Muse M-670 BT Manual de usuario

Categoría
Bocinas portables
Tipo
Manual de usuario
FR Manuel de l’utilisateur
GB User Manual
PT Manual do Utilizador
Benutzerhandbuch
DE
ES Manual de instrucciones
Manuale di istruzioni
IT
NL Handleiding
FR Lire attentivement les instructions avant de faire
fonctionner l’appareil.
GB Please read the instruction carefully before
operating the unit.
PT Leia este manual com atenção antes de qualquer
utilização.
Bitte lesen sie dieses handbuch vor dem gebrauch
des gerätes sorgfältig durch.
DE
ES Antes de utilizar este aparato, lea atentamente las
siguientes instrucciones
Leggere attentamente questo manuale prima di
utilizzare l’apparecchio.
IT
NL Lees deze handleiding aandachtig voor u het
toestel gebruikt.
M-670 BT
1. Contrôle des VOLUME:
Réglage du volume
2. ON/OFF: Veille / Marche
3. Marquage NFC
4. Pointeur du VU-mètre
5. VU-mètre
6. Indicateur de fonction LED
(bleu pour le mode Bluetooth,
vert pour le mode AUX)
1. VOLUME control: To adjust volume
2. ON/OFF: To turn unit on/ o
3. NFC Tag
4. vu power meter pointer
5. vu power meter
6. Function LED indicator (blue for
Bluetooth mode, green for AUX
mode)
1. VOLUME controle: aumentar o volume / abaixar o volume
2. ON/OFF: Para ligar e desligar o aparelho
3. Símbolo do NFC
4. Ponteiro do Medidor de unidade de volume
5. Medidor de unidade de volume
6. Indicador de Função LED (azul para modo Bluetooth, verde
para o modo AUX)
7. Altifalantes
8. Tweeters
9. Controlar agudos
10. Controlar graves
11. Pega
12. Conector de energia
13. Entrada AUX IN
14. Membrana passiva
1. VOLUME: Lautstärke erhöhen / verringern
2. ON/OFF: Gerät ein-/ausschalten
3. NFC-Symbol
4. VU-Messzeiger
5. VU-Leistungsmesser
6. LED-Funktionsanzeige (blau im Bluetooth-Modus, grün im
AUX-Modus)
7. Haupt-Lautsprecher
8. Hochtöner
9. Hochtoneinstellung (TREBLE)
10. Tieftoneinstellung (BASS)
11. Tragegri
12. DC-Buchse
13. AUX-Eingang
14. Passive Membran
Utilisation de l’adaptateur secteur
Les adaptateurs secteurs fournis peuvent uniquement être utilisés
sur une alimentation secteur de 100-240V 50/60Hz. L’adaptateur
secteur fourni ne peut en aucun cas être utilisé sur un autre type
d’alimentation.
Avertissements:
L’adaptateur secteur fourni est exclusivement destiné à être utilisé
avec cet appareil. Ne l’utilisez donc pas avec d’autres appareils.
Éteignez l’appareil avant de débrancher l’adaptateur secteur an
d’éviter d’abîmer le lecteur.
En cas de non-utilisation prolongée, débranchez l’adaptateur
secteur de la prise.
Placez l’appareil à proximité de la prise murale et veillez à
ce que cette dernière reste facilement accessible. En cas de
dysfonctionnement, débranchez immédiatement l’appareil de la
prise murale.
L’adaptateur secteur permet de débrancher l’appareil. Il doit rester
facilement accessible durant l’utilisation. Pour couper complètement
l’alimentation de l’appareil, débranchez tout à fait l’adaptateur de la
prise secteur.
N’utilisez jamais un adaptateur secteur abîmé. Placez le câble
d’alimentation de manière sûre et de façon à ne pas le coincer
ou l’écraser. Si le câble est endommagé, contactez un service de
réparation.
AC ADAPTOR
The supplied AC adaptor is suitable for use on AC main supplies
of 100-240V 50/60Hz and should only be connected to a mains
supply within these parameters.
Cautions:
The AC adaptor included with this unit is for its use only. Do not use
it with other equipment.
Turn o the unit before unplugging the AC adaptor from the unit so
as to avoid the unit being damaged.
When the unit is not going to be used for long time, disconnect the
AC adaptor from the AC outlet.
Be sure to use it near the wall outlet and easily accessible. If a
malfunction occurs, disconnect the plug from the wall outlet at once.
AC adaptor is used as the disconnect device. It shall remain readily
operable and should not be obstructed during intended use. To be
completely disconnected the apparatus from supply mains, the AC
adaptor of the apparatus shall be disconnected from the mains
socket outlet completely.
Never use an AC adaptor that is damaged, route power lead in a safe
manner and make sure it is not subjected to trapping or pinching. If
the power lead is damaged refer to a qualied service agent.
Utilização do adaptador de corrente
A fonte fornecida é adequada para ser utilizada em tomadas de 100
a 240V 50/60Hz e deverá ser apenas ligada a tomadas dentro
dessas especicações.
Atenção:
O adaptador de corrente fornecido destina-se apenas a ser utilizado
com este aparelho. Não o utilize, pois, com outros aparelhos.
Desligue o aparelho antes de desligar o adaptador de corrente para
evitar danicar o leitor.
No caso de não utilização prolongada, desligue o adaptador de
corrente da tomada.
Coloque o aparelho na proximidade da tomada de parede e
certiquese de que esta se mantém facilmente acessível. Em
caso de avaria, desligue imediatamente o aparelho da tomada de
parede.
O adaptador de corrente permite desligar o aparelho. Deve ser
mantido facilmente acessível durante a utilização. Para cortar
completamente a alimentação do aparelho, desligue efectivamente
o adaptador da tomada de corrente.
Nunca utilize um adaptador de corrente danicado. Coloque o cabo
de alimentação de forma segura e de modo a não car preso nem
esmagado. Se o cabo estiver danicado, contacte um serviço de
reparação.
Gebrauch des Netzstromadapters
Der mitgelieferte Netzstromadapter ist geeignet für eine AC 100-
240V 50/60Hz Stromversorgung und darf nur an eine Steckdose
mit diesen Parametern angeschlossen werden.
Achtung:
Der mitgelieferte Netzstromadapter darf nur mit diesem Gerät
verwendet werden. Verwenden Sie ihn nicht mit anderen Geräten.
Schalten Sie das Gerät aus, bevor Sie den Netzstromadapter vom
Gerät trennen, um Schäden am Gerät zu vermeiden.
Wird das Gerät während längerer Zeit nicht verwendet, sollte der
Netzstromadapter von der Stromsteckdose abgesteckt werden.
Stellen Sie das Gerät in der Nähe der Stromsteckdose auf und
sorgen Sie dafür, dass die Stromsteckdose leicht zugänglich ist.
Sollte die Stromsteckdose eine Störung aufweisen, müssen Sie
das Gerät sofort abstecken.
Der Netzstromadapter erlaubt das Abstecken des Geräts. Er
muss während des Gebrauchs leicht zugänglich sein. Um die
Stromversorgung des Geräts komplett zu unterbrechen, muss der
Netzstromadapter von der Stromsteckdose abgesteckt werden.
Verwenden Sie auf keinen Fall einen beschädigten
Netzstromadapter. Verlegen Sie das Netzkabel so, dass es weder
eingeklemmt noch gequetscht wird. Ein beschädigtes Netzkabel
muss bei einer Reparaturstelle repariert werden.
1. To turn on the unit, rotate the ON/OFF knob to “ON” position. You
will hear the voice “Bluetooth”.
2. To turn o the unit, rotate the ON/OFF knob to “OFF” position. You
will hear the voice “Power O”.
In a concern of saving energy, when playback has reached to the end
or listening volume is set at a very low level and no control is operated
on the device for a period of 15 minutes, the unit will automatically
switch to Standby mode. To reset the unit, rotate ON/OFF knob to
“OFF” position, then rotate ON/OFF knob to “ON” position again.
1. Para ligar a unidade, gire o botão ON/OFF para a posição “ON”.
Irá ouvir a voz a dizer "Bluetooth".
2. Para desligar a unidade, gire o botão ON/OFF para a posição
“OFF”. Irá ouvirá a voz a dizer "Desligar" (Power o).
1. Drehen Sie den ON/OFF-Regler zur „EIN“ (ON)-Position, um das
Gerät einzuschalten. Es ertönt die Mitteilung „Bluetooth“.
2. Drehen Sie den ON/OFF-Regler zur „AUS“ (OFF)-Position, um das
Gerät auszuschalten. Es ertönt die Mitteilung „Power o”.
Aus Energiespargründen aktiviert das Gerät automatisch den
Standby-Modus, wenn das Ende der Wiedergabe erreicht oder eine
sehr geringe Lautstärke eingestellt ist und 15 minuten lang keine
Eingabe am Gerät erfolgt. Um das Gerät zurückzusetzen, drehen
Sie den ON/OFF-Regler zur „AUS“ (OFF)-Position und anschließend
erneut zur „EIN“ (ON)-Position.
Der Bluetooth®-Markenname und damit verbundene Logos sind
Eigentum der Firma Bluetooth SIG, Inc. Jegliche Benutzung dieser
Marken durch die Firma New One S.A.S stehen unter Lizenz.
Alle anderen Produkt- und Markennamen sind Eigentum ihrer der
jeweiligen Besitzer.
Verbindungsaufbau mit einem Bluetooth-Gerät
1. Drehen Sie den ON/OFF-Regler zur „EIN“ (ON)-Position, um das
Gerät einzuschalten. Die Bluetooth-Anzeige blinkt zügig blau und
weist somit auf den Kopplungsmodus hin.
2. Aktivieren Sie die Bluetooth-Funktion auf Ihrem Bluetooth-Gerät,
und wählen Sie “M-670BT” in der Geräteliste. (Lesen Sie bitte
die Bedienungsanleitung des jeweiligen Geräts für detaillierte
Bedienungsschritte zum Verbindungsaufbau.) Wenn das
Bluetooth-Gerät Sie zur Eingabe eines Schlüssels auordert,
geben Sie bitte “0000” ein. Manche Bluetooth-Geräte erfordern
es zudem, dass die Verbindung bestätigt wird. Wenn die Geräte
richtig gekoppelt sind, hören Sie einen Signalton und die Bluetooth-
Anzeige hört auf zu blinken. Wenn dies fehlgeschlagen ist, blinkt
die Bluetooth-Anzeige langsam.
Tipp: Wenn Sie Ihren Bluetooth-Lautsprecher mit einem anderen
Bluetooth-Audio-Gerät verbinden möchten, müssen Sie das zurzeit
verbundene Gerät zunächst trennen. Um das aktuelle Gerät zu
trennen, drehen Sie den ON/OFF-Regler zur „AUS“ (OFF)-Position
und anschließend wieder zügig zur „EIN“ (ON)-Position; es ertönt
die Mitteilung „Disconnected“. Folgen Sie dann den oben genannten
Schritten zur Herstellung einer neuen Verbindung.
Auf einigen Geräten wie z. B. Computern müssen Sie bei
bestehender Verbindung das Gerät aus dem Bluetooth-Menü
wählen und als Audiogerät aktivieren.
Die Verbindung bleibt bestehen, wenn das Bluetooth-Gerät außer
Reichweite bzw. ausgeschaltet ist. Eine aktive Verbindung wird
dann wieder hergestellt, wenn das Bluetooth-Gerät sich wieder in
Reichweite bendet
Wird das Gerät erneut eingeschaltet, versucht es automatisch, sich
mit dem zuletzt gekoppelten Bluetooth-Gerät zu verbinden.
Benutzung eines NFC-Gerätes
NFC (Nahfeldkommunikation) ist eine Technologie, die drahtlose
Kommunikation über kurze Strecken zwischen NFC-fähigen Geräten,
wie z. B. Mobiltelefonen, ermöglicht.
1. Drehen Sie den ON/OFF-Regler zur „EIN“ (ON)-Position, um das
Gerät einzuschalten. Die Bluetooth-Anzeige blinkt zügig blau und
weist somit auf den Kopplungsmodus hin.
2. Aktivieren Sie an Ihrem Bluetooth-Gerät NFC und Bluetooth (siehe
Benutzerhandbuch Ihres jeweiligen Gerätes). Berühren Sie mit
dem NFC-Gerät das NFC-Symbol dieses Gerätes, bis an diesem
Gerät ein Signalton ertönt. Das NFC-Gerät ist dann mit diesem
Gerät über Bluetooth verbunden.
3. Auswählen und Abspielen von Audiodateien oder Musik auf Ihrem
NFC-Gerät.
4. Um die Verbindung zu unterbrechen, berühren Sie mit dem NFC-
Gerät erneut das NFC-Symbol.
Hinweis:
Der Betriebsbereich zwischen dem Gerät und anderen NFC-Geräten
liegt bei etwa 10 Metern.
No interesse de economizar energia, quando uma reprodução
terminar ou o nível de volume for denido como muito baixo e
nenhuma operação for realizada por um período de 15 minutos,
o aparelho entrará automaticamente no modo de Espera. Para
reiniciar a unidade, gire o botão ON/OFF para a posição “OFF” e
depois gire o botão ON/OFF para a posição “ON” novamente.
The Bluetooth® word mark and logos are registered trademarks
owned by Bluetooth SIG, Inc. and any use of such marks by New
One S.A.S is under license. Other trademarks and trade names are
those of their respective owners.
Pairing a Bluetooth Device
1. Rotate the ON/OFF knob to “ON” position to turn on the unit.
The function LED indicator will blink blue rapidly indicating it is
in Pairing mode.
2. On the Bluetooth device, enable Bluetooth and select “M-670BT”
from the Device List. (Refer to the user manual of the device to
be connected for detailed operations.) If the Bluetooth device
prompts for a pass code, use “0000”. Some Bluetooth devices will
ask you to accept the connection. If the units are paired properly,
you will hear an indication sound and the Bluetooth indicator stops
blinking. If it failed, the Bluetooth indicator will blink slowly.
O nome Bluetooth® e logotipos são marcas registradas de propriedade
da Bluetooth SIG, Inc. e quaisquer usos destas marcas pela New
One S.A.S estão licenciados. Outras marcas e nomes registrados
pertencem aos seus respectivos proprietários.
Pareando um dispositivo com Bluetooth
1. Gire o botão ON/OFF para a posição “ON” para ligar a unidade.
2. O Indicador Bluetooth pisca a azul rapidamente indicando que se
encontra em modo Emparelhamento.
3. No dispositivo com Bluetooth, ative o Bluetooth e selecione
“M-670BT” na Lista de Dispositivos. (Consulte o manual de
instruções do dispositivo que estiver sendo conectado para mais
detalhes). Caso o dispositivo com bluetooth solicite uma senha,
utilize “0000”. Alguns dispositivos com Bluetooth solicitarão
que você aceite a conexão. Se a unidade estiver emparelhada
corretamente, pode ser ouvida uma voz e o indicador Bluetooth
irá acender. Se falhar, o indicador Bluetooth piscará rapidamente.
Dica: Caso você queira conectar a sua caixa de som Bluetooth a outro
dispositivo com Bluetooth, você precisará desconectar o dispositivo
atualmente conectado primeiro.
Para desconectar o dispositivo atual, gire o botão ON/OFF para
“OFF” e gire novamente para a posição “ON” rapidamente. Irá ouvir
a voz dizer "Desconectado". Siga as etapas acima para fazer uma
nova conexão.
Em alguns dispositivos, como computadores, uma vez pareado, você
precisará selecionar o aparelho em um Menu Bluetooth e escolher
“Utilizar como Dispositivo de Áudio (estéreo)” ou semelhante.
O pareamento permanecerá intacto quando o aparelho ou o seu
dispositivo com Bluetooth for retirado da área de comunicação.
Uma conexão ativa será restabelecida quando o dispositivo com
Bluetooth voltar à área de alcance.
Quando o aparelho for ligado novamente, ele tentará
automaticamente se reconectar ao dispositivo de Bluetooth com o
qual ele tenha sido mais recentemente pareado.
Utilizando um dispositivo com NFC
NFC (Comunicação em campo curto) é uma tecnologia que permite
comunicações sem-o em curta distância entre dispositivos que
portem NFC, como telefones móveis.
1. Gire o botão ON/OFF para a posição “ON” para ligar a unidade.
O Indicador Bluetooth pisca a azul rapidamente indicando que se
encontra em modo Emparelhamento.
2. Ative o NFC e o Bluetooth em seu dispositivo com Bluetooth
(consulte o manual de instruções do dispositivo para mais
detalhes), toque no dispositivo NFC na etiqueta NFC no dispositivo
até ouvir uma voz de indicação. O dispositivo com NFC será
conectado a esse aparelho através do Bluetooth.
3. Selecione e reproduza arquivos de áudio e música no seu
dispositivo com NFC.
4. Para desfazer a conexão, toque o dispositivo com NFC no símbolo
NFC nesse aparelho novamente.
Observação:
A distância de utilização entre o aparelho principal e um dispositivo
com NFC é de aproximadamente 10 metros.
Hierbij verklaart NEW ONE S.A.S dat deze MUSE M-670 BT voldoet
aan de essentiële eisen en andere relevante bepalingen uit richtlijn
2014/53/EU. De verklaring van conformiteit kan worden geraadpleegd
op www.muse-europe.com.
Utilizando um dispositivo com Bluetooth
1. Com o aparelho pareado (veja seção anterior), utilize o seu
dispositivo com Bluetooth e o seu som poderá ser escutado
através das caixas de som do M-670 BT.
2. Ajuste o volume através dos botões de Controlo de Volume. Você
também poderá ajustar o volume através do dispositivo com o qual
você estiver pareado. O medidor de unidade de volume irá mudar
juntamente com o nível de volume.
Nota: Irá ouvir um "bipe" quando a unidade atingir o volume máximo.
EMPARELHAMENTO ESTÉREO
Esta função permite obter uma qualidade de som surround estéreo.
São necessários dois altifalantes Bluetooth M-670 BT para realizar a
separação do som sem o do canal de rádio Bluetooth, portanto, vai
precisar de comprar dois M-670 BT.
Dicas: sugerimos que a distância entre o altifalante principal e o
altifalante secundário seja menor que 4 metros.
Tip: If you want to connect your Bluetooth speaker to another
Bluetooth audio device, you need to disconnect current device rst.
To disconnect the current device, rotate ON/OFF knob to “OFF”
and then rotate it back to “ON” position quickly. You will hear the
voice “Disconnected”. Then follow the steps above to make a new
connection.
On some devices such as computers, once paired you must select
the unit from the Bluetooth menu and choose “Use as Audio Device
(stereo)” or similar.
Pairing remains intact when the unit and/ or your Bluetooth device
is taken out of communication range. An active connection will be
re-established when your Bluetooth device returns within range.
When the unit is turned on again, it will automatically try to reconnect
with the most recently paired Bluetooth device.
Using a NFC Device
NFC (Near Field Communication) is a technology that enables short-
range wireless communication between NFC-enabled devices, such
as mobile phones.
1. Rotate the ON/OFF knob to “ON” position to turn on the unit.
The function LED indicator will blink blue rapidly indicating it is
in Pairing mode.
2. Enable NFC and Bluetooth on your Bluetooth device (see the user
manual of your device for details), tap the NFC device on the NFC
tag on unit until you hear an indication voice. The NFC device is
connected to this unit via Bluetooth.
3. Select and play audio les or music on your NFC device.
4. To break the connection, tap the NFC device with the NFC tag on
this unit again.
Note:
The operational range between the main unit and a NFC device is
approximately 10 meters.
Hereby, NEW ONE S.A.S, declares that this MUSE M-670 BT is
in compliance with the essential requirements and other relevant
provisions of Directive 2014/53/EU. The declaration of conformity
may be consulted at www.muse-europe.com
Using a Bluetooth Device
1. With a unit paired (see previous section), operate your Bluetooth
device and its sound will be heard through the M-670 BT’s speaker.
2. Adjust the volume using the Volume knob. You can also adjust the
volume on the device to which you are paired. The vu meter will
change along with the volume level.
Note: You will hear a “beep” tone when the unit reaches to the
maximum volume.
STEREO PAIRING
This function makes it possible for you to get stereo surround sound
quality. It requires two Bluetooth speakers M-670 BT to realize the
real Bluetooth radio channel wireless separation, therefore, you’ve
got to purchase two M-670 BT.
Tips: it is suggested that the distance between the main speaker and
secondary speaker is within 4 meters.
Utiliser un appareil Bluetooth
1. Avec une unité couplée, (voir la section précédente), faites
fonctionner votre appareil Bluetooth et il diusera du son par le
biais de l'enceinte M-670BT.
2. Réglez le volume à l'aide des touches de volume. Vous pouvez
également régler le volume sur l'appareil avec lequel vous êtes
couplé. La valeur du Vu-mètre changera avec le réglage du niveau
du volume.
Remarque: vous entendrez un bip lorsque l'appareil atteindra le
volume maximum.
COUPLAGE STÉRÉO
Cette fonction vous permet d'obtenir une qualité de son surround
stéréo. Il vous faudra alors deux haut-parleurs Bluetooth M-670 BT
an obtenir une séparation sans l en deux canaux radio Bluetooth
(canaux droit et gauche), par conséquent, vous devez donc acheter
deux M-670 BT.
Astuces: la distance recommandée entre le haut-parleur principal et
le haut-parleur secondaire doit être inférieure à 4 mètres.
Le mot Bluetooth® ainsi que les marques et logo sont des marques
commerciales déposées détenues par Bluetooth SIG, Inc. et
l'utilisation de ces marques par New One S.A.S se fait dans le cadre
d'une autorisation. Les autres marques et noms commerciaux sont
les propriétés de leurs titulaires respectifs.
Coupler un appareil Bluetooth
1. Tournez la molette ON/OFF (Marche/Arrêt) sur la position
«Marche» (ON) pour allumer l’appareil. Le voyant LED de
bluetooth clignotera rapidement en bleu indiquant qu’il est en
mode de couplage.
2. Sur l’appareil Bluetooth, activez le Bluetooth et sélectionnez
«M-670BT» dans la liste des appareils. (consultez le manuel
d’instruction de l’appareil pour les détails de connexion). Si
l’appareil Bluetooth vous demande un mot de passe, utilisez
‘0000’. Certains appareils Bluetooth vous demanderont d’accepter
la connexion. Si les unités sont correctement couplées, vous
entendrez une indication sonore et le voyant Bluetooth cessera de
clignoter. En cas d'échec, le voyant Bluetooth clignotera lentement.
Astuce: Si vous souhaitez connecter votre enceinte Bluetooth à
un autre appareil Bluetooth, vous devez déconnecter l’appareil
actuellement connecté. Pour déconnecter le périphérique actuel,
tournez la molette ON/OFF (Marche/Arrêt) sur la position «Arrêt»
(OFF), puis remettez-la rapidement sur la position «Marche». Vous
entendrez la notication vocale « Déconnecté ». Suivez ensuite les
étapes ci-dessus pour établir une nouvelle connexion.
Sur certains appareils, comme les ordinateurs, une fois couplé,
vous devrez sélectionner l’unité dans le menu Bluetooth et choisir
«utiliser comme un dispositif audio (Stéréo)» ou une phrase
similaire.
Le couplage reste intact lorsque l’unité et/ou l’appareil Bluetooth
sont amenés hors de la portée de liaison. Une connexion active
sera rétablie lorsque votre appareil Bluetooth reviendra dans la
portée.
Lorsque vous rallumez l’unité, elle essayera automatiquement de
reconnecter avec le dernier appareil Bluetooth connecté.
Utiliser un appareil NFC
NFC (Near Field Communication) est une technologie qui permet
la communication sans l de courte portée entre des appareils
compatibles NFC, comme les téléphones portables.
1. Tournez la molette ON/OFF (Marche/Arrêt) sur la position
«Marche» (ON) pour allumer l'appareil. Le voyant LED de
bluetooth clignotera rapidement en bleu indiquant qu’il est en
mode de couplage.
2. Activez le NFC et le Bluetooth sur vos appareils Bluetooth
(consulter le manuel d'utilisation de votre appareil pour plus de
détails), appuyez sur le périphérique NFC sur la balise NFC sur
l'appareil jusqu'à ce que vous entendiez une voix de notication.
L'appareil NFC est connecté à cette unité via Bluetooth.
3. Choisissez et lisez un chier audio ou musical sur votre appareil
NFC.
4. Pour interrompre la connexion, touchez l'appareil NFC sur le
marquage NFC de cette unité à nouveau.
Remarque:
La portée opérationnelle entre l'unité principale et un appareil NFC
est environ de 10 mètres.
Par la présente, NEW ONE S.A.S déclare que l’appareil “MUSE
M-670 BT” est conforme aux exigences essentielles et autres
dispositions pertinentes de la directive 2014/53/EU. La déclaration
de conformité peut être consultée sur le site www.muse-europe.com
1. Allumez les deux haut-parleurs Bluetooth M-670 BT.
2. Lorsque les deux haut-parleurs sont en mode de couplage, tournez
la molette ON/OFF (Marche/Arrêt) sur la position «Arrêt» (OFF),
puis sur «Marche» (ON) rapidement deux fois sur le haut-parleur
Bluetooth qui deviendra le haut-parleur principal (canal gauche).
Il entrera alors en mode de couplage stéréo. Vous entendrez la
notication vocale «Recherche en cours» (Searching), puis le
système cherchera et se connectera au haut-parleur secondaire
(canal droit). Le système reconnaîtra automatiquement le canal
gauche et le canal droit. Vous entendrez la notication vocale
«Couplage stéréo» lorsque les deux haut-parleurs seront
connectés avec succès.
3. Connectez votre haut-parleur principal à un appareil compatible
Bluetooth (par exemple un smartphone).
4. Jouez votre chanson et écoutez le son rendu en stéréo.
5. Tournez la molette ON/OFF (Marche/Arrêt) sur la position «Arrêt»
(OFF) puis sur la position «Marche» (ON) du haut-parleur principal
pour déconnecter le couplage stéréo.
1. Turn on two Bluetooth speakers M-670 BT.
2. When both speakers are in paring mode, rotate ON/OFF knob
to “OFF” and then “ON” position quickly twice on one Bluetooth
speaker which will become the main speaker (left channel). It will
enter into stereo pairing mode. You will hear the indication voice
“Searching”, then it will search and connect to the secondary
speaker (right channel). They will recognize the left channel
and right channel automatically. You will hear the indication
voice “Stereo Pairing” when the two speakers are connected
successfully.
3. Connect your main speaker to Bluetooth enabled device (e.g.
smart phone).
4. Play your song and listen to the sound in stereo.
5. Rotate ON/OFF knob to “OFF” position and then “ON” position
quickly on the main speaker to disconnect the stereo pairing.
1. Ligue os dois altifalantes Bluetooth M-670 BT.
2. Quando os dois altifalantes estiverem no modo de emparelhamento,
gire o botão ON/OFF para “OFF” e depois para a posição “ON”
rapidamente duas vezes num dos altifalantes Bluetooth que se
tornará o altifalante principal (canal esquerdo). Este irá entrar no
modo de emparelhamento estéreo. Irá ouvir a voz de indicação
"Searching” (a pesquisar) e, em seguida, irá procurar e conectar-
se ao altifalante secundário (canal direito). Estes irão reconhecer
o canal esquerdo e o canal direito automaticamente. Irá ouvir a
voz de indicação “Stereo Pairing” (emparelhamento estéreo)
quando os dois altifalantes forem conectados com sucesso.
3. Conecte o seu altifalante principal ao dispositivo Bluetooth (por
exemplo, smartphone).
4. Toque a sua música e ouça o som em estéreo.
5. Gire o botão ON/OFF para a posição “OFF” e depois para a
posição “ON” rapidamente no altifalante principal para desconectar
o emparelhamento estéreo.
1. Pour allumer l'appareil, tournez la molette ON/OFF (Marche/Arrêt)
sur la position «Marche» (ON).
2. Connectez votre source auxiliaire (ex: lecteur mp3) sur la prise AUX
IN de l'unité (câble non fourni). L'unité passera automatiquement
en mode d'entrée auxiliaire. Le voyant de fonction s'allumera en
vert xe, indiquant qu'il est en mode AUX. Vous entendrez la
notication vocale Aux in.
3. Commencez la lecture de l'unité externe et le son émis par l'unité
externe sera diusé par les enceintes du M-670 BT.
4. Réglez le volume et sélectionnez la piste souhaitée sur l'appareil
externe.
5. Pour arrêter la lecture, déconnectez le câble audio de la prise
d'entrée auxiliaire. L’unité passera automatiquement en mode
Bluetooth.
1. To turn on the unit, rotate the ON/OFF knob to “ON” position.
2. Connect your auxiliary source (e g. mp3 player) to the AUX IN
jack on unit (cable not included). The unit will switch to AUX mode
automatically. The function LED indicator will light solid green,
indicating it’s in AUX mode. You will hear the voice “Aux in”.
3. Start playback of the external unit and the external audio unit’s
output sound will be heard through the M-670 BT ’s speakers.
4. Adjust the volume and select your desired track on the external
audio unit.
5. To stop playback, disconnect the audio cable from the AUX IN jack.
The unit will switch to Bluetooth mode automatically.
1. Para ligar a unidade, gire o botão ON/OFF para a posição “ON”.
2. Ligue a fonte auxiliar (por ex mp3 player) à entrada AUX IN da
unidade (cabo não incluído). A unidade muda para o modo AUX
automaticamente. O indicador de Função LED irá acenderá em
verde sólido e ca aceso, indicando que está no modo AUX. Irá
ouvir a voz "Aux in".
3. Inicie a reprodução do aparelho externo e o som gerado pelo
aparelho de som externo será escutado através das caixas de
som do M-670 BT.
4. Ajuste o volume e selecione a faixa desejada no dispositivo
externo.
5. Para interromper a reprodução, desconecte o Fio de Entrada do
conector do Fio de Entrada; o aparelho trocará para o modo de
Bluetooth automaticamente.
7. Haut-parleurs
8. Tweeters
9. Contrôle des aigus
(TREBLE)
10. Contrôle des basses (BASS)
11. Poignée de transport
12. Prise d’alimentation CC
13. Entrée auxiliaire
14. Membrane passive
7. Main speakers
8. Tweeters
9. TREBLE control
10. BASS control
11. Carrying Handle
12. DC in jack
13. Aux in jack
14. Passive membrane
EMPLACEMENT ET DESCRIPTION DES COMMANDES
LOCATION OF CONTROLS
DESCRIÇÃO DO APARELHO
BESCHREIBUNG DES GERÄTES
ALIMENTATION
POWER SUPPLY
ALIMENTAÇÃO
STROMVERSORGUNG
TURNING UNIT ON/OFF
LIGAR / DESLIGAR A UNIDADE
FREQUENZBAND EINSTELLEN
BEDIENUNG
BLUETOOTH FUNCTION
FUNÇÃO DE BLUETOOTH
FONCTION BLUETOOTH
CONNEXION D’UNE SOURCE AUXILIAIRE
CONNECTING AUXILIARY SOURCE
UTILIZAÇÃO DA ENTRADA AUXILIAR
BLUETOOTH SPEAKER
CAIXA DE SOM BLUETOOTH
BLUETOOTH-LAUTSPRECHERENCEINTE BLUETOOTH
GB
PT
DEFR
En cas de problème avec cette unité, vériez ce qui suit avant de
demander une réparation:
Pas de courant
l'appareil n'est pas allumé, tournez la molette ON/OFF (Marche/
Arrêt) sur la position «Marche» (ON)
Assurez-vous que l’unité est connectée sur une alimentation secteur.
Pas de son – général
Le volume de l'appareil externe est réglé au minimum, augmentez
le volume.
Le volume du M-670 BT est réglé au minimum, augmentez le
volume.
L'appareil Bluetooth ne peut pas se coupler ou se connecter à
l'unité.
Vous n'avez pas activé la fonction Bluetooth de votre appareil.
Consultez le manuel d'utilisation de votre appareil pour activer la
fonction Bluetooth.
L’unité n’est pas en mode couplage. Pour déconnecter le
périphérique actuel, tournez la molette ON/OFF (Marche/Arrêt)
sur la position «Arrêt» (OFF), puis remettez-la rapidement sur
«Marche». Vous entendrez la notication vocale «Déconnecté».
L'unité est déjà connectée à un autre appareil Bluetooth;
déconnectez cet appareil et réessayez.
Should this unit exhibit a problem, check the following before seeking
service:
No Power
• Power is not on; Rotate the ON/OFF knob to “ON” position.
• Make sure unit is connected to AC power.
No Sound – General
• External device’s volume is set to minimum; raise volume.
• The M-670 BT’s volume is set to minimum; raise volume.
The Bluetooth device cannot pair or connect with the unit.
You have not activated the Bluetooth function of your device. Refer
to the user manual of your device to activate Bluetooth function.
The unit is not in pairing mode. To disconnect the current device,
rotate ON/OFF knob to “OFF” and then rotate it back to “ON”
position quickly. You will hear the voice “Disconnected”.
The unit is already connected with another Bluetooth device;
disconnect that device and then try again.
Caso este aparelho apresente um problema, verique as seguintes
soluções antes de contactar um técnico:
Não funciona
O aparelho não está ligado; Gire o botão ON/OFF para a posição
“ON”.
• Certique-se de que o aparelho esteja conectado à uma tomada.
Sem som – Geral
O nível de volume do dispositivo externo está no mínimo; aumente
o volume.
• O nível de volume to M-670 BT está no mínimo; aumente o volume.
O dispositivo Bluetooth não consegue parear ou conectar ao
aparelho.
Você não ativou a função de Bluetooth do seu dispositivo. Consulte
o manual de instruções do seu dispositivo para ativar a função de
Bluetooth.
O aparelho não está no modo de pareamento. Para desconectar
o dispositivo atual, gire o botão ON/OFF para “OFF” e gire-o
novamente para a posição “ON” rapidamente. Irá ouvir a voz de
indicação "Desconectado".
O aparelho já está conectado a outro dispositivo com Bluetooth;
desconecte esse dispositivo e tente novamente.
GÉNÉRALITÉS
Alimentation: DC 12V 2A
Consommation: 24W
BLUETOOTH
Bluetooth: 2.402-2.48GHz
Puissance de sortie des RF (fréquences radios): -3.719 dBm
Version Bluetooth: V5.0
Distance de fonctionnement: Jusqu'à 10 mètres mesurés en espace
ouvert (les murs et les structures peuvent aecter la portée de
l'appareil
Les caractéristiques et les spécications sont sujettes à modication
sans préavi
GENERAL
POWER SUPPLY: DC 12V 2A
Consumption: 24W
BLUETOOTH
Bluetooth: 2.402-2.48GHz
RF Output Power: -3.719 dBm
Bluetooth Version: V5.0
Distance: Up to 10 meters measured in open space (wall and
structures may aect range of device)
Specications are subject to change without notice.
GERAL
Alimentação: DC 12V 2A
Consumo: 24W
BLUETOOTH
Bluetooth: 2.402-2.48GHz
Potência de saíde de RF (Rádio Frequência): -3.719 dBm
Versão do Bluetooth: V5.0
Distância de Funcionamento: Até 10 metros, medido em espaço
aberto (paredes e estruturas poderão afetar a distância de
funcionamento do dispositivo).
O desenho e as especicações estão sujeitas a mudanças sem
aviso prévio.
L'éclair avec le symbole de la èche dans le triangle est un
signe d'alerte avertissant l'utilisateur de "tension dangereuse"
à l'intérieur de l'unité.
The lightning with the arrow symbol in the triangle is a warning
sign alerting the user to "dangerous voltage" inside the unit.
O símbolo do relâmpago com uma seta e situado no interior
de um triângulo destina-se a alertar o utilizador para a
presença de uma “tensão perigosa” no aparelho.
Le point d'exclamation dans le triangle est un signe
d'alerte avertissant l'utilisateur d'instructions importantes
accompagnant le produit.
The exclamation point in the triangle is a warning sign alerting
the user of important instructions accompanying the product.
O ponto de exclamação no interior de um triângulo destina-
se a alertar o utilizador para a presença de instruções
importantes no manual que acompanha o aparelho.
La plaque de précaution est située à l’arrière de l’appareil.
IMPORTANT
- Utilisez cet appareil sous un climat tempéré.
- La plaque signalétique se trouve à l’arrière de cet appareil.
- Veiller à avoir une distance minimale de 5 cm autour de l'appareil
pour une aération susante et que la ventilation ne soit pas gênée
en recouvrant les orices d'aération de l'appareil avec des objets
tels que journaux, nappes, rideaux…..
- Ne placez pas de sources de ammes nues, telles que des bougies
allumées sur l'appareil.
- Ne pas exposer l'appareil à des gouttes d'eau ou éclaboussures.
- Ne placez pas d'objets remplis de liquides, tels que verre, vase ou
objets similaires sur l'appareil.
- La che du cordon d'alimentation est utilisée comme dispositif
de débranchement et doit rester facilement accessible. Pour être
totalement déconnecté, cette che doit être débranchée du réseau
complètement. La prise de courant ne doit pas être obstruée et doit
être facilement accessible lors de son utilisation .
- Sous l'inuence du phénomène transitoire rapide et / ou phénomène
électrostatique électrique, le produit pourrait présenter des
dysfonctionnements et l'utilisateur devra faire une réinitialisation de
l'appareil.
The Caution mark is located at the back of the device.
IMPORTANT
- The use of apparatus in moderate climates.
- The Marking plate is located at the back of the device.
- Make sure to have a minimum distance of 5 cm around the unit for
sucient ventilation.
- Ensure that the ventilation openings is not covered with items such
as newspapers, tablecloths, curtains, etc.
- Do not place naked ame sources, such as lighted candles on the
apparatus.
- Do not expose this appliance to dripping or splashing water.
- Do not place objects lled with liquids, such as glass, vase on the
device.
- The power plug is used as a disconnect device and must be easily
accessible. To be completely disconnected from the power, the plug
of the appliance should be disconnected completely. The socket
must not be obstructed and should be easily accessible during
intended use.
- Under the inuence of fast transient and / or electrostatic electric
phenomenon, the product may malfunction and the user must
perform a power reset of the device.
O símbolo de Cuidado é encontrado na parte de trás do dispositivo.
ATENÇÃO
- Utilize este aparelho num clima temperado.
- A placa de características situa-se na parte de trás deste aparelho.
- Certique-se de que respeita uma distância mínima de 5 cm à volta
do aparelho de modo a permitir uma ventilação suciente.
- Certique-se de que garante uma ventilação correcta do aparelho e
que não tapa os orifícios de ventilação com objectos como jornais,
toalhas, cortinas, etc.
- Não coloque qualquer fonte de calor, como uma vela acesa, sobre
ou na proximidade do aparelho.
- Não exponha o aparelho a salpicos ou a humidade.
- Não coloque objectos que contenham líquido, como uma jarra,
sobre ou na proximidade do aparelho.
- A cha de alimentação de rede permite desligar o aparelho e deve
car facilmente acessível. Para cortar a alimentação do aparelho,
desligue de vez a cha de alimentação de rede da tomada de rede.
A cha de alimentação de rede não pode estar tapada e deve ser
facilmente acessível durante a utilização.
- Sob o efeito de fenómenos electrostáticos e/ou eléctricos
transitórios, o produto pode apresentar anomalias e pode acabar
por ser necessário proceder-se a uma reinicialização.
Si à l'avenir, vous deviez vous débarrasser de ce produit,
sachez que les produits électriques usagés ne doivent pas
être jetés avec les ordures ménagères. Des installations
destinées au recyclage existent. Vériez auprès de
votre municipalité ou demandez à votre revendeur des
conseils. (Directive Déchets d'Equipements Electriques et
Electroniques)
If in the future, you need to get rid of this product, please
note that Waste electrical products should not be disposed
of with household waste. Recycling facilities exist. Check
with your municipality or ask your dealer for advice.
(Directive for Waste Electrical and Electronic Equipment)
Caso pretenda descartar-se deste aparelho, proceda à sua
reciclagem num centro de recolha para electrodomésticos.
Procure obter informações sobre o centro de reciclagem
mais próximo. Informe-se junto das autoridades locais ou
do seu revendedor local para a obtenção de pormenores
adicionais (Directiva sobre os Resíduos dos Equipamentos
Eléctricos e Electrónicos).
RÉSOLUTION DES PROBLÈMES
TROUBLESHOOTING GUIDE
GUIA DE RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
FICHE TECHNIQUE
TECHNICAL SPECIFICATION
ESPECIFICAÇÕES
PLUS D'INFORMATION
MORE INFORMATION
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
NEW ONE S.A.S
10, Rue de la Mission, 25480 Ecole Valentin, France
NEW ONE S.A.S
10, Rue de la Mission, 25480 Ecole Valentin, France
NEW ONE S.A.S
10, Rue de la Mission, 25480 Ecole Valentin, France
Nos emballages peuvent faire l’objet d’une consigne de tri,
pour en savoir plus: www.quefairedemesdechets.fr
ATTENTION: Pour réduire le risque de choc
électrique, ne pas ouvrir l'appareil, il n'y a aucune
partie à l'intérieur destinée à l'utilisateur. Conez
toutes les réparations à un personnel qualié.
CAUTION: To reduce the risk of electric shock, do
not open the device, there is no party inside for
the user. Refer all servicing to qualied personnel.
ATENÇÃO: Para reduzir o risco de choque
eléctrico, não desmonte o aparelho. O aparelho
não contém qualquer peça passível de ser
reparada pelo utilizador. Cone todas as operações
de manutenção a um técnico qualicado.
1. Pour allumer l'appareil, tournez la molette ON/OFF (Marche/Arrêt)
sur la position «Marche» (ON). Vous entendrez la voix «Bluetooth».
2. Pour éteindre l'appareil, tournez la molette ON/OFF (Marche/Arrêt)
sur la position «Arrêt» (OFF). Vous entendrez la voix «Power O».
Dans un souci d'économie d’énergie, à la n de la lecture ou bien
encore si le volume d'écoute est réglé à un niveau très bas et
qu’aucune opération n'est eectuée sur l'appareil pendant une
période de 15 minutes celui-ci se mettra automatiquement en mode
veille. Pour réinitialiser l'appareil, tournez la molette ON/OFF (Marche/
Arrêt) sur la position «Arrêt» (OFF), puis tournez à nouveau la molette
ON/OFF (Marche/Arrêt) sur la position «Marche» (ON).
Tournez le contrôle des graves (BASS) ou des aigus (TREBLE) sur
l'appareil pour régler le niveau des graves / aigus.
Rotate BASS control or TREBLE control on unit to set bass / treble
level.
Gire o controle de graves (BASS) ou o controle de agudos (TREBLE)
na unidade para denir o nível de graves / agudos.
MISE EN MARCHE ET ARRET DE L’APPAREIL
COMMANDES AUDIO
AUDIO CONTROL
CONTROLES DE ÁUDIO
M-670BT/IB/V0
NEW ONE S.A.S erklärt hiermit, dass dieser MUSE M-670 BT den
wesentlichen Anforderungen und anderen geltenden Vorgaben der
Richtlinie 2014/53/EU entspricht. Die Konformitätserklärung lässt
sich unter www.muse-europe.com herunterladen.
Verwenden eines Bluetooth-Geräts
1. Bei bestehender Verbindung (siehe voriger Abschnitt), können Sie
das Bluetooth-Gerät bedienen und den Ton über das M-670BT
wiedergeben.
2. Stellen Sie die Lautstärke mithilfe der VOLUME-Drehknopf. Sie
können die Lautstärke auch direkt auf dem Gerät, mit dem die
Verbindung hergestellt wurde, einstellen. Die VU-Messung ändert
sich entsprechend mit der Lautstärke.
Hinweis: Bei Einstellung der maximalen Lautstärke ertönt ein
Signalton.
STEREO-KOPPLUNG
Mit dieser Funktion wird die Wiedergabe in Stereo Surround Sound
ermöglicht. Für die schnurlose Bluetooth-Trennung der Radiokanäle
sind zwei M-670 BT Bluetooth-Lautsprecher erforderlich; Sie müssen
daher zwei M-670 BT erwerben.
Tipps: Es wird empfohlen, dass der Abstand zwischen dem
Hauptlautsprecher und dem zweiten Lautsprecher nicht mehr als 4
Meter beträgt.
Con la presente, NEW ONE S.A.S dichiara che MUSE M-670 BT è
conforme ai requisiti essenziali e alle altre disposizioni fondamentali
della direttiva 2014/53/EU. La dichiarazione di conformità è
consultabile all’indirizzo www.muse-europe.com
Utilizzo di un dispositivo Bluetooth
1. Una volta associata l’unità a un dispositivo (vedi sezione
precedente) l’audio del dispositivo Bluetooth viene riprodotto
mediante l’altoparlante.
2. Regolare il volume utilizzando i tasti volume. È possibile regolare il
volume anche dal dispositivo a cui l’unità è associata. Il livello del
VU meter cambierà insieme al livello del volume.
Nota: una volta raggiunto il volume massimo, l’apparecchio emetterà
un segnale audio.
ASSOCIAZIONE STEREO
Questa funzione consente di ottenere una qualità audio stereo
surround. Richiede due altoparlanti Bluetooth M-670 BT per
realizzare la vera separazione wireless del canale radio Bluetooth,
quindi, bisogna acquistare due M-670 BT.
Suggerimento: tenere l’altoparlante principale e l’altoparlante
secondario a una distanza non superiore ai quattro metri.
1. Schalten Sie die zwei M-670 BT Lautsprecher ein.
2. Wenn an beiden Lautsprechern der Kopplungsmodus aktiviert ist,
drehen Sie den ON/OFF-Regler an dem Bluetooth-Lautsprecher,
den Sie als Hauptlautsprecher (linken Kanal) verwenden möchten,
zweimal zur „AUS“ (OFF)-Position und anschließend wieder zügig
zur „EIN“ (ON)-Position. Dieser Lautsprecher aktiviert nun den
Stereo-Kopplungsmodus. Es ertönt die Mitteilung „Searching“
und der Lautsprecher sucht und verbindet dann den zweiten
Lautsprecher (rechten Kanal). Die Lautsprecher erkennen
automatisch den jeweils linken und rechten Kanal. Nach der
erfolgreichen Verbindung der zwei Lautsprecher ertönt die Mitteilung
„Stereo Pairing“.
3. Verbinden Sie den Hauptlautsprecher mit dem Bluetooth-fähigen
Gerät (z.B. Smartphone).
4. Starten Sie die Musikwiedergabe; die Wiedergabe erfolgt dann in
Stereo.
5. Drehen Sie den ON/OFF-Regler am Hauptlautsprecher zur „AUS“
(OFF)-Position und anschließend wieder zügig zur „EIN“ (ON)-
Position, um die Stereo-Kopplung zu trennen.
1. Accendere i due altoparlanti M-670 BT.
2. Quando entrambi gli altoparlanti sono in modalità di abbinamento,
ruota la manopola ON/OFF in posizione “OFF” e quindi riportala
rapidamente su “ON” due volte su un l’altoparlante Bluetooth che
diventerà l’altoparlante principale (canale sinistro). La modalità di
abbinamento stereo sarà attivata. Sentirai il messaggio vocale
“Ricerca in corso!” (Searching), e l’altoparlante secondario (canale
destro) verrà rilevato e collegato automaticamente. Il canale
sinistro e destro saranno impostati automaticamente. Una volta
che i due altoparlanti siano stati collegati correttamente si udrà il
messaggio di conferma “Abbinamento stereo in corso!”.
3. Connettere l’altoparlante principale al dispositivo abilitato al
Bluetooth (ad esempio: smartphone).
4. Sarà possibile adesso riprodurre la canzone desiderata ed
ascoltarla in modalità stereo.
5. Ruota la manopola ON/OFF dell’altoparlante principale in
posizione “OFF” e quindi riportala rapidamente in posizione “ON”
per annullare l’abbinamento stereo.
Drehen Sie den Bassregler (BASS) oder den Höhenregler (TREBLE)
am Gerät, um den Bass- / Höhenpegel einzustellen.
Ruota il controllo dei bassi (BASS) o il controllo degli alti (TREBLE)
sull'unità per impostare il livello dei bassi / alti.
AUDIO-BEDIENELEMENTE
CONTROLLI AUDIO
1. Drehen Sie den ON/OFF-Regler zur „EIN“ (ON)-Position, um das
Gerät einzuschalten.
2. Schließen Sie Ihr externes Gerät (z.B. MP3-Player) an die AUX IN
Buchse des Geräts an (Kabel nicht enthalten). Das Gerät aktiviert
automatisch den AUX-Modus. Die LED-Funktionsanzeige leuchtet
stetig grün und weist somit auf den AUX-Modus hin.
3. Starten Sie die Wiedergabe auf dem externen Gerät und die
Tonausgabe wird über das M-670 BT zu hören sein.
4. Stellen Sie die Lautstärke entsprechend ein und wählen Sie am
das externen Geräts den Titel, den Sie abspielen möchten.
5. Um die Wiedergabe anzuhalten, ziehen Sie das Kabel aus dem
Aux-In-Anschluss heraus. Das Gerät wechselt automatisch in den
Bluetooth-Modus.
1. Per attivare l’apparecchio, ruota la manopola ON/OFF in posizione
“ON”.
2. Collegare il dispositivo esterno (ad es. un lettore MP3) all'ingresso
AUX IN sull'unità (cavo non incluso). L'unità passa in autoomatico
alla modalità AUX. The function LED indicator will light solid green,
ad indicare che la modalità AUX è attiva. Udrai il messaggio vocale
“Aux-in”.
3. Avviare la riproduzione dal dispositivo esterno; l’audio viene
emesso attraverso l’altoparlante.
4. Regolare il volume e selezionare il brano desiderato sul dispositivo
esterno.
5. Per arrestare la riproduzione scollegare il cavo dal connettore AUX
In; l’unità passa alla modalità Bluetooth in automatico.
ANSCHLUSS EINER ZUSATZQUELLE
COLLEGAMENTO DELLA SORGENTE AUSILIARIA
Wenn das Gerät ein Problem aufweist, überprüfen Sie die folgenden
Punkte, bevor Sie sich an den Kundendienst wenden:
Gerät kann nicht eingeschaltet werden
Gerät nicht eingeschaltet. Drehen Sie den ON/OFF-Regler zur
„EIN“ (ON)-Position.
Stellen Sie sicher, dass das Gerät am Stromnetz angeschlossen ist.
Kein Ton - Allgemein
Die Lautstärke des externen Geräts ist auf das Minimum eingestellt.
Erhöhen Sie die Lautstärke.
Die Lautstärke des M-670 BT ist auf das Minimum eingestellt.
Erhöhen Sie die Lautstärke.
Das Bluetooth-Gerät kann nicht verbunden werden.
Sie haben die Bluetooth-Funktion des Geräts nicht aktiviert. Bitte
lesen Sie die Bedienungsanleitung Ihres Geräts, um dessen
Bluetooth-Funktion zu aktivieren.
Das Gerät bendet sich nicht im Verbindungsmodus. Um das
aktuelle Gerät zu trennen, drehen Sie den ON/OFF-Regler zur
„AUS“ (OFF)-Position und anschließend wieder zügig zur „EIN“
(ON)-Position; es ertönt die Mitteilung „Disconnected“.
Das Gerät ist bereits mit einem anderen Bluetooth-Gerät verbunden.
Trennen Sie diese Verbindung und versuchen Sie es erneut.
Nel caso in cui si notino problemi con l’unità, prima di richiedere
assistenza vericare i seguenti punti
Assenza di alimentazione
L’unità è spenta, Per accendere l'unità, ruota la manopola ON/OFF
in posizione “ON”.
Assicurarsi che l’unità sia collegata a una presa CA.
Audio assente
• Il volume del dispositivo esterno è al minimo; aumentare il volume.
Il volume dell’altoparlante è impostato sul minimo; aumentare il
volume.
Impossibile associare o connettere il dispositivo Bluetooth
all’unità
La funzione Bluetooth sul dispositivo non è stata attivata. Consultare
il manuale di istruzioni del proprio dispositivo per dettagli su come
attivare la funzione Bluetooth.
L’unità non è in modalità di associazione. Per scollegare il
dispositivo corrente, ruota la manopola ON/OFF in posizione
“OFF” e quindi riportala velocemente in posizione “ON”. Si udrà il
messaggio vocale “Scollegato”.
L’unità è già connessa a un altro dispositivo Bluetooth; disconnettere
il dispositivo, quindi riprovare.
ALLGEMEIN
Netzstromversorgung: DC 12V 2A
Stromverbrauch: 24W
BLUETOOTH
Bluetooth: 2.402-2.48GHz
RF-Ausgangsleistung (Radiofrequenz-Augangsleistung): -3.719 dBm
Bluetooth -Version: V5.0
Betriebsreichweite: bis zu 10 Meter in oenenRäumen (Wände und
Hindernisse können die Reichweite des Geräts beeinträchtigen)
Gestaltung und Ausführung bleiben Änderungen vorbehalten.
GENERALI
Alimentatore: CC 12V 2A
Potenza assorbita: 24W
BLUETOOTH
Bluetooth: 2.402-2.48GHz
Potenza RF (radiofrequenza) irradiata: -3.719 dBm
Versione del Bluetooth: V5.0
Raggio d’azione: noa 10 metri in spazi aperti (pareti e altre strutture
possono inuiresul raggio d’azione del dispositivo).
Il modello e le caratteristiche tecniche possono subire variazioni
senza preavviso.
Das in einem Pfeil endende Blitzsymbol innerhalb eines
Dreiecks weist den Benutzer auf die Gegenwart einer
„gefährlichen Spannung“ im Gerät hin.
Il simbolo del fulmine con una freccia all’estremità all’interno
di un triangolo equilatero avverte l’utente della presenza di
una “tensione pericolosa” nell’apparecchio.
Das Ausrufezeichen im Inneren eines Dreiecks weist den
Benutzer auf wichtige Anweisungen hin, die sich in dem das
Gerät begleitenden Handbuch benden.
Il punto esclamativo inscritto nel triangolo equilatero indica
all'utente che nel manuale di istruzioni si trovano importanti
avvertenze per l'uso e la manutenzione dell'apparecchio.
Der Sicherheitshinweis bendet sich an der Rückseite des Geräts.
ACHTUNG
- Verwenden Sie dieses Gerät in klimatisch gemäßigter Umgebung.
- Das Typenschild bendet sich auf der Rückseite des Geräts.
- Achten Sie auf einen Mindestabstand von 5 cm zu Ihrem Gerät, um
eine ausreichende Belüftung zu gewährleisten.
- Stellen Sie eine ausreichende Belüftung des Geräts sicher und
behindern Sie die Belüftungsönungen nicht mit Gegenständen wie
z. B. Zeitungen, Tischdecken, Vorhängen, usw.
- Stellen Sie keine Wärmequelle wie eine angezündete Kerze auf
oder in der Nähe des Geräts ab.
- Setzen Sie das Gerät niemals Wasserspritzern oder Feuchtigkeit
aus.
- Stellen Sie kein mit Wasser gefülltes Gefäß, wie z. B. Vasen, in der
Nähe des Geräts ab.
- Mit dem Netzstecker kann das Gerät vom Netz getrennt werden, er
muss daher leicht zugänglich sein. Um das Gerät vollständig vom
Netz zu trennen, trennen Sie den Netzstecker komplett von der
Netzsteckdose. Der Netzstecker darf nicht behindert werden und
muss während der Verwendung leicht zugänglich sein.
- Unter der Einwirkung von elektrostatischen und/oder elektrischen
Phänomen kann das Produkt Fehlfunktionen aufweisen. Ein
Zurücksetzen auf die Werkseinstellungen kann sich als notwendig
erweisen.
Il simbolo di allerta è posto sul retro del dispositivo.
ATTENZIONE
- Utilizzare l’apparecchio in ambienti temperati.
- La targhetta segnaletica si trova nella parte posteriore
dell'apparecchio.
- Lasciare uno spazio minimo di 5 cm intorno all’apparecchio per
permettere una ventilazione suciente.
- Garantire sempre una ventilazione corretta dell’apparecchio e non
ostruire i fori di ventilazione con oggetti come giornali, tovaglie,
tende, ecc.
- Non collocare nessuna fonte di calore, come una candela accesa,
sopra o nei pressi dell’apparecchio.
- Non esporre l’apparecchio all'acqua o all’umidità.
- Non collocare nessun recipiente contenente liquidi, come ad
esempio un vaso, nelle vicinanze dell’apparecchio.
- La presa di alimentazione permette di scollegare l’apparecchio
dalla corrente elettrica e deve quindi restare facilmente accessibile.
Per interrompere completamente l’alimentazione dell’apparecchio,
scollegare la spina di alimentazione dalla presa di corrente. La
presa di alimentazione deve restare facilmente accessibile durante
l’uso, accertarsi che l’accesso alla presa sia libero.
- Per eetto di fenomeni transitori elettrostatici e/o elettrici, è possibile
che il prodotto non funzioni correttamente. In tal caso è opportuno
reinizializzare l’apparecchio.
Wenn Sie dieses Gerät entsorgen möchten, denken Sie daran,
es bei einer Sammelstelle für elektrische Haushaltsgeräte zu
entsorgen. Erkundigen Sie sich nach Ihrer nächstgelegenen
Wertstosammelstelle. Für detaillierte Informationen wenden
Sie sich an die örtlichen Behörden oder an Ihren Händler.
(Richtlinie über elektrische und elektronische Abfallgeräte).
Se in futuro si desidera gettare l'apparecchio, ricordare che
le apparecchiature elettroniche non devono essere smaltite
insieme ai riuti domestici. Informarsi su quale sia il centro
di riciclaggio più vicino. Per ulteriori dettagli, rivolgersi alle
autorità locali o al proprio rivenditore (direttiva sui riuti delle
apparecchiature elettriche ed elettroniche).
FEHLERBEHEBUNG
GUIDA ALLA RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN
SPECIFICHE
SICHERHEITSANWEISUNGEN AVVERTENZE DI SICUREZZA
NEW ONE S.A.S
10, Rue de la Mission, 25480 Ecole Valentin, France NEW ONE S.A.S
10, Rue de la Mission, 25480 Ecole Valentin, France
ACHTUNG: Um Elektroschockgefahr zu vermeiden,
dürfen Sie dieses Gerät nicht demontieren. Das
Gerät enthält keine Teile, die der Benutzer selbst
reparieren kann. Vertrauen Sie die Instandhaltung des Geräts einem
Fachmann an.
ATTENZIONE: per ridurre il rischio di scossa
elettrica, non smontate l’apparecchio. Questo
apparecchio non contiene pezzi riparabili
dall’utente. Per ogni riparazione rivolgetevi
esclusivamente a tecnici qualicati.
1. VOLUME controlar: subir volumen / bajar volumen
2. ON/OFF: Encendido/ Apagado
3. Logotipo NFC
4. Flecha del vúmetro
5. Vúmetro
6. Indicador de función LED (azul para modo Bluetooth, verde para
el modo AUX)
7. Altavoces principales
8. Tweeters
9. Control de agudos (TREBLE)
10. Control de graves (BASS)
11. Asa de transporte
12. Entrada de alimentación
13. Entrada auxiliar
14. Membrana pasiva
1. VOLUME controle: volume verhogen / verlagen
2. ON/OFF: Om het apparaat aan/uit te zetten
3. NFC-tag
4. Wijzer vu-vermogensmeter
5. Vu-vermogensmeter
6. Functie-indicator (blauw voor Bluetooth-modus, groen voor
AUX-modus)
7. Luidsprekers
8. Tweeters
9. TREBLE-regeling
10. BASS-regeling
11. Draagbeugel
12. Ingang voor DC (voeding)
13. Aux In-indicator
14. Passief membraan
Utilización del adaptador de red
El adaptador de corriente suministrado es adecuado para el uso
con una toma de corriente AC de 100-240V 50/60Hz y deberá
enchufarse solo a la red de suministro dentro de estos parámetros.
Atención:
El adaptador de red que se suministra ha sido diseñado
exclusivamente para utilizarse con este aparato. No lo utilice con
ningún otro aparato.
Apague el aparato antes de desenchufarlo al adaptador de red para
evitar que se produzcan daños.
Cuando no vaya a utilizar el aparato durante un período de
tiempo prolongado, desenchufe el adaptador de red de la toma de
corriente.
Coloque el aparato cerca de la toma de pared y compruebe que
puede accederse a esta última fácilmente. Si se produce un fallo
en el funcionamiento del aparato, desconéctelo inmediatamente de
la toma de pared.
El adaptador de red se utiliza para conectar y desconectar el
aparato. El acceso al mismo debe permanecer despejado en todo
momento. Para cortar por completo la alimentación del aparato, ha
de desenchufar el adaptador de red de la toma de pared.
No utilice nunca el adaptador si está dañado. Coloque el cable
de alimentación de forma segura de manera que no pueda
ser aplastado o dañado de otro modo. Si el cable está dañado,
contacte con un servicio de reparación.
Gebruik van de netstroomadapter
De netstroomadapter gebruikt een netstroom van AC 100-240V
50/60Hz. De meegeleverde netstroomadapter mag nooit gebruikt
worden op een ander type voeding.
OPGEPAST:
De meegeleverde netstroomadapter mag uitsluitend met dit toestel
gebruikt worden. Gebruik hem niet met een ander toestel.
Deactiveer het toestel vooraleer u de stekker uit het stopcontact
trekt, om beschadiging van het toestel te vermijden.
Als het toestel lange tijd niet gebruikt wordt, trek de stekker van de
netstroom-adapter dan uit het stopcontact.
Plaats uw toestel dicht bij een stopcontact en zorg ervoor dat
het stopcontact makkelijk bereikbaar blijft. Van zodra u een
functiestoornis vaststelt, dient u de stekker van het toestel uit het
stopcontact te trekken.
De netstroomadapter maakt het mogelijk om de stroomvoorziening
naar het toestel te onderbreken. Zorg ervoor dat deze altijd
makkelijk bereikbaar blijft tijdens het gebruik. Om de voeding van
het toestel volledig te onderbreken, dient u de stekker van de
netstroomadapter uit het stopcontact te trekken.
De netstroomadapter maakt het mogelijk om de stroomvoorziening
naar het toestel te onderbreken. Zorg ervoor dat deze altijd
makkelijk bereikbaar blijft tijdens het gebruik. Om de voeding van
het toestel volledig te onderbreken, dient u de stekker van de
netstroomadapter uit het stopcontact te trekken.
1. Para encender la unidad, gire el interruptor de ON/OFF
(Encendido/ Apagado) a la posición “ON”. Escuchará un aviso que
dice ”Bluetooth“.
2. Para apagar la unidad, gire el interruptor de ON/OFF (Encendido/
Apagado) a la posición “OFF”. Escuchará un aviso que dice
"Power O“
Con el objetivo de ahorrar energía, cuando la reproducción haya
alcanzado el nal o el volumen se encuentre a un nivel muy bajo y no
se use ningún control en el dispositivo por un periodo de 15 minutos,
la unidad pasará al modo de espera automáticamente. Para resetear
la unidad, gire el interruptor de ON/OFF (Encendido/ Apagado) a la
posición “OFF”, después gírelo de nuevo a la posición “ON”.
1. U kunt het apparaat inschakelen door de ON/OFF-knop naar de
stand 'ON' te draaien. U hoort de gesproken melding 'Bluetooth'.
2. U kunt het apparaat uitschakelen door de ON/OFF-knop naar de
stand 'OFF' te draaien. U hoort de gesproken melding 'Power O'.
Om energie te besparen zal het apparaat automatisch naar de
standbymodus schakelen wanneer het afspelen het eindpunt heeft
bereikt of het volume is ingesteld op een zeer laag niveau en het
apparaat niet wordt gebruikt voor een periode van 15 minuten. U
kunt het apparaat opnieuw inschakelen door de ON/OFF-knop eerst
naar de stand 'OFF' te draaien en vervolgens weer naar de stand
'ON' te draaien.
DESCRIPCIÓN DEL APARATO BESCHRIJVING VAN HET TOESTEL
ALIMENTACIÓN VOEDING
ENCENDER/APAGAR EL APARATO HET APPARAAT IN-/UITSCHAKELEN
ALTAVOZ CON BLUETOOTH BLUETOOTH-LUIDSPREKER
ES NL
Los logos y nombres Bluetooth® son marcas registradas que
pertenecen a Bluetooth SIG, Inc. y cualquier uso de dichas marcas
por parte de New One S.A.S tiene sus respectivas licencias. Otras
marcas comerciales y registradas son propiedad de sus respectivos
propietarios.
Emparejar un dispositivo Bluetooth
1. Gire el interruptor de ON/OFF (Encendido/ Apagado) a la posición
“ON” para encender la unidad. El indicador LED de Bluetooth
parpadeará en color azul de forma rápida indicando que está en
modo de vinculación.
2. En el dispositivo Bluetooth, habilite Bluetooth y seleccione
“M-670BT” de la lista de dispositivos. (Para obtener el detalle de
operaciones para conectarse, consulte el manual de usuario del
dispositivo). Si el dispositivo Bluetooth le solicita una contraseña
de acceso, utilice “0000”. Algunos dispositivos Bluetooth
le indicarán que acepte la conexión. Si las unidades están
emparejadas correctamente, escuchará un sonido de indicación y
el indicador de Bluetooth dejará de parpadear. Si falla, el indicador
de Bluetooth parpadeará lentamente.
Sugerencia: si desea conectar su altavoz Bluetooth a otro dispositivo
de audio Bluetooth, debe desconectar el dispositivo actual primero.
Para desconectar el dispositivo actual, gire el interruptor de ON/OFF
(Encendido/ Apagado) a la posición “OFF” y después, gírelo de
nuevo a la posición “ON” rápidamente. Oirá la voz de indicación
de “Desconectado”. A continuación, siga los siguientes pasos para
establecer una nueva conexión.
En algunos dispositivos como computadoras, una vez realizado el
emparejamiento, debe seleccionar la unidad del menú Bluetooth
y elegir “Use as Audio Device (stereo) or similar” (utilizar como
dispositivo de audio (estéreo) o similar).
El emparejamiento permanece intacto cuando la unidad y/o
su dispositivo Bluetooth sale del rango de comunicación. Se
restablecerá una conexión activa cuando su dispositivo Bluetooth
vuelva dentro del rango.
Cuando vuelva a encender la unidad, se intentará la reconexión
automática con el dispositivo Bluetooth al que se haya emparejado
más recientemente.
Uso de un dispositivo con NFC
NFC (Near Field Communication) es una tecnología que permite la
comunicación inalámbrica de corta distancia entre dispositivos con la
función NFC, como teléfonos móviles.
1. Gire el interruptor de ON/OFF (Encendido/ Apagado) a la posición
“ON” para encender la unidad. El indicador LED de Bluetooth
parpadeará en color azul de forma rápida indicando que está en
modo de vinculación.
2. Active la función NFC y Bluetooth en su dispositivo Bluetooth
(consulte el manual del usuario de su dispositivo para más
detalles), toque brevemente la etiqueta NFC de la unidad con
el dispositivo NFC hasta que oiga una voz de indicación. El
dispositivo NFC estará conectado a esta unidad vía Bluetooth.
3. Seleccione y reproduzca archivos de audio o música en su
dispositivo NFC.
4. Para interrumpir la conexión, toque otra vez el dispositivo NFC en
el logotipo NFC de esta unidad.
Nota:
El alcance operativo entre la unidad principal y el dispositivo NFC es
de aproximadamente 10 metros.
Por la presente, NEW ONE S.A.S declara que el MUSE M-670 BT
cumple con los requerimientos esenciales y otras provisiones
aplicables de la Directiva 2014/53/EU. La declaración de conformidad
podrá consultarse en www.muse-europe.com
Utilizar un dispositivo Bluetooth
1. Con alguna unidad emparejada (ver la sección anterior), haga
funcionar su dispositivo Bluetooth. El sonido se escuchará a
través de los altavoces M-670 BT.
2. Ajuste el volumen con los botones de Volumen. También puede
ajustar el volumen en el dispositivo con el cual está emparejado.
El vúmetro cambiará junto con el volumen.
Nota: Oirá un “bip” cuando la unidad alcance el volumen máximo.
VINCULACIÓN ESTÉREO
Esta función le permite obtener calidad de sonido estéreo envolvente.
Se necesitan dos altavoces Bluetooth M-670 BT para realizar una
separación inalámbrica de canales de radio Bluetooth real, por lo
tanto, debe comprar dos M-670 BT.
Consejo: se aconseja que la distancia entre el altavoz principal y el
secundario sea inferior a 4 metros.
De Bluetooth® markering en de logo’s zijn geregistreerde
handelsmerken die eigendom zijn van Bluetooth SIG, Inc. en het
gebruik van deze markeringen door New One S.A.S is onder licentie.
Andere handelsmerken en handelsnemen zijn van hun respectieve
eigenaars.
Een Bluetooth-apparaat koppelen
1. Draai de ON/OFF-knop naar de stand 'ON' om het apparaat in te
schakelen. De Bluetooth-indicator knippert snel blauw om aan te
geven dat het apparaat in de koppelmodus staat.
2. Schakel Bluetooth in op het Bluetooth-apparaat en selecteer
“M-670BT” uit de lijst met apparaten. (Kijk in de handleiding van
het apparaat waarmee u verbinding wilt maken voor gedetailleerde
instructies.) Als het Bluetooth-apparaat vraagt om een wachtwoord,
voer dan “0000” in. Sommige Bluetooth-apparaten zullen u vragen
de verbinding te accepteren. Als de eenheden op de juiste manier
zijn gekoppeld, hoort u een indicatiegeluid en stopt de Bluetooth-
indicator met knipperen. Als het mislukt, knippert de Bluetooth-
indicator langzaam.
Tip: Als u uw Bluetooth-luidspreker wilt verbinden met een andere
Bluetooth-audioapparaat, dan moet u de verbinding met het huidige
apparaat verbreken. U kunt de verbinding met het huidige apparaat
verbreken door de ON/OFF-knop naar de stand 'OFF' te draaien en
de knop vervolgens snel weer terug naar de stand 'ON' te draaien.
U hoort nu de gesproken melding 'Disconnected'. Volg vervolgens
de bovenstaande stappen om een nieuwe verbinding tot stand te
brengen.
Op bepaalde apparaten, zoals computers, moet u, zodra er is
gekoppeld, het apparaat selecteren in het Bluetooth-menu en de
optie “Gebruik als audioapparaat (stereo)” (of een soortgelijke optie)
gebruiken.
De verbinding blijft intact wanneer de luidspreker en/of uw Bluetooth-
apparaat buiten het communicatiebereik wordt verplaatst. Er wordt
opnieuw een actieve verbinding gemaakt wanneer uw Bluetooth-
apparaat terugkeert binnen het bereik.
Als het apparaat weer wordt ingeschakeld, dan zal het automatisch
proberen opnieuw verbinding te maken met het Bluetooth-apparaat
waarmee het laatst werd gekoppeld.
Een NFC-apparaat gebruiken
NFC (Near Field Communication) is een technologie waarmee NFC-
apparaten, zoals smartphones, op korte afstand draadloos kunnen
communiceren.
1. Draai de ON/OFF-knop naar de stand 'ON' om het apparaat in te
schakelen. De Bluetooth-indicator knippert snel blauw om aan te
geven dat het apparaat in de koppelmodus staat.
2. Schakel NFC en Bluetooth in op uw Bluetooth-apparaat (zie
handleiding van uw apparaat voor details), tik met het NFC-apparaat
op de NFC-tag op het apparaat tot u een indicatietoon hoort. Het
NFC-apparaat is via Bluetooth verbonden met dit apparaat.
3. Selecteer en speel audiobestanden of muziek af op uw NFC-
apparaat.
4. Tik om de verbinding te verbreken nogmaals met het NFC-apparaat
op de NFC-tag van dit apparaat.
Opmerking:
Het bereik tussen het hoofdapparaat en een NFC-apparaat is
ongeveer 10 meter.
Hierbij verklaart NEW ONE S.A.S dat deze “MUSE M-670 BT” voldoet
aan de essentiële eisen en andere relevante bepalingen uit richtlijn
2014/53/EU. De verklaring van conformiteit kan worden geraadpleegd
op www.muse-europe.com
Een Bluetooth-apparaat gebruiken
1. Als u verbinding heeft gemaakt met een apparaat (zie voorgaande
paragraaf), gebruik dan de bediening op uw Bluetooth-apparaat
en wanneer het afspelen wordt gestart, dan zal het geluid uit de
luidsprekers van de M-670 BT klinken.
2. Stel het volume in met behulp van. U kunt het volume ook instellen
op het apparaat dat is verbonden met de luidspreker. De vu-meter
geeft een andere waarde weer en het volumeniveau wijzigt.
Opmerking: U hoort een pieptoon wanneer het apparaat het maximale
volume bereikt.
STEREO KOPPELEN
Met deze functie is het mogelijk om naar stereosurroundsound te
luisteren. De functie vereist twee M-670 BT Bluetooth-luidsprekers
om de Bluetooth-radiokanalen draadloos te scheiden. U moet daarom
twee M-670 BT luidsprekers aanschaen.
Tips: het wordt aanbevolen ervoor te zorgen dat de afstand tussen
de hoofdluidspreker en secundaire luidspreker kleiner is dan 4 meter.
1. Encienda los dos altavoces Bluetooth M-670 BT.
2. Cuando ambos altavoces estén en el modo de emparejamiento,
gire rápidamente el interruptor de ON/OFF (Encendido/ Apagado)
a la posición “OFF” y después, “ON” dos veces en el altavoz
Bluetooth que quiera convertir en el principal (canal izquierdo).
Entrará en el modo de emparejamiento estéreo. Oirá la voz de
indicación “Buscando” (Searching), después, buscará el altavoz
secundario y se conectará a él (canal derecho). Reconocerá
ambos canales automáticamente. Oirá la voz de indicación
“Emparejamiento estéreo” (Stereo Pairing) cuando los dos
altavoces queden conectados satisfactoriamente.
3. Conecte el altavoz principal al dispositivo con Bluetooth activado
(por ejemplo, un smartphone).
4. Reproduzca la canción y escuche el sonido en estéreo.
5. Gire rápidamente el interruptor de ON/OFF (Encendido/ Apagado)
a la posición “OFF” y después, a “ON” en el altavoz principal para
desconectar el emparejamiento estéreo.
1. Schakel de twee M-670 BT Bluetooth-luidsprekers in.
2. Zorg ervoor dat beide luidsprekers in de koppelmodus staan en
draai de ON/OFF-knop op een van beide Bluetooth-luidsprekers
twee keer snel eerst naar de stand 'OFF' en vervolgens naar
de stand 'ON'. Deze luidspreker wordt nu de hoofdluidspreker
(linkerkanaal) en schakelt over naar de stereo-koppelmodus. U
hoort de gesproken melding 'Searching' en de luidspreker zoekt
vervolgens naar en maakt verbinding met de secundaire luidspreker
(rechterkanaal). De luidsprekers herkennen automatisch het linker-
en rechterkanaal. U hoort de gesproken melding 'Stereo Pairing'
wanneer de luidsprekers met succes zijn verbonden.
3. Verbind uw hoofdluidspreker met uw Bluetooth-apparaat (bijv.
smartphone).
4. Speel het gewenste nummer af en luister in stereo naar het nummer.
5. Draai de ON/OFF-knop op de hoofdluidspreker naar de stand 'OFF'
en vervolgens snel naar de stand 'ON' om de stereokoppeling te
verbreken.
1. Para encender la unidad, gire el interruptor de ON/OFF (Encendido/
Apagado) a la posición “ON”.
2. Conecte su fuente auxiliar (p. ej. reproductor mp3) a la Entrada
auxiliar (AUX IN) de la unidad (cable no incluido). La unidad
cambiará al modo AUX automáticamente. El indicador led de
función se iluminará en verde para indicar que está en el modo
AUX. Oirá la voz “Entrada auxiliar”.
3. Comience la reproducción de la unidad de audio externa; el sonido
de salida de dicha unidad se escuchará a través de los altavoces
del M-670 BT.
4. Ajuste el volumen y seleccione su pista deseada en el dispositivo
externo.
5. Para detener la reproducción, desconecte el cable de audio de
la entrada auxiliar; la unidad cambiará automáticamente al modo
Bluetooth.
1. Schakel het apparaat in door de ON/OFF-knop naar de stand 'ON'
te draaien.
2. Sluit de hulpbron (bijv. mp3-speler) aan op de AUX INGANG op
het apparaat (kabel niet meegeleverd). De functie-indicator brandt
continu groen, om aan te geven dat het apparaat in de AUX-modus
staat. U hoort de gesproken melding 'Aux in'.
3. Start het afspelen op het externe apparaat en het geluid van het
externe audioapparaat kan worden gehoord door de luidsprekers
van de M-670 BT.
4. Stel het volume naar wens in en selecteer de gewenste track op
het extern apparaat.
5. Haal de kabel uit de AUX-INGANG om het afspelen te stoppen, de
luidspreker schakelt automatisch naar de Bluetooth-modus.
FUNCIONAMIENTO BEDIENINGCONEXIÓN DE UN DISPOSITIVO EXTERNO GEBRUIK VAN DE HULPINGANG
Si esta unidad presentara un problema, lea el siguiente cuadro antes
de llamar al servicio técnico:
No hay energía
La unidad no está encendida; Gire el interruptor de ON/OFF
(Encendido/ Apagado) a la posición “ON”.
Asegúrese de que la unidad esté conectada a la alimentación de
CA.
No hay sonido (General)
El volumen del dispositivo externo está jado en mínimo; suba el
volumen.
• El volumen del M-670 BT está jado en mínimo; suba el volumen.
El dispositivo Bluetooth no puede emparejarse o conectarse
con la unidad.
No activó la función Bluetooth de su dispositivo. Consulte el manual
de usuario de su dispositivo para activar la función Bluetooth.
La unidad no está en modo de emparejamiento. Para desconectar
el dispositivo actual, gire el interruptor de ON/OFF (Encendido/
Apagado) a la posición “OFF” y después, gírelo de nuevo
rápidamente a la posición “ON”. Oirá la voz “Desconectado”.
La unidad ya está conectada con otro dispositivo Bluetooth;
desconecte dicho dispositivo y luego inténtelo nuevamente.
Mocht het apparaat een probleem vertonen, probeer dan de
volgende stappen uit te voeren voordat u contact opneemt met de
klantenservice:
Geen stroom
Apparaat is niet ingeschakeld; draai de ON/OFF-knop naar de stand
'ON'.
• Zorg ervoor dat de luidspreker is aangesloten op het lichtnet.
Geen geluid – Algemeen
Het volume van het extern apparaat is ingesteld op het minimale
niveau; verhoog het volume.
Het volume van de M-670 BT is ingesteld op het minimale niveau;
verhoog het volume.
Het Bluetooth-apparaat kan niet koppelen of kan geen
verbinding maken met de luidspreker.
U heeft de Bluetooth-functie van uw apparaat niet ingeschakeld.
Raadpleeg de handleiding van uw apparaat om de Bluetooth-
functie te activeren.
Het apparaat staat niet in de koppelmodus. U kunt de verbinding
met het huidige apparaat verbreken door de ON/OFF-knop eerst
naar de stand 'OFF' en vervolgens snel naar de stand 'ON' te
draaien. U hoort de gesproken melding 'Disconnected'.
Het apparaat is al verbonden met een ander Bluetooth-apparaat;
verbreek de verbinding met dat apparaat en probeer het nogmaals.
GENERAL
Alimentación: CC 12V 2A
Consumo: 24W
BLUETOOTH
Bluetooth: 2.402-2.48GHz
Salida de corriente RF (radiofrecuencia): -3.719 dBm
Versión Bluetooth: V5.0
Distancia de rendimiento: Hasta 10m medidos en espacio abierto
(la pared y las estructuras pueden afectar el rango del dispositivo)
Las especicaciones están sujetas a cambios sin previo aviso.
ALGEMEEN
Netstroom: DC 12V 2A
Verbruik: 24W
BLUETOOTH
Bluetooth: 2.402-2.48GHz
RF-vermogen (radiofrequentievermogen): -3.719 dBm
Bluetooth-versie: V5.0
Werkafstand: Tot 10 meter gemeten in een open ruimte (muren
en bouwwerken kunnen invloed hebben op het bereik van de
luidspreker)
Ontwerp en specicaties zijn onderhevig aan verandering zonder
kennisgeving.
El símbolo del rayo con una echa dentro de un triángulo
equilátero advierte al usuario de la presencia de voltaje
peligroso en el interior del aparato.
Het symbool van een zwarte driehoek met daarin een witte
bliksemschicht eindigend in een driehoek, waarschuwt de
gebruiker dat er een gevaarlijke spanning aanwezig is in het
toestel.
El signo de exclamación dentro de un triángulo equilátero
advierte al usuario de la presencia de importantes
instrucciones de funcionamiento y mantenimiento en el
manual que acompaña al producto.
Het bovenstaande symbool (zwarte driehoek met daarin
een wit uitroepingsteken) waarschuwt de gebruiker dat er
belangrijke gebruiksaanwijzingen in verband met het gebruik
en het onderhoud ter beschikking zijn in de bijgeleverde
handleiding.
La marca de precaución se encuentra en la parte posterior del
dispositivo.
ATENCIÓN
- Utilice este aparato en lugares con climas templados.
- La placa de datos técnicos está situada en la parte posterior del
dispositivo.
- Deje libre alrededor del aparato una distancia mínima de 5 cm para
garantizar una correcta ventilación del mismo.
- Para asegurar una ventilación correcta del aparato, no cubra los
oricios de ventilación con objetos tales como periódicos, manteles,
cortinas, etc.
- No coloque ninguna fuente de calor, como por ejemplo una vela
encendida, sobre el aparato o cerca de él.
- No exponga el aparato a salpicaduras o a la humedad.
- No coloque objetos que contengan líquido, como un jarrón, encima
del aparato.
- El acceso al enchufe ha de permanecer despejado. Para cortar por
completo la alimentación del aparato, desenchúfelo de la toma de
corriente. Se ha de poder acceder fácilmente al enchufe durante el
uso del aparato; procure que el acceso al mismo esté despejado.
- Como resultado de fenómenos electroestáticos y/o eléctricos
transitorios, pueden producirse fallos en el funcionamiento del
producto. En estos casos, el usuario deberá reiniciar el aparato
desenchufándolo y volviéndolo a enchufar.
De waarschuwingsmarketing zit op de achterkant van het apparaat.
OPGELET
- Gebruik dit toestel bij een gematigd klimaat.
- Het kenmerkenplaatje bevindt zich aan de achterkant van het
toestel.
- Zorg voor een afstand van minimum 5 cm rondom uw toestel voor
voldoende ventilatie.
- Zorg voor een juiste ventilatie van het toestel en bedek de ventilatie-
openingen niet met voorwerpen zoals dagbladen, tafellakens,
gordijnen, enz.
- Plaats geen warmtebron, zoals een brandende kaars, op of in de
buurt van het toestel.
- Stel het toestel niet bloot aan waterspatten of vochtigheid.
- Plaats geen voorwerpen met vloeistof, zoals een vaas, op of in de
buurt van het toestel.
- Met de netspanningsstekker kan het toestel uitgetrokken worden,
deze moet dus gemakkelijk toegankelijk blijven. Om de voeding
van het toestel volledig te onderbreken dient u de voedingsstekker
helemaal uit het stopcontact te trekken. De netspanningsstekker
mag niet verhinderd worden en moet gemakkelijk toegankelijk zijn
tijdens gebruik.
- Onder invloed van tijdelijke elektrostatische en/of elektrische
verschijnselen kan het product storingen ondervinden en kan een
heropstart nodig blijken.
Si desea deshacerse de este aparato, recuerde que
ha de depositarlo en un lugar destinado al reciclado de
electrodomésticos. Infórmese acerca del centro de reciclaje
más cercano. Consulte a las autoridades locales o a su
proveedor para obtener más información al respecto.
(Directiva de Residuos de Aparatos Eléctricos y Electrónicos)
Indien u dit toestel in de toekomst wilt weggooien, denk er dan
aan om het te recycleren via een inzamelpunt voor elektrische
huishoudapparaten. Informeer naar het dichtstbijzijnde
recyclagecentrum. Voor meer informatie wendt u zich tot de
lokale overheden of uw verdeler (richtlijn met betrekking tot
Afval afkomstig van elektrische en elektronische apparaten).
GUIA DE RESOLUCION DE PROBLEMAS PROBLEMEN OPLOSSEN
FICHA TÉCNICA
TECHNISCHE KENMERKEN
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
NEW ONE S.A.S
10, Rue de la Mission, 25480 Ecole Valentin, France NEW ONE S.A.S
10, Rue de la Mission, 25480 Ecole Valentin, France
ATENCIÓN: Para reducir el riesgo de descarga
eléctrica, no desmonte el aparato. En el interior de
este aparato no existe ninguna pieza que pueda ser
reparada por el usuario. Para cualquier operación de mantenimiento y
reparación, póngase en contacto con personal técnico cualicado. OPGEPAST: Om het risico op elektrische schokken
te vermijden, mag u het toestel niet demonteren.
Het toestel bevat geen enkel onderdeel dat door
de gebruiker zelf kan gerepareerd worden. Contacteer altijd een
gekwaliceerde technieker indien een reparatie nodig is.
Gire el control de graves o el control de agudos en la unidad para
ajustar el nivel de graves (BASS) / agudos (TREBLE).
Draai aan de basregelaar (BASS) of hogetonenregeling (TREBLE)
op het apparaat om het lage / hoge niveau in te stellen.
CONTROLES DE AUDIO MODUS EN VOLUMEREGELING
1. Controllo dei VOLUME: regolazione del volume
2. ON/OFF: attivazione e disattivazione dell’apparecchio
3. Tag NFC
4. Lancetta VU meter
5. VU meter
6. Spia LED di funzione (blu per la modalità Bluetooth, verde per
la modalità AUX)
7. Altoparlanti
8. Tweeter
9. Controllo degli alti (TREBLE)
10. Controllo dei bassi (BASS)
11. Maniglia
12. Jack DC IN
13. Ingresso ausiliario AUX IN
14. Membrana passiva
Adattatore di rete
L’adattatore CA fornito è adatto per l’utilizzo con prese CA 100-240V
50/60Hz e deve essere collegato solo a prese che rispettano
questi parametri.
Attenzione:
L’adattatore di rete fornito in dotazione è destinato esclusivamente
all’uso con il presente apparecchio. Non utilizzatelo con altri
apparecchi.
Per non danneggiare il lettore, spegnete l’apparecchio prima di
scollegare l'adattatore di rete.
In caso di un prolungato periodo di non utilizzo, scollegate il cavo di
alimentazione dalla presa.
Posizionate l’apparecchio nei pressi della presa a muro e fate
in modo che questa resti facilmente accessibile. In caso di
malfunzionamento scollegate immediatamente l'apparecchio dalla
presa a muro.
L’adattatore di rete permette di scollegare l’apparecchio. Deve
essere facilmente accessibile durante l’uso. Per mettere del tutto
l'apparecchio fuori tensione, scollegatelo dall'alimentazione di rete.
Non utilizzate mai un adattatore di rete danneggiato. Posizionate
il cavo di alimentazione in modo sicuro e in modo che non venga
calpestato o schiacciato. Se il cavo è danneggiato, rivolgetevi ad un
servizio di assistenza.
1. Per attivare l’apparecchio, ruota la manopola ON/OFF in posizione
“ON”. L'unità emette il segnale vocale “Bluetooth”.
2. Per attivare l’apparecchio, ruota la manopola ON/OFF in posizione
“OFF”. L'unità emette il segnale vocale “Power O”.
Per risparmiare energia, al termine della riproduzione oppure quando
il volume è impostato al minimo e nell'arco di 15 minuti non viene
eseguita nessuna operazione, l'apparecchio passa in automatico alla
modalità di Standby. Per ripristinare l’apparecchio, ruota la manopola
ON/OFF in posizione “OFF”, quindi ruota la manopola ON/OFF
nuovamente in posizione “ON”.
Il marchio denominativo Bluetooth® e i relativi loghi sono marchi
registrati di Bluetooth SIG, Inc., utilizzati da New One S.A.S su
licenza. Altri marchi e nomi commerciali sono di proprietà dei
rispettivi titolari.
Associazione di un dispositivo Bluetooth
1. Ruota la manopola ON/OFF nuovamente in posizione “ON” per
attivare l’apparecchio. La spia Bluetooth lampeggia rapidamente
in blu per indicare che la modalità di associazione è attiva.
2. Attivare la funzione Bluetooth sul proprio dispositivo Bluetooth
e selezionare “M-670BT” dall’elenco dei dispositivi rilevati
(consultare il manuale di istruzioni del dispositivo per informazioni
dettagliate su come connettere il dispositivo). Se il dispositivo
Bluetooth richiede la digitazione di una password, inserire “0000”.
Alcuni dispositivi Bluetooth richiedono di accettare la connessione.
Se le unità sono accoppiate correttamente, si sentirà un segnale
acustico e l'indicatore Bluetooth smetterà di lampeggiare. Se non
funziona, l'indicatore Bluetooth lampeggia lentamente.
Nota: se si desidera connettere l’altoparlante Bluetooth a un altro
dispositivo Bluetooth è necessario prima disconnettere il dispositivo
corrente. Per scollegare il dispositivo corrente, ruota la manopola
ON/OFF in posizione “OFF” e quindi riportala velocemente
in posizione “ON”. Si udrà il messaggio vocale “Scollegato”
(Disconnected). Segui quindi i passaggi sopra descritti per eettuare
una nuova connessione.
Su alcuni dispositivi, come ad esempio computer, una volta
associato il dispositivo è necessario selezionare l’unità dal menu
Bluetooth, quindi selezionare l’opzione “Utilizza come dispositivo
audio (stereo)” o similare.
L’associazione rimane attiva quando l’unità e/o il dispositivo
Bluetooth escono dal raggio d’azione del Bluetooth. Una
connessione attiva viene ristabilita quando il dispositivo rientra nel
raggio d’azione del Bluetooth.
Una volta riaccesa, l’unità tenta in automatico di riconnettersi
all’ultimo dispositivo Bluetooth associato.
Utilizzo di un dispositivo NFC
NFC (Near Field Communication) è una tecnologia che consente la
comunicazione wireless a corto raggio tra dispositivi abilitati a tale
tecnologia, come ad esempio telefoni cellulari.
1. Ruota la manopola ON/OFF nuovamente in posizione “ON” per
attivare l’apparecchio. La spia Bluetooth lampeggia rapidamente
in blu per indicare che la modalità di associazione è attiva.
2. Attivare le fuzionalità NFC e Bluetooth sul proprio dispositivo (per
maggiori dettagli consultare il manuale di istruzioni del dispositivo),
quindi sorare il tag NFC sul dispositivo NFC no a quando
l'apparecchio non emette un segnale acustico. Il dispositivo NFC è
connesso all’apparecchio mediante Bluetooth.
3. Ora è possibile selezionare e riprodurre le audio o brani musicali
sul proprio dispositivo NFC.
4. Per terminare la connessione sorare di nuovo il tag NFC sul
dispositivo.
Nota:
il raggio d’azione tra l’unità principale e un dispositivo NFC è di circa
10 metri.
DESCRIZIONE DEL PRODOTTO
ALIMENTAZIONE
ATTIVARE E DISATTIVARE L’APPARECCHIO
UTILIZZO
ALTOPARLANTE BLUETOOTH
IT
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Muse M-670 BT Manual de usuario

Categoría
Bocinas portables
Tipo
Manual de usuario