Bang & Olufsen 1200317 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

4
DA Kassen indeholder Beoplay M3 og op til tre strømledninger.
M3 kan konfigureres til at arbejde som en enkelt højttaler eller
i et højttalernetværk. Brug appen BEOPLAY til at konfigurere
og forbinde din Beoplay M3.
DE Die Verpackung enthält den Beoplay M3 und bis zu drei
Stromkabel. Der M3 lässt sich als einzelner Lautsprecher oder
in einem Lautsprecher-Verbund einrichten. Verwenden Sie
die BEOPLAY-App um den Beoplay M3 zu konfigurieren und
zu verbinden.
ES La caja contiene el Beoplay M3 y hasta tres cables de
alimentación. El M3 se puede configurar como altavoz
individual o dentro de una red de altavoces. Utilice la
BEOPLAY App para configurar y conectar su Beoplay M3.
FR La boîte contient votre Beoplay M3 et jusqu’à trois câbles
d’alimentation. Le M3 peut être configuré comme un haut-
parleur individuel ou dans un réseau de haut-parleur. Utilisez
l’application BEOPLAY pour configurer et connecter votre
Beoplay M3.
9
DA Slut Beoplay M3 til forsyningsnettet. Vent 1 minut på, at
både forbindelsesindikatoren og produktindikatoren blinker
hvid. Når forbindelsesindikatoren skifter til at lyse orange,
og der afspilles en lyd, er produktet startet op og klart til
konfiguration sammen med appen BEOPLAY.
DE Schließen Sie den Beoplay M3 an eine Netzstromsteckdose an.
Warten Sie 1 Minute, während die Konnektivitätsanzeige und die
Geräteanzeige weiß blinken. Wenn die Konnektivitätsanzeige
zu Orange wechselt und ein Signalton erklingt, wurde das
Gerät hochgefahren und ist für die Einrichtung mithilfe der
BEOPLAY-App bereit.
ES Conecte el Beoplay M3 a la corriente. Espere 1 minuto
hasta que el indicador de conectividad y el indicador del
producto parpadeen en color blanco. Cuando el indicador
de conectividad cambie al color naranja y se escuche una
indicación sonora, el producto habrá arrancado y estará listo
para configurarse con la BEOPLAY App.
20
ES A Botón de volumen Pulse +/- para aumentar/disminuir
el volumen. B Pulsar En modo de espera, pulse el botón
Connect/Join (Conectar/Unirse) para unirse a grupos
multisala existentes. Si no hay ningún grupo disponible, se
iniciará la última fuente conectada (Bluetooth). Durante
la reproducción de sonido, pulse este botón para pausar/
reproducir y púlselo dos veces para cambiar de fuente.
FR A Bouton Volume Appuyez sur +/- pour augmenter/diminuer
le volume. B Appuyer en mode veille, appuyez sur le bouton
Connecter/Joindre pour rejoindre les groupes multi-pièces
existants. Si aucun groupe n'est disponible, la dernière source
connectée démarrera (Bluetooth). Lors de la lecture audio,
appuyez sur ce bouton pour suspendre/lire, et appuyez deux
fois pour changer de source.
27
ES C Botón Standby Presiónelo brevemente para poner el M3
en estado de espera. Presiónelo más tiempo para apagar el
M3. D Botón de reinicio Pulse brevemente ambos botones
C y D para entrar en el modo configuración. Cuando esté en
modo de instalación, pulsar brevemente ambos cancelará
la instalación. E Entrada de línea Conector Minijack para
conectar fuentes de audio externas. F Alimentación Conecte
el M3 a la corriente utilizando solo el cable de alimentación
suministrado.
FR C Bouton de veille Appuyez brièvement pour mettre M3 en
veille. Appuyez longuement pour éteindre M3. D Bouton de
réinitialisation Appuyez brièvement sur les deux boutons
C et D pour accéder au mode de configuration. En mode de
configuration, appuyez brièvement sur les deux pour annuler
la configuration. E Line in Le Mini-jack pour connecter des
sources audio externes. F Alimentation Connectez M3
à l’alimentation secteur en utilisant uniquement le câble
d’alimentation fourni.
39
ES H Indicador de conectividad
– Blanco (tenue): El producto está en espera.
– Blanco (parpadeante): El producto se está arrancando.
Modo red
– Naranja (parpadeante): Listo para configurar una conexión
a la red o reconectarse a la red.
– Naranja (fijo): Conectado a la red. La fuerza de la señal
inalámbrica es media a baja.
– Blanco (fijo): Conectado a la red. La intensidad de la señal
inalámbrica es alta.
– Azul (continuo): No conectado a la red.
Modo Bluetooth
– Azul (continuo): El indicador se vuelve de color azul continuo
poco después de que el emparejamiento Bluetooth haya tenido
éxito o mientras se reproduce música a través deI Bluetooth.
– Rojo (continuo brevemente): El indicador se enciende
en color rojo fijo si no se completa el emparejamiento de
Bluetooth correctamente.
40
ES
I Indicador de producto
– Apagado. El producto está en espera o apagado.
– Blanco (parpadeante): El producto se está arrancando.
– Rojo (fijo): Ambos indicadores se encienden en color rojo fijo
durante el restablecimiento de la configuración de fábrica.
– Rojo (parpadeante): Ambos indicadores parpadean en
color rojo a la vez para indicar que hay una actualización del
software en curso. No utilice el producto ni lo apague.
– Rojo (parpadeante): Error del firmware. Desconecte el
producto de la alimentación principal y vuelva a conectarlo.
– Naranja (parpadeante): El indicador parpadea en color
naranja cuando el producto se recalienta y necesita un
tiempo para enfriarse.
64
DE ES
Register online at www.beoplay.com/register to receive important
information about product and software updates – and to get exciting
news and offers from B&O PLAY. If you have purchased your product
at a BANG & OLUFSEN store or at www.beoplay.com, you have
automatically been registered
Tilmeld dig online på www.beoplay.com/register for at modtage vigtige
oplysninger om produkt- og softwareopdateringer – og modtage
spændende nyheder og tilbud fra B&O PLAY. Hvis du har købt dit
produkt i en BANG & OLUFSEN-butik eller på www.beoplay.com, er du
automatisk blevet tilmeldt.
Registrieren Sie sich online auf www.beoplay.com/register
und erhalten Sie wichtige Informationen über Ihr Produkt und
Softwareaktualisierungen sowie spannende Neuigkeiten und Angebote
von B&O PLAY. Wenn Sie ein Produkt in einem BANG & OLUFSEN
Fachgeschäft oder auf www.beoplay.com gekauft haben, sind Sie
bereits registriert.
Regístrese en www.beoplay.com/register y reciba información
importante acerca del equipo y las actualizaciones de software
disponibles para el mismo, así como apasionantes noticias y ofertas de
B&O PLAY. Si ha adquirido el equipo en una tienda BANG & OLUFSEN o
en www.beoplay.com, se habrá registrado automáticamente.
EN DA

Transcripción de documentos

DA  Kassen indeholder Beoplay M3 og op til tre strømledninger. M3 kan konfigureres til at arbejde som en enkelt højttaler eller i et højttalernetværk. Brug appen BEOPLAY til at konfigurere og forbinde din Beoplay M3. DE  Die Verpackung enthält den Beoplay M3 und bis zu drei Stromkabel. Der M3 lässt sich als einzelner Lautsprecher oder in einem Lautsprecher-Verbund einrichten. Verwenden Sie die BEOPLAY-App um den Beoplay M3 zu konfigurieren und zu verbinden. ES  a caja contiene el Beoplay M3 y hasta tres cables de L alimentación. El M3 se puede configurar como altavoz individual o dentro de una red de altavoces. Utilice la BEOPLAY App para configurar y conectar su Beoplay M3. FR La boîte contient votre Beoplay M3 et jusqu’à trois câbles d’alimentation. Le M3 peut être configuré comme un hautparleur individuel ou dans un réseau de haut-parleur. Utilisez l’application BEOPLAY pour configurer et connecter votre Beoplay M3. 4 DA  lut Beoplay M3 til forsyningsnettet. Vent 1 minut på, at S både forbindelsesindikatoren og produktindikatoren blinker hvid. Når forbindelsesindikatoren skifter til at lyse orange, og der afspilles en lyd, er produktet startet op og klart til konfiguration sammen med appen BEOPLAY. DE  Schließen Sie den Beoplay M3 an eine Netzstromsteckdose an. Warten Sie 1 Minute, während die Konnektivitätsanzeige und die Geräteanzeige weiß blinken. Wenn die Konnektivitätsanzeige zu Orange wechselt und ein Signalton erklingt, wurde das Gerät hochgefahren und ist für die Einrichtung mithilfe der BEOPLAY-App bereit. ES  Conecte el Beoplay M3 a la corriente. Espere 1 minuto hasta que el indicador de conectividad y el indicador del producto parpadeen en color blanco. Cuando el indicador de conectividad cambie al color naranja y se escuche una indicación sonora, el producto habrá arrancado y estará listo para configurarse con la BEOPLAY App. 9 ES  A Botón de volumen Pulse +/- para aumentar/disminuir el volumen. B Pulsar En modo de espera, pulse el botón Connect/Join (Conectar/Unirse) para unirse a grupos multisala existentes. Si no hay ningún grupo disponible, se iniciará la última fuente conectada (Bluetooth). Durante la reproducción de sonido, pulse este botón para pausar/ reproducir y púlselo dos veces para cambiar de fuente. FR  A Bouton Volume Appuyez sur +/- pour augmenter/diminuer le volume. B Appuyer en mode veille, appuyez sur le bouton Connecter/Joindre pour rejoindre les groupes multi-pièces existants. Si aucun groupe n'est disponible, la dernière source connectée démarrera (Bluetooth). Lors de la lecture audio, appuyez sur ce bouton pour suspendre/lire, et appuyez deux fois pour changer de source. 20 ES  C Botón Standby Presiónelo brevemente para poner el M3 en estado de espera. Presiónelo más tiempo para apagar el M3. D Botón de reinicio Pulse brevemente ambos botones C y D para entrar en el modo configuración. Cuando esté en modo de instalación, pulsar brevemente ambos cancelará la instalación. E Entrada de línea Conector Minijack para conectar fuentes de audio externas. F Alimentación Conecte el M3 a la corriente utilizando solo el cable de alimentación suministrado. FR  C Bouton de veille Appuyez brièvement pour mettre M3 en veille. Appuyez longuement pour éteindre M3. D Bouton de réinitialisation Appuyez brièvement sur les deux boutons C et D pour accéder au mode de configuration. En mode de configuration, appuyez brièvement sur les deux pour annuler la configuration. E Line in Le Mini-jack pour connecter des sources audio externes. F Alimentation Connectez M3 à l’alimentation secteur en utilisant uniquement le câble d’alimentation fourni. 27 ES H Indicador de conectividad – Blanco (tenue): El producto está en espera. – Blanco (parpadeante): El producto se está arrancando. Modo red – Naranja (parpadeante): Listo para configurar una conexión a la red o reconectarse a la red. – Naranja (fijo): Conectado a la red. La fuerza de la señal inalámbrica es media a baja. – Blanco (fijo): Conectado a la red. La intensidad de la señal inalámbrica es alta. – Azul (continuo): No conectado a la red. Modo Bluetooth – Azul (continuo): El indicador se vuelve de color azul continuo poco después de que el emparejamiento Bluetooth haya tenido éxito o mientras se reproduce música a través deI Bluetooth. – Rojo (continuo brevemente): El indicador se enciende en color rojo fijo si no se completa el emparejamiento de Bluetooth correctamente. 39 ES I Indicador de producto – Apagado. El producto está en espera o apagado. – Blanco (parpadeante): El producto se está arrancando. – Rojo (fijo): Ambos indicadores se encienden en color rojo fijo durante el restablecimiento de la configuración de fábrica. – Rojo (parpadeante): Ambos indicadores parpadean en color rojo a la vez para indicar que hay una actualización del software en curso. No utilice el producto ni lo apague. – Rojo (parpadeante): Error del firmware. Desconecte el producto de la alimentación principal y vuelva a conectarlo. – Naranja (parpadeante): El indicador parpadea en color naranja cuando el producto se recalienta y necesita un tiempo para enfriarse. 40 Register online at www.beoplay.com/register to receive important information about product and software updates – and to get exciting news and offers from B&O PLAY. If you have purchased your product at a BANG & OLUFSEN store or at www.beoplay.com, you have automatically been registered EN Tilmeld dig online på www.beoplay.com/register for at modtage vigtige oplysninger om produkt- og softwareopdateringer – og modtage spændende nyheder og tilbud fra B&O PLAY. Hvis du har købt dit produkt i en BANG & OLUFSEN-butik eller på www.beoplay.com, er du automatisk blevet tilmeldt. DA Registrieren Sie sich online auf www.beoplay.com/register und erhalten Sie wichtige Informationen über Ihr Produkt und Softwareaktualisierungen sowie spannende Neuigkeiten und Angebote von B&O PLAY. Wenn Sie ein Produkt in einem BANG & OLUFSEN Fachgeschäft oder auf www.beoplay.com gekauft haben, sind Sie bereits registriert. DE Regístrese en www.beoplay.com/register y reciba información importante acerca del equipo y las actualizaciones de software disponibles para el mismo, así como apasionantes noticias y ofertas de B&O PLAY. Si ha adquirido el equipo en una tienda BANG & OLUFSEN o en www.beoplay.com, se habrá registrado automáticamente. ES 64
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67

Bang & Olufsen 1200317 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para