Kichler 82265 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
ARTÍCULO # 1142081
MODELO # 82265
LÁMPARA COLGANTE DE 3 LUCES
21
Distribuido por Kichler
®
LLC. Todos los derechos
reservados.
ADJUNTE SU RECIBO AQUÍ
Número de serie
Fecha de compra
¿Preguntas, problemas, piezas faltantes? Antes de volver a la tienda, llame a
nuestro departamento de servicio al cliente al 1-800-554-6504, de lunes a viernes,
de 8 a.m. a 4:30 p.m., hora estándar del Este.
22
A
Cubierta
Soporte de montaje
Manguito roscado
Tuerca hexagonal
Portalámparas
Columna central
Aro de suspensión
Anillo de cuello roscado
B
C
D
E
F
G
H
1
1
1
3
3
1
1
1
Argolla de cuello roscado
Acoplamiento
Cadena
Anillo decorativo
Parte superior de la lámpara
Cadena de 18 cuentas
Cadena de 10 cuentas
I
J
K
L
M
N
O
1
1
1
1
1
19
19
A
D
H
K
L
B
C
I
E
F
M
N
O
J
G
CONTENIDO DEL PAQUETE
PIEZA DESCRIPCIÓN CANT.
PIEZA DESCRIPCIÓN CANT.
23
ADITAMENTOS
Conector
de cables
AA
BB
Cant.: 3
Cant.: 2
Tornillo
para metal
corto
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
Lea y comprenda completamente este manual antes de intentar ensamblar, usar o instalar el
producto.
ADVERTENCIA
IMPORTANTE: NUNCA intente hacer trabajos sin desconectar el suministro eléctrico.
Coloque el interruptor de la alimentación principal en la posición “OFF” (APAGADO) y desatornille
el o los fusible(s) o coloque el(los) interruptor(es) de circuito que controla(n) la alimentación del
ensamble o habitación sobre la que trabaja en la posición “OFF”.
Coloque el interruptor de pared en la posición “OFF”. Si la lámpara que va a reemplazar posee
un interruptor o cadena de tiro, colóquelo en la posición “OFF”.
No utilice bombillas de un vataje mayor al especificado en esta lámpara.
Propuesta 65 de California
ADVERTENCIA: este producto puede exponerlo al plomo, reconocido por el estado de
California como causante de cáncer, defectos congénitos u otros daños en el aparato
reproductivo. Para obtener más información, visite www.p65warnings.ca.gov
PRECAUCIÓN
Si tiene dudas sobre la instalación de esta lámpara, o si el funcionamiento de la misma falla
por completo, póngase en contacto con un electricista con licencia.
Todas las piezas deben usarse como lo indican estas instrucciones. No reemplace las piezas,
no omita piezas durante la instalación ni utilice piezas gastadas o rotas. El incumplimiento de
esta indicación podría invalidar la homologación ETL o la certificación C.S.A. de esta lámpara.
PREPARACIÓN
Antes de comenzar el ensamblaje del producto, asegúrese de tener todas las piezas. Compare
las piezas con la lista del contenido del paquete y la lista de aditamentos. No intente ensamblar
el producto si falta alguna pieza o si estas están dañadas.
Tiempo estimado de ensamblaje: 30 minutos a 1 hora
Herramientas necesarias para el ensamblaje (no se incluyen): destornillador Phillips, destornillador
de cabeza plana, pinzas pelacables, cinta aislante, escalera, gafas de seguridad.
24
INSTRUCCIONES DE ENSAMBLAJE
1. Coloque el anillo decorativo sobre el
acoplamiento (J). Atornille la columna central (F)
en el acoplamiento (J).
2. Atornille el aro de suspensión (G) a la parte
superior de la lámpara (M).
M
G
1
2
L
F
J
Nota: el cable eléctrico necesitará jalarse a través
de las piezas individuales a medida que se instalan
en este o en los siguientes pasos.
25
INSTRUCCIONES DE ENSAMBLAJE
3
B
A
C
6,35 mm
I
4
6,35 mm
D
C
I
B
5
Caja de salida
C
B
BB
3. Coloque el manguito roscado (C) en la abrazadera
de montaje (B) de modo que, una vez montado:
El manguito roscado (C) sobresaldrá un mínimo
de 6,35 mm más allá de la sección central elevada
de la abrazadera de montaje (B).
El manguito roscado (C) debe estar colocado a una
altura de modo que la mitad de las roscas exteriores
del bucle de la anilla de enganche (I) sobresalgan
de la base (A) cuando esta esté montada.
Nota: la base solo se necesita para determinar
la posición del manguito roscado y del enganche
de la lámpara. Se instalará más adelante.
Aditamentos utilizados
Tornillo para
metal corto
x 2
BB
4. Conecte la abrazadera de montaje (B) a la caja
de salida (no se incluye) con los tornillos para
metal cortos (BB).
4. Después de encontrar la posición deseada
del manguito roscado (C) y de la abrazadera
de montaje (B), asegúrelos con las tuercas
hexagonales (D), como se describe a
continuación:
Enrosque una tuerca hexagonal (D) en el
manguito roscado (C) y apriete contra la parte
levantada de la abrazadera de montaje (B).
Enrosque otra tuerca hexagonal (D) en el
manguito roscado (C) y apriete contra la
parte plana de la abrazadera de montaje (B).
Enrosque la otra tuerca hexagonal (D) en el
manguito roscado (C) y apriete contra la anilla
de enganche roscada (I).
26
INSTRUCCIONES DE ENSAMBLAJE
G
H
A
K
I
C
7
Caja de
salida
K
K
K
6. Para abrir eslabones de cadena:
Ubique la división en el eslabón de cadena (K)
que vaya a retirar. Coloque un par de pinzas
(no se incluyen) a cada lado de la división y gire
las pinzas en direcciones opuestas para abrir la
división del eslabón. El eslabón abierto debe
tener la forma de la letra “C”.
No gire los extremos del eslabón hacia los costados
para que el eslabón de cadena no se pueda colocar
en una superficie plana.
6b
CORRECTO
INCORRECTO
6a
PRECAUCIÓN: para evitar daños por caídas,
verifique que los eslabones de cadena abiertos
estén completamente cerrados una vez ensamblada
la lámpara.
NOTA: agregue o elimine eslabones de la cadena
una vez que establezca el largo deseado.
7. Enrosque la cadena (K) al aro de la anilla roscada
(H) y a la base (A). Usando los eslabones abiertos
de la cadena (K), fije un extremo al enganche de la
anilla roscada (I) y el otro extremo al enganche de
la lámpara superior (G). Entrelace los conductores
de puesta a tierra y los de corriente eléctrica de la
lámpara con los eslabones de la cadena de forma
intercalada y páselos por el manguito roscado (C)
en la caja de salida. Descienda el aro de la anilla
roscada (H) y la base (A) sobre la cadena (K).
INSTRUCCIONES DE ENSAMBLAJE
27
9. Inserte un foco de base de candelabro de
máximo 60 W o un foco CFL/LED equivalente
(ninguno se incluye) en el portalámparas (E).
9
E
8. Guía para la conexión de los conductores:
Cable de puesta a tierra:
Para la instalación en los Estados Unidos:
coloque el conductor de puesta a tierra de la caja
de salida alrededor del tornillo de puesta a tierra
preensamblado en la abrazadera de montaje (B),
a no menos de 5,08 cm del extremo del conductor.
Apriete el tornillo de puesta a tierra. Si la lámpara
cuenta con un conductor de puesta a tierra,
conéctelo al conductor de puesta a tierra de la
caja de salida con un conector de cables (AA).
Para la instalación en Canadá: si la lámpara
cuenta con un conductor de puesta a tierra,
enróllelo alrededor del tornillo de puesta a tierra
en la abrazadera de montaje (B). Apriete el tornillo
de puesta a tierra. Conecte el conductor de puesta
a tierra de la lámpara al conductor de puesta a
tierra de salida con el conector de cables (AA).
Conductores de suministro:
Conecte el conductor neutro de suministro de la
caja de salida (blanco) al conductor neutro de la
lámpara (blanco o cable paralelo “D” y estriado).
Conecte el conductor de suministro (negro) de
la caja de salida al conductor energizado de la
lámpara (negro o cordón en paralelo redondo y liso).
NOTA:
Los conductores de la lámpara serán:
Blanco y negro.
Conductor de cable de cordón en paralelo
SPT-1 de lámpara con un conductor liso
redondo y un conductor “D” estriado.
8
CONDUCTOR DE
PUESTA A TIERRA
DEL SUMINISTRO
DE COBRE DESNUDO
O VERDE
CONDUCTOR DE LA
LÁMPARA DE PUESTA
A TIERRA
DE COBRE
DESNUDO
O VERDE
CONDUCTOR NEGRO
DE LA LÁMPARA
CONDUCTOR BLANCO
DE LA LÁMPARA
CONDUCTOR DEL
SUMINISTRO NEGRO
CONDUCTOR DEL
SUMINISTRO NEGRO
CORDÓN EN
PARALELO DE
LA LÁMPARA
(REDONDO Y LISO)
CORDÓN EN
PARALELO DE
LA LÁMPARA
(EN “D” Y RUGOSO)
O
CONDUCTOR DEL
SUMINISTRO BLANCO
CONDUCTOR DEL
SUMINISTRO BLANCO
AA
Aditamentos utilizados
x 3
Conector de cables
AA
28
CUIDADO Y MANTENIMIENTO
GARANTÍA
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
La lámpara
no enciende.
1. Es posible que la lámpara esté
conectada de manera incorrecta.
1. Revise el cableado.
PROBLEMA CAUSA POSIBLE ACCIÓN CORRECTIVA
• Siempre asegúrese de que la corriente eléctrica esté desconectada antes de limpiar este artículo.
• Utilice un paño húmedo suave y jabón suave no abrasivo para limpiar la lámpara. Nunca utilice
un limpiador para vidrio en la lámpara porque este dañará el acabado metálico.
• Todas las pantallas de vidrio se pueden lavar con agua tibia y jabón suave dentro de un lavabo
recubierto con toallas. No lave las pantallas en un lavaplatos automático.
Kichler Lighting garantiza que sus productos no presentarán defectos en los materiales ni en la mano
de obra durante un período de un (1) año desde la fecha de compra por parte del Comprador
original.
Para reemplazar un producto con un defecto cubierto por la garantía, el comprador original regresará
los productos o las piezas supuestamente defectuosos al Distribuidor autorizado de Kichler donde
se adquirió el producto con un COMPROBANTE DE COMPRA, el nombre del Comprador original
y la dirección en la cual devolver el producto, junto con una descripción del defecto del producto.
Si Kichler concluye que cualquiera de los productos en garantía, a su juicio exclusivo, está
defectuoso, tal producto será, a cargo y juicio exclusivo de Kichler, reemplazado, reparado o
reembolsado, menos el monto directamente atribuible al uso previo del producto por parte del
comprador original. Kichler devolverá el producto reparado o lo reemplazará y lo enviará con un flete
prepagado. Esta garantía no cubre la mano de obra ni otros costos o gastos que se generen al retirar
o instalar productos con defectos, reparados o reemplazados.
Las partes de este convenio acuerdan expresamente que el único y exclusivo recurso que el
comprador original puede interponer contra Kichler será para la reparación, el reemplazo o el
reembolso de los productos defectuosos, tal como se indica en el presente. Esta garantía se extiende
solo a la propiedad del producto por parte del Comprador original. No es transferible a herederos,
propietariosposteriores
o de otro tipo, y queda anulada si el comprador original deja de poseer el producto.
29
GARANTÍA (continuación)
Esta garantía no se aplica a ningún producto que haya sido sometido a uso inadecuado, maltrato,
aplicación inapropiada, conexión a un voltaje superior en un 5 % al voltaje estándar estadounidense,
uso no convencional (incluido, entre otros, el uso en un entorno con temperatura de funcionamiento
ambiente promedio anual inferior a -2,7 ºC o superior a 35 ºC), negligencia (incluido, entre otros, el
mantenimiento inadecuado), accidentes, desastres naturales como vientos fuertes, instalación
o cuidado inadecuados, empaque incorrecto de productos devueltos a Kichler, modificaciones
(incluidas, entre otras, el uso de piezas o accesorios no autorizados), ajustes o reparaciones.
La exposición significativa del producto a químicos, limpiadores abrasivos o agua o aire salados
anulará todas las garantías sobre los acabados exteriores. Esta garantía se aplica solo cuando todos
los componentes, incluidos los transformadores, han sido proporcionados por Kichler. La sustitución
con productos y/o componentes de otro fabricante anulará por completo la garantía.
ESTA GARANTÍA LE OTORGA DERECHOS LEGALES ESPECÍFICOS. ES POSIBLE QUE TAMBIÉN
GOCE DE OTROS DERECHOS QUE VARÍAN DE UN ESTADO A OTRO. ALGUNOS ESTADOS
NO PERMITEN LIMITACIONES ACERCA DE LA DURACIÓN DE UNA GARANTÍA IMPLÍCITA,
O LA EXCLUSIÓN O LIMITACIÓN DE DAÑOS ACCIDENTALES O RESULTANTES, POR LO QUE ES
POSIBLE QUE LAS LIMITACIONES O EXCLUSIONES ANTERIORES NO APLIQUEN EN SU CASO.
LA GARANTÍA ANTERIOR REEMPLAZA EXCLUSIVAMENTE A TODAS LAS DEMÁS GARANTÍAS,
EXPRESAS O IMPLÍCITAS, INCLUIDAS AQUELLAS DE COMERCIABILIDAD O IDONEIDAD PARA UN
FIN EN PARTICULAR O RESPECTO DE INFRACCIONES. EL COMPRADOR ORIGINAL EN NINGÚN
CASO TENDRÁ DERECHO POR DAÑOS INDIRECTOS, ESPECIALES, INCIDENTALES O
RESULTANTES
DE NINGÚN TIPO, INCLUIDOS, ENTRE OTROS, LA PÉRDIDA DE GANANCIAS, PROMOCIONES
Y/O GASTOS DE FABRICACIÓN, GASTOS GENERALES, AGRAVIOS A LA REPUTACIÓN Y/O
PÉRDIDA DE CLIENTES, Y KICHLER LIGHTING NO SERÁ RESPONSABLE POR ESTOS.
30
Rev. 08-06-19
LISTA DE PIEZAS DE REPUESTO
Para obtener piezas de repuesto, llame a nuestro Departamento. de Servicio al Cliente
al 1-800-554-6504, de lunes a viernes, de 8 a.m. a 4:30 p.m., hora estándar del Este.
Cubierta
CANOPY01-AVIL
Soporte de montaje
XBAR01
Manguito roscado
TN18200
Tuerca hexagonal
NUT18
Columna central
PIPEX1525-AVIL
Aro de suspensión
TLOOP04-AVIL
Anillo de cuello roscado
SCG-AVIL
Argolla de cuello roscado
SCL-AVIL
Cadena
CHAIN-AVIL
Anillo decorativo
CHECK05-AVIL
Conector de cables WC001
Tornillo para metal corto SCR832X050
AA
A
B
C
D
F
G
H
I
K
L
BB
A
C
D F G
B
H I
K
L
AA
BB
PIEZA DESCRIPCIÓN PIEZA #
Impreso en China
Distribuido por Kichler
®
LLC.
Todos los derechos reservados.

Transcripción de documentos

ARTÍCULO # 1142081 Distribuido por Kichler® LLC. Todos los derechos reservados. LÁMPARA COLGANTE DE 3 LUCES MODELO # 82265 ADJUNTE SU RECIBO AQUÍ Número de serie Fecha de compra ¿Preguntas, problemas, piezas faltantes? Antes de volver a la tienda, llame a nuestro departamento de servicio al cliente al 1-800-554-6504, de lunes a viernes, de 8 a.m. a 4:30 p.m., hora estándar del Este. 21 CONTENIDO DEL PAQUETE B A D G C M H F I N K L J E O PIEZA A B C D E F G H DESCRIPCIÓN Cubierta Soporte de montaje Manguito roscado Tuerca hexagonal Portalámparas Columna central Aro de suspensión Anillo de cuello roscado CANT. 1 1 1 3 3 1 1 1 PIEZA I J K L M N O 22 DESCRIPCIÓN Argolla de cuello roscado Acoplamiento Cadena Anillo decorativo Parte superior de la lámpara Cadena de 18 cuentas Cadena de 10 cuentas CANT. 1 1 1 1 1 19 19 ADITAMENTOS AA Conector de cables Cant.: 3 BB Tornillo para metal corto Cant.: 2 INFORMACIÓN DE SEGURIDAD Lea y comprenda completamente este manual antes de intentar ensamblar, usar o instalar el producto. ADVERTENCIA • IMPORTANTE: NUNCA intente hacer trabajos sin desconectar el suministro eléctrico. • Coloque el interruptor de la alimentación principal en la posición “OFF” (APAGADO) y desatornille el o los fusible(s) o coloque el(los) interruptor(es) de circuito que controla(n) la alimentación del ensamble o habitación sobre la que trabaja en la posición “OFF”. • Coloque el interruptor de pared en la posición “OFF”. Si la lámpara que va a reemplazar posee un interruptor o cadena de tiro, colóquelo en la posición “OFF”. • No utilice bombillas de un vataje mayor al especificado en esta lámpara. • Propuesta 65 de California ADVERTENCIA: este producto puede exponerlo al plomo, reconocido por el estado de California como causante de cáncer, defectos congénitos u otros daños en el aparato reproductivo. Para obtener más información, visite www.p65warnings.ca.gov PRECAUCIÓN • Si tiene dudas sobre la instalación de esta lámpara, o si el funcionamiento de la misma falla por completo, póngase en contacto con un electricista con licencia. • Todas las piezas deben usarse como lo indican estas instrucciones. No reemplace las piezas, no omita piezas durante la instalación ni utilice piezas gastadas o rotas. El incumplimiento de esta indicación podría invalidar la homologación ETL o la certificación C.S.A. de esta lámpara. PREPARACIÓN Antes de comenzar el ensamblaje del producto, asegúrese de tener todas las piezas. Compare las piezas con la lista del contenido del paquete y la lista de aditamentos. No intente ensamblar el producto si falta alguna pieza o si estas están dañadas. Tiempo estimado de ensamblaje: 30 minutos a 1 hora Herramientas necesarias para el ensamblaje (no se incluyen): destornillador Phillips, destornillador de cabeza plana, pinzas pelacables, cinta aislante, escalera, gafas de seguridad. 23 INSTRUCCIONES DE ENSAMBLAJE 1. Coloque el anillo decorativo sobre el acoplamiento (J). Atornille la columna central (F) en el acoplamiento (J). 1 F Nota: el cable eléctrico necesitará jalarse a través de las piezas individuales a medida que se instalan en este o en los siguientes pasos. L J 2. Atornille el aro de suspensión (G) a la parte superior de la lámpara (M). 2 G M 24 INSTRUCCIONES DE ENSAMBLAJE 3. Coloque el manguito roscado (C) en la abrazadera de montaje (B) de modo que, una vez montado: • • 3 El manguito roscado (C) sobresaldrá un mínimo de 6,35 mm más allá de la sección central elevada de la abrazadera de montaje (B). El manguito roscado (C) debe estar colocado a una altura de modo que la mitad de las roscas exteriores del bucle de la anilla de enganche (I) sobresalgan de la base (A) cuando esta esté montada. B 6,35 mm C A I Nota: la base solo se necesita para determinar la posición del manguito roscado y del enganche de la lámpara. Se instalará más adelante. 4 6,35 mm B C 4. Después de encontrar la posición deseada del manguito roscado (C) y de la abrazadera de montaje (B), asegúrelos con las tuercas hexagonales (D), como se describe a continuación: • • • D Enrosque una tuerca hexagonal (D) en el manguito roscado (C) y apriete contra la parte levantada de la abrazadera de montaje (B). Enrosque otra tuerca hexagonal (D) en el manguito roscado (C) y apriete contra la parte plana de la abrazadera de montaje (B). Enrosque la otra tuerca hexagonal (D) en el manguito roscado (C) y apriete contra la anilla de enganche roscada (I). I 5 Caja de salida 4. Conecte la abrazadera de montaje (B) a la caja de salida (no se incluye) con los tornillos para metal cortos (BB). B Aditamentos utilizados BB Tornillo para metal corto x2 C BB 25 INSTRUCCIONES DE ENSAMBLAJE 6. Para abrir eslabones de cadena: 6a CORRECTO Ubique la división en el eslabón de cadena (K) que vaya a retirar. Coloque un par de pinzas (no se incluyen) a cada lado de la división y gire las pinzas en direcciones opuestas para abrir la división del eslabón. El eslabón abierto debe tener la forma de la letra “C”. K No gire los extremos del eslabón hacia los costados para que el eslabón de cadena no se pueda colocar en una superficie plana. K 6b INCORRECTO K 7. Enrosque la cadena (K) al aro de la anilla roscada (H) y a la base (A). Usando los eslabones abiertos de la cadena (K), fije un extremo al enganche de la anilla roscada (I) y el otro extremo al enganche de la lámpara superior (G). Entrelace los conductores de puesta a tierra y los de corriente eléctrica de la lámpara con los eslabones de la cadena de forma intercalada y páselos por el manguito roscado (C) en la caja de salida. Descienda el aro de la anilla roscada (H) y la base (A) sobre la cadena (K). 7 Caja de salida I C K A NOTA: agregue o elimine eslabones de la cadena una vez que establezca el largo deseado. PRECAUCIÓN: para evitar daños por caídas, verifique que los eslabones de cadena abiertos estén completamente cerrados una vez ensamblada la lámpara. 26 H G INSTRUCCIONES DE ENSAMBLAJE 8. Guía para la conexión de los conductores: Cable de puesta a tierra: • Para la instalación en los Estados Unidos: coloque el conductor de puesta a tierra de la caja de salida alrededor del tornillo de puesta a tierra preensamblado en la abrazadera de montaje (B), a no menos de 5,08 cm del extremo del conductor. Apriete el tornillo de puesta a tierra. Si la lámpara cuenta con un conductor de puesta a tierra, conéctelo al conductor de puesta a tierra de la caja de salida con un conector de cables (AA). • Para la instalación en Canadá: si la lámpara cuenta con un conductor de puesta a tierra, enróllelo alrededor del tornillo de puesta a tierra en la abrazadera de montaje (B). Apriete el tornillo de puesta a tierra. Conecte el conductor de puesta a tierra de la lámpara al conductor de puesta a tierra de salida con el conector de cables (AA). Conductores de suministro: • Conecte el conductor neutro de suministro de la caja de salida (blanco) al conductor neutro de la lámpara (blanco o cable paralelo “D” y estriado). • Conecte el conductor de suministro (negro) de la caja de salida al conductor energizado de la lámpara (negro o cordón en paralelo redondo y liso). 8 CONDUCTOR DE PUESTA A TIERRA DEL SUMINISTRO DE COBRE DESNUDO O VERDE CONDUCTOR DEL SUMINISTRO NEGRO CONDUCTOR NEGRO DE LA LÁMPARA CONDUCTOR DEL SUMINISTRO BLANCO CONDUCTOR BLANCO DE LA LÁMPARA O CONDUCTOR DEL SUMINISTRO NEGRO CONDUCTOR DEL SUMINISTRO BLANCO NOTA: Los conductores de la lámpara serán: • Blanco y negro. • Conductor de cable de cordón en paralelo SPT-1 de lámpara con un conductor liso redondo y un conductor “D” estriado. Aditamentos utilizados AA Conector de cables 9. x3 9 Inserte un foco de base de candelabro de máximo 60 W o un foco CFL/LED equivalente (ninguno se incluye) en el portalámparas (E). E 27 CONDUCTOR DE LA LÁMPARA DE PUESTA A TIERRA DE COBRE DESNUDO O VERDE AA CORDÓN EN PARALELO DE LA LÁMPARA (REDONDO Y LISO) CORDÓN EN PARALELO DE LA LÁMPARA (EN “D” Y RUGOSO) CUIDADO Y MANTENIMIENTO • Siempre asegúrese de que la corriente eléctrica esté desconectada antes de limpiar este artículo. • Utilice un paño húmedo suave y jabón suave no abrasivo para limpiar la lámpara. Nunca utilice un limpiador para vidrio en la lámpara porque este dañará el acabado metálico. • Todas las pantallas de vidrio se pueden lavar con agua tibia y jabón suave dentro de un lavabo recubierto con toallas. No lave las pantallas en un lavaplatos automático. SOLUCIÓN DE PROBLEMAS PROBLEMA La lámpara no enciende. CAUSA POSIBLE ACCIÓN CORRECTIVA 1. Es posible que la lámpara esté conectada de manera incorrecta. 1. Revise el cableado. GARANTÍA Kichler Lighting garantiza que sus productos no presentarán defectos en los materiales ni en la mano de obra durante un período de un (1) año desde la fecha de compra por parte del Comprador original. Para reemplazar un producto con un defecto cubierto por la garantía, el comprador original regresará los productos o las piezas supuestamente defectuosos al Distribuidor autorizado de Kichler donde se adquirió el producto con un COMPROBANTE DE COMPRA, el nombre del Comprador original y la dirección en la cual devolver el producto, junto con una descripción del defecto del producto. Si Kichler concluye que cualquiera de los productos en garantía, a su juicio exclusivo, está defectuoso, tal producto será, a cargo y juicio exclusivo de Kichler, reemplazado, reparado o reembolsado, menos el monto directamente atribuible al uso previo del producto por parte del comprador original. Kichler devolverá el producto reparado o lo reemplazará y lo enviará con un flete prepagado. Esta garantía no cubre la mano de obra ni otros costos o gastos que se generen al retirar o instalar productos con defectos, reparados o reemplazados. Las partes de este convenio acuerdan expresamente que el único y exclusivo recurso que el comprador original puede interponer contra Kichler será para la reparación, el reemplazo o el reembolso de los productos defectuosos, tal como se indica en el presente. Esta garantía se extiende solo a la propiedad del producto por parte del Comprador original. No es transferible a herederos, p r o p i e t a r i o s p o s t e r i o r e s o de otro tipo, y queda anulada si el comprador original deja de poseer el producto. 28 GARANTÍA (continuación) Esta garantía no se aplica a ningún producto que haya sido sometido a uso inadecuado, maltrato, aplicación inapropiada, conexión a un voltaje superior en un 5 % al voltaje estándar estadounidense, uso no convencional (incluido, entre otros, el uso en un entorno con temperatura de funcionamiento ambiente promedio anual inferior a -2,7 ºC o superior a 35 ºC), negligencia (incluido, entre otros, el mantenimiento inadecuado), accidentes, desastres naturales como vientos fuertes, instalación o cuidado inadecuados, empaque incorrecto de productos devueltos a Kichler, modificaciones (incluidas, entre otras, el uso de piezas o accesorios no autorizados), ajustes o reparaciones. La exposición significativa del producto a químicos, limpiadores abrasivos o agua o aire salados anulará todas las garantías sobre los acabados exteriores. Esta garantía se aplica solo cuando todos los componentes, incluidos los transformadores, han sido proporcionados por Kichler. La sustitución con productos y/o componentes de otro fabricante anulará por completo la garantía. ESTA GARANTÍA LE OTORGA DERECHOS LEGALES ESPECÍFICOS. ES POSIBLE QUE TAMBIÉN GOCE DE OTROS DERECHOS QUE VARÍAN DE UN ESTADO A OTRO. ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LIMITACIONES ACERCA DE LA DURACIÓN DE UNA GARANTÍA IMPLÍCITA, O LA EXCLUSIÓN O LIMITACIÓN DE DAÑOS ACCIDENTALES O RESULTANTES, POR LO QUE ES POSIBLE QUE LAS LIMITACIONES O EXCLUSIONES ANTERIORES NO APLIQUEN EN SU CASO. LA GARANTÍA ANTERIOR REEMPLAZA EXCLUSIVAMENTE A TODAS LAS DEMÁS GARANTÍAS, EXPRESAS O IMPLÍCITAS, INCLUIDAS AQUELLAS DE COMERCIABILIDAD O IDONEIDAD PARA UN FIN EN PARTICULAR O RESPECTO DE INFRACCIONES. EL COMPRADOR ORIGINAL EN NINGÚN CASO TENDRÁ DERECHO POR DAÑOS INDIRECTOS, ESPECIALES, INCIDENTALES O R E S U L T A N T E S DE NINGÚN TIPO, INCLUIDOS, ENTRE OTROS, LA PÉRDIDA DE GANANCIAS, PROMOCIONES Y/O GASTOS DE FABRICACIÓN, GASTOS GENERALES, AGRAVIOS A LA REPUTACIÓN Y/O PÉRDIDA DE CLIENTES, Y KICHLER LIGHTING NO SERÁ RESPONSABLE POR ESTOS. 29 LISTA DE PIEZAS DE REPUESTO Para obtener piezas de repuesto, llame a nuestro Departamento. de Servicio al Cliente al 1-800-554-6504, de lunes a viernes, de 8 a.m. a 4:30 p.m., hora estándar del Este. PIEZA A B C D F G H I K L AA BB DESCRIPCIÓN Cubierta Soporte de montaje Manguito roscado Tuerca hexagonal Columna central Aro de suspensión Anillo de cuello roscado Argolla de cuello roscado Cadena Anillo decorativo Conector de cables Tornillo para metal corto B A H I PIEZA # CANOPY01-AVIL XBAR01 TN18200 NUT18 PIPEX1525-AVIL TLOOP04-AVIL SCG-AVIL SCL-AVIL CHAIN-AVIL CHECK05-AVIL WC001 SCR832X050 D C K L F AA G BB Impreso en China Distribuido por Kichler® LLC. Todos los derechos reservados. Rev. 08-06-19 30
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30

Kichler 82265 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario

en otros idiomas