Hilti DX 2 Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación
MANUAL ORIGINAL
Herramienta fijadora de clavos DX 2
Lea detenidamente el manual de instruccio-
nes antes de la puesta en servicio.
Conserve el manual de instrucciones siempre
cerca de la herramienta.
En caso de traspaso a terceros, la
herramienta siempre se debe entregar junto
con el manual de instrucciones.
Índice Página
1 Indicaciones de seguridad 61
2 Indicaciones generales 63
3 Descripción 64
4 Accesorios, material de consumo 65
5 Datos técnicos 65
6 Puesta en servicio 66
7Prescripciones 66
8 Manejo 67
9 Cuidado y mantenimiento 68
10 Localización de averías 70
11 Reciclaje 74
12 Garantía del fabricante de las herramientas 74
13 Declaración de conformidad CE (original) 74
14 Confirmación de la prueba C.I.P. 75
15Seguridadysaluddelusuario 75
1 Los números hacen referencia a las ilustraciones. Las
ilustraciones se encuentran al principio del manual de
instrucciones.
En este manual de instrucciones, la «herramienta» se
refiere siempre a la herramienta fijadora de clavos DX 2.
Componentes de la herramienta y elementos de ma-
nejo 1
@
Carcasa
;
Guía del pistón
=
Base
%
Guía clavos
&
Pistón
(
Abrazadera elástica
)
Tope
+
Resorte anular
§
Bola
/
Base adicional
1 Indicaciones de seguridad
1.1 Observaciones básicas de seguridad
Además de las indicaciones técnicas de seguridad
que aparecen en los distintos capítulos de este ma-
nual de instrucciones, también es imprescindible
cumplir estrictamente las siguientes disposiciones.
1.1.1 Uso de cartuchos
Utilice exclusivamente cartuchos Hilti u otros cartu-
chos de calidad equiparable
Si se utilizan cartuchos de menor calidad en herramien-
tas Hilti, pueden formarse sedimentos de pólvora no
quemada y explotar repentinamente, con el consiguiente
riesgo de lesiones graves para el usuario y las personas
situadas en el entorno de la herramienta. Los cartuchos
deben cumplir una de los siguientes requisitos mínimos:
a)queelfabricantedeloscartuchosacreditelacom-
probación de los mismos según la norma europea EN
16264 o
b) que los cartuchos estén provistos de la marca de
conformidad CE (a partir de julio de 2013 es obligato-
rio en la UE)
INDICACIÓN
Todos los cartuchos Hilti para fijadoras de clavos han
sido comprobados según la norma EN 16264. La norma
EN 16264 define una serie de verificaciones para la com-
probación de un sistema de combinaciones específi-
cas de cartuchos y herramientas. Estas comprobaciones
debe llevarlas a cabo un organismo certificador. La de-
nominación de la herramienta, el nombre del organismo
certificador y el número de comprobación del sistema
están consignados en el embalaje de los cartuchos.
Puede ver un ejemplo de embalaje en: www.hilti.com/dx-
cartridges
1.1.2 Condiciones para el usuario
a) Esta herramienta ha sido diseñada para el usuario
profesional.
b) Por este motivo, las operaciones de manejo, man-
tenimiento y reparación correrán exclusivamente
a cargo de personal autorizado y debidamente
cualificado. Este personal debe estar especial-
es
61
Printed: 09.04.2015 | Doc-Nr: PUB / 5174151 / 000 / 03
mente instruido en lo referente a los riesgos de
uso.
1.1.3 Seguridad de personas
a) Permanezca atento, preste atención durante el
trabajo y utilice la herramienta de montaje di-
recto con prudencia. No utilice la herramienta
eléctrica si está cansado, ni tampoco después
de haber consumido alcohol, drogas o medica-
mentos. Interrumpa inmediatamente el trabajo si
siente dolor o cualquier otra molestia. Un mo-
mento de descuido al utilizar la herramienta podría
conllevar serias lesiones.
b) Evite adoptar posturas forzadas. Procure que la
postura sea estable y manténgase siempre en
equilibrio.
c) Utilice calzado antideslizante.
d) No dirija la herramienta hacia Ud. u otras perso-
nas.
e) No presione la herramienta contra su mano u otra
parte del cuerpo (u otra persona).
f) Mientras esté trabajando, mantenga alejadas del
radio de acción de la herramienta a otras perso-
nas, especialmente a los niños.
g) Mantenga siempre los brazos ligeramente dobla-
dos (nunca estirados) al accionar la herramienta.
h) Observe las indicaciones sobre funcionamiento, cui-
dado y mantenimiento que se describen en el manual
de instrucciones.
1.1.4 Manipulación y utilización segura de las
herramientas de montaje directo
a) Utilice la herramienta adecuada. No utilice la
herramienta para fines no previstos, sino úni-
camente de forma reglamentaria y en perfecto
estado.
b) Vigile la herramienta cargada en todo momento.
c) Proteja los cartuchos y herramientas que no estén
en uso de la humedad y del calor excesivo.
d) Transporte y almacene la herramienta dentro de un
maletín a fin de evitar una puesta en servicio no
autorizada.
e) Descargue siempre la herramienta antes de efec-
tuar trabajos de limpieza, reparación o manteni-
miento, antes de interrumpir el trabajo y antes de
guardarla (cartucho y elemento de fijación).
f) Las herramientas que no se utilicen deben guar-
darse descargadas fuera del alcance de los niños,
en un sitio seco, alto y cerrado.
g) Compruebe que la herramienta y los accesorios
no presentan daños. Antes de continuar utili-
zando la herramienta, compruebe con deteni-
miento los dispositivos de seguridad y las pie-
zas ligeramente desgastadas para asegurarse de
que funcionan correctamente y según las pres-
cripciones correspondientes. Compruebe que los
componentes móviles funcionen correctamente y
no estén atascados, y que las piezas no estén
dañadas. Para garantizar un correcto funciona-
miento de la herramienta, las piezas deben es-
tar correctamente montadas y cumplir todas las
condiciones necesarias. Los dispositivos de se-
guridad y las piezas dañadas deben repararse o
sustituirse de forma pertinente en el Servicio Téc-
nico de Hilti, si no se especifica lo contrario en el
manual de instrucciones.
h) Accione el gatillo solo cuando la herramienta se
encuentre en posición totalmente perpendicular
alasuperficiedetrabajo.
i) Al realizar una fijación mantenga siempre la herra-
mienta sujeta en ángulo recto respecto a la su-
perficie de trabajo. De esta forma, se evita la
desviación del elemento de fijación respecto a la
superficie de trabajo.
j) No coloque en ningún caso un elemento de fija-
ción mediante una segunda fijación, podría rom-
perse o atascarse.
k) No introduzca elementos de fijación en orificios
existentes, a menos que esté recomendado por
Hilti.
l) Tenga siempre en cuenta las directrices de apli-
cación.
m) Utilicelabaseadicionalsiemprequeseaposible.
n) No tire el guía clavos ni el elemento de fijación
hacia atrás con la mano, ya que la herramienta
podría entrar en funcionamiento. La herramienta
puede hacer fijaciones incluso sobre partes del
cuerpo.
1.1.5 Lugar de trabajo
a) Procure que haya una buena iluminación en la
zona de trabajo.
b) Utilice la herramienta únicamente en zonas de
trabajo bien ventiladas.
c) No coloque elementos de fijación en una super-
ficie de trabajo inapropiada. Material demasiado
duro, p. ej., acero soldado o acero fundido. Material
demasiado blando, p. ej., madera o yeso encarto-
nado. Material demasiado quebradizo, p. ej., cristal
o azulejos. La aplicación en estos materiales puede
provocar la rotura del elemento de fijación, despren-
dimientos de material o una inserción incorrecta.
d) No inserte clavos en superficies de vidrio, már-
mol, plástico, bronce, latón, cobre, roca, material
aislante, ladrillo hueco, ladrillo cerámico, chapa
fina (< 4 mm), hierro fundido u hormigón poroso.
e) Antes de colocar los elementos de fijación, ase-
gúrese de que nadie se encuentra detrás o debajo
del lugar de trabajo.
f) Mantenga la zona de trabajo ordenada. Mantenga
el entorno de trabajo despejado de objetos que
puedan ocasionarle lesiones. El desorden en la
zona de trabajo puede causar accidentes.
g) Mantenga las empuñaduras secas, limpias y sin
residuos de aceite o grasa.
h) No utilice la herramienta en aquellos casos donde
exista peligro de incendio o explosión, a menos
que esté especialmente homologada para ello.
i) Los conductores eléctricos, así como los con-
ductos de gas y agua ocultos, representan un
serio peligro en caso de verse dañados durante
el trabajo. Por ello, compruebe antes la zona
es
62
Printed: 09.04.2015 | Doc-Nr: PUB / 5174151 / 000 / 03
de trabajo, p. ej., con un detector de metales. Las
partes metálicas exteriores de la herramienta pueden
conducir electricidad si, por ejemplo, se ha dañado
accidentalmente una conducción eléctrica.
j) Utilice los elementos de fijación únicamente
dentro del rango de temperaturas recomendado.
Consulte las indicaciones recogidas en el manual
de instrucciones. Los elementos de plástico
podrían romperse en pedazos a temperaturas muy
bajas.
1.1.6 Medidas de seguridad mecánicas
a) Utilice exclusivamente elementos de fijación ho-
mologados para la herramienta.
b) No manipule ni realice modificaciones en la herra-
mienta, especialmente en los pistones.
1.1.7 Medidas de seguridad térmicas
a) En caso de producirse un sobrecalentamiento,
deje que la herramienta se enfríe. No sobrepase
la frecuencia de fijación máxima.
b) No desmonte la herramienta cuando esté ca-
liente. Deje enfriar la herramienta.
c) Si la tira de cartuchos de plástico empieza a
fundirse, deje enfriar la herramienta.
1.1.8 Peligro de explosión
a) Utilice exclusivamente cartuchos homologados
para la herramienta.
b) Extraiga la tira de cartuchos de la herramienta
con cuidado.
c) Nointentesacarloscartuchosalafuerzadelatira
del cargador o de la herramienta. Nunca intente
abrir un cartucho.
d) Proteja los cartuchos que no estén en uso de la
humedad y del calor excesivo y almacénelos en
un lugar cerrado.
1.1.9 Equipo de seguridad personal
Durante el uso y la reparación de averías de la herra-
mienta, tanto el usuario como las personas que se
encuentren a su alrededor deben llevar gafas pro-
tectoras, casco de protección y protección para los
oídos.
2 Indicaciones generales
2.1 Señales de peligro y su significado
PELIGRO
Término utilizado para un peligro inminente que puede
ocasionar lesiones graves o incluso la muerte.
ADVERTENCIA
Término utilizado para una posible situación peligrosa
que puede ocasionar lesiones graves o la muerte.
PRECAUCIÓN
Término utilizado para una posible situación peligrosa
que puede ocasionar lesiones o daños materiales leves.
INDICACIÓN
Término utilizado para indicaciones de uso y demás
información de interés.
2.2 Explicación de los pictogramas y otras
indicaciones
Símbolos de advertencia
Advertencia
de peligro en
general
Advertencia
acerca de
materiales
explosivos
Advertencia
ante
superficie
caliente
Señales prescriptivas
Uso de gafas
protectoras
Utilizar
casco de
protección
Utilizar
protección
para los
oídos
Símbolos
Leer el
manual
de instruc-
ciones antes
del uso
Ubicación de los datos identificativos de la herra-
mienta.
La denominación del modelo y la identificación de serie
se indican en la placa de identificación de su herramienta.
Anote estos datos en su manual de instrucciones y men-
ciónelos siempre que realice alguna consulta a nuestros
representantes o al departamento de servicio técnico.
es
63
Printed: 09.04.2015 | Doc-Nr: PUB / 5174151 / 000 / 03
Modelo: Generación: 01
N.º de serie:
3 Descripción
3.1 Uso conforme a las prescripciones
La herramienta está diseñada para los usuarios profesionales, para la inserción de clavos, pernos y elementos
compuestos sobre hormigón, acero y piedra arenisca calcárea.
La herramienta solo está indicada para una utilización manual.
No está permitido efectuar manipulaciones o modificaciones en la herramienta.
La herramienta no debe emplearse en una atmósfera explosiva o inflamable, a menos que esté homologada para ello.
A fin de evitar el riesgo de lesiones, utilice sólo clavos, cartuchos, accesorios y piezas de repuesto originales de Hilti
o de calidad similar.
Siga las indicaciones relativas al manejo, cuidado y mantenimiento que se describen en el manual de instrucciones.
La herramienta y sus dispositivos auxiliares pueden conllevar riesgos para el usuario en caso de manejarse de forma
inadecuada por personal no cualificado o utilizarse para usos diferentes alosqueestándestinados.
Las operaciones de manejo, mantenimiento y reparación correrán a cargo exclusivamente de personal debidamente
cualificado. Este personal debe estar especialmente instruido en lo referente a los riesgos de uso.
Como ocurre con todas las fijadoras de clavos accionadas con polvo, la herramienta, los cartuchos y los elementos
de fijación forman una unidad técnica. Eso significa que con este sistema solo es posible garantizar una fijación
perfecta si se utilizan los elementos de fijación y cartuchos de Hilti diseñados específicamente para esta herramienta
o productos de calidad equivalente. Las recomendaciones de utilización y fijación son válidas exclusivamente si se
cumplen estas condiciones.
3.2 Aplicaciones y programa de elementos de fijación
Programa de elementos
Denominación de pe-
dido
Aplicación
X-U Clavo de alta resistencia con amplias aplicaciones para fijaciones en hormigón de alta
resistencia y acero.
X-C Clavo estándar para fijaciones en hormigón.
X-S Clavo estándar para fijaciones eficaces en acero.
X-CT Clavo para encofrado fácilmente extraíble para fijaciones temporales en hormigón.
X-CR Clavo inoxidable para fijaciones en entornos húmedos o corrosivos.
X-CF Fijador especial para construcciones de madera sobre hormigón.
X-FS Elemento de fijación para el posicionamiento de encofrados.
X-SW Elemento de arandela flexible para la fijación de láminas y material aislante fino sobre
acero y hormigón.
X-HS/X-HS-W Sistema de suspensión con racor roscado.
X‑CC Clip de fijación para colgar elementos con cable.
X-(D)FB/X-EMTC Bridas de fijación de metal para la fijación de tubos para conexiones eléctricas y tubos
sanitarios, tubos para instalaciones de agua y de calefacción (frío y calor).
X‑EKB Abrazadera de cable para el tendido a poca profundidad de cables eléctricos en te-
chos y paredes.
X-ECH Portacables para haces de cables eléctricos en techos y paredes.
X‑ET Elemento de canal para cables eléctricos para la fijación de canales deplástico(PVC)
para cables eléctricos.
X-(E)M/W/6/8 Pernos roscados para fijaciones en hormigón y acero
es
64
Printed: 09.04.2015 | Doc-Nr: PUB / 5174151 / 000 / 03
Cartuchos
Cartuchos modelo Color
Potencia
6,8/11 M verde verde baja
6,8/11 M amarillo amarillo media
6,8/11 M rojo rojo alta
4 Accesorios, material de consumo
INDICACIÓN
Para más información sobre equipamientos y elementos de fijación, póngase en contacto con la sucursal regional de
Hilti.
Accesorios y equipo de limpieza
Denominación
Equipo de limpieza
Spray Hilti
Paquetedepiezasderepuesto
Manual de instrucciones
Base adicional
Accesorios estándar
Denominación
Pistón
Base
Guía del pistón
Guía clavos
Abrazadera elástica
Tope
Resorte anular
5 Datos técnicos
Reservado el derecho a introducir modificaciones técnicas.
Herramienta DX 2
Peso 2,4 kg
Dimensiones (L x An x Al) 345 mm × 50 mm × 157 mm
Longitud máxima de los elementos 62 mm (2½")
Cartuchos 6,8/11 M (calibre 27, corto) verde, amarillo, rojo
Recorrido de presión 16 mm (0,63")
Fuerza de apriete 160 N
Temperatura de uso/temperatura ambiente -15…+50 °C
Frecuencia de fijación máxima recomendada 450/h
es
65
Printed: 09.04.2015 | Doc-Nr: PUB / 5174151 / 000 / 03
%$
G
&
%$
(7
&
6 Puesta en servicio
INDICACIÓN
Antes de la puesta en servicio, lea el manual de instruc-
ciones.
6.1 Comprobación de la herramienta 2
ADVERTENCIA
No use la herramienta si alguna de las piezas está
dañada o si alguno de los elementos de manejo no
funciona correctamente. Encargue la reparación de
la herramienta al Servicio Técnico oficial de Hilti.
Asegúrese de que la herramienta no contiene ninguna tira
de cartuchos. Si todavía quedara alguna tira de cartuchos
enlaherramienta,tiredeellaconlamanoporarribapara
sacarla.
Compruebe que ninguna de las partes exteriores de la
herramienta esté dañada y que todos los elementos de
manejo se encuentren en perfecto estado de funciona-
miento.
Compruebe que el estado y el montaje del pistón y de la
abrazadera elástica sean correctos.
7 Prescripciones
7.1 Directrices para la fijación
Tenga siempre en cuenta las directrices de aplicación.
INDICACIÓN
Para obtener información detallada, solicite las directrices técnicas o las prescripciones técnicas nacionales en caso
necesario a la sucursal regional de Hilti.
7.1.1 Distancias mínimas
Distancias mínimas en la fijación sobre acero
A Distancia mínima del borde = 15 mm (⁵⁄₈")
B Distancia mínima entre ejes = 20 mm (³⁄₄")
C Grosormínimodelasuperficiedetrabajo=
3mm(¹")
Distancias mínimas en la fijación sobre hormigón
A Distancia mínima del borde = 70 mm (2³⁄₄")
B Distancia mínima entre ejes = 80 mm (3¹⁄₈")
C Grosormínimodelasuperficiedetrabajo=
100 mm (4")
7.1.2 Profundidades de penetración
INDICACIÓN
En el Hilti Fastening Technology Manual encontrará ejemplos e información específica.
es
66
Printed: 09.04.2015 | Doc-Nr: PUB / 5174151 / 000 / 03
ET
ET
Longitud de los clavos para acero
ET Profundidad de penetración: 12 ± 2 mm
(½" ± ¹⁄₁₆")
Longitud de los clavos para hormigón
ET Profundidad de penetración: 22 mm (máx.
27 mm) (⁷⁄₈" [máx. 1"])
8 Manejo
ADVERTENCIA
Al ejercer presión sobre una parte del cuerpo (p. ej., una
mano), la herramienta puede entrar en funcionamiento. La
herramienta puede hacer fijaciones incluso sobre partes
del cuerpo. Por tanto, no debe ejercerse presión con
la herramienta contra ninguna parte del cuerpo.
ADVERTENCIA
Durante el proceso de fijación puede desprenderse ma-
terial o la tira del cargador puede salir disparada. Por
tanto, el usuario y las personas a su alrededor deben
llevar gafas de protección apropiadas y casco. El ma-
terial que sale disparado puede ocasionar lesiones en los
ojos y en el cuerpo.
PRECAUCIÓN
La colocación de los elementos de fijación se genera
mediante el encendido de una carga propulsora. Por
tanto, el usuario y las personas a su alrededor deben
llevar protección para los oídos. Un ruido demasiado
potente puede dañar los oídos.
ADVERTENCIA
No coloque nunca un elemento de fijación mediante
una segunda aplicación, podría romperse o atas-
carse.
ADVERTENCIA
No introduzca elementos de fijación en orificios exis-
tentes, salvo que esté recomendado por Hilti (por
ejemplo DX-Kwik).
PRECAUCIÓN
En caso de producirse un sobrecalentamiento, deje
que la herramienta se enfríe. No sobrepase la fre-
cuencia de fijación máxima.
8.1 Comportamiento en caso de disparo fallido de
cartucho
En caso de activación fallida o de que un cartucho no se
active, proceda siempre del siguiente modo:
Mantenga la herramienta presionada contra la superficie
de trabajo durante 30 segundos.
Si el cartucho sigue sin activarse, retire la herramienta de
la superficie de trabajo y procure no dirigirla hacia usted
u otras personas.
Desplace un cartucho de la tira hacia delante usando la
empuñadura de repetición; utilice los demás cartuchos
de la tira; retire la tira de cartuchos gastada y elimínela
para evitar que pueda volverse a utilizar o usar de modo
inapropiado.
8.2 Carga de la herramienta 3
1. Introduzca el clavo (primero la cabeza) en la herra-
mienta desde delante hasta que la arandela del
clavo quede sujeta en la herramienta.
2. Introduzca en la empuñadura la tira de cartuchos
con el extremo estrecho por delante desde abajo,
hasta que la tira de cartuchos esté completamente
insertada en ella.
es
67
Printed: 09.04.2015 | Doc-Nr: PUB / 5174151 / 000 / 03
3. Si desea colocar cartuchos utilizados, extraiga con
la mano la tira de cartuchos de la herramienta por
arriba hasta que en el cargador haya un cartucho
nuevo.
8.3Ajustedelapotencia
1. Seleccione el nivel de potencia del cartucho de
acuerdo con la aplicación.
2. Si no se dispone de valores empíricos, comience
siempre con la potencia mínima: seleccione el color
de cartucho más débil.
3. Coloque un clavo.
Si el clavo no se introduce a una profundidad su-
ficiente, utilice en caso necesario un cartucho más
potente o un clavo más corto.
8.4 Fijación 4
ADVERTENCIA
Observe siempre las indicaciones de seguridad del
manual de instrucciones.
1. Presione la herramienta formando un ángulo recto
respecto a la superficie de trabajo.
2. Efectúe la aplicación presionando el gatillo.
8.5 Accionamiento de la empuñadura de
repetición 5
PRECAUCIÓN
No realice movimientos oscilantes para colocar el
pistón en posición inicial ni para desplazar los cartu-
chos. Los movimientos oscilantes podrían causar daños
en la herramienta.
INDICACIÓN
Si observa dificultades para extraer o desplazar la pieza
insertada, significa que la herramienta precisa una lim-
pieza. Lleve a cabo el servicio de mantenimiento de la
herramienta (véase el cap. 9.3).
1. Una vez concluido el proceso de fijación, sujete la
pieza insertada con los dedos pulgar e índice.
2. Empuje la pieza insertada hacia delante en el eje
vertical hasta alcanzar el tope.
3. Vuelva a desplazar la pieza insertada completa-
mente hacia atrás.
Para ello es necesario volver a colocar el pistón en
la posición de salida y desplazar el cartucho.
Laherramientayaestápreparadaparaelsiguiente
proceso de fijación.
8.6 Descarga de la herramienta 6
Asegúrese de que no haya ninguna tira de cartuchos o
elemento de fijación en la herramienta.
Si hay alguna tira de cartuchos o elemento de fijación en
la herramienta, extraiga con la mano la tira de cartuchos
de la herramienta por arriba y retire el elemento de fijación
del guía clavos.
9 Cuidado y mantenimiento
PRECAUCIÓN
En condiciones normales de servicio, este tipo de herra-
mientas produce suciedad y provoca el desgaste de
componentes relevantes para su funcionamiento. Por
tanto, la inspección y el mantenimiento periódicos
resultan indispensables para garantizar un funcio-
namiento correcto y seguro de la herramienta. En
caso de uso intensivo, le recomendamos que efectúe
diariamente la limpieza de la herramienta y la com-
probación del pistón, o al menos cada 3000 fijaciones.
ADVERTENCIA
La herramienta no debe contener ningún cartucho.
Durante los trabajos de mantenimiento y reparacio-
nes no debe haber ningún elemento de fijación en el
guía clavos.
PRECAUCIÓN
La herramienta puede calentarse por el uso. Por consi-
guiente,puedequemarselasmanos.Utilice guantes de
protección cuando realice tareas de cuidado y man-
tenimiento en la herramienta. Deje enfriar la herra-
mienta.
9.1 Cuidado de la herramienta
Limpie regularmente el exterior de la herramienta con un
paño ligeramente humedecido.
ADVERTENCIA
No utilice para la limpieza pulverizadores o aparatos
de chorro de vapor. Evite que se introduzcan cuerpos
extraños en el interior de la herramienta.
9.2 Mantenimiento
Compruebe regularmente que ninguna de la partes ex-
terioresdelaherramientaestédañadayquetodoslos
elementos de manejo se encuentren en perfecto estado
de funcionamiento. No use la herramienta si alguna de
las piezas está dañada o si alguno de los elementos
de manejo no funciona correctamente. En caso necesa-
rio, encargue la reparación de la herramienta al Servicio
Técnico de Hilti.
Utilice la herramienta solo con los cartuchos y ajustes
de potencia recomendados. La utilización de un tipo
inadecuado de cartuchos o un ajuste excesivamente
es
68
Printed: 09.04.2015 | Doc-Nr: PUB / 5174151 / 000 / 03
elevado de la energía de aplicación puede provocar un
deterioro rápido de algunas partes de la herramienta.
PRECAUCIÓN
El polvo que se genera con las herramientas DX con-
tiene sustancias nocivas para la salud. No inhale polvo
ni suciedad durante la limpieza. Mantenga el polvo
y la suciedad alejados de los alimentos. Lávese las
manos después de limpiar la herramienta. No utilice
grasa para el mantenimiento/lubricación de los com-
ponentes de la herramienta. Podría provocar fallos
en el funcionamiento de la herramienta. Utilice única-
mente sprays de Hilti o productos de calidad similar.
9.3 Servicio de mantenimiento de la herramienta
Lleve a cabo el servicio de mantenimiento de la herra-
mienta cuando observe variaciones en la potencia, así
como disparos fallidos de cartucho o cuando disminuya
notablemente la comodidad de uso de la herramienta.
Esto significa que: la presión de apriete necesaria y la
resistencia del gatillo aumentan, se dificulta la extrac-
ción de la tira de cartuchos o la repetición no funciona
correctamente.
9.3.1 Desmontaje de la herramienta 7
PRECAUCIÓN
Alretirarlaabrazaderaelásticadelabase,laabrazadera
elástica puede salir disparada de la base. Protéjase
usted y al resto de personas para evitar lesiones.
Mantenga la base en una posición tal, que dado el
caso, la abrazadera elástica salte en dirección al
suelo.
1. Levante y gire el resorte anular con un destornillador
ounclavo.
2. Tire del tope hacia atrás y extráigalo.
3. Extraiga la pieza insertada.
4. Retire la abrazadera elástica. Emplee para ello una
herramienta apropiada (p. ej. un destornillador o un
clavo).
5. Extraigalabaseconelguíaclavosdelaguíadel
pistón.
6. Retire el pistón de su guía.
7. Deslice el guía clavos hacia detrás y extráigalo de la
base.
INDICACIÓN Si la herramienta está excesivamente
sucia, empuje el guía clavos por delante con el
pistón y extráigalo de la base.
9.3.2 Comprobación del estado de desgaste del
pistón
INDICACIÓN
No utilice pistones desgastados ni realice modificaciones
en los mismos.
Sustituya el pistón cuando:
-estéroto.
- esté muy desgastado (p. ej. rotura de 90° del segmento
del pistón).
- falten los aros del pistón o estén agrietados.
- el pistón esté deformado (compruébelo haciéndolo
rodar sobre una superficie lisa).
9.3.3 Comprobación del estado de desgaste del
guía clavos
Sustituya el guía clavos cuando el tubo esté dañado (p.
ej., retorcido, abocardado, con fisuras o roto).
9.3.4 Comprobación del estado de desgaste de la
abrazadera elástica
Sustituya la abrazadera elástica cuando esté muy des-
gastada, deformada o abocardada.
9.3.5 Limpieza 89
Limpie la herramienta al menos una vez a la semana e
inmediatamente después de haber fijado un gran número
de clavos (aprox. tras 3000 procesos de fijación).
Limpie las piezas individuales con los cepillos correspon-
dientes:
1. Limpie el guía clavos y la base tanto por la parte
interior como por la exterior.
2. Limpie los pistones y los aros del pistón hasta que
puedan moverse con total libertad.
3. Limpie la guía del pistón tanto por la parte interior
como por la exterior.
4. Limpie la parte interior de la carcasa.
9.3.6 Lubricación
Rocíe ligeramente las piezas limpias con el spray Hilti
suministrado. Utilice únicamente sprays de Hilti o pro-
ductos de calidad similar.
9.3.7 Montaje de la herramienta 
INDICACIÓN
Tenga sumo cuidado con las piezas pequeñas. Podrían
perderse con facilidad.
1. Coloque el guía clavos en la base.
2. Desliceelpistónenlaguíadelpistónhastaalcanzar
el tope.
3. Introduzca la base con el guía clavos en la guía del
pistón.
INDICACIÓN Las ranuras de la base y las de la guía
del pistón deben coincidir.
4. Aprietelaabrazaderaelásticaenlamuesca.
5. Introduzca la pieza insertada en la herramienta.
INDICACIÓN La ranura del pistón y del guía clavos
debe coincidir con la abertura del tope.
6. Aprieteeltopeenlaaberturaygirehaciaatrásel
resorte anular elástico con el tope.
INDICACIÓN Cuando está girado, el tope puede
extraerseeintroducirsedenuevo.
9.3.8 Comprobación
Una vez realizadas las tareas de cuidado y manteni-
miento, compruebe si están colocados todos los dispo-
sitivos de protección y si estos funcionan correctamente.
INDICACIÓN
Puede comprobar la operatividad de la herramienta pre-
sionándola y accionando el gatillo sobre una superficie
de trabajo sólida cuando la herramienta esté descargada,
es decir, sin haber introducido el cartucho y el elemento
es
69
Printed: 09.04.2015 | Doc-Nr: PUB / 5174151 / 000 / 03
de fijación. El clic que se escucha al apretar el gatillo
indica que la herramienta está operativa.
10 Localización de averías
ADVERTENCIA
La herramienta debe estar descargada antes de realizar tareas de reparación.
Fallo Posible causa
Solución
Mayor potencia necesaria para
la repetición.
Formación de residuos de combus-
tión.
Servicio de mantenimiento de la
herramienta.
Véase el capítulo: 9.3 Servicio de
mantenimiento de la herramienta
La presión de apriete necesaria
aumenta.
Formación de residuos de combus-
tión.
Servicio de mantenimiento de la
herramienta.
Véase el capítulo: 9.3 Servicio de
mantenimiento de la herramienta
La resistencia del gatillo
aumenta.
Formación de residuos de combus-
tión.
Servicio de mantenimiento de la
herramienta.
Véase el capítulo: 9.3 Servicio de
mantenimiento de la herramienta
La tira de cartuchos no puede
extraerse con facilidad.
Formación de residuos de combus-
tión.
Servicio de mantenimiento de la
herramienta.
Véase el capítulo: 9.3 Servicio de
mantenimiento de la herramienta
No se puede activar la herra-
mienta.
La empuñadura de repetición no se
activa. El cartucho se ha descargado.
Véase el capítulo: 8.5 Accionamiento
de la empuñadura de repetición 5
Desplace los cartuchos vacíos
usando la empuñadura de repetición
o desplace a mano las tiras de
cartuchos.
La herramienta no se ha presionado
completamente.
Presione la herramienta completa-
mente.
Servicio de mantenimiento de la
herramienta.
Véase el capítulo: 9.3 Servicio de
mantenimiento de la herramienta
La herramienta se atasca. La herramienta es excesivamente
sucia.
Limpie la herramienta.
Véase el capítulo: 9.3 Servicio de
mantenimiento de la herramienta
El pistón está dañado. Compruebe el estado del pistón y
sustitúyalo en caso necesario.
Véase el capítulo: 9.3.2 Compro-
bación del estado de desgaste del
pistón
La herramienta es dañada. Si el problema persiste: póngase en
contacto con Hilti.
es
70
Printed: 09.04.2015 | Doc-Nr: PUB / 5174151 / 000 / 03
Fallo Posible causa
Solución
Ignición fallida: lo normal es un
volumen menor. El elemento
solo ha penetrado parcialmente
en la superficie de trabajo.
Estado incorrecto del pistón. Reitre la tira de cartuchos y vuelva
a realizar una fijación con la herra-
mienta.
Véase el capítulo: 8.5 Accionamiento
de la empuñadura de repetición 5
Los cartuchos están en malas condi-
ciones.
Sustituyalatiradecartuchos
(si fuera necesario, utilice un paquete
nuevo/seco).
Si el problema persiste: lleve a cabo
el servicio de mantenimiento de la
herramienta.
Véase el capítulo: 9.3 Servicio de
mantenimiento de la herramienta
La tira de cartuchos no se des-
plaza.
La tira de cartuchos está dañada. Cambie la tira de cartuchos.
La herramienta está excesivamente
sucia.
Limpie la herramienta.
Véase el capítulo: 9.3 Servicio de
mantenimiento de la herramienta
La herramienta es dañada. Si el problema persiste: póngase en
contacto con Hilti.
No se puede extraer la tira de
cartuchos.
Herramienta sobrecalentada. Deje que se enfríe la herramienta.
A continuación extraiga con cuidado
la tira de cartuchos de la herramienta.
ADVERTENCIA
No intente sacar los cartuchos a la
fuerza de la tira del cargador o de la
herramienta.
Si el problema persiste: póngase en
contacto con Hilti.
El cartucho no se activa. El cartucho está en malas condicio-
nes.
Sigatirandodelatiradecartuchos
hasta desplazar un cartucho.
La herramienta está sucia. Servicio de mantenimiento de la
herramienta.
ADVERTENCIA
Asegúrese de utilizar los cartuchos
correctos y de que estos estén en
perfecto estado.
Véase el capítulo: 9.3 Servicio de
mantenimiento de la herramienta
Si no consigue desarmar la herra-
mienta: póngase en contacto con
Hilti.
La tira de cartuchos se derrite. Durante la fijación, la herramienta se
ha presionado durante demasiado
tiempo.
Presione durante un período inferior
de tiempo antes de activar la herra-
mienta.
Retire las tiras de los cartuchos.
es
71
Printed: 09.04.2015 | Doc-Nr: PUB / 5174151 / 000 / 03
Fallo Posible causa
Solución
La tira de cartuchos se derrite. Frecuencia de fijación demasiado ele-
vada.
Ajuste el trabajo de inmediato.
Reitre la tira de cartuchos y deje en-
friar la herramienta.
ADVERTENCIA
No intente sacar los cartuchos a la
fuerza de la tira del cargador o de la
herramienta.
Limpie la herramienta y retire los car-
tuchos vacíos.
Si no consigue desarmar la herra-
mienta: póngase en contacto con
Hilti.
El cartucho se suelta de la tira
de cartuchos.
Frecuencia de fijación demasiado ele-
vada.
Ajuste el trabajo de inmediato.
Reitre la tira de cartuchos y deje en-
friar la herramienta.
ADVERTENCIA
No intente sacar los cartuchos a la
fuerza de la tira del cargador o de la
herramienta.
Limpie la herramienta y retire los car-
tuchos vacíos.
Si no consigue desarmar la herra-
mienta: póngase en contacto con
Hilti.
El pistón está fijado en la super-
ficie de trabajo o el elemento ha
penetrado en exceso.
Elemento demasiado corto. Utilice un elemento más largo.
Elemento sin arandela. Utilice un elemento con arandela para
aplicaciones en madera.
Potencia excesiva. Utilice cartuchos más débiles.
El elemento no ha penetrado lo
suficiente.
Elemento demasiado largo. Utilice un elemento más corto.
INDICACIÓN
Tenga en cuenta los valores mínimos
de profundidades de fijación. Solicite
el «Manual de técnica de fijación» en
su sucursal de Hilti.
Potencia insuficiente. Utilice cartuchos más fuertes.
El clavo se deforma. Superficies duras (acero, hormigón). Utilice cartuchos más fuertes.
Áridos duros y grandes en el hormi-
gón.
Utilice cartuchos más fuertes.
Utilice DX 460 con DX-Kwik (pretala-
drado).
Hierros de armadura ceñidos bajo
una superficie de hormigón.
Utilice clavos más cortos.
Utilice clavos con un límite de aplica-
ción superior.
Utilice DX 460 con DX-Kwik (pretala-
drado).
Realice la fijación en otro lugar.
es
72
Printed: 09.04.2015 | Doc-Nr: PUB / 5174151 / 000 / 03
Fallo Posible causa
Solución
Desmenuzamiento del hormi-
gón.
Hormigón duro/viejo. Utilice clavos más cortos.
Áridos duros y grandes en el hormi-
gón.
Utilice cartuchos más fuertes.
Utilice DX 460 con DX-Kwik (pretala-
drado).
La cabeza del clavo está da-
ñada.
Potencia excesiva. Utilice cartuchos más débiles.
Límite de aplicación sobrepasado
(superficie de trabajo muy dura).
Utilice clavos con un límite de aplica-
ción superior.
El pistón está dañado. Cambie el pistón.
Elclavonoseinsertaenlasu-
perficie de trabajo a una profun-
didad suficiente.
Potencia insuficiente. Utilice cartuchos más fuertes.
Límite de aplicación sobrepasado
(superficie de trabajo muy dura).
Utilice clavos con un límite de aplica-
ción superior.
Sistema inadecuado. Utilice un sistema más fuerte, como el
DX 460.
Estado incorrecto del pistón. Reitre la tira de cartuchos y vuelva
a realizar una fijación con la herra-
mienta.
Véase el capítulo: 8.5 Accionamiento
de la empuñadura de repetición 5
Elclavonosefijaenlasuperfi-
cie de trabajo.
Base de acero más delgada Utilice otro cartucho.
Utilice clavos para superficies de
acero finas.
Base de acero < 3 mm no adecuada
para DX.
Rotura del clavo. Potencia insuficiente. Utilice cartuchos más fuertes.
Límite de aplicación sobrepasado
(superficie de trabajo muy dura).
Utilice clavos más cortos.
Utilice clavos con un límite de aplica-
ción superior.
Sistema inadecuado. Utilice un sistema más fuerte, como el
DX 460.
es
73
Printed: 09.04.2015 | Doc-Nr: PUB / 5174151 / 000 / 03
Fallo Posible causa
Solución
La cabeza del clavo perfora el
material fijado (chapa).
Potencia excesiva. Utilice cartuchos más débiles.
Utilice clavos con Top Hat.
Utilice clavos con arandelas.
11 Reciclaje
Gran parte de las herramientas Hilti están fabricadas con materiales reutilizables. La condición para dicha reutilización
es una separación de materiales adecuada. En muchos países, Hilti ya dispone de un servicio de recogida de la
herramienta usada. Póngase en contacto con el Servicio de Atención al Cliente de Hilti o con su asesor de ventas.
12 Garantía del fabricante de las herramientas
Sitienealgunaconsultaacercadelascondicionesdela
garantía, póngase en contacto con su sucursal local de
Hilti.
13 Declaración de conformidad CE (original)
Denominación: Herramienta fijadora de
clavos
Denominación del mo-
delo:
DX 2
Generación: 01
Año de fabricación: 2014
Garantizamos que este producto cumple las siguientes
normas y directrices: 2006/42/CE, 2011/65/UE.
Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100,
FL‑9494 Schaan
Norbert Wohlwend Lars Taenzer
Head of Quality & Processes Manage-
ment
Head of BU Direct Fastening
BU Direct Fastening BU Direct Fastening
02/2014 02/2014
Documentación técnica de:
Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH
Zulassung Elektrowerkzeuge
Hiltistrasse 6
86916 Kaufering
Deutschland
es
74
Printed: 09.04.2015 | Doc-Nr: PUB / 5174151 / 000 / 03
14 Confirmación de la prueba C.I.P.
Para los Estados miembros de la C.I.P. no pertenecientes
alespaciojurídicodelaUEylaAELC,rigelosiguiente:
La Hilti DX 2 dispone de homologación de tipo construc-
tivo y de certificación de sistema. En consecuencia, la
herramienta presenta el símbolo de homologación PTB,
de forma cuadrada, con el número de homologación
S 830. De este modo, la empresa Hilti garantiza la con-
formidad de la herramienta con el modelo homologado.
Los posibles fallos que se detecten durante la utilización
de la herramienta deben comunicarse a la persona res-
ponsable de las autoridades de homologación (PTB), así
como también a la oficina de la Comisión Internacional
Permanente (C.I.P.).
15 Seguridad y salud del usuario
15.1 Información sobre el ruido
Fijadora de clavos accionada por cartucho
Tipo DX 2
Modelo Serie
Calibre 6,8/11
Aplicación Fijación de una chapa de madera de 20 mm sobre hor-
migón (C40) con X-U47 P8
Valores de medición declarados de las cifras características sónicas conforme a la directiva para máquinas
2006/42/CE en combinación con la norma E DIN EN 15895
Nivel de potencia acústica, L
WA, 1S
1
101 dB (A)
Nivel de intensidad acústica de emisión en el lugar de
trabajo, L
pA, 1 s
2
104 dB (A)
Nivel máximo de intensidad acústica de emisión,
L
pC, peak
3
139 dB (C)
1
±2dB(A)
2
±2dB(A)
3
±2dB(C)
Condiciones de funcionamiento y de montaje: montaje y funcionamiento de la herramienta de fijación de clavos
conforme a E DIN EN 15895-1 en la cámara para ensayos prácticamente exenta dereflejosdelaempresaMüller-
BBM GmbH. Las condiciones del entorno de la cámara para ensayos cumplen con lo estipulado en la norma
DIN EN ISO 3745.
Proceso de comprobación: conforme a E DIN EN 15895, DIN EN ISO 3745 y DIN EN ISO 11201, método de la
superficie envolvente con campo acústico libre sobre una base reflectante.
OBSERVACIÓN: las emisiones de ruido medidas y la incertidumbre correspondiente representan el límite superior de
las cifras características sónicas que cabe esperar en las mediciones.
Los valores de emisión pueden variar en función de las condiciones de trabajo.
15.2 Vibración
El valor total de vibración que debe indicarse conforme
a la norma 2006/42/CE no supera los 2,5 m/s².
Si precisa más información sobre salud y seguridad del
usuario, consulte el sitio web de Hilti: www.hilti.com/hse.
es
75
Printed: 09.04.2015 | Doc-Nr: PUB / 5174151 / 000 / 03

Transcripción de documentos

MANUAL ORIGINAL Herramienta fijadora de clavos DX 2 Lea detenidamente el manual de instrucciones antes de la puesta en servicio. Conserve el manual de instrucciones siempre cerca de la herramienta. En caso de traspaso a terceros, la herramienta siempre se debe entregar junto con el manual de instrucciones. Índice Página 1 Indicaciones de seguridad 61 2 Indicaciones generales 63 3 Descripción 64 4 Accesorios, material de consumo 65 5 Datos técnicos 65 6 Puesta en servicio 66 7 Prescripciones 66 8 Manejo 67 9 Cuidado y mantenimiento 68 10 Localización de averías 70 11 Reciclaje 74 12 Garantía del fabricante de las herramientas 74 13 Declaración de conformidad CE (original) 74 14 Confirmación de la prueba C.I.P. 75 15 Seguridad y salud del usuario 75 1 Los números hacen referencia a las ilustraciones. Las ilustraciones se encuentran al principio del manual de instrucciones. En este manual de instrucciones, la «herramienta» se refiere siempre a la herramienta fijadora de clavos DX 2. Componentes de la herramienta y elementos de manejo 1 @ Carcasa ; Guía del pistón = Base % Guía clavos & Pistón ( Abrazadera elástica ) Tope + Resorte anular § Bola / Base adicional 1 Indicaciones de seguridad 1.1 Observaciones básicas de seguridad Además de las indicaciones técnicas de seguridad que aparecen en los distintos capítulos de este manual de instrucciones, también es imprescindible cumplir estrictamente las siguientes disposiciones. 1.1.1 Uso de cartuchos Utilice exclusivamente cartuchos Hilti u otros cartuchos de calidad equiparable Si se utilizan cartuchos de menor calidad en herramientas Hilti, pueden formarse sedimentos de pólvora no quemada y explotar repentinamente, con el consiguiente riesgo de lesiones graves para el usuario y las personas situadas en el entorno de la herramienta. Los cartuchos deben cumplir una de los siguientes requisitos mínimos: a) que el fabricante de los cartuchos acredite la comprobación de los mismos según la norma europea EN 16264 o b) que los cartuchos estén provistos de la marca de conformidad CE (a partir de julio de 2013 es obligatorio en la UE) INDICACIÓN Todos los cartuchos Hilti para fijadoras de clavos han sido comprobados según la norma EN 16264. La norma EN 16264 define una serie de verificaciones para la comprobación de un sistema de combinaciones específicas de cartuchos y herramientas. Estas comprobaciones debe llevarlas a cabo un organismo certificador. La denominación de la herramienta, el nombre del organismo certificador y el número de comprobación del sistema están consignados en el embalaje de los cartuchos. Puede ver un ejemplo de embalaje en: www.hilti.com/dxcartridges 1.1.2 Condiciones para el usuario Esta herramienta ha sido diseñada para el usuario profesional. b) Por este motivo, las operaciones de manejo, mantenimiento y reparación correrán exclusivamente a cargo de personal autorizado y debidamente cualificado. Este personal debe estar especiala) 61 Printed: 09.04.2015 | Doc-Nr: PUB / 5174151 / 000 / 03 es mente instruido en lo referente a los riesgos de uso. 1.1.3 Seguridad de personas Permanezca atento, preste atención durante el trabajo y utilice la herramienta de montaje directo con prudencia. No utilice la herramienta eléctrica si está cansado, ni tampoco después de haber consumido alcohol, drogas o medicamentos. Interrumpa inmediatamente el trabajo si siente dolor o cualquier otra molestia. Un momento de descuido al utilizar la herramienta podría conllevar serias lesiones. b) Evite adoptar posturas forzadas. Procure que la postura sea estable y manténgase siempre en equilibrio. c) Utilice calzado antideslizante. d) No dirija la herramienta hacia Ud. u otras personas. e) No presione la herramienta contra su mano u otra parte del cuerpo (u otra persona). f) Mientras esté trabajando, mantenga alejadas del radio de acción de la herramienta a otras personas, especialmente a los niños. g) Mantenga siempre los brazos ligeramente doblados (nunca estirados) al accionar la herramienta. h) Observe las indicaciones sobre funcionamiento, cuidado y mantenimiento que se describen en el manual de instrucciones. a) es 1.1.4 Manipulación y utilización segura de las herramientas de montaje directo Utilice la herramienta adecuada. No utilice la herramienta para fines no previstos, sino únicamente de forma reglamentaria y en perfecto estado. b) Vigile la herramienta cargada en todo momento. c) Proteja los cartuchos y herramientas que no estén en uso de la humedad y del calor excesivo. d) Transporte y almacene la herramienta dentro de un maletín a fin de evitar una puesta en servicio no autorizada. e) Descargue siempre la herramienta antes de efectuar trabajos de limpieza, reparación o mantenimiento, antes de interrumpir el trabajo y antes de guardarla (cartucho y elemento de fijación). f) Las herramientas que no se utilicen deben guardarse descargadas fuera del alcance de los niños, en un sitio seco, alto y cerrado. g) Compruebe que la herramienta y los accesorios no presentan daños. Antes de continuar utilizando la herramienta, compruebe con detenimiento los dispositivos de seguridad y las piezas ligeramente desgastadas para asegurarse de que funcionan correctamente y según las prescripciones correspondientes. Compruebe que los componentes móviles funcionen correctamente y no estén atascados, y que las piezas no estén dañadas. Para garantizar un correcto funcionamiento de la herramienta, las piezas deben estar correctamente montadas y cumplir todas las a) 62 Printed: 09.04.2015 | Doc-Nr: PUB / 5174151 / 000 / 03 condiciones necesarias. Los dispositivos de seguridad y las piezas dañadas deben repararse o sustituirse de forma pertinente en el Servicio Técnico de Hilti, si no se especifica lo contrario en el manual de instrucciones. h) Accione el gatillo solo cuando la herramienta se encuentre en posición totalmente perpendicular a la superficie de trabajo. i) Al realizar una fijación mantenga siempre la herramienta sujeta en ángulo recto respecto a la superficie de trabajo. De esta forma, se evita la desviación del elemento de fijación respecto a la superficie de trabajo. j) No coloque en ningún caso un elemento de fijación mediante una segunda fijación, podría romperse o atascarse. k) No introduzca elementos de fijación en orificios existentes, a menos que esté recomendado por Hilti. l) Tenga siempre en cuenta las directrices de aplicación. m) Utilice la base adicional siempre que sea posible. n) No tire el guía clavos ni el elemento de fijación hacia atrás con la mano, ya que la herramienta podría entrar en funcionamiento. La herramienta puede hacer fijaciones incluso sobre partes del cuerpo. 1.1.5 Lugar de trabajo Procure que haya una buena iluminación en la zona de trabajo. b) Utilice la herramienta únicamente en zonas de trabajo bien ventiladas. c) No coloque elementos de fijación en una superficie de trabajo inapropiada. Material demasiado duro, p. ej., acero soldado o acero fundido. Material demasiado blando, p. ej., madera o yeso encartonado. Material demasiado quebradizo, p. ej., cristal o azulejos. La aplicación en estos materiales puede provocar la rotura del elemento de fijación, desprendimientos de material o una inserción incorrecta. d) No inserte clavos en superficies de vidrio, mármol, plástico, bronce, latón, cobre, roca, material aislante, ladrillo hueco, ladrillo cerámico, chapa fina (< 4 mm), hierro fundido u hormigón poroso. e) Antes de colocar los elementos de fijación, asegúrese de que nadie se encuentra detrás o debajo del lugar de trabajo. f) Mantenga la zona de trabajo ordenada. Mantenga el entorno de trabajo despejado de objetos que puedan ocasionarle lesiones. El desorden en la zona de trabajo puede causar accidentes. g) Mantenga las empuñaduras secas, limpias y sin residuos de aceite o grasa. h) No utilice la herramienta en aquellos casos donde exista peligro de incendio o explosión, a menos que esté especialmente homologada para ello. i) Los conductores eléctricos, así como los conductos de gas y agua ocultos, representan un serio peligro en caso de verse dañados durante el trabajo. Por ello, compruebe antes la zona a) j) de trabajo, p. ej., con un detector de metales. Las partes metálicas exteriores de la herramienta pueden conducir electricidad si, por ejemplo, se ha dañado accidentalmente una conducción eléctrica. Utilice los elementos de fijación únicamente dentro del rango de temperaturas recomendado. Consulte las indicaciones recogidas en el manual de instrucciones. Los elementos de plástico podrían romperse en pedazos a temperaturas muy bajas. 1.1.6 Medidas de seguridad mecánicas Utilice exclusivamente elementos de fijación homologados para la herramienta. b) No manipule ni realice modificaciones en la herramienta, especialmente en los pistones. a) 1.1.7 Medidas de seguridad térmicas En caso de producirse un sobrecalentamiento, deje que la herramienta se enfríe. No sobrepase la frecuencia de fijación máxima. b) No desmonte la herramienta cuando esté caliente. Deje enfriar la herramienta. a) c) Si la tira de cartuchos de plástico empieza a fundirse, deje enfriar la herramienta. 1.1.8 Peligro de explosión Utilice exclusivamente cartuchos homologados para la herramienta. b) Extraiga la tira de cartuchos de la herramienta con cuidado. c) No intente sacar los cartuchos a la fuerza de la tira del cargador o de la herramienta. Nunca intente abrir un cartucho. d) Proteja los cartuchos que no estén en uso de la humedad y del calor excesivo y almacénelos en un lugar cerrado. a) 1.1.9 Equipo de seguridad personal Durante el uso y la reparación de averías de la herramienta, tanto el usuario como las personas que se encuentren a su alrededor deben llevar gafas protectoras, casco de protección y protección para los oídos. 2 Indicaciones generales 2.1 Señales de peligro y su significado Señales prescriptivas PELIGRO Término utilizado para un peligro inminente que puede ocasionar lesiones graves o incluso la muerte. ADVERTENCIA Término utilizado para una posible situación peligrosa que puede ocasionar lesiones graves o la muerte. Uso de gafas protectoras PRECAUCIÓN Término utilizado para una posible situación peligrosa que puede ocasionar lesiones o daños materiales leves. Símbolos INDICACIÓN Término utilizado para indicaciones de uso y demás información de interés. 2.2 Explicación de los pictogramas y otras indicaciones Símbolos de advertencia Advertencia de peligro en general Advertencia acerca de materiales explosivos Advertencia ante superficie caliente Utilizar casco de protección Utilizar protección para los oídos Leer el manual de instrucciones antes del uso Ubicación de los datos identificativos de la herramienta. La denominación del modelo y la identificación de serie se indican en la placa de identificación de su herramienta. Anote estos datos en su manual de instrucciones y menciónelos siempre que realice alguna consulta a nuestros representantes o al departamento de servicio técnico. 63 Printed: 09.04.2015 | Doc-Nr: PUB / 5174151 / 000 / 03 es Modelo: Generación: 01 N.º de serie: 3 Descripción 3.1 Uso conforme a las prescripciones es La herramienta está diseñada para los usuarios profesionales, para la inserción de clavos, pernos y elementos compuestos sobre hormigón, acero y piedra arenisca calcárea. La herramienta solo está indicada para una utilización manual. No está permitido efectuar manipulaciones o modificaciones en la herramienta. La herramienta no debe emplearse en una atmósfera explosiva o inflamable, a menos que esté homologada para ello. A fin de evitar el riesgo de lesiones, utilice sólo clavos, cartuchos, accesorios y piezas de repuesto originales de Hilti o de calidad similar. Siga las indicaciones relativas al manejo, cuidado y mantenimiento que se describen en el manual de instrucciones. La herramienta y sus dispositivos auxiliares pueden conllevar riesgos para el usuario en caso de manejarse de forma inadecuada por personal no cualificado o utilizarse para usos diferentes a los que están destinados. Las operaciones de manejo, mantenimiento y reparación correrán a cargo exclusivamente de personal debidamente cualificado. Este personal debe estar especialmente instruido en lo referente a los riesgos de uso. Como ocurre con todas las fijadoras de clavos accionadas con polvo, la herramienta, los cartuchos y los elementos de fijación forman una unidad técnica. Eso significa que con este sistema solo es posible garantizar una fijación perfecta si se utilizan los elementos de fijación y cartuchos de Hilti diseñados específicamente para esta herramienta o productos de calidad equivalente. Las recomendaciones de utilización y fijación son válidas exclusivamente si se cumplen estas condiciones. 3.2 Aplicaciones y programa de elementos de fijación Programa de elementos Denominación de pedido X-U X-C Aplicación Clavo de alta resistencia con amplias aplicaciones para fijaciones en hormigón de alta resistencia y acero. Clavo estándar para fijaciones en hormigón. X-S Clavo estándar para fijaciones eficaces en acero. X-CT Clavo para encofrado fácilmente extraíble para fijaciones temporales en hormigón. X-CR Clavo inoxidable para fijaciones en entornos húmedos o corrosivos. X-CF Fijador especial para construcciones de madera sobre hormigón. X-FS Elemento de fijación para el posicionamiento de encofrados. X-SW X-HS/X-HS-W Elemento de arandela flexible para la fijación de láminas y material aislante fino sobre acero y hormigón. Sistema de suspensión con racor roscado. X‑CC Clip de fijación para colgar elementos con cable. X-(D)FB/X-EMTC Bridas de fijación de metal para la fijación de tubos para conexiones eléctricas y tubos sanitarios, tubos para instalaciones de agua y de calefacción (frío y calor). Abrazadera de cable para el tendido a poca profundidad de cables eléctricos en techos y paredes. Portacables para haces de cables eléctricos en techos y paredes. X‑EKB X-ECH X‑ET X-(E)M/W/6/8 64 Printed: 09.04.2015 | Doc-Nr: PUB / 5174151 / 000 / 03 Elemento de canal para cables eléctricos para la fijación de canales de plástico (PVC) para cables eléctricos. Pernos roscados para fijaciones en hormigón y acero Cartuchos Cartuchos modelo Color Potencia 6,8/11 M verde verde baja 6,8/11 M amarillo amarillo media 6,8/11 M rojo rojo alta 4 Accesorios, material de consumo INDICACIÓN Para más información sobre equipamientos y elementos de fijación, póngase en contacto con la sucursal regional de Hilti. Accesorios y equipo de limpieza Denominación Equipo de limpieza Spray Hilti Paquete de piezas de repuesto Manual de instrucciones Base adicional Accesorios estándar Denominación Pistón Base Guía del pistón Guía clavos Abrazadera elástica Tope Resorte anular 5 Datos técnicos Reservado el derecho a introducir modificaciones técnicas. Herramienta DX 2 Peso 2,4 kg Dimensiones (L x An x Al) 345 mm × 50 mm × 157 mm Longitud máxima de los elementos 62 mm (2½") Cartuchos 6,8/11 M (calibre 27, corto) verde, amarillo, rojo Recorrido de presión 16 mm (0,63") Fuerza de apriete 160 N Temperatura de uso/temperatura ambiente -15…+50 °C Frecuencia de fijación máxima recomendada 450/h 65 Printed: 09.04.2015 | Doc-Nr: PUB / 5174151 / 000 / 03 es 6 Puesta en servicio funciona correctamente. Encargue la reparación de la herramienta al Servicio Técnico oficial de Hilti. INDICACIÓN Antes de la puesta en servicio, lea el manual de instrucciones. 6.1 Comprobación de la herramienta 2 es ADVERTENCIA No use la herramienta si alguna de las piezas está dañada o si alguno de los elementos de manejo no Asegúrese de que la herramienta no contiene ninguna tira de cartuchos. Si todavía quedara alguna tira de cartuchos en la herramienta, tire de ella con la mano por arriba para sacarla. Compruebe que ninguna de las partes exteriores de la herramienta esté dañada y que todos los elementos de manejo se encuentren en perfecto estado de funcionamiento. Compruebe que el estado y el montaje del pistón y de la abrazadera elástica sean correctos. 7 Prescripciones 7.1 Directrices para la fijación Tenga siempre en cuenta las directrices de aplicación. INDICACIÓN Para obtener información detallada, solicite las directrices técnicas o las prescripciones técnicas nacionales en caso necesario a la sucursal regional de Hilti. 7.1.1 Distancias mínimas Distancias mínimas en la fijación sobre acero % $ A Distancia mínima del borde = 15 mm (⁵⁄₈") B Distancia mínima entre ejes = 20 mm (³⁄₄") C Grosor mínimo de la superficie de trabajo = 3 mm (¹⁄₈") A Distancia mínima del borde = 70 mm (2³⁄₄") & G Distancias mínimas en la fijación sobre hormigón % $ (7 & 7.1.2 Profundidades de penetración B Distancia mínima entre ejes = 80 mm (3¹⁄₈") C Grosor mínimo de la superficie de trabajo = 100 mm (4") INDICACIÓN En el Hilti Fastening Technology Manual encontrará ejemplos e información específica. 66 Printed: 09.04.2015 | Doc-Nr: PUB / 5174151 / 000 / 03 Longitud de los clavos para acero ET Profundidad de penetración: 12 ± 2 mm (½" ± ¹⁄₁₆") ET Profundidad de penetración: 22 mm (máx. 27 mm) (⁷⁄₈" [máx. 1"]) ET Longitud de los clavos para hormigón es ET 8 Manejo ADVERTENCIA No introduzca elementos de fijación en orificios existentes, salvo que esté recomendado por Hilti (por ejemplo DX-Kwik). PRECAUCIÓN En caso de producirse un sobrecalentamiento, deje que la herramienta se enfríe. No sobrepase la frecuencia de fijación máxima. ADVERTENCIA Al ejercer presión sobre una parte del cuerpo (p. ej., una mano), la herramienta puede entrar en funcionamiento. La herramienta puede hacer fijaciones incluso sobre partes del cuerpo. Por tanto, no debe ejercerse presión con la herramienta contra ninguna parte del cuerpo. ADVERTENCIA Durante el proceso de fijación puede desprenderse material o la tira del cargador puede salir disparada. Por tanto, el usuario y las personas a su alrededor deben llevar gafas de protección apropiadas y casco. El material que sale disparado puede ocasionar lesiones en los ojos y en el cuerpo. PRECAUCIÓN La colocación de los elementos de fijación se genera mediante el encendido de una carga propulsora. Por tanto, el usuario y las personas a su alrededor deben llevar protección para los oídos. Un ruido demasiado potente puede dañar los oídos. ADVERTENCIA No coloque nunca un elemento de fijación mediante una segunda aplicación, podría romperse o atascarse. 8.1 Comportamiento en caso de disparo fallido de cartucho En caso de activación fallida o de que un cartucho no se active, proceda siempre del siguiente modo: Mantenga la herramienta presionada contra la superficie de trabajo durante 30 segundos. Si el cartucho sigue sin activarse, retire la herramienta de la superficie de trabajo y procure no dirigirla hacia usted u otras personas. Desplace un cartucho de la tira hacia delante usando la empuñadura de repetición; utilice los demás cartuchos de la tira; retire la tira de cartuchos gastada y elimínela para evitar que pueda volverse a utilizar o usar de modo inapropiado. 8.2 Carga de la herramienta 3 1. 2. Introduzca el clavo (primero la cabeza) en la herramienta desde delante hasta que la arandela del clavo quede sujeta en la herramienta. Introduzca en la empuñadura la tira de cartuchos con el extremo estrecho por delante desde abajo, hasta que la tira de cartuchos esté completamente insertada en ella. 67 Printed: 09.04.2015 | Doc-Nr: PUB / 5174151 / 000 / 03 3. Si desea colocar cartuchos utilizados, extraiga con la mano la tira de cartuchos de la herramienta por arriba hasta que en el cargador haya un cartucho nuevo. 8.3 Ajuste de la potencia 1. 2. 3. es Seleccione el nivel de potencia del cartucho de acuerdo con la aplicación. Si no se dispone de valores empíricos, comience siempre con la potencia mínima: seleccione el color de cartucho más débil. Coloque un clavo. Si el clavo no se introduce a una profundidad suficiente, utilice en caso necesario un cartucho más potente o un clavo más corto. 8.4 Fijación 4 ADVERTENCIA Observe siempre las indicaciones de seguridad del manual de instrucciones. 1. 2. Presione la herramienta formando un ángulo recto respecto a la superficie de trabajo. Efectúe la aplicación presionando el gatillo. 8.5 Accionamiento de la empuñadura de repetición 5 PRECAUCIÓN No realice movimientos oscilantes para colocar el pistón en posición inicial ni para desplazar los cartuchos. Los movimientos oscilantes podrían causar daños en la herramienta. INDICACIÓN Si observa dificultades para extraer o desplazar la pieza insertada, significa que la herramienta precisa una limpieza. Lleve a cabo el servicio de mantenimiento de la herramienta (véase el cap. 9.3). 1. 2. 3. Una vez concluido el proceso de fijación, sujete la pieza insertada con los dedos pulgar e índice. Empuje la pieza insertada hacia delante en el eje vertical hasta alcanzar el tope. Vuelva a desplazar la pieza insertada completamente hacia atrás. Para ello es necesario volver a colocar el pistón en la posición de salida y desplazar el cartucho. La herramienta ya está preparada para el siguiente proceso de fijación. 8.6 Descarga de la herramienta 6 Asegúrese de que no haya ninguna tira de cartuchos o elemento de fijación en la herramienta. Si hay alguna tira de cartuchos o elemento de fijación en la herramienta, extraiga con la mano la tira de cartuchos de la herramienta por arriba y retire el elemento de fijación del guía clavos. 9 Cuidado y mantenimiento protección cuando realice tareas de cuidado y mantenimiento en la herramienta. Deje enfriar la herramienta. PRECAUCIÓN En condiciones normales de servicio, este tipo de herramientas produce suciedad y provoca el desgaste de componentes relevantes para su funcionamiento. Por tanto, la inspección y el mantenimiento periódicos resultan indispensables para garantizar un funcionamiento correcto y seguro de la herramienta. En caso de uso intensivo, le recomendamos que efectúe diariamente la limpieza de la herramienta y la comprobación del pistón, o al menos cada 3000 fijaciones. ADVERTENCIA La herramienta no debe contener ningún cartucho. Durante los trabajos de mantenimiento y reparaciones no debe haber ningún elemento de fijación en el guía clavos. PRECAUCIÓN La herramienta puede calentarse por el uso. Por consiguiente, puede quemarse las manos. Utilice guantes de 68 Printed: 09.04.2015 | Doc-Nr: PUB / 5174151 / 000 / 03 9.1 Cuidado de la herramienta Limpie regularmente el exterior de la herramienta con un paño ligeramente humedecido. ADVERTENCIA No utilice para la limpieza pulverizadores o aparatos de chorro de vapor. Evite que se introduzcan cuerpos extraños en el interior de la herramienta. 9.2 Mantenimiento Compruebe regularmente que ninguna de la partes exteriores de la herramienta esté dañada y que todos los elementos de manejo se encuentren en perfecto estado de funcionamiento. No use la herramienta si alguna de las piezas está dañada o si alguno de los elementos de manejo no funciona correctamente. En caso necesario, encargue la reparación de la herramienta al Servicio Técnico de Hilti. Utilice la herramienta solo con los cartuchos y ajustes de potencia recomendados. La utilización de un tipo inadecuado de cartuchos o un ajuste excesivamente elevado de la energía de aplicación puede provocar un deterioro rápido de algunas partes de la herramienta. PRECAUCIÓN El polvo que se genera con las herramientas DX contiene sustancias nocivas para la salud. No inhale polvo ni suciedad durante la limpieza. Mantenga el polvo y la suciedad alejados de los alimentos. Lávese las manos después de limpiar la herramienta. No utilice grasa para el mantenimiento/lubricación de los componentes de la herramienta. Podría provocar fallos en el funcionamiento de la herramienta. Utilice únicamente sprays de Hilti o productos de calidad similar. 9.3 Servicio de mantenimiento de la herramienta Lleve a cabo el servicio de mantenimiento de la herramienta cuando observe variaciones en la potencia, así como disparos fallidos de cartucho o cuando disminuya notablemente la comodidad de uso de la herramienta. Esto significa que: la presión de apriete necesaria y la resistencia del gatillo aumentan, se dificulta la extracción de la tira de cartuchos o la repetición no funciona correctamente. 9.3.1 Desmontaje de la herramienta 7 PRECAUCIÓN Al retirar la abrazadera elástica de la base, la abrazadera elástica puede salir disparada de la base. Protéjase usted y al resto de personas para evitar lesiones. Mantenga la base en una posición tal, que dado el caso, la abrazadera elástica salte en dirección al suelo. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Levante y gire el resorte anular con un destornillador o un clavo. Tire del tope hacia atrás y extráigalo. Extraiga la pieza insertada. Retire la abrazadera elástica. Emplee para ello una herramienta apropiada (p. ej. un destornillador o un clavo). Extraiga la base con el guía clavos de la guía del pistón. Retire el pistón de su guía. Deslice el guía clavos hacia detrás y extráigalo de la base. INDICACIÓN Si la herramienta está excesivamente sucia, empuje el guía clavos por delante con el pistón y extráigalo de la base. 9.3.2 Comprobación del estado de desgaste del pistón INDICACIÓN No utilice pistones desgastados ni realice modificaciones en los mismos. Sustituya el pistón cuando: - esté roto. - esté muy desgastado (p. ej. rotura de 90° del segmento del pistón). - falten los aros del pistón o estén agrietados. - el pistón esté deformado (compruébelo haciéndolo rodar sobre una superficie lisa). 9.3.3 Comprobación del estado de desgaste del guía clavos Sustituya el guía clavos cuando el tubo esté dañado (p. ej., retorcido, abocardado, con fisuras o roto). 9.3.4 Comprobación del estado de desgaste de la abrazadera elástica Sustituya la abrazadera elástica cuando esté muy desgastada, deformada o abocardada. 9.3.5 Limpieza 8 9 10 11 Limpie la herramienta al menos una vez a la semana e inmediatamente después de haber fijado un gran número de clavos (aprox. tras 3000 procesos de fijación). Limpie las piezas individuales con los cepillos correspondientes: 1. 2. 3. 4. Limpie el guía clavos y la base tanto por la parte interior como por la exterior. Limpie los pistones y los aros del pistón hasta que puedan moverse con total libertad. Limpie la guía del pistón tanto por la parte interior como por la exterior. Limpie la parte interior de la carcasa. 9.3.6 Lubricación Rocíe ligeramente las piezas limpias con el spray Hilti suministrado. Utilice únicamente sprays de Hilti o productos de calidad similar. 9.3.7 Montaje de la herramienta 12 INDICACIÓN Tenga sumo cuidado con las piezas pequeñas. Podrían perderse con facilidad. 1. 2. 3. 4. 5. 6. Coloque el guía clavos en la base. Deslice el pistón en la guía del pistón hasta alcanzar el tope. Introduzca la base con el guía clavos en la guía del pistón. INDICACIÓN Las ranuras de la base y las de la guía del pistón deben coincidir. Apriete la abrazadera elástica en la muesca. Introduzca la pieza insertada en la herramienta. INDICACIÓN La ranura del pistón y del guía clavos debe coincidir con la abertura del tope. Apriete el tope en la abertura y gire hacia atrás el resorte anular elástico con el tope. INDICACIÓN Cuando está girado, el tope puede extraerse e introducirse de nuevo. 9.3.8 Comprobación Una vez realizadas las tareas de cuidado y mantenimiento, compruebe si están colocados todos los dispositivos de protección y si estos funcionan correctamente. INDICACIÓN Puede comprobar la operatividad de la herramienta presionándola y accionando el gatillo sobre una superficie de trabajo sólida cuando la herramienta esté descargada, es decir, sin haber introducido el cartucho y el elemento 69 Printed: 09.04.2015 | Doc-Nr: PUB / 5174151 / 000 / 03 es de fijación. El clic que se escucha al apretar el gatillo indica que la herramienta está operativa. 10 Localización de averías ADVERTENCIA La herramienta debe estar descargada antes de realizar tareas de reparación. es Fallo Posible causa Solución Mayor potencia necesaria para la repetición. Formación de residuos de combustión. La presión de apriete necesaria aumenta. Formación de residuos de combustión. La resistencia del gatillo aumenta. Formación de residuos de combustión. La tira de cartuchos no puede extraerse con facilidad. Formación de residuos de combustión. No se puede activar la herramienta. La empuñadura de repetición no se activa. El cartucho se ha descargado. Servicio de mantenimiento de la herramienta. Véase el capítulo: 9.3 Servicio de mantenimiento de la herramienta Servicio de mantenimiento de la herramienta. Véase el capítulo: 9.3 Servicio de mantenimiento de la herramienta Servicio de mantenimiento de la herramienta. Véase el capítulo: 9.3 Servicio de mantenimiento de la herramienta Servicio de mantenimiento de la herramienta. Véase el capítulo: 9.3 Servicio de mantenimiento de la herramienta Véase el capítulo: 8.5 Accionamiento de la empuñadura de repetición 5 Desplace los cartuchos vacíos usando la empuñadura de repetición o desplace a mano las tiras de cartuchos. Presione la herramienta completamente. Servicio de mantenimiento de la herramienta. Véase el capítulo: 9.3 Servicio de mantenimiento de la herramienta Limpie la herramienta. Véase el capítulo: 9.3 Servicio de mantenimiento de la herramienta Compruebe el estado del pistón y sustitúyalo en caso necesario. Véase el capítulo: 9.3.2 Comprobación del estado de desgaste del pistón Si el problema persiste: póngase en contacto con Hilti. La herramienta no se ha presionado completamente. La herramienta se atasca. La herramienta está excesivamente sucia. El pistón está dañado. La herramienta está dañada. 70 Printed: 09.04.2015 | Doc-Nr: PUB / 5174151 / 000 / 03 Fallo Posible causa Solución Ignición fallida: lo normal es un volumen menor. El elemento solo ha penetrado parcialmente en la superficie de trabajo. Estado incorrecto del pistón. Reitre la tira de cartuchos y vuelva a realizar una fijación con la herramienta. Véase el capítulo: 8.5 Accionamiento de la empuñadura de repetición 5 Sustituya la tira de cartuchos (si fuera necesario, utilice un paquete nuevo/seco). Si el problema persiste: lleve a cabo el servicio de mantenimiento de la herramienta. Véase el capítulo: 9.3 Servicio de mantenimiento de la herramienta Cambie la tira de cartuchos. Los cartuchos están en malas condiciones. La tira de cartuchos no se desplaza. La tira de cartuchos está dañada. La herramienta está excesivamente sucia. Limpie la herramienta. Véase el capítulo: 9.3 Servicio de mantenimiento de la herramienta La herramienta está dañada. Si el problema persiste: póngase en contacto con Hilti. No se puede extraer la tira de cartuchos. Herramienta sobrecalentada. Deje que se enfríe la herramienta. A continuación extraiga con cuidado la tira de cartuchos de la herramienta. ADVERTENCIA No intente sacar los cartuchos a la fuerza de la tira del cargador o de la herramienta. Si el problema persiste: póngase en contacto con Hilti. El cartucho no se activa. El cartucho está en malas condiciones. La herramienta está sucia. La tira de cartuchos se derrite. Durante la fijación, la herramienta se ha presionado durante demasiado tiempo. Siga tirando de la tira de cartuchos hasta desplazar un cartucho. Servicio de mantenimiento de la herramienta. ADVERTENCIA Asegúrese de utilizar los cartuchos correctos y de que estos estén en perfecto estado. Véase el capítulo: 9.3 Servicio de mantenimiento de la herramienta Si no consigue desarmar la herramienta: póngase en contacto con Hilti. Presione durante un período inferior de tiempo antes de activar la herramienta. Retire las tiras de los cartuchos. 71 Printed: 09.04.2015 | Doc-Nr: PUB / 5174151 / 000 / 03 es es Fallo Posible causa Solución La tira de cartuchos se derrite. Frecuencia de fijación demasiado elevada. El cartucho se suelta de la tira de cartuchos. Frecuencia de fijación demasiado elevada. El pistón está fijado en la superficie de trabajo o el elemento ha penetrado en exceso. Elemento demasiado corto. Ajuste el trabajo de inmediato. Reitre la tira de cartuchos y deje enfriar la herramienta. ADVERTENCIA No intente sacar los cartuchos a la fuerza de la tira del cargador o de la herramienta. Limpie la herramienta y retire los cartuchos vacíos. Si no consigue desarmar la herramienta: póngase en contacto con Hilti. Ajuste el trabajo de inmediato. Reitre la tira de cartuchos y deje enfriar la herramienta. ADVERTENCIA No intente sacar los cartuchos a la fuerza de la tira del cargador o de la herramienta. Limpie la herramienta y retire los cartuchos vacíos. Si no consigue desarmar la herramienta: póngase en contacto con Hilti. Utilice un elemento más largo. El elemento no ha penetrado lo suficiente. El clavo se deforma. Elemento sin arandela. Utilice un elemento con arandela para aplicaciones en madera. Potencia excesiva. Utilice cartuchos más débiles. Elemento demasiado largo. Utilice un elemento más corto. INDICACIÓN Tenga en cuenta los valores mínimos de profundidades de fijación. Solicite el «Manual de técnica de fijación» en su sucursal de Hilti. Potencia insuficiente. Utilice cartuchos más fuertes. Superficies duras (acero, hormigón). Utilice cartuchos más fuertes. Áridos duros y grandes en el hormigón. Utilice cartuchos más fuertes. Utilice DX 460 con DX-Kwik (pretaladrado). Utilice clavos más cortos. Utilice clavos con un límite de aplicación superior. Utilice DX 460 con DX-Kwik (pretaladrado). Realice la fijación en otro lugar. Hierros de armadura ceñidos bajo una superficie de hormigón. 72 Printed: 09.04.2015 | Doc-Nr: PUB / 5174151 / 000 / 03 Fallo Posible causa Solución Desmenuzamiento del hormigón. Hormigón duro/viejo. Utilice clavos más cortos. Áridos duros y grandes en el hormigón. Utilice cartuchos más fuertes. Utilice DX 460 con DX-Kwik (pretaladrado). Potencia excesiva. Utilice cartuchos más débiles. Límite de aplicación sobrepasado (superficie de trabajo muy dura). Utilice clavos con un límite de aplicación superior. El pistón está dañado. Cambie el pistón. Potencia insuficiente. Utilice cartuchos más fuertes. Límite de aplicación sobrepasado (superficie de trabajo muy dura). Utilice clavos con un límite de aplicación superior. Sistema inadecuado. Utilice un sistema más fuerte, como el DX 460. Estado incorrecto del pistón. Reitre la tira de cartuchos y vuelva a realizar una fijación con la herramienta. Véase el capítulo: 8.5 Accionamiento de la empuñadura de repetición 5 El clavo no se fija en la superficie de trabajo. Base de acero más delgada Utilice otro cartucho. Utilice clavos para superficies de acero finas. Base de acero < 3 mm no adecuada para DX. Rotura del clavo. Potencia insuficiente. Utilice cartuchos más fuertes. Límite de aplicación sobrepasado (superficie de trabajo muy dura). Utilice clavos más cortos. Utilice clavos con un límite de aplicación superior. Sistema inadecuado. Utilice un sistema más fuerte, como el DX 460. La cabeza del clavo está dañada. El clavo no se inserta en la superficie de trabajo a una profundidad suficiente. es 73 Printed: 09.04.2015 | Doc-Nr: PUB / 5174151 / 000 / 03 es Fallo Posible causa Solución La cabeza del clavo perfora el material fijado (chapa). Potencia excesiva. Utilice cartuchos más débiles. Utilice clavos con Top Hat. Utilice clavos con arandelas. 11 Reciclaje Gran parte de las herramientas Hilti están fabricadas con materiales reutilizables. La condición para dicha reutilización es una separación de materiales adecuada. En muchos países, Hilti ya dispone de un servicio de recogida de la herramienta usada. Póngase en contacto con el Servicio de Atención al Cliente de Hilti o con su asesor de ventas. 12 Garantía del fabricante de las herramientas Si tiene alguna consulta acerca de las condiciones de la garantía, póngase en contacto con su sucursal local de Hilti. 13 Declaración de conformidad CE (original) Denominación: Denominación del modelo: Generación: Año de fabricación: Herramienta fijadora de clavos DX 2 Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, FL‑9494 Schaan 01 2014 Garantizamos que este producto cumple las siguientes normas y directrices: 2006/42/CE, 2011/65/UE. Norbert Wohlwend Head of Quality & Processes Management BU Direct Fastening 02/2014 Documentación técnica de: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH Zulassung Elektrowerkzeuge Hiltistrasse 6 86916 Kaufering Deutschland 74 Printed: 09.04.2015 | Doc-Nr: PUB / 5174151 / 000 / 03 Lars Taenzer Head of BU Direct Fastening BU Direct Fastening 02/2014 14 Confirmación de la prueba C.I.P. Para los Estados miembros de la C.I.P. no pertenecientes al espacio jurídico de la UE y la AELC, rige lo siguiente: La Hilti DX 2 dispone de homologación de tipo constructivo y de certificación de sistema. En consecuencia, la herramienta presenta el símbolo de homologación PTB, de forma cuadrada, con el número de homologación S 830. De este modo, la empresa Hilti garantiza la conformidad de la herramienta con el modelo homologado. Los posibles fallos que se detecten durante la utilización de la herramienta deben comunicarse a la persona responsable de las autoridades de homologación (PTB), así como también a la oficina de la Comisión Internacional Permanente (C.I.P.). 15 Seguridad y salud del usuario es 15.1 Información sobre el ruido Fijadora de clavos accionada por cartucho Tipo DX 2 Modelo Serie Calibre 6,8/11 Aplicación Fijación de una chapa de madera de 20 mm sobre hormigón (C40) con X-U47 P8 Valores de medición declarados de las cifras características sónicas conforme a la directiva para máquinas 2006/42/CE en combinación con la norma E DIN EN 15895 101 dB (A) Nivel de potencia acústica, LWA, 1S 1 Nivel de intensidad acústica de emisión en el lugar de trabajo, L pA, 1 s 2 Nivel máximo de intensidad acústica de emisión, LpC, peak 3 104 dB (A) 139 dB (C) 1 ± 2 dB (A) 2 ± 2 dB (A) 3 ± 2 dB (C) Condiciones de funcionamiento y de montaje: montaje y funcionamiento de la herramienta de fijación de clavos conforme a E DIN EN 15895-1 en la cámara para ensayos prácticamente exenta de reflejos de la empresa MüllerBBM GmbH. Las condiciones del entorno de la cámara para ensayos cumplen con lo estipulado en la norma DIN EN ISO 3745. Proceso de comprobación: conforme a E DIN EN 15895, DIN EN ISO 3745 y DIN EN ISO 11201, método de la superficie envolvente con campo acústico libre sobre una base reflectante. OBSERVACIÓN: las emisiones de ruido medidas y la incertidumbre correspondiente representan el límite superior de las cifras características sónicas que cabe esperar en las mediciones. Los valores de emisión pueden variar en función de las condiciones de trabajo. 15.2 Vibración El valor total de vibración que debe indicarse conforme a la norma 2006/42/CE no supera los 2,5 m/s². Si precisa más información sobre salud y seguridad del usuario, consulte el sitio web de Hilti: www.hilti.com/hse. 75 Printed: 09.04.2015 | Doc-Nr: PUB / 5174151 / 000 / 03
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228

Hilti DX 2 Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación