b. Con uno de los tornillos de montaje incluidos,
inserte la punta a través del orificio en la parte
posterior del conector superior para empujar y
soltar la cubierta para la cabeza del tornillo (T2).
(Fig. 3b)
c. Asegure los conectores superiores al barandal
superior en los lugares marcados con los tornillos
proporcionados. Compruebe que los canales en
los conectores superiores están alineados con la
parte superior del barandal, para permitir el paso
del cable. (Fig. 3c)
Step 4: Attach bottom connectors to rails.
a. Remove the bottom connector (B1) from the
opposite end of the lighted baluster by sliding the
connector sleeve (B2) up the baluster. (Fig. 4a)
b. Attach the bottom connectors to the bottom rail
using the screws provided.
*To install non-lighted balusters in combination with
lighted balusters, use Deckorators Baluster Mounting
Hardware (sold separately).
Étape 4 : Attachez les raccords inférieurs aux traverses.
a. Retirez le raccord
inférieur (B1) de
l’extrémité opposée
du balustre éclairé en
glissant le manchon
du raccord (B2) vers
le haut du balustre.
(Fig. 4a)
b. Fixez les raccords
inférieurs à la traverse
inférieure en utilisant
les vis fournies.
*Pour installer les balustres
non-éclairés avec les balustres éclairés, utilisez la
quincaillerie de montage de balustres Deckorators
(vendue séparément).
Paso 4: Fije los conectores inferiores a los barandales.
a. Retire el conector inferior (B1) del extremo opuesto
del balaustre iluminado deslizando el casquillo del
conector (B2) en el balaustre. (Fig. 4a)
b. Asegure los conectores inferiores al barandal
inferior con los tornillos incluidos.
*Para instalar los balaustres no iluminados en combinación
con balaustres iluminados, use el herraje de montaje para
balaustres de Deckorators (se venden por separado).
Step 5: Attach top and bottom rails.
Attach top and bottom rails to deck posts using Deckorators
rail connectors (sold separately). Drill 3/8” hole in deck
posts in line with bottom edge of top rail for wire. (Fig. 5)
Note: When installing lighted aluminum balusters onto the
Deckorators aluminum railing system, insert a plastic grommet
(sold separately) into each drilled hole in the aluminum
post sleeves. The connectors add 1” to the baluster
height. When installing balusters onto Deckorators
CXT railing, you will not be able to use the template
included with the railing for bracket placement.
Étape 5 : Attachez les traverses supérieures et inférieures.
Attachez les traverses supérieures et inférieures aux
poteaux de la terrasse en utilisant les raccords de traverse
Deckorators (vendus séparément). Percez un trou de 3/8
po dans les poteaux de la terrasse en ligne avec le bord
inférieur de la traverse supérieure pour le fil. (Fig. 5)
Remarque : En installant les balustres d’aluminium
éclairés sur le système de rampes d’aluminium
Deckorators, insérez un œillet de plastique (vendu
séparément) dans chaque trou percé dans les manchons
de poteaux d’aluminium. Les raccords ajoutent 1 po à
la hauteur de balustre. En installant des balustres
sur la traverse Deckorators CXT, vous ne pourrez
pas utiliser le modèle inclus avec la traverse pour
le placement de la fixation.
Paso 5: Sujete los barandales superiores e inferiores.
Sujete los barandales superiores e inferiores a los postes
de terraza con el uso de los conectores para barandal
Deckorators (se venden por separado). Perfore un orificio
de 3/8 pulg. (1 cm) en los postes de terraza, alineados
con el borde inferior del barandal superior para que pase
el cable. (Fig. 5)
Nota: Cuando instale los balaustres iluminados de aluminio
en el sistema de barandales de aluminio Deckorators,
inserte un ojal de plástico (se vende por separado) en cada
orificio que haya perforado en las coberturas para poste
de aluminio. Los conectores agregan 1 pulg a la altura
del balaustre. Al instalar balaustres en barandales
Deckorators CXT, no podrá usar la plantilla incluida
con el barandal para colocar soportes.
Step 6: Reinstall screw covers.
Reinstall screw covers previously removed in Step 3.
Important – Screw Cover Installation
The screw cover must be properly installed for the system
to work. Improper installation of the screw cover will
prevent the pierce connectors from making electrical
contact with the wire. Elimination of this critical part from
the assembly could result in an electrical short should
the pierce connectors contact the metal head of the
screw. The screw cover is intended to be installed with
the hollow center facing the screw head (Fig 6A). The
opposite side of the cover forms the seat for the pierce
connectors to contact the wire (Fig 6B). The side that faces
the baluster has a raised center and a raised outer edge,
forming a channel between the inside and outside edge.
The screw cover fits snugly when aligned and pressed into
place. Access to the mounting screw for replacement of
damaged rails or balusters will require the removal of the
screw cover. (Fig. 6)
A. Covers screw head
B. Faces wire
Étape 6 : Réinstallez les couvercles de vis.
Réinstallez les couvercles de vis retirés précédemment à
l’étape 3 plus haut.
Important - Installation des couvercles de vis
Le couvercle de vis doit être installé correctement pour
que le système fonctionne. Une mauvaise installation
du couvercle de vis empêchera les raccords de perçage
d’établir un contact électrique avec le fil. L’élimination
de cette partie critique de l’assemblage pourrait mener
à un court-circuit si les raccords de perçage entrent en
contact avec la tête de métal de la vis. Le couvercle de vis
doit être installé avec le centre creux face à la tête de la
vis (Fig. 6A). Le côté opposé du couvercle forme le siège
de raccords de perçage pour le contact du fil (Fig. 6B).
Le côté face au balustre a un centre relevé et un bord
extérieur relevé formant un chemin entre le bord intérieur
et extérieur. Le couvercle de vis s’ajuste bien lorsqu’il est
aligné et pressé en place. L’accès à la vis de montage pour
remplacer les traverses ou les balustres endommagés
exigera le retrait du couvercle de la vis. (Fig. 6)
A. Couvre la tête de la vis
B. Face au fil
Paso 6: Instale de nuevo las cubiertas de los tornillos.
Instale de nuevo las cubiertas de los tornillos que había
retirado anteriormente en el paso 3.
Importante: instalación de las cubiertas de tornillos
La cubierta de tornillo debe ser instalada de manera
correcta para que el sistema funcione. Si la cubierta del
tornillo se instala de manera incorrecta, los conectores
de perforación no podrán hacer contacto eléctrico con
el cable. Si elimina esta parte crucial del ensamblaje,
podría ocasionar un corto circuito si los conectores de
perforación entran en contacto con la cabeza metálica del
tornillo. Se pretende que la cubierta del tornillo quede
instalada con el centro hueco de frente a la cabeza del
tornillo (Fig 6A). El lado opuesto de la cubierta forma el
asiento para que los conectores de perforación entren
en contacto con el cable (Fig 6B). El lado que está de
frente al balaustre tiene un centro elevado y un borde
exterior elevado, de manera que se forma un canal entre
el borde interior y el exterior. La cubierta de tornillo
se ajusta perfectamente si la alinea y empuja en su
lugar. Si necesita acceder al tornillo de montaje para
reemplazar barandales o balaustres dañados, deberá
retirar la cubierta de tornillo. (Fig. 6)
A. Cubre la cabeza del tornillo
B. De frente al cableado
Step 7: Feed wire.
Feed 16 AWG low voltage
wire through post and across
top connectors. (Fig. 7)
Étape 7 : Acheminez le fil.
Acheminez le fil basse tension
16 AWG par le poteau et
à travers les connecteurs
supérieurs. (Fig. 7)
Paso 7: Introduzca el cableado.
Pase un cable de bajo voltaje de calibre 16 AWG a través
del poste y por los conectores superiores. (Fig. 7)
Step 8: Secure Top of Balusters.
Insert pierce connector (T3) end of baluster into top
connector and push firmly to pierce the wire. Secure
pierce connector end of baluster to top connector by
sliding threaded sleeve up to mate with threaded end of
top connector. (Fig. 8)
Étape 8 : Fixez le dessus du balustres.
Insérez l’extrémité du raccord de
perçage (T3) de balustre dans
le raccord supérieur et poussez
fermement pour percer le fil. Fixez
l’extrémité du raccord de perçage
du balustre au raccord supérieur
en glissant le manchon fileté
vers le haut pour correspondre
à l’extrémité filetée du raccord
supérieur. (Fig. 8)
Paso 8: Asegure la parte superior del balaustres.
Inserte el extremo del conector de perforación (T3)
del balaustre en el conector superior y empuje fuerte
para perforar el cable. Asegure el extremo del conector
de perforación del balaustre en el conector superior
deslizando el casquillo roscado hasta que se acople en el
extremo roscado del conector superior. (Fig. 8)
Step 9: Secure Bottom of Balusters.
Insert opposite end of baluster into slotted opening of
bottom connector and slide until the baluster completely
sits inside connector. Slide connector sleeve down to
cover bottom connector. Push bottom connector sleeve
down until it snaps firmly into place. (Fig. 9)
Note: The connector sleeve has a thicker side that should
mate with the slotted opening of the bottom connector.
Turn the sleeve until the thicker side of the sleeve aligns
with the opening of the bottom connector.
Étape 9 : Fixez le bas du balustres.
Insérez l’extrémité opposée du balustre dans l’ouverture
à fente du raccord inférieur et glissez jusqu’à ce que le
balustre repose complètement à l’intérieur du raccord.
Glissez le manchon du raccord vers le bas pour couvrir
le raccord inférieur. Enfoncez le manchon du raccord
inférieur jusqu’à ce qu’il s’enclenche fermement en place.
(Fig. 9)
Remarque : Le manchon du raccord a un côté plus
épais qui devrait correspondre à l’ouverture à fente
du raccord inférieur. Tournez le manchon jusqu’à ce
A
B
Fig. 6
Fig. 7
Fig. 8
Fig. 4a
Drill 3/8"
on Center
Fig. 5
ø 3/8”