Wacker Neuson PTK2 Parts Manual

Tipo
Parts Manual
Cover / Deckelblatt / Cubierta de manual / Couverture de manuel
04.2003
Parts Book
Ersatzteile
Lista de Repuestos
Liste de Pièces de Rechange
0009001 126
Trench Rollers
Grabenwalzen
Rodillos para Zanjas
Rouleaux à pieds dameurs
RT 560CC
www.wackergroup.com
Revision
Version
Nivel de revisión
Niveau de revision
0009001 120
04.2003
Item Number
Artikel-Nummer
Número de referencia
Numéro de référence
Issue Date
Veröffentlichungsdatum
Fecha de la publicación
Date d'apparition
Machine Group
Art
Categoría
Catégorie
Model
Typ
Modelo
Modèle
Nameplate
Typenschild
Plaque signlètique
Placa de Identificaciòn
PTK 2
A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number is attached
to each unit. Please record the information found on this plate so it will be available should the
nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting service information,
you will always be asked to specify the model, item number, revision number, and serial
number of the unit.
Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedem Gerät
angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlust oder
Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, die Versions-
Nummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oder Nachfragen
bezüglich Service-Informationen stets erforderlich.
Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y número de
serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en caso de que
la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los pedidos para repuestos
necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y el número de serie
de la máquina en cuestión.
Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision
et le numéro de série est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les informations relevées
sur cette plaque de façon à ce qu’elles soient toujours disponibles si la plaque signalétique
venait à être perdue ou endommagée. Lorsque vous commandez des pièces détachées ou
vous sollicitez des informations auprès-vente, on vous demandera toujours de préciser le
modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série de la machine.
3
1
Part Numbers - Boldface
Fettgedruckte Artikelnummern
Nùmeros de partes en negritas
Numèros de pièce - en caractères gras
PTK 2
Part Numbers appearing in boldface type are recommended spare parts. This means
that these parts are subject to wear under normal operating conditions and may require
periodic service or replacement. It is recommended that these items be stocked to meet
the expected service requirements of this model. Actual stocking quantities of these and
other parts used in more extensive repairs will depend on the service practices of each
customer.
Bei den in den Ersatzteillisten fettgedruckten Nummern handelt es sich um
Empfohlene Ersatzteile. Dies bedeutet, daß diese Teile bei normalen
Anwendungsbedingungen natürlicher Abnutzung ausgesetzt sind und gelegentlich
ersetzt oder überarbeitet werden müssen. Es wird geraten, diese Teile auf Lager bereit
zu haben, um für Service-Arbeiten an diesem Gerät vorbereitet zu sein. Lagerbestände
für diese und andere Teile, welche für ausgiebigere Reparaturarbeiten benötigt werden,
können je nach Service-Gewohnheiten der einzelnen Kunden variieren.
Los números de partes en negritas en las Listas Ilustradas de Partes son los
repuestos recomendados, ésto quiere decir que estas partes se desgastarán bajo
circunstancias de funcionamiento normales y pueden requerir servicio periódico o su
reemplazo. Se recomienda que el cliente mantenga un abastecimiento adecuado de
estas partes para poder satisfacer la demanda requerida por el servicio a la máquina.
La cantidad de repuestos que el cliente necesitará para reparaciones dependerá de la
póliza de servicio de cada Cliente.
Les numéros de pièces imprimés en caractères gras dans les Listes des Pièces
Détachées de ce manuel sont les pièces détachées recommandées par la Wacker.
Cela veut dire que ces pièces sont sujettes à usure dans des conditions de travail
normales et peuvent nécessiter de l’entretien ou leur remplacement. Nous
recommandons que vous disposez d’un stock de ces pièces pour pouvoir satisfaire la
demande d’entretien de cette machine. Le client doit decider lui-même de la quantité
exacte de pièces de rechange qu’il disposera dans ses stocks.
16
2
rechts
Frame Assembly
Rahmen Komplett
Armazón Completo
Châssis Complet
PTK 2
16 5
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
7
3
12
Locknut Contratuerca
Contre-écrou
M8
24Nm/17ft.lbs
DIN980
Sicherungsmutter
0010367
2
7
4
8
Flat washer Arandela elástica
Rondelle de ressort
B8,4 DIN125
Federring
0010622
3
7
5
1
Console Consola
ConsoleKonsole
0085387
4
7
X
6
4
Shockmount Amortiguador
Silentbloc
38 x 30
Puffer
0029044
5
7
7
4
Screw Tornillo
Vis
M8 x 40
25Nm/18ft.lbs
DIN931
Schraube
0011341
6
7
8
6
Washer Arandela
Rondelle
13 DIN433
Scheibe
0010740
7
7
9
2
Screw Tornillo
Vis
M12 x 50
38Nm/28ft.lbs
DIN931
0029311Schraube
0011301
8
7
X
10
1
Knob Empuñadura
PoignéeGriff
0030146
9
7
11
1
Wrench Llave
CléWerkzeugschlüssel
0030476
10
7
12
1
Screw Tornillo
Vis
M12 x 25
86Nm/63ft.lbs
DIN933
Sechskantschraube
0013002
11
7
12
1
Flat washer Arandela elástica
Rondelle de ressort
B13 DIN125
0029311Federring
0010620
12
7
13
1
Clamp Abrazadera
AgrafeSchelle
0028698
13
7
14
1
Strainer Tamizador
Tamis
2in
Sieb
0030550
14
7
15
1
Coupling Acoplamiento
Accouplement
50mm/2in
Kupplung
0026918
14
16
5
rechts
Pump Complete
Pumpe Komplett
Bomba Completa
Pompe Complète
PTK 2
16 7
4×6×
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
9
X
1
2
Nipple fitting Niple
Raccord
50mm/2in BSP
0088254Stutzen
0070519
2
9
2
8
Locknut Contratuerca
Contre-écrou
M8 DIN980
Sicherungsmutter
0010367
3
9
3
1
Suction port Lumbrera
Port
BSP
Öffnung
0080806
4
9
4
1
Gasket Junta
JointDichtung
0080804
5
9
5
8
Stud Perno prisionero
Boulon
M8 x 25 DIN835
0029312Stiftschraube
0010927
6
9
6
1
Kit-housing Juego-caja
Jeu-carterSatz-Gehäuse
0082385
7
9
7
2
Priming plug Tapón de cebar
Bouchon d'amorceVorfülldeckel
0079805
8
9
8
2
Gasket Junta
JointDichtung
0084698
9
9
9
1
Sleeve Manguito
DouilleHülse
0083796
10
9
10
1
Flat washer Arandela elástica
Rondelle de ressortFederring
1006311
11
9
11
1
Shaft seal Sello del eje
Bague d'étanchéité
25 x 35 x 7
Wellendichtring
0070786
12
9
12
3
Plug (threaded) Tapón roscado
Bouchon
M10 DIN910
Schraubverschluß
0052044
13
9
X
12
3
Ring seal Anillo sellador
Rondelle à étancher
A10 x 13,5 DIN7603
Dichtring
0012086
14
9
13
6
Washer Arandela
Rondelle
13 DIN433
Scheibe
0010740
15
9
14
2
Screw Tornillo
Vis
M12 x 50
38Nm/28ft.lbs
DIN931
0029311Schraube
0011301
16
9
15
4
Eye bolt Perno de argolla
Boulon d'oeil
M12 x 70 DIN444
Ösenschraubbolzen
0029804
17
9
16
1
O-Ring Anillo-O
Joint torique
126 x 10
O-Ring
0029727
18
9
X
17
1
Set-mechanical seal Juego de sello mecánico
Jeu de garniture mécaniqueGleitringdichtungssatz
0078837
19
9
18
1
Impeller Impulsor
TurbinePumpenlaufrad
0030571
20
9
19
1
Kit-mounting Juego-instalación
Jeu de montageMontagesatz
0075174
21
9
20
1
Nut Tuerca
Ecrou
M8
34Nm/25ft.lbs
DIN986
Mutter
0038140
22
9
21
1
Ring seal Anillo sellador
Rondelle à étancherDichtungsring
0075173
23
9
22
1
Hub Cubo
MoyeuNabe
0075170
24
9
23
1
Nut Tuerca
Ecrou
5/16-24in
15Nm/11ft.lbsMutter
0025625
25
9
24
1
Key (square) Chaveta
Clavette
3/16 x 3/16 x 0,87
5
0073287Keil
0110522
26
9
25
1
Stud Perno prisionero
Boulon 0029312Gewindebolzen
0075171
27
9
26
1
Gasket Junta
JointDichtung
0075172
16
7
rechts
Accessories
Sonderzubehö
r
Accesorios
Accessoires
PTK 2
16 13
4×6×10×12×
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
15
1
1
Coupling Acoplamiento
Accouplement
50mm/2in
Kupplung
0026918
2
15
2
1
Coupling Acoplamiento
Accouplement
50mm/2in
Kupplung
0051452
3
15
2
1
Gasket Junta
Joint
50mm/2in
Dichtung
0053387
4
15
3
1
Coupling Acoplamiento
Accouplement
50mm/2in
Kupplung
0051449
5
15
4
1
Coupling Acoplamiento
Accouplement
2in
Kupplung
0083421
6
15
5
1
Suction hose Manguera de succión
Tuyau de succion
2 x 240in
Saugschlauch
0028066
7
15
6
1
Discharge hose Manguera de descarga
Tuyau d'écoulement
2in
Druckschlauch
0026691
8
15
7
1
Coupling Acoplamiento
Accouplement
50mm/2in
Kupplung
0070339
9
15
8
1
Coupling Acoplamiento
Accouplement
50mm/2in
Kupplung
0026690
10
15
8
1
Gasket Junta
JointDichtung
0026919
11
15
9
1
Clamp Abrazadera
AgrafeSchelle
0028698
12
15
10
1
Clamp Abrazadera
AgrafeSchelle
0028698
13
15
11
1
Strainer Tamizador
Tamis
2in
Sieb
0030550
14
15
X
12
1
Set-mechanical seal Juego de sello mecánico
Jeu de garniture mécaniqueGleitringdichtungssatz
0078837
15
15
X
13
1
Screw Tornillo
VisSchraube
0051756
16
15
13
1
O-Ring Anillo-O
Joint torique
40,87 x 3,53
O-Ring
0052435
16
16
13

Transcripción de documentos

Cover / Deckelblatt / Cubierta de manual / Couverture de manuel Item Number Artikel-Nummer Número de referencia Numéro de référence Revision Version Nivel de revisión Niveau de revision 0009001 120 04.2003 www.wackergroup.com 0009001 126 04.2003 Trench Rollers Grabenwalzen Rodillos para Zanjas Rouleaux à pieds dameurs RT 560CC Parts Book Ersatzteile Lista de Repuestos Liste de Pièces de Rechange Issue Date Veröffentlichungsdatum Fecha de la publicación Date d'apparition Machine Group Art Categoría Catégorie Model Typ Modelo Modèle Nameplate Typenschild Plaque signlètique Placa de Identificaciòn PTK 2 A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number is attached to each unit. Please record the information found on this plate so it will be available should the nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting service information, you will always be asked to specify the model, item number, revision number, and serial number of the unit. Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedem Gerät angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlust oder Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, die VersionsNummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oder Nachfragen bezüglich Service-Informationen stets erforderlich. Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y número de serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en caso de que la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los pedidos para repuestos necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y el número de serie de la máquina en cuestión. Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les informations relevées sur cette plaque de façon à ce qu’elles soient toujours disponibles si la plaque signalétique venait à être perdue ou endommagée. Lorsque vous commandez des pièces détachées ou vous sollicitez des informations auprès-vente, on vous demandera toujours de préciser le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série de la machine. 3 1 Part Numbers - Boldface Fettgedruckte Artikelnummern Nùmeros de partes en negritas Numèros de pièce - en caractères gras PTK 2 Part Numbers appearing in boldface type are recommended spare parts. This means that these parts are subject to wear under normal operating conditions and may require periodic service or replacement. It is recommended that these items be stocked to meet the expected service requirements of this model. Actual stocking quantities of these and other parts used in more extensive repairs will depend on the service practices of each customer. Bei den in den Ersatzteillisten fettgedruckten Nummern handelt es sich um Empfohlene Ersatzteile. Dies bedeutet, daß diese Teile bei normalen Anwendungsbedingungen natürlicher Abnutzung ausgesetzt sind und gelegentlich ersetzt oder überarbeitet werden müssen. Es wird geraten, diese Teile auf Lager bereit zu haben, um für Service-Arbeiten an diesem Gerät vorbereitet zu sein. Lagerbestände für diese und andere Teile, welche für ausgiebigere Reparaturarbeiten benötigt werden, können je nach Service-Gewohnheiten der einzelnen Kunden variieren. Los números de partes en negritas en las Listas Ilustradas de Partes son los repuestos recomendados, ésto quiere decir que estas partes se desgastarán bajo circunstancias de funcionamiento normales y pueden requerir servicio periódico o su reemplazo. Se recomienda que el cliente mantenga un abastecimiento adecuado de estas partes para poder satisfacer la demanda requerida por el servicio a la máquina. La cantidad de repuestos que el cliente necesitará para reparaciones dependerá de la póliza de servicio de cada Cliente. Les numéros de pièces imprimés en caractères gras dans les Listes des Pièces Détachées de ce manuel sont les pièces détachées recommandées par la Wacker. Cela veut dire que ces pièces sont sujettes à usure dans des conditions de travail normales et peuvent nécessiter de l’entretien ou leur remplacement. Nous recommandons que vous disposez d’un stock de ces pièces pour pouvoir satisfaire la demande d’entretien de cette machine. Le client doit decider lui-même de la quantité exacte de pièces de rechange qu’il disposera dans ses stocks. 16 2 4× 16 5 rechts Frame Assembly Rahmen Komplett Armazón Completo Châssis Complet PTK 2 Ref. Part No. Pos. Artikel Nr. Qty. Description Descripción Measurem./Abm. Norm Sealant Schmierstoff St. Beschreibung Description Torque/Drehm. 1 3 0010367 12 Locknut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou M8 24Nm/17ft.lbs DIN980 2 4 0010622 8 Flat washer Federring Arandela elástica Rondelle de ressort B8,4 DIN125 3 5 0085387 1 Console Konsole Consola Console 4X 6 0029044 4 Shockmount Puffer Amortiguador Silentbloc 38 x 30 5 7 0011341 4 Screw Schraube Tornillo Vis M8 x 40 25Nm/18ft.lbs DIN931 6 8 0010740 6 Washer Scheibe Arandela Rondelle 13 DIN433 7 9 0011301 2 Screw Schraube Tornillo Vis M12 x 50 38Nm/28ft.lbs DIN931 0029311 Empuñadura Poignée 7 7 7 8X 10 0030146 1 9 11 0030476 1 Wrench Werkzeugschlüssel Llave Clé 10 12 0013002 1 Screw Sechskantschraube Tornillo Vis M12 x 25 86Nm/63ft.lbs DIN933 11 12 0010620 1 Flat washer Federring Arandela elástica Rondelle de ressort B13 DIN125 0029311 12 13 0028698 1 Clamp Schelle Abrazadera Agrafe 13 14 0030550 1 Strainer Sieb Tamizador Tamis 2in 14 15 0026918 1 Coupling Kupplung Acoplamiento Accouplement 50mm/2in 16 5 7 7 Knob Griff 14 7 7 7 7 7 7 7 7 7 4×6× 16 7 rechts Pump Complete Pumpe Komplett Bomba Completa Pompe Complète PTK 2 Ref. Part No. Pos. Artikel Nr. Qty. Description Descripción Measurem./Abm. Norm Sealant Schmierstoff St. Beschreibung Description Torque/Drehm. 1X 1 0070519 2 Nipple fitting Stutzen Niple Raccord 50mm/2in BSP 2 2 0010367 8 Locknut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou M8 3 3 0080806 1 Suction port Öffnung Lumbrera Port BSP 4 4 0080804 1 Gasket Dichtung Junta Joint 5 5 0010927 8 Stud Stiftschraube Perno prisionero Boulon 6 6 0082385 1 Kit-housing Satz-Gehäuse Juego-caja Jeu-carter 9 7 7 0079805 2 Priming plug Vorfülldeckel Tapón de cebar Bouchon d'amorce 9 Junta Joint 9 0088254 DIN980 9 9 9 9 M8 x 25 DIN835 0029312 9 8 8 0084698 2 Gasket Dichtung 9 9 0083796 1 Sleeve Hülse Manguito Douille 9 10 10 1006311 1 Flat washer Federring Arandela elástica Rondelle de ressort 9 11 11 0070786 1 Shaft seal Wellendichtring Sello del eje Bague d'étanchéité 25 x 35 x 7 12 12 0052044 3 Plug (threaded) Schraubverschluß Tapón roscado Bouchon M10 DIN910 13X 12 0012086 3 Ring seal Dichtring Anillo sellador Rondelle à étancher A10 x 13,5 DIN7603 14 13 0010740 6 Washer Scheibe Arandela Rondelle 13 DIN433 Tornillo Vis M12 x 50 38Nm/28ft.lbs DIN931 0029311 DIN444 15 14 0011301 2 Screw Schraube 16 15 0029804 4 Eye bolt Ösenschraubbolzen Perno de argolla Boulon d'oeil M12 x 70 Anillo-O Joint torique 126 x 10 9 9 9 9 9 9 17 16 0029727 1 O-Ring O-Ring 18X 17 0078837 1 Set-mechanical seal Gleitringdichtungssatz Juego de sello mecánico Jeu de garniture mécanique 9 19 18 0030571 1 Impeller Pumpenlaufrad Impulsor Turbine 9 20 19 0075174 1 Kit-mounting Montagesatz Juego-instalación Jeu de montage 9 21 20 0038140 1 Nut Mutter Tuerca Ecrou 22 21 0075173 1 Ring seal Dichtungsring Anillo sellador Rondelle à étancher 23 22 0075170 1 Hub Nabe Cubo Moyeu Tuerca Ecrou 5/16-24in 15Nm/11ft.lbs 3/16 x 3/16 x 0,875 24 23 0025625 1 Nut Mutter 25 24 0110522 1 Key (square) Keil Chaveta Clavette 26 25 0075171 1 Stud Gewindebolzen Perno prisionero Boulon 27 26 0075172 1 Gasket Dichtung Junta Joint 16 7 M8 34Nm/25ft.lbs 9 DIN986 9 9 9 9 0073287 9 0029312 9 9 4×6×10×12× 16 13 rechts Accessories Sonderzubehör Accesorios Accessoires PTK 2 Ref. Part No. Pos. Artikel Nr. Descripción Measurem./Abm. Norm Beschreibung Description Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Qty. Description St. 1 1 0026918 1 Coupling Kupplung Acoplamiento Accouplement 50mm/2in 2 2 0051452 1 Coupling Kupplung Acoplamiento Accouplement 50mm/2in 3 2 0053387 1 Gasket Dichtung Junta Joint 50mm/2in 4 3 0051449 1 Coupling Kupplung Acoplamiento Accouplement 50mm/2in 5 4 0083421 1 Coupling Kupplung Acoplamiento Accouplement 2in 6 5 0028066 1 Suction hose Saugschlauch Manguera de succión Tuyau de succion 2 x 240in 7 6 0026691 1 Discharge hose Druckschlauch Manguera de descarga Tuyau d'écoulement 2in Acoplamiento Accouplement 50mm/2in 50mm/2in 15 15 15 15 15 15 15 8 7 0070339 1 Coupling Kupplung 9 8 0026690 1 Coupling Kupplung Acoplamiento Accouplement 10 8 0026919 1 Gasket Dichtung Junta Joint 15 11 9 0028698 1 Clamp Schelle Abrazadera Agrafe 15 12 10 0028698 1 Clamp Schelle Abrazadera Agrafe 15 13 11 0030550 1 Strainer Sieb Tamizador Tamis 14X 12 0078837 1 Set-mechanical seal Gleitringdichtungssatz Juego de sello mecánico Jeu de garniture mécanique 15 Tornillo Vis 15 Anillo-O Joint torique 15X 13 0051756 1 Screw Schraube 16 13 0052435 1 O-Ring O-Ring 16 16 13 2in 40,87 x 3,53 15 15 15 15
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18

Wacker Neuson PTK2 Parts Manual

Tipo
Parts Manual

En otros idiomas