Wacker Neuson PTK4 Parts Manual

Tipo
Parts Manual

Wacker Neuson PTK4: Aprovecha la potencia de esta bomba de aguas residuales para manejar grandes volúmenes de agua cargada de sólidos.

Este resistente equipo, capaz de bombear hasta 1.100 galones por minuto, está diseñado para un uso continuo en aplicaciones industriales, municipales y de construcción. Su impulsor abierto de dos paletas permite el paso de sólidos de hasta 3 pulgadas de diámetro, lo que lo hace ideal para tareas de desagüe, pozos y alcantarillado.

Wacker Neuson PTK4: Aprovecha la potencia de esta bomba de aguas residuales para manejar grandes volúmenes de agua cargada de sólidos.

Este resistente equipo, capaz de bombear hasta 1.100 galones por minuto, está diseñado para un uso continuo en aplicaciones industriales, municipales y de construcción. Su impulsor abierto de dos paletas permite el paso de sólidos de hasta 3 pulgadas de diámetro, lo que lo hace ideal para tareas de desagüe, pozos y alcantarillado.

A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number is
attached to each unit. Please record the information found on this plate so it will be available
should the nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting service
information, you will always be asked to specify the model, item number, revision number,
and serial number of the unit.
Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedem
Gerät angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlust
oder Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, die
Versions- Nummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oder
Nachfragen bezüglich Service-Informationen stets erforderlich.
Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y número
de serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en caso
de que la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los pedidos para
repuestos necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y el
número de serie de la máquina en cuestión.
Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau de
revision et le numéro de série est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les informations
relevées sur cette plaque de façon à ce qu’elles soient toujours disponibles si la plaque
signalétique venait à être perdue ou endommagée. Lorsq ue vous commandez des pièces
détachées ou vous sollicitez des informations après-vente, on vous demandera toujours de
préciser le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série de
la machine.
My machine’s numbers are / Die Nummern meines Gerätes sind /
Los números de mi máquina son / Les numéros de ma machine son :
PTK 4
Nameplate
Typenschild
Plaque signalétique
Placa de Identificación
0007692 - 105
3
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0110998 1
Pump Housing Kit
Satz-Gehäuse
Juego-caja
Jeu-carter
2 0070521 2
Nipple fitting
Stutzen
Niple
Raccord
101mm/4in BSP
3 0079805 2
Priming plug
Vorfülldeckel
Tapón de cebar
Bouchon d'amorce
4 0084698 2
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
5 0110444 1
Shaft seal
Wellendichtring
Sello del eje
Bague d'étanchéité
6 0052044 3
Plug (threaded)
Schraubverschluß
Tapón roscado
Bouchon
M10
7 0012086 3
Ring seal
Dichtungsring
Anillo sellador
Rondelle à étancher
A10 x 13,5
8 0011527 4
Screw-socket head
Sechskant-Schraube
Tornillo hueco
Vis à six-pans creux
M12 x 40
38Nm/28ft.lbs
9 0029804 4
Eye bolt
Ösenschraubbolzen
Perno de argolla
Boulon d'oeil
M12 x 70
10 0051537 2
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Boulon
M8 x 20
11 0051535 2
Hex nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou six-pans
M8 x 1,25
22Nm/16ft.lbs
12 0012038 3
Setscrew
Gewindestift
Tornillo
Vis
M8 x 10
13 0052015 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
7/16-14 x 1-1/4in
54Nm/39ft.lbs
14 0030627 1
Oil pump gasket
Ölpumpedichtung
Junta de bomba de aceite
Joint de pompe à huile
15 0110445 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
16 0051542 5
Screw-socket head
Sechskant-Schraube
Tornillo hueco
Vis à six-pans creux
M8 x 20
22Nm/16ft.lbs
17 0030607 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
148 x 10-70 Sh
18 0110443 1
Mechanical seal
Gleitringdichtung
Sello mecánico
Garniture mécanique
19 0110442 1
Impeller
Pumpenlaufrad
Impulsor
Rotor avec aubes
4in
20 0071533 1
Suction Port Kit
Satz-Öffnung
Juego de lumbrera
Jeu de port
21 0010367 4
Locknut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M8
22 0030606 1
Flapper valve gasket
Prallplattendichtung
Empaquetadura
Garniture
23 0010928 4
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Boulon
M8 x 30
24 0085709 1
Pump Cover Kit
Satz-Deckel
Juego-tapa
Jeu-couvercle
25 0030584 1
Volute
Spiralgehäuse
Voluta
Volute
PTK 4
Pump Complete
Pumpe Komplett
Bomba Completa
Pompe Complète
0007692 - 105
7
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 2005959 1
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
4-1/2
2 0028074 1
Coupling
Kupplung
Acoplamiento
Accouplement
101mm/4in
3 0030548 1
Strainer
Sieb
Tamizador
Tamis
4in
4 0051451 1
Coupling
Kupplung
Acoplamiento
Accouplement
101mm/4in
5 0051454 1
Coupling
Kupplung
Acoplamiento
Accouplement
101mm/4in
6 0070341 1
Quick disconnect coupling
Schnellverschluß
Acoplamiento rápido
Raccord express
101mm/4in
7 0028070 1
Suction hose
Saugschlauch
Manguera de succión
Tuyau de succion
4 x 240in
8 0028069 1
Discharge hose
Druckschlauch
Manguera de descarga
Tuyau d'écoulement
4in
9 0028076 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
9 0028075 1
Coupling
Kupplung
Acoplamiento
Accouplement
101mm/4in
PTK 4
Accessories
Sonderzubehör
Accesorios
Accessoires
0007692 - 105
13

Transcripción de documentos

Nameplate Typenschild Plaque signalétique Placa de Identificación PTK 4 A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number is attached to each unit. Please record the information found on this plate so it will be available should the nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting service information, you will always be asked to specify the model, item number, revision number, and serial number of the unit. Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedem Gerät angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlust oder Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, die Versions- Nummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oder Nachfragen bezüglich Service-Informationen stets erforderlich. Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y número de serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en caso de que la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los pedidos para repuestos necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y el número de serie de la máquina en cuestión. Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les informations relevées sur cette plaque de façon à ce qu’elles soient toujours disponibles si la plaque signalétique venait à être perdue ou endommagée. Lorsq ue vous commandez des pièces détachées ou vous sollicitez des informations après-vente, on vous demandera toujours de préciser le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série de la machine. My machine’s numbers are / Die Nummern meines Gerätes sind / Los números de mi máquina son / Les numéros de ma machine son : 0007692 - 105 3 Pump Complete Pumpe Komplett Bomba Completa Pompe Complète PTK 4 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0110998 2 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Pump Housing Kit Satz-Gehäuse Juego-caja Jeu-carter 0070521 2 Nipple fitting Stutzen Niple Raccord 3 0079805 2 Priming plug Vorfülldeckel Tapón de cebar Bouchon d'amorce 4 0084698 2 Gasket Dichtung Junta Joint 5 0110444 1 Shaft seal Wellendichtring Sello del eje Bague d'étanchéité 6 0052044 3 Plug (threaded) Schraubverschluß Tapón roscado Bouchon M10 7 0012086 3 Ring seal Dichtungsring Anillo sellador Rondelle à étancher A10 x 13,5 8 0011527 4 Screw-socket head Sechskant-Schraube Tornillo hueco Vis à six-pans creux M12 x 40 0029804 4 Eye bolt Ösenschraubbolzen Perno de argolla Boulon d'oeil M12 x 70 10 0051537 2 Stud Gewindebolzen Perno prisionero Boulon M8 x 20 11 0051535 2 Hex nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou six-pans M8 x 1,25 12 0012038 3 Setscrew Gewindestift Tornillo Vis M8 x 10 13 0052015 4 Screw Schraube Tornillo Vis 7/16-14 x 1-1/4in 14 0030627 1 Oil pump gasket Ölpumpedichtung Junta de bomba de aceite Joint de pompe à huile 15 0110445 1 Cover Deckel Tapa Couvercle 16 0051542 5 Screw-socket head Sechskant-Schraube Tornillo hueco Vis à six-pans creux M8 x 20 17 0030607 1 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 148 x 10-70 Sh 18 0110443 1 Mechanical seal Gleitringdichtung Sello mecánico Garniture mécanique 19 0110442 1 Impeller Pumpenlaufrad Impulsor Rotor avec aubes 20 0071533 1 Suction Port Kit Satz-Öffnung Juego de lumbrera Jeu de port 21 0010367 4 Locknut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou 22 0030606 1 Flapper valve gasket Prallplattendichtung Empaquetadura Garniture 23 0010928 4 Stud Gewindebolzen Perno prisionero Boulon 24 0085709 1 Pump Cover Kit Satz-Deckel Juego-tapa Jeu-couvercle 25 0030584 1 Volute Spiralgehäuse Voluta Volute 9 0007692 - 105 7 101mm/4in BSP 38Nm/28ft.lbs 22Nm/16ft.lbs 54Nm/39ft.lbs 22Nm/16ft.lbs 4in M8 M8 x 30 Accessories Sonderzubehör Accesorios Accessoires PTK 4 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 2005959 2 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Clamp Schelle Abrazadera Agrafe 4-1/2 0028074 1 Coupling Kupplung Acoplamiento Accouplement 101mm/4in 3 0030548 1 Strainer Sieb Tamizador Tamis 4in 4 0051451 1 Coupling Kupplung Acoplamiento Accouplement 101mm/4in 5 0051454 1 Coupling Kupplung Acoplamiento Accouplement 101mm/4in 6 0070341 1 Quick disconnect coupling Schnellverschluß Acoplamiento rápido Raccord express 101mm/4in 7 0028070 1 Suction hose Saugschlauch Manguera de succión Tuyau de succion 4 x 240in 8 0028069 1 Discharge hose Druckschlauch Manguera de descarga Tuyau d'écoulement 4in 9 0028076 1 Gasket Dichtung Junta Joint 9 0028075 1 Coupling Kupplung Acoplamiento Accouplement 0007692 - 105 13 101mm/4in
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14

Wacker Neuson PTK4 Parts Manual

Tipo
Parts Manual

Wacker Neuson PTK4: Aprovecha la potencia de esta bomba de aguas residuales para manejar grandes volúmenes de agua cargada de sólidos.

Este resistente equipo, capaz de bombear hasta 1.100 galones por minuto, está diseñado para un uso continuo en aplicaciones industriales, municipales y de construcción. Su impulsor abierto de dos paletas permite el paso de sólidos de hasta 3 pulgadas de diámetro, lo que lo hace ideal para tareas de desagüe, pozos y alcantarillado.

En otros idiomas