Bauknecht DST 6460 ES Guía del usuario

Tipo
Guía del usuario
Benutzer- und Wartungshandbuch
User and maintenance manual
Manuel d’utilisation et d’entretien
Handleiding voor gebruik en onderhoud
Manual de uso y mantenimiento
Manual de uso e manutenção
Manuale d’uso e manutenzione
Εγχειρίδιο χρήσης και συντήρησης
GR
I
P
E
NL
F
GB
D
E41
INSTRUCCIONES IMPORTANTES PARA LA SEGURIDAD
SU SEGURIDAD Y LA DE LOS DEMÁS ES MUY IMPORTANTE.
Este material y el mismo aparato contienen mensajes de seguridad importantes relativos a la seguridad, que deberá leer y respetar en todo momento.
Éste es el símbolo de alerta, relativo a la seguridad, sirve para indicar potenciales riesgos para el usuario y para las demás personas.
Todos los mensajes relativos a la seguridad irán precedidos por el símbolo de alerta y por los siguientes términos:
indica una situación peligrosa que, si no se evita, provoca lesiones graves.
indica una situación peligrosa que, si no se evita, provoca lesiones graves.
Todos los mensajes relativos a la seguridad especifican el potencial peligro/aviso al que se refieren e indican cómo disminuir el riesgo de lesiones, daños y
descargas eléctricas derivados de un uso incorrecto del aparato. Respete rigurosamente las siguientes instrucciones:
La instalación o el mantenimiento han de ser realizados por un técnico especializado en cumplimiento de las instrucciones del fabricante y en el respeto de
las normas locales vigentes en materia de seguridad. No repare o cambie partes del aparato si no aparece específicamente demandado en el manual de uso.
El aparato ha de desconectarse de la corriente eléctrica antes de efectuar cualquier tipo de intervención de instalación.
La toma de tierra del aparato es obligatoria. (No es posible para las campanas de la clase II)
El cable de alimentación ha de ser lo suficientemente largo para poder conectar el aparato al enchufe de corriente.
No tire del cable de alimentación del aparato para desenchufarlo de la corriente.
Cuando se acabe la instalación, el usuario no ha de poder acceder a los componentes eléctricos.
No toque el aparato con partes del cuerpo mojadas y no lo utilice descalzo.
El uso del aparato no está permitido a personas (incluidos niños) con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o sin experiencia o
conocimientos, salvo en caso de haber recibido instrucciones acerca del uso del aparato por parte de personas responsables de su seguridad.
Servicio de asistencia para los clientes usuarios: no repare o cambie partes del aparato salvo en caso de estar específicamente recomendado en el manual.
Todos los demás servicios de mantenimiento han de ser realizados por un técnico especializado.
Al taladrar la pared, tenga cuidado de no estropear las conexiones eléctricas ni/o las tuberías.
Los canales para la ventilación han de evacuar siempre al aire libre.
El fabricante queda eximido de toda responsabilidad en caso de usos no apropiados o por configuraciones incorrectas de los mandos.
Un mantenimiento y una limpieza constantes aseguran el funcionamiento correcto y buenas prestaciones del aparato. Limpie a menudo todas las
incrustaciones en las superficies sucias para evitar acumulaciones de grasa. Quite y limpie el filtro o cámbielo con frecuencia.
No cocine alimentos sobre la llama (flambé) bajo el aparato. El uso de una llama libre podría provocar un incendio.
El aire de extracción no ha de evacuarse en un conducto utilizado para evacuar los humos producidos por aparatos de combustión a gas o con otros
combustibles ha de tener una salida independiente. Han de respetarse todas las normativas nacionales relativas a la evacuación del aire contemplada en el
art. 7.12.1 de la CEI EN 60335-2-31.
Si la campana se utiliza junto a otros aparatos que emplean gas u otros combustibles, la presión negativa del local no ha de superar 4 Pa (4x 10-5 bares).
Por este motivo, asegúrese de que el local esté ventilado correctamente.
No deje una sartén sin vigilancia cuando fríe alimentos ya que el aceite podría inflamarse.
Antes de tocar las lámparas, asegúrese de que estén frías.
No utilice o deje la campana sin las lámparas correctamente montadas por posibles riesgos de producirse descargas eléctricas.
La campana no es una superficie de apoyo, por lo que no debe colocar objetos sobre ésta o sobrecargarla.
Para todas las operaciones de instalación y de mantenimiento, utilice guantes de trabajo.
El producto no es idóneo para utilizarlo al aire libre.
Desguace de los electrodomésticos
Este aparato se ha fabricado con material reciblable o reutilizable. Desguácelo en cumplimiento de las normativas locales para la eliminación de los
residuos. Antes de tirar el aparato, corte el cable de alimentación para que sea inservible.
Para obtener información más detallada sobre el tratamiento, la recuperación y el reciclaje de los electrodomésticos, póngase en contacto con la oficina
local idónea, con el servicio de recogida de residuos domésticos o con la tienda donde adquirió el aparato.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONE
ADVERTENCIA:
PELIGRO:
E42
Tras haber desembalado el aparato, compruebe que no haya sufrido desperfectos durante el transporte. En caso de problemas, póngase en contacto con el
distribuidor o con el servicio de asistencia clientes. Para evitar eventuales daños, se aconseja quitar el aparato de la base de poliestirol únicamente antes de la
instalación.
PREPARACIÓN PARA LA INSTALACIÓN
aparato con un peso excesivo; para la manipulación y la instalación de la campana se necesitan dos o
más personas.
La distancia mínima entre la superficie de soporte de los recipientes en el dispositivo de cocción y la parte más baja de la campana de cocina no ha de ser inferior
a los 50 cm en caso de cocinas eléctricas y a los 65 cm con cocinas a gas o mixtas.
Asimismo, antes de la instalación controle las distancias indicadas en el manual de la placa de cocción.
CONEXIÓN A LA RED ELÉCTRICA
Controle que la tensión indicada en la placa de características del aparato corresponda a la de la red eléctrica. La encontrará dentro de la campana, la verá al
quitar el filtro antigrasa.
Eventuales sustituciones del cable de alimentación (del tipo H05 RR- F3 x 1,5 mm) han de ser realizadas únicamente por personal cualificado. Póngase en
contacto con los centros de asistencia autorizados.
Si el aparato tiene una clavija, enchúfelo a un enchufe que cumpla las normas vigentes y que esté situado en una zona accesible. Si no tiene clavija (conexión
directa a la red) o la clavija no está situada en una zona accesible, aplique un interruptor bipolar en cumplimiento de las normas que asegure la desconexión
completa de la red en las condiciones de la categoría de sobretensión III, en conformidad a las reglas de instalación.
CONSEJOS GENERALES
Antes de la utilización
Quite las protecciones de cartón, las películas transparentes y las etiquetas adhesivas presentes en los accesorios.
Compruebe que el aparato no haya sufrido desperfectos durante el transporte.
Durante la utilización
No apoye pesos sobre el aparato ya que podrían estropearlo. No exponga el aparato a los agentes atmosféricos.
ADVERTENCIA:
Eliminación del embalaje
El material de embalaje es 100% reciclable, como lo indica el símbolo correspondiente ( ). Las diferentes partes del embalaje no deben dejarse en el entorno
y han de eliminarse en cumplimiento de las normas de las autoridades locales.
Desguace del aparato
- Este aparato lleva el marcado CE en conformidad con la Directiva 2002/96/CE del Parlamento Europeo y del Consejo sobre residuos de aparatos eléctricos y
electrónicos (RAEE).
- La correcta eliminación de este producto evita consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud.
- El símbolo en el producto o en la documentación que lo acompaña indica que no se debe tratar como un residuo doméstico. Es necesario entregarlo en
un punto de recogida para el reciclaje de aparatos eléctricos y electrónicos.
INSTALACIÓN
CONSEJOS PARA PROTEGER EL MEDIO AMBIENTE
E43
El aparato no funciona:
Compruebe que haya corriente en la red y que el aparato esté conectado a la corriente eléctrica.
Apague y vuelva a encender el aparato para asegurarse de haber resuelto el problema.
La campana no aspira suficientemente:
Compruebe que la velocidad de aspiración sea la elegida.
Compruebe que los filtros estén limpios.
Compruebe que las salidas del aire no estén obstruidas.
La lámpara no funciona:
Compruebe si hay que cambiar la bombilla.
Compruebe que la bombilla esté montada correctamente.
Antes de llamar al Servicio de Asistencia Técnica:
1. Compruebe si puede resolver usted mismo el problema siguiendo los puntos descritos en la "Guía de solución de problemas".
2. Apague y vuelva a encender el aparato para asegurarse de haber resuelto el problema.
Si después de los controles anteriores el problema no se resuelve, póngase en contacto con el servicio de asistencia más cercano.
Facilite siempre:
una breve descripción de la avería;
el tipo y el modelo exacto del aparato;
el número de asistencia (es el número situado después de la palabra SERVICE en la placa de datos), situado dentro del aparato. Dicho número aparece
también en la garantía.
su dirección completa;
su número de teléfono.
para hacer reparar el aparato, póngase en contacto con un Centro de asistencia técnica autorizado (para garantizar el uso de recambios originales y una
reparación correcta).
- No use aparatos de limpieza con chorros de vapor.
- Desconecte el aparato de la corriente eléctrica.
IMPORTANTE: no use detergentes corrosivos o abrasivos. Si, inadvertidamente, uno de estos productos entrase en contacto con el aparato,
límpielo inmediatamente con un paño húmedo.
Limpie con un paño húmedo las superficies. Si el aparato está muy sucio, eche unas gotas de detergente para platos en el agua. Seque con un paño seco.
IMPORTANTE: no utilice esponjas abrasivas, estropajos o raspadores metálicos. Su empleo con el paso del tiempo podría deteriorar las
superficies esmaltadas.
Use detergentes específicos para la limpieza del aparato y respete las indicaciones del fabricante.
IMPORTANTE: limpie los filtros por lo menos una vez al mes para eliminar los restos de aceite o de grasa.
ADVERTENCIA
GUÍA DE SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
SERVICIO DE ASISTENCIA TÉCNICA
LIMPIEZA
E44
¡Atención! Antes de realizar cualquier operación de limpieza o mantenimiento, desconecte la campana de la corriente desenchufando la clavija o
desconectando el interruptor general de la vivienda.
MANTENIMIENTO DEL FILTRO ANTIGRASA
Retiene las partículas de grasa de la cocción.
Lave el filtro antigrasa metálico mensualmente (o cuando el sistema de indicación de saturación de los filtros lo indique), con detergentes no agresivos,
manualmente o en el lavavajillas con bajas temperaturas y un ciclo breve.
Nota: con el lavado en el lavavajillas, el filtro antigrasa metálico puede desteñir pero sus características de filtrado no se alterarán lo más mínimo.
Extraiga el filtro antigrasa- Fig. 2
Gire a 90° los dispositivos (g) que lo fijan en la campana para sacar el filtro antigrasa hacia abajo.
Invierta el orden de las operaciones para volver a montar el filtro antigrasa.
MANTENIMIENTO DEL FILTRO DE CARBONO
Retiene los olores desagradables de la cocción.
A diferencia de los filtros de carbono tradicionales, este filtro puede limpiarse y reactivarse.
Un uso normal de la campana demanda la limpieza mensual del filtro.
La mejor forma para limpiar este filtro es lavarlo en el lavavajillas con la temperatura más alta y con un
detergente normal para lavavajillas. Para evitar que partículas o suciedad puedan depositarse en el filtro
durante el lavado y causar malos olores aconsejamos lavarlo por separado. Después del lavado, el filtro ha
de secarse en el horno a 100°C durante 10 minutos para reactivarse.
El filtro mantendrá su capacidad de absorción de olores durante tres años, después de los cuales deberá
cambiarlo.
MONTAR EL FILTRO DE CARBONO* - Fig. 3
Extraiga el filtro antigrasa.
Coloque el revestimiento alrededor del filtro antigrasa y fíjelo con los dispositivos de bloqueo pertinentes.
Aplique el tapón superior y fíjelo con el muelle de bloqueo.
Vuelva a montar el filtro antigrasa con el filtro de carbono.
Invierta el orden de las operaciones para desmontar el filtro.
CAMBIAR LAS BOMBILLAS - Fig. 4
Desconecte la campana de la corriente.
- Cambie la bombilla estropeada. (Fig.4)
- Use solamente lámparas halógenas 20W máx. GU4 - 12V - Ø 35mm - 30° - Dichroic, y no las toque con
las manos.
Importante: tenga cuidado de no tocarlas con las manos.
- Desconecte la campana de la corriente antes de
realizar esta operación.
Si la luz no funciona, controle que las bombillas estén colocadas correctamente en el alojamiento antes de
llamar la asistencia técnica.
ADVERTENCIA:
MANTENIMIENTO
E45
Saque todos los componentes de los paquetes. Controle que no falte ningún componente.
Campana ensamblada con motor, lámparas y filtro antigrasa instalados
Instrucciones de montaje y uso
plantilla de montaje
1 soporte de la campana
4 tacos de paredØ 8mm
4 tornillos Ø 5x45
7 tornillos Ø 3,5x9,5
2 arandelas
1 - adaptador Torx T10
1 - adaptador Torx T20
La campana se ha proyectado para utilizarse en la "Versión filtrante".
Versión Filtrante
El aire se filtra al pasar por un filtro/s de carbono y se recicla en el entorno circundante.
IMPORTANTE: compruebe que la recirculación del aire se produzca fácilmente. ( lea detenidamente las instrucciones del manual de
instalación).
NOTA: Si la campana no tiene un filtro/s de carbono, ha de pedirlo/s y montarlo/s antes del uso.
Informaciones preliminares para instalar la campana:
Durante las fases de la conexión eléctrica, desconecte la campana accionando el cuadro general eléctrico de la vivienda. La dotación de la campana incluye tacos
de fijación aptos para la mayoría de las paredes o techos. Aunque tendrá que ponerse en contacto con un técnico cualificado para verificar la idoneidad de los
materiales en base al tipo de pared o de techo.
IMPORTANTE: La pared o el techo han de ser lo suficientemente robustos para soportar el peso de la campana.
Quite el/los filtro/s antigrasa.
muebles colgantes
muebles colgantes
línea central
65 cm (cocinas a gas o mixtas)
50 cm (cocinas eléctricas)
superficie encimera
600 mm
MATERIAL EN DOTACIÓN
INSTALACIÓN - INSTRUCCIONES PRELIMINARES DE MONTAJE
DIMENSIONES DE INSTALACIÓN
E46
1. Con un lápiz, trace una línea en la pared hasta el techo (ha de coincidir con línea central), facilitará las operaciones de instalación.
2. Aplique el esquema para taladrar en la pared: la línea vertical central imprimida en el esquema para taladrar tiene que coincidir con la línea central
dibujada en la pared y además el borde inferior del antedicho esquema tiene que coincidir con el borde inferior de la campana.
3. Apoye el soporte inferior en el esquema, tiene que coincidir con el rectángulo dibujado con una línea discontinua, marque los dos agujeros exteriores y
taladre.
Nota: realice siempre todos los agujeros indicados en la plantilla: los 2 superiores sirven para enganchar la campana y los agujeros inferiores
(generalmente 1 central o más laterales) sirven para la fijación definitiva y de seguridad.
Quite el esquema anterior, coloque 2 tacos en la pared y fije con 2 tornillos de 5 x 45 mm el soporte de la campana.
4. Cuelgue la campana en el soporte inferior.
5. Regule la distancia entre la campana y la pared
6. Regule la orientación horizontal de la campana
7. Fije definitivamente la campana en la pared.
8. Aplique la cobertura superior con 7 tornillos 3,5 x 9,5.
9. Haga la conexión eléctrica.
Monte de nuevo el/los filtro/s antigrasa y controle el perfecto funcionamiento de la campana.
INSTALACIÓN - INSTRUCCIONES DE MONTAJE
E48
1. Panel de mandos
2. Filtro antigrasa
3. Asa de desenganche de l filtro antigrasa
4. Lámparas halógenas
5. Sensor
Panel de mandos digital con sensores
1. Botón de ON/Stand-by motor
2. Botón de disminución de la velocidad
3. Botón de aumento de la velocidad
4. Botón de ON/OFF luces
5. Botón de reset alarma filtro grasas
6. Botón “6th Sense / Air Quality Control”(Funcionamiento Automático)
7. Botón de reset alarma filtro de carbono
LD1 Indicación velocidad 1
LD2 Indicación velocidad 2
LD3 Indicación velocidad 3
LD4 Indicación velocidad 4
LD5 Indicación de funcionamiento en modo AirQuality Control
1. Botón de OFF/Stand-by
La condición de Stand-by de la campana se obtiene al presionar el botón 1 durante al menos 2 segundos. Esta operación habilita todos los botones y pone la
campana en el modo Stand-by (la campana está lista para funcionar, los botones 1 y 6 se encienden) y se activa la función 6th Sense”.
Al presionar de nuevo el botón 1 durante 2 segundos al menos, la campana se pone en la condición de OFF e inhabilita todos los botones salvo el botón 4”.
2. Botón de disminución de la velocidad
3. Botón de aumento de la velocidad
La velocidad del motor aumenta y disminuye, desde la primera hasta la intensiva y al revés al presionar respectivamente los botones “2 y 3”.
Si mantiene pulsados los botones 2 y 3 en modo continuado (sin soltarlos), aumentará/disminuirá la velocidad con un intervalo de 1 segundo entre las
variaciones.
La velocidad se ve mediante la barra que se enciende progresivamente en base a intervalos perfectamente definidos en función de la velocidad y de lo siguiente:
Velocidad 1
Led “LD1 encendido
Velocidad 2
Led “LD1 y LD2 encendidos.
Velocidad 3
Led “LD1”, “ LD2 y LD3 encendidos.
Velocidad 4 (Intensiva)
Led “LD1”, “ LD2 y LD3 encendidos, Led LD4 parpadeante.
Nota: la velocidad 4 corresponde a la velocidad intensiva y está temporizada. La temporización estándar es 5 minutos, al final de los cuales la campana se pone
en la velocidad 2.
Para desactivar la función antes de que acabe el tiempo, sólo tiene que pulsar el botón 2
”.
4. Botón de ON/FF luces
Cada vez que presiona este botón las luces se encenderán/apagarán gradualmente.
DESCRIPCIÓN Y USO DE LA CAMPANA
E49
5. Botón de reset alarma filtro antigrasa
Cuando hayan transcurrido 80 horas de funcionamiento y con la campana en el estado ON, el botón se enciende para indicar la necesidad de realizar el
mantenimiento del filtro antigrasa.
Tras haber limpiado el filtro antigrasa, la alarma se reposiciona con la campana en el estado On y con cualquier velocidad al presionar el botón 5 durante al
menos 3 segundos.
6. Botón “6th Sense” / “Air Quality Control” (Funcionamiento Automático)
IMPORTANTE: esta función no se activa con la campana en OFF.
El Funcionamiento Automático contempla la posibilidad de programar la campana en dos modos diferentes mediante la presión cíclica del botón 6”: modo
6th Sense (el botón 6 se enciende) que garantiza la aspiración correcta de los humos durante la cocción en base a las condiciones ambientales detectadas.
Durante la cocción el sistema reacciona con prontitud ante los incrementos de vapor/gas y permanece a la velocidad establecida durante al menos 1 minuto,
antes de volver a velocidades más bajas o apagarse.
Cuando la cocción se acaba y los parámetros ambientales vuelven a los niveles anteriores a la cocción, el sistema se apaga; aunque de todas formas si los
parámetros se acercan a los de la condición de reposo el sistema después de 30 minutos fuerza el apagado de la campana.
Modo “Air Quality Control (el Led LD5 se enciende) que utiliza la campana como un sistema de monitorización del aire para asegurar un nivel elevado de
calidad del mismo.
El sistema reacciona con prontitud ante los incrementos de vapor/gas y permanece a la velocidad establecida durante al menos 1 minuto, antes de volver a
velocidades más bajas o apagarse.
Cuando el efecto de los gases acaba y los parámetros ambientales vuelven a los niveles anteriores al encendido, el sistema se apaga.
Nota: cada vez que se pasa del estado de OFF al estado de Stand-by el sistema se pone en el modo 6th Sense”.
Para abandonar el Funcionamiento Automático, presione el botón 2 o el botón 3 (el led LD5 o el botón 6 se apaga), para decrementar o incrementar de
un nivel la velocidad automática o presione el botón 1 para poner de nuevo la campana en Stand-by.
7. Botón de reset alarma filtro de carbono
Después de 320 horas de funcionamiento y con la campana en el estado ON, el botón se enciende para indicar la necesidad de realizar el mantenimiento del
filtro de carbono. Tras haber limpiado el filtro de carbono, para reposicionar la alarma, con la campana en el estado ON y a una velocidad cualquiera, presione el
botón “7 durante al menos 3 segundos.
Calibrado automático del sensor
El sistema contempla el calibrado automático del sensor. Dicho calibrado se realiza con el motor apagado durante la primera instalación y cada vez que falta la
corriente de alimentación.
El botón 6 parpadeante y el botón 1 encendido indican que dicha operación se está realizando.
Calibrado manual del sensor
Puede forzar el sistema y realizar el calibrado manualmente de la siguiente forma:
Ponga la campana en Stand-by y presione el botón 6 durante 5 segundos. El botón 6 parpadeante y el botón 1 encendido indican que dicha operación se
está realizando.
Le aconsejamos realizar esta operación cuando:
se instala la campana por primera vez;
se produce una interrupción de corriente de alimentación durante muchas horas o días;
se produce en la cocina una variación muy rápida de la temperatura.
Test sensor
El test del sensor se produce continuamente durante el funcionamiento automático.
En caso de avería, los botones 1 y 6 parpadean (póngase en contacto con la asistencia técnica), la campana puede utilizarse en el modo manual.
Nota: para que las prestaciones del sensor sean óptimas:
mantenga la zona del sensor limpia y sin obstrucciones que impidan al aire llegar al elemento sensible;
no someta el sensor a chorros de agua o de otros líquidos;
no someta el sensor a concentraciones elevadas de disolventes orgánicos, resinas de silicona ni amoníaco.
E50
Selección de la placa de cocción
Esta operación optimiza el funcionamiento automático de la campana.
IMPORTANTE: No quite la película adhesiva situada sobre los mandos de la campana sin haber antes realizado las operaciones a continuación
descritas.
Ponga la campana en OFF.
Presione al mismo tiempo los botones 2 y 3 durante 5 segundos hasta que vea, mediante las siguientes combinaciones, la placa de cocción en uso:
Led LD1 encendidos = Placa de cocción a gas
Led LD1+LD2 encendidos = Placa de cocción de inducción
Led LD1+LD2+LD3 encendidos = Placa de cocción eléctrica
La selección de la placa de cocción se produce al presionar el botón 2 y 3”.
Tras haber seleccionado la placa de cocción, el sistema después de unos 10 segundos acepta la última elección realizada.
La aceptación de la placa de cocción se indica con 3 parpadeos de la selección realizada. Tras efectuar la selección, la campana se apaga.
Nota: la placa de cocción configurada por default es la placa de cocción a gas.

Transcripción de documentos

D GB F NL Benutzer- und Wartungshandbuch User and maintenance manual Manuel d’utilisation et d’entretien Handleiding voor gebruik en onderhoud E Manual de uso y mantenimiento P Manual de uso e manutenção I Manuale d’uso e manutenzione GR Εγχειρίδιο χρήσης και συντήρησης INSTRUCCIONES IMPORTANTES PARA LA SEGURIDAD SU SEGURIDAD Y LA DE LOS DEMÁS ES MUY IMPORTANTE. Este material y el mismo aparato contienen mensajes de seguridad importantes relativos a la seguridad, que deberá leer y respetar en todo momento. Éste es el símbolo de alerta, relativo a la seguridad, sirve para indicar potenciales riesgos para el usuario y para las demás personas. Todos los mensajes relativos a la seguridad irán precedidos por el símbolo de alerta y por los siguientes términos: PELIGRO: indica una situación peligrosa que, si no se evita, provoca lesiones graves. ADVERTENCIA: indica una situación peligrosa que, si no se evita, provoca lesiones graves. Todos los mensajes relativos a la seguridad especifican el potencial peligro/aviso al que se refieren e indican cómo disminuir el riesgo de lesiones, daños y descargas eléctricas derivados de un uso incorrecto del aparato. Respete rigurosamente las siguientes instrucciones: • La instalación o el mantenimiento han de ser realizados por un técnico especializado en cumplimiento de las instrucciones del fabricante y en el respeto de las normas locales vigentes en materia de seguridad. No repare o cambie partes del aparato si no aparece específicamente demandado en el manual de uso. • El aparato ha de desconectarse de la corriente eléctrica antes de efectuar cualquier tipo de intervención de instalación. • La toma de tierra del aparato es obligatoria. (No es posible para las campanas de la clase II) • El cable de alimentación ha de ser lo suficientemente largo para poder conectar el aparato al enchufe de corriente. • No tire del cable de alimentación del aparato para desenchufarlo de la corriente. • Cuando se acabe la instalación, el usuario no ha de poder acceder a los componentes eléctricos. • No toque el aparato con partes del cuerpo mojadas y no lo utilice descalzo. • El uso del aparato no está permitido a personas (incluidos niños) con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o sin experiencia o conocimientos, salvo en caso de haber recibido instrucciones acerca del uso del aparato por parte de personas responsables de su seguridad. • Servicio de asistencia para los clientes usuarios: no repare o cambie partes del aparato salvo en caso de estar específicamente recomendado en el manual. Todos los demás servicios de mantenimiento han de ser realizados por un técnico especializado. • Al taladrar la pared, tenga cuidado de no estropear las conexiones eléctricas ni/o las tuberías. • Los canales para la ventilación han de evacuar siempre al aire libre. • El fabricante queda eximido de toda responsabilidad en caso de usos no apropiados o por configuraciones incorrectas de los mandos. • Un mantenimiento y una limpieza constantes aseguran el funcionamiento correcto y buenas prestaciones del aparato. Limpie a menudo todas las incrustaciones en las superficies sucias para evitar acumulaciones de grasa. Quite y limpie el filtro o cámbielo con frecuencia. • No cocine alimentos sobre la llama (flambé) bajo el aparato. El uso de una llama libre podría provocar un incendio. • El aire de extracción no ha de evacuarse en un conducto utilizado para evacuar los humos producidos por aparatos de combustión a gas o con otros combustibles ha de tener una salida independiente. Han de respetarse todas las normativas nacionales relativas a la evacuación del aire contemplada en el art. 7.12.1 de la CEI EN 60335-2-31. • Si la campana se utiliza junto a otros aparatos que emplean gas u otros combustibles, la presión negativa del local no ha de superar 4 Pa (4x 10-5 bares). Por este motivo, asegúrese de que el local esté ventilado correctamente. • No deje una sartén sin vigilancia cuando fríe alimentos ya que el aceite podría inflamarse. • Antes de tocar las lámparas, asegúrese de que estén frías. • No utilice o deje la campana sin las lámparas correctamente montadas por posibles riesgos de producirse descargas eléctricas. • La campana no es una superficie de apoyo, por lo que no debe colocar objetos sobre ésta o sobrecargarla. • Para todas las operaciones de instalación y de mantenimiento, utilice guantes de trabajo. • El producto no es idóneo para utilizarlo al aire libre. Desguace de los electrodomésticos • Este aparato se ha fabricado con material reciblable o reutilizable. Desguácelo en cumplimiento de las normativas locales para la eliminación de los residuos. Antes de tirar el aparato, corte el cable de alimentación para que sea inservible. • Para obtener información más detallada sobre el tratamiento, la recuperación y el reciclaje de los electrodomésticos, póngase en contacto con la oficina local idónea, con el servicio de recogida de residuos domésticos o con la tienda donde adquirió el aparato. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONE E41 INSTALACIÓN Tras haber desembalado el aparato, compruebe que no haya sufrido desperfectos durante el transporte. En caso de problemas, póngase en contacto con el distribuidor o con el servicio de asistencia clientes. Para evitar eventuales daños, se aconseja quitar el aparato de la base de poliestirol únicamente antes de la instalación. PREPARACIÓN PARA LA INSTALACIÓN ADVERTENCIA: aparato con un peso excesivo; para la manipulación y la instalación de la campana se necesitan dos o más personas. La distancia mínima entre la superficie de soporte de los recipientes en el dispositivo de cocción y la parte más baja de la campana de cocina no ha de ser inferior a los 50 cm en caso de cocinas eléctricas y a los 65 cm con cocinas a gas o mixtas. Asimismo, antes de la instalación controle las distancias indicadas en el manual de la placa de cocción. CONEXIÓN A LA RED ELÉCTRICA Controle que la tensión indicada en la placa de características del aparato corresponda a la de la red eléctrica. La encontrará dentro de la campana, la verá al quitar el filtro antigrasa. Eventuales sustituciones del cable de alimentación (del tipo H05 RR- F3 x 1,5 mm) han de ser realizadas únicamente por personal cualificado. Póngase en contacto con los centros de asistencia autorizados. Si el aparato tiene una clavija, enchúfelo a un enchufe que cumpla las normas vigentes y que esté situado en una zona accesible. Si no tiene clavija (conexión directa a la red) o la clavija no está situada en una zona accesible, aplique un interruptor bipolar en cumplimiento de las normas que asegure la desconexión completa de la red en las condiciones de la categoría de sobretensión III, en conformidad a las reglas de instalación. CONSEJOS GENERALES Antes de la utilización Quite las protecciones de cartón, las películas transparentes y las etiquetas adhesivas presentes en los accesorios. Compruebe que el aparato no haya sufrido desperfectos durante el transporte. Durante la utilización No apoye pesos sobre el aparato ya que podrían estropearlo. No exponga el aparato a los agentes atmosféricos. CONSEJOS PARA PROTEGER EL MEDIO AMBIENTE Eliminación del embalaje El material de embalaje es 100% reciclable, como lo indica el símbolo correspondiente ( y han de eliminarse en cumplimiento de las normas de las autoridades locales. ). Las diferentes partes del embalaje no deben dejarse en el entorno Desguace del aparato - Este aparato lleva el marcado CE en conformidad con la Directiva 2002/96/CE del Parlamento Europeo y del Consejo sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE). - La correcta eliminación de este producto evita consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud. - El símbolo en el producto o en la documentación que lo acompaña indica que no se debe tratar como un residuo doméstico. Es necesario entregarlo en un punto de recogida para el reciclaje de aparatos eléctricos y electrónicos. E42 GUÍA DE SOLUCIÓN DE PROBLEMAS El aparato no funciona: • Compruebe que haya corriente en la red y que el aparato esté conectado a la corriente eléctrica. • Apague y vuelva a encender el aparato para asegurarse de haber resuelto el problema. La campana no aspira suficientemente: • Compruebe que la velocidad de aspiración sea la elegida. • Compruebe que los filtros estén limpios. • Compruebe que las salidas del aire no estén obstruidas. La lámpara no funciona: • Compruebe si hay que cambiar la bombilla. • Compruebe que la bombilla esté montada correctamente. SERVICIO DE ASISTENCIA TÉCNICA Antes de llamar al Servicio de Asistencia Técnica: 1. Compruebe si puede resolver usted mismo el problema siguiendo los puntos descritos en la "Guía de solución de problemas". 2. Apague y vuelva a encender el aparato para asegurarse de haber resuelto el problema. Si después de los controles anteriores el problema no se resuelve, póngase en contacto con el servicio de asistencia más cercano. Facilite siempre: • una breve descripción de la avería; • el tipo y el modelo exacto del aparato; • el número de asistencia (es el número situado después de la palabra SERVICE en la placa de datos), situado dentro del aparato. Dicho número aparece también en la garantía. • su dirección completa; • su número de teléfono. para hacer reparar el aparato, póngase en contacto con un Centro de asistencia técnica autorizado (para garantizar el uso de recambios originales y una reparación correcta). LIMPIEZA ADVERTENCIA - No use aparatos de limpieza con chorros de vapor. Desconecte el aparato de la corriente eléctrica. IMPORTANTE: no use detergentes corrosivos o abrasivos. Si, inadvertidamente, uno de estos productos entrase en contacto con el aparato, límpielo inmediatamente con un paño húmedo. • Limpie con un paño húmedo las superficies. Si el aparato está muy sucio, eche unas gotas de detergente para platos en el agua. Seque con un paño seco. IMPORTANTE: no utilice esponjas abrasivas, estropajos o raspadores metálicos. Su empleo con el paso del tiempo podría deteriorar las superficies esmaltadas. • Use detergentes específicos para la limpieza del aparato y respete las indicaciones del fabricante. IMPORTANTE: limpie los filtros por lo menos una vez al mes para eliminar los restos de aceite o de grasa. E43 MANTENIMIENTO ¡Atención! Antes de realizar cualquier operación de limpieza o mantenimiento, desconecte la campana de la corriente desenchufando la clavija o desconectando el interruptor general de la vivienda. MANTENIMIENTO DEL FILTRO ANTIGRASA Retiene las partículas de grasa de la cocción. Lave el filtro antigrasa metálico mensualmente (o cuando el sistema de indicación de saturación de los filtros lo indique), con detergentes no agresivos, manualmente o en el lavavajillas con bajas temperaturas y un ciclo breve. Nota: con el lavado en el lavavajillas, el filtro antigrasa metálico puede desteñir pero sus características de filtrado no se alterarán lo más mínimo. Extraiga el filtro antigrasa- Fig. 2 Gire a 90° los dispositivos (g) que lo fijan en la campana para sacar el filtro antigrasa hacia abajo. Invierta el orden de las operaciones para volver a montar el filtro antigrasa. MANTENIMIENTO DEL FILTRO DE CARBONO Retiene los olores desagradables de la cocción. A diferencia de los filtros de carbono tradicionales, este filtro puede limpiarse y reactivarse. Un uso normal de la campana demanda la limpieza mensual del filtro. La mejor forma para limpiar este filtro es lavarlo en el lavavajillas con la temperatura más alta y con un detergente normal para lavavajillas. Para evitar que partículas o suciedad puedan depositarse en el filtro durante el lavado y causar malos olores aconsejamos lavarlo por separado. Después del lavado, el filtro ha de secarse en el horno a 100°C durante 10 minutos para reactivarse. El filtro mantendrá su capacidad de absorción de olores durante tres años, después de los cuales deberá cambiarlo. MONTAR EL FILTRO DE CARBONO* - Fig. 3 Extraiga el filtro antigrasa. Coloque el revestimiento alrededor del filtro antigrasa y fíjelo con los dispositivos de bloqueo pertinentes. Aplique el tapón superior y fíjelo con el muelle de bloqueo. Vuelva a montar el filtro antigrasa con el filtro de carbono. Invierta el orden de las operaciones para desmontar el filtro. CAMBIAR LAS BOMBILLAS - Fig. 4 Desconecte la campana de la corriente. - Cambie la bombilla estropeada. (Fig.4) - Use solamente lámparas halógenas 20W máx. GU4 - 12V - Ø 35mm - 30° - Dichroic, y no las toque con las manos. Importante: tenga cuidado de no tocarlas con las manos. ADVERTENCIA: - Desconecte la campana de la corriente antes de realizar esta operación. Si la luz no funciona, controle que las bombillas estén colocadas correctamente en el alojamiento antes de llamar la asistencia técnica. E44 MATERIAL EN DOTACIÓN Saque todos los componentes de los paquetes. Controle que no falte ningún componente. • Campana ensamblada con motor, lámparas y filtro antigrasa instalados • Instrucciones de montaje y uso • plantilla de montaje • 1 soporte de la campana • 4 tacos de paredØ 8mm • 4 tornillos Ø 5x45 • 7 tornillos Ø 3,5x9,5 • 2 arandelas • 1 - adaptador Torx T10 • 1 - adaptador Torx T20 INSTALACIÓN - INSTRUCCIONES PRELIMINARES DE MONTAJE La campana se ha proyectado para utilizarse en la "Versión filtrante". Versión Filtrante El aire se filtra al pasar por un filtro/s de carbono y se recicla en el entorno circundante. IMPORTANTE: compruebe que la recirculación del aire se produzca fácilmente. ( lea detenidamente las instrucciones del manual de instalación). NOTA: Si la campana no tiene un filtro/s de carbono, ha de pedirlo/s y montarlo/s antes del uso. Informaciones preliminares para instalar la campana: Durante las fases de la conexión eléctrica, desconecte la campana accionando el cuadro general eléctrico de la vivienda. La dotación de la campana incluye tacos de fijación aptos para la mayoría de las paredes o techos. Aunque tendrá que ponerse en contacto con un técnico cualificado para verificar la idoneidad de los materiales en base al tipo de pared o de techo. IMPORTANTE: La pared o el techo han de ser lo suficientemente robustos para soportar el peso de la campana. Quite el/los filtro/s antigrasa. DIMENSIONES DE INSTALACIÓN muebles colgantes 600 mm muebles colgantes línea central 65 cm (cocinas a gas o mixtas) 50 cm (cocinas eléctricas) superficie encimera E45 INSTALACIÓN - INSTRUCCIONES DE MONTAJE 1. Con un lápiz, trace una línea en la pared hasta el techo (ha de coincidir con línea central), facilitará las operaciones de instalación. 2. Aplique el esquema para taladrar en la pared: la línea vertical central imprimida en el esquema para taladrar tiene que coincidir con la línea central dibujada en la pared y además el borde inferior del antedicho esquema tiene que coincidir con el borde inferior de la campana. 3. Apoye el soporte inferior en el esquema, tiene que coincidir con el rectángulo dibujado con una línea discontinua, marque los dos agujeros exteriores y taladre. Nota: realice siempre todos los agujeros indicados en la plantilla: los 2 superiores sirven para enganchar la campana y los agujeros inferiores (generalmente 1 central o más laterales) sirven para la fijación definitiva y de seguridad. Quite el esquema anterior, coloque 2 tacos en la pared y fije con 2 tornillos de 5 x 45 mm el soporte de la campana. 4. Cuelgue la campana en el soporte inferior. 5. Regule la distancia entre la campana y la pared 6. Regule la orientación horizontal de la campana 7. Fije definitivamente la campana en la pared. 8. Aplique la cobertura superior con 7 tornillos 3,5 x 9,5. 9. Haga la conexión eléctrica. Monte de nuevo el/los filtro/s antigrasa y controle el perfecto funcionamiento de la campana. E46 DESCRIPCIÓN Y USO DE LA CAMPANA 1. Panel de mandos 2. Filtro antigrasa 3. Asa de desenganche de l filtro antigrasa 4. Lámparas halógenas 5. Sensor Panel de mandos digital con sensores 1. Botón de ON/Stand-by motor 2. Botón de disminución de la velocidad 3. Botón de aumento de la velocidad 4. Botón de ON/OFF luces 5. Botón de reset alarma filtro grasas 6. Botón “6th Sense” / “Air Quality Control”(Funcionamiento Automático) 7. Botón de reset alarma filtro de carbono LD1 Indicación velocidad 1 LD2 Indicación velocidad 2 LD3 Indicación velocidad 3 LD4 Indicación velocidad 4 LD5 Indicación de funcionamiento en modo “AirQuality Control” 1. Botón de OFF/Stand-by La condición de Stand-by de la campana se obtiene al presionar el botón “1” durante al menos 2 segundos. Esta operación habilita todos los botones y pone la campana en el modo Stand-by (la campana está lista para funcionar, los botones “1” y “6” se encienden) y se activa la función “6th Sense”. Al presionar de nuevo el botón “1” durante 2 segundos al menos, la campana se pone en la condición de OFF e inhabilita todos los botones salvo el botón “4”. 2. Botón de disminución de la velocidad 3. Botón de aumento de la velocidad La velocidad del motor aumenta y disminuye, desde la primera hasta la intensiva y al revés al presionar respectivamente los botones “2” y “3”. Si mantiene pulsados los botones “2” y “3” en modo continuado (sin soltarlos), aumentará/disminuirá la velocidad con un intervalo de 1 segundo entre las variaciones. La velocidad se ve mediante la barra que se enciende progresivamente en base a intervalos perfectamente definidos en función de la velocidad y de lo siguiente: • Velocidad 1 Led “LD1” encendido • Velocidad 2 Led “LD1” y “LD2” encendidos. • Velocidad 3 Led “LD1”, “LD2” y “LD3” encendidos. • Velocidad 4 (Intensiva) Led “LD1”, “LD2” y “LD3” encendidos, Led “LD4” parpadeante. Nota: la velocidad 4 corresponde a la velocidad intensiva y está temporizada. La temporización estándar es 5 minutos, al final de los cuales la campana se pone en la velocidad 2. Para desactivar la función antes de que acabe el tiempo, sólo tiene que pulsar el botón “2”. 4. Botón de ON/FF luces Cada vez que presiona este botón las luces se encenderán/apagarán gradualmente. E48 5. Botón de reset alarma filtro antigrasa Cuando hayan transcurrido 80 horas de funcionamiento y con la campana en el estado ON, el botón se enciende para indicar la necesidad de realizar el mantenimiento del filtro antigrasa. Tras haber limpiado el filtro antigrasa, la alarma se reposiciona con la campana en el estado On y con cualquier velocidad al presionar el botón “5” durante al menos 3 segundos. 6. Botón “6th Sense” / “Air Quality Control” (Funcionamiento Automático) IMPORTANTE: esta función no se activa con la campana en OFF. El Funcionamiento Automático contempla la posibilidad de programar la campana en dos modos diferentes mediante la presión cíclica del botón “6”: modo “6th Sense” (el botón “6” se enciende) que garantiza la aspiración correcta de los humos durante la cocción en base a las condiciones ambientales detectadas. Durante la cocción el sistema reacciona con prontitud ante los incrementos de vapor/gas y permanece a la velocidad establecida durante al menos 1 minuto, antes de volver a velocidades más bajas o apagarse. Cuando la cocción se acaba y los parámetros ambientales vuelven a los niveles anteriores a la cocción, el sistema se apaga; aunque de todas formas si los parámetros se acercan a los de la condición de reposo el sistema después de 30 minutos fuerza el apagado de la campana. Modo “Air Quality Control” (el Led “LD5” se enciende) que utiliza la campana como un sistema de monitorización del aire para asegurar un nivel elevado de calidad del mismo. El sistema reacciona con prontitud ante los incrementos de vapor/gas y permanece a la velocidad establecida durante al menos 1 minuto, antes de volver a velocidades más bajas o apagarse. Cuando el efecto de los gases acaba y los parámetros ambientales vuelven a los niveles anteriores al encendido, el sistema se apaga. Nota: cada vez que se pasa del estado de OFF al estado de Stand-by el sistema se pone en el modo “6th Sense”. Para abandonar el Funcionamiento Automático, presione el botón “2” o el botón “3” (el led LD5 o el botón “6” se apaga), para decrementar o incrementar de un nivel la velocidad automática o presione el botón “1” para poner de nuevo la campana en Stand-by. 7. Botón de reset alarma filtro de carbono Después de 320 horas de funcionamiento y con la campana en el estado ON, el botón se enciende para indicar la necesidad de realizar el mantenimiento del filtro de carbono. Tras haber limpiado el filtro de carbono, para reposicionar la alarma, con la campana en el estado ON y a una velocidad cualquiera, presione el botón “7” durante al menos 3 segundos. Calibrado automático del sensor El sistema contempla el calibrado automático del sensor. Dicho calibrado se realiza con el motor apagado durante la primera instalación y cada vez que falta la corriente de alimentación. El botón “6” parpadeante y el botón “1” encendido indican que dicha operación se está realizando. Calibrado manual del sensor Puede forzar el sistema y realizar el calibrado manualmente de la siguiente forma: Ponga la campana en Stand-by y presione el botón “6” durante 5 segundos. El botón “6” parpadeante y el botón “1” encendido indican que dicha operación se está realizando. Le aconsejamos realizar esta operación cuando: • se instala la campana por primera vez; • se produce una interrupción de corriente de alimentación durante muchas horas o días; • se produce en la cocina una variación muy rápida de la temperatura. Test sensor El test del sensor se produce continuamente durante el funcionamiento automático. En caso de avería, los botones “1” y “6” parpadean (póngase en contacto con la asistencia técnica), la campana puede utilizarse en el modo manual. Nota: para que las prestaciones del sensor sean óptimas: • mantenga la zona del sensor limpia y sin obstrucciones que impidan al aire llegar al elemento sensible; • no someta el sensor a chorros de agua o de otros líquidos; • no someta el sensor a concentraciones elevadas de disolventes orgánicos, resinas de silicona ni amoníaco. E49 Selección de la placa de cocción Esta operación optimiza el funcionamiento automático de la campana. IMPORTANTE: No quite la película adhesiva situada sobre los mandos de la campana sin haber antes realizado las operaciones a continuación descritas. Ponga la campana en OFF. Presione al mismo tiempo los botones “2” y “3” durante 5 segundos hasta que vea, mediante las siguientes combinaciones, la placa de cocción en uso: Led LD1 encendidos = Placa de cocción a gas Led LD1+LD2 encendidos = Placa de cocción de inducción Led LD1+LD2+LD3 encendidos = Placa de cocción eléctrica La selección de la placa de cocción se produce al presionar el botón “2” y “3”. Tras haber seleccionado la placa de cocción, el sistema después de unos 10 segundos acepta la última elección realizada. La aceptación de la placa de cocción se indica con 3 parpadeos de la selección realizada. Tras efectuar la selección, la campana se apaga. Nota: la placa de cocción configurada por default es la placa de cocción a gas. E50
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84

Bauknecht DST 6460 ES Guía del usuario

Tipo
Guía del usuario