Vega VEGASWING 63 Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación
Instrucciones de servicio
Interruptor vibratorio con tubo de
prolongación para líquidos
VEGASWING 63
Relé (DPDT)
Document ID: 29229
2
Índice
VEGASWING 63 • Relé (DPDT)
29229-ES-200107
Índice
1 Acerca de este documento ..................................................................................................... 4
1.1 Función ............................................................................................................................ 4
1.2 Grupo destinatario ............................................................................................................ 4
1.3 Simbología empleada ...................................................................................................... 4
2 Para su seguridad .................................................................................................................... 5
2.1 Personal autorizado ......................................................................................................... 5
2.2 Uso previsto ..................................................................................................................... 5
2.3 Aviso contra uso incorrecto .............................................................................................. 5
2.4 Instrucciones generales de seguridad .............................................................................. 5
2.5 Instrucciones de seguridad en el equipo .......................................................................... 6
2.6 Conformidad UE ............................................................................................................... 6
2.7 Conformidad SIL .............................................................................................................. 6
2.8 Instrucciones de seguridad para zonas Ex ....................................................................... 6
2.9 Instrucciones acerca del medio ambiente ........................................................................ 6
3 Descripción del producto ....................................................................................................... 7
3.1 Estructura ......................................................................................................................... 7
3.2 Principio de operación ...................................................................................................... 8
3.3 Ajuste ............................................................................................................................... 8
3.4 Almacenaje y transporte................................................................................................... 9
3.5 Accesorios ..................................................................................................................... 10
4 Montaje ................................................................................................................................... 11
4.1 Instrucciones generales ................................................................................................. 11
4.2 Instrucciones de montaje ............................................................................................... 14
5 Conectar a la alimentación de tensión ................................................................................ 18
5.1 Preparación de la conexión ............................................................................................ 18
5.2 Pasos de conexión ......................................................................................................... 19
5.3 Esquema de conexión para carcasa de una cámara ...................................................... 19
6 Puesta en marcha .................................................................................................................. 22
6.1 Informaciones generales ................................................................................................ 22
6.2 Elementosdeconguración ........................................................................................... 22
6.3 Tabla de funciones ......................................................................................................... 23
7 Mantenimiento y eliminación de fallos ................................................................................ 25
7.1 Mantenimiento ............................................................................................................... 25
7.2 Eliminar fallos ................................................................................................................. 25
7.3 Cambiar electrónica ....................................................................................................... 26
7.4 Procedimiento en caso de reparación ............................................................................ 27
8 Desmontaje ............................................................................................................................. 28
8.1 Pasos de desmontaje ..................................................................................................... 28
8.2 Eliminar .......................................................................................................................... 28
9 Anexo ...................................................................................................................................... 29
9.1 Datos técnicos ............................................................................................................... 29
9.2 Dimensiones .................................................................................................................. 37
9.3 Derechos de protección industrial .................................................................................. 40
9.4 Marca registrada ............................................................................................................ 40
3
Índice
VEGASWING 63 • Relé (DPDT)
29229-ES-200107
Instrucciones de seguridad para zonas Ex
En caso de aplicaciones Ex atender las instrucciones de seguridad
especícasEx.Lasmismasestánanexasenformadedocumenta-
ción en cada instrumento con homologación Ex y forman parte del
manual de instrucciones.
Estado de redacción: 2019-11-21
4
1 Acerca de este documento
VEGASWING 63 • Relé (DPDT)
29229-ES-200107
1 Acerca de este documento
1.1 Función
Este manual de instrucciones ofrece la información necesaria para
el montaje, la conexión y la puesta en marcha, así como importan-
tes indicaciones para el mantenimiento, la eliminación de fallos, el
recambio de piezas y la seguridad del usuario. Por ello es necesario
proceder a su lectura antes de la puesta en marcha y guardarlo todo
el tiempo al alcance de la mano en las cercanías del equipo como
parte integrante del producto.
1.2 Grupo destinatario
Estemanualdeinstruccionesestádirigidoalpersonalcualicado.
El contenido de esta instrucción debe ser accesible para el personal
cualicadoytienequeseraplicado.
1.3 Simbología empleada
ID de documento
Este símbolo en la portada de estas instrucciones indica la ID
(identicación)deldocumento.EntrandolaIDdedocumentoen
www.vega.com se accede al área de descarga de documentos.
Información, sugerencia, nota
Este símbolo caracteriza informaciones adicionales de utilidad.
Cuidado: En caso de omisión de ese mensaje se pueden producir
fallos o interrupciones.
Aviso: En caso de omisión de ese aviso se pueden producir lesiones
personales y/o daños graves del dispositivo.
Peligro: En caso de omisión de ese aviso se pueden producir lesio-
nes personales graves y/o la destrucción del dispositivo.
Aplicaciones Ex
Este símbolo caracteriza instrucciones especiales para aplicaciones
Ex.
Aplicaciones SIL
Este símbolo caracteriza las instrucciones para la seguridad funcional
especialmente importantes para aplicaciones relevantes de seguri-
dad.
Lista
El punto precedente caracteriza una lista sin secuencia obligatoria
→
Paso de procedimiento
Esaechacaracterizaunpasodeoperaciónindividual.
1 Secuencia de procedimiento
Los números precedentes caracterizan pasos de operación secuen-
ciales.
Eliminación de baterías
Este símbolo caracteriza indicaciones especiales para la eliminación
de baterías y acumuladores.
5
2 Para su seguridad
VEGASWING 63 • Relé (DPDT)
29229-ES-200107
2 Para su seguridad
2.1 Personal autorizado
Todas las operaciones descritas en esta documentación tienen que
serrealizadasexclusivamenteporpersonalcualicadoyautorizado
por el titular de la instalación.
Durante los trabajos en y con el dispositivo siempre es necesario el
uso del equipo de protección necesario.
2.2 Uso previsto
VEGASWING 63 es un sensor para la detección de nivel.
Informaciones detalladas sobre el campo de aplicación se encuen-
tran en el capítulo "Descripción del producto".
Laconabilidadfuncionaldelinstrumentoestágarantizadasoloen
casodeempleoacordeconlasprescripcionessegúnlasespecica-
ciones en el manual de instrucciones del instrumento así como las
instrucciones suplementarias.
Por motivos de seguridad y de garantía, las manipulaciones en el
equipo que excedan las operaciones descritas en el manual de
instrucciones deben ser realizadas exclusivamente por el personal
autorizado del fabricante. Quedan estrictamente prohibidas las remo-
delacionesolasmodicacionesrealizadasporcuentapropia.
2.3 Aviso contra uso incorrecto
En caso de un uso inadecuado o no previsto de este equipo, es
posiblequedelmismosederivenriegosespecícosdecadaaplica-
ción, por ejemplo un rebose del depósito debido a un mal montaje
omalaconguración.Estopuedetenercomoconsecuenciadaños
materiales, personales o medioambientales. También pueden resultar
afectadas las propiedades de protección del equipo.
2.4 Instrucciones generales de seguridad
El equipo se corresponde con el nivel del desarrollo técnico bajo
consideración de las prescripciones y directivas corrientes. Sólo se
permite la operación del mismo en un estado técnico impecable y se-
guro. El titular es responsable de una operación sin fallos del equipo.
En caso de un empleo en medios agresivos o corrosivos en los que
un mal funcionamiento del equipo puede dar lugar a posibles riesgos,
el titular tiene que garantizar un correcto funcionamiento del equipo
tomando las medidas para ello oportunas.
Además, el operador está en la obligación de determinar durante el
tiempo completo de empleo la conformidad de las medidas de segu-
ridad del trabajo necesarias con el estado actual de las regulaciones
validas en cada caso y las nuevas prescripciones.
El usuario tiene que respetar las instrucciones de seguridad de este
manualdeinstrucciones,lasnormasdeinstalaciónespecícasdel
país y las normas validas de seguridad y de prevención de acciden-
tes.
6
2 Para su seguridad
VEGASWING 63 • Relé (DPDT)
29229-ES-200107
Por razones de seguridad y de garantía, toda manipulación que vaya
más allá de lo descrito en el manual de instrucciones tiene que ser
llevada a cabo por parte de personal autorizado por el fabricante.
Están prohibidas explícitamente las remodelaciones o los cambios
realizados por cuenta propia. Por razones de seguridad sólo se per-
mite el empleo de los accesorios mencionados por el fabricante.
Para evitar posibles riesgos, hay que observar los símbolos e indica-
ciones de seguridad que se encuentran en el equipo y consultar su
signicadoenestemanualdeinstrucciones.
2.5 Instrucciones de seguridad en el equipo
Hay que atender a los símbolos e instrucciones de seguridad puestos
en el equipo.
2.6 Conformidad UE
El aparato cumple con los requisitos legales de las directivas comuni-
tariaspertinentes.ConlamarcaCEconrmamoslaconformidaddel
aparato con esas directivas.
La declaración de conformidad UE se puede consusltar en nuestra
página web.
2.7 Conformidad SIL
VEGASWING 63 cumple los requisitos de la seguridad funcional
según IEC 61508/IEC 61511. Otras informaciones se encuentran en
el manual de seguridad " VEGASWING Serie 60".
2.8 Instrucciones de seguridad para zonas Ex
En aplicaciones Ex solo se permite el empleo de equipos con la
correspondiente homologación Ex. Observe al respecto las indica-
cionesdeseguridadespecícasEx.Ellassonparteintegrantedel
manual de instrucciones y se adjuntan con cada equipo con homolo-
gación Ex.
2.9 Instrucciones acerca del medio ambiente
La protección de la base natural de vida es una de las tareas más
urgentes. Por eso hemos introducido un sistema de gestión del
medio ambiente, con el objetivo de mejorar continuamente el medio
ambiente empresarial. El sistema de gestión del medio ambiente está
certicadoporlanormaDINENISO14001.
Ayúdenos a satisfacer esos requisitos, prestando atención a las
instrucciones del medio ambiente en este manual:
Capitulo "Embalaje, transporte y almacenaje"
Capitulo "Reciclaje"
7
3 Descripción del producto
VEGASWING 63 • Relé (DPDT)
29229-ES-200107
3 Descripción del producto
3.1 Estructura
El alcance de suministros comprende:
Interruptor de nivel VEGASWING 63
Documentación
Este manual de instrucciones
Safety Manual "Seguridad funcional (SIL)" (opcional)
Instrucción adicional "Conexión roscada de enchufe para para
sensores de nivel límite" (opcional)
"Instrucciones de seguridad"especicasEX(paraversiones
Ex)
Otrascerticacionesencasonecesario
Componentes de VEGASWING 63:
Tapa de la carcasa
Carcasa con electrónica
Conexión al proceso con horquilla vibratoria
1
2
3
Fig. 1: VEGASWING 63
1 Tapa de la carcasa
2 Carcasa con electrónica
3 Conexión a proceso
La placa de caracteristicas contiene los datos más importantes para
laidenticaciónyempleodelinstrumento.
Número de artículo
Número de serie
Datos técnicos
Números de artículo documentación
CerticaciónSIL(paracalicaciónSILdefábrica
Alcance de suministros
Componentes
Placa de tipos
8
3 Descripción del producto
VEGASWING 63 • Relé (DPDT)
29229-ES-200107
El número de serie permite visualizar los datos de entrega del equipo
a través de "www.vega.com", "Buscar". Además de en la placa de
características en el exterior del equipo, encontrará el número de
serie también en el interior del equipo.
3.2 Principio de operación
VEGASWING 63 es un interruptor de nivel con horquilla vibratoria
para la detección de nivel.
Está diseñado para el empleo industrial en todas las ramas de la
ingeniería de procesos y puede emplearse en líquidos.
Aplicaciones típicas son protección contra sobrellenado y marcha
en seco. La pequeña horquilla vibratoria permite el uso en depósitos
y tanques de todo tipo. Gracias a su sistema de medición simple y
robusto el VEGASWING 63 puede emplearse casi independiente de
las propiedades físico -químico de los líquidos.
El mismo trabaja también bajo condiciones difíciles de medición tales
como turbulencias, burbujas de aire, formación de espuma, incrusta-
ciones, fuertes vibraciones ajenas o productos variables.
Monitorización de fallo
El módulo electrónico del VEGASWING 63 controla continuamente
mediante la evaluación de frecuencia los criterios siguientes:
Corrosión o deterioro fuerte del diapasón
Falta de vibraciones
Rotura de la línea hacia el piezoaccionamiento
Si se detecta una interrupción de funcionamiento o falla de suminis-
tro de tensión, entonces el sistema electrónico asume un estado de
conexióndenido,loquesignicaqueelrelésequedasincorriente
(Estado seguro).
La horquilla vibratoria es accionada de forma piezoeléctrica y oscila
a su frecuencia mecánica de resonancia de aproximadamente
1200Hz.Loselementospiezoeléctricosestánjadosmecánicamen-
te y por eso no están sometidos a ninguna limitación por choque de
temperatura. Si la horquilla vibratoria se cubre de producto, cambia
la frecuencia. Este cambio es captado por el módulo electrónico
integrado y convertida en una instrucción.
VEGASWING63esunequipocompacto,loquesignica,quepuede
trabajar sin evaluación externa. El sistema electrónico integrado
evalúa la señal de nivel y entrega una señal de conexión. Con esa
señal de salida puede activarse directamente un aparato conectado a
continuación (p. ej. un dispositivo de alarma, una bomba, etc.).
Los datos para la alimentación de tensión se indican en el capítulo
"Datos técnicos".
3.3 Ajuste
El estado de conexión del VEGASWING 63 con carcasa plástica se
puede controlar con la carcasa cerrada. En el ajuste básico pueden
detectarseproductosconunadensidadde≥0,7g/cm³(0.025lbs/
Campo de aplicación
Principio de funciona-
miento
Alimentación de tensión
9
3 Descripción del producto
VEGASWING 63 • Relé (DPDT)
29229-ES-200107
in³).Encasodeproductoscondensidadesmenoressepuedeajustar
el instrumento.
En el módulo electrónico se encuentran los elementos de indicación
yconguraciónsiguientes:
Lámpara de control para la indicación del estado de conexión
(verde/roja)
Interruptor DIL para la conmutación de sensibilidad
Conmutación de modos de funcionamiento para la selección del
comportamiento de ruptura (A./B)
3.4 Almacenaje y transporte
Su equipo está protegido por un embalaje durante el transporte hasta
el lugar de empleo. Aquí las solicitaciones normales a causa del
transporte están aseguradas mediante un control basándose en la
norma DIN EN 24180.
En caso de equipos estándar el embalaje es de cartón, compatible
con el medio ambiente y reciclable. La sonda de medición se encuen-
tra provista adicionalmente de una capa protectora de cartón. En el
caso de versiones especiales se emplea adicionalmente espuma
o película de PE. Elimine los desperdicios de material de embalaje
producidos a través de empresas de reciclaje especializadas.
Hay que realizar el transporte, considerando las instrucciones en
el embalaje de transporte. La falta de atención puede tener como
consecuencia daños en el equipo.
Durante la recepción hay que comprobar inmediatamente la integri-
dad del alcance de suministros y daños de transporte eventuales.
Hay que tratar correspondientemente los daños de transporte o los
vicios ocultos determinados.
Hay que mantener los paquetes cerrados hasta el montaje, y al-
macenados de acuerdo de las marcas de colocación y almacenaje
puestas en el exterior.
Almacenar los paquetes solamente bajo esas condiciones, siempre y
cuando no se indique otra cosa:
No mantener a la intemperie
Almacenar seco y libre de polvo
No exponer a ningún medio agresivo
Proteger de los rayos solares
Evitar vibraciones mecánicas
Temperatura de almacenaje y transporte ver "Anexo - Datos técni-
cos - Condiciones ambientales"
Humedad relativa del aire 20 … 85 %
Para elevar y transportar equipos con un peso de más de 18 kg
(39.68 lbs) hay que servirse de dispositivos apropiados y homologa-
dos.
Embalaje
Transporte
Inspección de transporte
Almacenaje
Temperatura de almace-
naje y transporte
Levantar y transportar
10
3 Descripción del producto
VEGASWING 63 • Relé (DPDT)
29229-ES-200107
3.5 Accesorios
El módulo de visualización enchufable PLICSLED se utiliza para
indicación claramente visible del estado de conmutación. Se puede
montar en la electrónica del sensor y volver a desmontar en cualquier
momento.
Otras informaciones se encuentran en el manual de instrucciones
"PLICSLED" (ID documento 478855).
Las bridas roscadas están disponibles en diferentes versiones según
las normas siguientes: DIN 2501, EN 1092-1, BS 10, ASME B 16.5,
JIS B 2210-1984, GOST 12821-80.
El módulo electrónico SW E60 es una pieza de recambio para inte-
rruptores de nivel VEGASWING 63.
Otras informaciones se encuentran en el manual de instrucciones del
módulo electrónico.
Elracordejaciónseutilizaparaparaelbloqueocontinuodesenso-
res con extensión de tubería.
Estándisponibleslosracoresdejaciónsiguientes.
ARV-SG63.1 - sin presión
ARV-SG63.2 - hasta 16 bar
ARV-SG63.3 - hasta 64 bar
Laspiezasdelracordejaciónencontactoconelmediopueden
estar hechas de acero (316L) o de Alloy C22 (2.4602).
Losracoresdejaciónnosepuedenutilizarenlasextensionesde
tubería recubiertas.
Para obtener más información, consulte el manual de instrucciones
delracordejación.
Para conectar interruptores de nivel con una conexión separable a
la alimentación de tensión o procesamiento de señal, los sensores
también están disponibles con un acoplamiento de enchufe.
Están disponible los acoplamiento de enchufe siguientes:
M12 x 1
ISO 4400
Harting HAN 7D
Harting HAN 8D
Amphenol-Tuchel
PLICSLED
Bridas
Módulo electrónico
Racordejación
Conector enchufable
11
4 Montaje
VEGASWING 63 • Relé (DPDT)
29229-ES-200107
4 Montaje
4.1 Instrucciones generales
Asegurar, que todas las partes del equipo que están en el proceso,
especialmente elemento sensor, juntas de proceso y las conexiones
a proceso sean adecuadas para las condiciones de proceso existen-
tes Dentro de ellas se cuenta especialmente la presión de proceso,
la temperatura de proceso así como las propiedades químicas de los
medios.
LasespecicacionesrespectivasseencuentranenelcapítuloDatos
técnicos y en la placa de tipos.
El dispositivo es adecuado para las condiciones ambientales norma-
les y ampliadas de conformidad con la norma DIN/EN/IEC/ANSI/ISA/
UL/CSA 61010-1.
Básicamente VEGASWING 63 se puede montar en cualquier posi-
ción. Solamente hay que montar el equipo de forma tal que la horqui-
lla vibratoria esté a la altura del punto de conmutación deseado.
La horquilla vibratoria tiene muescas laterales (muescas), que
caracterizan el punto de conmutación en montaje vertical. El punto
deconmutaciónsereerealproductoaguaenlaposiciónbásica
delconmutadordedensidad≥0,7g/cm³(0.025lbs/in³).Duranteel
montaje del VEGASWING 63, hay que prestar atención para que
esas marcas estén a la altura del punto de conmutación deseado.
Tenga en cuenta que el punto de conmutación del equipo se despla-
za cuando el producto tiene una densidad diferente al agua - agua
1g/cm³(0.036lbs/in³).Paraproductos≤0,7g/cm³(0.025lbs/in³)y
≥0,5g/cm³(0.018lbs/in³)hayqueponerelconmutadordedensidad
en≥0,5g/cm³.
Tener en cuenta que el sensor es capaz de detectar espumas con
unadensidadde≥0,45g/cm³(0.016lbs/in³).Ellopuedeconducira
conexiones erróneas sobre todo durante el empleo como protección
contra marcha en seco.
Idoneidad para las condi-
ciones de proceso
Idoneidad para las condi-
ciones ambientales
Punto de conmutación
12
4 Montaje
VEGASWING 63 • Relé (DPDT)
29229-ES-200107
2
3
1
4
Fig. 2: Montaje vertical
1 Punto de conmutación apróx. 13 mm (0.51 in)
2 Punto de conmutación con densidad reducida
3 Punto de conmutación con densidad elevada
4 Punto de conmutación apróx. 27 mm (1.06 in)
1
2
Fig. 3: Montaje horizontal
1 Punto de conmutación
2 Marca de la versión roscada, dirigida hacia arriba
1
2
Fig. 4: Montaje horizontal (Posición de montaje recomendada sobre todo para
productos adhesivos)
1 Punto de conmutación
2 Marca de la versión roscada, dirigida hacia arriba
En caso de versiones embridadas la horquilla está orientada de la
forma siguiente.
13
4 Montaje
VEGASWING 63 • Relé (DPDT)
29229-ES-200107
1
Fig. 5: Posición de la horquilla en versiones embridadas
1 Marca de la versión abridada , dirigida hacia arriba
Emplear el cable recomendado (ver capitulo "Conexión a la alimenta-
ción de tensión")yjeelracoratornilladoparacables.
Su equipo se puede proteger adicionalmente contra la entrada de
humedad, llevando el cable de conexión hacia abajo antes del racor
atornillado para cables. De esta forma puede gotear el agua de
lluvia y de condensado. Esto se aplica especialmente en montaje a
la intemperie, en lugares donde se calcula con humedad (p. ej., por
procesos de limpieza) o en depósitos refrigerados o caldeados.
Asegúrese que la tapa de la carcasa esté cerrada y asegurada en
caso necesario durante el funcionamiento para mantener el tipo de
protección del equipo.
Asegúrese de que el grado de contaminación indicado en el capítulo
"Datos técnicos" se adapte a las condiciones ambientales existentes.
Fig. 6: Medidas contra la entrada de humedad
Cuidado:
NojarVEGASWING63alahorquillavibratoria.Especialmenteen
las versiones embridadas o entubadas la horquilla vibratoria puede
resultar dañada por el peso del equipo. Transportar equipos recubier-
tos con sumo cuidado, evitando contactos con la horquilla vibratoria.
Quitar el embalaje o la tapa protectora poco antes del montaje
Humedad
Transporte
14
4 Montaje
VEGASWING 63 • Relé (DPDT)
29229-ES-200107
En el caso de presión excesiva o vacío en el depósito hay que sellar
la conexión al proceso. Antes del empleo, comprobar si el material
de sellado posee la resistencia necesaria respecto al producto y la
temperatura de proceso.
La presión máxima permisible se puede tomar del capítulo "Datos
técnicos" o en la placa de tipos del sensor.
El interruptor limitador vibratorio es un equipo de medición y tiene
que ser tratado de forma correspondiente. Una deformación del
elemento vibratorio conduce a la destrucción del equipo.
Advertencia:
!La carcasa no puede emplearse para atornillar! El apriete puede
causar daños en el sistema mecánico de rotación de la carcasa.
Emplear el hexágono situado en la parte superior de la rosca para
atornillar.
Rosca métrica
En carcasas del equipo con roscas métricas, los racores para cables
ya vienen atornillados de fábrica. Están cerrados con tapones de
plástico para la protección durante el transporte.
Hay que retirar esos tapones antes de realizar la conexión eléctrica.
Rosca NPT
En caso de carcasas con roscas autoselladoras NPT, los racores
atornillados para cables no pueden ser atornillados en fábrica. Por
ello, las aperturas libres de las entradas de cables están cerradas
con tapas protectoras contra el polvo de color rojo como protección
para el transporte.
Es necesario sustituir esas tapas de protección por racores atornilla-
dos para cables homologados por tapones ciegos. adecuados antes
de la puesta en servicio.
4.2 Instrucciones de montaje
VEGASWING63tieneunprincipioderoscadenido.Ellosignica,
que cada VEGASWING 63 se encuentra siempre en la misma posi-
ción de horquilla después del atornillado. Por eso, quitar la junta sumi-
nistrada de la rosca del VEGASWING 63. Dicha junta plana no hace
falta si se emplea racor soldado con anillo en O en la parte frontal.
Favor de considerar, que esos racores soldados no son adecuados
para variantes de equipos recubiertos.
Atornillar el VEGASWING 63 hasta el tope en el racor soldado. Inclu-
so antes de la soldadura puede determinarse la posición posterior.
Marcar la posición correspondiente del racor soldado. Antes de la
soldadura hay que destornillar el VEGASWING 63 y sacar el anillo de
goma del racor soldado. El racor soldado se encuentra provisto con
una muesca de marca. Soldar los racores soldados con la marca ha-
ciaarribaoenladireccióndelujoenlastuberías(DN32bisDN50).
Presión/Vacío
Manipulación
Entradas de cable - rosca
NPT
Racores atornillados para
cables
Racor para soldar
15
4 Montaje
VEGASWING 63 • Relé (DPDT)
29229-ES-200107
1
Fig. 7: Marcas en los racores soldados
1 Marca
En caso de montaje horizontal en sólidos adhesivos y densos las
superciesdelahorquillavibratoriatienequeestarlomásperpen-
dicular posible, para mantener al mínimo las incrustaciones sobre
la horquilla vibratoria. En la versión roscada hay una marca en el
hexágono. Con ello puede controlarse la posición de la horquilla
vibratoria durante el atornillado. Cuando el hexágono se encuentra
asentado sobre la junta plana, se puede girar la rosca media vuelta
mástodavía.Elloresultasucienteparaalcanzarlaposiciónde
montaje recomendada.
En las versiones embridadas la horquilla está dirigida hacia los tala-
dros de la brida.
En caso de productos adhesivos y viscosos la horquilla vibratoria
debe sobresalir lo más libre posible del depósito para evitar incrus-
taciones. Por eso evitar las tubuladuras para bridas y las tubuladuras
roscadas en caso de montaje horizontal.
Cuando VEGASWING 63 está montado en la corriente de llenado,
pueden producirse conexiones erróneas indeseadas. Por eso, montar
VEGASWING 63 en un punto del depósito donde no se puedan pro-
ducirinuenciasperturbadorastalescomop.Ej.,aberturasdecarga,
agitadores, etc.
Esto es especialmente valido para los tipos de equipos con tubo
largo de extensión.
Fig. 8: Auencia de producto
Productos adhesivos
Auenciadeproducto
16
4 Montaje
VEGASWING 63 • Relé (DPDT)
29229-ES-200107
Para que la horquilla vibratoria de VEGASWING 63 ofrezca la menor
resistenciaposibledurantelosmovimientosdelproducto,lassuper-
cies de la horquilla vibratoria tienen que estar paralelas al movimiento
del producto.
Agitadores, vibraciones del lado de la instalación o similares, pueden
provocar que el interruptor limite sea sometido a fuerzas laterales
intensas. Por esa razón, no seleccionar el tubo de extensión del
VEGASWING 63 demasiado largo, en lugar de ello comprobar la po-
sibilidad de montaje de un interruptor límite lateralmente en posición
horizontal.
Vibraciones y sacudidas extremas del lado de la instalación, p. ej.
producidas por agitadores y corrientes turbulentas en el depósito,
pueden excitar el tubo de extensión del VEGASWING 63 a vibrar en
resonancia. Ello produce una solicitación elevada del material en la
costura de soldadura superior. Si se requiere una versión de tubo
más larga, puede ponerse un apoyo o arriostramiento adecuado
inmediatamenteencimadelahorquillavibratoriaparalajacióndel
tubo de extensión.
Esa medida resulta especialmente valida para aplicaciones en zona
Ex categoría 1G o ley sobre el régimen de aguas. Prestar atención
aqueeltubo,noseasometidoaexiónaconsecuenciadeesa
medida.
Fig. 9: Soporte lateral del VEGASWING 63
Tratar los equipos con recubrimiento de esmalte o ECTFE con
cuidado especial, evitando golpes y choques violentos. Sacar el
VEGASWING 63 del envase poco antes del montaje. Introducir cuida-
dosamenteelVEGASWING63enlosoriciosdeldepositoprevistos
para ello, evitando cualquier tipo de contacto con piezas del deposito
de bordes agudos.
La versión a prueba de gas (Opción) evita una fuga descontrolada
del medio mediante una segunda junta. El tiempo de duración de
la junta a prueba de gas depende de la resistencia química de los
materiales. Ver "Datos técnicos".
Corrientes
Agitadores
Esmaltado
Paso a prueba de gas
17
4 Montaje
VEGASWING 63 • Relé (DPDT)
29229-ES-200107
Cuidado:
Si se detecta (p. Ej. Mediante un aviso de fallo del VEGASWING 63),
que ya penetró medio en el elemento vibratorio, hay que cambiar el
equipo inmediatamente.
18
5 Conectar a la alimentación de tensión
VEGASWING 63 • Relé (DPDT)
29229-ES-200107
5 Conectar a la alimentación de tensión
5.1 Preparación de la conexión
Prestar atención fundamentalmente a las instrucciones de seguridad
siguientes:
Advertencia:
Conectar solamente en estado libre de tensión.
La conexión eléctrica tiene que ser realizada exclusivamente por
profesionales con la debida formación y que hayan sido autoriza-
dos por el titular de la instalación.
Por principio, conecte el instrumento de manera que sea posible
embornar y desembornar sin tensión.
Indicaciones:
Instale un dispositivo de desconexión bien accesible para el aparato.
El dispositivo de desconexión tiene que estar marcado como tal para
el aparato (IEC/EN61010).
En áreas con peligro de explosión hay que atender las prescripcio-
nes,loscerticadosdeconformidadydecontroldetiposcorrespon-
dientes de los sensores y equipos de alimentación.
Conectar la tensión de alimentación de acuerdo a los siguientes
esquemas de conexión. El módulo electrónico con salida de relé está
ejecutado en la clase de protección I. Para mantener dicha clase
de protección es estrictamente necesario conectar el conductor de
puesta a tierra al terminal interno de conexión a tierra. Observe para
ello las prescripciones generales de instalación. En caso de aplica-
cionesExhayquetenerencuentalasespecicacionesdemontaje
de orden superior para áreas con riesgo de explosión.
Los datos para la alimentación de tensión se indican en el capítulo
"Datos técnicos".
El equipo se conecta con cable comercial de tres hilos sin blindaje.
En caso de esperarse interferencias electromagnéticas, superiores
a los valores de comprobación de la norma EN 61326 para zonas
industriales, hay que emplear cable blindado.
Asegúrese de que el cable utilizado tiene la resistencia a la tempe-
ratura y la seguridad contra incendios requerida para la temperatura
ambiente máxima producida.
Emplear cable con sección redonda. Un diámetro exterior del cable
de 5 … 9 mm (0.2 … 0.35 in) asegura la estanqueidad del racor. Si se
emplea cable de otro diámetro o sección, cambiar la junta o emplear
un racor atornillado adecuado.
En las áreas protegidas contra explosión emplear solamente racores
atornillados para cables homologados para VEGASWING 63.
EnelcasodeaplicacionesExhayquetenerencuentalasespeci-
caciones de montaje correspondientes.
Prestar atención a las in-
dicaciones de seguridad
Atender las instruc-
ciones de seguridad
para aplicaciones
Ex
Alimentación de tensión
Cable de conexión
Cable de conexión
para aplicaciones
Ex
19
5 Conectar a la alimentación de tensión
VEGASWING 63 • Relé (DPDT)
29229-ES-200107
Cerrar todas todas las aberturas de la carcasa de forma normalizada
según EN 60079-1.
5.2 Pasos de conexión
En caso de equipos Ex, la tapa de la carcasa puede abrirse solamen-
te si no existe ninguna atmósfera explosiva.
Proceder de la forma siguiente:
1. Destornillar la tapa de la carcasa
2. Soltar la tuerca de unión del prensaestopas y quitar el tapón
3. Pelar aproximadamente 10 cm (4 in) de la envoltura del cable de
conexión, quitar aproximadamente 1 cm (0.4 in) de aislamiento a
los extremos de los conductores
4. Empujar el cable en el sensor a través del racor atornillado para
cables
5. Abrir los terminales con un destornillador
6. Insertar los extremos de los conductores en los terminales según
el esquema de conexión.
7. Apretar los terminales con un destornillador
8. Comprobar el asiento correcto de los conductores en los termina-
les tirando ligeramente de ellos
9. Apretar la tuerca de unión del racores atornillados para cables, la
junta tiene que abrazar el cable completamente
10. Atornillar la tapa de la carcasa
Con ello queda establecida la conexión eléctrica.
5.3 Esquema de conexión para carcasa de una
cámara
LasgurassiguientessonvalidastantoparalaversiónNoExcomo
para la versión Exd.
20
5 Conectar a la alimentación de tensión
VEGASWING 63 • Relé (DPDT)
29229-ES-200107
1 2
4
3
5
5
5
5
Fig. 10: Variantes de materiales de carcasa de una cámara
1 Plástico (no con Ex d)
2 Aluminio
3 Acero no (no con Ex d)
4 Acero inoxidable, pulimentado electrolítico (no para Ex d)
5 Elemento de ltro para compensación de presión de aire o tapón ciego en
caso de versión IP66/IP68, 1 bar (no para Ex d)
3
5
1
2
4
20-250V AC
20-72V DC
A
B
LN
12 345678
0,5 g / cm
3
0,7 g / cm
3
3 4 5 6 7 8
+
SW E60R
Fig. 11: Compartimento de la electrónica y de conexiones carcasa de una
cámara
1 Lámpara de control
2 Interruptor DIL para la conmutación de modos de operación
3 Interruptor DIL para adaptación del punto de conmutación
4 Terminal de conexión a tierra
5 Terminales de conexión
Resumen de carcasas
Compartimento de la
electrónica y de cone-
xiones
21
5 Conectar a la alimentación de tensión
VEGASWING 63 • Relé (DPDT)
29229-ES-200107
Recomendamos la conexión del VEGASWING 63 de forma tal, que el
circuito de corriente de conmutación esté abierto en caso de aviso de
nivel límite, rotura de línea o fallo (estado seguro).
Información:
Los relés se representan siempre en estado de reposo.
1
2
3
123 456
+
L1
-
N
78
Fig. 12: Esquema de conexión para carcasa de una cámara
1 Salida de relé
2 Salida de relé
3 Alimentación de tensión
Si se conectan cargas inductivas o corrientes elevadas, se daña per-
manentementeelchapadodeorosobrelasuperciedecontactodel
relé. Posteriormente el contacto no sirve para la conexión de circuitos
de corriente de baja tensión.
Las cargas inductivas se producen también por la conexión a una
entrada o salida de PLC y/o en combinación con cables largos. Para
proteger el contacto de relé (p. ej. diodo Z) es imprescindible tomar
medidas de protección contra chispas o utilizar una versión electróni-
ca con salida de transistor.
Esquema de conexión
Conexión a un PLC
22
6 Puesta en marcha
VEGASWING 63 • Relé (DPDT)
29229-ES-200107
6 Puesta en marcha
6.1 Informaciones generales
Lasinformacionesentreparéntesissereerenalasilustraciones
siguientes.
El estado de conexión de la electrónica se puede controlar con la car-
casa cerrada en caso de carcasa plástica (Lámpara de control). En el
ajuste de fábrica pueden detectarse productos con una densidad de
≥0,7g/cm³(0.025lbs/in³).Enelcasodeproductosdebajadensidad
hayqueajustarelinterruptoraunadensidad≥0,5g/cm³(0.018lbs/
in³).
En el módulo electrónico se encuentran los elementos de indicación
yconguraciónsiguientes:
Lámpara de control (1)
Interruptor DIL para la conmutación de modos de operación - A/B
(2)
Interruptor DIL para el ajuste del rango de densidad (3)
Indicaciones:
Sumergir la horquilla vibratoria del VEGASWING 63 siempre en líqui-
do con el objetivo de prueba. No realizar la prueba de funcionamiento
del VEGASWING 63 con la mano. Ello puede conducir al deterioro
del sensor.
6.2 Elementosdeconguración
1
2
3
4
5
6
7
8
1
2
3
Fig. 13: Módulo electrónico SWE60R – Salida de relé
1 Lámpara de control (LED)
2 Interruptor DIL para la conmutación de modos de operación
3 Interruptor DIL para el ajuste del rango de densidad
Lámpara de control para la indicación del estado de conexión
verde = relé accionado
rojo = relé sin corriente
Funcionamiento/Cons-
trucción
Lámpara de control (1)
23
6 Puesta en marcha
VEGASWING 63 • Relé (DPDT)
29229-ES-200107
rojo (intermitente) = interrupción
Conlaconmutacióndemodosdeoperación(A/B)puedemodicarse
el estado de conmutación del relé. De esta forma se puede ajustar el
modo de operación deseado según " Tabla de funciones " (A - detec-
ción de nivel máximo o protección contra sobrellenado, B - detección
de nivel mínimo o protección contra marcha en seco).
Con ese interruptor DIL (3) se puede ajustar el punto de conmuta-
ciónenlíquidosconunadensidadentre0,5y0,7g/cm³(0.018y
0.025lbs/in³).Enelajustebásicopuedendetectarselíquidosconuna
densidadde≥0,7g/cm³(0.025lbs/in³).Enelcasodeproductosde
bajadensidadhayqueajustarelinterruptoraunadensidad≥0,5g/
cm³(0.018lbs/in³).Losdatosrelativosalaposicióndelpuntode
conmutaciónsereerenalaguacomoproducto-Valordedensidad
1g/cm³(0.036lbs/in³).Enelcasodemedioscondensidaddiferen-
te, dicho punto de conmutación se desplaza en dependencia de la
densidad y el tipo de montaje en dirección a la carcasa o al extremo
de la horquilla vibratoria.
Indicaciones:
Tener en cuenta que el sensor es capaz de detectar espumas con
unadensidadde≥0,45g/cm³(0.016lbs/in³).Ellopuedeconducira
conexiones erróneas sobre todo durante el empleo como protección
contra marcha en seco.
6.3 Tabla de funciones
La tabla siguiente ofrece un resumen acerca de los estados de con-
mutación en dependencia del modo de operación ajustado y el nivel.
Nivel Estado de con-
mutación
Lámpara de con-
trol
Modo de opera-
ción A
Protección contra
sobrellenado
53 4
(8)(6) (7)
Relé conductor de
corriente
Verde
Modo de opera-
ción A
Protección contra
sobrellenado
53 4
(8)(6) (7)
Relé sin corriente Rojo
Modo de opera-
ción B
Protección contra
marcha en seco
53 4
(8)(6) (7)
Relé conductor de
corriente
Verde
Conmutación de modos
de operación (2)
Ajuste del rango de den-
sidad (3)
24
6 Puesta en marcha
VEGASWING 63 • Relé (DPDT)
29229-ES-200107
Nivel Estado de con-
mutación
Lámpara de con-
trol
Modo de opera-
ción B
Protección contra
marcha en seco
53 4
(8)(6) (7)
Relé sin corriente Rojo
Fallo de la alimen-
tación de tensión
(Modo de opera-
ción A/B)
a voluntad
53 4
(8)(6) (7)
Relé sin corriente Desconectado
Fallo a voluntad
53 4
(8)(6) (7)
Relé sin corriente rojo intermitente
25
7 Mantenimiento y eliminación de fallos
VEGASWING 63 • Relé (DPDT)
29229-ES-200107
7 Mantenimiento y eliminación de fallos
7.1 Mantenimiento
En caso de empleo acorde con las prescripciones no se requiere
mantenimiento especial alguno durante el régimen normal de funcio-
namiento.
La limpieza contribuye a que sean visibles la placa de características
y las marcas en el equipo.
Para ello hay que observar lo siguiente:
Emplear únicamente productos de limpieza que no dañen la
carcasa, la placa de características ni las juntas
Utilizar sólo métodos de limpieza que se correspondan con el
grado de protección
7.2 Eliminar fallos
Es responsabilidad del operador de la instalación, la toma de medi-
das necesarias para la eliminación de los fallos ocurridos.
El aparato ofrece un máximo nivel de seguridad de funcionamiento.
Sin embargo, durante el funcionamiento pueden presentarse fallos.
Esos fallos pueden tener por ejemplo las causas siguientes:
Sensor
Proceso
Alimentación de tensión
Evaluación de la señal
La primera medida es la comprobación de la señal de salida. En mu-
chos casos por esta vía pueden determinarse las causas y eliminar
así los fallos.
Si estas medidas no produjeran ningún resultado, en casos urgen-
tes póngase en contacto con la línea directa de servicio de VEGA
llamando al número +49 1805 858550.
La línea directa esta disponible durante las 24 horas incluso fuera de
los horarios normales de trabajo 7 días a la semana. El soporte se
realiza en idioma inglés porque el servicio se ofrece a escala mundial.
El servicio es gratuito, solamente se carga la tarifa telefónica local.
Mantenimiento
Limpieza
Comportamiento en caso
de fallos
Causas de fallo
Eliminación de fallo
Línea directa de asisten-
cia técnica - Servicio 24
horas
26
7 Mantenimiento y eliminación de fallos
VEGASWING 63 • Relé (DPDT)
29229-ES-200107
Error Causa Corrección
VEGASWING 63 avisa cobertura sin
existencia de cobertura de producto
(protección contra sobrellenado)
El VEGASWING 63 avisa descu-
bierto con cobertura del producto
(protección contra marcha en seco)
Tensión de alimentación demasia-
do baja
Comprobar tensión de alimentación
Electrónica defectuosa Pulsar el conmutador de modos
de operación. Si el equipo invier-
te la conexión por esta causa, el
elemento vibratorio puede estar
cubierto o mecánicamente defec-
tuoso. Si la función de conexión falla
nuevamente en el modo de funcio-
namiento correcto, enviar el equipo
a reparación.
Pulsar el conmutador de modo de
operación. Si el equipo no conmuta
a continuación, el módulo electró-
nico está defectuoso. Cambiar el
módulo electrónico.
Punto de montaje desfavorable Montar el equipo en un punto, don-
de no puedan formarse espacios
muertos o burbujas de aire en el de-
pósito.
Adherencias en el elemento vibra-
torio
Controlar el elemento vibratorio y
las tubuladuras contra adherencias
eventuales y eliminarlas.
Modo de operación falso seleccio-
nado
Ajustar el modo de operación co-
rrecto en el interruptor de modos de
operación (Protección contra sobre-
llenado, Protección contra marcha
en seco). Hay que realizar el cablea-
do de acuerdo con el principio de
corriente de reposo.
Lámpara de control intermiten-
te en rojo
Fallo en el elemento vibratorio Controlar si el elemento vibratorio
está dañado o muy corroído.
Interrupción en la electrónica Cambiar módulo electrónico
Equipo defectuoso Cambiar el equipo o enviarlo a re-
paración.
En dependencia de la causa de fallo y de las medidas tomadas hay
que realizar nuevamente en caso necesario los pasos de procedi-
miento descritos en el capítulo "Puesta en marcha".
7.3 Cambiar electrónica
En caso de un defecto el módulo electrónico puede ser cambiado por
el usuario.
En aplicaciones Ex solamente se puede emplear un módulo electró-
nico con homologación Ex correspondiente.
Todas las informaciones para el cambio de la electrónica están en la
instrucción de servicio del módulo electrónico nuevo.
Comprobar la señal de
conmutación
Comportamiento des-
pués de la eliminación de
fallos
27
7 Mantenimiento y eliminación de fallos
VEGASWING 63 • Relé (DPDT)
29229-ES-200107
Generalmente todas los módulos electrónicos de la serie SW60 se
pueden intercambiar entre si. En caso de que usted desee emplear
un módulo electrónico con una señal de salida diferente, hay que
hacer la puesta en marcha completa. La instrucción de servicio ade-
cuadanecesariaparaestosnesseencuentraennuestrositioweb.
Indicaciones:
Prestar atención, que las versiones de equipos esmaltados necesitan
módulos electrónicos especiales. Esos módulos electrónicos tienen
la denominación SW60E o SW60E1.
7.4 Procedimiento en caso de reparación
Una hoja de devolución del instrumento así como informaciones
detalladas sobre el modo de procedimiento se encuentran en la zona
de descarga en www.vega.com.
De esta forma nos ayudan a realizar la reparación de forma rápida y
sin necesidad de aclaraciones.
Si es necesaria una reparación, proceder de la forma siguiente:
Llenar y enviar un formulario para cada equipo
Limpiar el equipo y empacarlo a prueba de rotura
Colocar el formulario lleno y una hoja de datos de seguridad even-
tualmente en la parte externa del equipo
Favor de consultar la dirección para la devolución en la represen-
tación de su competencia, que se encuentran en nuestro sitio
Web www.vega.com
28
8 Desmontaje
VEGASWING 63 • Relé (DPDT)
29229-ES-200107
8 Desmontaje
8.1 Pasos de desmontaje
Advertencia:
Antes del desmontaje, prestar atención a condiciones de proceso
peligrosas tales como p. Ej., presión en el depósito, altas temperatu-
ras, productos agresivos o tóxicos, etc.
Atender los capítulos "Montaje" y "Conexión a la alimentación de ten-
sión" siguiendo los pasos descritos allí análogamente en secuencia
inversa.
En caso de equipos Ex, la tapa de la carcasa puede abrirse solamen-
te si no existe ninguna atmósfera explosiva.
8.2 Eliminar
El equipo se compone de materiales que pueden ser recuperados
por empresas especializadas en reciclaje. Para ello hemos diseñado
la electrónica de manera que puede ser separada con facilidad y
empleamos materiales reciclables.
Directiva RAEE
El equipo no entra en el alcance de la directiva RAEE de la UE. De
acuerdo con el artículo 2 de la presente Directiva, los equipos eléctri-
cos y electrónicos quedan exentos de este requisito si forman parte
de otro equipo que no esté incluido en el ámbito de aplicación de la
Directiva.Entreellosseincluyenlasinstalacionesindustrialesjas.
Llevar el equipo directamente a una empresa de reciclaje especiali-
zada y no utilizar para ello los puntos de recogida municipales.
Si no tiene posibilidades, de reciclar el equipo viejo de forma es-
pecializada, consulte con nosotros acerca de las posibilidades de
reciclaje o devolución.
29
9 Anexo
VEGASWING 63 • Relé (DPDT)
29229-ES-200107
9 Anexo
9.1 Datos técnicos
Nota para equipos homologados
Para equipos homologados (p.ej. con aprobación Ex) rigen los datos técnicos de las correspon-
dientes indicaciones de seguridad. Estos pueden diferir de los datos aquí aducidos por ejemplo
para las condiciones de proceso o para la alimentación de tensión.
Todos los documentos de homologación se pueden descargar de nuestra página web.
Datos generales
Material 316L equivalente con 1.4404 o 1.4435
Materiales, en contacto con el producto
Ʋ Conexión a proceso - rosca 316L, Alloy C22 (2.4602)
Ʋ Conexión al proceso - brida 316L, 316L plaqueado con Alloy C22 (2.4602), acero
esmaltado, 316L recubierto con ECTFE, 316L recubierto
con PFA
Ʋ Junta del proceso Klingersil C-4400
Ʋ Horquilla vibratoria 316L, Alloy C22 (2.4602), Alloy C4 (2.4610) esmaltado
Ʋ Tubo de extensión: ø 21,3 mm
(0.839 in)
316L, Alloy C22 (2.4602), Alloy C22 (2.4602) esmaltado,
316L recubierto con ECTFE , 316L recubierto con PFA
Materiales, sin contacto con el producto
Ʋ Carcasa plástica Plástico PBT (poliéster)
Ʋ Carcasa de fundición a presión de
aluminio
Carcasa de fundición a presión de aluminio AlSi10Mg,
con recubrimiento de polvo (Base: Poliéster)
Ʋ Carcasa de acero inoxidable (Fundi-
ción de precisión)
316L
Ʋ Carcasa de acero inoxidable (electro-
pulida)
316L
Ʋ Sello entre la carcasa y la tapa de la
carcasa
Silicona SI 850 R
Ʋ Junta entre la carcasa y la tapa de la
carcasa (versión compatible con la
pintura)
EPDM
Ʋ Conductordebraópticaenlatapa
de la carcasa
PMMA (Makrolon)
Ʋ Terminal de conexión a tierra 316L
Ʋ Racor atornillado para cables PA, acero inoxidable, latón
Ʋ Junta prensaestopas NBR
Ʋ Tapón prensaestopas PA
Ʋ Adaptador de temperatura (opcional) 316L
30
9 Anexo
VEGASWING 63 • Relé (DPDT)
29229-ES-200107
Second Line of Defense o circulación a prueba de gas (opcional)
Ʋ La Second Line of Defense (SLOD) es
un segundo nivel de la separación de
proceso en forma de paso a prueba
de gas en la parte inferior de la carca-
sa, que evita la penetración de medio
en la carcasa.
Ʋ Material de soporte 316L
Ʋ Sellado de vidrio Vidrio de borosilicato (Mamparo N.º 8421)
Ʋ Contactos 1.4101
Ʋ Tasa de fugas de Helio < 10
-6
mbar l/s
Ʋ Resistencia a la presión PN 64
Longitud del sensor (L)
Ʋ 316L, Alloy C22 (2.4602) 80 … 6000 mm (3.15 … 236.22 in)
Ʋ Alloy C22 (2.4602) esmaltado 80 … 1500 mm (3.15 … 59.06 in)
Ʋ 316L, recubierto de ECTFE 80 … 3000 mm (3.15 … 118.11 in)
Ʋ 316L, recubierto de PFA 80 … 4000 mm (3.15 … 157.48 in)
Ʋ Precisión longitud del sensor ± 2 mm (± 0.079 in)
Diámetro del tubo ø 21,3 mm (0.839 in)
Peso
Ʋ Peso del equipo (en dependencia de
la conexión a proceso)
apróx. 0,8 … 4 kg (0.18 … 8.82 lbs)
Ʋ Extensión de tubería apróx. 920 g/m (9.9 oz/ft)
Espesor de capa
Ʋ Esmalte 600 µm ±200 µm (0.024 in ±0.008 in)
Ʋ ECTFE 500 µm +500/-200 µm (0.02 in +0.02/-0.008 in)
Ʋ PFA 600 µm +500/-300 µm (0.024 in +0.02/-0.012 in)
Acabadosupercial
Ʋ Estándar R
a
< 3 µm (1.18
-4
in)
Ʋ Versión para alimentos (3A) R
a
< 0,8 µm (3.15
-5
in)
Ʋ Versión para alimentos (3A) R
a
< 0,3 µm (1.18
-5
in)
Conexiones a proceso
Ʋ Rosca para tubos, cilíndrica
(DIN 3852-A)
G¾, G1
Ʋ Rosca para tubos americana, cónica
(ASME B1.20.1)
¾ NPT, 1 NPT
Ʋ Bridas DIN a partir de DN 25, ASME a partir de 1"
Ʋ Conexiones apropiadas para alimen-
tos
Unión roscada para tubos DN 40 PN 40, Clamp 1"
DIN 32676 ISO 2852/316L, Clamp 2" DIN 32676
ISO 2852/316L, cono DN 25 PN 40, Tuchenhagen Vari-
vent DN 50 PN 10
Momento máximo de apriete - Conexión a proceso)
Ʋ Rosca G¾, ¾ NPT 75 Nm (55 lbf ft)
31
9 Anexo
VEGASWING 63 • Relé (DPDT)
29229-ES-200107
Ʋ Rosca G1, 1 NPT 100 Nm (73 lbf ft)
Par de apriete para racores atornillados para cables NPT y tubos Conduit
Ʋ Carcasa plástica máx. 10 Nm (7.376 lbf ft)
Ʋ Carcasa de aluminio/acero inoxidable máx. 50 Nm (36.88 lbf ft)
Paso a prueba de gas (opcional)
Ʋ Tasa de fuga < 10
-6
mbar l/s
Ʋ Resistencia a la presión PN 64
Ensayo de alta tensión (Email) máx. 5 KV
Magnitud de salida
Salida Salida de relé (DPDT), 2 contactos de conmutación sin
potencial
Tensión de activación max. 253 V AC/DC
Con circuitos > 150 V AC/DC los contactos del relé
tienen que estar en el mismo circuito.
Corriente de conmutación máx. 3 A AC (cos phi > 0,9), 1 A DC
Potencia de ruptura
Ʋ Mín. 50 mW
Ʋ Máx. 750 VA AC, 40 W DC (con U < 40 V DC)
Si se conectan cargas inductivas o corrientes elevadas,
se daña permanentemente el chapado de oro sobre la
superciedecontactodelrelé.Posteriormenteelcon-
tacto no sirve para la conexión de circuitos de corriente
de baja señal.
Material de contacto (Contacto de relé) AgNi o AgSnO2 con enchapado dorado de 3 µm cada
uno
Modos de operación (conmutables)
Ʋ A Detección de nivel máximo o protección contra sobrelle-
nado/seguro contra sobrellenado
Ʋ B Detección de nivel mínimo o protección contra marcha
en seco
Precisión de medición (según DIN EN 60770-1)
Condicionesdereferenciayfactoresdeinuencia(segúnDINEN61298-1)
Ʋ Temperatura ambiente +18 … +30 °C (+64 … +86 °F)
Ʋ Humedad relativa del aire 45 … 75 %
Ʋ Presión de aire 860 … 1060 mbar/86 … 106 kPa (12.5 … 15.4 psig)
Ʋ Temperatura del producto +18 … +30 °C (+64 … +86 °F)
Ʋ Densidad del producto 1g/cm³(0.036lbs/in³)(Agua)
Ʋ Viscosidad del material de medición 1 mPa s
Ʋ Presión superpuesta 0 kPa
Ʋ Montaje del sensor vertical desde arriba
Ʋ Selector de densidad ≥0,7g/cm³
32
9 Anexo
VEGASWING 63 • Relé (DPDT)
29229-ES-200107
Exactitud de medida
Error de medición ± 1 mm (0.04 in)
Inuenciadelatemperaturadeprocesosobreelpuntodeconmutación
1
3
4
2
10 (
25
/
64
")
8 (
5
/
16
")
6 (
15
/
64
")
4 (
5
/
32
")
2 (
5
/
64
")
-2 (
-5
/
64
")
-4 (
-5
/
32
")
-6 (
-15
/
64
")
-8 (
-5
/
16
")
-10 (
-25
/
64
")
0
0°C
(32 °F)
100°C
(212 °F)
150°C
(302 °F)
200°C
(392 °F)
250°C
(482 °F)
50°C
(122 °F)
Fig. 14: Inuencia de la temperatura de proceso sobre el punto de conmutación
1 Desplazamiento del punto de conmutación en mm (in)
2 Temperatura de proceso en °C (°F)
3 Punto de conmutación para condiciones de referencia (Muesca)
4 Horquilla vibratoria
Inuenciadeladensidaddelproductosobreelpuntodeconmutación
1
2
4
3
5
6
1,2
(0,043)
1
(0,036)
0,8
(0,029)
0,6
(0,022)
1,4
(0,051)
1,6
(0,058)
1,8
(0,065)
2
(0,072)
2,2
(0,079)
2,4
(0,087)
10 (
25
/
64
")
8 (
5
/
16
")
6 (
15
/
64
")
4 (
5
/
32
")
2 (
5
/
64
")
-2 (
-5
/
64
")
-4 (
-5
/
32
")
-6 (
-15
/
64
")
-8 (
-5
/
16
")
-10 (
-25
/
64
")
0
Fig. 15: Inuencia de la densidad del producto sobre el punto de conmutación
1 Desplazamiento del punto de conmutación en mm (in)
2 Densidad del producto en g/cm³ (lb/in³)
3 Posición del interruptor ≥ 0,5 g/cm³ (0.018 lb/in³)
4 Posición de interruptor ≥ 0,7 g/cm³ (0.025 lb/in³)
5 Punto de conmutación para condiciones de referencia (Muesca)
6 Horquilla vibratoria
33
9 Anexo
VEGASWING 63 • Relé (DPDT)
29229-ES-200107
Inuenciadelapresióndeprocesosobreelpuntodeconmutación
1
2
3
4
12
(174,1)
38
(551,1)
25
(362,6)
51
(739,7)
64
(928,2)
10 (
25
/
64
")
8 (
5
/
16
")
6
(
15
/
64
")
4 (
5
/
32
")
2 (
5
/
64
")
-2 (
-5
/
64
")
-4 (
-5
/
32
")
-6 (
-15
/
64
")
-8 (
-5
/
16
")
-10 (
-25
/
64
")
0
Fig. 16: Inuencia de la presión de proceso sobre el punto de conmutación
1 Desplazamiento del punto de conmutación en mm (in)
2 Presión de proceso en bar (psig)
3 Punto de conmutación para condiciones de referencia (Muesca)
4 Horquilla vibratoria
Irrepetibilidad 0,1 mm (0.004 in)
Histéresis apróx. 2 mm (0.08 in) con montaje vertical
Retardo de conexión apróx.500ms(on/o)
Frecuencia de medición apróx. 1200 Hz
Condiciones ambientales
Temperatura ambiental en la carcasa -40 … +70 °C (-40 … +158 °F)
Temperatura de almacenaje y transporte -40 … +80 °C (-40 … +176 °F)
Condiciones de proceso
Magnitud de medición Nivel límite de líquidos
Presión de proceso -1 … 64 bar/-100 … 6400 kPa (-14.5 … 928 psig)
La presión de proceso depende de la conexión a proce-
so, p. ej. Clamp o brida (véase los diagramas siguientes)
Presión máxima de prueba 100 bares/10000 kPa (1450 psig) o 1,5 veces la presión
de proceso
El funcionamiento del equipo está asegurado hasta
una presión de servicio de 100 bares/10000 kPa (1450
psig) y a una temperatura de proceso máxima de +50 °C
(+122 °F) (sólo en las versiones con rosca).
Temperatura de proceso (temperatura de
la rosca o de la brida)
Ʋ VEGASWING 63 de 316L/Alloy C22
(2.4602)
-50 … +150 °C (-58 … +302 °F)
34
9 Anexo
VEGASWING 63 • Relé (DPDT)
29229-ES-200107
Temperatura de proceso (temperatura de
la rosca o de la brida) con adaptador de
temperatura (opcional)
Ʋ VEGASWING 63 de 316L/Alloy C22
(2.4602)
-50 … +250 °C (-58 … +482 °F)
Ʋ VEGASWING 63 esmaltado -50 … +200 °C (-58 … +392 °F)
Ʋ VEGASWING 63 recubierto con
ECTFE
-50 … +150 °C (-58 … +302 °F)
Ʋ VEGASWING 63 recubierto con PFA -50 … +250 °C (-58 … +482 °F)
Ʋ VEGASWING 63 recubierto de PFA
(con homologación FDA)
-50 … +150 °C (-58 … 302 °F)
200 °C
(392 °F)
250 °C
(482 °F)
-50 °C
(-58 °F)
-40 °C
(-40 °F)
0 °C
(32 °F)
40 °C
(104 °F)
70 °C
(158 °F)
50 °C
(122 °F)
100 °C
(212 °F)
150 °C
(302 °F)
1
2
3
Fig. 17: Temperatura ambiente - Temperatura de proceso
1 Temperatura de proceso en °C (°F)
2 Temperatura ambiente en °C (°F)
3 Rango compensado de temperatura con adaptador de temperatura
1
2
-50 °C
(-58 °F)
0°C
(32 °F)
50°C
(122 °F)
100°C
(212 °F)
150°C
(302 °F)
200°C
(392 °F)
250°C
(482 °F)
20
(290)
-1 (-14,5)
40
(580)
64
(928)
Fig. 18: Temperatura de proceso - Presión de proceso para la posición de interruptor ≥ 0,7 g/cm³ (conmutador de
modos de sensibilidad)
1 Presión de proceso en bar (psig)
2 Temperatura de proceso en °C (°F)
35
9 Anexo
VEGASWING 63 • Relé (DPDT)
29229-ES-200107
1
2
-50 °C
(-58 °F)
0°C
(32 °F)
50°C
(122 °F)
100°C
(212 °F)
150°C
(302 °F)
200°C
(392 °F)
250°C
(482 °F)
20
(290)
-1 (-14,5)
40
(580)
64
(928)
Fig. 19: Temperatura de proceso - Presión de proceso para la posición de interruptor ≥ 0,5 g/cm³ (conmutador de
modos de sensibilidad)
1 Presión de proceso en bar (psig)
2 Temperatura de proceso en °C (°F)
Temperatura de proceso SIP (SIP = Sterilization in place)
Los recubrimientos de PFA y ECTFE no son adecuados para la limpieza SIP.
Admisión de vapor hasta 2 h +150 °C (+302 F)
Otras condiciones de proceso
Viscosidad - dinámica 0,1 … 10000 mPa s (Condición: con densidad 1)
Velocidaddeujo máx. 6 m/s (con una viscosidad de 10000 mPa s)
Densidad
Ʋ Sensibilidad estándar 0,7…2,5g/cm³(0.025…0.09lbs/in³)
Ʋ Alta sensibilidad 0,5…2,5g/cm³(0.018…0.09lbs/in³)
Resistencia a la vibración
Ʋ Carcasa del equipo 1 g a 5 … 200 Hz según EN 60068-2-6 (Vibración en
caso de resonancia)
Ʋ Sensor 1 g con 5 … 200 Hz según EN 60068-2-6 (vibración en
resonancia) con longitud del sensor 50 cm (19.69 in)
Con una longitud de sensor > 50 cm (19.69 in) es nece-
sariojareltubodeextensiónconunsoporteapropiado.
Ver también las instrucciones de montaje.
Datos electromecánicos
Opciones de la entrada de cable
Ʋ Entrada de cables M20 x 1,5; ½ NPT
Ʋ Racor atornillado para cables M20 x 1,5; ½ NPT
Ʋ Tapón ciego M20 x 1,5; ½ NPT
Ʋ Tapón roscado ½ NPT
Terminales con tornillo para secciones de conductor hasta 1,5 mm² (AWG 16)
36
9 Anexo
VEGASWING 63 • Relé (DPDT)
29229-ES-200107
Elementosdeconguración
Conmutador de modo de operación
Ʋ A Detección de nivel máximo o protección contra sobrelle-
nado/seguro contra sobrellenado
Ʋ B Detección de nivel mínimo o protección contra marcha
en seco
Conmutador de densidad
Ʋ ≥0,5g/cm³ 0,5…2,5g/cm³(0.018…0.09lbs/in³)
Ʋ ≥0,7g/cm³ 0,7…2,5g/cm³(0.025…0.09lbs/in³)
Alimentación de tensión
Tensión de alimentación 20 … 253 V AC, 50/60 Hz, 20 … 72 V DC (para
U > 60 V DC la temperatura ambiente máxima puede ser
50 °C/122 °F )
Consumo de energía máx 8 VA (AC), 1,5 W (DC)
Medidas de protección eléctrica
Tipo de protección IP66/IP67segúnIEC60529,Type4XsegúnNEMA
Altura sobre el nivel del mar hasta 5000 m (16404 ft)
Categoría de sobretensión III
Grado de contaminación 4
Grado de protección (IEC 61010-1) I
Seguridad funcional (SIL)
Seguridad funcional según IEC 61508/IEC 61511
Ʋ Arquitectura monocanal (1oo1D) hasta SIL2
Ʋ Arquitectura de canales múltiples Ver instrucciones adicionales "Safety Manual (SIL)"
Homologaciones
Los equipos con aprobación pueden tener datos técnicos diferentes en dependencia de la versión.
Por lo tanto, para estos equipos hay que observar los documentos de homologación correspon-
dientes. Éstos están incluidos en el volumen de suministro o se pueden descargar introduciendo
el número de serie de su equipo en el campo de búsqueda www.vega.com o a través del área de
descarga general.
37
9 Anexo
VEGASWING 63 • Relé (DPDT)
29229-ES-200107
9.2 Dimensiones
VEGASWING 63 - carcasa
32
1
4
~ 69 mm
(2.72")
ø 79 mm
(3.11")
117 mm (4.61")
M20x1,5/
½ NPT
~ 59 mm
(2.32")
ø 80 mm
(3.15")
112 mm (4.41")
M20x1,5/
½ NPT
~ 69 mm
(2.72")
ø 79 mm
(3.03")
112 mm (4.41")
M20x1,5/
½ NPT
~ 116 mm (4.57")
ø 86 mm (3.39")
116 mm (4.57")
M20x1,5
M20x1,5/
½ NPT
Fig. 20: Versiones de carcasas
1 Cámara única de plástico
2 Cámara única de acero inoxidable (electropulida)
3 Cámara única de acero inoxidable (Fundición de precisión)
4 Aluminio - de cámara única
38
9 Anexo
VEGASWING 63 • Relé (DPDT)
29229-ES-200107
VEGASWING 63
G
3
/
4
A,
3
/
4
"NPT
G1A, 1"NPT
L
L
L
L
L
32 (G
3
/
4
A,
3
/
4
"NPT)
41 (G1A, 1"NPT)
4
5
1
2
3
18,5 mm
(0.73")
57 mm
(2.24")
50 mm
(1.97")
ø 33,7 mm
(1.33")
36 mm
(1.42")
19 mm
(0.75")
50 mm
(1.97")
L
6
ø 21,3 mm
(0.84")
Fig. 21: VEGASWING 63
1 Rosca
2 Clamp
3 Cono DN 25
4 Unión roscada para tubos DN 40
5 Brida
6 Tuchenhagen Varivent
L = Longitud del sensor, ver capítulo "Datos técnicos"
39
9 Anexo
VEGASWING 63 • Relé (DPDT)
29229-ES-200107
VEGASWING 63, opciones
38 mm
(1.50")
178 mm
(7.01")
1 2
Fig. 22: Opciones
1 Paso a prueba de gas
2 Adaptador de temperatura
40
9 Anexo
VEGASWING 63 • Relé (DPDT)
29229-ES-200107
9.3 Derechos de protección industrial
VEGA product lines are global protected by industrial property rights. Further information see
www.vega.com.
VEGA Produktfamilien sind weltweit geschützt durch gewerbliche Schutzrechte.
Nähere Informationen unter www.vega.com.
Les lignes de produits VEGA sont globalement protégées par des droits de propriété intellectue-
lle. Pour plus d'informations, on pourra se référer au site www.vega.com.
VEGA lineas de productos están protegidas por los derechos en el campo de la propiedad indus-
trial. Para mayor información revise la pagina web www.vega.com.
Линии продукции фирмы ВЕГА защищаются по всему миру правами на интеллектуальную
собственность. Дальнейшую информацию смотрите на сайте www.vega.com.
VEGA系列产品在全球享有知识产权保护。
进一步信息请参见网站<www.vega.com
9.4 Marca registrada
Todas las marcas y nombres comerciales o empresariales empleados pertenecen al propietario/
autor legal.
41
Notes
VEGASWING 63 • Relé (DPDT)
29229-ES-200107
42
Notes
VEGASWING 63 • Relé (DPDT)
29229-ES-200107
43
Notes
VEGASWING 63 • Relé (DPDT)
29229-ES-200107
Fecha de impresión:
VEGA Grieshaber KG
Am Hohenstein 113
77761 Schiltach
Alemania
29229-ES-200107
Las informaciones acera del alcance de suministros, aplicación, uso y condiciones
de funcionamiento de los sensores y los sistemas de análisis corresponden con los
conocimientos existentes al momento de la impresión.
Reservado el derecho de modicación
© VEGA Grieshaber KG, Schiltach/Germany 2020
Teléfono +49 7836 50-0
Fax +49 7836 50-201
www.vega.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44

Vega VEGASWING 63 Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación