Shimano SL-S7000 Dealer's Manual

Tipo
Dealer's Manual
(Spanish)
DM-SG0004-06
Manual del distribuidor
CARRETERA MTB Trekking
Bicicleta de turismo de ciudad/
Confort
URBANO SPORT E-BIKE
Inter-11
Inter-8
2
CONTENIDO
AVISO IMPORTANTE ..............................................................................................3
LA SEGURIDAD ES LO PRIMERO ...........................................................................4
LISTA DE HERRAMIENTAS NECESARIAS .............................................................10
INSTALACIÓN .......................................................................................................12
Instalación del piñón en el buje ................................................................................................................12
Instalación del piñón CS-S500 con salvacadenas ......................................................................................13
Instalación de la unión del cassette en el buje .........................................................................................14
Instalación del disco de freno ....................................................................................................................16
Instalación del buje en el cuadro ..............................................................................................................17
Instalación de la maneta del cambio ........................................................................................................19
Instalación del cable de cambio ................................................................................................................19
AJUSTE ................................................................................................................. 32
Ajuste la unión del cassette ....................................................................................................................... 32
MANTENIMIENTO ................................................................................................36
Sustitución y montaje del indicador .........................................................................................................36
Para 8 velocidades interno (kit de mantenimiento de aceite: Y00298010) ............................................ 40
En el caso de un buje interno de 11 velocidades (kit de mantenimiento de aceite: Y13098023) .........43
AVISO IMPORTANTE
3
AVISO IMPORTANTE
Este manual del distribuidor está dirigido principalmente a mecánicos de bicicletas profesionales.
Los usuarios que no hayan recibido formación profesional en el montaje de bicicletas no deberán intentar la instalación de componentes usando los
manuales del distribuidor.
Si tiene dudas en relación con cualquier información de este manual, no proceda con la instalación. Por el contrario, póngase en contacto con el
comercio donde hizo la compra o un distribuidor local de bicicletas para solicitar asistencia.
Lea todos los manuales de instrucciones incluidos con el producto.
No desmonte o modifique el producto más allá de lo permitido en la información de este manual del distribuidor.
Puede acceder a todos los manuales y documentos técnicos en línea en https://si.shimano.com.
Los consumidores que no tengan acceso fácil a Internet pueden ponerse en contacto con un distribuidor de SHIMANO o con cualquiera de sus oficinas
para obtener una copia impresa del manual del usuario.
Cumpla con la normativa y las reglamentaciones del país o región donde ejerce su trabajo de distribuidor.
Por su seguridad, lea detenidamente este manual del distribuidor antes de realizar cualquier tarea y sígalo al pie de la letra.
Cumpla con las siguientes instrucciones en todo momento para evitar lesiones y daños en los equipos y la zona circundante.
Las instrucciones se clasifican según el grado de peligro o daños que pueden producirse si el producto no se utiliza correctamente.
PELIGRO
El incumplimiento de las instrucciones causará lesiones graves o mortales.
ADVERTENCIA
El incumplimiento de las instrucciones podría causar lesiones graves o mortales.
PRECAUCIÓN
El incumplimiento de las instrucciones podría provocar lesiones corporales o daños a los equipos e inmediaciones.
LA SEGURIDAD ES LO PRIMERO
4
LA SEGURIDAD ES LO PRIMERO
ADVERTENCIA
Siga al pie de la letra las instrucciones de los manuales de instrucciones en el momento de instalar los componentes.
Se recomienda utilizar únicamente piezas Shimano originales. Si piezas como tornillos y tuercas se aflojan o se deterioran, la bicicleta puede
desmontarse repentinamente, provocando lesiones corporales graves.
Además, si los ajustes no se realizan correctamente, podrían producirse problemas y la bicicleta podría desmontarse repentinamente, provocando
lesiones corporales graves.
Utilice gafas de seguridad para proteger los ojos mientras realiza tareas de mantenimiento, como la sustitución de piezas.
Asimismo, asegúrese de informar de lo siguiente a los usuarios:
Compruebe la correcta colocación y sujeción de las ruedas antes de utilizar la bicicleta. Si las ruedas estuvieran sueltas, podrían desprenderse de la
bicicleta y causar lesiones graves.
Freno
En cada bicicleta puede funcionar de forma diferente dependiendo del modelo. Por lo tanto, asegúrese de aprender la técnica de frenado correcta
(incluida la presión sobre la palanca de freno y las características de control de la bicicleta) y el funcionamiento de su bicicleta. Un uso inadecuado del
sistema de frenos podría hacerle perder el control o caer, con la posibilidad de sufrir lesiones de gravedad. Para un funcionamiento correcto, consulte
a un distribuidor profesional de bicicletas o el manual de usuario de la bicicleta. También es importante practicar la conducción, el frenado, etc.
Si el freno delantero se presiona demasiado fuerte, la rueda puede bloquearse y la bicicleta puede caer hacia delante y causarle lesiones graves.
Asegúrese siempre de que los frenos delanteros y traseros funcionan correctamente antes de montar en la bicicleta.
La distancia de frenado necesaria aumenta con el suelo mojado. Reduzca su velocidad y aplique los frenos de manera suave y anticipada.
Si la superficie de la carretera está mojada, las cubiertas patinarán con mayor facilidad. Si las cubiertas patinan, podría producirse una caída; para
evitarlo, reduzca la velocidad y utilice los frenos con antelación y suavemente.
Freno de disco
Mantenga los dedos alejados del disco giratorio del freno de disco. El disco de freno está lo suficientemente afilado
como para lesionar gravemente los dedos si estos quedasen atrapados dentro de las aberturas del disco en
movimiento.
Los puentes y el disco del freno se calientan cuando se acciona el freno; por esta razón, no debe tocarlos inmediatamente tras su utilización o tras
bajar de la bicicleta. De hacerlo, podría sufrir quemaduras.
No permita que las pastillas de freno ni el disco de freno se impregnen de grasa o aceite. De lo contrario, los frenos pueden funcionar de manera
incorrecta.
Si las pastillas de freno se impregnan de grasa o aceite, consulte a un distribuidor o agencia. De lo contrario, los frenos pueden funcionar de manera
incorrecta.
Si se produce ruido durante el frenado, las pastillas de freno pueden haberse desgastado superando su límite de uso.
Después de comprobar que la temperatura del sistema de freno ha descendido lo suficiente, verifique que el grosor
de cada pastilla es de 0,5mm o más. O consulte a un distribuidor o agencia.
0,5mm2mm
Si el disco de freno está agrietado o deformado, deje inmediatamente de utilizar los frenos y consulte a un distribuidor o agencia.
Si el disco de freno se desgasta hasta un grosor de 1,5 mm o menos, o si se ve la superficie de aluminio, deje inmediatamente de usar los frenos y
consulte a un distribuidor o agencia. El disco de freno podría romperse, haciéndole caer de la bicicleta.
LA SEGURIDAD ES LO PRIMERO
5
Para la instalación en la bicicleta y el mantenimiento:
Al instalar el buje en el cuadro, asegúrese de instalar las arandelas sin giro correctas al lado izquierdo y derecho y apriételas firmemente a las tuercas
del buje a los pares de apriete especificados. Si las tuercas sin giro se instalan solo en un lado o si las tuercas del buje no se aprietan suficientemente, la
arandela sin giro se puede caer, lo que podría causar el giro del eje del buje y la unión del cassette. Esto puede provocar que el cable del cambio tire
accidentalmente del manillar y se puede producir un accidente grave.
Monte la rueda con entrelazado de radios de 3x o 4x. No utilice ruedas con entrelazado de radios radial.
De hacerlo, los radios o la rueda podrían sufrir daños o el frenado podría provocar ruido.
<CT-S500/CT-S510>
Utilice un detergente neutro para limpiar la cadena. No utilice detergentes con base ácida o alcalina como los limpiadores antioxidantes, ya que
pueden producir daños y/o fallos de la cadena.
Utilice solo el pasador de conexión reforzado para la conexión de cadenas de tipo estrecho.
Si se utilizan pasadores de conexión no reforzados o si se utilizan pasadores de conexión reforzados o herramientas inadecuadas para ese tipo de
cadena, puede que no se consiga la fuerza de conexión suficiente, lo que podría causar la rotura de la cadena y accidentes graves.
Si es necesario ajustar la longitud de la cadena debido a un cambio en el número de dientes del piñón, efectúe el corte en un lugar distinto al lugar en
que se ha unido la cadena utilizando un pasador de conexión reforzado o un pasador de extremo.
La cadena sufrirá daños si se corta en un lugar en el que se ha unido con un pasador de conexión reforzado o un pasador de extremo.
Pasador
deextremo
Pasador
deleslabón
Pasador de
conexión reforzado
Compruebe que la tensión de la cadena es correcta y que la cadena no ha sufrido daños.
Si la tensión es insuficiente o la cadena está dañada se debe sustituir la cadena. De lo contrario la cadena puede romperse y provocar graves lesiones.
LA SEGURIDAD ES LO PRIMERO
6
PRECAUCIÓN
Asimismo, asegúrese de informar de lo siguiente a los usuarios:
Mueva la maneta de cambio una o dos marchas cada vez. Durante la operación de cambio, reduzca la fuerza aplicada a los pedales. Si trata de forzar
el accionamiento de la maneta de cambio o cambiar tres o más marchas mientras se giran con mucha fuerza los pedales, los pies pueden salirse de
estos y la bicicleta podría volcar, provocando lesiones graves.
El accionamiento de la maneta de cambio para bajar varias marchas de una vez también puede provocar que la caja exterior del cambio salte de la
maneta de cambio. Esto no afecta a las capacidades de la maneta de cambio porque la funda exterior vuelve a su posición original después de cambiar
de marcha.
Freno de disco
Los frenos de disco tienen un periodo de calentamiento, y la fuerza de freno aumentará gradualmente según progrese el citado periodo; por lo tanto,
asegúrese de ser consciente de cualquier incremento en la fuerza de frenado cuando utilice los frenos durante este periodo. Lo mismo ocurre cuando
se cambian las pastillas de freno o el disco de freno.
NOTA
Asimismo, asegúrese de informar de lo siguiente a los usuarios:
Puede cambiar de marcha mientras pedalea lentamente, pero en algunas ocasiones los trinquetes del interior del buje pueden provocar ruido después
como parte del accionamiento normal del cambio de marcha.
El buje interno no es totalmente impermeable. Procure no utilizar el buje en lugares en los que pueda introducirse el agua y no utilice agua a alta
presión para limpiar el buje, ya que el mecanismo interno podría oxidarse.
No desmonte el buje. Si tiene que desmontarlo consulte al distribuidor donde realizó la compra.
El buje de cambio interno cuenta con un mecanismo integrado que permite realizar los cambios de marchas y cuando el mecanismo de apoyo se
acciona durante el cambio de marchas, puede generar ruido y vibración. Dependiendo de la posición de la marcha, el tacto del cambio puede variar.
También pueden producirse ruidos si la marcha se coloca entre 5 y 8 (buje interno de 8 velocidades) o entre 7 y 11 (buje interno de 11 velocidades), si
la biela gira hacia atrás o si la bicicleta se mueve hacia atrás.
Todos estos fenómenos aparecen debido a la estructura de cambio de marchas integrada y no suponen un fallo de los componentes internos.
Los productos no están garantizados contra el desgaste natural y el deterioro resultante del uso normal y el paso del tiempo.
LA SEGURIDAD ES LO PRIMERO
7
Para la instalación en la bicicleta y el mantenimiento:
La unión del cassette solo se deberá utilizar con piñones de 16D a 23D.
Se recomienda que el plato delantero se adapte a la siguiente relación de marchas.
Relación del
piñón
Delantero Trasero
Modelo N° Engranaje
ENGRANAJE SM CS-S500
14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 18 20
11
velocidades
1,8-2,0 FC-S501
38D - - - - - X X X - - - -
39D - - - - - - X X - - - -
42D - - - - - - - X X X - -
45D - - - - - - - - - X - -
8
velocidades
2,0-2,25 FC-S501
45D - - - - - - X X X - - X
42D - - - - - X X X - - - X
39D - - - - X X - - - - X -
Para mantener el producto en buen estado de funcionamiento, se recomienda solicitar al punto de venta o a un distribuidor que lleve a cabo tareas de
mantenimiento como la sustitución del aceite interno o la lubricación después de los 1.000 km tras el estreno del producto y, después, tras haber
pasado aproximadamente un año (o una vez cada 2.000 km si la bicicleta se utiliza con mucha frecuencia). Si se utiliza la bicicleta en condiciones
adversas será necesario realizar tareas de mantenimiento con más frecuencia. Para realizar las tareas de mantenimiento, se recomienda usar grasa para
buje de cambio interno o un kit de lubricación de SHIMANO. Si no utiliza grasa SHIMANO o un kit de lubricación de SHIMANO, podrían surgir
problemas como un funcionamiento defectuoso del cambio de marchas.
Si la rueda queda rígida y gira con dificultad, lubríquela con grasa.
Debe lavar periódicamente los piñones con detergente neutro y volver a lubricarlos. Limpiando la cadena con un detergente neutro y lubricándola
periódicamente prolongará la vida útil de los piñones y la cadena.
LA SEGURIDAD ES LO PRIMERO
8
Si la cadena se sale de los piñones durante el funcionamiento, sustituya los piñones y la cadena.
Si utiliza un tensor de la cadena, utilice el piñón especial de 18D o de 20D CS-S500 con salvacadenas. No utilice ningún otro tipo de piñones, de lo
contrario la cadena puede salirse de los piñones.
<SG-S7001-11>
Para realizar las tareas de mantenimiento de aceite, utilice aceite SG-S700 o el kit de mantenimiento TL-S703.
Al sustituir el aceite, siga las instrucciones del manual para TL-S703. Cuando sustituya la junta del lado derecho, utilice la herramienta TL-S704.
Si no utiliza aceite SG-S700, podrían surgir problemas como fuga de aceite o funcionamiento defectuoso del cambio.
<CT-S500/CT-S510>
Limpie periódicamente el tensor de la cadena y lubrique todas las poleas y piezas móviles.
Si existe demasiado juego en las poleas y producen demasiado ruido durante el uso normal, sustituya las poleas.
No desmonte la polea.
Si la tensión aplicada es demasiado fuerte, se puede generar ruido durante el uso normal.
Si la cadena sufre elongación o aflojamiento excesivo, reajuste la tensión de la cadena.
<CT-S510>
Bujes compatibles Piñones compatibles
Anchura del extremo de la
horquilla compatible
Forma del extremo de la horquilla
compatible
Interno de 7 velocidades/8
velocidades
16-23D 4-9mm Vertical
Este producto es exclusivamente para platos simples.
El producto real puede diferir de la ilustración, ya que este manual está concebido básicamente para explicar los procedimientos
de uso del producto.
LISTA DE HERRAMIENTAS NECESARIAS
LISTA DE HERRAMIENTAS NECESARIAS
10
LISTA DE HERRAMIENTAS NECESARIAS
Para montar el producto se necesitan las siguientes herramientas.
Herramienta Herramienta Herramienta
Llave hexagonal de 3mm Llave de 15 mm TL-S700-B
Llave hexagonal de 4mm Llave inglesa TL-LR10
Llave de 10 mm Destornillador
INSTALACIÓN
12
INSTALACIÓN
Instalación del piñón en el buje
INSTALACIÓN
Instalación del piñón en el buje
Coloque el guardapolvo derecho B/guardapolvo derecho C en el impulsor del lado
derecho del cuerpo del buje.
A continuación, instale el piñón y asegúrelo en su lugar con un anillo elástico.
(A)
Anillo elástico
(B)
Piñón
(C)
Impulsor
(D)
Guardapolvo derecho C
(E)
Guardapolvo derecho B
(F)
Guardapolvo derecho A
NOTA
Tenga en cuenta la orientación del
guardapolvo derecho.
Especificación A
Si el piñón es de montaje hacia dentro
con 19D o menos o para especificaciones
de accionamiento de la correa, el
guardapolvo derecho A entrará en
contacto con la cadena o la polea y por
ello se deberá utilizar la especificación B
en su lugar.
Especificación B
Si el piñón es de montaje hacia dentro
con 16D y dientes de 3 mm o para
especificaciones de accionamiento de la
correa, extraiga el guardapolvo derecho
B antes de utilizarlo.
Especificaciones
Piñones compatibles
Montaje hacia fuera Montaje hacia dentro
A 16D - 23D 20D - 23D
B 16D - 23D
(A)
(B)
(C)
(F)
Especificación A Especificación B
Especificación A Especificación B
(D) (E)
Montaje hacia
fuera
Montaje hacia
dentro
13
INSTALACIÓN
Instalación del piñón CS-S500 con salvacadenas
Instalación del piñón CS-S500 con salvacadenas
1
(z)
(B)
(C) (D)
(A)
Monte el salvacadenas en el capuchón
antipolvo derecho del cuerpo del buje y,
a continuación, monte el capuchón
antipolvo derecho B en el impulsor.
Monte el capuchón antipolvo derecho
Bsegún la orientación (z).
(A)
Capuchón antipolvo derecho B
(B)
Salvacadenas
(C)
Capuchón antipolvo derecho
(D)
Impulsor
2
(B)
(C) (A)
(D)
Monte el piñón CS-S500 en el impulsor
sobre el lado derecho del cuerpo del
buje con la protección orientada hacia
fuera, y sujételo en su posición con el
anillo elástico.
(A)
Impulsor
(B)
Anillo elástico
(C)
Protección
(D)
Piñón CS-S500
14
INSTALACIÓN
Instalación de la unión del cassette en el buje
Instalación de la unión del cassette en el buje
1
(z)
(A)
(B)
Instale la tapa del impulsor en el impulsor
a la derecha del cuerpo del buje.
Monte la tapa del impulsor según la
orientación (z).
(A)
Tapa del impulsor
(B)
Impulsor
2
(A)
(B)
(C)
Gire la polea de la unión del cassette en
la dirección que indica la flecha en la
ilustración para alinear las marcas
rojas de la polea y el soporte. Con la
unión del cassette en esta posición,
realice la instalación con las marcas
rojas de la unión del cassette alineadas
con las marcas rojas del lado derecho
del cuerpo del buje.
(A)
Polea
(B)
Soporte
(C)
Unión del cassette
Continúa en la página siguiente
15
INSTALACIÓN
Instalación de la unión del cassette en el buje
3
LOCK
LOCK
(B)
(A)
(B)
Sujete la unión del cassette al buje con el
anillo de fijación de la unión del cassette.
Cuando instale el anillo de fijación de la
unión del cassette alinee la marca
amarilla con la marca amarilla de la
polea de la unión del cassette y, a
continuación, gire el anillo de fijación de
la unión del cassette 45° hacia la
derecha.
(A)
Polea
(B)
Anillo de fijación de la unión del
cassette
16
INSTALACIÓN
Instalación del disco de freno
Instalación del disco de freno
Instale el disco de freno como se muestra en la ilustración.
(A)
Disco de freno
(B)
Anillo de instalación del disco de
freno
(C)
TL-LR10
Par de apriete
40N m
SG-S7001-8
(A) (B) (C)
SG-S7001-11
(A) (B) (C) (D)
(A)
Disco de freno
(B)
Separador del disco
(C)
Anillo de instalación del disco de
freno
(D)
TL-LR10
Par de apriete
40N m
17
INSTALACIÓN
Instalación del buje en el cuadro
Instalación del buje en el cuadro
1
LOCK
(A) (B)
Si no se utiliza el tensor de cadena
Monte la cadena en el piñón y, a
continuación, coloque el eje del buje en
los extremos de la horquilla.
(A)
Eje del buje
(B)
Extremos de la horquilla
(C)
Tensor de cadena
NOTA
Si usa el tensor de cadena, lea estas
instrucciones de servicio junto con las
instrucciones de servicio del tensor de cadena
CT-S500.
LOCK
(B) (A)
(C)
Si se utiliza el tensor de cadena
Monte la cadena en el piñón y, a
continuación, coloque el eje del buje en
los extremos de la horquilla.
2
LOCK
7R
(A) (B)
(E)(D)(C)
Coloque las arandelas sin giro en el lado
derecho e izquierdo del eje del buje.
En este momento, gire la unión del
cassette para que las partes salientes de
las arandelas sin giro entren en las
ranuras de los extremos de la horquilla.
Si se hace esto, la unión del cassette se
puede instalar para que sea casi paralela
a la vaina.
(A)
Arandela sin giro
(paraladoizquierdo)
(B)
Ranura del extremo de la horquilla
(C)
Vaina
(D)
Unión del cassette
(E)
Arandela sin giro
(paraladoderecho)
CONSEJOS TÉCNICOS
Utilizar las arandelas sin giro que se ajusten
a la forma de los extremos de la horquilla.
Se utilizan arandelas sin giro diferentes
enlos lados izquierdo y derecho.
Las partes salientes deben colocarse en el
lado de los extremos de la horquilla.
Instale las arandelas sin giro de modo que
las partes salientes queden colocadas en
lasranuras de los extremos de la horquilla
en cualquier lado del eje del buje.
Marca
θ
Extremos de la
horquilla
Arandela sin giro
Marca/color
Tamaño
Derecho Izquierdo
Estándar
5R/Amarillo 5L/Marrón ϴ ≤ 20°
7R/Negro 7L/Gris 20° ≤ ϴ ≤ 38°
Invertido 6R/Plata 6L/Blanco ϴ = 0°
Invertido
(caja de cadena
completa)
5R/Amarillo 5L/Marrón ϴ = 0°
Vertical 8R/Azul 8L/Verde ϴ = 60° – 90°
Continúa en la página siguiente
18
INSTALACIÓN
Instalación del buje en el cuadro
3
LOC
K
7R
(A) (B)
Elimine la holgura de la cadena y sujete
la rueda al cuadro con las tuercas.
(A)
Arandela sin giro
(B)
Tuerca ciega
(C)
Soporte del transportín
(D)
Arandela
(E)
Soporte del guardabarros
Par de apriete
30-45N m
NOTA
Al instalar el buje en el cuadro, el
salvacadenas podría salirse, de modo que
compruebe que esté correctamente instalado
para que no se salga.
Si no está bien instalado, podría provocar
ruidos.
LOCK
7R
Salvacadenas
6R
(A) (C) (D)
(E) (B)
Al instalar una pieza como un soporte de
guardabarros en el eje del buje, móntela
en el orden indicado en la ilustración.
19
Continúa en la página siguiente
INSTALACIÓN
Instalación de la maneta del cambio
Instalación de la maneta del cambio
1
(z)
Monte la maneta del cambio en el
manillar.
(z) Φ22,2
NOTA
Utilice un manillar con un diámetro exterior
de Φ22,2mm.
2
(A)
Monte el puño del manillar y sujételo
ala maneta del cambio.
(A)
Llave hexagonal de 4mm
Par de apriete
5-7N m
NOTA
Utilice un puño de manillar con un diámetro
exterior no mayor de Φ32mm.
Instalación del cable de cambio
Para 8 velocidades interno
Lado de maneta de cambio
1
Coloque la maneta del cambio en
8
.
NOTA
Utilice un cable del cambio con un tambor
de cable interno.
Cable con un tambor de cable interno:
OT-SP41
Asegúrese de que la tapa de protección
está en el extremo de la maneta de cambio.
20
INSTALACIÓN
Instalación del cable de cambio
2
(A)
Afloje y desmonte la tapa de enganche
del extremo del cable.
(A)
Tapa de enganche del extremo del
cable
3
(A) (B)
Introduzca el cable interior en la ranura
del carrete y, a continuación, pásela a
través del orificio del tensor cilíndrico del
cable.
(A)
Orificio en el tensor cilíndrico del
cable
(B)
Ranura del carrete
4
(A) (B)
Tire del cable interior para que el tambor
del cable interior se ajuste al orificio del
carrete.
(A)
Tambor del cable interior
(B)
Orificio en el carrete
5
(A)
(C)(B)
Atornille la tapa de enganche del
extremo del cable como se indica en la
ilustración hasta que se detenga.
Si lo gira más, dañará la rosca del tornillo
de la tapa.
Además la tapa se puede doblar
pudiendo causar la obstrucción entre la
tapa y la maneta principal, lo que podría
producir un mal funcionamiento de la
maneta principal.
Si la maneta principal no retorna
correctamente, afloje la tapa de
enganche del extremo del cable
ligeramente para hacer que haya
holgura entre la maneta principal y la
tapa. A continuación, compruebe que
esto mejora el retorno de la maneta
principal.
(A)
Tapa de enganche del extremo del
cable
(B)
Tapa de la unidad
(C)
Palanca principal
Continúa en la página siguiente
21
INSTALACIÓN
Instalación del cable de cambio
6
(A) (B)
Pase el cable interior a través de la funda
exterior OT-SP41 a través del extremo
con la tapa de plástico.
(A)
Tapa de aluminio
(B)
Tapa de plástico
CONSEJOS TÉCNICOS
Si corta la funda exterior, córtela junto al
extremo con la tapa de plástico mientras la
tapa todavía está fijada.
A continuación, realice el extremo del corte
perfectamente redondeado y fije la tapa de
plástico.
Corte el extremo de forma
perfectamente redondeada.
Coloque el tapón de plástico
Extraiga el tapón de plástico
Tapa de plástico
22
INSTALACIÓN
Instalación del cable de cambio
Extremo de la unión del cassette
1
(A)
(B)
(C)
(D)
(x)
(y)
(z)
Después de comprobar que el extremo
de la funda exterior está firmemente
colocado en el tensor cilíndrico del cable
de la maneta de cambio, coloque la
unidad del tornillo de fijación del cable
interior en el cable interior.
A continuación, tire del cable interior
mientras fija la unidad del tornillo de
fijación del cable interior.
(x) 10mm
(y) 145mm
(z) 63mm o menos
(A)
Unidad del tornillo de fijación del
cable interior
(B)
Tuerca de fijación del cable
interior
(C)
Arandela de fijación del cable
interior
(D)
Tornillo de fijación del cable
interior
Par de apriete
3,5-5,5N m
NOTA
No utilice esta unidad del tornillo de fijación
del cable interior con la unión del cassette
CJ-4S30.
CONSEJOS TÉCNICOS
Para instalar la unidad del tornillo de fijación
del cable interior, utilice la herramienta de
fijación TL-S700-B.
2
LOCK
(A)
(B)
(z) (y)
Lleve el cable alrededor de la polea de la
unión del cassette, sujételo para que la
tuerca de fijación del cable interior
quede orientada hacia fuera (hacia el
extremo de la horquilla) y, a
continuación, deslice las partes planas (y)
de la arandela de fijación del cable
interior dentro de la separación (z) de la
polea.
(A)
Tuerca de fijación del cable
interior
(B)
Polea
Continúa en la página siguiente
23
INSTALACIÓN
Instalación del cable de cambio
3
LOCK
(A)
Gire el cable 60° hacia la izquierda
yfíjelo al gancho.
(A)
Gancho
4
(C)
(B) (A)
(C)
(D)
(E)
Fije el cable interior a la polea como se
indica en la ilustración, pase el cable
interior a través de la ranura en el
soporte de la unión del cassette y, a
continuación, introduzca el extremo de
la funda exterior firmemente en el
soporte de la funda exterior.
(A)
Polea
(B)
Cable interior
(C)
Soporte
(D)
Soporte de la funda exterior
(E)
Abertura
NOTA
Compruebe que el cable interior está
correctamente asentado dentro de la guía de
la polea.
LOCK
LOCK
Guía Guía
5
(A)
(y)
(y)
(z)
Fije el cable al cuadro con las
abrazaderas de la funda exterior.
(y) 10mm
(z) 15mm
(A)
Abrazaderas de funda exterior
24
INSTALACIÓN
Instalación del cable de cambio
Desconexión del cable del cambio al desmontar la rueda trasera del cuadro
(A)
Desconecte el cable de la unión del
cassette desmontando la rueda trasera
del cuadro.
(A)
Unión del cassette
1
Coloque la maneta del cambio en
8
.
2
(A) (B) (C)
Tire de la funda exterior hacia fuera
desde el soporte de la funda exterior de
la unión del cassette y, a continuación,
desmonte el cable interior de la abertura
del soporte.
(A)
Soporte
(B)
Soporte de la funda exterior
(C)
Abertura
3
LOCK
(A) (B)
Desmonte la unidad del tornillo de
fijación del cable interior desde la
polea de la unión del cassette.
(A)
Unidad del tornillo de fijación del
cable interior
(B)
Polea de unión del cassette
NOTA
Si se vuelve a montar el cable, consulte los pasos
2 a 4 en “Extremo de la unión del cassette”.
25
INSTALACIÓN
Instalación del cable de cambio
Para 11 velocidades interno
Lado de maneta de cambio
1
Coloque la maneta del cambio en
11
.
NOTA
Utilice un cable del cambio con un tambor
de cable interno.
Cable con un tambor de cable interno:
OT-SP41
Asegúrese de que la tapa de protección
está en el extremo de la maneta de cambio.
2
(A)
Afloje y desmonte la tapa de enganche
del extremo del cable.
(A)
Tapa de enganche del extremo del
cable
3
(A)
(B)
Introduzca el cable interior en el orificio
del carrete y, a continuación, páselo a
través del orificio del tensor cilíndrico del
cable.
(A)
Orificio en el tensor cilíndrico del
cable
(B)
Orificio en el carrete
4
(A)
(B)
Tire del cable interior para que el tambor
del cable interior se ajuste al orificio del
carrete.
(A)
Tambor del cable interior
(B)
Orificio en el carrete
Continúa en la página siguiente
26
INSTALACIÓN
Instalación del cable de cambio
5
(C)(B)
(A)
Atornille la tapa de enganche del
extremo del cable como se indica en la
ilustración hasta que se detenga.
Si lo gira más, dañará la rosca del tornillo
de la tapa.
Además, la tapa se puede doblar
pudiendo causar la obstrucción entre la
tapa y la maneta principal, lo que podría
producir un mal funcionamiento de la
maneta principal.
Si la maneta principal no retorna
correctamente, afloje la tapa de
enganche del extremo del cable
ligeramente para hacer que haya
holgura entre la maneta principal y la
tapa. A continuación, compruebe que
esto mejora el retorno de la maneta
principal.
(A)
Tapa de enganche del extremo del
cable
(B)
Tapa de la unidad
(C)
Maneta principal
Par de apriete
0,3-0,5N m
6
(A) (B)
(z)
Pase el cable interior a través de la funda
exterior OT-SP41 a través del extremo
con la tapa de plástico.
(z) Lado de la maneta
(A)
Tapa de aluminio
(B)
Tapa de plástico
CONSEJOS TÉCNICOS
Si corta la funda exterior, córtela junto al
extremo con la tapa de plástico mientras la
tapa todavía está fijada.
A continuación, realice el extremo del corte
perfectamente redondeado y fije la tapa de
plástico.
Corte el extremo de forma
perfectamente redondeada.
Coloque el tapón de plástico
Extraiga el tapón de plástico
Tapa de plástico
27
Continúa en la página siguiente
INSTALACIÓN
Instalación del cable de cambio
Extremo de la unión del cassette
1
(A) (B) (C)
Monte la cubierta de goma y el fuelle de
goma en la unidad del soporte de la
funda exterior.
(A)
Fuelles de goma
(B)
Unidad del soporte de la funda
exterior
(C)
Cubierta de goma
2
(D) (E)
(E)
(A) (C)
(B) (F)
Retire la grasa que pueda existir en el
cable interior y, a continuación, mientras
sujeta el extremo de los fuelles de goma
pase el cable interior a través del mismo.
Tenga cuidado de no pinzar el fuelle de
goma con el extremo del cable interior
en este momento.
Deslice los fuelles de goma en el cable
interior.
Después introduzca la funda exterior en
la cubierta de goma y ajústela en la
unidad del soporte de la funda exterior.
Presione la funda exterior de manera
que toque de forma segura la unidad del
soporte.
(A)
Fuelles de goma
(B)
Unidad del soporte de la funda
exterior
(C)
Cubierta de goma
(D)
Extremo de los fuelles de goma
(E)
Cable interior
(F)
Funda exterior
NOTA
Utilice un cable interior nuevo. No utilice un
cable que haya tenido un recorte en el
extremo.
Preste atención al extremo del cable interior.
28
INSTALACIÓN
Instalación del cable de cambio
3
(A)
(x)
(B)
(C)
(D)
(y)
(z)
Después de comprobar que el extremo
de la funda exterior está firmemente
colocado en el tensor cilíndrico del cable
de la maneta de cambio, coloque la
unidad del tornillo de fijación del cable
interior en el cable interior.
A continuación, tire del cable interior
mientras fija la unidad del tornillo de
fijación del cable interior.
(x) 10mm
(y) 184mm
(z) 75mm o menos
(A)
Unidad del tornillo de fijación del
cable interior
(B)
Tuerca de fijación del cable
interior
(C)
Arandela de fijación del cable
interior (negra)
(D)
Tornillo de fijación del cable
interior (negra)
Par de apriete
3,5-5,5N m
NOTA
Esta unidad del tornillo de fijación del cable
interior solo está diseñada para CJ-S700. No
pueden utilizarse las unidades de los tornillos
de fijación de 7 y 8 pasos.
CONSEJOS TÉCNICOS
Para instalar la unidad del tornillo de fijación
del cable interior, utilice la herramienta de
fijación TL-S700-B.
4
(A)
Gire la palanca de la polea hacia la
derecha.
En los siguientes pasos 5 y 7, continúe
trabajando en esta posición.
(A)
Palanca de la polea
5
(A)
(B)
(z)
(y)
Lleve el cable alrededor de la polea de la
unión del cassette, sujételo para que la
tuerca de fijación del cable interior
quede orientada hacia fuera (hacia el
extremo de la horquilla) y, a
continuación, deslice las partes planas (y)
de la arandela de fijación del cable
interior dentro de la separación (z) de la
polea.
(A)
Tuerca de fijación del cable
interior
(B)
Polea
Continúa en la página siguiente
29
INSTALACIÓN
Instalación del cable de cambio
6
(A)
Gire el cable 60° hacia la izquierda y
fíjelo al gancho.
(A)
Gancho
7
(A)
(H)
(G)
(y)
(C)
(z)
(B)
(D)
(F)
(E)
Coloque el cable interior en la polea
como muestra la ilustración y, mientras
sujeta la tapa de goma, inserte los fuelles
de goma del cable interior en la
hendidura del soporte de la unión del
cassette (y) y coloque firmemente la
unidad del soporte de la funda exterior
en el soporte de la funda exterior de la
unión del cassette (z). Tenga cuidado de
no dañar el fuelle de goma en este
momento.
(A)
Fuelles de goma
(B)
Unidad del soporte de la funda
exterior
(C)
Cubierta de goma
(D)
Cable interior
(E)
Polea
(F)
Soporte
(G)
Abertura
(H)
Soporte de la funda exterior
NOTA
Compruebe que el cable interior está
correctamente asentado dentro de la guía de
la polea.
Guía Guía
8
(A)
(y)
(y)
(z)
Fije el cable al cuadro con las
abrazaderas de la funda exterior.
(y) 10mm
(z) 15mm
(A)
Abrazaderas de funda exterior
30
INSTALACIÓN
Instalación del cable de cambio
Desconexión del cable del cambio al desmontar la rueda trasera del cuadro
(A)
Desconecte el cable de la unión del
cassette desmontando la rueda trasera
del cuadro.
(A)
Unión del cassette
1
Coloque la maneta del cambio en
11
.
2
(A)
Presione la palanca de la polea hacia la
derecha para aflojar el cable interior. En
los siguientes pasos 3 y 4, continúe
trabajando en esta posición.
(A)
Palanca de la polea
3
(C)
(y)
(z)
(B)
(D) (E)
(A)
Desmonte la unidad del soporte de la
funda exterior del soporte de la funda
exterior de la unión del cassette (y).
Desmonte el cable interior fijado a los
fuelles de goma desde la abertura del
soporte (z). Tenga cuidado de no dañar
los fuelles de goma en este momento.
(A)
Fuelles de goma
(B)
Soporte de la funda exterior
(C)
Unidad del soporte de la funda
exterior
(D)
Soporte
(E)
Abertura
4
(A)
(B)
Desmonte la unidad del tornillo de
fijación del cable interior desde la polea
de la unión del cassette.
(A)
Unidad del tornillo de fijación del
cable interior
(B)
Polea de unión del cassette
NOTA
Si se vuelve a montar el cable, consulte los pasos
4 a 7 en “Extremo de la unión del cassette”.
AJUSTE
32
Continúa en la página siguiente
AJUSTE
Ajuste la unión del cassette
AJUSTE
Ajuste la unión del cassette
Para 8 velocidades interno
1
LOCK
(A)
(B)
Cambie la maneta del cambio de
8
a
4
.
Compruebe que las líneas indicativas
amarillas del soporte de unión del
cassette y la polea se alinean entre ellas
en este momento.
Si las líneas indicativas amarillas no están
alineadas, gire el tensor cilíndrico del
cable de la maneta del cambio para
alinear las líneas indicativas.
Después mueva la maneta del cambio
una vez más desde
4
a
8
y a
continuación de nuevo a
4
y vuelva a
comprobar para asegurarse de que las
líneas indicativas amarillas están
alineadas.
(A)
Líneas de ajuste amarillas
(B)
Tensor cilíndrico del cable
CONSEJOS TÉCNICOS
Las líneas indicativas amarillas en la unión
del cassette se encuentran en dos lugares.
Utilice la que sea más fácil de ver.
<Cuando la bicicleta está de pie>
Polea
Soporte
Se debe alinear
<Cuando la bicicleta está boca abajo>
LOCK
Se debe alinear
Polea
Soporte
33
AJUSTE
Ajuste la unión del cassette
2
LOCK
(A)
(z)
Después de ajustar la unión del cassette,
corte el exceso del cable interior.
A continuación, instale el tope interior.
(z) 15-20mm
(A)
Tope interior
34
AJUSTE
Ajuste la unión del cassette
Para 11 velocidades interno
1
(A)
(B)
Coloque la maneta del cambio desde
11
a
6
.
Compruebe que las líneas indicativas
amarillas del soporte de unión del
cassette y la polea se alinean entre ellas
en este momento.
Si las líneas indicativas amarillas no están
alineadas, gire el tensor cilíndrico del
cable de la maneta del cambio para
alinear las líneas indicativas amarillas.
Después mueva la maneta del cambio
una vez más desde
6
a
11
y a
continuación de nuevo a
6
y vuelva a
comprobar para asegurarse de que las
líneas indicativas amarillas están
alineadas.
(A)
Líneas de ajuste amarillas
(B)
Tensor cilíndrico del cable
CONSEJOS TÉCNICOS
Las líneas indicativas amarillas en la unión
del cassette se encuentran en dos lugares.
Utilice la que sea más fácil de ver.
<Cuando la bicicleta está de pie>
Polea de unión del cassette
Soporte de unión del cassette
Debe estar recto
<Cuando la bicicleta está boca abajo>
Polea de unión del cassette
Soporte de unión del cassette
Debe estar recto
2
(A)
(z)
Después de ajustar la unión del cassette,
corte el exceso del cable interior.
A continuación, instale el tope interior.
Después de instalar el tope interior,
doble el cable interior hacia fuera (hacia
el extremo del cuadro) para evitar que
entre en contacto con la cadena.
(z) 25-30mm
(A)
Tope interior
MANTENIMIENTO
36
Continúa en la página siguiente
MANTENIMIENTO
Sustitución y montaje del indicador
MANTENIMIENTO
Sustitución y montaje del indicador
El desmontaje y montaje solo se realizarán cuando se sustituya o desmonte el indicador.
Para 8 velocidades interno
Desmontaje
1
(A)
Accione la palanca de liberación 7 veces
o más para colocarla en
8
.
(A)
Palanca de liberación
2
(A)
Afloje y desmonte los dos tornillos de
fijación de la tapa que se sujetan a la
unidad de indicador.
(A)
Tornillos de fijación de la tapa
37
MANTENIMIENTO
Sustitución y montaje del indicador
3
(A)
Desmonte la unidad de indicador como
se muestra en la ilustración.
(A)
Unidad de indicador
38
MANTENIMIENTO
Sustitución y montaje del indicador
Instalación
1
(A)
(B)
(C) (D)
Compruebe que la aguja del indicador
está en el lado izquierdo (posición
8
y, a
continuación, instale la unidad de
indicador para que quede orientado
hacia arriba.
Introduzca el pasador de la placa del
cambio que sobresale de la parte inferior
de la unidad de indicador en el orificio
del carrete en este momento.
(A)
Unidad de indicador
(B)
Pasador de placa de cambio
(C)
Orificio del carrete (posición
8
)
(D)
Palanca de liberación
2
(A)
Sujete la unidad de indicador con los dos
tornillos de fijación de la tapa.
(A)
Tornillos de fijación de la tapa
Par de apriete
0,3-0,5N m
3
Accione la maneta principal y la maneta de liberación para comprobar su funcionamiento.
Si no funcionan correctamente vuelva a instalar la unidad de indicador mientras presta
especial atención al paso 1.
39
MANTENIMIENTO
Sustitución y montaje del indicador
Para 11 velocidades interno
Desmontaje
(B)
(C)
(A)
(B)
Accione la palanca de liberación 10 veces
o más para colocarla en
11
.
Afloje y desmonte los tres tornillos de
fijación de la tapa que se sujetan a la
unidad de indicador.
Desmonte la unidad de indicador como
se muestra en la ilustración.
(A)
Palanca de liberación
(B)
Tornillos de fijación de la tapa
(C)
Unidad de indicador
Instalación
1
(A)
(D)
(E)
(B)
(F)
(C)
(G)
Compruebe que la aguja del indicador
está en el lado izquierdo (posición
11
y, a
continuación, instale la unidad de
indicador para que quede orientado
hacia arriba.
En este momento, compruebe que el eje
principal se ha instalado en el orificio de
la unidad de leva y que el pasador de la
unidad de leva y, a continuación,
introduzca el eje del indicador que
sobresale de la parte inferior de la
unidad de indicador en la ranura de la
unidad de leva.
(A)
Eje del indicador
(B)
Ranura de la unidad de leva
(posición
11
)
(C)
Pasador de la unidad de leva
(D)
Unidad de indicador
(E)
Orificio de la unidad de leva
(F)
Eje principal
(G)
Orificio del carrete
2
Sujete el indicador con los tres tornillos de fijación de la tapa.
Par de apriete
0,3-0,5N m
3
Accione la maneta principal y la maneta de liberación para comprobar su funcionamiento.
Si no funcionan correctamente, vuelva a instalar la unidad de indicador mientras presta
especial atención al paso 1.
40
MANTENIMIENTO
Para 8 velocidades interno (kit de mantenimiento de aceite: Y00298010)
Para 8 velocidades interno (kit de mantenimiento de aceite: Y00298010)
Contenido del kit: aceite de mantenimiento WB, depósito
Información general de seguridad
ADVERTENCIA
Cuando cambie el aceite, tenga cuidado de que este no entre en contacto con el disco de freno, las pastillas de freno, la llanta si se usan frenos de
llanta, etc.
Si el aceite entra en contacto con estas piezas, podría verse reducido el rendimiento de los frenos.
Solucione este problema siguiendo los procedimientos del manual de instrucciones de los frenos.
Puesto que existe riesgo de explosión o incendio, no fume, ni coma ni beba cuando manipule este aceite. Además, mantenga alejada cualquier fuente
de ignición, como calor, chispas, llamas abiertas o altas temperaturas, e impida cualquier incendio provocado por chispas de electricidad estática u
otras chispas.
Utilice únicamente en exteriores o en una zona bien ventilada. La inhalación de vapores de aceite puede causar náuseas. Asegúrese de que exista una
buena ventilación y utilice una mascarilla.
Si se inhala el vapor de aceite, acuda inmediatamente a una zona con aire fresco, permanezca caliente y tranquilo y solicite asistencia médica
profesional. Si la respiración se detiene, aplique respiración artificial, y si resulta difícil respirar, proporcione oxígeno a la persona afectada.
Precauciones relacionadas con la manipulación del aceite de mantenimiento WB:
El contacto con los ojos puede producir irritación. Utilice gafas de seguridad al manipular el aceite y evite el contacto con los ojos.
En caso de contacto con los ojos, lave abundantemente los ojos con agua limpia durante, como mínimo, 15 minutos y solicite asistencia médica si
experimenta algún síntoma anómalo.
El contacto con la piel puede causar erupciones y malestar. Utilice guantes para manipular el aceite. En caso de contacto con la piel lave
abundantemente con agua y jabón.
Si se produce algún problema en la piel, solicite asistencia médica inmediatamente.
No ingiera el aceite. Si lo bebe por accidente, no induzca el vómito; haga que la persona afectada beba 1 o 2 vasos de agua y solicite asistencia médica
inmediatamente.
Si la persona afectada se queda inconsciente, no le introduzca nada en la boca. Si el vómito se produce de forma natural, incline el cuerpo para evitar
ahogamientos.
Tras el uso, lávese las manos a fondo.
Cuando guarde el aceite, cierre bien el recipiente para evitar la entrada de agua o materiales extraños; no guarde el aceite en zonas expuestas a la luz
solar directa, zonas sometidas a temperaturas superiores a 40 °C, zonas expuestas a agua o humedad elevada en las que es probable que se produzca
oxidación o zonas con riesgo de congelación.
Elimine el aceite usado, el aceite viejo o el aceite utilizado para limpiar de conformidad con las leyes y reglamentos locales aplicables.
Para mantener el producto en buen estado de funcionamiento, debe cambiar el aceite después de los 1.000 primeros km tras el estreno del producto y
una vez cada año después (cada 2.000 km si la bicicleta se utiliza con frecuencia).
Para realizar el mantenimiento, utilice aceite de mantenimiento WB. Si no utiliza aceite de mantenimiento WB, podrían surgir problemas como fuga
de aceite o funcionamiento defectuoso del cambio de marchas.
Eliminación del aceite usado: cumpla la normativa local, regional o nacional sobre el reciclaje del aceite. Tenga cuidado a la hora de preparar el aceite
para su eliminación.
Lea este manual detenidamente y guárdelo en un lugar seguro para consultas futuras.
Puede acceder a las hojas de datos de seguridad del producto más recientes en línea en https://si.shimano.com.
41
MANTENIMIENTO
Para 8 velocidades interno (kit de mantenimiento de aceite: Y00298010)
1
(z)
Llene la botella con aceite WD hasta una
altura de 95 mm.
(z) 95mm
2
(z)
Introduzca la unidad interna en aceite
desde el lado izquierdo. Sumerja hasta
que el aceite alcance la corona dentada 1.
(z) Corona dentada 1
3
Mantenga la unidad interna sumergida
como se muestra durante
aproximadamente 90 segundos.
Continúa en la página siguiente
42
MANTENIMIENTO
Para 8 velocidades interno (kit de mantenimiento de aceite: Y00298010)
4
Retire el aceite de la unidad interna.
5
Deje que se vacíe el exceso de aceite
durante aproximadamente 60 segundos.
6
Después de completar la lubricación
vuelva a montar seguido del
procedimiento normal.
CONSEJOS TÉCNICOS
<Aceite de mantenimiento>
El aceite de mantenimiento no es
reutilizable.
Rellénelo cuando sea necesario.
Guárdelo con la tapa cerrada después de
usar.
43
MANTENIMIENTO
En el caso de un buje interno de 11 velocidades (kit de mantenimiento de aceite: Y13098023)
En el caso de un buje interno de 11 velocidades (kit de mantenimiento de aceite: Y13098023)
Herramientas incluidas en el kit: Jeringa, tubo, boquilla de purga, junta tórica, depósito
Información general de seguridad
ADVERTENCIA
Cuando cambie el aceite, tenga cuidado de que este no entre en contacto con el disco de freno, las pastillas de freno, la llanta si se usan frenos de
llanta, etc.
Si el aceite entra en contacto con estas piezas, podría verse reducido el rendimiento de los frenos.
Solucione este problema siguiendo los procedimientos del manual de instrucciones de los frenos.
Puesto que existe riesgo de explosión o incendio, no fume, ni coma ni beba cuando manipule este aceite. Además, mantenga alejada cualquier fuente
de ignición, como calor, chispas, llamas abiertas o altas temperaturas, e impida cualquier incendio provocado por chispas de electricidad estática u
otras chispas.
Utilice únicamente en exteriores o en una zona bien ventilada. La inhalación de vapores de aceite puede causar náuseas. Asegúrese de que exista una
buena ventilación y utilice una mascarilla.
Si se inhala el vapor de aceite, acuda inmediatamente a una zona con aire fresco, permanezca caliente y tranquilo y solicite asistencia médica
profesional. Si la respiración se detiene, aplique respiración artificial, y si resulta difícil respirar, proporcione oxígeno a la persona afectada.
Precauciones relacionadas con la manipulación de aceite SG-S700:
El contacto con los ojos puede producir irritación. Utilice gafas de seguridad al manipular el aceite y evite el contacto con los ojos.
En caso de contacto con los ojos, lave abundantemente los ojos con agua limpia durante, como mínimo, 15 minutos y solicite asistencia médica si
experimenta algún síntoma anómalo.
El contacto con la piel puede causar erupciones y malestar. Utilice guantes para manipular el aceite. En caso de contacto con la piel lave
abundantemente con agua y jabón.
Si se produce algún problema en la piel, solicite asistencia médica inmediatamente.
No ingiera el aceite. Si lo bebe por accidente, no induzca el vómito; haga que la persona afectada beba 1 o 2 vasos de agua y solicite asistencia médica
inmediatamente.
Si la persona afectada se queda inconsciente, no le introduzca nada en la boca. Si el vómito se produce de forma natural, incline el cuerpo para evitar
ahogamientos.
Tras el uso, lávese las manos a fondo.
Cuando guarde el aceite, cierre bien el recipiente para evitar la entrada de agua o materiales extraños; no guarde el aceite en zonas expuestas a la luz
solar directa, zonas sometidas a temperaturas superiores a 40 °C, zonas expuestas a agua o humedad elevada en las que es probable que se produzca
oxidación o zonas con riesgo de congelación.
Elimine el aceite usado, el aceite viejo o el aceite utilizado para limpiar de conformidad con las leyes y reglamentos locales aplicables.
Para mantener el producto en buen estado de funcionamiento, debe cambiar el aceite después de los 1.000 primeros km tras el estreno del producto y
una vez cada año después (cada 2.000 km si la bicicleta se utiliza con frecuencia).
Para realizar el mantenimiento, utilice únicamente aceite Shimano SG-S700.
Si no utiliza aceite para el cambio interno de buje SG-S700, podrían surgir problemas como fuga de aceite o funcionamiento defectuoso del cambio.
Eliminación del aceite usado: cumpla la normativa local, regional o nacional sobre el reciclaje del aceite. Tenga cuidado a la hora de preparar el aceite
para su eliminación.
Lea este manual detenidamente y guárdelo en un lugar seguro para consultas futuras.
Puede acceder a las hojas de datos de seguridad del producto más recientes en línea en https://si.shimano.com.
CONSEJOS TÉCNICOS
Si utiliza una lata de aceite de 1 litro, puede resultar imposible extraer el aceite con una jeringa cuando queda muy poco. Transfiera primero el aceite a otro recipiente.
44
Continúa en la página siguiente
MANTENIMIENTO
En el caso de un buje interno de 11 velocidades (kit de mantenimiento de aceite: Y13098023)
Cambio interno del buje: Sustitución del aceite
Uso de un soporte, etc. para girar la rueda
trasera durante las tareas.
Vaciado del aceite usado
1
(A)
Gire lentamente la rueda hasta que el
orificio de aceite quede orientado hacia
arriba.
(A)
Orificio de aceite
2
(A)
(B)
(C)
Extraiga el tornillo y la junta tórica del
orificio de aceite.
(A)
Llave hexagonal de 3mm
(B)
Tornillo del orificio de aceite
(C)
Junta tórica
NOTA
Observe que el orificio de aceite esté orientado
hacia arriba; si el tornillo del orificio de aceite
está flojo cuando no está orientado hacia
arriba, el aceite del interior podría salirse.
45
MANTENIMIENTO
En el caso de un buje interno de 11 velocidades (kit de mantenimiento de aceite: Y13098023)
3
(A) (B)
(C) (D)
Conecte la boquilla de purga con el tubo
acoplado a la carcasa del buje.
(A)
Carcasa del buje
(B)
Tubo
(C)
Llave de 10 mm
(D)
Boquilla de purga
Par de apriete
1-3N m
CONSEJOS TÉCNICOS
Compruebe que la junta tórica esté bien
instalada en la boquilla de purga.
4
(A)
(B)
Con el pistón de la jeringa presionado
por completo, conecte la jeringa al tubo.
(A)
Tubo
(B)
Jeringa
5
(z)
Inserte la jeringa entre los radios y gire
lentamente la rueda hacia delante hasta
que el orificio de aceite quede orientado
hacia abajo.
(z) Girar hacia delante
6
Espere unos 5 minutos sin mover el buje para que el aceite se asiente.
Continúa en la página siguiente
46
MANTENIMIENTO
En el caso de un buje interno de 11 velocidades (kit de mantenimiento de aceite: Y13098023)
7
(A)
Tire del pistón lentamente para extraer
el aceite del interior de la cubierta del
buje.
(A)
Pistón
NOTA
Si tira rápidamente del pistón, podría entrar
aire.
8
Gire lentamente la rueda hasta que el
orificio de aceite quede orientado hacia
arriba.
NOTA
Para asegurarse de que la jeringa no queda
atrapada por la caja de la cadena, etc.,
colóquela entre los radios cuando gire la
rueda.
9
(A)
(B)
Con cuidado de que el tubo no se salga
de la jeringa, extraiga la boquilla de
purga.
(A)
Boquilla de purga
(B)
Llave de 10 mm
10
Extraiga el aceite usado de la jeringa.
47
MANTENIMIENTO
En el caso de un buje interno de 11 velocidades (kit de mantenimiento de aceite: Y13098023)
Limpieza del interior
1
Acople la boquilla de purga a la cubierta del buje.
Par de apriete
1-3N m
2
Aspire 25 ml de aceite nuevo con la jeringa y conéctelo al tubo.
CONSEJOS TÉCNICOS
Si la jeringa o el tubo se ensucian al extraer el
aceite viejo o al limpiar el interior del buje,
limpie la jeringa y el tubo utilizando
limpiador si es necesario.
3
(A)
Presione el pistón para inyectar el aceite
nuevo en el interior del buje.
(A)
Pistón
CONSEJOS TÉCNICOS
El introducir el aceite, la presión interna
crecerá y el pistón podría salir despedido
hacia atrás. Si tira hacia atrás periódicamente
del pistón para reducir la presión del interior
del buje, resultará más fácil inyectar aceite en
el interior del buje.
4
Tras tirar del pistón para reducir la presión interna, extraiga la boquilla de purga.
CONSEJOS TÉCNICOS
Si la boquilla de purga se extrae sin tirar del
pistón, el aceite podría volver a la jeringa
junto con el aire del interior del tubo.
5
(A)
(B)
(C)
Instale la junta tórica y el tornillo del
orificio de aceite.
(A)
Llave hexagonal de 3mm
(B)
Tornillo del orificio de aceite
(C)
Junta tórica
Par de apriete
2-3N m
Continúa en la página siguiente
48
MANTENIMIENTO
En el caso de un buje interno de 11 velocidades (kit de mantenimiento de aceite: Y13098023)
6
Mientras cambia de marchas, gire los pedales para girar la rueda durante 1 minuto.
7
Mantenga la rueda quieta durante 1 minuto.
8
Extraiga el aceite del interior siguiendo el procedimiento en Vaciado del aceite viejo
anterior.
Inyección de aceite nuevo
1
Inyecte 25 ml de aceite nuevo en el buje siguiendo los pasos Limpieza del interior
1-5anteriores.
2
Limpie todo el aceite que pueda quedar en el buje, etc.
Tenga en cuenta que las especificaciones están sujetas a cambios por mejoras sin previo aviso. (Spanish)
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49

Shimano SL-S7000 Dealer's Manual

Tipo
Dealer's Manual