Graco Baby Einstein ISPS037AB 11/05 Manual de usuario

Categoría
Portabebés
Tipo
Manual de usuario
4
Si no se cumplen estas advertencias y se siguen las instrucciones
de armado, podría resultar en lesiones graves o la muerte.
PELIGRO DE
ESTRANGULACIÓN:
NO coloque el columpio en
ningún lugar donde haya
cordones, tales como
cordones de cortinas,
persianas, teléfonos, etc.
Los cordones pueden causar
estrangulación. NO coloque
artículos con un cordón
alrededor del cuello de su
bebé, tal como cordones de
capuchas o cordones de
chupetes.
NO suspenda los cordones
sobre el columpio ni ponga
cordones a los juguetes.
ESTE PRODUCTO REQUIERE
EL ARMADO DE UN
ADULTO. Siga las
instrucciones de
armado detenidamente.
Si experimenta alguna
dificultad, por favor contacte
al Departamento de Servicio
al Cliente.
LOS JUGUETES
ELECTRÓNICOS MIX N'
MOVE (en ciertos modelos)
no deben usarse en el agua.
JUGUETES ELECTRÓNICOS
(en ciertos modelos): No
lo abra. No hay piezas que se
puedan reparar en el interior.
Saque y tire inmediatamente
la lengüeta de plástico de la
ranura del juguete.
POR FAVOR, CONSERVE EL
MANUAL DEL PROPIETARIO
PARA UTILIZARLO EN EL
FUTURO.
PARA EVITAR LESIONES
GRAVES O LA MUERTE
DEBIDO A LA CAÍDA DEL
NIÑO O LA ESTRANGULACIÓN
CON LAS CORREAS:
Use siempre el cinturón
de seguridad.
Nunca deje a su niño
desatendido.
Deje de usar el columpio
cuando el niño trate de
subirse a la baranda o
pese 25 libras (11 kg).
Algunos recién nacidos
no pueden sentarse en la
posición reclinada o vertical y
tienen necesidades especiales.
Consulte a su médico cuándo
comenzar a usar este
columpio. No lo use con
un niño que pese menos
de 5,5 libras (2,5 kg). Úselo
en la posición más reclinada
hasta que el niño pueda
sentarse sin ayuda.
NO USE EL COLUMPIO sin
la funda del asiento.
DEJE DE USAR EL COLUMPIO
si resulta dañado o roto.
5
Parts list Liste des pièces
Lista de las piezas
Toy style may vary
Los estilos de los juguetes
pueden variar
Modèle de jouet peuvent
varier
This model may
not include some
features shown
below. Check
that you have all
the parts for this
model BEFORE
assembling your
product. If any
parts are missing,
call Customer
Service.
Tools required:
Screwdriver
Este modelo podría no
incluir algunas de las
características que se
indican a continuación.
Verifique que tiene
todas las piezas de este
modelo ANTES de armar
su producto. Si falta
alguna pieza, llame al
Departamento de
Servicio al Cliente.
Herramientas
necesarias:
Destornillador
Ce modèle pourrait ne
pas inclure certaines
caractéristiques illustrées
ci-dessous. Vérifiez que
vous avez toutes les
pièces pour ce modèle
AVANT d'assembler
ce produit. S'il vous
manque des pièces,
communiquez avec notre
service à la clientèle.
Outils nécessaires:
Tournevis
ALL MODELS • TOUS MODÈLES • TODOS MODELOS
FEATURES ON CERTAIN MODELS • CARACTÉRISTIQUES SUR
CERTAINS MODÈLES • CARACTERÍSTICAS EN CIERTOS MODELOS
4X
4X
2X
2X
2X
6
Assembly • Assemblage • Montaje
1
2
Insert seat wire into holes on
inside of brackets as shown.
Ponga el alambre del
asiento en los agujeros en
el interior de los soportes
como se indica.
Insérer la tige du siège
dans les orifices situés à
l’intérieur des supports,
tel qu’illustré.
Attach 2 hooks to seat wire
on rear of seat.
Coloque 2 ganchos al
alambre del asiento en la
parte trasera del asiento.
Fixer 2 crochets à la tige du
siège à l'arrière du siège.
Fasten 2 snaps on seat pad
around the seat wire.
Sujete las 2 trabas en la
almohadilla del asiento
alrededor del alambre
del asiento.
Attacher 2 boutons-
pression du coussin de siège
autour de la tige du siège.
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡CHASQUIDO!
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡CHASQUIDO!
3
7
2X
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡CHASQUIDO!
4
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡CHASQUIDO!
5
Attach the 2 strips of hook and
loop tape on lower edge of
seat pad around the seat wire.
Sujete las 2 tiras de cinta de
ganchos y nudos en el borde
inferior de la almohadilla del
asiento alrededor del alambre
del asiento.
Attacher les 2 bandes de la
fermeture auto-agrippante
situées sur le rebord inférieur
du coussin de siège autour de
la tige du siège.
Insert arms into brackets
on each side as shown.
Ponga los brazos en los
soportes en cada costado
como se indica.
Insérer les accoudoirs dans
les supports de chaque
côté, tel qu’illustré.
8
6
Snap rear tube onto the
curved part of the swing
arms. Tube ends should
snap into holes on curved
part of arms.
Trabe el tubo trasero en
la parte curva de los brazos
del columpio. Los extremos
del tubo deberán trabarse
en los agujeros en la parte
curva de los brazos.
Enclencher le tube arrière
sur la portion incurvée
des accoudoirs de la
balançoire. Les extrémités
du tube doivent
s'enclencher dans les
orifices situés sur la partie
incurvée des accoudoirs.
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡CHASQUIDO!
9
7
9
8
Attaching Tray
Installation du plateau
Instalación de la bandeja
Squeeze recline handle on
seat and lower seat before
attaching tray.
Apriete la manija de
reclinación del asiento y
baje el asiento antes de
instalar la bandeja.
Serrer la poignée
d’inclinaison sur le siège
et abaisser le siège avant
de fixer le plateau.
Line up tray on edge of
seat and insert peg into
hole and close tray.
Alinee la bandeja en el
borde del asiento e inserte
la estaca en el agujero y
cierre la bandeja.
Aligner le plateau avec le
rebord du siège, insérer la
cheville dans l’orifice et
fermer le plateau.
To open, lift tray.
Para abrirla, levante la bandeja.
Pour ouvrir, soulever le plateau.
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡CHASQUIDO!
10
4X
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡CHASQUIDO!
10
11
Attaching Legs
Installation des pieds
Instalación de las pata
Gire las patas hacia afuera hasta
que el botón simple se trabe en
su ranura. VERIFIQUE que las
patas están debidamente
instaladas girándolas en el
armazón.
Faire balancer les pieds vers
l'extérieur jusqu'à ce que le bouton
unique s’enclenche dans son
encoche. S’ASSURER que les
pieds sont fixés correctement en
les faisant pivoter dans les boîtiers.
Swing the legs outward until the
single button snaps into its
notch. CHECK that the legs are
properly attached by twisting
them in the housings.
The double buttons must
fit into the channels inside
the housings. Button
MUST snap through hole.
Los botones dobles deben
caber en los canales en el
interior de los armazones.
El botón DEBE trabarse a
través del agujero.
Les boutons doubles
doivent s’insérer dans les
canaux des boîtiers. Le
bouton DOIT s’enclencher
dans l’orifice.
11
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡CHASQUIDO!
12
Insert rear legs into holes
in housing as shown.
Button MUST snap
through hole.
REPEAT steps 10 through
12 with other housing
and legs.
Inserte las patas traseras en
los agujeros del armazón
como se indica. El botón
DEBE trabarse a través del
agujero.
REPITA los pasos 10 a 12
con las otras patas y
armazones.
Insérer les pieds arrière
dans les orifices situés dans
le boîtier, tel qu’illustré. Le
bouton DOIT s’enclencher
dans l’orifice.
RÉPÉTER les étapes 10 à 12
pour l'autre boîtier et les
pieds.
13
16
15
Rear tube Tube arrière Tubo trasero
Rear tube
Tubo trasero
Tube arrière
2X
Ponga la pata con el
texto REAR BOTTOM
(ATRÁS ABAJO) en el tubo
trasero como se indica.
El texto REAR BOTTOM
deberá mirar al piso.
Placez les pieds avec le
texte "REAR BOTTOM"
sur le tube arrière tel
qu'illustré. Le texte
"REAR BOTTOM" doit
faire face au plancher.
Place feet with the text
“REAR BOTTOM” onto
the rear tube as shown.
The text “REAR
BOTTOM” should
face floor.
Asegure la pata con un tornillo.
Repita el procedimiento del
otro lado.
Fixer le pied avec une vis. Répéter
cette opération de l’autre côté.
Secure foot with screw.
Repeat on other side.
2X
14
18
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡CHASQUIDO!
Motor housing
Armazón del motor
Boîtier du moteur
17
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡CHASQUIDO!
Rear base tube
Tubo trasero de la base
Tube de base arrière
CHECK that all tubes are
securely attached.
CHECK that the parts of
the frame are assembled
in the positions shown.
VERIFIQUE que todos los
tubos estén instalados
apretadamente.
VERIFIQUE que las piezas
del armazón estén armadas
en las posiciones indicadas.
S’ASSURER que tous les
tubes sont bien fixés.
S’ASSURER que toutes les
pièces de l’armature sont
bien montées dans les
positions illustrées.
Front base tube
Tube de la base avant
Tubo de la base delantera
15
Snap hangar tubes into
brackets on each side of
housing.
CHECK that hanger tubes
are secure in brackets by
pulling firmly on them.
Trabe los tubos del colgante
en los soportes en cada
costado del armazón.
VERIFIQUE que los tubos
del colgante estén
asegurados en los soportes
tirando firmemente de ellos.
Enclencher les tubes de
suspension dans les supports
situés de chaque côté
du boîtier.
S’ASSURER que les tubes
de suspension sont bien
enclenchés dans leurs
supports en tirant
fermement dessus.
19
SNAP!
E
NCLENCHEZ!
¡CHASQUIDO!
16
To Secure Child • Attacher l’enfant
Para asegurar al niño
21
WARNING
Falling Hazard:
Always use the
seat belt.
ADVERTENCIA
Peligro de caida:
Use siempre el
cinturón de seguridad.
MISE EN GARDE
Danger de chute:
Toujours utiliser la
ceinture du siège.
20
18
26
To Adjust Recline (4 positions)
Réglage de l’inclinaison (4 positions)
Para ajustar la reclinación (4 posiciones)
Use la posición más reclinada para los recién nacidos y bebés
pequeños. Use la posición más vertical para los niños más
grandes y más activos.
Use the most reclined position for newborn and young babies.
Use the more upright position for older, more active infants.
Installer les nouveaux nés et les jeunes bébés dans la position la
plus inclinée. Utiliser la position assise pour les bébés plus âgés
ou plus actifs.
Para reclinarlo, apriete la
manija de arriba del asiento.
To recline, squeeze handle at
top of seat.
Pour incliner, serrer la poignée
au sommet du siège.
Para levantarla, empuje el
respaldo del asiento hacia
arriba.
To raise, push seat back up.
Soulever le dossier en
poussant pour redresser.
25
24
Mantenga las pilas fuera del alcance de los niños.
Cualquier pila puede sufrir una fuga de electrolito si se combina
con otro tipo de pila, si se coloca incorrectamente (al revés) o si
todas las pilas no se remplazan o recargan al mismo tiempo. No
mezcle pilas viejas con nuevas. No mezcle pilas alcalinas, estándar
(carbono-cinc) o recargables (níquel-cadmio).
Cualquier pila puede sufrir una fuga de electrolito o explotar si
se echa en un fuego o si se intenta cargar una pila que no sea
recargable. Nunca recargue una pila en una clase de cargador
diseñado para otro tipo de pila.
Deseche inmediatamente pilas con fugas. Pilas con fugas pueden
causar quemaduras en la piel u otras lesiones personales. Al
desechar pilas, asegúrese de deshacerse de ellas de manera
apropiada, de acuerdo con las regulaciones locales y estatales.
Quite siempre las pilas si el producto no se va a utilizar durante
un mes o más. Las pilas que se dejen en la unidad pueden causar
una fuga o daño.
Tipo de pilas recomendado: alcalinas desechables, tamaño
D-LR20 (1,5V). NUNCA mezcle pilas. Cambie las pilas cuando el
producto deje de operar de manera correcta.
Para el uso seguro de las pilas
25
ADVERTENCIA Los cambios o modificaciones a esta unidad
que no hayan sido expresamente aprobados por la parte responsable
por el cumplimiento de las normas podría cancelar el derecho del
usuario a usar el equipo.
NOTA: Este equipo ha sido probado y se ha determinado que cumple
con los límites de un dispositivo digital Clase B, según la Parte 15 de
las Normas de la Comisión Federal de Comunicaciones. Estos límites
han sido determinados para proporcionar una protección razonable
contra la interferencia peligrosa en una instalación residencial. Este
equipo genera, usa y puede emitir energía de radiofrecuencia y,
si no se instala y se usa de acuerdo a las instrucciones, podría causar
interferencias peligrosas a las comunicaciones por radio.
Sin embargo, no existe garantía que la interferencia no ocurrirá en
una instalación particular. Si este equipo causa interferencia peligrosa
a la recepción de radio o televisión, lo cual puede determinarse
encendiendo y apagando el equipo, se sugiere al usuario que trate de
corregir la interferencia usando una o más de las siguientes medidas:
• Vuelva a orientar o a colocar la antena de recepción.
Aumente la separación entre el equipo y el receptor.
Conecte el equipo en un tomacorriente en un circuito eléctrico
diferente al que necesita el receptor.
Consulte al comerciante o a un técnico de radio y televisión con
experiencia para recibir ayuda.
28
ON/OFF POWER - Press to turn ON and turn OFF.
Press button to stop swing motion.
MISE EN MARCHE « ON/OFF » - Appuyer sur le
bouton « ON » pour allumer et sur le bouton « OFF »
pour éteindre. Appuyer sur le bouton pour arrêter le
balancement.
ENCENDIDO/APAGADO - Oprima para ENCENDER
y APAGAR. Oprima el botón para detener el
movimiento del columpio.
SPEED - Press On /Off button or press any speed
from 1 to 6. When pressing On/Off button, it
automatically starts with the last speed setting that
was selected before the swing was turned off.
VITESSE - Appuyer sur le bouton « On/Off » ou sur
une vitesse de 1 à 6. Lorsqu’on appuie sur le bouton
« On/Off », la balançoire se met automatiquement
en marche à la dernière vitesse sélectionnée lors de
l’arrêt de la balançoire.
VELOCIDAD - Oprima el botón encendido/apagado
u oprima cualquier velocidad de 1 a 6. Cuando
oprime el botón de encendido/apagado, arranca
automáticamente con la última velocidad que se
seleccionó antes de que se apagó el columpio.
1
4
3
2
5
6
MÚSICA Empuje el botón “Música (Music) para
activar la música. Empuje el botón de nuevo para
pasar a la pista siguiente. Hay 5 canciones.
MUSIC - Push “Music” button to turn on music.
Push button again to advance to next track. There are
5 songs.
MUSIQUE - Appuyer sur le bouton « musique »
pour mettre en marche. Pousser de nouveau sur le
bouton pour avancer à la mélodie suivante. Il y a 5
chansons.
30
TIMER Push “Timer” button to set the timer for the
swing and/or Music/Nature sounds. If the timer button
is not pushed, the swing and/or music/nature sound
will continue to play until the power on/off button is
pushed or the music/nature off button is pushed.
When using the timer with the swing on, if the button
is pushed once, the red speed light will flash once and timer is set for
10 minutes. Pushing the timer button a second time will increase the
run time to 20 minutes and the red speed light will flash twice.
Pushing a third time will increase the time to 30 minutes and the red
speed light will flash three times.
When using the timer with the Music/Nature sounds on, the timer
will set to 10, 20 or 30 minutes as described for the swing, but there
will be no flashing light.
RELOJ Empuje el botón “Reloj” (Timer) para fijar la duración del
columpio y la música/sonidos de la naturaleza. Si no empuja el botón
del reloj, el columpio y/o la música/sonidos de la naturaleza
continuarán sonando hasta que se vuelva a empujar el botón de
encendido/apagado o el botón de apagado de la música/sonidos de
la naturaleza. Cuando usa el reloj para el columpio, si empuja el
botón una vez, la luz roja indicadora de la velocidad destellará una
vez y el reloj estará programado para 10 minutos. Empujar el botón
del reloj por segunda vez aumentará el tiempo de funcionamiento a
20 minutos y la luz roja indicadora de velocidad destellará dos veces.
Empujarlo por ter
cer vez aumentará la duración a 30 minutos y la luz
roja indicadora de velocidad destellará tres veces. Cuando se usa el
reloj solamente para la música/sonidos de la naturaleza, el reloj se
fijará a 10, 20 ó 30 minutos como se describe para el columpio, pero
no destellará ninguna luz.
MINUTERIE - Appuyer sur le poussoir « minuterie » pour activer la
commande de la balançoire et/ou des bruits de la nature et de la
musique par minuterie. Si le bouton de la minuterie n'est pas
enclenché, la balançoire et/ou des bruits de la nature et la musique
continuent à fonctionner jusqu’à ce qu’on appuie sur le bouton de
mise en marche ou sur le bouton de commande des bruits de la
nature et de la musique. Lorsqu’on appuie une fois sur le bouton pour
utiliser la minuterie pour la balançoire, le voyant rouge clignote une
fois et la minuterie est réglée pour 10 minutes. En poussant une
seconde fois, on augmente le temps de fonctionnement à 20 minutes
et le voyant rouge clignote deux fois. Pousser le bouton une troisième
fois augmente le temps de fonctionnement à 30 minutes et le voyant
rouge clignote trois fois. Lorsqu’on appuie sur le bouton pour utiliser
la minuterie pour les bruits de la nature et la musique, le réglage tel
que décrit ci-dessus pour obtenir un fonctionnement de 10, 20 ou 30
minutes, mais le voyant rouge ne s’allume pas.
33
Motor housing
Armazón del motor
Boîtier du moteur
32
34
33
Assembling Mobile Assemblage du mobile
Armado del móvil
35
35
To attach, insert toy into hole and
rotate into place.
CHECK that toy is firmly inserted by
pulling on the toy.
Para colocarle, ponga el juguete en
el agujero y gírelo en su lugar.
VERIFIQUE que el juguete esté
firmemente insertado tirándolo.
Pour fixer, insérer le jouet dans
l’orifice et faire pivoter en place.
ASSUREZ-VOUS que le jouet est
bien inséré en tirant sur le jouet
fermement.
Snap the playtray onto swing tray.
Make sure tab of playtray is inserted
into slot on tray.
Enclencher le plateau de jeu dans le
plateau de la balançoire. S’assurer que
la languette du plateau de jeu est
insérée dans la fente du plateau.
Trabe la bandeja para jugar en la
bandeja del columpio. Asegúrese que
la presilla de la bandeja para jugar esté
insertada en la ranura de la bandeja.
37
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡CHASQUIDO!
38
41
Resolución de problemas
EL COLUMPIO NO FUNCIONA:
1. El columpio no tiene pilas.
2. Las pilas están gastadas.
3. El valor de la velocidad está demasiado bajo.
4. Las pilas están puestas al revés, verifique los polos positivos
y negativos.
5. Los terminales de la pila están herrumbrados. Gire las pilas en su
lugar contra los terminales, o límpielas con papel de lija o estopa
de acero si la herrumbre es severa.
6. El bebé está demasiado adelante.
7. El bebé agarra las patas del columpio. (Deje de usar el columpio).
8. El asiento no está lo suficientemente alto para lograr un
arranque eficaz.
9. Se ha activado el dispositivo de protección. (Apague el motor,
espere 3 minutos, luego vuelva a activar el columpio).
LA SILLA NO COLUMPIA DEMASIADO ALTO:
1. El control está demasiado bajo.
2. La frazada cuelga, ofreciendo mayor resistencia al viento.
3. Pilas descargadas.
4. El bebé está demasiado adelante.
5. El bebé es demasiado pesado o demasiado activo (Deje de usar
el columpio).
6. Alfombra suave (columpia más alto en pisos duros).
42
40
41
To remove plugs:
WARNING Remove child from
product before removing plugs. Throw
the plugs away immediately; they are
not reusable.
Para sacar los tapones:
ADVERTENCIA Saque al niño
del producto antes de sacar los
tapones. Tire los tapones a la
basura inmediatamente; no pueden
volver a usarse.
Pour enlever les couvercles:
MISE EN GARDE Enlevez
l'enfant du produit avant d'enlever
les couvercles. Jetez les couvercles
immédiatement; ils ne sont pas
réutilisables.
42
Mix ’N Move
®
Toys (sold separately)
Jouets Mix N Move
®
(vendus séparément)
Juguetes Mix ’N Move
®
(se vende por separado)
Styles may vary
Les modèles peuvent varier
Los estilos pueden variar
USA
To find out more about Graco’s Mix ’N Move toys, visit our website at
www.gracobaby.com or call 1-800-345-4109.
Canada
Pour en savoir plus au sujet des jouets Mix ’N Move de Graco,
composer le 1-800-667-8184.
EE.UU
Para obtener más información sobre los juguetes Mix’N Move
de Graco, visite nuestro sitio Web en www.gracobaby.com
o llame al 1-800-345-4109.
43
Care and Maintenance
FROM TIME TO TIME CHECK YOUR SWING for loose screws,
worn parts, torn material or stitching. Replace or repair the parts as
needed. Use only Graco replacement parts.
REMOVABLE CLOTH SEAT COVER may be machine washed in cold
water on delicate cycle and drip-dried. NO BLEACH.
TO CLEAN FRAME, use only household soap and warm water.
NO BLEACH OR DETERGENT.
EXCESSIVE EXPOSURE TO SUN OR HEAT could cause fading
or warping of parts.
Soins et entretien
DE TEMPS EN TEMPS, VÉRIFIEZ VOTRE BALANÇOIRE pour des
vis desserrées, pièces usées, tissu déchiré ou décousu. Remplacez ou
réparez au besoin. Utilisez seulement les pièces de remplacement
Graco.
HOUSSE DE SIÈGE AMOVIBLE est lavable à la machine à l'eau
froide, cycle délicat et suspendre pour sécher. PAS D’EAU DE JAVEL.
POUR NETTOYER L’ARMATURE: utilisez un savon de ménage
doux et de l’eau tiède. PAS D’EAU DE JAVEL OU DÉTERGENT.
UNE EXPOSITION PROLONGÉE AU SOLEIL OU CHALEUR peut
provoquer une décoloration prématurée des pièces.
Cuidado y mantenimiento
DE VEZ EN CUANDO, INSPECCIONE EL COLUMPIO para
determinar si hay tornillos flojos, piezas gastadas, material o
costuras rotas. Cambie o repare las piezas según sea necesario.
Use solamente repuestos marca Graco.
LA FUNDA DE TELA REMOVIBLE DEL ASIENTO puede lavarse
a máquina en agua fria en el ciclo delicado y secarse al aire. NO
USE BLANQUEADOR.
PARA LIMPIAR EL ARMAZÓN: usar solamente jabón de uso
doméstico y agua tibia.
NO USE
DETERGENTE
O BLANQUEADOR.
EL CONTACTO EXCESIVO CON EL SOL O EL CALOR podría
causar que se destiña o se tuerzan algunas piezas.
44
I
n
Replacement Parts • Warranty Information (USA)
Pièces de rechange • Renseignements sur la garantie (au Canada)
Información sobre la garantía y las piezas de repuesto
(EE.UU.)
www.gracobaby.com
or/ó
1-800-345-4109
To purchase parts or accessories or for warranty
information in Canada, contact Elfe at:
Pour commander des pièces ou obtenir des
renseignements au sujet de la garantie au Canada,
communiquez avec Elfe au:
1-800-667-8184
(Fax: 514-344-9296)
or/ou
www.elfe.net
To register your Graco product from within the U.S.A. visit us
online at www.gracobaby.com/productregistration. We currently
do not accept product registrations from those living outside
the United States of America.
Para registrar su producto Graco desde dentro de los EE.UU., visítenos
en línea en www.gracobaby.com/productregistration. Actualmente no
aceptamos registros de los productos de quienes viven fuera de los
Estados Unidos de América.
Pour inscrire votre produit Graco aux États-Unis, visitez notre site
Internet www.gracobaby.com/productregistration. Pour le moment
nous n’acceptons pas d’inscriptions de produits des
résidents hors des États-Unis.
Product Registration (USA)
Inscription de votre produit (au Canada)
Registro del producto (EE.UU.)
To purchase parts or
accessories or for warranty
information in the United
States, please contact us at
the following:
Para comprar piezas o
accesorios o para obtener
información sobre la garantía
en los Estados Unidos, por favor
comuníquese con nosotros en:

Transcripción de documentos

Si no se cumplen estas advertencias y se siguen las instrucciones de armado, podría resultar en lesiones graves o la muerte. • POR FAVOR, CONSERVE EL MANUAL DEL PROPIETARIO PARA UTILIZARLO EN EL FUTURO. • PELIGRO DE ESTRANGULACIÓN: • NO coloque el columpio en ningún lugar donde haya cordones, tales como cordones de cortinas, persianas, teléfonos, etc. • PARA EVITAR LESIONES GRAVES O LA MUERTE DEBIDO A LA CAÍDA DEL NIÑO O LA ESTRANGULACIÓN CON LAS CORREAS: • Use siempre el cinturón de seguridad. • Los cordones pueden causar estrangulación. NO coloque artículos con un cordón alrededor del cuello de su bebé, tal como cordones de capuchas o cordones de chupetes. • Nunca deje a su niño desatendido. • Deje de usar el columpio cuando el niño trate de subirse a la baranda o pese 25 libras (11 kg). • NO suspenda los cordones sobre el columpio ni ponga cordones a los juguetes. • ESTE PRODUCTO REQUIERE EL ARMADO DE UN ADULTO. Siga las instrucciones de armado detenidamente. Si experimenta alguna dificultad, por favor contacte al Departamento de Servicio al Cliente. • LOS JUGUETES ELECTRÓNICOS MIX N' MOVE (en ciertos modelos) no deben usarse en el agua. • Algunos recién nacidos no pueden sentarse en la posición reclinada o vertical y tienen necesidades especiales. Consulte a su médico cuándo comenzar a usar este columpio. No lo use con un niño que pese menos de 5,5 libras (2,5 kg). Úselo en la posición más reclinada hasta que el niño pueda sentarse sin ayuda. • NO USE EL COLUMPIO sin la funda del asiento. • JUGUETES ELECTRÓNICOS (en ciertos modelos): No lo abra. No hay piezas que se puedan reparar en el interior. Saque y tire inmediatamente la lengüeta de plástico de la ranura del juguete. • DEJE DE USAR EL COLUMPIO si resulta dañado o roto. 4 Parts list • Liste des pièces • Lista de las piezas Este modelo podría no This model may Ce modèle pourrait ne incluir algunas de las not include some pas inclure certaines características que se features shown caractéristiques illustrées below. Check ci-dessous. Vérifiez que indican a continuación. Verifique que tiene that you have all vous avez toutes les todas las piezas de este the parts for this pièces pour ce modèle modelo ANTES de armar model BEFORE AVANT d'assembler su producto. Si falta assembling your ce produit. S'il vous alguna pieza, llame al product. If any manque des pièces, Departamento de parts are missing, communiquez avec notre Servicio al Cliente. call Customer service à la clientèle. Service. Tools required: Screwdriver Herramientas necesarias: Destornillador Outils nécessaires: Tournevis ALL MODELS • TOUS MODÈLES • TODOS MODELOS 2X 2X 4X 4X 2X FEATURES ON CERTAIN MODELS • CARACTÉRISTIQUES SUR CERTAINS MODÈLES • CARACTERÍSTICAS EN CIERTOS MODELOS Toy style may vary Modèle de jouet peuvent varier Los estilos de los juguetes pueden variar 5 Assembly • Assemblage • Montaje Insert seat wire into holes on inside of brackets as shown. 1 Insérer la tige du siège dans les orifices situés à l’intérieur des supports, tel qu’illustré. SNAP! ENCLENCHEZ! ¡CHASQUIDO! Ponga el alambre del asiento en los agujeros en el interior de los soportes como se indica. Attach 2 hooks to seat wire on rear of seat. 2 Fixer 2 crochets à la tige du siège à l'arrière du siège. Coloque 2 ganchos al alambre del asiento en la parte trasera del asiento. Fasten 2 snaps on seat pad around the seat wire. 3 Attacher 2 boutonspression du coussin de siège autour de la tige du siège. SNAP! ENCLENCHEZ! ¡CHASQUIDO! 6 Sujete las 2 trabas en la almohadilla del asiento alrededor del alambre del asiento. 4 Attach the 2 strips of hook and loop tape on lower edge of seat pad around the seat wire. Attacher les 2 bandes de la fermeture auto-agrippante situées sur le rebord inférieur du coussin de siège autour de la tige du siège. SNAP! ENCLENCHEZ! ¡CHASQUIDO! Sujete las 2 tiras de cinta de ganchos y nudos en el borde inferior de la almohadilla del asiento alrededor del alambre del asiento. 2X 5 Insert arms into brackets on each side as shown. Insérer les accoudoirs dans les supports de chaque côté, tel qu’illustré. SNAP! ENCLENCHEZ! ¡CHASQUIDO! Ponga los brazos en los soportes en cada costado como se indica. 7 6 SNAP! ENCLENCHEZ! ¡CHASQUIDO! Snap rear tube onto the curved part of the swing arms. Tube ends should snap into holes on curved part of arms. Enclencher le tube arrière sur la portion incurvée des accoudoirs de la balançoire. Les extrémités du tube doivent s'enclencher dans les orifices situés sur la partie incurvée des accoudoirs. Trabe el tubo trasero en la parte curva de los brazos del columpio. Los extremos del tubo deberán trabarse en los agujeros en la parte curva de los brazos. 8 Attaching Tray • Installation du plateau • Instalación de la bandeja Squeeze recline handle on seat and lower seat before attaching tray. 7 Serrer la poignée d’inclinaison sur le siège et abaisser le siège avant de fixer le plateau. Apriete la manija de reclinación del asiento y baje el asiento antes de instalar la bandeja. 8 Line up tray on edge of seat and insert peg into hole and close tray. Aligner le plateau avec le rebord du siège, insérer la cheville dans l’orifice et fermer le plateau. SNAP! ENCLENCHEZ! ¡CHASQUIDO! Alinee la bandeja en el borde del asiento e inserte la estaca en el agujero y cierre la bandeja. 9 To open, lift tray. Pour ouvrir, soulever le plateau. Para abrirla, levante la bandeja. 9 Attaching Legs • Installation des pieds • Instalación de las pata 4X The double buttons must fit into the channels inside the housings. Button MUST snap through hole. 10 Les boutons doubles doivent s’insérer dans les canaux des boîtiers. Le bouton DOIT s’enclencher dans l’orifice. SNAP! ENCLENCHEZ! ¡CHASQUIDO! 11 Los botones dobles deben caber en los canales en el interior de los armazones. El botón DEBE trabarse a través del agujero. Swing the legs outward until the single button snaps into its notch. CHECK that the legs are properly attached by twisting them in the housings. Faire balancer les pieds vers l'extérieur jusqu'à ce que le bouton unique s’enclenche dans son encoche. S’ASSURER que les pieds sont fixés correctement en les faisant pivoter dans les boîtiers. Gire las patas hacia afuera hasta que el botón simple se trabe en su ranura. VERIFIQUE que las patas están debidamente instaladas girándolas en el armazón. 10 Insert rear legs into holes in housing as shown. Button MUST snap through hole. 12 REPEAT steps 10 through 12 with other housing and legs. Insérer les pieds arrière dans les orifices situés dans le boîtier, tel qu’illustré. Le bouton DOIT s’enclencher dans l’orifice. SNAP! ENCLENCHEZ! ¡CHASQUIDO! RÉPÉTER les étapes 10 à 12 pour l'autre boîtier et les pieds. Inserte las patas traseras en los agujeros del armazón como se indica. El botón DEBE trabarse a través del agujero. REPITA los pasos 10 a 12 con las otras patas y armazones. 11 Rear tube • Tube arrière • Tubo trasero 2X Rear tube Tube arrière 2X Tubo trasero Place feet with the text “REAR BOTTOM” onto the rear tube as shown. The text “REAR BOTTOM” should face floor. 15 Placez les pieds avec le texte "REAR BOTTOM" sur le tube arrière tel qu'illustré. Le texte "REAR BOTTOM" doit faire face au plancher. Ponga la pata con el texto REAR BOTTOM (ATRÁS ABAJO) en el tubo trasero como se indica. El texto REAR BOTTOM deberá mirar al piso. 16 Secure foot with screw. Repeat on other side. Fixer le pied avec une vis. Répéter cette opération de l’autre côté. Asegure la pata con un tornillo. Repita el procedimiento del otro lado. 13 17 Rear base tube Tube de base arrière Tubo trasero de la base Motor housing Boîtier du moteur SNAP! ENCLENCHEZ! ¡CHASQUIDO! Armazón del motor CHECK that all tubes are securely attached. CHECK that the parts of the frame are assembled in the positions shown. 18 S’ASSURER que tous les tubes sont bien fixés. S’ASSURER que toutes les pièces de l’armature sont bien montées dans les positions illustrées. VERIFIQUE que todos los tubos estén instalados apretadamente. VERIFIQUE que las piezas del armazón estén armadas en las posiciones indicadas. SNAP! ENCLENCHEZ! ¡CHASQUIDO! Front base tube Tube de la base avant Tubo de la base delantera 14 19 SNAP! ENCLENCHEZ! ¡CHASQUIDO! Snap hangar tubes into brackets on each side of housing. CHECK that hanger tubes are secure in brackets by pulling firmly on them. Enclencher les tubes de suspension dans les supports situés de chaque côté du boîtier. S’ASSURER que les tubes de suspension sont bien enclenchés dans leurs supports en tirant fermement dessus. Trabe los tubos del colgante en los soportes en cada costado del armazón. VERIFIQUE que los tubos del colgante estén asegurados en los soportes tirando firmemente de ellos. 15 To Secure Child • Attacher l’enfant • Para asegurar al niño WARNING Falling Hazard: Always use the seat belt. MISE EN GARDE Danger de chute: Toujours utiliser la ceinture du siège. 20 21 16 ADVERTENCIA Peligro de caida: Use siempre el cinturón de seguridad. To Adjust Recline (4 positions) • Réglage de l’inclinaison (4 positions) • Para ajustar la reclinación (4 posiciones) Use the most reclined position for newborn and young babies. Use the more upright position for older, more active infants. Installer les nouveaux nés et les jeunes bébés dans la position la plus inclinée. Utiliser la position assise pour les bébés plus âgés ou plus actifs. Use la posición más reclinada para los recién nacidos y bebés pequeños. Use la posición más vertical para los niños más grandes y más activos. To recline, squeeze handle at top of seat. 25 Pour incliner, serrer la poignée au sommet du siège. Para reclinarlo, apriete la manija de arriba del asiento. To raise, push seat back up. 26 Soulever le dossier en poussant pour redresser. Para levantarla, empuje el respaldo del asiento hacia arriba. 18 Para el uso seguro de las pilas Mantenga las pilas fuera del alcance de los niños. Cualquier pila puede sufrir una fuga de electrolito si se combina con otro tipo de pila, si se coloca incorrectamente (al revés) o si todas las pilas no se remplazan o recargan al mismo tiempo. No mezcle pilas viejas con nuevas. No mezcle pilas alcalinas, estándar (carbono-cinc) o recargables (níquel-cadmio). Cualquier pila puede sufrir una fuga de electrolito o explotar si se echa en un fuego o si se intenta cargar una pila que no sea recargable. Nunca recargue una pila en una clase de cargador diseñado para otro tipo de pila. Deseche inmediatamente pilas con fugas. Pilas con fugas pueden causar quemaduras en la piel u otras lesiones personales. Al desechar pilas, asegúrese de deshacerse de ellas de manera apropiada, de acuerdo con las regulaciones locales y estatales. Quite siempre las pilas si el producto no se va a utilizar durante un mes o más. Las pilas que se dejen en la unidad pueden causar una fuga o daño. Tipo de pilas recomendado: alcalinas desechables, tamaño D-LR20 (1,5V). NUNCA mezcle pilas. Cambie las pilas cuando el producto deje de operar de manera correcta. 24 ADVERTENCIA Los cambios o modificaciones a esta unidad que no hayan sido expresamente aprobados por la parte responsable por el cumplimiento de las normas podría cancelar el derecho del usuario a usar el equipo. NOTA: Este equipo ha sido probado y se ha determinado que cumple con los límites de un dispositivo digital Clase B, según la Parte 15 de las Normas de la Comisión Federal de Comunicaciones. Estos límites han sido determinados para proporcionar una protección razonable contra la interferencia peligrosa en una instalación residencial. Este equipo genera, usa y puede emitir energía de radiofrecuencia y, si no se instala y se usa de acuerdo a las instrucciones, podría causar interferencias peligrosas a las comunicaciones por radio. Sin embargo, no existe garantía que la interferencia no ocurrirá en una instalación particular. Si este equipo causa interferencia peligrosa a la recepción de radio o televisión, lo cual puede determinarse encendiendo y apagando el equipo, se sugiere al usuario que trate de corregir la interferencia usando una o más de las siguientes medidas: • Vuelva a orientar o a colocar la antena de recepción. • Aumente la separación entre el equipo y el receptor. • Conecte el equipo en un tomacorriente en un circuito eléctrico diferente al que necesita el receptor. • Consulte al comerciante o a un técnico de radio y televisión con experiencia para recibir ayuda. 25 1 2 6 3 5 4 SPEED - Press On /Off button or press any speed from 1 to 6. When pressing On/Off button, it automatically starts with the last speed setting that was selected before the swing was turned off. VITESSE - Appuyer sur le bouton « On/Off » ou sur une vitesse de 1 à 6. Lorsqu’on appuie sur le bouton « On/Off », la balançoire se met automatiquement en marche à la dernière vitesse sélectionnée lors de l’arrêt de la balançoire. VELOCIDAD - Oprima el botón encendido/apagado u oprima cualquier velocidad de 1 a 6. Cuando oprime el botón de encendido/apagado, arranca automáticamente con la última velocidad que se seleccionó antes de que se apagó el columpio. ON/OFF POWER - Press to turn ON and turn OFF. Press button to stop swing motion. MISE EN MARCHE « ON/OFF » - Appuyer sur le bouton « ON » pour allumer et sur le bouton « OFF » pour éteindre. Appuyer sur le bouton pour arrêter le balancement. ENCENDIDO/APAGADO - Oprima para ENCENDER y APAGAR. Oprima el botón para detener el movimiento del columpio. MUSIC - Push “Music” button to turn on music. Push button again to advance to next track. There are 5 songs. MUSIQUE - Appuyer sur le bouton « musique » pour mettre en marche. Pousser de nouveau sur le bouton pour avancer à la mélodie suivante. Il y a 5 chansons. MÚSICA – Empuje el botón “Música” (Music) para activar la música. Empuje el botón de nuevo para pasar a la pista siguiente. Hay 5 canciones. 28 TIMER— Push “Timer” button to set the timer for the swing and/or Music/Nature sounds. If the timer button is not pushed, the swing and/or music/nature sound will continue to play until the power on/off button is pushed or the music/nature off button is pushed. When using the timer with the swing on, if the button is pushed once, the red speed light will flash once and timer is set for 10 minutes. Pushing the timer button a second time will increase the run time to 20 minutes and the red speed light will flash twice. Pushing a third time will increase the time to 30 minutes and the red speed light will flash three times. When using the timer with the Music/Nature sounds on, the timer will set to 10, 20 or 30 minutes as described for the swing, but there will be no flashing light. MINUTERIE - Appuyer sur le poussoir « minuterie » pour activer la commande de la balançoire et/ou des bruits de la nature et de la musique par minuterie. Si le bouton de la minuterie n'est pas enclenché, la balançoire et/ou des bruits de la nature et la musique continuent à fonctionner jusqu’à ce qu’on appuie sur le bouton de mise en marche ou sur le bouton de commande des bruits de la nature et de la musique. Lorsqu’on appuie une fois sur le bouton pour utiliser la minuterie pour la balançoire, le voyant rouge clignote une fois et la minuterie est réglée pour 10 minutes. En poussant une seconde fois, on augmente le temps de fonctionnement à 20 minutes et le voyant rouge clignote deux fois. Pousser le bouton une troisième fois augmente le temps de fonctionnement à 30 minutes et le voyant rouge clignote trois fois. Lorsqu’on appuie sur le bouton pour utiliser la minuterie pour les bruits de la nature et la musique, le réglage tel que décrit ci-dessus pour obtenir un fonctionnement de 10, 20 ou 30 minutes, mais le voyant rouge ne s’allume pas. RELOJ – Empuje el botón “Reloj” (Timer) para fijar la duración del columpio y la música/sonidos de la naturaleza. Si no empuja el botón del reloj, el columpio y/o la música/sonidos de la naturaleza continuarán sonando hasta que se vuelva a empujar el botón de encendido/apagado o el botón de apagado de la música/sonidos de la naturaleza. Cuando usa el reloj para el columpio, si empuja el botón una vez, la luz roja indicadora de la velocidad destellará una vez y el reloj estará programado para 10 minutos. Empujar el botón del reloj por segunda vez aumentará el tiempo de funcionamiento a 20 minutos y la luz roja indicadora de velocidad destellará dos veces. Empujarlo por tercer vez aumentará la duración a 30 minutos y la luz roja indicadora de velocidad destellará tres veces. Cuando se usa el reloj solamente para la música/sonidos de la naturaleza, el reloj se fijará a 10, 20 ó 30 minutos como se describe para el columpio, pero no destellará ninguna luz. 30 Assembling Mobile • Assemblage du mobile • Armado del móvil 32 Motor housing Boîtier du moteur Armazón del motor 33 34 35 33 To attach, insert toy into hole and rotate into place. 37 CHECK that toy is firmly inserted by pulling on the toy. Pour fixer, insérer le jouet dans l’orifice et faire pivoter en place. ASSUREZ-VOUS que le jouet est bien inséré en tirant sur le jouet fermement. Para colocarle, ponga el juguete en el agujero y gírelo en su lugar. VERIFIQUE que el juguete esté firmemente insertado tirándolo. Snap the playtray onto swing tray. Make sure tab of playtray is inserted into slot on tray. 38 Enclencher le plateau de jeu dans le plateau de la balançoire. S’assurer que la languette du plateau de jeu est insérée dans la fente du plateau. SNAP! ENCLENCHEZ! ¡CHASQUIDO! Trabe la bandeja para jugar en la bandeja del columpio. Asegúrese que la presilla de la bandeja para jugar esté insertada en la ranura de la bandeja. 35 Resolución de problemas EL COLUMPIO NO FUNCIONA: 1. El columpio no tiene pilas. 2. Las pilas están gastadas. 3. El valor de la velocidad está demasiado bajo. 4. Las pilas están puestas al revés, verifique los polos positivos y negativos. 5. Los terminales de la pila están herrumbrados. Gire las pilas en su lugar contra los terminales, o límpielas con papel de lija o estopa de acero si la herrumbre es severa. 6. El bebé está demasiado adelante. 7. El bebé agarra las patas del columpio. (Deje de usar el columpio). 8. El asiento no está lo suficientemente alto para lograr un arranque eficaz. 9. Se ha activado el dispositivo de protección. (Apague el motor, espere 3 minutos, luego vuelva a activar el columpio). LA SILLA NO COLUMPIA DEMASIADO ALTO: 1. El control está demasiado bajo. 2. La frazada cuelga, ofreciendo mayor resistencia al viento. 3. Pilas descargadas. 4. El bebé está demasiado adelante. 5. El bebé es demasiado pesado o demasiado activo (Deje de usar el columpio). 6. Alfombra suave (columpia más alto en pisos duros). 41 Mix ’N Move® Toys (sold separately) • Jouets Mix N Move® (vendus séparément) • Juguetes Mix ’N Move® (se vende por separado) 40 To remove plugs: WARNING Remove child from product before removing plugs. Throw the plugs away immediately; they are not reusable. Pour enlever les couvercles: MISE EN GARDE Enlevez l'enfant du produit avant d'enlever les couvercles. Jetez les couvercles immédiatement; ils ne sont pas réutilisables. Para sacar los tapones: ADVERTENCIA Saque al niño del producto antes de sacar los tapones. Tire los tapones a la basura inmediatamente; no pueden volver a usarse. 42 41 Styles may vary Les modèles peuvent varier Los estilos pueden variar USA To find out more about Graco’s Mix ’N Move toys, visit our website at www.gracobaby.com or call 1-800-345-4109. Canada Pour en savoir plus au sujet des jouets Mix ’N Move de Graco, composer le 1-800-667-8184. EE.UU Para obtener más información sobre los juguetes Mix’N Move de Graco, visite nuestro sitio Web en www.gracobaby.com o llame al 1-800-345-4109. 42 Care and Maintenance • FROM TIME TO TIME CHECK YOUR SWING for loose screws, worn parts, torn material or stitching. Replace or repair the parts as needed. Use only Graco replacement parts. • REMOVABLE CLOTH SEAT COVER may be machine washed in cold water on delicate cycle and drip-dried. NO BLEACH. • TO CLEAN FRAME, use only household soap and warm water. NO BLEACH OR DETERGENT. • EXCESSIVE EXPOSURE TO SUN OR HEAT could cause fading or warping of parts. Soins et entretien • DE TEMPS EN TEMPS, VÉRIFIEZ VOTRE BALANÇOIRE pour des vis desserrées, pièces usées, tissu déchiré ou décousu. Remplacez ou réparez au besoin. Utilisez seulement les pièces de remplacement Graco. • HOUSSE DE SIÈGE AMOVIBLE est lavable à la machine à l'eau froide, cycle délicat et suspendre pour sécher. PAS D’EAU DE JAVEL. • POUR NETTOYER L’ARMATURE: utilisez un savon de ménage doux et de l’eau tiède. PAS D’EAU DE JAVEL OU DÉTERGENT. • UNE EXPOSITION PROLONGÉE AU SOLEIL OU CHALEUR peut provoquer une décoloration prématurée des pièces. Cuidado y mantenimiento • DE VEZ EN CUANDO, INSPECCIONE EL COLUMPIO para determinar si hay tornillos flojos, piezas gastadas, material o costuras rotas. Cambie o repare las piezas según sea necesario. Use solamente repuestos marca Graco. • LA FUNDA DE TELA REMOVIBLE DEL ASIENTO puede lavarse a máquina en agua fria en el ciclo delicado y secarse al aire. NO USE BLANQUEADOR. • PARA LIMPIAR EL ARMAZÓN: usar solamente jabón de uso doméstico y agua tibia. NO USE DETERGENTE O BLANQUEADOR. • EL CONTACTO EXCESIVO CON EL SOL O EL CALOR podría causar que se destiña o se tuerzan algunas piezas. 43 Replacement Parts • Warranty Information (USA) Pièces de rechange • Renseignements sur la garantie (au Canada) Información sobre la garantía y las piezas de repuesto (EE.UU.) In To purchase parts or accessories or for warranty information in the United States, please contact us at the following: Para comprar piezas o accesorios o para obtener información sobre la garantía en los Estados Unidos, por favor comuníquese con nosotros en: www.gracobaby.com or/ó 1-800-345-4109 To purchase parts or accessories or for warranty information in Canada, contact Elfe at: Pour commander des pièces ou obtenir des renseignements au sujet de la garantie au Canada, communiquez avec Elfe au: 1-800-667-8184 (Fax: 514-344-9296) or/ou www.elfe.net Product Registration (USA) Inscription de votre produit (au Canada) Registro del producto (EE.UU.) To register your Graco product from within the U.S.A. visit us online at www.gracobaby.com/productregistration. We currently do not accept product registrations from those living outside the United States of America. Pour inscrire votre produit Graco aux États-Unis, visitez notre site Internet www.gracobaby.com/productregistration. Pour le moment nous n’acceptons pas d’inscriptions de produits des résidents hors des États-Unis. Para registrar su producto Graco desde dentro de los EE.UU., visítenos en línea en www.gracobaby.com/productregistration. Actualmente no aceptamos registros de los productos de quienes viven fuera de los Estados Unidos de América. 44
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44

Graco Baby Einstein ISPS037AB 11/05 Manual de usuario

Categoría
Portabebés
Tipo
Manual de usuario