Transcripción de documentos
WHAT TO DO WHEN SERVICE IS NEEDED
If your Panasonic Vacuum Cleaner needs service, look in the yellow pages of the telephone book under
HOME APPLIANCE SERVICE for your nearest Panasonic Services Company (“PASC”) Factory Servicenter,
or PASC authorized Servicenter, or call, 1-800-211-PANA (7262) toll free to find a convenient servicenter. DO
NOT send the product to the Executive or Regional Sales offices. They are NOT equipped to make repairs.
If you ship the product
Carefully pack and send it prepaid, adequately insured and preferably in the original carton. Attach a
postage-paid letter to the outside of the carton, which contains a description of your complaint. DO NOT
send the product to the Executive or Regional Sales Offices. They are NOT equipped to make repairs.
PANASONIC CONSUMER ELECTRONICS COMPANY
DIVISION OF MATSUSHITA ELECTRIC CORPORATION OF AMERICA
One Panasonic Way
Secaucus, New Jersey 07094
World Wide Web Address
http://www.panasonic.com
VACUUM CLEANER
Aspirateur
Aspiradora
MC-V5745
What to do when service is needed
Service après-vente
(Canada)
WARRANTY SERVICE
For product operation and information assistance, please contact your Dealer or our Customer Care Centre at:
Telephone #: (905) 624-5505
Fax #: (905) 238-2360
Web: www.panasonic.ca
Operating Instructions
Manuel d’utilisation
Instrucciones de operación
For product repairs, please contact one of the following:
• Your Dealer who will inform you of an authorized Servicentre nearest you.
• Our Customer Care Centre at (905) 624-5505 or www.panasonic.ca
• A Panasonic Factory Servicentre listed on warranty page.
RÉPARATION SOUS GARANTIE
Pour de l'aide sur le fonctionnement de l'appareil ou pour toute demande d'information, veuillez contacter votre détaillant
ou notre service à la clientèle au :
N° de téléphone : (905) 624-5505 N° de télécopieur : (905) 238-2360 Site Internet : www.panasonic.ca
Pour la réparation des appareils, veuillez consulter :
• votre détaillant, lequel pourra vous renseigner sur le centre de service agréé le plus près de votre domicile ;
• notre service à la clientèle au (905) 624-5505 ou www.panasonic.ca
• un de nos centres de service.
Cuando necesita servicio
Si su aspiradora Panasonic necesita servicio, busque el Centro de Servicio Panasonic o un Centro de Servicio
PASC autorizado más cercano bajo "Servicio de Eléctrodomésticos" en las páginas amarillas de la guía de
teléfonos o llame gratis al 1-800-211-PANA (7262) para encontrar un centro de servicio conveniente. No mande el
producto a las Executive o Regional Sales Offices. No están equipadas para arreglar estos productos.
Si manda el producto
Empaquete con cuidado en el cartón original si posible y mándelo prepagado y con seguro suficiente. Ponga una
carta con sellos en la que describe su problema con el producto en el exterior del cartón. No mande el producto a
las Executive o Regional Sales Offices. No están equipadas para arreglar estos productos.
PANAMEX COMPANY
DIVISION OF MATSUSHITA ELECTRIC CORPORATION OF AMERICA
One Panasonic Way
Secaucus, New Jersey 07094
World Wide Web Address
http://www.panasonic.com
Before operating your vacuum cleaner,
please read these instructions completely.
Avant d’utiliser l’appareil, il est recommandé
de lire attentivement ce manuel.
Printed in Mexico
Impreso en Mexico
Imprimé au Mexique
ACØ1ZCRPZØØØ
CØ1ZCRPØØØØØ
- 48 -
Antes de usar su aspiradora, lea
completamente estas instrucciones por favor.
Información para el consumidor
Notes, Remarques, Notas
Por favor, lea “Instrucciones importantes de seguridad” en la página 7 antes
de usar su aspiradora. Lea y comprenda todas las instrucciones.
A NUESTRO CONSUMIDOR ESTIMADO
Nos da mucho gusto a presentarle a la familia de productos de Panasonic. Le damos las gracias por
comprar este producto. Estamos resueltos a hacerle uno de nuestros muchos consumidores
satisfechos.
Montaje correcto y uso seguro de su aspiradora son sus responsabilidaes. Su aspiradora está
fabricada para el uso de commercial. Debe guardar la aspiradora en un lugar seco y debajo de
techo. Lea las “Instrucciones de operación” con cuidado para la información importante de
uso y la información de seguridad.
Se requiere el cuidado especial cuando pasa la aspiradora sobre ciertas clases de alfombra o
cubierta de piso. Siempre revise las instrucciones de la limpieza recomendada de fabricante
para la alfombra o la cubierta de piso antes de pasar la aspiradora.
Preste mucha atención por favor a todos
los avisos y a todas las advertencias
ADVERTENCIA
Las secciones ADVERTENCIA están
incluídas para llamarle atención a la
posibilidad de la lesión corporal, la pérdida de
vida humana, y/o el daño a la aspiradora y/o el
daño a las propiedades personales si las
instrucciones dadas no están seguidas.
CUIDADO
Las secciones CUIDADO están incluídas para
llamarle atención a la posibilidad del daño a la
aspiradora, y/o del daño a las propiedades
personales si las instrucciones dadas no
están seguidas.
ADVERTENCIA
PARA EVITAR CHOQUE ELÉCTRICO
Nunca pase la aspiradora en las superficies húmedas o mojadas ni aspire los líquidos.
No mantenga la aspiradora a la intemperie.
Cambio en seguida un cordón eléctrico gastado o raído.
Desconéctela cuando lo la está usando y antes de darle servicio.
PARA EVITAR ACCIDENTES
Excepto las aspiradoras a mano, mantenga la aspiradora sobre el suelo - no sobre las sillas, las mesas, los
escalones, las escaleras, etc.
Mantenga la aspiradora en un lugar seguro en seguida después de cada uso para evitar accidentes como
tropiezo con cordón eléctrico o con aspiradora.
Use la aspiradora y los accesorios únicamente en manera descrita en este manual.
No recomiende un cordón eléctrico adicional.
© 2005 Panasonic Home Appliances Company of North America,
Division of Panasonic Corporation of North America. Todos los derechos están reservados.
-4-
- 45 -
Garantía
Garantía de la
aspiradora de Panasonic
(United States)
Panasonic Consumer Electronics Company o Panasonic Sales Company (colectivamente referido
como garante) arreglará este producto gratis con piezas nuevas o restauradas en los Estados
Unidos o Puerto Rico por un año de la fecha de compra original en caso de un defecto en las
materials o en el montaje del producto.
Esta garantía excluye ambos el labor y las piezas para las siguientes piezas que requieren el
cambio normal: las bolsas para polvo, los filtros, las correas, las bombillas, los cepillos para
agitador, y las pilas (si están incluídas).
En los Estados Unidos puede llevar este producto para darle servicio durante el perído de garantía
a Panasonic Services Company (PASC) Factory Servicenter. Busque este nombre en el guìa
Servicenter. O llame gratis al 1-800-211-PANA (7262) para localizar un Centro PASC autorizado. En
Puerto Rico, lleve o mande por correo este producto a la Panasonic Sales Company local durante
el período de garantía. Busque el número de teléfono en el guìa Servicenter.
Se ofrece únicamente la garantía al comprador original. Se necesitan el recibo de compra u otra
prueba de la fecha de compra para obtener asistencia incluída en la garantía.
Esta garantía incluye únicamente los defectos en materials o en el montaje que ocurre durante el
uso normal y no incluye el daño causado por transporte o problemas que son causados por
productos que no son Panasonic o problemas que resultan en los accidentes, el mal uso, el abuso,
el descuidado, el manejo malo, la aplicación mala, la instalción mala, la operación inapropriada, el
cuidado malo, la alteración, la modificación de este producto, o el uso comerical como en hoteles,
oficinas, restaurantes, o alquilar para uso, o arreglado por alguien que no está autorizado por
Panasonic, o daños resultados por los actos de Dios.
Límites y exclusiones:
No hay garantías espresadas excepto las descritas arriba. El garante no será responsable de los
daños incidentales o consiguientes resultados del uso de este producto o violación de esta
garantía. Todas las garantías expresadas o implícitas incluso las garantías de comercio y del
propósito particular están limitadas por el período de garantía descrito arriba.
Algunos estados no permiten el límite o la exclusión de daños incidentales o consiguientes ni límite
del tiempo de la garantía por eso los límites o exclusiones descritos arriba no le son aplicables a
usted.
Esta garantía le da ciertos derechos legales y es posible que usted tenga otros derechos que
varían de estado a estado. Si un problema con este problema ocurre durante o después del período
de la garantía, puede informarse en su tienda o a su Centro de Servicio. Si el problema no se
resuelve a su satisfacción, escriba al Consumer Affairs Department en la dirección incluída en la
última página de este manual.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
When using vacuum cleaner, basic precautions should always
be followed, including the following:
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING THIS VACUUM CLEANER
WARNING
To reduce the risk of fire, electrical shock, injury:
1. DO NOT leave vacuum cleaner when plugged in. Unplug from outlet when not
in use and before servicing.
2. To reduce the risk of fire or electric shock - DO NOT use outdoors or on wet
surfaces.
3. DO NOT allow to be used as a toy. Close attention is necessary when used
by or near children.
4. Use only as described in this manual. Use only manufacturer's recommended
tools.
5. DO NOT use with damaged cord or plug. If vacuum cleaner is not working as
it should, has been dropped, damaged, left outdoors, or dropped into water,
return it to an authorized Panasonic Servicenter.
6. DO NOT pull or carry by cord, use cord as a handle, close door on cord, or
pull cord around sharp edges or corners. DO NOT run vacuum cleaner over
cord. Keep cord away from heated surfaces.
7. DO NOT unplug by pulling on cord. To unplug, grasp the plug, not the cord.
8. DO NOT handle plug or vacuum cleaner with wet hands.
9. DO NOT put any objects into openings. DO NOT use with any opening
blocked; keep free of dust, lint, hair, and anything that may reduce air flow.
10. Keep hair, loose clothing, fingers, and all parts of body away from openings
and moving parts.
11. DO NOT pick up anything that is burning or smoking, such as cigarettes,
matches, or hot ashes.
12. DO NOT use without dust bag and/or filters in place.
13. Turn off all controls before unplugging.
14. Use extra care when cleaning on stairs.
15. DO NOT use cleaner to pick up flammable or combustible liquids such as
gasoline or use in areas where they may be present.
16. DO NOT operate cleaner without belt cover properly installed.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
THIS VACUUM CLEANER IS INTENDED
FOR HOUSEHOLD USE ONLY
Note: Before you plug in your Panasonic vacuum cleaner, make sure that the voltage
indicated on the rating plate located at the back of the vacuum cleaner is the same as your
local supply.
- 44 -
-5-
WARRANTY
Instrucciones importantes de seguridad
Panasonic Canada Inc.
5770 Ambler Drive, Mississauga, Ontario L4W 2T3
Cuando use su aspiradora, debe seguir las
instrucciones incluso las siguientes:
PANASONIC PRODUCT - LIMITED WARRANTY
(Canada)
Lea todas las instrucciones antes de usar esta aspiradora
Panasonic Canada Inc. warrants this product to be free from defects in material and workmanship and agrees to remedy
any such defect for a period as stated below from the date of original purchase.
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de incendio, choque eléctrico o lesión corporal:
Vacuum Cleaner - One (1) year, parts and labour
LIMITATIONS AND EXCLUSIONS
This warranty does not apply to products purchased outside Canada or to any product which has been improperly
installed, subjected to usage for which the product was not designed, misused or abused, damaged during shipping, or
which has been altered or repaired in any way that affects the reliability or detracts from the performance, nor does it
cover any product which is used commercially. Parts such as disposable dust bags, filters, belts, light bulbs and agitator
brushes are also excluded from coverage under this warranty.
This warranty is extended to the original end user purchaser only. A purchase receipt or other proof of date of original
purchase is required before warranty service is performed.
THIS EXPRESS, LIMITED WARRANTY IS IN LIEU OF ALL OTHER WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED,
INCLUDING ANY IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.
IN NO EVENT WILL PANASONIC CANADA INC. BE LIABLE FOR ANY SPECIAL, INDIRECT OR CONSEQUENTIAL
DAMAGES.
In certain instances, some jurisdictions do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages,
or the exclusion of implied warranties, so the above limitations and exclusions may not be applicable.
WARRANTY SERVICE
For product operation and information assistance, please contact your Dealer or our Customer Care Centre at:
Telephone #: (905) 624-5505
Fax #: (905) 238-2360
Web: www.panasonic.ca
For product repairs, please contact one of the following:
• Your Dealer who will inform you of an authorized Servicentre nearest you.
• Our Customer Care Centre at (905) 624-5505 or www.panasonic.ca
• A Panasonic Factory Servicentre listed below:
Richmond, British Columbia
Calgary, Alberta
Mississauga, Ontario
Lachine, Québec
Panasonic Canada Inc.
12111 Riverside Way
Richmond, BC V6W 1K8
Tel: (604) 278-4211
Fax: (604) 278-5627
Panasonic Canada Inc.
6835-8th St. N.E.
Calgary, AB T2E 7H7
Tel: (403) 295-3955
Fax: (403) 274-5493
Panasonic Canada Inc.
5770 Ambler Dr.
Mississauga, ON L4W 2T3
Tel: (905) 624-8447
Fax: (905) 238-2418
Panasonic Canada Inc.
3075, rue Louis A. Amos
Lachine, QC H8T 1C4
Tel: (514) 633-8684
Fax: (514) 633-8020
IF YOU SHIP THE PRODUCT TO A SERVICENTRE
Carefully pack and send prepaid, adequately insured and preferably in the original carton.
Include details of the defect claimed, and proof of date of original purchase.
1. No abandone la aspiradora cuando está conectada. Desconéctela cuando no la está
usando y antes de darle servicio.
2. Para reducir el riesgo de incendio o choque eléctrico no use la aspiradora al aire libre
ni sobre las superficies mojadas.
3. No permita que los niños jueguen con la aspiradora. Se requiere tener mayor cuidado
cuando sea usada en la proximidad de niños o por niños.
4. Use la aspiradora únicamente en la manera descrita en este manual. Use únicamente
con los accesorios recomendados por la fábrica.
5. No use la aspiradora si el cordón eléctrico o el enchufe está dañado. Si la aspiradora
no está funcionando adecuadamente o si se ha le caído, está dañada, ha estado
expuesta a la intemperie o si se le ha caído al agua, devuélvala a un Centro de
Servicio de Panasonic autorizado.
6. No hale ni transporte la aspiradora por el cordón; no use el cordón como mango; no
cierre puertas sobre el cordón; no hale el cordón sobre rebordes agudos ni esquinas;
no pase la aspiradora sobre el cordón. Mantenga el cordón alejado de superficies
calientes.
7. No desconecte la aspiradora tirando del cordón eléctrico. Para desconectarla, hale el
enchufe, no el cordón.
8. No toque la aspiradora ni el enchufe con las manos mojadas.
9. No coloque objetos en las aberturas. No use la aspiradora si alguna abertura está
bloqueada; manténgala libre de polvo, pelusa, cabellos, o cualquier cosa que puede
disminuir el flujo de aire.
10. Mantenga el cabello, la ropa suelta, los dedos y todas las partes del cuerpo alejados
de las aberturas y piezas mecánicas.
11. No use la aspiradora para levantar objetos que se está quemando o emitiendo humo,
como cigarrillos, cerillos o cenizas calientes.
12. No use la aspiradora sin tener insertados la bolsa para polvo y/o los filtros.
13. Antes de desconectar la aspiradora, apáguela siempre.
14. Tenga mucho cuidado cuando usa la aspiradora sobre los escalones.
15. No use la aspiradora para aspirar líquidos inflamables o combustibles como gasolina
ni la use en lugares donde éstos podrían estar presentes.
16. No opere la aspiradora sin la cubierta de la correa propiamente instalada.
Guarde estas instrucciones
Esta aspiradora está recomendada
para uso doméstico unicamente.
Nota: Antes de conectar su aspiradora Panasonic, asegúrese de que el votaje indicado en
el voltímetro en la parte posterior de la aspiradora sea del mismo voltaje que el de su
casa.
- 42 -
-7-
Antes de pedir servicio
ADVERTENCIA
Peligro de choque eléctrico y lesión personal.
Desconecte la aspiradora antes de darle servicio o limpiarla. De lo contrario podría producirse
un choque eléctrico o causar lesión personal si la aspiradora arranca de repente.
Consulte este cuadro para encontrar soluciones que usted mismo puede
realizar cuando tenga problemas menores de rendimiento. Cualquier
servicio que necesita aparte de otros descritos en este manual tiene que
ser hecho por un representante de servicio autorizado.
PROBLEMA
CAUSA POSIBLE
SOLUCIÓN POSIBLE
La aspiradora
no funciona.
1. Está desconectada del enchufe.
1. Conecte bien. Prete el control
ON-OFF a la posición “ON”.
2. El control ON-OFF ne está en
la posición “ON”.
2. Prete el control ON-OFF a la
posición “ON”.
3. Cortacircuitos botado o fusible
quemado en el tablero de
servicio de la residencia.
3. Reestablezca el cortacircuitos
o cambie el fusible.
1. Bolsa para polvo llena.
1. Cambie la bolsa de polvo.
No aspira satisfactoriamente.
La basura de
sale de la bolsa
para polvo.
La luz no
funciona.
2. Correa rota.
2. Cambie la correa.
3. Manguera o boquilla atascada.
3. Revise la manguera o la boquilla.
4. Manguera no está bien insertada.
4. Inserte bien la manguera.
5. Agitador desgastado.
5. Cambie el agitador.
6. Manguera rota.
6. Cambie la manguera.
7. La cubierta de polvo no está
bien cerrada.
7. Cierre bien la cubierta de polvo.
8. Correa no está instalda en el
eje del motor.
8. Instale la correa en el eje del
motor.
1. La bolsa no está bien cerrada.
1. Cierre bien la bolsa.
2. Bolsa rota.
2. Cambie la bolsa.
1. Bombilla fundida.
1. Cambie la bombilla.
- 40 -
Tabla de contenido
Table des matières
Renseignements importants ......................
Importantes mesures de sécurité ..............
Nomenclature ............................................
Tableau des caractéristiques ......................
3
6
10
11
Información para consumidor..................
Instrucciones importantes de seguridad
Identificación de piezas ..........................
Diagrama de características ..................
4
7
10
11
Assemblage ..............................................
Montage du manche ..............................
Crochet de rangement du cordon ..........
Rangement des accessoires ..................
13
13
15
15
Montaje ..................................................
Colocación del mango ........................
Uso del sujetador del cordón ..............
Almacenaje de herramientas ..............
13
13
15
15
Caractéristiques ..........................................17
Tête d’aspiration autoréglable ................17
Nettoyage latéral ....................................17
Protecteur du moteur ..............................17
Sélecteur tapis/plancher ..........................19
Anneau du tuyau et son
support ....................................................19
Características ........................................
Boquilla de ajuste automático ............
Limpieza para orillas ..........................
Protector de motor ..............................
Selector de pisos con alfombra
y sin alfombra ......................................
Anillo de manguera y soporte
del anillo para manguera ....................
17
17
17
17
Fonctionnement ........................................
Cordon d’alimentation ............................
Interrupteur ............................................
Réglage de l’inclinaison du manche ......
Rangement des accessoires ..............
Utilisation des accessoires ....................
Para operar la aspiradora ......................
Cordón eléctrico ..................................
Control ON-OFF ..................................
Ajustes del mango ..............................
Almacenaje de herramientas ..............
Uso de herramientas ..........................
21
21
21
21
23
23
19
19
21
21
21
21
23
23
Entretien de l’aspirateur.............................. 25
Nettoyage du filtre secondaire
en mousse .............................................. 25
Remplacement du filtre
d’évacuation HEPA ................................ 25
Remplacement du sac
à poussière ............................................ 27
Enlèvement et installation de
la plaque inférieure ................................ 29
Remplacement de l’ampoule
de la lampe ............................................ 31
Remplacement de la courroie ............31,33
Nettoyage de l’agitateur ........................ 33
Remplacement de l’agitateur ................ 35
Assemblage de l’agitateur...................... 35
Nettoyage du boîtier et des
accessoires ............................................ 35
Dégagement des obstructions .............. 37
Cuidado de rutina de la aspiradora ........ 25
Limpieza del segundo filtro
de goma espuma ................................ 25
Guide de dépannage ................................ 39
Garantie .................................................... 43
Service après-vente ....................................48
Antes de pedir servicio .......................... 40
Garantía ................................................ 44
Cuando necesita servicio ........................ 48
Cambiando el filtro de escape HEPA .. 25
Cambio de la bolsa para polvo ............ 27
Cambiar y Insertar de la
base inferior ........................................ 29
Cambio de la bombilla ........................ 31
Cambio de la correa ........................31,33
Limpieza del agitador .......................... 33
Cambio del agitador ............................ 35
Montaje de agitador ............................ 35
Limpieza de exterior y de
los herramientas .................................. 35
Quitar de los residuos de
basura en los conductos .................... 37
-9-
ASSEMBLY
Attaching Handle
Quitar de los residuos de basura en
los conductos
Dégagement des obstructions
Le tuyau situé à l’arrière de l’aspirateur
transporte la poussière. En cas
d’obstruction:
La manguera situada en la parte posterior
de la aspiradora lleva el polvo de la boquilla
hasta la bolsa de polvo. Si hay residuos en
la manguera:
➢ Débrancher l’aspirateur.
➢ Desenchufe la aspiradora.
➢ Ouvrir, en tirant, le couvercle d’entrée
d’aspiration et vérifier qu'il n'y a pas
d'obstruction.
➢ Para revisar si hay residuos oprima las
dos lengüetas y tire para abrir la
abertura de aspiración.
1)
Handle
Manche
Mango
➢ DO NOT plug in until assembly is
complete.
➢ Remove handle screw.
➢ Insert handle.
➢ Séparer le tube du tuyau court et vérifier ➢ Desconecte el manguera de la
s’il y a obstruction dans l’un ou l’autre.
manguera corta y revise por residuos en
la manguera.
2)
Handle
Screw
Vis du manche
Tornillo
del mango
Power
Cord
Cordon
d’alimentation
Cordón
eléctrico
➢ Brancher l’aspirateur et le mettre en
marche.
➢ Enchufe la aspiradora y enciéndala.
➢ Retirer le tube et étirer le tuyau dans un
mouvement d'accordéon pour dégager
toute obstruction.
➢ Estire la manguera hasta la extensión
máxima y mínima para quitar los
residuos.
➢ S’il y a toujours obstruction, arrêter
l’aspirateur et le débrancher.
➢ Si ya hay los residuos, apague la
aspiradora y Desenchufe el cordón
eléctrico.
➢ Retirer la plaque inférieure.
➢ Quite la base inferior.
➢ Retirer le tuyau court en le soulevant à
la verticale.
➢ Levante hacia arriba para quitar la
manguera corta de la boquilla.
➢ Vérifier le tuyau et éliminer toute
obstruction.
➢ Revise el extremo de la manguera y
quite los obstáculos.
➢ Remettre le tuyau court.
➢ Reemplace la manguera corta.
➢ Remettre le tuyau court et plaque
inférieure en place.
➢ Reemplace la base inferior.
➢ Insert screw.
➢ Tighten screw.
3)
➢ Push power cord into cord clip.
4)
Retainer
(Plug Head)
Agrafe de
fixation de
la fiche
du cordon
Enchufe
➢ Wrap power cord around cord hooks.
➢ Secure retainer (plug head) to power
cord.
- 12 -
- 37 -
Removing Clogs
The hose located on the back of the
vacuum cleaner carries the dirt from the
nozzle up to the dust bag. If the hose
should become clogged:
Hose
Tuyau
Manguera
Tabs
Languettes
Lengüetas
Suction
Inlet
Montaje
Montage du manche
Colocación del mango
1)
1)
➢ Unplug vacuum.
➢ Ne brancher qu’une fois l’assemblage
terminé.
➢ No enchufe hasta que el montaje esté
completo.
➢ Press two tabs and pull open suction
inlet and check for clogging.
➢ Retirer la vis du manche.
➢ Quite el tornillo del mango.
➢ Insérer le manche.
➢ Meta el mango con los sujetadores del
cordón en la parte posterior de la
aspiradora.
2)
2)
➢ Insérer la vis.
➢ Instale el tornillo.
➢ Serrer la vis.
➢ Apriete el tornillo.
3)
3)
➢ Insérer le cordon d’alimentation à
l’intérieur du crochet.
➢ Empuje el cordón eléctrico hacia el
soporte del cordón.
4)
4)
➢ Enrouler le cordon autour des crochets.
➢ Envuelva el cordón eléctrico alrededor
de los sujetadores del cordón.
➢ Disconnect hose from short hose and
check the hose for clogging.
Couvercle
(entrée
d’aspiration)
Abertura de
aspiración
Motor
Protector
Protecteur
du moteur
Protector
de motor
Assemblage
➢ Plug in vacuum cleaner and turn on.
➢ Stretch hose in and out to remove
clog.
Short Hose
Tuyau court
Manguera
corta
➢ If clog still exists, turn vacuum
cleaner OFF and UNPLUG POWER
CORD.
➢ Remove lower plate.
➢ Remove short hose from nozzle by
lifting straight up.
+
Short Hose
Tuyau court
Manguera
corta
➢ Inspect hose end and clear any
obstructions.
➢ Reinstall short hose.
➢ Reinstall lower plate.
➢ Fixer la fiche au cordon d’alimentation à
l’aide de son agrafe.
- 36 -
➢ Asegure la clavija en el cordón eléctrico.
- 13 -
Using Cord Hook
1)
➢ Detach plug head from power cord.
Cord Hook
Crochet de
rangement du
cordon
Sujetador
del cordón
➢ Rotate cord hook down to release
cord.
2)
➢ Return the cord hook to the upright
position before attempting to rewind
the cord.
Remplacement de l’agitateur
Cambio del agitador
➢ Remplacer l'agitateur lorsque les poils
de la brosse ne touchent pas la surface
d'une carte tenue contre la plaque
inférieure.
➢ Cuando las cerdas del cepillo del
agitador estén gastadas y no toquen
una tarjeta puesta por la base inferior,
se debe cambiar el agitador.
➢ Retirer la plaque inférieure et l’agitateur.
➢ Quite la base inferior y el agitador.
➢ Nettoyer les bouchons.
➢ Limpie los residuos de los tapas del
extremo.
➢ Enrouler la courroie autour de la poulie
de la courroie.
➢ Coloque la correa sobre la polea de
correa en la nueva unidad de cepillo.
➢ Remettre l’agitateur et la plaque
inférieure en place.
➢ Reemplace el agitator y la base inferior.
Assemblage de l’agitateur / Montaje de agitador
Tool Storage
➢ Some tools may already be stored on
vacuum cleaner.
Wand
Tube
Tubo
Crevice Tool
Dusting Brush
Suceur plat
Herramienta
para hendiduras
Brosse à épousseter
Cepillo para sacudir
“J" Slot
Fente en “J”
Ranura en "J”
Wand
Tube
Tubo
Raised Tab
Saillie
Lengüeta levantada
➢ Place hose in back of handle on hose
holder.
Hose
Tuyau
Manguera
➢ Attach wand to hose by aligning the
two (2) raised tabs on wand with “J”
slots in hose, guide tabs along
grooves, twist to lock in place.
➢ Place wand in front slot of tool holder,
twisting and pushing down over short
hose to assure a good connection.
➢ Store other wand in round rear slot of
tool holder with dusting brush in top
of wand.
➢ Place crevice tool into rectangular
rear slot of tool holder.
➢ Refer to PARTS IDENTIFICATION
section for tool location.
- 14 -
Poulie de la
courroie
Polea para
correa
Agitateur
Unidad del
cepillo
Limpieza del exterior y de
los herramientas
Nettoyage du boîtier et des
accessoires
➢ Débrancher le cordon d’alimentation de
la prise murale.
➢ Desenchufe de la toma en la pared.
➢ Nettoyer l’extérieur à l’aide d’un chiffon
propre et doux qui a été trempé dans
une solution de détergent doux et d’eau
puis essoré.
➢ Limpie la parte exterior con un trapo
suave y limpio que se ha metido en una
solución de detergente líquido y agua y
se ha escurrido hasta que esté seco.
➢ Ne pas laisser couler d’eau sur
l’aspirateur, bien essuyer après le
nettoyage.
➢ No deje caer el agua en la aspiradora,
seque con un trapo después de
limpiarla.
➢ Ne pas mettre les accessoires au lavevaisselle ou dans une lessiveuse.
➢ No limpie las herramientas en el
lavaplatos ni en la lavadora de ropa.
➢ Laver les accessoires à l’eau tiède
savonneuse puis rincer et sécher à l’air.
➢ Lave las herramientas en la tibia agua
con jabón, enjuague y seque al aire.
➢ Ne pas utiliser les accessoires s’ils sont
mouillés.
➢ No use las herramientas si están
mojados.
- 35 -
Replacing Agitator
Card
Carte
Tarjeta
Uso del sujetador del cordón
Crochet de rangement du cordon
➢ When the bristles on the agitator are
worn so that they do not touch a card
held across the lower plate, the
agitator should be replaced.
1)
1)
➢ Détacher la fiche fixée au cordon
d'alimentation.
➢ Desconecte el clavija del cordón
eléctrico.
➢ Remove lower plate and agitator.
➢ Tourner le crochet vers le bas pour
libérer le cordon.
➢ Ruede hacia abajo el sujetador del
cordón para librerarlo.
2)
2)
➢ Ramener le crochet vers le haut avant
de ranger le cordon d’alimentation.
➢ Devuelva el gancho del cordón a la
posición vertical antes de tratar de
rebobinar el cordón.
➢ Clean debris from end caps.
➢ Position belt over belt pulley on the
agitator.
➢ Reinstall agitator and lower plate.
Agitator Assembly
Belt
Pulley
Rangement des accessoires
Brush
Unit
Cleaning Exterior and Tools
➢ Unplug cord from wall outlet.
➢ Clean exterior using a clean, soft cloth that has been dipped in a solution of mild
liquid detergent and water and wrung dry.
➢ DO NOT drip water on cleaner, wipe dry after cleaning.
➢ DO NOT clean tools in dishwasher or clothes washer.
➢ Wash tools in warm soapy water, rinse and air dry.
➢ DO NOT use tools if they are wet.
- 34-
Almacenaje de herramientas
➢ Certains des accessoires peuvent être
déjà rangés sur l'aspirateur.
➢ Es posible que ya se almacenen unas
herramientas en la aspiradora.
➢ Placer le tuyau sur le porte-tuyau à
l’arrière du manche.
➢ Coloque la manguera en la parte trasera
del soporte de manguera.
➢ Fixer le tube au tuyau en alignant les
deux saillies du tube avec les fentes en
« J » du tuyau. Faire glisser les saillies
dans les fentes, puis tourner pour
verrouiller.
➢ Para conectar el tubo a la manguera,
alinee las dos (2) lengüetas levantadas
en el tubo con las ranuras “J” en la
manguera. Mueva las lengüetas hacia
las ranuras, ruédelas para asegurar.
➢ Ranger le tube dans la fente avant du
porte-accessoires en le tournant et en le
glissant par-dessus le tuyau court pour
un bon raccordement.
➢ Girando y empujando hacia abajo para
asegurar una conexión buena, coloque
el tubo en la primera ranura del soporte
de herramientas.
➢ Ranger l’autre tube dans la fente
circulaire arrière du porte-accessoires
avec la brosse à épousseter placée sur
le haut du tube.
➢ Almacene el otro tubo con el cepillo de
polvo en el extremo superior en la
ranura posterior y redonda del soporte
de herramientas.
➢ Ranger le suceur plat dans la fente
rectangulaire arrière du porteaccessoires.
➢ Coloque la herramienta para tapices en
la ranura posterior y rectangular del
soporte de herramientas.
➢ Se reporter à l’illustration de la section
« Nomenclature » pour le rangement
approprié des accessoires.
➢ Véase la sección de “Identificación de
piezas” para la ubicación de las
herramientas.
- 15 -
FEATURES
Cambio de la correa
Remplacement de la courroie
➢ Remettre l’agitateur en place.
➢ Reinstale el agitador en las ranuras del
compartimento de la boquilla.
➢ Une fois l’agitateur en place, le faire
tourner avec la main pour s’assurer que
la courroie n’est pas tordue et que
toutes les pièces mobiles tournent
librement.
➢ Después de instalar el agitador, ruede
a mano para que asegure que la correa
no esté torcida ni apretada y que
rueden libremente todas las piezas
rodantes.
➢ Remettre la plaque inférieure en place.
➢ Reemplace la base inferior.
Automatic Self Adjusting Nozzle
➢ The nozzle of your Panasonic upright
vacuum cleaner automatically
adjusts to any carpet pile height.
Shallow
Pile Carpet Nozzle
Moquette à
poils courts
Alfombra de
pelo corto
Deep Pile
Carpet
Moquette à
poils longs
Alfombra de
pelo largo
Tête d'aspiration
Boquilla
Pivot Point
Point
d’articulation
Botón de
liberación
➢ Feature allows nozzle to float evenly
over carpet pile surfaces.
➢ No manual adjustments required.
Edge Cleaning
➢ Edge cleaning feature enables
improved cleaning of carpets near
walls and furniture.
Motor Protector
Motor
Protector
Protecteur
du moteur
Protector
de motor
Nettoyage de l’agitateur
Limpieza del agitador
➢ Nettoyer l’agitateur après cinq usages et
après chaque changement de la
courroie.
➢ Limpie el agitador después de cada
cinco utilizaciones y cada vez que se
cambia la correa.
➢ Retirer la plaque inférieure.
➢ Quite la base inferior.
➢ Couper toute fibre ou peluche enroulée
autour de l’agitateur avec une paire de
ciseaux.
➢ Corte con unas tijeras el pelo de
alfombra y la pelusa envueltos en el
agitador.
➢ Retirer l’agitateur.
➢ Quite el agitador.
➢ Automatically opens to provide
cooling air to the motor when a clog
occurs or when dust bag needs
changing.
➢ Dégager toute corde ou débris pouvant
se trouver sur les montures ou les
roulements à billes.
➢ Quite los hilos o los residuos ubicados
en los tapas del extremo o el cojinete de
bolas.
➢ Motor protector may open when
using tools.
➢ Remettre l’agitateur et la plaque
inférieure en place.
➢ Reemplace el agitador y la base inferior.
➢ Check operation by placing hand
over end of hose.
➢ If motor protector opens, the vacuum
will make a slightly different sound.
➢ Do not block motor protector.
- 16 -
- 33 -
Replacing Belt
➢ Reinstall agitator back into nozzle
housing grooves.
+
End Cap
Bouchon
Tapa del
extremo
Groove
Ouverture
Ranura
Caractéristiques
Características
Tête d’aspiration autoréglable
Boquilla de ajuste automático
➢ After reinstalling the agitator, turn it
by hand to make sure that belt is not
twisted or pinched and that all
rotating parts turn freely.
➢ Cet aspirateur Panasonic incorpore un
dispositif qui règle automatiquement la
hauteur des brosses selon la longueur
des fibres de la moquette.
➢ La boquilla de su aspiradora vertical
Panasonic se ajusta automáticamente
a la altura de cualquier pelo de
alfombra.
➢ Reinstall lower plate.
➢ L’aspirateur peut donc passer facilement
d’une moquette à l’autre.
➢ La característica permite que la
boquilla flote fácilmente en las
superficies del pelo de alfombra.
➢ Aucun réglage par l’utilisateur n’est
requis.
➢ No se requieren los ajustes manuales.
Cleaning Agitator
➢ Clean agitator after every five uses
and every time the belt is replaced.
Nettoyage latéral
Limpieza para orillas
➢ Use la característica de limpieza para
orillas para aspirar con facilidad cerca
de las paredes y los muebles.
➢ Cette caractéristique facilite le
nettoyage de moquettes le long des
plinthes ou des meubles.
➢ Remove lower plate.
➢ Cut off any carpet pile and lint
entangled around agitator with a pair
of scissors.
Protector de motor
Protecteur du moteur
➢ Remove agitator.
➢ Remove any string or debris located
on the end caps or ball bearings.
➢ Reinstall agitator and lower plate.
- 32 -
➢ La soupape s'ouvre automatiquement
pour refroidir le moteur en cas
d'obstruction ou lorsque le sac à
poussière est plein.
➢ Se abre automáticamente para proveer
el aire fresco al motor cuando hay unos
residuos o cuando es necesario
cambiar la bolsa de polvo.
➢ La soupape peut s’ouvrir aussi lors de
l’utilisation des accessoires.
➢ Es posible que el protector del motor se
abra cuando se usan las herramientas.
➢ Vérifier le bon fonctionnement de la
soupape en bouchant l’entrée du tuyau
à l’aide de la main.
➢ Revise la operación al colocar la mano
en el extremo de la manguera.
➢ Si la soupape devait s'ouvrir, le bruit
normalement émis par l'aspirateur sera
quelque peu différent.
➢ Si se abre el protector del motor, la
aspiradora hará un sonido poquito
diferente.
Remarque: Ne pas bloquer le protecteur
du moteur.
Nota: No obstruye el protector de motor.
- 17 -
Carpet-Bare Floor Selector
➢ Selector should be placed in BARE
FLOOR (TOOLS) position when
using cleaner on bare floors and
when using tools.
ET
CARP
FLOOR
BARE S)
(TOOL
Carpet-Bare
Floor Selector
Sélecteur
tapis/plancher
Selector carpetbare floor
➢ The agitator does not rotate in the
BARE FLOOR (TOOLS) position.
➢ Selector should be placed in
CARPET position when using
cleaner on carpeted floors.
➢ For longer belt life, turn vacuum off
before moving selector.
To Clean Bare Floor Or Use Tools
Position plancher ou avec accessoires
Para aspirar sobre un suelo
sin alfombra o usar los accesorios
➢ Otherwise, take care when selecting
either position to ensure selector is
pushed as fully and quickly as
possible to desired position.
➢ Failure to do so can cause belt to rub
on selector shaft and result in belt
becoming hot and creating a burning
rubber smell.
To Clean Carpet
Position tapis
Para aspirar sobre
una alfombra
Hose Ring and Hose Ring Mount
Hose Ring Mount
Support de
l’anneau du tuyau
Soporte para anillo
para manguera
➢ Hose ring and hose ring mount are
designed to prevent tipping of
vacuum while using tools.
➢ Place hose ring in hose ring mount
as shown in illustration.
Hose Ring Knob
Crochet de
l’anneau
Botón del anillo
para manguera
Remplacement de l’ampoule
de la lampe
Cambio de la bombilla
➢ Retirer la plaque inférieure.
➢ Quite la base inferior.
➢ Retirer la douille en la balançant de
l'avant à l'arrière tout en tirant dessus.
➢ Agarre el casquillo portalámparas y
levante al moverlo hacia trasera y delantera.
➢ Enlever l’ampoule en la poussant dans
la douille et en la tournant dans le sens
anti-horaire.
➢ Quite la bombilla vieja del casquillo
portalámparas al empujar hacia adentro
y rodar en el sentido contrario de las
agujas de reloj al mismo tiempo.
➢ Installer la nouvelle ampoule en la
poussant dans la douille et en la
tournant dans le sens horaire.
➢ Reemplace la bombilla empujando hacia
adentro y rodando en el sentido de las
agujas de reloj al mismo tiempo.
➢ Ne pas utiliser une ampoule de plus de
130 V c.a.-15 W ou moins.
➢ Use solamente una bombilla de 130 V
AC-15 vatios.
➢ Remettre la douille en place dans le
boîtier en la poussant dans la fente de
montage.
➢ Reinstale el casquillo portalámparas en
el montaje de boquilla empujándolo
hacia abajo en la ranura.
➢ Remettre la plaque inférieure en place.
➢ Reinstale la base inferior.
Remplacement de la courroie
Cambio de la correa
➢ Retirer la plaque inférieure.
➢ Quite la base inferior.
➢ Retirer l’agitateur en le soulevant avec
précaution.
➢ Al levantar con cuidado quite el
agitador.
➢ Retirer la courroie brisée ou usée.
➢ Quite la correa gastada o rota.
➢ Nettoyer l'agitateur et remettre les deux
(2) bouchons en place.
➢ Limpie el agitador y reinstale las dos (2)
tapas del extremo.
➢ Enrouler la nouvelle courroie (de type
UB8 Panasonic) autour de l’arbre du
moteur et de la poulie de l’agitateur,
comme le montre l’illustration.
➢ Envuelva la correa nueva (Panasonic
Type UB8 solamente) en el eje del
motor y la polea de cepillo, véase el
diagrama para envolver la correa.
Hose Ring
Anneau du tuyau
Anillo para manguera
- 18 -
- 31 -
Replacing Headlight Bulb
➢ Remove lower plate.
➢ Grasp the bulb socket and pull
upward while moving it back and forth.
➢ Remove old bulb from the socket by
pushing in while turning counterclockwise.
Bulb Socket Assembly
Assemblage de la lampe
Casquillo portalámparas
➢ Replace bulb by pushing in while
turning clockwise.
➢ Only use a bulb rated 130 Volts AC-15
Watts or less.
➢ Reinstall bulb socket into nozzle
housing by pushing it back down into
slot.
➢ Reinstall lower plate.
Replacing Belt
➢ Remove lower plate.
+
➢ Le sélecteur doit être à la position
« BARE FLOOR (TOOLS) » lors de
l’utilisation sur les planchers ou des
accessoires.
➢ Se debe colocado el selector en la
posición para BARE FLOOR (TOOLS)
cuando pasa la aspirador en los suelos
sin alfombra y cuando se usan las
herramientas.
➢ L’agitateur ne tourne pas à la position
« BARE FLOOR (TOOLS) ».
➢ El agitador no rueda en la posición para
BARE FLOOR (TOOLS).
➢ Le sélecteur doit être à la position
« CARPET » lors du nettoyage des
moquettes.
➢ Se debe colocado el selector en la
posición para CARPET cuando pasa la
aspiradora en los suelos con alfombra.
➢ Pour protéger la courroie, couper le
contact sur l’appareil avant d’utiliser le
sélecteur.
➢ Apague la aspiradora antes de mover el
selector para una vida más larga de la
correa.
➢ Sinon, s’assurer de pousser
complètement et rapidement le
sélecteur à la position désirée.
➢ Siempre tenga cuidado al seleccionar
cualquier posición para asegurar que el
selector esté movido rápido y por
completo a la posición deseado.
➢ Faute de quoi la courroie pourrait frotter
contre l’arbre d’entraînement du
sélecteur et s’échauffer ce qui
occasionnerait une odeur de
caoutchouc brûlé.
➢ Al no mover el selector rápido y por
completo a la posición deseado, se
puede causar que la correa friccione en
el eje del selector y resulte que la
correa se caliente creando un olor a
quemado de goma.
➢ Remove agitator by carefully lifting
out.
➢ Remove worn or broken belt.
Lift Agitator Up
Soulever l’agitateur
Unidad del agitador
➢ Clean agitator and reinstall the two
(2) end caps.
➢ Loop new belt (Panasonic Type UB8
only) around motor shaft and brush
pulley; see illustration for correct belt
routing.
+
Motor Shaft
Arbre d’entraînement
du moteur
Eje del motor
Selector de pisos con alfombra
y sin alfombra
Sélecteur tapis/plancher
Anneau du tuyau et son support
➢ L’anneau du tuyau et son support
empêchent que l’aspirateur ne bascule
lors de l’utilisation des accessoires
➢ Insérer l'anneau du tuyau dans son
support comme illustré
Anillo de manguera y soporte del anillo
para manguera
➢ El anillo de manguera y el soporte del
anillo de manguera están diseñados
para impedir que la aspiradora no
volque cuando se utilizan las
herramientas.
➢ Coloque el anillo para manguera en el
soporte del anillo para manguera como
se ve en el diagrama.
Install
New Belt
Poser la
nouvelle
courroie
Instalación
de la correa
- 30 -
- 19 -
TO OPERATE CLEANER
Power Cord
NOTE: To reduce the risk of electrical shock, this vacuum has a polarized plug, one
blade is wider than the other. This plug will fit in a polarized outlet only one way. If
the plug does not fit fully in the outlet, reverse the plug. If it still does not fit, contact
a qualified electrician to install the proper outlet. DO NOT CHANGE THE PLUG IN
ANY WAY. Only use outlets near the floor.
ADVERTENCIA
AVERTISSEMENT
Peligro de choque eléctrico y lesión personal.
Risque de chocs électriques ou de lésions
corporelles.
Débrancher avant d’entretenir ou de nettoyer l’appareil. L’omission de débrancher pourrait provoquer des
chocs électriques ou des lésions corporelles du fait
que l’aspirateur se mettrait soudainement en marche.
Desconecte la aspiradora antes de darle servicio
o limpiarla. De lo contrario podría producirse un
choque eléctrico o causar lesión personal si la
aspiradora arranca de repente.
Enlèvement et installation de la
plaque inférieure
ON-OFF Switch
Cambiar y insertar de
la base inferior
➢ Avant de remplacer quelque pièce que
ce soit, débrancher l’aspirateur.
➢ Desenchufe la aspiradora de la toma de
pared antes de hacerles servicio a las
piezas.
➢ Lors de l’enlèvement de la plaque,
protéger le plancher en plaçant du
papier sous la tête d’aspiration.
➢ Siempre coloque un papel debajo de la
boquilla para proteger el suelo cada vez
se quita la base inferior.
➢ Mettre le manche à sa position verticale
et retourner l’aspirateur afin d’exposer
son dessous.
➢ Coloque el mango en la posición vertical
y vuelque la aspiradora para exponer la
base inferior.
➢ Libérer la plaque inférieure en appuyant
sur les deux (2) taquets et les deux (2)
loquets de sûreté comme le montre
l’illustration.
➢ Para liberar la base inferior, apriete
hacia adentro los dos (2) pestillos y las
dos (2) lengüetas de cierre como se
muestra.
➢ Retirer la plaque inférieure et tout résidu
se trouvant autour de la courroie.
➢ Quite la base inferior y quite los
residuos que exista en el área de la
correa.
➢ Remettre la plaque inférieure en
accrochant son devant dans les fentes
avant de la tête d’aspiration.
➢ Para reinstalar la base inferior,
enganche el extremo delantero de la
base inferior en las ranuras en el
montaje delantero de la boquilla.
➢ S’assurer que tous les fils sont à leur
place et qu’aucun ne soit coincé.
➢ Asegúrese de que los alambres estén
dirigidas bien y no estén apretadas.
➢ Appuyer sur la plaque inférieure jusqu’à
ce que les loquets s’enclenchent, puis
pousser les deux (2) taquets vers
l’extérieur.
➢ Apriete la placa inferior hasta que las
lengüetas de cierre estén bien
instaladas y luego empuje hacia afuera
los dos (2) pestillos.
➢ Ensure ON-OFF switch is OFF.
➢ Plug the power cord into 120V outlet.
➢ ON position turns vacuum on.
➢ OFF position turns vacuum off.
Handle Adjustments
1)
➢ Step on handle release pedal to
change handle position.
2)
➢ Move vacuum to upright position for
storage and tool use.
3)
➢ Move vacuum to middle position for
normal use.
4)
➢ Use low position for cleaning under
furniture.
- 20 -
- 29 -
WARNING
Disconnect the electrical supply before servicing or cleaning the unit. Failure to do
so could result in electrical shock or personal injury from cleaner suddenly
starting.
Removing and Installing Lower Plate
Two Latches
Dos pestillos
Deux taquets
Two Locking Tabs
Dos lengüetas de cierre
Deux loquets de sûreté
➢ Before servicing any parts,
disconnect vacuum from electrical
outlet.
➢ Always place paper under nozzle
whenever lower plate is removed to
protect floor.
➢ Place handle in upright position and
turn vacuum over to expose lower
plate.
Lower Plate
Base inferior
Plaque inférieure
Fonctionnement
Para operar la aspiradora
Cordon d’alimentation
Cordón eléctrico
Remarque: Afin de prévenir tout risque de chocs
électriques, cet appareil est muni d'une fiche
secteur polarisée (lames de largeur différente).
Cette fiche ne peut être branchée dans une prise
polarisée que dans un sens. Si elle ne peut être
insérée entièrement dans la prise, la renverser.
Si elle ne peut toujours pas être insérée, contacter un électricien pour changer la prise de
courant. Ne pas modifier la fiche. Ne brancher
que dans une prise se trouvant près du sol.
Nota: Para reducir el riesgo de choque eléctrico,
esta aspiradora cuenta con una clavija
polarizada, uno de los contactos es más ancho
que el otro. La clavija sólo puede insertarse de
una manera en el enchufe. Si la clavija no cabe
bien en el enchufe, inviértala. Si aún no cabe,
llame a un electrista para que instale un enchufe
correcto. No altere la clavija de ninguna manera.
No altere la clavija de ninguna manera. Use
solamente las tomas de pared cercas del suelo.
Interrupteur
Control ON-OFF
Electrical Shock or Personal Injury Hazard
➢ Release lower plate by pressing two
(2) latches and two (2) locking tabs
inward as shown.
➢ Remove lower plate and remove any
residue that may exist in belt area.
➢ S’assurer que l’interrupteur est à la
position « OFF ».
➢ Asegúrese de que el control ON-OFF
esté en la posición OFF.
➢ Brancher le cordon d’alimentation dans
une prise secteur de 120 V.
➢ Enchufe el cordón eléctrico en una
toma de pared de 120 V.
➢ Pour mettre l’aspirateur en marche,
mettre l’interrupteur à la position « ON ».
➢ La posición ON enciende la aspiradora.
➢ Pour couper le contact, mettre
l’interrupteur à la position « OFF ».
➢ La posición OFF apaga la aspiradora.
Réglage de l’inclinaison du manche
Ajustes del mango
1)
1)
➢ Avec le pied, appuyer sur la pédale de
réglage de l’inclinaison du manche pour
mettre le manche à la position désirée.
➢ Pise en el pedal de liberación del
mango para cambiar la posición del
mango.
2)
2)
➢ Make sure all wires are routed
properly and not pinched.
➢ Sélectionner la position verticale lors de
l’utilisation des accessoires ou le
rangement de l’aspirateur.
➢ Mueva la aspiradora a la posición
vertical para el amenace y el uso de las
herramientas.
➢ Press lower plate until locking tabs
snap into place then push the two (2)
latches outward.
3)
3)
➢ La position à l’angle s’utilise pour le
nettoyage normal.
➢ Mueva la aspiradora a la posición
mediana para el uso normal.
4)
4)
➢ La position à plat s’utilise pour le
nettoyage sous les meubles.
➢ La posición baja para limpiar debajo de
los muebles.
➢ Reinstall lower plate by hooking front
end of lower plate into slots on front
of nozzle housing.
- 28 -
- 21 -
Tool Storage
Siempre opere la aspiradora con las bolsas
Panasonic Type U3 Standard U6 Electrostatic
instaladas. Se puede comprar las bolsas de
polvo en cualquier vendedor autorizado
Panasonic o mandar de una compañía de servicio.
1)
1)
➢ The tools can be attached to hose,
wand(s) or crevice tool.
➢ Tirer sur la poignée du couvercle du sac
à poussière.
➢ Empuje hacia afuera en la cubierta de
polvo para quitarla.
➢ DO NOT overextend your reach with
hose as it could tip vacuum.
2)
2)
➢ Retirer le sac à poussière en le tenant
par sa partie cartonnée et en le tirant
vers soi.
➢ Agarre la parte de cartón de la bolsa y
empuje hacia afuera para quitar la bolsa
de polvo.
3)
3)
➢ Déplier le nouveau sac à poussière en
prenant soin de ne pas le déchirer.
➢ Extienda la nueva bolsa de polvo
teniendo cuidado de no romper la
bolsa.
4)
➢ Plier le bout du sac de manière à ne
pas recouvrir les fentes (voir illustration).
4)
➢ Para evitar las ranuras, doble la nueva
bolsa de polvo como se muestra.
➢ Fixer le nouveau sac au support en le
tenant par sa partie cartonnée et en le
poussant.
➢ Teniendo la parte de cartón y
empujando hacia atrás instale la nueva
bolsa de polvo en el soporte para la
bolsa.
5)
➢ Remove wand from short hose by
twisting and pulling up.
Porte-tuyau
Soporte para
la manguera
Dusting
Brush
Hose
Tuyau
Manguera
Brosse à
épousseter
Cepillo para
sacudir
Wands
Tubes
Tubos
Crevice Tool
Suceur plat
Herramienta
para hendiduras
Nozzle
Tête
d’aspiration
Boquilla
Tool Holder
Porteaccessoires
Tenedor de
herramientas
Cambio de la bolsa para polvo
N’utiliser l’aspirateur qu’avec un sac à poussière
Panasonic de type U3 standard ou U6
électrostatique. Consulter un détaillant ou un
centre de service Panasonic agréé pour l’achat
de ces sacs à poussière.
➢ ALWAYS place Carpet-Bare Floor
selector in Bare Floor (tools) position
when using tools.
Hose Holder
Remplacement du sac à poussière
➢ To prevent tipping of vacuum, use
hose ring mount when cleaning areas
below upper cord hook with the
tools.
Short Hose
Tuyau court
Manguera
corta
Tool Usage
➢ The Crevice Tool may be used on the
following items:
• Furniture
• Cushions
• Drapes
• Stairs
• Walls
➢ The Dusting Brush may be used on
the following items:
• Furniture
• Drapes
• Stairs
• Walls
- 22 -
5)
➢ Insérer la languette en bas du couvercle
dans l’ouverture du boîtier.
➢ Reinstale la lengüeta en el extremo de
la cubierta de polvo en la ranura en el
compartimento de polvo para que la
cubierta ruede hasta la posición
cerrada.
6)
6)
➢ Ramener le couvercle vers le boîtier et
appuyer pour le fermer, ne pas coincer
le sac.
➢ Ruede la cubierta de polvo hasta la
posición cerrada y apriétela en su lugar
sin apretar la bolsa de polvo.
- 27 -
Changing Dust Bag
Always operate vacuum with genuine Panasonic Type U3 Standard or U6
Electrostatic dust bags installed. Panasonic dust bags may be purchased through
any authorized Panasonic dealer or ordered from service company.
1)
➢ Pull outward on dust cover grip to
remove the dust cover.
OFF
ON
Rangement des accessoires
Almacenaje de herramientas
➢ Toujours mettre le sélecteur
tapis/plancher à la position «BARE
FLOOR (TOOLS)» lors de l'utilisation
des accessoires.
➢ Al usar las herramientas siempre
coloque el agitador encendido-apagado
selector en la posición apagado (OFF).
➢ Retirer le tube du tuyau court en le
tournant et en le tirant vers le haut.
➢ Rodando y levantando hacia arriba
quite el tubo de la manguera corta.
➢ Les accessoires peuvent être fixés au
tuyau, au tube ou au suceur plat.
➢ Se puede conectar las herramientas
con la manguera, el tubo(s) o la
herramienta de hendiduras.
➢ Ne pas trop étendre le tuyau afin de
prévenir que l’aspirateur ne bascule.
➢ No extienda demasiado la extensión de
la manguera porque puede causar que
la aspiradora vuelque.
➢ Pour empêcher que l’aspirateur ne
bascule pendant l’utilisation des
accessoires, utiliser l’anneau du tuyau
et son support lors du nettoyage de
surfaces en dessous du crochet de
rangement du cordon.
➢ Use el anillo de manguera y el soporte
al limpiar con las herramientas las
áreas bajo del nivel del gancho superior
para que la aspiradora no vuelque.
OFF
ON
2)
➢ Remove dust bag by grasping
cardboard portion and pulling out.
3)
➢ Spread out new dust bag, taking care
not to tear bag.
Slots
Fentes
Ranuras
4)
OFF
➢ Fold new dust bag to clear slots as
shown.
Fold
➢ Attach new dust bag onto bag holder
by holding cardboard portion and
pushing back.
Plier
Pliegue
5)
Grooves
Ouvertures
Ranuras
CARPET
Lengüetas
Languettes
BARE FLOOR
(TOOLS)
Tabs
Utilisation des accessoires
Uso de herramientas
ON
➢ Reinsert tabs on end of dust cover
into grooves on dust compartment to
allow cover to rotate closed.
6)
➢ Le suceur plat peut être utilisé dans les
conditions suivantes:
• Meubles
• Coussins
• Rideaux
• Escaliers
• Murs
➢ La herramienta para hendiduras se
puede utilizar en los puntos siguientes:
• Meubles
• Cojines
• Cortinas
• Escaleras
• Paredes
➢ La brosse à épousseter peut être
utilisée dans les conditions suivantes:
• Meubles
• Rideaux
• Escaliers
• Murs
➢ El cepillo para sacudir se puede utilizar
en los puntos siguientes:
• Meubles
• Cortinas
• Escaleras
• Paredes
➢ Rotate dust cover up into closed
position and press into place without
pinching dust bag.
- 26 -
- 23 -
Entretien de l’aspirateur
Cuidado de rutina de la aspiradora
Les tâches décrites ci-dessous vous permettront
de tirer un rendement optimal de votre aspirateur
de longues années durant. Se reporter au
«Guide de dépannage» pour les mesures à
prendre en cas de problèmes.
Siguiendo las instrucciones dadas, se nueva
aspiradora Panasonic funcionará al nivel máximo
y continuará funcionando por mucho años en el
futuro. Lea la sección “Antes de pedir servicio” en
este manual para las recomendaciones para
arreglar unos problemas que puedan ocurrir.
Nettoyage du filtre secondaire
en mousse
Limpieza del segundo filtro
de goma espuma
ROUTINE CARE OF CLEANER
Performing the following tasks will keep your new Panasonic vacuum cleaner operating at
peak performance levels and will ensure these high levels for years to come. Check the
BEFORE REQUESTING SERVICE section in this manual for recommendations on performing
some of these tasks to help solve various problems that may occur.
Cleaning Secondary Foam Filter
Secondary
Foam Filter
Filtre secondaire
en mousse
Filtro secundario
espuma y caucho
Rib Projections
Rainures
Lengüetas
➢ Secondary foam filter protects the
motor.
➢ Le filtre secondaire en mousse protège
le moteur.
➢ El segundo filtro de goma espuma
protege el motor.
➢ Check filter when installing a new
dust bag.
➢ Vérifier le filtre lors du remplacement du
sac à poussière.
➢ Al instalar una nueva bolsa de polvo
revise el filtro.
➢ If dirty, pull filter from bottom of dust
compartment and clean by rinsing in
water.
➢ Si le filtre est sale, le retirer du fond du
logement du sac à poussière et le
rincer à l’eau.
➢ Si esté sucio, tire del filtro del fondo del
compartimento de polvo y límpielo
enjuagando con agua.
➢ When dry, slide filter back into place.
➢ Une fois sec, remettre le filtre en place.
➢ Cuando esté seco deslice el filtro a su
lugar.
➢ Ensure filter is fully inserted under
plastic rib projections.
➢ S’assurer que le filtre est bien inséré
sous les rainures en plastique.
➢ Asegúrese de que el filtro está instalado
debajo de las lengüetas plásticas.
Remplacement du filtre
d’évacuation HEPA
Replacing HEPA Exhaust Filter
HEPA
Exhaust Filter
and Frame
Filtre d’évacuation
(HEPA) et cadre
Filtro de escape
HEPA y el marco
Dust
Cover
BARE FLOOR
(TOOLS)
CARPET
Retainers
Taquets
Lengüetas
Couvercle
du sac à
poussière
Cubierta
de polvo
Cambiando el filtro de escape HEPA
➢ The HEPA exhaust filter removes dirt
from recirculated air.
➢ Ce filtre HEPA a pour but d'épurer l'air
recyclé de la poussière.
➢ El filtro de escape HEPA quita el polvo
del aire reciclado.
➢ Check filter when installing a new
dust bag.
➢ Vérifier ce filtre lors du remplacement
du sac à poussière.
➢ Revise el filtro al instalar una nueva
bolsa de polvo.
➢ If dirty, remove filter from bottom of
the dust cover by pulling straight up
on filter.
➢ Si le filtre est sale, le retirer le filtre du
fond du couvercle du sac à poussière ;
tirer bien droit vers le haut.
➢ Si esté sucio, tirando hacia arriba quite
el filtro del fondo de la cubierta de
polvo.
➢ Place new filter (Panasonic MCV193H only) in dust cover DO NOT
CLEAN WITH WATER*.
➢ Installer le nouveau filtre (modèle MCV193H de Panasonic seulement) dans
le couvercle du sac à poussière, ne pas
le nettoyer à l’eau*.
➢ Coloque el filtro nuevo (Panasonic MCV193H solamente) en la cubierta de
polvo No limpie con agua*.
➢ Aligner les six (6) fentes côté filtre avec
les six (6) languettes du couvercle à
poussière, appuyer afin de bien placer,
s’assurer que le côté blanc se trouve en
face de la grille du couvercle.
➢ Alinee las seis (6) ranuras del filtro con
las seis (6) lenguetas de la cubierta de
polvo, oprima en lugar, asegurese que el
lado blanco este hacia las rejillas de la
cubierta de polvo.
*
*
➢ Align six (6) filter slots with six (6)
dust cover tabs, press in place, make
sure white side is facing the dust
cover grill.
*
- 24 -
Filter cannot be cleaned and should
be replaced at least once each year.
Ce filtre ne peut être nettoyé et doit être
remplacé au moins une fois par an.
- 25 -
No se puede limpiar el filtro y se debe
cambiarlo a lo menos una vez cada año.
Entretien de l’aspirateur
Cuidado de rutina de la aspiradora
Les tâches décrites ci-dessous vous permettront
de tirer un rendement optimal de votre aspirateur
de longues années durant. Se reporter au
«Guide de dépannage» pour les mesures à
prendre en cas de problèmes.
Siguiendo las instrucciones dadas, se nueva
aspiradora Panasonic funcionará al nivel máximo
y continuará funcionando por mucho años en el
futuro. Lea la sección “Antes de pedir servicio” en
este manual para las recomendaciones para
arreglar unos problemas que puedan ocurrir.
Nettoyage du filtre secondaire
en mousse
Limpieza del segundo filtro
de goma espuma
ROUTINE CARE OF CLEANER
Performing the following tasks will keep your new Panasonic vacuum cleaner operating at
peak performance levels and will ensure these high levels for years to come. Check the
BEFORE REQUESTING SERVICE section in this manual for recommendations on performing
some of these tasks to help solve various problems that may occur.
Cleaning Secondary Foam Filter
Secondary
Foam Filter
Filtre secondaire
en mousse
Filtro secundario
espuma y caucho
Rib Projections
Rainures
Lengüetas
➢ Secondary foam filter protects the
motor.
➢ Le filtre secondaire en mousse protège
le moteur.
➢ El segundo filtro de goma espuma
protege el motor.
➢ Check filter when installing a new
dust bag.
➢ Vérifier le filtre lors du remplacement du
sac à poussière.
➢ Al instalar una nueva bolsa de polvo
revise el filtro.
➢ If dirty, pull filter from bottom of dust
compartment and clean by rinsing in
water.
➢ Si le filtre est sale, le retirer du fond du
logement du sac à poussière et le
rincer à l’eau.
➢ Si esté sucio, tire del filtro del fondo del
compartimento de polvo y límpielo
enjuagando con agua.
➢ When dry, slide filter back into place.
➢ Une fois sec, remettre le filtre en place.
➢ Cuando esté seco deslice el filtro a su
lugar.
➢ Ensure filter is fully inserted under
plastic rib projections.
➢ S’assurer que le filtre est bien inséré
sous les rainures en plastique.
➢ Asegúrese de que el filtro está instalado
debajo de las lengüetas plásticas.
Remplacement du filtre
d’évacuation HEPA
Replacing HEPA Exhaust Filter
HEPA
Exhaust Filter
and Frame
Filtre d’évacuation
(HEPA) et cadre
Filtro de escape
HEPA y el marco
Dust
Cover
BARE FLOOR
(TOOLS)
CARPET
Retainers
Taquets
Lengüetas
Couvercle
du sac à
poussière
Cubierta
de polvo
Cambiando el filtro de escape HEPA
➢ The HEPA exhaust filter removes dirt
from recirculated air.
➢ Ce filtre HEPA a pour but d'épurer l'air
recyclé de la poussière.
➢ El filtro de escape HEPA quita el polvo
del aire reciclado.
➢ Check filter when installing a new
dust bag.
➢ Vérifier ce filtre lors du remplacement
du sac à poussière.
➢ Revise el filtro al instalar una nueva
bolsa de polvo.
➢ If dirty, remove filter from bottom of
the dust cover by pulling straight up
on filter.
➢ Si le filtre est sale, le retirer le filtre du
fond du couvercle du sac à poussière ;
tirer bien droit vers le haut.
➢ Si esté sucio, tirando hacia arriba quite
el filtro del fondo de la cubierta de
polvo.
➢ Place new filter (Panasonic MCV193H only) in dust cover DO NOT
CLEAN WITH WATER*.
➢ Installer le nouveau filtre (modèle MCV193H de Panasonic seulement) dans
le couvercle du sac à poussière, ne pas
le nettoyer à l’eau*.
➢ Coloque el filtro nuevo (Panasonic MCV193H solamente) en la cubierta de
polvo No limpie con agua*.
➢ Aligner les six (6) fentes côté filtre avec
les six (6) languettes du couvercle à
poussière, appuyer afin de bien placer,
s’assurer que le côté blanc se trouve en
face de la grille du couvercle.
➢ Alinee las seis (6) ranuras del filtro con
las seis (6) lenguetas de la cubierta de
polvo, oprima en lugar, asegurese que el
lado blanco este hacia las rejillas de la
cubierta de polvo.
*
*
➢ Align six (6) filter slots with six (6)
dust cover tabs, press in place, make
sure white side is facing the dust
cover grill.
*
- 24 -
Filter cannot be cleaned and should
be replaced at least once each year.
Ce filtre ne peut être nettoyé et doit être
remplacé au moins une fois par an.
- 25 -
No se puede limpiar el filtro y se debe
cambiarlo a lo menos una vez cada año.
Changing Dust Bag
Always operate vacuum with genuine Panasonic Type U3 Standard or U6
Electrostatic dust bags installed. Panasonic dust bags may be purchased through
any authorized Panasonic dealer or ordered from service company.
1)
➢ Pull outward on dust cover grip to
remove the dust cover.
OFF
ON
Rangement des accessoires
Almacenaje de herramientas
➢ Toujours mettre le sélecteur
tapis/plancher à la position «BARE
FLOOR (TOOLS)» lors de l'utilisation
des accessoires.
➢ Al usar las herramientas siempre
coloque el agitador encendido-apagado
selector en la posición apagado (OFF).
➢ Retirer le tube du tuyau court en le
tournant et en le tirant vers le haut.
➢ Rodando y levantando hacia arriba
quite el tubo de la manguera corta.
➢ Les accessoires peuvent être fixés au
tuyau, au tube ou au suceur plat.
➢ Se puede conectar las herramientas
con la manguera, el tubo(s) o la
herramienta de hendiduras.
➢ Ne pas trop étendre le tuyau afin de
prévenir que l’aspirateur ne bascule.
➢ No extienda demasiado la extensión de
la manguera porque puede causar que
la aspiradora vuelque.
➢ Pour empêcher que l’aspirateur ne
bascule pendant l’utilisation des
accessoires, utiliser l’anneau du tuyau
et son support lors du nettoyage de
surfaces en dessous du crochet de
rangement du cordon.
➢ Use el anillo de manguera y el soporte
al limpiar con las herramientas las
áreas bajo del nivel del gancho superior
para que la aspiradora no vuelque.
OFF
ON
2)
➢ Remove dust bag by grasping
cardboard portion and pulling out.
3)
➢ Spread out new dust bag, taking care
not to tear bag.
Slots
Fentes
Ranuras
4)
OFF
➢ Fold new dust bag to clear slots as
shown.
Fold
➢ Attach new dust bag onto bag holder
by holding cardboard portion and
pushing back.
Plier
Pliegue
5)
Grooves
Ouvertures
Ranuras
CARPET
Lengüetas
Languettes
BARE FLOOR
(TOOLS)
Tabs
Utilisation des accessoires
Uso de herramientas
ON
➢ Reinsert tabs on end of dust cover
into grooves on dust compartment to
allow cover to rotate closed.
6)
➢ Le suceur plat peut être utilisé dans les
conditions suivantes:
• Meubles
• Coussins
• Rideaux
• Escaliers
• Murs
➢ La herramienta para hendiduras se
puede utilizar en los puntos siguientes:
• Meubles
• Cojines
• Cortinas
• Escaleras
• Paredes
➢ La brosse à épousseter peut être
utilisée dans les conditions suivantes:
• Meubles
• Rideaux
• Escaliers
• Murs
➢ El cepillo para sacudir se puede utilizar
en los puntos siguientes:
• Meubles
• Cortinas
• Escaleras
• Paredes
➢ Rotate dust cover up into closed
position and press into place without
pinching dust bag.
- 26 -
- 23 -
Tool Storage
Siempre opere la aspiradora con las bolsas
Panasonic Type U3 Standard U6 Electrostatic
instaladas. Se puede comprar las bolsas de
polvo en cualquier vendedor autorizado
Panasonic o mandar de una compañía de servicio.
1)
1)
➢ The tools can be attached to hose,
wand(s) or crevice tool.
➢ Tirer sur la poignée du couvercle du sac
à poussière.
➢ Empuje hacia afuera en la cubierta de
polvo para quitarla.
➢ DO NOT overextend your reach with
hose as it could tip vacuum.
2)
2)
➢ Retirer le sac à poussière en le tenant
par sa partie cartonnée et en le tirant
vers soi.
➢ Agarre la parte de cartón de la bolsa y
empuje hacia afuera para quitar la bolsa
de polvo.
3)
3)
➢ Déplier le nouveau sac à poussière en
prenant soin de ne pas le déchirer.
➢ Extienda la nueva bolsa de polvo
teniendo cuidado de no romper la
bolsa.
4)
➢ Plier le bout du sac de manière à ne
pas recouvrir les fentes (voir illustration).
4)
➢ Para evitar las ranuras, doble la nueva
bolsa de polvo como se muestra.
➢ Fixer le nouveau sac au support en le
tenant par sa partie cartonnée et en le
poussant.
➢ Teniendo la parte de cartón y
empujando hacia atrás instale la nueva
bolsa de polvo en el soporte para la
bolsa.
5)
➢ Remove wand from short hose by
twisting and pulling up.
Porte-tuyau
Soporte para
la manguera
Dusting
Brush
Hose
Tuyau
Manguera
Brosse à
épousseter
Cepillo para
sacudir
Wands
Tubes
Tubos
Crevice Tool
Suceur plat
Herramienta
para hendiduras
Nozzle
Tête
d’aspiration
Boquilla
Tool Holder
Porteaccessoires
Tenedor de
herramientas
Cambio de la bolsa para polvo
N’utiliser l’aspirateur qu’avec un sac à poussière
Panasonic de type U3 standard ou U6
électrostatique. Consulter un détaillant ou un
centre de service Panasonic agréé pour l’achat
de ces sacs à poussière.
➢ ALWAYS place Carpet-Bare Floor
selector in Bare Floor (tools) position
when using tools.
Hose Holder
Remplacement du sac à poussière
➢ To prevent tipping of vacuum, use
hose ring mount when cleaning areas
below upper cord hook with the
tools.
Short Hose
Tuyau court
Manguera
corta
Tool Usage
➢ The Crevice Tool may be used on the
following items:
• Furniture
• Cushions
• Drapes
• Stairs
• Walls
➢ The Dusting Brush may be used on
the following items:
• Furniture
• Drapes
• Stairs
• Walls
- 22 -
5)
➢ Insérer la languette en bas du couvercle
dans l’ouverture du boîtier.
➢ Reinstale la lengüeta en el extremo de
la cubierta de polvo en la ranura en el
compartimento de polvo para que la
cubierta ruede hasta la posición
cerrada.
6)
6)
➢ Ramener le couvercle vers le boîtier et
appuyer pour le fermer, ne pas coincer
le sac.
➢ Ruede la cubierta de polvo hasta la
posición cerrada y apriétela en su lugar
sin apretar la bolsa de polvo.
- 27 -
WARNING
Disconnect the electrical supply before servicing or cleaning the unit. Failure to do
so could result in electrical shock or personal injury from cleaner suddenly
starting.
Removing and Installing Lower Plate
Two Latches
Dos pestillos
Deux taquets
Two Locking Tabs
Dos lengüetas de cierre
Deux loquets de sûreté
➢ Before servicing any parts,
disconnect vacuum from electrical
outlet.
➢ Always place paper under nozzle
whenever lower plate is removed to
protect floor.
➢ Place handle in upright position and
turn vacuum over to expose lower
plate.
Lower Plate
Base inferior
Plaque inférieure
Fonctionnement
Para operar la aspiradora
Cordon d’alimentation
Cordón eléctrico
Remarque: Afin de prévenir tout risque de chocs
électriques, cet appareil est muni d'une fiche
secteur polarisée (lames de largeur différente).
Cette fiche ne peut être branchée dans une prise
polarisée que dans un sens. Si elle ne peut être
insérée entièrement dans la prise, la renverser.
Si elle ne peut toujours pas être insérée, contacter un électricien pour changer la prise de
courant. Ne pas modifier la fiche. Ne brancher
que dans une prise se trouvant près du sol.
Nota: Para reducir el riesgo de choque eléctrico,
esta aspiradora cuenta con una clavija
polarizada, uno de los contactos es más ancho
que el otro. La clavija sólo puede insertarse de
una manera en el enchufe. Si la clavija no cabe
bien en el enchufe, inviértala. Si aún no cabe,
llame a un electrista para que instale un enchufe
correcto. No altere la clavija de ninguna manera.
No altere la clavija de ninguna manera. Use
solamente las tomas de pared cercas del suelo.
Interrupteur
Control ON-OFF
Electrical Shock or Personal Injury Hazard
➢ Release lower plate by pressing two
(2) latches and two (2) locking tabs
inward as shown.
➢ Remove lower plate and remove any
residue that may exist in belt area.
➢ S’assurer que l’interrupteur est à la
position « OFF ».
➢ Asegúrese de que el control ON-OFF
esté en la posición OFF.
➢ Brancher le cordon d’alimentation dans
une prise secteur de 120 V.
➢ Enchufe el cordón eléctrico en una
toma de pared de 120 V.
➢ Pour mettre l’aspirateur en marche,
mettre l’interrupteur à la position « ON ».
➢ La posición ON enciende la aspiradora.
➢ Pour couper le contact, mettre
l’interrupteur à la position « OFF ».
➢ La posición OFF apaga la aspiradora.
Réglage de l’inclinaison du manche
Ajustes del mango
1)
1)
➢ Avec le pied, appuyer sur la pédale de
réglage de l’inclinaison du manche pour
mettre le manche à la position désirée.
➢ Pise en el pedal de liberación del
mango para cambiar la posición del
mango.
2)
2)
➢ Make sure all wires are routed
properly and not pinched.
➢ Sélectionner la position verticale lors de
l’utilisation des accessoires ou le
rangement de l’aspirateur.
➢ Mueva la aspiradora a la posición
vertical para el amenace y el uso de las
herramientas.
➢ Press lower plate until locking tabs
snap into place then push the two (2)
latches outward.
3)
3)
➢ La position à l’angle s’utilise pour le
nettoyage normal.
➢ Mueva la aspiradora a la posición
mediana para el uso normal.
4)
4)
➢ La position à plat s’utilise pour le
nettoyage sous les meubles.
➢ La posición baja para limpiar debajo de
los muebles.
➢ Reinstall lower plate by hooking front
end of lower plate into slots on front
of nozzle housing.
- 28 -
- 21 -
TO OPERATE CLEANER
Power Cord
NOTE: To reduce the risk of electrical shock, this vacuum has a polarized plug, one
blade is wider than the other. This plug will fit in a polarized outlet only one way. If
the plug does not fit fully in the outlet, reverse the plug. If it still does not fit, contact
a qualified electrician to install the proper outlet. DO NOT CHANGE THE PLUG IN
ANY WAY. Only use outlets near the floor.
ADVERTENCIA
AVERTISSEMENT
Peligro de choque eléctrico y lesión personal.
Risque de chocs électriques ou de lésions
corporelles.
Débrancher avant d’entretenir ou de nettoyer l’appareil. L’omission de débrancher pourrait provoquer des
chocs électriques ou des lésions corporelles du fait
que l’aspirateur se mettrait soudainement en marche.
Desconecte la aspiradora antes de darle servicio
o limpiarla. De lo contrario podría producirse un
choque eléctrico o causar lesión personal si la
aspiradora arranca de repente.
Enlèvement et installation de la
plaque inférieure
ON-OFF Switch
Cambiar y insertar de
la base inferior
➢ Avant de remplacer quelque pièce que
ce soit, débrancher l’aspirateur.
➢ Desenchufe la aspiradora de la toma de
pared antes de hacerles servicio a las
piezas.
➢ Lors de l’enlèvement de la plaque,
protéger le plancher en plaçant du
papier sous la tête d’aspiration.
➢ Siempre coloque un papel debajo de la
boquilla para proteger el suelo cada vez
se quita la base inferior.
➢ Mettre le manche à sa position verticale
et retourner l’aspirateur afin d’exposer
son dessous.
➢ Coloque el mango en la posición vertical
y vuelque la aspiradora para exponer la
base inferior.
➢ Libérer la plaque inférieure en appuyant
sur les deux (2) taquets et les deux (2)
loquets de sûreté comme le montre
l’illustration.
➢ Para liberar la base inferior, apriete
hacia adentro los dos (2) pestillos y las
dos (2) lengüetas de cierre como se
muestra.
➢ Retirer la plaque inférieure et tout résidu
se trouvant autour de la courroie.
➢ Quite la base inferior y quite los
residuos que exista en el área de la
correa.
➢ Remettre la plaque inférieure en
accrochant son devant dans les fentes
avant de la tête d’aspiration.
➢ Para reinstalar la base inferior,
enganche el extremo delantero de la
base inferior en las ranuras en el
montaje delantero de la boquilla.
➢ S’assurer que tous les fils sont à leur
place et qu’aucun ne soit coincé.
➢ Asegúrese de que los alambres estén
dirigidas bien y no estén apretadas.
➢ Appuyer sur la plaque inférieure jusqu’à
ce que les loquets s’enclenchent, puis
pousser les deux (2) taquets vers
l’extérieur.
➢ Apriete la placa inferior hasta que las
lengüetas de cierre estén bien
instaladas y luego empuje hacia afuera
los dos (2) pestillos.
➢ Ensure ON-OFF switch is OFF.
➢ Plug the power cord into 120V outlet.
➢ ON position turns vacuum on.
➢ OFF position turns vacuum off.
Handle Adjustments
1)
➢ Step on handle release pedal to
change handle position.
2)
➢ Move vacuum to upright position for
storage and tool use.
3)
➢ Move vacuum to middle position for
normal use.
4)
➢ Use low position for cleaning under
furniture.
- 20 -
- 29 -
Replacing Headlight Bulb
➢ Remove lower plate.
➢ Grasp the bulb socket and pull
upward while moving it back and forth.
➢ Remove old bulb from the socket by
pushing in while turning counterclockwise.
Bulb Socket Assembly
Assemblage de la lampe
Casquillo portalámparas
➢ Replace bulb by pushing in while
turning clockwise.
➢ Only use a bulb rated 130 Volts AC-15
Watts or less.
➢ Reinstall bulb socket into nozzle
housing by pushing it back down into
slot.
➢ Reinstall lower plate.
Replacing Belt
➢ Remove lower plate.
+
➢ Le sélecteur doit être à la position
« BARE FLOOR (TOOLS) » lors de
l’utilisation sur les planchers ou des
accessoires.
➢ Se debe colocado el selector en la
posición para BARE FLOOR (TOOLS)
cuando pasa la aspirador en los suelos
sin alfombra y cuando se usan las
herramientas.
➢ L’agitateur ne tourne pas à la position
« BARE FLOOR (TOOLS) ».
➢ El agitador no rueda en la posición para
BARE FLOOR (TOOLS).
➢ Le sélecteur doit être à la position
« CARPET » lors du nettoyage des
moquettes.
➢ Se debe colocado el selector en la
posición para CARPET cuando pasa la
aspiradora en los suelos con alfombra.
➢ Pour protéger la courroie, couper le
contact sur l’appareil avant d’utiliser le
sélecteur.
➢ Apague la aspiradora antes de mover el
selector para una vida más larga de la
correa.
➢ Sinon, s’assurer de pousser
complètement et rapidement le
sélecteur à la position désirée.
➢ Siempre tenga cuidado al seleccionar
cualquier posición para asegurar que el
selector esté movido rápido y por
completo a la posición deseado.
➢ Faute de quoi la courroie pourrait frotter
contre l’arbre d’entraînement du
sélecteur et s’échauffer ce qui
occasionnerait une odeur de
caoutchouc brûlé.
➢ Al no mover el selector rápido y por
completo a la posición deseado, se
puede causar que la correa friccione en
el eje del selector y resulte que la
correa se caliente creando un olor a
quemado de goma.
➢ Remove agitator by carefully lifting
out.
➢ Remove worn or broken belt.
Lift Agitator Up
Soulever l’agitateur
Unidad del agitador
➢ Clean agitator and reinstall the two
(2) end caps.
➢ Loop new belt (Panasonic Type UB8
only) around motor shaft and brush
pulley; see illustration for correct belt
routing.
+
Motor Shaft
Arbre d’entraînement
du moteur
Eje del motor
Selector de pisos con alfombra
y sin alfombra
Sélecteur tapis/plancher
Anneau du tuyau et son support
➢ L’anneau du tuyau et son support
empêchent que l’aspirateur ne bascule
lors de l’utilisation des accessoires
➢ Insérer l'anneau du tuyau dans son
support comme illustré
Anillo de manguera y soporte del anillo
para manguera
➢ El anillo de manguera y el soporte del
anillo de manguera están diseñados
para impedir que la aspiradora no
volque cuando se utilizan las
herramientas.
➢ Coloque el anillo para manguera en el
soporte del anillo para manguera como
se ve en el diagrama.
Install
New Belt
Poser la
nouvelle
courroie
Instalación
de la correa
- 30 -
- 19 -
Carpet-Bare Floor Selector
➢ Selector should be placed in BARE
FLOOR (TOOLS) position when
using cleaner on bare floors and
when using tools.
ET
CARP
FLOOR
BARE S)
(TOOL
Carpet-Bare
Floor Selector
Sélecteur
tapis/plancher
Selector carpetbare floor
➢ The agitator does not rotate in the
BARE FLOOR (TOOLS) position.
➢ Selector should be placed in
CARPET position when using
cleaner on carpeted floors.
➢ For longer belt life, turn vacuum off
before moving selector.
To Clean Bare Floor Or Use Tools
Position plancher ou avec accessoires
Para aspirar sobre un suelo
sin alfombra o usar los accesorios
➢ Otherwise, take care when selecting
either position to ensure selector is
pushed as fully and quickly as
possible to desired position.
➢ Failure to do so can cause belt to rub
on selector shaft and result in belt
becoming hot and creating a burning
rubber smell.
To Clean Carpet
Position tapis
Para aspirar sobre
una alfombra
Hose Ring and Hose Ring Mount
Hose Ring Mount
Support de
l’anneau du tuyau
Soporte para anillo
para manguera
➢ Hose ring and hose ring mount are
designed to prevent tipping of
vacuum while using tools.
➢ Place hose ring in hose ring mount
as shown in illustration.
Hose Ring Knob
Crochet de
l’anneau
Botón del anillo
para manguera
Remplacement de l’ampoule
de la lampe
Cambio de la bombilla
➢ Retirer la plaque inférieure.
➢ Quite la base inferior.
➢ Retirer la douille en la balançant de
l'avant à l'arrière tout en tirant dessus.
➢ Agarre el casquillo portalámparas y
levante al moverlo hacia trasera y delantera.
➢ Enlever l’ampoule en la poussant dans
la douille et en la tournant dans le sens
anti-horaire.
➢ Quite la bombilla vieja del casquillo
portalámparas al empujar hacia adentro
y rodar en el sentido contrario de las
agujas de reloj al mismo tiempo.
➢ Installer la nouvelle ampoule en la
poussant dans la douille et en la
tournant dans le sens horaire.
➢ Reemplace la bombilla empujando hacia
adentro y rodando en el sentido de las
agujas de reloj al mismo tiempo.
➢ Ne pas utiliser une ampoule de plus de
130 V c.a.-15 W ou moins.
➢ Use solamente una bombilla de 130 V
AC-15 vatios.
➢ Remettre la douille en place dans le
boîtier en la poussant dans la fente de
montage.
➢ Reinstale el casquillo portalámparas en
el montaje de boquilla empujándolo
hacia abajo en la ranura.
➢ Remettre la plaque inférieure en place.
➢ Reinstale la base inferior.
Remplacement de la courroie
Cambio de la correa
➢ Retirer la plaque inférieure.
➢ Quite la base inferior.
➢ Retirer l’agitateur en le soulevant avec
précaution.
➢ Al levantar con cuidado quite el
agitador.
➢ Retirer la courroie brisée ou usée.
➢ Quite la correa gastada o rota.
➢ Nettoyer l'agitateur et remettre les deux
(2) bouchons en place.
➢ Limpie el agitador y reinstale las dos (2)
tapas del extremo.
➢ Enrouler la nouvelle courroie (de type
UB8 Panasonic) autour de l’arbre du
moteur et de la poulie de l’agitateur,
comme le montre l’illustration.
➢ Envuelva la correa nueva (Panasonic
Type UB8 solamente) en el eje del
motor y la polea de cepillo, véase el
diagrama para envolver la correa.
Hose Ring
Anneau du tuyau
Anillo para manguera
- 18 -
- 31 -
Replacing Belt
➢ Reinstall agitator back into nozzle
housing grooves.
+
End Cap
Bouchon
Tapa del
extremo
Groove
Ouverture
Ranura
Caractéristiques
Características
Tête d’aspiration autoréglable
Boquilla de ajuste automático
➢ After reinstalling the agitator, turn it
by hand to make sure that belt is not
twisted or pinched and that all
rotating parts turn freely.
➢ Cet aspirateur Panasonic incorpore un
dispositif qui règle automatiquement la
hauteur des brosses selon la longueur
des fibres de la moquette.
➢ La boquilla de su aspiradora vertical
Panasonic se ajusta automáticamente
a la altura de cualquier pelo de
alfombra.
➢ Reinstall lower plate.
➢ L’aspirateur peut donc passer facilement
d’une moquette à l’autre.
➢ La característica permite que la
boquilla flote fácilmente en las
superficies del pelo de alfombra.
➢ Aucun réglage par l’utilisateur n’est
requis.
➢ No se requieren los ajustes manuales.
Cleaning Agitator
➢ Clean agitator after every five uses
and every time the belt is replaced.
Nettoyage latéral
Limpieza para orillas
➢ Use la característica de limpieza para
orillas para aspirar con facilidad cerca
de las paredes y los muebles.
➢ Cette caractéristique facilite le
nettoyage de moquettes le long des
plinthes ou des meubles.
➢ Remove lower plate.
➢ Cut off any carpet pile and lint
entangled around agitator with a pair
of scissors.
Protector de motor
Protecteur du moteur
➢ Remove agitator.
➢ Remove any string or debris located
on the end caps or ball bearings.
➢ Reinstall agitator and lower plate.
- 32 -
➢ La soupape s'ouvre automatiquement
pour refroidir le moteur en cas
d'obstruction ou lorsque le sac à
poussière est plein.
➢ Se abre automáticamente para proveer
el aire fresco al motor cuando hay unos
residuos o cuando es necesario
cambiar la bolsa de polvo.
➢ La soupape peut s’ouvrir aussi lors de
l’utilisation des accessoires.
➢ Es posible que el protector del motor se
abra cuando se usan las herramientas.
➢ Vérifier le bon fonctionnement de la
soupape en bouchant l’entrée du tuyau
à l’aide de la main.
➢ Revise la operación al colocar la mano
en el extremo de la manguera.
➢ Si la soupape devait s'ouvrir, le bruit
normalement émis par l'aspirateur sera
quelque peu différent.
➢ Si se abre el protector del motor, la
aspiradora hará un sonido poquito
diferente.
Remarque: Ne pas bloquer le protecteur
du moteur.
Nota: No obstruye el protector de motor.
- 17 -
FEATURES
Cambio de la correa
Remplacement de la courroie
➢ Remettre l’agitateur en place.
➢ Reinstale el agitador en las ranuras del
compartimento de la boquilla.
➢ Une fois l’agitateur en place, le faire
tourner avec la main pour s’assurer que
la courroie n’est pas tordue et que
toutes les pièces mobiles tournent
librement.
➢ Después de instalar el agitador, ruede
a mano para que asegure que la correa
no esté torcida ni apretada y que
rueden libremente todas las piezas
rodantes.
➢ Remettre la plaque inférieure en place.
➢ Reemplace la base inferior.
Automatic Self Adjusting Nozzle
➢ The nozzle of your Panasonic upright
vacuum cleaner automatically
adjusts to any carpet pile height.
Shallow
Pile Carpet Nozzle
Moquette à
poils courts
Alfombra de
pelo corto
Deep Pile
Carpet
Moquette à
poils longs
Alfombra de
pelo largo
Tête d'aspiration
Boquilla
Pivot Point
Point
d’articulation
Botón de
liberación
➢ Feature allows nozzle to float evenly
over carpet pile surfaces.
➢ No manual adjustments required.
Edge Cleaning
➢ Edge cleaning feature enables
improved cleaning of carpets near
walls and furniture.
Motor Protector
Motor
Protector
Protecteur
du moteur
Protector
de motor
Nettoyage de l’agitateur
Limpieza del agitador
➢ Nettoyer l’agitateur après cinq usages et
après chaque changement de la
courroie.
➢ Limpie el agitador después de cada
cinco utilizaciones y cada vez que se
cambia la correa.
➢ Retirer la plaque inférieure.
➢ Quite la base inferior.
➢ Couper toute fibre ou peluche enroulée
autour de l’agitateur avec une paire de
ciseaux.
➢ Corte con unas tijeras el pelo de
alfombra y la pelusa envueltos en el
agitador.
➢ Retirer l’agitateur.
➢ Quite el agitador.
➢ Automatically opens to provide
cooling air to the motor when a clog
occurs or when dust bag needs
changing.
➢ Dégager toute corde ou débris pouvant
se trouver sur les montures ou les
roulements à billes.
➢ Quite los hilos o los residuos ubicados
en los tapas del extremo o el cojinete de
bolas.
➢ Motor protector may open when
using tools.
➢ Remettre l’agitateur et la plaque
inférieure en place.
➢ Reemplace el agitador y la base inferior.
➢ Check operation by placing hand
over end of hose.
➢ If motor protector opens, the vacuum
will make a slightly different sound.
➢ Do not block motor protector.
- 16 -
- 33 -
Replacing Agitator
Card
Carte
Tarjeta
Uso del sujetador del cordón
Crochet de rangement du cordon
➢ When the bristles on the agitator are
worn so that they do not touch a card
held across the lower plate, the
agitator should be replaced.
1)
1)
➢ Détacher la fiche fixée au cordon
d'alimentation.
➢ Desconecte el clavija del cordón
eléctrico.
➢ Remove lower plate and agitator.
➢ Tourner le crochet vers le bas pour
libérer le cordon.
➢ Ruede hacia abajo el sujetador del
cordón para librerarlo.
2)
2)
➢ Ramener le crochet vers le haut avant
de ranger le cordon d’alimentation.
➢ Devuelva el gancho del cordón a la
posición vertical antes de tratar de
rebobinar el cordón.
➢ Clean debris from end caps.
➢ Position belt over belt pulley on the
agitator.
➢ Reinstall agitator and lower plate.
Agitator Assembly
Belt
Pulley
Rangement des accessoires
Brush
Unit
Cleaning Exterior and Tools
➢ Unplug cord from wall outlet.
➢ Clean exterior using a clean, soft cloth that has been dipped in a solution of mild
liquid detergent and water and wrung dry.
➢ DO NOT drip water on cleaner, wipe dry after cleaning.
➢ DO NOT clean tools in dishwasher or clothes washer.
➢ Wash tools in warm soapy water, rinse and air dry.
➢ DO NOT use tools if they are wet.
- 34-
Almacenaje de herramientas
➢ Certains des accessoires peuvent être
déjà rangés sur l'aspirateur.
➢ Es posible que ya se almacenen unas
herramientas en la aspiradora.
➢ Placer le tuyau sur le porte-tuyau à
l’arrière du manche.
➢ Coloque la manguera en la parte trasera
del soporte de manguera.
➢ Fixer le tube au tuyau en alignant les
deux saillies du tube avec les fentes en
« J » du tuyau. Faire glisser les saillies
dans les fentes, puis tourner pour
verrouiller.
➢ Para conectar el tubo a la manguera,
alinee las dos (2) lengüetas levantadas
en el tubo con las ranuras “J” en la
manguera. Mueva las lengüetas hacia
las ranuras, ruédelas para asegurar.
➢ Ranger le tube dans la fente avant du
porte-accessoires en le tournant et en le
glissant par-dessus le tuyau court pour
un bon raccordement.
➢ Girando y empujando hacia abajo para
asegurar una conexión buena, coloque
el tubo en la primera ranura del soporte
de herramientas.
➢ Ranger l’autre tube dans la fente
circulaire arrière du porte-accessoires
avec la brosse à épousseter placée sur
le haut du tube.
➢ Almacene el otro tubo con el cepillo de
polvo en el extremo superior en la
ranura posterior y redonda del soporte
de herramientas.
➢ Ranger le suceur plat dans la fente
rectangulaire arrière du porteaccessoires.
➢ Coloque la herramienta para tapices en
la ranura posterior y rectangular del
soporte de herramientas.
➢ Se reporter à l’illustration de la section
« Nomenclature » pour le rangement
approprié des accessoires.
➢ Véase la sección de “Identificación de
piezas” para la ubicación de las
herramientas.
- 15 -
Using Cord Hook
1)
➢ Detach plug head from power cord.
Cord Hook
Crochet de
rangement du
cordon
Sujetador
del cordón
➢ Rotate cord hook down to release
cord.
2)
➢ Return the cord hook to the upright
position before attempting to rewind
the cord.
Remplacement de l’agitateur
Cambio del agitador
➢ Remplacer l'agitateur lorsque les poils
de la brosse ne touchent pas la surface
d'une carte tenue contre la plaque
inférieure.
➢ Cuando las cerdas del cepillo del
agitador estén gastadas y no toquen
una tarjeta puesta por la base inferior,
se debe cambiar el agitador.
➢ Retirer la plaque inférieure et l’agitateur.
➢ Quite la base inferior y el agitador.
➢ Nettoyer les bouchons.
➢ Limpie los residuos de los tapas del
extremo.
➢ Enrouler la courroie autour de la poulie
de la courroie.
➢ Coloque la correa sobre la polea de
correa en la nueva unidad de cepillo.
➢ Remettre l’agitateur et la plaque
inférieure en place.
➢ Reemplace el agitator y la base inferior.
Assemblage de l’agitateur / Montaje de agitador
Tool Storage
➢ Some tools may already be stored on
vacuum cleaner.
Wand
Tube
Tubo
Crevice Tool
Dusting Brush
Suceur plat
Herramienta
para hendiduras
Brosse à épousseter
Cepillo para sacudir
“J" Slot
Fente en “J”
Ranura en "J”
Wand
Tube
Tubo
Raised Tab
Saillie
Lengüeta levantada
➢ Place hose in back of handle on hose
holder.
Hose
Tuyau
Manguera
➢ Attach wand to hose by aligning the
two (2) raised tabs on wand with “J”
slots in hose, guide tabs along
grooves, twist to lock in place.
➢ Place wand in front slot of tool holder,
twisting and pushing down over short
hose to assure a good connection.
➢ Store other wand in round rear slot of
tool holder with dusting brush in top
of wand.
➢ Place crevice tool into rectangular
rear slot of tool holder.
➢ Refer to PARTS IDENTIFICATION
section for tool location.
- 14 -
Poulie de la
courroie
Polea para
correa
Agitateur
Unidad del
cepillo
Limpieza del exterior y de
los herramientas
Nettoyage du boîtier et des
accessoires
➢ Débrancher le cordon d’alimentation de
la prise murale.
➢ Desenchufe de la toma en la pared.
➢ Nettoyer l’extérieur à l’aide d’un chiffon
propre et doux qui a été trempé dans
une solution de détergent doux et d’eau
puis essoré.
➢ Limpie la parte exterior con un trapo
suave y limpio que se ha metido en una
solución de detergente líquido y agua y
se ha escurrido hasta que esté seco.
➢ Ne pas laisser couler d’eau sur
l’aspirateur, bien essuyer après le
nettoyage.
➢ No deje caer el agua en la aspiradora,
seque con un trapo después de
limpiarla.
➢ Ne pas mettre les accessoires au lavevaisselle ou dans une lessiveuse.
➢ No limpie las herramientas en el
lavaplatos ni en la lavadora de ropa.
➢ Laver les accessoires à l’eau tiède
savonneuse puis rincer et sécher à l’air.
➢ Lave las herramientas en la tibia agua
con jabón, enjuague y seque al aire.
➢ Ne pas utiliser les accessoires s’ils sont
mouillés.
➢ No use las herramientas si están
mojados.
- 35 -
Removing Clogs
The hose located on the back of the
vacuum cleaner carries the dirt from the
nozzle up to the dust bag. If the hose
should become clogged:
Hose
Tuyau
Manguera
Tabs
Languettes
Lengüetas
Suction
Inlet
Montaje
Montage du manche
Colocación del mango
1)
1)
➢ Unplug vacuum.
➢ Ne brancher qu’une fois l’assemblage
terminé.
➢ No enchufe hasta que el montaje esté
completo.
➢ Press two tabs and pull open suction
inlet and check for clogging.
➢ Retirer la vis du manche.
➢ Quite el tornillo del mango.
➢ Insérer le manche.
➢ Meta el mango con los sujetadores del
cordón en la parte posterior de la
aspiradora.
2)
2)
➢ Insérer la vis.
➢ Instale el tornillo.
➢ Serrer la vis.
➢ Apriete el tornillo.
3)
3)
➢ Insérer le cordon d’alimentation à
l’intérieur du crochet.
➢ Empuje el cordón eléctrico hacia el
soporte del cordón.
4)
4)
➢ Enrouler le cordon autour des crochets.
➢ Envuelva el cordón eléctrico alrededor
de los sujetadores del cordón.
➢ Disconnect hose from short hose and
check the hose for clogging.
Couvercle
(entrée
d’aspiration)
Abertura de
aspiración
Motor
Protector
Protecteur
du moteur
Protector
de motor
Assemblage
➢ Plug in vacuum cleaner and turn on.
➢ Stretch hose in and out to remove
clog.
Short Hose
Tuyau court
Manguera
corta
➢ If clog still exists, turn vacuum
cleaner OFF and UNPLUG POWER
CORD.
➢ Remove lower plate.
➢ Remove short hose from nozzle by
lifting straight up.
+
Short Hose
Tuyau court
Manguera
corta
➢ Inspect hose end and clear any
obstructions.
➢ Reinstall short hose.
➢ Reinstall lower plate.
➢ Fixer la fiche au cordon d’alimentation à
l’aide de son agrafe.
- 36 -
➢ Asegure la clavija en el cordón eléctrico.
- 13 -
ASSEMBLY
Attaching Handle
Quitar de los residuos de basura en
los conductos
Dégagement des obstructions
Le tuyau situé à l’arrière de l’aspirateur
transporte la poussière. En cas
d’obstruction:
La manguera situada en la parte posterior
de la aspiradora lleva el polvo de la boquilla
hasta la bolsa de polvo. Si hay residuos en
la manguera:
➢ Débrancher l’aspirateur.
➢ Desenchufe la aspiradora.
➢ Ouvrir, en tirant, le couvercle d’entrée
d’aspiration et vérifier qu'il n'y a pas
d'obstruction.
➢ Para revisar si hay residuos oprima las
dos lengüetas y tire para abrir la
abertura de aspiración.
1)
Handle
Manche
Mango
➢ DO NOT plug in until assembly is
complete.
➢ Remove handle screw.
➢ Insert handle.
➢ Séparer le tube du tuyau court et vérifier ➢ Desconecte el manguera de la
s’il y a obstruction dans l’un ou l’autre.
manguera corta y revise por residuos en
la manguera.
2)
Handle
Screw
Vis du manche
Tornillo
del mango
Power
Cord
Cordon
d’alimentation
Cordón
eléctrico
➢ Brancher l’aspirateur et le mettre en
marche.
➢ Enchufe la aspiradora y enciéndala.
➢ Retirer le tube et étirer le tuyau dans un
mouvement d'accordéon pour dégager
toute obstruction.
➢ Estire la manguera hasta la extensión
máxima y mínima para quitar los
residuos.
➢ S’il y a toujours obstruction, arrêter
l’aspirateur et le débrancher.
➢ Si ya hay los residuos, apague la
aspiradora y Desenchufe el cordón
eléctrico.
➢ Retirer la plaque inférieure.
➢ Quite la base inferior.
➢ Retirer le tuyau court en le soulevant à
la verticale.
➢ Levante hacia arriba para quitar la
manguera corta de la boquilla.
➢ Vérifier le tuyau et éliminer toute
obstruction.
➢ Revise el extremo de la manguera y
quite los obstáculos.
➢ Remettre le tuyau court.
➢ Reemplace la manguera corta.
➢ Remettre le tuyau court et plaque
inférieure en place.
➢ Reemplace la base inferior.
➢ Insert screw.
➢ Tighten screw.
3)
➢ Push power cord into cord clip.
4)
Retainer
(Plug Head)
Agrafe de
fixation de
la fiche
du cordon
Enchufe
➢ Wrap power cord around cord hooks.
➢ Secure retainer (plug head) to power
cord.
- 12 -
- 37 -
Antes de pedir servicio
ADVERTENCIA
Peligro de choque eléctrico y lesión personal.
Desconecte la aspiradora antes de darle servicio o limpiarla. De lo contrario podría producirse
un choque eléctrico o causar lesión personal si la aspiradora arranca de repente.
Consulte este cuadro para encontrar soluciones que usted mismo puede
realizar cuando tenga problemas menores de rendimiento. Cualquier
servicio que necesita aparte de otros descritos en este manual tiene que
ser hecho por un representante de servicio autorizado.
PROBLEMA
CAUSA POSIBLE
SOLUCIÓN POSIBLE
La aspiradora
no funciona.
1. Está desconectada del enchufe.
1. Conecte bien. Prete el control
ON-OFF a la posición “ON”.
2. El control ON-OFF ne está en
la posición “ON”.
2. Prete el control ON-OFF a la
posición “ON”.
3. Cortacircuitos botado o fusible
quemado en el tablero de
servicio de la residencia.
3. Reestablezca el cortacircuitos
o cambie el fusible.
1. Bolsa para polvo llena.
1. Cambie la bolsa de polvo.
No aspira satisfactoriamente.
La basura de
sale de la bolsa
para polvo.
La luz no
funciona.
2. Correa rota.
2. Cambie la correa.
3. Manguera o boquilla atascada.
3. Revise la manguera o la boquilla.
4. Manguera no está bien insertada.
4. Inserte bien la manguera.
5. Agitador desgastado.
5. Cambie el agitador.
6. Manguera rota.
6. Cambie la manguera.
7. La cubierta de polvo no está
bien cerrada.
7. Cierre bien la cubierta de polvo.
8. Correa no está instalda en el
eje del motor.
8. Instale la correa en el eje del
motor.
1. La bolsa no está bien cerrada.
1. Cierre bien la bolsa.
2. Bolsa rota.
2. Cambie la bolsa.
1. Bombilla fundida.
1. Cambie la bombilla.
- 40 -
Tabla de contenido
Table des matières
Renseignements importants ......................
Importantes mesures de sécurité ..............
Nomenclature ............................................
Tableau des caractéristiques ......................
3
6
10
11
Información para consumidor..................
Instrucciones importantes de seguridad
Identificación de piezas ..........................
Diagrama de características ..................
4
7
10
11
Assemblage ..............................................
Montage du manche ..............................
Crochet de rangement du cordon ..........
Rangement des accessoires ..................
13
13
15
15
Montaje ..................................................
Colocación del mango ........................
Uso del sujetador del cordón ..............
Almacenaje de herramientas ..............
13
13
15
15
Caractéristiques ..........................................17
Tête d’aspiration autoréglable ................17
Nettoyage latéral ....................................17
Protecteur du moteur ..............................17
Sélecteur tapis/plancher ..........................19
Anneau du tuyau et son
support ....................................................19
Características ........................................
Boquilla de ajuste automático ............
Limpieza para orillas ..........................
Protector de motor ..............................
Selector de pisos con alfombra
y sin alfombra ......................................
Anillo de manguera y soporte
del anillo para manguera ....................
17
17
17
17
Fonctionnement ........................................
Cordon d’alimentation ............................
Interrupteur ............................................
Réglage de l’inclinaison du manche ......
Rangement des accessoires ..............
Utilisation des accessoires ....................
Para operar la aspiradora ......................
Cordón eléctrico ..................................
Control ON-OFF ..................................
Ajustes del mango ..............................
Almacenaje de herramientas ..............
Uso de herramientas ..........................
21
21
21
21
23
23
19
19
21
21
21
21
23
23
Entretien de l’aspirateur.............................. 25
Nettoyage du filtre secondaire
en mousse .............................................. 25
Remplacement du filtre
d’évacuation HEPA ................................ 25
Remplacement du sac
à poussière ............................................ 27
Enlèvement et installation de
la plaque inférieure ................................ 29
Remplacement de l’ampoule
de la lampe ............................................ 31
Remplacement de la courroie ............31,33
Nettoyage de l’agitateur ........................ 33
Remplacement de l’agitateur ................ 35
Assemblage de l’agitateur...................... 35
Nettoyage du boîtier et des
accessoires ............................................ 35
Dégagement des obstructions .............. 37
Cuidado de rutina de la aspiradora ........ 25
Limpieza del segundo filtro
de goma espuma ................................ 25
Guide de dépannage ................................ 39
Garantie .................................................... 43
Service après-vente ....................................48
Antes de pedir servicio .......................... 40
Garantía ................................................ 44
Cuando necesita servicio ........................ 48
Cambiando el filtro de escape HEPA .. 25
Cambio de la bolsa para polvo ............ 27
Cambiar y Insertar de la
base inferior ........................................ 29
Cambio de la bombilla ........................ 31
Cambio de la correa ........................31,33
Limpieza del agitador .......................... 33
Cambio del agitador ............................ 35
Montaje de agitador ............................ 35
Limpieza de exterior y de
los herramientas .................................. 35
Quitar de los residuos de
basura en los conductos .................... 37
-9-
WARRANTY
Instrucciones importantes de seguridad
Panasonic Canada Inc.
5770 Ambler Drive, Mississauga, Ontario L4W 2T3
Cuando use su aspiradora, debe seguir las
instrucciones incluso las siguientes:
PANASONIC PRODUCT - LIMITED WARRANTY
(Canada)
Lea todas las instrucciones antes de usar esta aspiradora
Panasonic Canada Inc. warrants this product to be free from defects in material and workmanship and agrees to remedy
any such defect for a period as stated below from the date of original purchase.
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de incendio, choque eléctrico o lesión corporal:
Vacuum Cleaner - One (1) year, parts and labour
LIMITATIONS AND EXCLUSIONS
This warranty does not apply to products purchased outside Canada or to any product which has been improperly
installed, subjected to usage for which the product was not designed, misused or abused, damaged during shipping, or
which has been altered or repaired in any way that affects the reliability or detracts from the performance, nor does it
cover any product which is used commercially. Parts such as disposable dust bags, filters, belts, light bulbs and agitator
brushes are also excluded from coverage under this warranty.
This warranty is extended to the original end user purchaser only. A purchase receipt or other proof of date of original
purchase is required before warranty service is performed.
THIS EXPRESS, LIMITED WARRANTY IS IN LIEU OF ALL OTHER WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED,
INCLUDING ANY IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.
IN NO EVENT WILL PANASONIC CANADA INC. BE LIABLE FOR ANY SPECIAL, INDIRECT OR CONSEQUENTIAL
DAMAGES.
In certain instances, some jurisdictions do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages,
or the exclusion of implied warranties, so the above limitations and exclusions may not be applicable.
WARRANTY SERVICE
For product operation and information assistance, please contact your Dealer or our Customer Care Centre at:
Telephone #: (905) 624-5505
Fax #: (905) 238-2360
Web: www.panasonic.ca
For product repairs, please contact one of the following:
• Your Dealer who will inform you of an authorized Servicentre nearest you.
• Our Customer Care Centre at (905) 624-5505 or www.panasonic.ca
• A Panasonic Factory Servicentre listed below:
Richmond, British Columbia
Calgary, Alberta
Mississauga, Ontario
Lachine, Québec
Panasonic Canada Inc.
12111 Riverside Way
Richmond, BC V6W 1K8
Tel: (604) 278-4211
Fax: (604) 278-5627
Panasonic Canada Inc.
6835-8th St. N.E.
Calgary, AB T2E 7H7
Tel: (403) 295-3955
Fax: (403) 274-5493
Panasonic Canada Inc.
5770 Ambler Dr.
Mississauga, ON L4W 2T3
Tel: (905) 624-8447
Fax: (905) 238-2418
Panasonic Canada Inc.
3075, rue Louis A. Amos
Lachine, QC H8T 1C4
Tel: (514) 633-8684
Fax: (514) 633-8020
IF YOU SHIP THE PRODUCT TO A SERVICENTRE
Carefully pack and send prepaid, adequately insured and preferably in the original carton.
Include details of the defect claimed, and proof of date of original purchase.
1. No abandone la aspiradora cuando está conectada. Desconéctela cuando no la está
usando y antes de darle servicio.
2. Para reducir el riesgo de incendio o choque eléctrico no use la aspiradora al aire libre
ni sobre las superficies mojadas.
3. No permita que los niños jueguen con la aspiradora. Se requiere tener mayor cuidado
cuando sea usada en la proximidad de niños o por niños.
4. Use la aspiradora únicamente en la manera descrita en este manual. Use únicamente
con los accesorios recomendados por la fábrica.
5. No use la aspiradora si el cordón eléctrico o el enchufe está dañado. Si la aspiradora
no está funcionando adecuadamente o si se ha le caído, está dañada, ha estado
expuesta a la intemperie o si se le ha caído al agua, devuélvala a un Centro de
Servicio de Panasonic autorizado.
6. No hale ni transporte la aspiradora por el cordón; no use el cordón como mango; no
cierre puertas sobre el cordón; no hale el cordón sobre rebordes agudos ni esquinas;
no pase la aspiradora sobre el cordón. Mantenga el cordón alejado de superficies
calientes.
7. No desconecte la aspiradora tirando del cordón eléctrico. Para desconectarla, hale el
enchufe, no el cordón.
8. No toque la aspiradora ni el enchufe con las manos mojadas.
9. No coloque objetos en las aberturas. No use la aspiradora si alguna abertura está
bloqueada; manténgala libre de polvo, pelusa, cabellos, o cualquier cosa que puede
disminuir el flujo de aire.
10. Mantenga el cabello, la ropa suelta, los dedos y todas las partes del cuerpo alejados
de las aberturas y piezas mecánicas.
11. No use la aspiradora para levantar objetos que se está quemando o emitiendo humo,
como cigarrillos, cerillos o cenizas calientes.
12. No use la aspiradora sin tener insertados la bolsa para polvo y/o los filtros.
13. Antes de desconectar la aspiradora, apáguela siempre.
14. Tenga mucho cuidado cuando usa la aspiradora sobre los escalones.
15. No use la aspiradora para aspirar líquidos inflamables o combustibles como gasolina
ni la use en lugares donde éstos podrían estar presentes.
16. No opere la aspiradora sin la cubierta de la correa propiamente instalada.
Guarde estas instrucciones
Esta aspiradora está recomendada
para uso doméstico unicamente.
Nota: Antes de conectar su aspiradora Panasonic, asegúrese de que el votaje indicado en
el voltímetro en la parte posterior de la aspiradora sea del mismo voltaje que el de su
casa.
- 42 -
-7-
Garantía
Garantía de la
aspiradora de Panasonic
(United States)
Panasonic Consumer Electronics Company o Panasonic Sales Company (colectivamente referido
como garante) arreglará este producto gratis con piezas nuevas o restauradas en los Estados
Unidos o Puerto Rico por un año de la fecha de compra original en caso de un defecto en las
materials o en el montaje del producto.
Esta garantía excluye ambos el labor y las piezas para las siguientes piezas que requieren el
cambio normal: las bolsas para polvo, los filtros, las correas, las bombillas, los cepillos para
agitador, y las pilas (si están incluídas).
En los Estados Unidos puede llevar este producto para darle servicio durante el perído de garantía
a Panasonic Services Company (PASC) Factory Servicenter. Busque este nombre en el guìa
Servicenter. O llame gratis al 1-800-211-PANA (7262) para localizar un Centro PASC autorizado. En
Puerto Rico, lleve o mande por correo este producto a la Panasonic Sales Company local durante
el período de garantía. Busque el número de teléfono en el guìa Servicenter.
Se ofrece únicamente la garantía al comprador original. Se necesitan el recibo de compra u otra
prueba de la fecha de compra para obtener asistencia incluída en la garantía.
Esta garantía incluye únicamente los defectos en materials o en el montaje que ocurre durante el
uso normal y no incluye el daño causado por transporte o problemas que son causados por
productos que no son Panasonic o problemas que resultan en los accidentes, el mal uso, el abuso,
el descuidado, el manejo malo, la aplicación mala, la instalción mala, la operación inapropriada, el
cuidado malo, la alteración, la modificación de este producto, o el uso comerical como en hoteles,
oficinas, restaurantes, o alquilar para uso, o arreglado por alguien que no está autorizado por
Panasonic, o daños resultados por los actos de Dios.
Límites y exclusiones:
No hay garantías espresadas excepto las descritas arriba. El garante no será responsable de los
daños incidentales o consiguientes resultados del uso de este producto o violación de esta
garantía. Todas las garantías expresadas o implícitas incluso las garantías de comercio y del
propósito particular están limitadas por el período de garantía descrito arriba.
Algunos estados no permiten el límite o la exclusión de daños incidentales o consiguientes ni límite
del tiempo de la garantía por eso los límites o exclusiones descritos arriba no le son aplicables a
usted.
Esta garantía le da ciertos derechos legales y es posible que usted tenga otros derechos que
varían de estado a estado. Si un problema con este problema ocurre durante o después del período
de la garantía, puede informarse en su tienda o a su Centro de Servicio. Si el problema no se
resuelve a su satisfacción, escriba al Consumer Affairs Department en la dirección incluída en la
última página de este manual.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
When using vacuum cleaner, basic precautions should always
be followed, including the following:
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING THIS VACUUM CLEANER
WARNING
To reduce the risk of fire, electrical shock, injury:
1. DO NOT leave vacuum cleaner when plugged in. Unplug from outlet when not
in use and before servicing.
2. To reduce the risk of fire or electric shock - DO NOT use outdoors or on wet
surfaces.
3. DO NOT allow to be used as a toy. Close attention is necessary when used
by or near children.
4. Use only as described in this manual. Use only manufacturer's recommended
tools.
5. DO NOT use with damaged cord or plug. If vacuum cleaner is not working as
it should, has been dropped, damaged, left outdoors, or dropped into water,
return it to an authorized Panasonic Servicenter.
6. DO NOT pull or carry by cord, use cord as a handle, close door on cord, or
pull cord around sharp edges or corners. DO NOT run vacuum cleaner over
cord. Keep cord away from heated surfaces.
7. DO NOT unplug by pulling on cord. To unplug, grasp the plug, not the cord.
8. DO NOT handle plug or vacuum cleaner with wet hands.
9. DO NOT put any objects into openings. DO NOT use with any opening
blocked; keep free of dust, lint, hair, and anything that may reduce air flow.
10. Keep hair, loose clothing, fingers, and all parts of body away from openings
and moving parts.
11. DO NOT pick up anything that is burning or smoking, such as cigarettes,
matches, or hot ashes.
12. DO NOT use without dust bag and/or filters in place.
13. Turn off all controls before unplugging.
14. Use extra care when cleaning on stairs.
15. DO NOT use cleaner to pick up flammable or combustible liquids such as
gasoline or use in areas where they may be present.
16. DO NOT operate cleaner without belt cover properly installed.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
THIS VACUUM CLEANER IS INTENDED
FOR HOUSEHOLD USE ONLY
Note: Before you plug in your Panasonic vacuum cleaner, make sure that the voltage
indicated on the rating plate located at the back of the vacuum cleaner is the same as your
local supply.
- 44 -
-5-
Información para el consumidor
Notes, Remarques, Notas
Por favor, lea “Instrucciones importantes de seguridad” en la página 7 antes
de usar su aspiradora. Lea y comprenda todas las instrucciones.
A NUESTRO CONSUMIDOR ESTIMADO
Nos da mucho gusto a presentarle a la familia de productos de Panasonic. Le damos las gracias por
comprar este producto. Estamos resueltos a hacerle uno de nuestros muchos consumidores
satisfechos.
Montaje correcto y uso seguro de su aspiradora son sus responsabilidaes. Su aspiradora está
fabricada para el uso de commercial. Debe guardar la aspiradora en un lugar seco y debajo de
techo. Lea las “Instrucciones de operación” con cuidado para la información importante de
uso y la información de seguridad.
Se requiere el cuidado especial cuando pasa la aspiradora sobre ciertas clases de alfombra o
cubierta de piso. Siempre revise las instrucciones de la limpieza recomendada de fabricante
para la alfombra o la cubierta de piso antes de pasar la aspiradora.
Preste mucha atención por favor a todos
los avisos y a todas las advertencias
ADVERTENCIA
Las secciones ADVERTENCIA están
incluídas para llamarle atención a la
posibilidad de la lesión corporal, la pérdida de
vida humana, y/o el daño a la aspiradora y/o el
daño a las propiedades personales si las
instrucciones dadas no están seguidas.
CUIDADO
Las secciones CUIDADO están incluídas para
llamarle atención a la posibilidad del daño a la
aspiradora, y/o del daño a las propiedades
personales si las instrucciones dadas no
están seguidas.
ADVERTENCIA
PARA EVITAR CHOQUE ELÉCTRICO
Nunca pase la aspiradora en las superficies húmedas o mojadas ni aspire los líquidos.
No mantenga la aspiradora a la intemperie.
Cambio en seguida un cordón eléctrico gastado o raído.
Desconéctela cuando lo la está usando y antes de darle servicio.
PARA EVITAR ACCIDENTES
Excepto las aspiradoras a mano, mantenga la aspiradora sobre el suelo - no sobre las sillas, las mesas, los
escalones, las escaleras, etc.
Mantenga la aspiradora en un lugar seguro en seguida después de cada uso para evitar accidentes como
tropiezo con cordón eléctrico o con aspiradora.
Use la aspiradora y los accesorios únicamente en manera descrita en este manual.
No recomiende un cordón eléctrico adicional.
© 2005 Panasonic Home Appliances Company of North America,
Division of Panasonic Corporation of North America. Todos los derechos están reservados.
-4-
- 45 -
WHAT TO DO WHEN SERVICE IS NEEDED
If your Panasonic Vacuum Cleaner needs service, look in the yellow pages of the telephone book under
HOME APPLIANCE SERVICE for your nearest Panasonic Services Company (“PASC”) Factory Servicenter,
or PASC authorized Servicenter, or call, 1-800-211-PANA (7262) toll free to find a convenient servicenter. DO
NOT send the product to the Executive or Regional Sales offices. They are NOT equipped to make repairs.
If you ship the product
Carefully pack and send it prepaid, adequately insured and preferably in the original carton. Attach a
postage-paid letter to the outside of the carton, which contains a description of your complaint. DO NOT
send the product to the Executive or Regional Sales Offices. They are NOT equipped to make repairs.
PANASONIC CONSUMER ELECTRONICS COMPANY
DIVISION OF MATSUSHITA ELECTRIC CORPORATION OF AMERICA
One Panasonic Way
Secaucus, New Jersey 07094
World Wide Web Address
http://www.panasonic.com
VACUUM CLEANER
Aspirateur
Aspiradora
MC-V5745
What to do when service is needed
Service après-vente
(Canada)
WARRANTY SERVICE
For product operation and information assistance, please contact your Dealer or our Customer Care Centre at:
Telephone #: (905) 624-5505
Fax #: (905) 238-2360
Web: www.panasonic.ca
Operating Instructions
Manuel d’utilisation
Instrucciones de operación
For product repairs, please contact one of the following:
• Your Dealer who will inform you of an authorized Servicentre nearest you.
• Our Customer Care Centre at (905) 624-5505 or www.panasonic.ca
• A Panasonic Factory Servicentre listed on warranty page.
RÉPARATION SOUS GARANTIE
Pour de l'aide sur le fonctionnement de l'appareil ou pour toute demande d'information, veuillez contacter votre détaillant
ou notre service à la clientèle au :
N° de téléphone : (905) 624-5505 N° de télécopieur : (905) 238-2360 Site Internet : www.panasonic.ca
Pour la réparation des appareils, veuillez consulter :
• votre détaillant, lequel pourra vous renseigner sur le centre de service agréé le plus près de votre domicile ;
• notre service à la clientèle au (905) 624-5505 ou www.panasonic.ca
• un de nos centres de service.
Cuando necesita servicio
Si su aspiradora Panasonic necesita servicio, busque el Centro de Servicio Panasonic o un Centro de Servicio
PASC autorizado más cercano bajo "Servicio de Eléctrodomésticos" en las páginas amarillas de la guía de
teléfonos o llame gratis al 1-800-211-PANA (7262) para encontrar un centro de servicio conveniente. No mande el
producto a las Executive o Regional Sales Offices. No están equipadas para arreglar estos productos.
Si manda el producto
Empaquete con cuidado en el cartón original si posible y mándelo prepagado y con seguro suficiente. Ponga una
carta con sellos en la que describe su problema con el producto en el exterior del cartón. No mande el producto a
las Executive o Regional Sales Offices. No están equipadas para arreglar estos productos.
PANAMEX COMPANY
DIVISION OF MATSUSHITA ELECTRIC CORPORATION OF AMERICA
One Panasonic Way
Secaucus, New Jersey 07094
World Wide Web Address
http://www.panasonic.com
Before operating your vacuum cleaner,
please read these instructions completely.
Avant d’utiliser l’appareil, il est recommandé
de lire attentivement ce manuel.
Printed in Mexico
Impreso en Mexico
Imprimé au Mexique
ACØ1ZCRPZØØØ
CØ1ZCRPØØØØØ
- 48 -
Antes de usar su aspiradora, lea
completamente estas instrucciones por favor.