Sony STR-DN1030 Guía de inicio rápido

Categoría
Reproductores de Blu-Ray
Tipo
Guía de inicio rápido
Sony STR-DN1030 [FR, ES, DE] 4-420-301-21(1)
STR-DN1030Multi Channel AV Receiver
Empiece por aquí
Le damos la bienvenida a su Guía de
instalación rápida
ES
Starten Sie hier
Willkommen bei der
Kurzanleitung!
DE
Commencer ici
Bienvenue dans votre Guide
d’installation rapide
FR
Sony STR-DN1030 [FR, ES, DE] 4-420-301-21(1)
2
3
4
5
1
Raccordement de votre
léviseur et autres appareils
Autres raccordements
Choix des enceintes et
optimisation
Lecture
Configuration des enceintes
Conexión del televisor y
otros dispositivos
Otras conexiones
Selección de los altavoces y
optimización
Reproducción
Configuración de los
altavoces
Anschließen von Fernsehgerät
und anderen Geräten
Weitere Anschlüsse
Auswählen und Optimieren der
Lautsprecher
Wiedergabe
Aufstellen der Lautsprecher
ES
FR
DE
Sony STR-DN1030 [FR, ES, DE] 4-420-301-21(1)
03
FR
Contenu du carton
Vous devez disposer d’un
système d’enceintes installé et/
ou d’autre équipement prêt à être
raccordé.
ES
Contenido de la caja
Necesitará disponer de un
sistema de altavoces instalado
y/o de otros equipos preparados
para ser conectados.
DE
Lieferumfang
Halten Sie ein
Lautsprechersystem und/oder die
anzuschließenden Geräte bereit.
Microphone optimiseur (ECM-AC2) (1)
Micrófono optimizador (ECM-AC2) (1)
Optimierungsmikrofon (ECM-AC2) (1)
Piles R6 (AA) (2)
Pilas R6 (tamaño AA) (2)
R6-Batterien der Größe AA (2)
Télécommande (RM-AAP079) (1)
Mando a distancia (RM-AAP079) (1)
Fernbedienung (RM-AAP079) (1)
Antenne fil FM (1)
Antena monofilar de FM (1)
UKW-Wurfantenne (1)
Antenne cadre AM (1)
Antena cerrada de AM (1)
MW-Rahmenantenne (1)
Ampli-tuner AV multicanal (1)
Receptor de AV multicanal (1)
Mehrkanal-AV-Receiver (1)
Sony STR-DN1030 [FR, ES, DE] 4-420-301-21(1)
04
FRONT L SUBWOOFER SUBWOOFERCENTER FRONT R
STR-DN1030
SURROUND L
SURROUND R
SURROUND BACK L SURROUND BACK R
DE
Stellen Sie zunächst wie im
Beispiel auf der Abbildung unten
dargestellt die Lautsprecher im
Raum auf.
Sie können, wenn Sie wollen,
zwei FRONT HIGH-Lautsprecher
anstelle von zwei SURROUND
BACK-Lautsprechern anschließen.
Bis zu zwei Subwoofer können
angeschlossen werden.
ES
En primer lugar, coloque los
altavoces existentes en la
habitación utilizando la siguiente
ilustración a modo de referencia.
Si lo prefiere, es posible
conectar dos altavoces FRONT
HIGH en lugar de dos altavoces
SURROUND BACK.
Es posible conectar hasta dos
altavoces de graves.
FR
Commencez par disposer vos
enceintes existantes dans la
pièce en utilisant l’exemple ci-
dessous comme férence.
Vous pouvez raccorder deux
enceintes FRONT HIGH au lieu
de deux enceintes SURROUND
BACK, si vous le souhaitez.
Vous pouvez aussi raccorder
jusqu’à deux caissons de graves.
1
Sony STR-DN1030 [FR, ES, DE] 4-420-301-21(1)
05
DE
Schließen Sie als Nächstes Ihre
Lautsprecher an den AV-Receiver
an.
Achten Sie darauf, dass die
Beschriftung der Anschlüsse
der Position des jeweiligen
Lautsprechers entspricht.
Schließen Sie auch das bzw. die
Subwoofer-Kabel an.
ES
A continuación, conecte los
altavoces al receptor de AV.
Haga coincidir las etiquetas de
cada terminal con la posición de
cada altavoz. Asimismo, no olvide
conectar el cable o cables del
altavoz de graves.
FR
Ensuite, raccordez vos enceintes
à l’ampli-tuner AV.
Faites concorder les étiquettes de
chaque borne avec la position de
chaque enceinte. N’oubliez pas
de raccorder aussi le(s) câble(s)
du caisson de graves.
Caisson de graves
Altavoz de graves
Subwoofer
10 mm
Sony STR-DN1030 [FR, ES, DE] 4-420-301-21(1)
06
DE
Schließen Sie danach das
Fernsehgerät an. Die optimale
Anschlussmethode für hohe
Bild- und Tonqualität ist ein
High-Speed-HDMI-Kabel (nicht
mitgeliefert).
Einen Blu-ray-Disc-Player,
eine PlayStation®3 oder einen
Satellitentuner schließen Sie
einfach mit einem High-Speed-
HDMI-Kabel an.
ES
Continúe con la conexión del
televisor. El método óptimo para
disfrutar de un vídeo y un audio
de gran calidad es conectarse
con un cable HDMI de alta
velocidad (no suministrado).
Para conectar el reproductor de
discos Blu-ray, la PlayStation®3
o el sintonizador de satélite,
simplemente conéctelos con un
cable HDMI de alta velocidad.
FR
Continuez en raccordant votre
téléviseur. Pour profiter d’un son
et d’une image de haute quali,
la méthode optimale est une
connexion via un câble HDMI
haut débit (non fourni).
Pour raccorder votre lecteur Blu-
ray Disc, PlayStation®3 ou tuner
satellite, utilisez simplement un
câble HDMI haut débit.
Lecteur Blu-ray Disc, PlayStation®3 ou tuner satellite
Reproductor de discos Blu-ray, PlayStation®3 o sintonizador de
satélite
Blu-ray-Disc-Player, PlayStation®3 oder Satellitentuner
Numérique (meilleure qualité)
Digital (mejor calidad)
Digital (bessere Qualität)
Analogique (bonne qualité)
Analógico (buena calidad)
Analog (gute Qualität)
2
Sony STR-DN1030 [FR, ES, DE] 4-420-301-21(1)
07
DE
Wenn Ihr Fernsehget über
eine HDMI ARC-Buchse verfügt,
benötigen Sie kein optisches
Digitalkabel.
Wenn Ihr Fernsehgerät nicht über
eine HDMI ARC-Buchse verfügt,
benötigen Sie ein optisches
Digitalkabel (nicht mitgeliefert),
um den Ton des Fernsehgeräts
über die Lautsprecher der Anlage
wiederzugeben.
ES
Si el televisor dispone de una
toma HDMI ARC, no necesita un
cable digital óptico.
Si el televisor no dispone de
una toma HDMI ARC, necesita
un cable digital óptico (no
suministrado) para escuchar el
sonido del televisor a través de
los altavoces del sistema.
EN
Si votre téléviseur possède une
prise HDMI ARC, vous navez
pas besoin de cordon optique
numérique.
Si votre téléviseur ne possède
pas de prise HDMI ARC, vous
devez vous procurer un cordon
optique numérique (non fourni)
pour reproduire le son du
téléviseur via les enceintes du
système.
Câble HDMI / Cable HDMI / HDMI-Kabel
Cordon optique numérique / Cable digital óptico / optisches Digitalkabel
Sony STR-DN1030 [FR, ES, DE] 4-420-301-21(1)
08
DE
Für den UKW-Radioempfang schließen
Sie die mitgelieferte UKW-Wurfantenne
an die Buchse FM ANTENNA an und
breiten Sie so aus, dass Sie einen
optimalen Empfang erzielen.
Alternativ dazu können Sie eine
eigene Außenantenne anschließen.
Sie können über WLAN oder ein
LAN-Kabel (nicht mitgeliefert) eine
Verbindung zum Internet und zu
einem Heimnetzwerk herstellen.
Weitere Informationen finden Sie hier:
http://support.sony-europe.com/
Ein iPod/iPhone können Sie an die
Anschlüsse iPod/iPhone anschließen.
ES
Para la radio FM, conecte la antena
monofilar de FM suministrada en la
toma FM ANTENNA y extiéndala para
una recepción óptima.
También tiene la opción de conectar
su propia antena exterior.
Puede conectarse a Internet y a
una red doméstica a través de una
conexión LAN o cable LAN (no
suministrado).
Para obtener más información, visite
la página:
http://support.sony-europe.com/
También es posible conectar el iPod/
iPhone a los terminales de iPod/iPhone.
FR
Pour la radio FM, raccordez le fil
d’antenne FM fourni à la prise FM
ANTENNA et déployez-le pour une
réception optimale.
Vous pouvez également raccorder
votre propre antenne externe.
Vous pouvez vous connecter à
Internet et au réseau domestique à
l’aide d’un LAN sans fil ou d’un câble
LAN (non fourni).
Pour plus de détails, visitez le site Web
suivant :
http://support.sony-europe.com/
Vous pouvez aussi raccorder votre
iPod/iPhone aux bornes iPod/iPhone.
Câble composite AV Apple
(non fourni)
Cable Apple de A/V compuesto
(no suministrado)
Apple AV-Kabel (Composite-Video)
(nicht mitgeliefert)
Antenne cadre AM
Antena cerrada de AM
MW-Rahmenantenne
Antenne fil FM
Antena monofilar de FM
UKW-Wurfantenne
Câble LAN (non fourni)
Cable LAN (no suministrado)
LAN-Kabel (nicht mitgeliefert)
3
Sony STR-DN1030 [FR, ES, DE] 4-420-301-21(1)
09
/
/
FR
A présent, vous pouvez allumer
l’ampli-tuner AV, le téléviseur, le
caisson de graves et les autres
appareils.
N’oubliez pas d’insérer des piles
dans la télécommande.
ES
Ahora puede encender el
receptor de AV, el televisor,
el altavoz de graves y otros
dispositivos.
No olvide colocar pilas en el
mando a distancia.
DE
Jetzt können Sie den AV-
Receiver, das Fernsehgerät, den
Subwoofer und die übrigen
Geräte einschalten.
Legen Sie bitte auch Batterien in
die Fernbedienung ein.
La forme du cordon d’alimentation et de la prise secteur varient selon le pays.
La forma del cable de alimentación de ca y de la toma de pared, varían en función de la zona.
Die Form des Netzkabels und der Netzsteckdose hängen von der Region ab.
Sony STR-DN1030 [FR, ES, DE] 4-420-301-21(1)
10
DE
Wählen Sie mit der
mitgelieferten Fernbedienung
das Lautsprecherschema aus,
das Ihrem Lautsprechersystem
entspricht.
1 Drücken Sie MENU.
Das Menü wird auf dem
Fernsehschirm angezeigt.
2 Drücken Sie mehrmals /,
um „Settings“ zu wählen, und
drücken Sie dann
.
3 Drücken Sie mehrmals /,
um „Speaker“ zu wählen, und
drücken Sie dann
.
4 Drücken Sie mehrmals /,
um „SP Pattern“ zu wählen, und
drücken Sie dann
.
5 Drücken Sie mehrmals
/, um das gewünschte
Lautsprecherschema
auszuwählen, und drücken Sie
dann
.
6 Drücken Sie RETURN/EXIT .
ES
Con el mando a distancia
suministrado, seleccione el
patrón de altavoz en función del
sistema de altavoces.
1 Pulse MENU.
El menú se visualiza en la
pantalla del televisor.
2 Pulse / varias veces para
seleccionar “Settings y, a
continuación, pulse
.
3 Pulse / varias veces para
seleccionar “Speaker” y, a
continuación, pulse
.
4 Pulse / varias veces para
seleccionar “SP Pattern y, a
continuación, pulse
.
5 Pulse / varias veces para
seleccionar el patrón de altavoz
que desea y, a continuación,
pulse
.
6 Pulse RETURN/EXIT .
FR
A l’aide de la télécommande
fournie, sélectionnez la
configuration d’enceintes qui
correspond à votre système
d’enceintes.
1 Appuyez sur MENU.
Le menu s’affiche sur l’écran du
téléviseur.
2 Appuyez plusieurs fois sur /
pour sélectionner « Settings »,
puis appuyez sur
.
3 Appuyez plusieurs fois sur /
pour sélectionner « Speaker »,
puis appuyez sur
.
4 Appuyez plusieurs fois sur /
pour sélectionner « SP Pattern »,
puis appuyez sur
.
5 Appuyez plusieurs fois sur
/ pour sélectionner la
configuration d’enceintes de
votre choix, puis appuyez sur
.
6 Appuyez sur RETURN/EXIT .
RETURN/EXIT
MENU
/,
4
Sony STR-DN1030 [FR, ES, DE] 4-420-301-21(1)
11
FR
Ensuite, raccordez le microphone
optimiseur fourni à la prise AUTO
CAL MIC.
Placez-le approximativement à
l’endroit où vous vous asseyez
généralement, au niveau de
l’oreille – sur le dos d’un fauteuil,
par exemple.
Confirmez la configuration du
caisson de graves actif.
Quand un caisson de graves est
raccordé, allumez-le et augmentez
le volume avant de l’activer. Faites
tourner le sélecteur LEVEL du
caisson de graves sur environ 1/3
de sa course.
ES
A continuación, conecte
el micrófono optimizador
suministrado en la toma AUTO
CAL MIC.
Colóquelo aproximadamente
en el lugar en el que se sentaría
habitualmente, a la altura de los
oídos – en la parte posterior de
un sofá, por ejemplo.
Confirme la configuración del
altavoz de graves activo.
Cuando conecte un altavoz de
graves, enciéndalo y suba el volumen
antes de activarlo. Gire el dial LEVEL
del altavoz de graves hacia arriba
aproximadamente 1/3 del recorrido.
DE
Schließen Sie als Nächstes
das mitgelieferte
Optimierungsmikrofon an die
Buchse AUTO CAL MIC an.
Stellen Sie es an Ihrem üblichen
Sitzplatz auf Ohrhöhe auf, also z.
B. auf der Rückenlehne des Sofas.
Überprüfen Sie die Konfiguration
des Aktivsubwoofers.
Wenn ein Subwoofer
angeschlossen ist, schalten
Sie ihn ein und erhöhen Sie
die Lautstärke, bevor Sie ihn
aktivieren. Drehen Sie den Regler
LEVEL des Subwoofers etwa um
1/3 nach rechts.
Sony STR-DN1030 [FR, ES, DE] 4-420-301-21(1)
12
ES
Ahora realice la Calibración
automática.
1 Pulse MENU.
2 Pulse / varias veces para
seleccionar “Settings” y, a
continuación, pulse
o .
3 Pulse / varias veces para
seleccionar Auto Cal. y, a
continuación, pulse
o .
4 Pulse / varias veces para
seleccionar “Start” y, a continuación,
pulse
.
5 Pulse
para seleccionar “START”.
La medición se inicia en cinco segundos.
El proceso de medición tardará
aproximadamente 30 segundos con un
tono de prueba. Cuando la medición
finalice, se escuchará un pitido y la
pantalla cambiará.
Nota
Si aparece un código en la pantalla,
consulte la página de la cara opuesta
para solucionar el problema.
6 Pulse / varias veces para
seleccionar “Save” y, a continuación,
pulse .
7 Desconecte el micrófono
optimizador del receptor de AV.
DE
Führen Sie jetzt die automatische
Kalibrierung aus.
1 Drücken Sie MENU.
2 Drücken Sie mehrmals /, um
„Settings“ zuhlen, und drücken
Sie dann
oder .
3 Drücken Sie mehrmals /, um
„Auto Cal.zu wählen, und drücken
Sie dann
oder .
4 Drücken Sie mehrmals /, um
„Start“ zu wählen, und drücken Sie
dann
.
5 Drücken Sie
, um „START“
auszuwählen.
Die Messung beginnt nach fünf
Sekunden.
Der Messvorgang mit einem Testton dauert
ungefähr 30 Sekunden. Wenn die Messung
abgeschlossen ist, ertönt ein akustisches
Signal und die Anzeige wechselt.
Hinweis
Wenn auf dem Bildschirm ein Code
erscheint, sehen Sie auf der anderen Seite
nach, wie sich das Problem beheben lässt.
6 Drücken Sie mehrmals /, um
„Save“ zu wählen, und drücken Sie
dann .
7 Trennen Sie das
Optimierungsmikrofon vom AV-
Receiver.
FR
A présent, effectuez l’Auto-
calibration.
1 Appuyez sur MENU.
2 Appuyez plusieurs fois sur /
pour sélectionner « Settings », puis
appuyez sur
ou .
3 Appuyez plusieurs fois sur /
pour sélectionner « Auto Cal. », puis
appuyez sur
ou .
4 Appuyez plusieurs fois sur / pour
sélectionner « Start », puis appuyez
sur
.
5 Appuyez sur
pour sélectionner
« START ».
La mesure démarre au bout de cinq
secondes.
Le processus de mesure dure environ 30
secondes avec un signal de test. Quand
la mesure est terminée, un signal sonore
retentit et l’écran change.
Remarque
Si un code apparaît à l’écran, reportez-
vous à la page ci-contre pour résoudre
le problème.
6 Appuyez plusieurs fois sur / pour
sélectionner « Save », puis appuyez
sur .
7branchez le microphone
optimiseur de l’ampli-tuner AV.
MENU
///,
4
Sony STR-DN1030 [FR, ES, DE] 4-420-301-21(1)
13
Warning 41/Warning 42
Lentrée du microphone optimiseur est trop
élevée.
La distance entre les enceintes et le microphone
optimiseur est insuffisante. Augmentez la
distance qui les sépare.
Warning 43
La distance et la position d’un caisson de graves
nont pas pu être détectées. Effectuez la mesure
dans un environnement silencieux.
No Warning
Il n’y a pas d’informations d’avertissement.
ES
Si aparece un código de error o
una advertencia en la pantalla
del televisor después de la
Calibración automática, búsquelo
a continuación. Después de seguir
los pasos adecuados, vuelva a
realizar la Calibración automática.
Error Code 31
No se han seleccionado altavoces. Pulse SPEAKERS
para ajustar los altavoces.
Error Code 32
Error Code 33
No se ha conectado ninguno de los altavoces
frontales, o bien, solo se ha conectado un
altavoz frontal.
El micrófono optimizador no está conectado.
El altavoz de sonido envolvente derecho o el de
sonido envolvente izquierdo no está conectado.
Los altavoces envolventes traseros o los altavoces
frontales superiores están conectados aunque
los altavoces de sonido envolvente no están
conectados. Conecte los altavoces de sonido
envolvente a los terminales SPEAKERS SURROUND.
Un único altavoz envolvente trasero está
conectado al terminal SPEAKERS SURROUND
BACK/FRONT HIGH/BI-AMP/FRONT B R. Cuando
conecte únicamente un altavoz envolvente
trasero, conéctelo al terminal SPEAKERS
SURROUND BACK/FRONT HIGH/BI-AMP/FRONT
B L.
El altavoz frontal izquierdo superior o el frontal
derecho superior no está conectado.
No se ha detectado ninguno de los altavoces.
Asegúrese de que el micrófono optimizador está
conectado correctamente. Si se ha conectado
correctamente pero sigue apareciendo el código
de error, es posible que el cable del micrófono
optimizador esté dañado.
Warning 40
El proceso de medición ha finalizado con la
detección de un nivel alto de ruido. Realice la
medición en un entorno silencioso.
Warning 41/Warning 42
La entrada desde el micrófono optimizador
tiene un volumen demasiado alto.
La distancia entre los altavoces y el micrófono
optimizador es demasiado pequeña. Sepárelos más.
Warning 43
No es posible detectar la distancia y la posición
de un altavoz de graves. Realice la medición en un
entorno silencioso.
No Warning
No aparece ninguna información de advertencia.
DE
Wenn nach der automatischen
Kalibrierung ein Fehlercode
oder eine Warnung auf dem
Fernsehschirm erscheint, schauen
Sie unten nach. Ergreifen Sie die
nötigen Abhilfemaßnahmen
und führen Sie die automatische
Kalibrierung erneut aus.
Error Code 31
Es sind keine Lautsprecher ausgewählt. Drücken Sie
SPEAKERS, um die Lautsprecher einzustellen.
Error Code 32
Error Code 33
Es ist kein Frontlautsprecher angeschlossen oder
es ist nur ein Frontlautsprecher angeschlossen.
Das Optimierungsmikrofon ist nicht
angeschlossen.
Der linke oder rechte Surroundlautsprecher ist
nicht angeschlossen.
Surround-Back-Lautsprecher oder obere
Frontlautsprecher sind angeschlossen,
obwohl keine Surroundlautsprecher
angeschlossen sind. Schließen Sie den bzw.
die Surroundlautsprecher an die SPEAKERS
SURROUND-Anschlüsse an.
Ein einzelner Surround-Back-Lautsprecher ist
an den Anschluss SPEAKERS SURROUND BACK/
FRONT HIGH/BI-AMP/FRONT B R angeschlossen.
Wenn Sie nur einen Surround-Back-Lautsprecher
anschließen, schließen Sie ihn an den Anschluss
SPEAKERS SURROUND BACK/FRONT HIGH/BI-
AMP/FRONT B L an.
Der linke obere oder der rechte obere
Frontlautsprecher ist nicht angeschlossen.
Es wurden keine Lautsprecher erkannt. Achten
Sie darauf, das Optimierungsmikrofon richtig
anzuschließen. Wenn das Optimierungsmikrofon
richtig angeschlossen ist und der Fehlercode
trotzdem erscheint, ist möglicherweise das
Mikrofonkabel beschädigt.
Warning 40
Die Messung wurde beendet, aber ein hoher
Geräuschpegel wurde erkannt. Vermeiden Sie
Nebengeräusche während der Messung.
Warning 41/Warning 42
Das Eingangssignal vom Optimierungsmikrofon
ist zu laut.
Der Abstand zwischen den Lautsprechern
und dem Optimierungsmikrofon ist zu gering.
Stellen Sie sie weiter voneinander entfernt auf.
Warning 43
Abstand und Position des Subwoofers können nicht
ermittelt werden. Vermeiden Sie Nebengeräusche
während der Messung.
No Warning
Es liegen keine Warnungen vor.
FR
Si un code d’erreur ou un
avertissement apparaît sur
l’écran du téléviseur après
l’Auto-calibration, consultez sa
description ci-dessous. Après
avoir pris les mesures appropriées,
recommencez l’Auto-calibration.
Error Code 31
Aucune enceinte nest sélectionnée. Appuyez sur
SPEAKERS pour régler les enceintes.
Error Code 32
Error Code 33
Aucune enceinte avant n’est raccordée ou
seulement une enceinte avant est raccordée.
Le microphone optimiseur nest pas raccordé.
Lenceinte surround gauche ou surround droite
n’est pas raccordée.
Les enceintes surround arrière ou les enceintes
avant hautes sont raccordées alors que les
enceintes surround ne sont pas raccordées.
Raccordez l’(les) enceinte(s) surround aux
bornes SPEAKERS SURROUND.
Une seule enceinte surround arrière est
raccordée à la borne SPEAKERS SURROUND
BACK/FRONT HIGH/BI-AMP/FRONT B R. Lorsque
vous ne raccordez qu’une seule enceinte
surround arrière, raccordez-la à la borne
SPEAKERS SURROUND BACK/FRONT HIGH/BI-
AMP/FRONT B L.
Lenceinte avant gauche haute ou avant droite
haute n’est pas raccordée.
Aucune enceinte n’a été détectée. Assurez-vous
que le microphone optimiseur est correctement
raccordé. S’il est raccordé correctement et si
le code d’erreur demeure affiché, il se peut
que le câble du microphone optimiseur soit
endommagé.
Warning 40
Le processus de mesure s’est terminé avec un haut
niveau de détection de bruit. Effectuez la mesure
dans un environnement silencieux.
Sony STR-DN1030 [FR, ES, DE] 4-420-301-21(1)
14
DE
Jetzt können Sie nach Belieben
ein anderes angeschlossenes
Gerät auswählen.
1 Wählen Sie das gewünschte
Gerät aus und drücken Sie
.
Der Menübildschirm wird
ausgeblendet und der
Wiedergabebildschirm für den
externen Eingang erscheint.
Die folgenden Eingänge sind
verfügbar: BD/DVD, GAME, SAT/
CATV, VIDEO 1, VIDEO 2, TV, SA-
CD/CD.
2 Schalten Sie das Gerät ein und
starten Sie die Wiedergabe.
3 Stellen Sie mit +/– die
Lautstärke ein.
Sie können auch MASTER
VOLUME am AV-Receiver
verwenden.
4 Drücken Sie SOUND FIELD +/–,
wenn Sie Surroundklang hören
möchten.
Sie können auch die Taste 2CH/A.
DIRECT, A.F.D., MOVIE (HD-D.C.S.)
oder MUSIC am AV-Receiver
verwenden.
ES
Ahora es posible seleccionar
cualquier otro equipo o
dispositivo del que disponga.
1 Seleccione el equipo que desee
y, a continuación, pulse
.
La pantalla de menú desaparece
y aparece la pantalla de
reproducción de la entrada
externa.
Las entradas disponibles son: BD/
DVD, GAME, SAT/CATV, VIDEO 1,
VIDEO 2, TV, SA-CD/CD.
2 Encienda el equipo e inicie la
reproducción.
3 Pulse +/– para ajustar el
volumen.
También es posible utilizar
MASTER VOLUME en el receptor
de AV.
4 Pulse SOUND FIELD +/– para
escuchar el sonido envolvente.
También se pueden utilizar los
botones 2CH/A.DIRECT, A.F.D.,
MOVIE (HD-D.C.S.) o MUSIC en el
receptor de AV.
FR
A présent, vous pouvez
sélectionner nimporte quel autre
équipement ou appareil dont
vous disposez.
1lectionnez l’équipement
souhaité, puis appuyez sur
.
Lécran de menu disparaît et
l’écran de lecture de l’entrée
externe apparaît.
Les entrées disponibles sont les
suivantes : BD/DVD, GAME, SAT/
CATV, VIDEO 1, VIDEO 2, TV, SA-
CD/CD.
2 Allumez l’équipement pour
commencer la lecture.
3 Appuyez sur +/– pour régler
le volume.
Vous pouvez aussi utiliser la
commande MASTER VOLUME de
l’ampli-tuner AV.
4 Appuyez sur SOUND FIELD +/–
pour profiter du son surround.
Vous pouvez aussi utiliser les
touches 2CH/A.DIRECT, A.F.D.,
MOVIE (HD-D.C.S.) ou MUSIC sur
l’ampli-tuner AV.
SOUND
FIELD +/–
+/–
Touches
d’entrée
Botones de
introducción
Eingangs-
tasten
5
Sony STR-DN1030 [FR, ES, DE] 4-420-301-21(1)
15
DE
Wenn Sie Mehrkanal-Raumklang
hören möchten, müssen Sie
außerdem die angeschlossenen
Geräte entsprechend einstellen.
So sorgen Sie dafür, dass die
Tonsignale von den Geräten das
richtige Format aufweisen.
Mehrkanal-Digitalton
Überprüfen Sie an den
angeschlossenen Geräten die
Einstellung für die Ausgabe von
Digitalton.
PlayStation®3
Compruebe que “BD/DVD Audio
Output Format (HDMI)” y “BD
Audio Output Format (Optical
Digital)” estén ajustados en
“Bitstream (para la versión 3.70
del software del sistema).
Si desea obtener más
información: Consulte el manual
de instrucciones suministrado con
los dispositivos conectados.
Disfrute.
Blu-ray-Disc-Player von Sony
Überprüfen Sie Folgendes:
„Audio (HDMI)“ muss auf „Auto“
gesetzt sein.
„Dolby Digital“ muss auf „Dolby
Digital“ gesetzt sein.
„DTS“ muss auf „DTS“ gesetzt sein.
PlayStation®3
Überprüfen Sie, ob „BD/DVD
Audio Output Format (HDMI)“
und „BD Audio Output Format
(optisch-digital)“ auf „Bitstream“
gesetzt sind (für Systemsoftware-
Version 3.70).
Einzelheiten: Näheres finden Sie
in der Bedienungsanleitung zu
dem jeweiligen angeschlossenen
Gerät.
Viel Spaß!
ES
Por último, para escuchar el
sonido envolvente multicanal,
debería configurar también
todos los demás dispositivos que
haya conectado.
Esto garantizará que la señal
de sonido procedente de cada
dispositivo sea del formato
adecuado.
Audio digital multicanal
Compruebe el ajuste de la
salida de audio digital de los
dispositivos conectados.
Reproductor Sony de discos
Blu-ray
Compruebe que:
Audio (HDMI)” esté ajustado en
Auto.
“Dolby Digital” esté ajustado en
“Dolby Digital”.
“DTS” esté ajustado en “DTS.
Pour plus d’informations:
Consultez le mode d’emploi fourni
avec vos appareils raccordés.
Bon amusement.
FR
Enfin, pour profiter du son
surround multicanal, vous
pouvez configurer tous les
autres appareils éventuellement
raccordés.
Cela garantit que le signal audio
provenant de chaque appareil est
reproduit dans le format correct.
Son numérique multicanal
Vérifiez le réglage de la sortie
audio numérique sur vos
appareils raccordés.
Lecteur de disques Blu-ray Sony
Vérifiez les éléments suivants :
Réglage de « Audio (HDMI) » sur
« Auto ».
Réglage de « Dolby Digital» sur
«Dolby Digital».
Réglage de «DTS» sur «DTS».
PlayStation®3
Assurez-vous que «BD/DVD
Audio Output Format (HDMI)»
et «BD Audio Output Format
(numérique optique)» sont réglés
sur «Bitstream» (pour la version
3.70 du logiciel système).
Sony STR-DN1030 [FR, ES, DE] 4-420-301-21(1)
Le présent guide d’installation rapide économise le
papier
Pour préserver les ressources naturelles, Sony a considérablement réduit sa consommation de papier en ne
fournissant plus de manuels imprimés complets.
Cependant, vous trouverez les modes d’emploi complets et d’autres informations en ligne :
Esta Guía de instalación rápida ahorra papel
Para ahorrar recursos naturales, Sony ha reducido drásticamente el consumo de papel dejando de incluir los
manuales completos impresos.
Pero el manual de instrucciones completo y demás informaciones pueden encontrarse en línea:
Diese Kurzanleitung reduziert den Papierverbrauch.
Zum schonenden Umgang mit natürlichen Ressourcen hat Sony den Papierverbrauch drastisch reduziert und
liefert keine vollständig gedruckten Anleitungen mehr mit.
Die vollständige Bedienungsanleitung und weitere Informationen finden Sie stattdessen im Internet:
http://support.sony-europe.com/
4-420-301-21(1)
(1)
2012 Sony Corporation Printed in Malaysia

Transcripción de documentos

Multi Channel AV Receiver FR Commencer ici Bienvenue dans votre Guide d’installation rapide ES Empiece por aquí Le damos la bienvenida a su Guía de instalación rápida DE STR-DN1030 Starten Sie hier Willkommen bei der Kurzanleitung! 1 2 3 4 5 FR ES DE Configuration des enceintes Configuración de los altavoces Aufstellen der Lautsprecher Raccordement de votre téléviseur et autres appareils Conexión del televisor y otros dispositivos Anschließen von Fernsehgerät und anderen Geräten Autres raccordements Otras conexiones Weitere Anschlüsse Choix des enceintes et optimisation Selección de los altavoces y optimización Auswählen und Optimieren der Lautsprecher Lecture Reproducción Wiedergabe FR ES DE Contenu du carton Contenido de la caja Lieferumfang Vous devez disposer d’un système d’enceintes installé et/ ou d’autre équipement prêt à être raccordé. Necesitará disponer de un sistema de altavoces instalado y/o de otros equipos preparados para ser conectados. Halten Sie ein Lautsprechersystem und/oder die anzuschließenden Geräte bereit. Ampli-tuner AV multicanal (1) Receptor de AV multicanal (1) Mehrkanal-AV-Receiver (1) Télécommande (RM-AAP079) (1) Mando a distancia (RM-AAP079) (1) Fernbedienung (RM-AAP079) (1) Microphone optimiseur (ECM-AC2) (1) Micrófono optimizador (ECM-AC2) (1) Optimierungsmikrofon (ECM-AC2) (1) Piles R6 (AA) (2) Pilas R6 (tamaño AA) (2) R6-Batterien der Größe AA (2) Antenne cadre AM (1) Antena cerrada de AM (1) MW-Rahmenantenne (1) Antenne fil FM (1) Antena monofilar de FM (1) UKW-Wurfantenne (1) 03 1 FRONT L FR ES DE Commencez par disposer vos enceintes existantes dans la pièce en utilisant l’exemple cidessous comme référence. En primer lugar, coloque los altavoces existentes en la habitación utilizando la siguiente ilustración a modo de referencia. Stellen Sie zunächst wie im Beispiel auf der Abbildung unten dargestellt die Lautsprecher im Raum auf. ēēVous pouvez raccorder deux enceintes FRONT HIGH au lieu de deux enceintes SURROUND BACK, si vous le souhaitez. ēēSi lo prefiere, es posible conectar dos altavoces FRONT HIGH en lugar de dos altavoces SURROUND BACK. ēēSie können, wenn Sie wollen, zwei FRONT HIGH-Lautsprecher anstelle von zwei SURROUND BACK-Lautsprechern anschließen. ēēVous pouvez aussi raccorder jusqu’à deux caissons de graves. ēēEs posible conectar hasta dos altavoces de graves. ēēBis zu zwei Subwoofer können angeschlossen werden. SUBWOOFER CENTER SUBWOOFER FRONT R STR-DN1030 SURROUND R 04 SURROUND L SURROUND BACK L SURROUND BACK R FR ES DE Ensuite, raccordez vos enceintes à l’ampli-tuner AV. A continuación, conecte los altavoces al receptor de AV. Faites concorder les étiquettes de chaque borne avec la position de chaque enceinte. N’oubliez pas de raccorder aussi le(s) câble(s) du caisson de graves. Haga coincidir las etiquetas de cada terminal con la posición de cada altavoz. Asimismo, no olvide conectar el cable o cables del altavoz de graves. Schließen Sie als Nächstes Ihre Lautsprecher an den AV-Receiver an. Achten Sie darauf, dass die Beschriftung der Anschlüsse der Position des jeweiligen Lautsprechers entspricht. Schließen Sie auch das bzw. die Subwoofer-Kabel an. 10 mm Caisson de graves Altavoz de graves Subwoofer   05 2 FR ES DE Continuez en raccordant votre téléviseur. Pour profiter d’un son et d’une image de haute qualité, la méthode optimale est une connexion via un câble HDMI haut débit (non fourni). Continúe con la conexión del televisor. El método óptimo para disfrutar de un vídeo y un audio de gran calidad es conectarse con un cable HDMI de alta velocidad (no suministrado). Schließen Sie danach das Fernsehgerät an. Die optimale Anschlussmethode für hohe Bild- und Tonqualität ist ein High-Speed-HDMI-Kabel (nicht mitgeliefert). Pour raccorder votre lecteur Bluray Disc, PlayStation®3 ou tuner satellite, utilisez simplement un câble HDMI haut débit. Para conectar el reproductor de discos Blu-ray, la PlayStation®3 o el sintonizador de satélite, simplemente conéctelos con un cable HDMI de alta velocidad. Einen Blu-ray-Disc-Player, eine PlayStation®3 oder einen Satellitentuner schließen Sie einfach mit einem High-SpeedHDMI-Kabel an. Lecteur Blu-ray Disc, PlayStation®3 ou tuner satellite Reproductor de discos Blu-ray, PlayStation®3 o sintonizador de satélite Blu-ray-Disc-Player, PlayStation®3 oder Satellitentuner Numérique (meilleure qualité) Digital (mejor calidad) Digital (bessere Qualität) Analogique (bonne qualité) Analógico (buena calidad) Analog (gute Qualität) 06 EN ES DE Si votre téléviseur possède une prise HDMI ARC, vous n’avez pas besoin de cordon optique numérique. Si el televisor dispone de una toma HDMI ARC, no necesita un cable digital óptico. Wenn Ihr Fernsehgerät über eine HDMI ARC-Buchse verfügt, benötigen Sie kein optisches Digitalkabel. Si votre téléviseur ne possède pas de prise HDMI ARC, vous devez vous procurer un cordon optique numérique (non fourni) pour reproduire le son du téléviseur via les enceintes du système. Si el televisor no dispone de una toma HDMI ARC, necesita un cable digital óptico (no suministrado) para escuchar el sonido del televisor a través de los altavoces del sistema. Wenn Ihr Fernsehgerät nicht über eine HDMI ARC-Buchse verfügt, benötigen Sie ein optisches Digitalkabel (nicht mitgeliefert), um den Ton des Fernsehgeräts über die Lautsprecher der Anlage wiederzugeben. Câble HDMI / Cable HDMI / HDMI-Kabel Cordon optique numérique / Cable digital óptico / optisches Digitalkabel 07 3 Antenne cadre AM  Antena cerrada de AM MW-Rahmenantenne Antenne fil FM  Antena monofilar de FM UKW-Wurfantenne Câble LAN (non fourni)  Cable LAN (no suministrado) LAN-Kabel (nicht mitgeliefert)  08  FR ES DE Pour la radio FM, raccordez le fil d’antenne FM fourni à la prise FM ANTENNA et déployez-le pour une réception optimale. Para la radio FM, conecte la antena monofilar de FM suministrada en la toma FM ANTENNA y extiéndala para una recepción óptima. Vous pouvez également raccorder votre propre antenne externe. También tiene la opción de conectar su propia antena exterior. Für den UKW-Radioempfang schließen Sie die mitgelieferte UKW-Wurfantenne an die Buchse FM ANTENNA an und breiten Sie so aus, dass Sie einen optimalen Empfang erzielen. Vous pouvez vous connecter à Internet et au réseau domestique à l’aide d’un LAN sans fil ou d’un câble LAN (non fourni). Pour plus de détails, visitez le site Web suivant : http://support.sony-europe.com/ Puede conectarse a Internet y a una red doméstica a través de una conexión LAN o cable LAN (no suministrado). Para obtener más información, visite la página: http://support.sony-europe.com/ Vous pouvez aussi raccorder votre iPod/iPhone aux bornes iPod/iPhone. También es posible conectar el iPod/ iPhone a los terminales de iPod/iPhone.  Câble composite AV Apple (non fourni) Cable Apple de A/V compuesto (no suministrado) Apple AV-Kabel (Composite-Video) (nicht mitgeliefert) Alternativ dazu können Sie eine eigene Außenantenne anschließen. Sie können über WLAN oder ein LAN-Kabel (nicht mitgeliefert) eine Verbindung zum Internet und zu einem Heimnetzwerk herstellen. Weitere Informationen finden Sie hier: http://support.sony-europe.com/ Ein iPod/iPhone können Sie an die Anschlüsse iPod/iPhone anschließen. FR ES DE A présent, vous pouvez allumer l’ampli-tuner AV, le téléviseur, le caisson de graves et les autres appareils. Ahora puede encender el receptor de AV, el televisor, el altavoz de graves y otros dispositivos. Jetzt können Sie den AVReceiver, das Fernsehgerät, den Subwoofer und die übrigen Geräte einschalten. N’oubliez pas d’insérer des piles dans la télécommande. No olvide colocar pilas en el mando a distancia. Legen Sie bitte auch Batterien in die Fernbedienung ein. La forme du cordon d’alimentation et de la prise secteur varient selon le pays. La forma del cable de alimentación de ca y de la toma de pared, varían en función de la zona. Die Form des Netzkabels und der Netzsteckdose hängen von der Region ab. / / 09 4 FR ES DE A l’aide de la télécommande fournie, sélectionnez la configuration d’enceintes qui correspond à votre système d’enceintes. Con el mando a distancia suministrado, seleccione el patrón de altavoz en función del sistema de altavoces. Wählen Sie mit der mitgelieferten Fernbedienung das Lautsprecherschema aus, das Ihrem Lautsprechersystem entspricht. 1 Pulse MENU. El menú se visualiza en la pantalla del televisor. 1 Appuyez sur MENU. Le menu s’affiche sur l’écran du téléviseur. 2 Appuyez plusieurs fois sur / pour sélectionner « Settings », puis appuyez sur . 3 Appuyez plusieurs fois sur / pour sélectionner « Speaker », puis appuyez sur . 4 Appuyez plusieurs fois sur / pour sélectionner « SP Pattern », puis appuyez sur . 5 Appuyez plusieurs fois sur / pour sélectionner la configuration d’enceintes de votre choix, puis appuyez sur /, 6 Appuyez sur RETURN/EXIT . MENU 10 . RETURN/EXIT  2 Pulse / varias veces para seleccionar “Settings” y, a continuación, pulse . 3 Pulse / varias veces para seleccionar “Speaker” y, a continuación, pulse . 4 Pulse / varias veces para seleccionar “SP Pattern” y, a continuación, pulse . 5 Pulse / varias veces para seleccionar el patrón de altavoz que desea y, a continuación, pulse . 6 Pulse RETURN/EXIT . 1 Drücken Sie MENU. Das Menü wird auf dem Fernsehschirm angezeigt. 2 Drücken Sie mehrmals /, um „Settings“ zu wählen, und drücken Sie dann . 3 Drücken Sie mehrmals /, um „Speaker“ zu wählen, und drücken Sie dann . 4 Drücken Sie mehrmals /, um „SP Pattern“ zu wählen, und drücken Sie dann . 5 Drücken Sie mehrmals /, um das gewünschte Lautsprecherschema auszuwählen, und drücken Sie dann . 6 Drücken Sie RETURN/EXIT . FR ES DE Ensuite, raccordez le microphone optimiseur fourni à la prise AUTO CAL MIC. A continuación, conecte el micrófono optimizador suministrado en la toma AUTO CAL MIC. Schließen Sie als Nächstes das mitgelieferte Optimierungsmikrofon an die Buchse AUTO CAL MIC an. Colóquelo aproximadamente en el lugar en el que se sentaría habitualmente, a la altura de los oídos – en la parte posterior de un sofá, por ejemplo. Stellen Sie es an Ihrem üblichen Sitzplatz auf Ohrhöhe auf, also z. B. auf der Rückenlehne des Sofas. Confirme la configuración del altavoz de graves activo. Wenn ein Subwoofer angeschlossen ist, schalten Sie ihn ein und erhöhen Sie die Lautstärke, bevor Sie ihn aktivieren. Drehen Sie den Regler LEVEL des Subwoofers etwa um 1/3 nach rechts. Placez-le approximativement à l’endroit où vous vous asseyez généralement, au niveau de l’oreille – sur le dos d’un fauteuil, par exemple. Confirmez la configuration du caisson de graves actif. Quand un caisson de graves est raccordé, allumez-le et augmentez le volume avant de l’activer. Faites tourner le sélecteur LEVEL du caisson de graves sur environ 1/3 de sa course. Cuando conecte un altavoz de graves, enciéndalo y suba el volumen antes de activarlo. Gire el dial LEVEL del altavoz de graves hacia arriba aproximadamente 1/3 del recorrido. Überprüfen Sie die Konfiguration des Aktivsubwoofers. 11 4 FR A présent, effectuez l’Autocalibration. ES Ahora realice la Calibración automática. DE Führen Sie jetzt die automatische Kalibrierung aus. 1 Appuyez sur MENU. 1 Pulse MENU. 1 Drücken Sie MENU. 2 Appuyez plusieurs fois sur / pour sélectionner « Settings », puis appuyez sur ou . 2 Pulse / varias veces para seleccionar “Settings” y, a continuación, pulse o . 2 Drücken Sie mehrmals /, um „Settings“ zu wählen, und drücken Sie dann oder . 3 Appuyez plusieurs fois sur / pour sélectionner « Auto Cal. », puis appuyez sur ou . 3 Pulse / varias veces para seleccionar “Auto Cal.” y, a continuación, pulse o . 3 Drücken Sie mehrmals /, um „Auto Cal.“ zu wählen, und drücken Sie dann oder . 4 Appuyez plusieurs fois sur / pour sélectionner « Start », puis appuyez sur . 4 Pulse / varias veces para seleccionar “Start” y, a continuación, pulse . 4 Drücken Sie mehrmals /, um „Start“ zu wählen, und drücken Sie dann . 5 Appuyez sur « START ». ///, pour sélectionner La mesure démarre au bout de cinq secondes. Le processus de mesure dure environ 30 secondes avec un signal de test. Quand la mesure est terminée, un signal sonore retentit et l’écran change. Remarque Si un code apparaît à l’écran, reportezvous à la page ci-contre pour résoudre le problème. MENU 6 Appuyez plusieurs fois sur / pour sélectionner « Save », puis appuyez sur . 7 Débranchez le microphone optimiseur de l’ampli-tuner AV. 12 5 Pulse para seleccionar “START”. La medición se inicia en cinco segundos. El proceso de medición tardará aproximadamente 30 segundos con un tono de prueba. Cuando la medición finalice, se escuchará un pitido y la pantalla cambiará. Nota Si aparece un código en la pantalla, consulte la página de la cara opuesta para solucionar el problema. 6 Pulse / varias veces para seleccionar “Save” y, a continuación, pulse . 7 Desconecte el micrófono optimizador del receptor de AV. 5 Drücken Sie auszuwählen. , um „START“ Die Messung beginnt nach fünf Sekunden. Der Messvorgang mit einem Testton dauert ungefähr 30 Sekunden. Wenn die Messung abgeschlossen ist, ertönt ein akustisches Signal und die Anzeige wechselt. Hinweis Wenn auf dem Bildschirm ein Code erscheint, sehen Sie auf der anderen Seite nach, wie sich das Problem beheben lässt. 6 Drücken Sie mehrmals /, um „Save“ zu wählen, und drücken Sie dann . 7 Trennen Sie das Optimierungsmikrofon vom AVReceiver. FR Si un code d’erreur ou un avertissement apparaît sur l’écran du téléviseur après l’Auto-calibration, consultez sa description ci-dessous. Après avoir pris les mesures appropriées, recommencez l’Auto-calibration. Error Code 31 Aucune enceinte n’est sélectionnée. Appuyez sur SPEAKERS pour régler les enceintes. Error Code 32 Error Code 33 ēēAucune enceinte avant n’est raccordée ou seulement une enceinte avant est raccordée. ēēLe microphone optimiseur n’est pas raccordé. ēēL’enceinte surround gauche ou surround droite n’est pas raccordée. ēēLes enceintes surround arrière ou les enceintes avant hautes sont raccordées alors que les enceintes surround ne sont pas raccordées. Raccordez l’(les) enceinte(s) surround aux bornes SPEAKERS SURROUND. ēēUne seule enceinte surround arrière est raccordée à la borne SPEAKERS SURROUND BACK/FRONT HIGH/BI-AMP/FRONT B R. Lorsque vous ne raccordez qu’une seule enceinte surround arrière, raccordez-la à la borne SPEAKERS SURROUND BACK/FRONT HIGH/BIAMP/FRONT B L. ēēL’enceinte avant gauche haute ou avant droite haute n’est pas raccordée. ēēAucune enceinte n’a été détectée. Assurez-vous que le microphone optimiseur est correctement raccordé. S’il est raccordé correctement et si le code d’erreur demeure affiché, il se peut que le câble du microphone optimiseur soit endommagé. Warning 40 Le processus de mesure s’est terminé avec un haut niveau de détection de bruit. Effectuez la mesure dans un environnement silencieux. Warning 41/Warning 42 ēēL’entrée du microphone optimiseur est trop élevée. ēēLa distance entre les enceintes et le microphone optimiseur est insuffisante. Augmentez la distance qui les sépare. Warning 43 La distance et la position d’un caisson de graves n’ont pas pu être détectées. Effectuez la mesure dans un environnement silencieux. No Warning Il n’y a pas d’informations d’avertissement. ES ēēUn único altavoz envolvente trasero está conectado al terminal SPEAKERS SURROUND BACK/FRONT HIGH/BI-AMP/FRONT B R. Cuando conecte únicamente un altavoz envolvente trasero, conéctelo al terminal SPEAKERS SURROUND BACK/FRONT HIGH/BI-AMP/FRONT B L. ēēEl altavoz frontal izquierdo superior o el frontal derecho superior no está conectado. ēēNo se ha detectado ninguno de los altavoces. Asegúrese de que el micrófono optimizador está conectado correctamente. Si se ha conectado correctamente pero sigue apareciendo el código de error, es posible que el cable del micrófono optimizador esté dañado. Warning 40 El proceso de medición ha finalizado con la detección de un nivel alto de ruido. Realice la medición en un entorno silencioso. Si aparece un código de error o una advertencia en la pantalla del televisor después de la Calibración automática, búsquelo a continuación. Después de seguir los pasos adecuados, vuelva a realizar la Calibración automática. Warning 41/Warning 42 ēēLa entrada desde el micrófono optimizador tiene un volumen demasiado alto. ēēLa distancia entre los altavoces y el micrófono optimizador es demasiado pequeña. Sepárelos más. Error Code 31 No se han seleccionado altavoces. Pulse SPEAKERS para ajustar los altavoces. No Warning No aparece ninguna información de advertencia. Error Code 32 Error Code 33 ēēNo se ha conectado ninguno de los altavoces frontales, o bien, solo se ha conectado un altavoz frontal. ēēEl micrófono optimizador no está conectado. ēēEl altavoz de sonido envolvente derecho o el de sonido envolvente izquierdo no está conectado. ēēLos altavoces envolventes traseros o los altavoces frontales superiores están conectados aunque los altavoces de sonido envolvente no están conectados. Conecte los altavoces de sonido envolvente a los terminales SPEAKERS SURROUND. Warning 43 No es posible detectar la distancia y la posición de un altavoz de graves. Realice la medición en un entorno silencioso. DE Wenn nach der automatischen Kalibrierung ein Fehlercode oder eine Warnung auf dem Fernsehschirm erscheint, schauen Sie unten nach. Ergreifen Sie die nötigen Abhilfemaßnahmen und führen Sie die automatische Kalibrierung erneut aus. Error Code 32 Error Code 33 ēēEs ist kein Frontlautsprecher angeschlossen oder es ist nur ein Frontlautsprecher angeschlossen. ēēDas Optimierungsmikrofon ist nicht angeschlossen. ēēDer linke oder rechte Surroundlautsprecher ist nicht angeschlossen. ēēSurround-Back-Lautsprecher oder obere Frontlautsprecher sind angeschlossen, obwohl keine Surroundlautsprecher angeschlossen sind. Schließen Sie den bzw. die Surroundlautsprecher an die SPEAKERS SURROUND-Anschlüsse an. ēēEin einzelner Surround-Back-Lautsprecher ist an den Anschluss SPEAKERS SURROUND BACK/ FRONT HIGH/BI-AMP/FRONT B R angeschlossen. Wenn Sie nur einen Surround-Back-Lautsprecher anschließen, schließen Sie ihn an den Anschluss SPEAKERS SURROUND BACK/FRONT HIGH/BIAMP/FRONT B L an. ēēDer linke obere oder der rechte obere Frontlautsprecher ist nicht angeschlossen. ēēEs wurden keine Lautsprecher erkannt. Achten Sie darauf, das Optimierungsmikrofon richtig anzuschließen. Wenn das Optimierungsmikrofon richtig angeschlossen ist und der Fehlercode trotzdem erscheint, ist möglicherweise das Mikrofonkabel beschädigt. Warning 40 Die Messung wurde beendet, aber ein hoher Geräuschpegel wurde erkannt. Vermeiden Sie Nebengeräusche während der Messung. Warning 41/Warning 42 ēēDas Eingangssignal vom Optimierungsmikrofon ist zu laut. ēēDer Abstand zwischen den Lautsprechern und dem Optimierungsmikrofon ist zu gering. Stellen Sie sie weiter voneinander entfernt auf. Warning 43 Abstand und Position des Subwoofers können nicht ermittelt werden. Vermeiden Sie Nebengeräusche während der Messung. No Warning Es liegen keine Warnungen vor. Error Code 31 Es sind keine Lautsprecher ausgewählt. Drücken Sie SPEAKERS, um die Lautsprecher einzustellen. 13 5 FR ES DE A présent, vous pouvez sélectionner n’importe quel autre équipement ou appareil dont vous disposez. Ahora es posible seleccionar cualquier otro equipo o dispositivo del que disponga. Jetzt können Sie nach Belieben ein anderes angeschlossenes Gerät auswählen. 1 Seleccione el equipo que desee y, a continuación, pulse . 1 Wählen Sie das gewünschte Gerät aus und drücken Sie . La pantalla de menú desaparece y aparece la pantalla de reproducción de la entrada externa. Las entradas disponibles son: BD/ DVD, GAME, SAT/CATV, VIDEO 1, VIDEO 2, TV, SA-CD/CD. Der Menübildschirm wird ausgeblendet und der Wiedergabebildschirm für den externen Eingang erscheint. Die folgenden Eingänge sind verfügbar: BD/DVD, GAME, SAT/ CATV, VIDEO 1, VIDEO 2, TV, SACD/CD. 1 Sélectionnez l’équipement souhaité, puis appuyez sur . Touches d’entrée Botones de introducción Eingangstasten L’écran de menu disparaît et l’écran de lecture de l’entrée externe apparaît. Les entrées disponibles sont les suivantes : BD/DVD, GAME, SAT/ CATV, VIDEO 1, VIDEO 2, TV, SACD/CD. 2 Allumez l’équipement pour commencer la lecture. SOUND FIELD +/– 3 Appuyez sur  +/– pour régler le volume. Vous pouvez aussi utiliser la commande MASTER VOLUME de l’ampli-tuner AV. 4 Appuyez sur SOUND FIELD +/– pour profiter du son surround. Vous pouvez aussi utiliser les touches 2CH/A.DIRECT, A.F.D., MOVIE (HD-D.C.S.) ou MUSIC sur l’ampli-tuner AV.  +/– 14 2 Encienda el equipo e inicie la reproducción. 3 Pulse  +/– para ajustar el volumen. También es posible utilizar MASTER VOLUME en el receptor de AV. 4 Pulse SOUND FIELD +/– para escuchar el sonido envolvente. También se pueden utilizar los botones 2CH/A.DIRECT, A.F.D., MOVIE (HD-D.C.S.) o MUSIC en el receptor de AV. 2 Schalten Sie das Gerät ein und starten Sie die Wiedergabe. 3 Stellen Sie mit  +/– die Lautstärke ein. Sie können auch MASTER VOLUME am AV-Receiver verwenden. 4 Drücken Sie SOUND FIELD +/–, wenn Sie Surroundklang hören möchten. Sie können auch die Taste 2CH/A. DIRECT, A.F.D., MOVIE (HD-D.C.S.) oder MUSIC am AV-Receiver verwenden. FR Enfin, pour profiter du son surround multicanal, vous pouvez configurer tous les autres appareils éventuellement raccordés. Cela garantit que le signal audio provenant de chaque appareil est reproduit dans le format correct. Son numérique multicanal Vérifiez le réglage de la sortie audio numérique sur vos appareils raccordés. Lecteur de disques Blu-ray Sony Vérifiez les éléments suivants : Réglage de « Audio (HDMI) » sur « Auto ». Réglage de « Dolby Digital » sur « Dolby Digital ». Réglage de « DTS » sur « DTS ». PlayStation®3 Assurez-vous que « BD/DVD Audio Output Format (HDMI) » et « BD Audio Output Format (numérique optique) » sont réglés sur « Bitstream » (pour la version 3.70 du logiciel système). Pour plus d’informations: Consultez le mode d’emploi fourni avec vos appareils raccordés. Bon amusement. ES Por último, para escuchar el sonido envolvente multicanal, debería configurar también todos los demás dispositivos que haya conectado. Esto garantizará que la señal de sonido procedente de cada dispositivo sea del formato adecuado. Audio digital multicanal Compruebe el ajuste de la salida de audio digital de los dispositivos conectados. Reproductor Sony de discos Blu-ray Compruebe que: “Audio (HDMI)” esté ajustado en “Auto”. “Dolby Digital” esté ajustado en “Dolby Digital”. “DTS” esté ajustado en “DTS”. PlayStation®3 Blu-ray-Disc-Player von Sony Compruebe que “BD/DVD Audio Output Format (HDMI)” y “BD Audio Output Format (Optical Digital)” estén ajustados en “Bitstream” (para la versión 3.70 del software del sistema). Überprüfen Sie Folgendes: „Audio (HDMI)“ muss auf „Auto“ gesetzt sein. „Dolby Digital“ muss auf „Dolby Digital“ gesetzt sein. „DTS“ muss auf „DTS“ gesetzt sein. Si desea obtener más información: Consulte el manual de instrucciones suministrado con los dispositivos conectados. PlayStation®3 Disfrute. DE Überprüfen Sie, ob „BD/DVD Audio Output Format (HDMI)“ und „BD Audio Output Format (optisch-digital)“ auf „Bitstream“ gesetzt sind (für SystemsoftwareVersion 3.70). Wenn Sie Mehrkanal-Raumklang hören möchten, müssen Sie außerdem die angeschlossenen Geräte entsprechend einstellen. Einzelheiten: Näheres finden Sie in der Bedienungsanleitung zu dem jeweiligen angeschlossenen Gerät. So sorgen Sie dafür, dass die Tonsignale von den Geräten das richtige Format aufweisen. Viel Spaß! Mehrkanal-Digitalton Überprüfen Sie an den angeschlossenen Geräten die Einstellung für die Ausgabe von Digitalton. 15 Le présent guide d’installation rapide économise le papier Pour préserver les ressources naturelles, Sony a considérablement réduit sa consommation de papier en ne fournissant plus de manuels imprimés complets. Cependant, vous trouverez les modes d’emploi complets et d’autres informations en ligne : Esta Guía de instalación rápida ahorra papel Para ahorrar recursos naturales, Sony ha reducido drásticamente el consumo de papel dejando de incluir los manuales completos impresos. Pero el manual de instrucciones completo y demás informaciones pueden encontrarse en línea: Diese Kurzanleitung reduziert den Papierverbrauch. Zum schonenden Umgang mit natürlichen Ressourcen hat Sony den Papierverbrauch drastisch reduziert und liefert keine vollständig gedruckten Anleitungen mehr mit. Die vollständige Bedienungsanleitung und weitere Informationen finden Sie stattdessen im Internet: http://support.sony-europe.com/ 4-420-301-21(1) 2012 Sony Corporation Printed in Malaysia (1)
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16

Sony STR-DN1030 Guía de inicio rápido

Categoría
Reproductores de Blu-Ray
Tipo
Guía de inicio rápido