LG CM4350-FB Manual de usuario

Categoría
Reproductores de CD
Tipo
Manual de usuario
Mini Hi-Fi
System
Model : CM4350
Speaker connection
Lautsprecheranschluss / Branchement des enceintes /
Conexión de los altavoces / Collegamento degli altoparlanti
Radio Operation
Radiobetrieb / Mode radio /
Funcionamiento de la radio / Utilizzo della radio
ANTENNA
a
Using External Device ( or, )
Das Verwenden externer Geräte ( oder, ) / Utilisation d’un appareil externe ( ou, ) /
Uso del Dispositivo Externo ( - ) / Utilizzo di dispositivo esterno ( o, )
Disc & Data Playback
Disk- und Datenwiedergabe / Lecture de disque et de données /
Reproducción de Discos y Datos / Riproduzione Disco & Dati
a
Presetting Radio Station
Voreinstellung der Radiostation / Prédénition de stations de radio /
Conguración Previa de la Emisora de Radio / Preimpostazione della stazione radio
AUX Connection / AUX-Anschluss / Connexion AUX / Conexión AUX / Collegamento AUX
PORT. IN Connection / PORT. IN-Anschluss / Connexion PORT.IN /
Conexión PORT. IN / Collegamento PORT.IN
AUX IN
L
R
<
a
z
Play the music on the connected external
device. /
Spielen Sie die Musik des angeschlossenen
externen Gerätes ab. /
Écoutez la musique sur l’appareil externe
connecté. /
Reproduzca la música en el dispositivo
externo conectado. /
Riprodurre la musica sul dispositivo esterno
collegato.
c
Select the AUX or PORTABLE. /
Wählen Sie AUX oder PORTABLE. /
Sélectionnez AUX ou PORTABLE. /
Seleccione el AUX o PORTABLE. /
Selezionare AUX o PORTABLE.
b
Select the Radio. /
Wählen Sie das Radio aus. /
Sélectionnez la radio. /
Seleccione la Radio. /
Selezionare la Radio.
b
a
b
Select the station to preset. /
Wählen Sie den Sender für eine
Voreinstellung. /
Sélectionnez la station à prédénir. /
Seleccione la emisora para realizar la
conguración previa. /
Selezionare la stazione da preimpostare.
c
Select the preset number and store the
station. /
Wählen Sie die Voreinstellungsnummer
und speichern Sie den Sender. /
Sélectionnez le numéro de présélection et
mémorisez la station. /
Seleccione el número de la conguración
previa y almacene la emisora. /
Selezionare il numero preimpostato e
memorizzare la stazione.
Select the preset station to listen. /
Wählen sie den voreingestellten Sender,
um ihn anzuhören. /
Sélectionnez la station prédénie à écouter. /
Seleccione la emisora de la conguración
previa a escuchar. /
Selezionare la stazione preimpostata da
ascoltare.
Use the speakers far away from either TV screen or PC monitor. /
Der Lautsprecher sollte daher in ausreichendem Abstand zum Fernseher oder PC-Monitor aufgestellt
werden. /
Éloignez les haut-parleurs des écrans TV ou des moniteurs PC. /
Utilice los altavoces alejados del televisor o la pantalla del ordenador. /
Si prega di usare gli altoparlanti in posizione lontana dalla TV o dal monitor del PC.
,
Tune the desired frequency. /
Stellen Sie die gewünschte Frequenz ein. /
Choisissez la fréquence désirée. /
Sintonice la frecuencia deseada. /
Sintonizzare la frequenza desiderata.
Connect the USB or insert the CD you want
to play. /
Verbinden Sie mit USB oder legen Sie die CD
ein, die Sie abspielen möchten. /
Connectez l’appareil USB ou insérez le CD
que vous voulez écouter. /
Conecte el USB o inserte el CD que quiere
reproducir. /
Collegare l’USB o inserire il CD che si
desidera riprodurre.
Press and hold. / Gedrückt halten. /
Maintenez enfoncé. / Pulse y mantenga. /
Premere e tenere premuto.
a
b
Press PROGRAM/MEMORY when
“ERASEALL blinks to conrm. /
Drücken Sie zur Bestätigung die Taste
PROGRAM/MEMORY, sobald die Meldung
“ERASEALL blinkt. /
Pour conrmer, appuyez sur PROGRAM/
MEMORY lorsque «ERASEALL» clignote. /
Para conrmar, pulse PROGRAM/MEMORY
cuando parpadee “ERASEALL. /
Premere PROGRAM/MEMORY quando
“ERASEALL lampeggia per confermare.
To delete all the saved station / Alle gespeicherten Sender werden gelöscht /
Pour supprimer toutes les stations enregistrées / Para eliminar todas las emisoras guardadas /
Per cancellare tutte le stazioni salvate
c
ENGLISH | SIMPLE MANUAL (1 of 2)
To view the instructions of advanced features, visit http://
www.lg.com and then download Owner’s Manual. Some of
the content in this manual may differ from your unit.
DEUTSCH | KURZANLEITUNG (1 von 2)
Anleitungen zu den erweiterten Funktionen nden Sie
in der Bedienungsanleitung, die Sie unter http:// www.
lg.com herunterladen können. Bestimmte Inhalte in dieser
Bedienungsanleitung unterscheiden sich unter Umständen
von Ihrem Gerät.
FRANÇAIS | MANUEL SIMPLIFIE (1 sur 2)
Pour connaître les instructions des fonctionnalités
avancées, visitez le site http://www.lg.com et téléchargez
le manuel d’utilisation. Il est possible qu’une partie du
contenu de ce manuel diffère de votre lecteur.
ESPAÑOL | MANUAL SIMPLE (1 de 2)
Para ver las instrucciones de las funciones avanzadas,
visite http://www.lg.com y descargue el manual del
propietario. Cierto contenido en este manual puede ser
diferente del de su unidad.
ITALIANO | MANUALE SEMPLIFICATO
(1 di 2)
Per visualizzare le istruzioni delle funzioni avanzate,
visitare il sito http://www.lg.com E scaricare il manuale
utente. Alcuni dei contenuti di questo manuale possono
essere diversi da quelli del tuo lettore.
FM Antenna
Auto tuning : Press and hold. / Automatische Sendereinstellung : Gedrückt halten. /
Réglage automatique : Maintenez enfoncé. / Sintonización automática : Pulse y mantenga. /
Sintonia automatica : Premere e tenere premuto.
,
Manual tuning : Press. / Manuelle Sendereinstellung : Drücken Sie. /
Recherche manuelle : Appuyez. / Sintonización manual : Pulsar. / Sintonia manuale : Premere.
,
FM 87.50
FM 87.50
01 87.50
ERASEALL
Red /
Rot /
Rouge /
Rojo /
Rosso
Black /
Schwarz /
Noir /
Negro /
Nero
Select the CD or USB. /
Wählen Sie CD oder USB aus. /
Sélectionnez CD ou USB. /
Seleccionar la función CD - USB. /
Selezionare CD o USB.
b
c
Select the desired song and the song is
played. /
Wählen Sie den gewünschten Titel und der
Titel wird abgespielt. /
Sélectionnez le morceau de musique à
écouter et ce morceau est lu. /
Seleccione la canción deseada y entonces la
canción es reproducida. /
Selezionare il brano desiderato e il brano
viene riprodotto.
CD USB
*MFL70240601*
www.lg.com
Copyright © 2017 LG Electronics. All Rights Reserved
CM4350-DB_DEUSLLZ_SIM1_0601_0602.indd 1 2017-04-19  10:12:34
Mini Hi-Fi
System
Model : CM4350
ENGLISH | SIMPLE MANUAL (2 of 2)
To view the instructions of advanced features, visit http://
www.lg.com and then download Owner’s Manual. Some of
the content in this manual may differ from your unit.
DEUTSCH | KURZANLEITUNG (2 von 2)
Anleitungen zu den erweiterten Funktionen nden Sie
in der Bedienungsanleitung, die Sie unter http:// www.
lg.com herunterladen können. Bestimmte Inhalte in dieser
Bedienungsanleitung unterscheiden sich unter Umständen
von Ihrem Gerät.
FRANÇAIS | MANUEL SIMPLIFIE (2 sur 2)
Pour connaître les instructions des fonctionnalités
avancées, visitez le site http://www.lg.com et téléchargez
le manuel d’utilisation. Il est possible qu’une partie du
contenu de ce manuel diffère de votre lecteur.
ESPAÑOL | MANUAL SIMPLE (2 de 2)
Para ver las instrucciones de las funciones avanzadas,
visite http://www.lg.com y descargue el manual del
propietario. Cierto contenido en este manual puede ser
diferente del de su unidad.
ITALIANO | MANUALE SEMPLIFICATO
(2 di 2)
Per visualizzare le istruzioni delle funzioni avanzate,
visitare il sito http://www.lg.com E scaricare il manuale
utente. Alcuni dei contenuti di questo manuale possono
essere diversi da quelli del tuo lettore.
USB Recording
USB-Aufnahme / Enregistrement USB / Grabación USB / Registrazione USB
a
b
Press to stop the recording /
Drücken Sie, um die Aufnahme anzuhalten /
Appuyez pour arrêter l’enregistrement /
Pulse para detener la grabación /
Premere per arrestare la registrazione.
Press to pause the recording. (Only TUNER,
AUX, PORTABLE) /
Zum Unterbrechen der Aufnahme diese Taste
drücken. (Nur TUNER, AUX, PORTABLE) /
Appuyez pour mettre l’enregistrement
en pause. (TUNER, AUX, PORTABLE
uniquement) /
Pulse para pausar la grabación. (Solo TUNER,
AUX, PORTABLE) /
Premere per mettere in pausa la
registrazione. (Solo TUNER, AUX, PORTABLE)
Press and hold for 3 seconds. /
Für 3 Sekunden gedrückt halten. /
Maintenez enfoncé pendant 3secondes. /
Pulse y mantenga durante 3 segundos. /
Premere e tenere premuto per 3 secondi.
a
To select bitrate and recording speed / Bitrate und Aufnahmegeschwindigkeit auswählen / Pour
sélectionner le bitrate et la vitesse d’enregistrement / Para seleccionar la velocidad de vibración y de
grabado / Per selezionare bitrate e velocità di registrazione
USB REC
b
Select the bitrate and conrm. /
Wählen und bestätigen Sie die Bitrate. /
Sélectionnez le bitrate et conrmez. /
Seleccione vibración y conrme. /
Selezionare il bitrate e confermare.
USB REC
c
USB REC
Connect a USB storage and select the
source (CD, AUX, PORTABLE, TUNER) to
record. /
Schließen Sie ein USB-Speichergerät an und
wählen Sie die gewünschte Eingangsquelle
(CD, AUX, PORTABLE, TUNER) zur Aufnahme
aus. /
Branchez un support de stockage USB et
sélectionnez la source (CD, AUX, PORTABLE,
TUNER) à enregistrer. /
Conecte un dispositivo de almacenaje USB
y seleccione la función (CD, AUX, PORTABLE,
TUNER) para grabar. /
Connettere una periferica di archiviazione
USB e selezionare la fonte (CD, AUX,
PORTABLE, TUNER) da cui registrare.
USB REC
Press to start recording. During recording,
“REC” displayed. / Drücken Sie, um mit
der Aufnahme zu beginnen Während der
Aufnahme wird “REC angezeigt. / Appuyez
pour démarrer l’enregistrement. Pendant
l’enregistrement, “REC” s’ache. /
Pulse para empezar a grabar. Durante la
grabación, se muestra “REC”. / Premere
per avviare la registrazione. Durante la
registrazione, “REC viene visualizzato.
,
Select the recording speed and
conrm. (Only CD function) /
Wählen und bestätigen Sie die
Aufnahmegeschwindigkeit. (Nur CD-
Funktion) / Sélectionnez la vitesse
d’enregistrement et conrmez (fonction CD
uniquement) / Seleccionar la velocidad
de grabación y conrme. (Sólo función CD)
/ Selezionare la velocità di registrazione e
confermare. (Solo funzione CD)
,
Status / Status / Statut / Estado / Stato Recording (Only CD function) / Aufnahme (Nur CD-
Funktion) / Enregistrement (fonction CD uniquement) /
Grabación (solo función CD) / Registrazione (Solo funzione
CD)
Playback / Wiedergabe
/
Lecture /
Reproducción / Riproduzione
One track/le / Ein Track/eine Datei / Une piste/un chier /
Una pista/archivo / Una traccia/le
Programmed playback / Programmierte Wiedergabe
/ Lecture programmée / Reproducción programada
/ Riproduzione programmata
Programmed the track(s)/le(s) / Programmierte Tracks/Dateien /
Le ou les chiers/pistes programmés / Pista(s)/archivo(s)
programado(s) / Tracce/File programmati
Full stop / Stop / Arrêt complet / Parada
completa / Arresto completo
All track(s)/le(s) / Alle Tracks/Dateien / Tous les chiers/pistes /
Toda(s) la(s) pista(s)/archivo(s) / Tutte le tracce/le
Deleting le
Das Löschen der Datei / Supprimer un chier /
Borrando archivo / Eliminazione di le
,
This function is supported only in stop status. (USB only) / Diese Funktion wird nur im Stopp-Status
unterstützt. (nur USB) / Cette function est uniquement possible à l’arrêt. (USB uniquement) / Esta
función solo está disponible en modo de parada. (solo USB) / Questa funzione è supportata solo in
stato di stop. (Solo USB)
,
a
Press to exit the current mode. / Drücken
Sie, um den aktuellen Modus zu verlassen.
/ Appuyez pour quitter le mode en cours. /
Pulse para salir del modo actual. / Premere
per uscire dalla modalità corrente.
Select the le you want to delete. / Wählen
Sie die Datei, die Sie löschen möchten. /
Sélectionnez le chier que vous voulez
supprimer. / Seleccione el archivo que
quiere eliminar. / Selezionare il le che si
desidera eliminare.
DELETE
c
Press to delete le, folder or format. /
Zum
Löschen einer Datei, eines Ordners oder
zur Formatierung diese Taste drücken. /
Appuyez pour supprimer un chier, un
dossier ou formater. / Pulse para borrar
archivo, carpeta o formatear. / Premere per
cancellare le, cartella o formato.
Select the folder you want to delete. /
Wählen Sie den Ordner, den Sie löschen
möchten. / Sélectionnez le dossier que
vous voulez supprimer. / Seleccione la
carpeta que quiere eliminar. / Selezionare
la cartella che si desidera eliminare.
b
Select the DEL FILE, DEL DIR or FORMAT. /
Wählen Sie DEL FILE, DEL DIR oder FORMAT. /
Sélectionnez DEL FILE, DEL DIR ou FORMAT. /
Seleccione DEL FILE, DEL DIR o FORMAT.
/
Selezionare il DEL FILE, DEL DIR o FORMAT.
DEL DIR
FORMAT DEL FILE
Press and hold. / Gedrückt halten. /
Maintenez enfoncé. / Pulse y mantenga. /
Premere e tenere premuto.
a
b
AM 12:00 0:00
10
OFF
120
...
180 150
FILE-XXX_001
Additional Feature
Zusätzliche Eigenschaft / Fonctionnalité supplémentaire / Característica Adicional / Funzionalità aggiuntiva
Alarm function works only after clock is set. / Die Alarm-Funktion arbeitet nur nachdem
die Uhr eingestellt ist. / L’alarme ne fonctionne qu’après que l’horloge a été réglée. /
La función de alarma funciona solo después de ajustar el reloj. / La funzione di allarme
funziona solo dopo che l’orologio è stato impostato.
,
XX:00
00:XX
c
d
Press and hold. / Gedrückt halten. /
Maintenez enfoncé. / Pulse y mantenga. /
Premere e tenere premuto. /
a
b
c
d
e
XX:00
00:XX
VOL XX
CD
USB2
TUNER
USB1
USB copying
USB kopieren / Copie USB / Copia de USB / Copia USB
Connect USB devices to USB ports and
select USB 1. /
Schließen Sie die USB-Geräte an den USB-
Anschlüssen an und wählen Sie USB 1. /
Branchez les périphériques USB aux ports
USB et sélectionnez USB1. /
Conecte dispositivos USB a los puertos USB
y seleccione USB 1. /
Connettere i dispositivi USB alle porte USB e
selezionare USB 1.
a
b
USB REC
Press USB REC to start recording. Audio les
in USB 1 are copied to USB 2. / Drücken Sie
die Taste USB REC, um die Aufnahme zu
starten. Die Audiodateien auf USB 1 werden
nach USB 2 kopiert. / Appuyez sur USB REC
pour démarrer l’enregistrement. Les chiers
audio dans USB 1 sont copiés dans USB 2.
/ Pulse USB REC para iniciar la grabación.
Los archivos de audio de USB 1 se copian
a USB 2. / Premere USB REC per iniziare
a registrare. I le audio presenti in USB 1
vengono copiati in USB 2.
Press to stop recording / Zum Beenden der
Aufnahme diese Taste drücken. / Appuyez
pour arrêter l’enregistrement. / Pulse
para detener la grabación. / Premere per
interrompere la registrazione.
,
Press to pause the recording. (Only TUNER,
AUX, PORTABLE) /
Zum Unterbrechen der
Aufnahme diese Taste drücken. (Nur TUNER,
AUX, PORTABLE) /
Appuyez pour mettre
l’enregistrement en pause. (TUNER, AUX,
PORTABLE uniquement)
/
Pulse para pausar
la grabación. (Solo TUNER, AUX, PORTABLE)
/
Premere per mettere in pausa la
registrazione. (Solo TUNER, AUX, PORTABLE)
,
Status / Status / Statut / Estado / Stato Recording / Aufnahme / Enregistrement / Grabación /
Registrazione
Playback / Wiedergabe
/
Lecture /
Reproducción / Riproduzione
One track/le / Ein Track/eine Datei / Une piste/un chier /
Una pista/archivo / Una traccia/le
Programmed playback / Programmierte Wiedergabe
/ Lecture programmée / Reproducción programada
/ Riproduzione programmata
Programmed the track(s)/le(s) / Programmierte Tracks/Dateien /
Le ou les chiers/pistes programmés / Pista(s)/archivo(s)
programado(s) / Tracce/File programmati
Full stop / Stop / Arrêt complet / Parada
completa / Arresto completo
All track(s)/le(s) / Alle Tracks/Dateien / Tous les chiers/pistes /
Toda(s) la(s) pista(s)/archivo(s) / Tutte le tracce/le
AUDIO CD MP3/WMA The other source* TUNER
A le is recorded by about 512 Mbyte when you record for a long term. /
Die Datei einer Langzeit-Aufnahme besitzt etwa eine Größe von 512 MB. /
Les enregistrements longs seront découpés en plusieurs chiers de 512 Mo environ. /
Cuando se graba durante un largo período, se crea un archivo de unos 512 Mb. /
Un le viene registrato per circa 512 Mbyte quando si registra a lungo termine.
,
When you stop recording during playback, the le that has recorded at that time will be stored.
(Except MP3/WMA le) /
Beim Anhalten der Aufnahme während der Wiedergabe wird nur die bis dahin aufgezeichnete
Aufnahme gespeichert. (Ausgenommen MP3/WMA-Datei) /
Lorsque vous arrêtez d’enregistrer pendant la lecture, le chier enregistré jusque-là sera mémorisé
(sauf les chiers MP3/WMA) /
Cuando deje de grabar durante la reproducción, se guardará el archivo que se ha grabado en ese
momento. (Excepto archivo MP3/WMA) /
Quando si arresta la registrazione durante la riproduzione, il le che viene registrato in quel momento
verrà memorizzato. (Tranne le MP3/WMA)
,
It’ll be stored as follows. * The other source : AUX and the like. /
Aufnahmedateien werden wie folgt gespeichert. * Sonstige Eingabegeräte: AUX usw. /
Le mode de stockage sera le suivant. * Autre source: AUX et similaires. /
Se guardará del modo siguiente. * La otra fuente: AUX y similar. /
Esso sarà memorizzato nel modo seguente. * L’altra sorgente: AUX e simili.
,
*MFL70240602*
www.lg.com
Copyright © 2017 LG Electronics. All Rights Reserved
CM4350-DB_DEUSLLZ_SIM1_0601_0602.indd 3 2017-04-19  10:12:38
To enjoy Programmed Playback / Die programmierte Wiedergabe genießen / Pour écouter une
liste de lecture programmée / Disfrute de la Reproducción Programada / Per usufruire della
riproduzione programmat
Press again after you make the list. /
Drücken Sie erneut, nachdem Sie die Liste
erstellt haben. / Appuyez à nouveau après
avoir créé la liste. / Pulse de nuevo tras
haber creado la lista. / Premere di nuovo
dopo avere creato la lista.
a
Press twice to exit from Programmed
Playback mode. / Drücken Sie zweimal, um
den programmierten Wiedergabemodus
zu verlassen. / Pour quitter le mode de
liste de lecture programmée, appuyez deux
fois. / Pulse dos veces para salir del modo
de la reproducción Programada. / Premere
due volte per uscire dalla modalità di
Riproduzione programmata.
To delete Programmed Playback List / Die programmierte Wiedergabeliste löschen / Pour
supprimer une liste de lecture programmée / Para eliminar la Lista de Reproducción Programada /
Per eliminare la lista di Riproduzione programmata
Press in stop status. /
Drücken Sie im Stopp-Status. /
Appuyez en mode arrêt. /
Pulse en estado de parada. /
Premere in stato di stop.
a
b
Press repeatedly to select a track/le. /
Drücken Sie wiederholt, um einen Titel/eine
Datei auszuwählen. /
Appuyez plusieurs fois pour sélectionner un
morceau ou un chier. /
Pulse repetidamente para seleccionar una
pista/archivo. /
Premere ripetutamente per selezionare un
brano/le.
Press to delete selected song. /
Drücken Sie, um einen ausgewählten Song zu
löschen. /
Appuyez pour supprimer le titre sélectionné. /
Pulse para eliminar la canción seleccionada. /
Premere per eliminare il brano selezionato.
c
DELETE
Programmed Playback
Programmierte Wiedergabe / Lecture programmée / Reproducción programada / Riproduzione programmata
b
Press to play the list. / Drücken Sie, um die
Liste abzuspielen. / Appuyez pour écouter
la liste. / Pulse para reproducir la lista. /
Premere per riprodurre l’elenco.
Specication
Technische Daten / Spécications /
Especicación / Speciche
ENGLISH
Power Requirements
Refer to the main label on
the unit.
Power Consumption
Refer to the main label on
the unit.
Networked standby : 0.4 W
(If all network ports are
activated.)
Bus Power Supply
(USB)
5 V 0 500 mA
Total Output 260 W
Design and specications are subject to change
without notice.
DEUTSCH
Stromversorgung
Siehe das Hauptetikett am
Gerät.
Leistungsaufnahme
Siehe das Hauptetikett am
Gerät.
Bereitschaftsbetrieb
Netzwerk: 0.4 W
(Wenn sämtliche
Netzwerkanschlüsse
aktiviert sind.)
Stromversorgung über
Bus (USB)
5 V 0 500 mA
Gesamt-
Ausgangsleistung
260 W
Änderungen an Ausführung und technischen Daten
sind ohne Vorankündigung vorbehalten.
FRANÇAIS
Conditions
d’alimentation
requises
Référez-vous à l’étiquette
principale sur l’unité.
Consommation
électrique
Référez-vous à l’étiquette
principale sur l’unité.
Veille en réseau: 0,4W
(si tous les ports réseau sont
activés.)
Alimentation du bus
(USB)
5 V 0 500 mA
Puissance totale 260 W
Conception et caractéristiques sujettes à
modication sans préavis.
ESPAÑOL
Requisitos de
alimentación
Consulte la etiqueta
principal de la unidad
Consumo de energía
Consulte la etiqueta
principal de la unidad
Reposo conectado en red:
0,4 W
(Si están activados todos los
puertos de red.)
Suministro de
alimentación del bus
(USB)
5 V 0 500 mA
Salida total 260 W
El diseño y las especicaciones están sujetos a
cambios sin previo aviso.
ITALIANO
Requisiti di
alimentazione
Fare riferimento all’etichetta
principale sull’unità.
Consumo di energia
Fare riferimento all’etichetta
principale sull’unità.
Standby in rete: 0,4 W
(Se tutte le porte di rete
sono attive.)
Alimentazione bus
(USB)
5 V 0 500 mA
Uscita totale 260 W
Il design e le speciche sono soggetti a modiche
senza preavviso.
Additional Information
Weitere Informationen / Informations supplémentaires / Información adicional / Informazioni aggiuntive
Music File Requirement / Voraussetzungen für Musikdateien / Conditions requises pour les chiers
musicaux / Requisitos de archivo de música / Requisiti dei le musicali
Sampling frequency / Abtastfrequenz /
Fréquence d’échantillonnage / Frecuencia de
muestreo / Frequenza campionamento
y
MP3 : 32 - 48 kHz
y
WMA : 32 - 48 kHz
Bit rate / Bitrate / Bitrate /
Tasa de bit / Frequenza dei bit
y
MP3 : 32 - 320 kbps
y
WMA : 40 - 192 kbps
Maximum les / Maximale Anzahl an Dateien /
Fichiers maximum / Número máximo de archivos /
Numero di le massimo consentito
Data CD : 999 / USB : 2000 / Daten-CD: 999/USB: 2000 /
CD de données: 999/USB: 2000 / CD de datos: 999 / USB:
2000 / CD Dati: 999 / USB: 2000
Maximum folders / Maximale Ordneranzahl /
Dossiers maximum / Número máximo de carpetas /
Cartelle massime
Data CD : 99 / USB : 200 / Daten-CD: 99/USB: 200 / CD de
données: 99/USB: 200 / CD de datos: 99 / USB: 200 / CD
Dati: 99 / USB: 200
File extensions / Dateierweiterungen /
Extensions des chiers / Extensiones de archivo /
Estensioni le
y
.mp3”
y
.wma
CD-ROM le format / CD-ROM-Dateiformat /
Format de chiers CD-ROM / Formato de archivo del
CD-ROM / Formato dei le CD-ROM
ISO9660+JOLIET / ISO9660+JOLIET / ISO9660+JOLIET /
ISO9660+JOLIET / ISO9660+JOLIET
USB Flash Drive / USB-Flash-Laufwerk / Clé mémoire
USB / Controlador USB Flash / Drive ash USB
Devices that support USB2.0 or USB1.1. / Gerät mit
Unterstützung für USB 2.0 oder USB 1.1. / appareils qui
prennent en charge USB2.0 ou USB1.1. / Dispositivos
compatibles con USB2.0 o USB1.1. / Dispositivi che
supportano USB 2.0 o USB 1.1.
Bluetooth
Codec / Codec / Codec /
Códec / Codica
SBC
The USB function of this unit does not support all USB devices. / Die USB-Funktion dieses Gerätes
unterstützt nicht alle USB-Geräte. / La fonction USB de cet appareil ne supporte pas tous les
périphériques USB. / La función USB de esta unidad no es compatible con todos los dispositivos USB.
/ La funzione USB di questa unità non supporta tutti i dispositivi USB.
External HDD, Card readers, Locked devices, or hard type USB devices are not supported. /
Externe Festplatten, Kartenleser, Gesperrte Geräte oder USB-Festplatten werden nicht unterstützt. /
Les disques durs externes, les lecteurs de cartes, les périphériques verrouillés ou les périphériques USB
de type disque dur ne sont pas pris en charge. / No se soportan dispositivos de Discos Duros Externos,
Lectores de tarjetas, Dispositivos bloqueados o dispositivos USB de tipo rígido. / Hard disk esterni,
lettori di schede, dispositivi di uso esclusivo, o dispositivi USB di tipo rigido non sono supportati.
Using NTFS le system is not supported. (Only FAT(16/ 32) le system is supported.) / Geräte, die
mit dem NTFS-Dateisystem formatiert sind, werden nicht unterstützt. (Es werden nur das FAT16-
und das FAT32-Dateisystem unterstützt.) / Le système de chiers NTFS nest pas pris en charge.
(Seul le système de chiers FAT (16/32) est supporté.) / El uso del sistema de archivos NTFS no es
compatible. (Sólo el sistema de archivos FAT (16/32) es compatible). / L’uso di sistemi di le NTFS non
è supportato. (è supportato solo il sistema di le FAT(16/ 32).)
The DTS is not supported. In case of DTS audio format, audio is not output. / DTS wird nicht
unterstützt. Das DTS-Audioformat kann nicht ausgegeben werden. / Le codec audio DTS nest pas
pris en charge. Autrement dit, le son nest pas retransmis pour le format DTS. / DTS no es compatible.
En el caso del formato de audio DTS, no hay salida de audio. / Il DTS non è supportato. Nel caso di
formato audio DTS, l’audio non è utilizzabile.
How to disconnect the wireless network connection or the wireless device
Turn o the unit by pressing the power button for more than 5 seconds. /
Trennen der Wireless-Netzwerkverbindung oder des Wireless-Gerätes
Halten Sie zum Ausschalten des Gerätes den Netzschalter mindestens fünf Sekunden lang gedrückt. /
Comment interrompre la connexion réseau sans l ou le périphérique sans l
Éteignez l’unité en appuyant sur le bouton marche/arrêt pendant plus de 5secondes. /
Modo de desconexión de la conexión de red inalámbrica o el dispositivo inalámbrico
Apague la unidad pulsando el botón de encendido/apagado durante más de 5 segundos. /
Come disconnettere la connessione alla rete wireless o il dispositivo wireless
Spegnere l’unità premendo il tasto di alimentazione per più di 5 secondi
Declaration of Conformity
Hereby, LG Electronics declares that the radio equipment type Mini
Hi-Fi System is in compliance with Directive 2014/53/EU. The full
text of the EU declaration of conformity is available at the following
internet address:
http://www.lg.com/global/support/cedoc/cedoc#
For consideration of the user, this device should be installed and
operated with a minimum distance of 20 cm between the device and
the body.
Frequency range Output power (Max.)
2402 to 2480 MHz 10 dBm
Konformitätserklärung
Hiermit erklärt LG Electronics, dass das Funkgerät Typ MINI HI-FI
SYSTEM der Richtlinie 2014/53/EU entspricht. Der vollständige
Wortlaut der EU-Konformitätserklärung steht unter folgender
Internetadresse zur Verfügung:
http://www.lg.com/global/support/cedoc/cedoc#
Für die Betrachtung des Benutzers, dieses Gerät sollte mit einem
Mindestabstand von 20 cm zwischen dem Gerät und dem Körper
installiert und betrieben werden.
Frequenzbereich Ausgangsleistung (max.)
2402 bis 2480 MHz 10 dBm
Déclaration de conformité
LG Electronics déclare que le type d’équipement radio SYSTÈME MINI-
CHAÎNE st conforme à la directive 2014/53/UE. Le texte intégral de
la déclaration de conformité UE est disponible à l’adresse suivante:
http://www.lg.com/global/support/cedoc/cedoc#
Cet appareil doit être installé et utilisé à une distance minimale de 20
cm entre l’appareil et le corps, afin d’éviter des blessures á l’utilisateur.
Bandes de fréquences Puissance de sortie (Max.)
2402 à 2480 MHz 10 dBm
Declaración de conformidad
Por la presente, LG Electronics declara que el equipo de radio tipo
MINI SISTEMA DE ALTA FIDELIDAD cumple con la Directiva 2014/53/
EU. El texto completo de la declaración de conformidad EU está
disponible en la siguiente dirección de Internet:
http://www.lg.com/global/support/cedoc/cedoc#
Para consideración del usuario, este equipo debe instalarse y operarse
con una distancia mínima de 20 cm entre el equipo y el cuerpo.
Rango de frecuencia Potencia de salida (Max.)
2402 a 2480 MHz 10 dBm
Dichiarazione di conformità
Con la presente, LG Electronics dichiara che questo apparecchio radio
di tipo SISTEMA MINI HI-FI è conforme alla Direttiva 2014/53/UE. Il
testo completo della Dichiarazione di Conformità UE è disponibile al
seguente indirizzo internet:
http://www.lg.com/global/support/cedoc/cedoc#
In considerazione dell’utente, l’apparecchio deve essere installato e
utilizzato rispettando una distanza minima di 20 cm tra il corpo e il
dispositivo.
Intervallo di frequenza Potenza in uscita (massima)
2402 - 2480 MHz 10 dBm
Safety Information
Sicherheitshinweise / Consignes de sécurité /
Información de seguridad / Informazioni di sicurezza
Press to enter the edit mode. /
Drücken Sie, um in den Bearbeitungsmodus
zu wechseln. /
Appuyez pour passer en mode édition. /
Pulse para introducir el modo de edición. /
Premere per entrare nella modalità di
modica.
a
b
Select a track/le and conrm. /
Wählen und bestätigen Sie einen Titel/Datei. /
Sélectionnez un morceau ou un chier et
conrmez. /
Seleccione una pista/archivo y conrme. /
Selezionare un brano/le e confermare.
Press again to exit from the edit mode. /
Drücken Sie erneut, um den
Bearbeitungsmodus zu verlassen. /
Pour sortir du mode édition, appuyez à
nouveau. /
Toque de nuevo para salir del modo de
edición. /
Premere di nuovo per uscire dalla modalità
di modica.
c
You can make a playlist of your favourite tracks/les from a disc or USB device using Programmed
Playback. / Sie können, unter Verwendung einer programmierten Wiedergabe, eine Wiedergabeliste Ihrer
Lieblingsdateien vom USB-Gerät erstellen. / La fonction de liste de lecture programmée vous permet de
créer une liste de lecture de vos chiers favoris présents sur le périphérique USB. / Puede crear una lista de
reproducción de sus archivos favoritos desde un dispositivo USB utilizando la Reproducción Programada. /
È possibile creare una playlist dei propri le preferiti dal dispositivo USB utilizzando Riproduzione
programmata.
To make Programmed Playback list / Eine programmierte Wiedergabeliste erstellen /
Pour créer une liste de lecture programmée / Para crear una lista de reproducción programada /
Per creare lista di Riproduzione programmata
A playlist of up to 20 tracks/les can be entered for CD/USB1/USB2. /
Für CD/USB1/USB2 können in einer Playliste bis zu 20 Tracks/Dateien eingetragen werden. /
Une liste de lecture pouvant contenir jusqu’à 20pistes/chiers peut être entrée pour CD/USB1/USB2. /
Se puede introducir una lista de reproducción de hasta 20 pistas/archivos para CD/USB1/USB2. /
Una playlist contenente no a 20 tracce/le può essere immessa per CD/USB1/USB2.
,
Repeat steps b to store other les. /
Wiederholen Sie die Schritte b, um andere Dateien zu speichern. /
Répétez les points b pour mémoriser d’autres chiers. /
Repita los pasos b para guardar otros archivos. /
Ripetere i passaggi b per memorizzare altri le.
,
,
This function is supported only on stop status. / Diese Funktion ist nur bei angehaltener Wiedergabe
möglich. / Cette fonction est uniquement possible à l’arrêt. / Esta función solo es compatible en el
estado de parada. / Questa funzione è supportata solo su stato di arresto.
,
,
,
,
,
Replacement of battery / Austauschen der Batterie / Remplacement de la pile /
Sustitución de la pila / Sostituzione della batteria
(R03)
(R03)
CM4350-DB_DEUSLLZ_SIM1_0601_0602.indd 4 2017-04-19  10:12:38

Transcripción de documentos

Speaker connection Using External Device ( or, ) Lautsprecheranschluss / Branchement des enceintes / Conexión de los altavoces / Collegamento degli altoparlanti Das Verwenden externer Geräte ( oder, ) / Utilisation d’un appareil externe ( Uso del Dispositivo Externo ( - ) / Utilizzo di dispositivo esterno ( o, ) ou, ) / a Disc & Data Playback Disk- und Datenwiedergabe / Lecture de disque et de données / Reproducción de Discos y Datos / Riproduzione Disco & Dati a Connect the USB or insert the CD you want to play. / Verbinden Sie mit USB oder legen Sie die CD ein, die Sie abspielen möchten. / Connectez l’appareil USB ou insérez le CD que vous voulez écouter. / Conecte el USB o inserte el CD que quiere reproducir. / Collegare l’USB o inserire il CD che si desidera riprodurre. b Select the CD or USB. / Wählen Sie CD oder USB aus. / Sélectionnez CD ou USB. / Seleccionar la función CD - USB. / Selezionare CD o USB. AUX Connection / AUX-Anschluss / Connexion AUX / Conexión AUX / Collegamento AUX Mini Hi-Fi System Model : CM4350 AUX IN L DEUTSCH | KURZANLEITUNG (1 von 2) AUX IN Anleitungen zu den erweiterten Funktionen finden Sie in der Bedienungsanleitung, die Sie unter http:// www. lg.com herunterladen können. Bestimmte Inhalte in dieser Bedienungsanleitung unterscheiden sich unter Umständen von Ihrem Gerät. R Red / Rot / Rouge / Rojo / Rosso FRANÇAIS | MANUEL SIMPLIFIE (1 sur 2) Pour connaître les instructions des fonctionnalités avancées, visitez le site http://www.lg.com et téléchargez le manuel d’utilisation. Il est possible qu’une partie du contenu de ce manuel diffère de votre lecteur. PORT. IN Connection / PORT. IN-Anschluss / Connexion PORT.IN / Conexión PORT. IN / Collegamento PORT.IN < ESPAÑOL | MANUAL SIMPLE (1 de 2) Para ver las instrucciones de las funciones avanzadas, visite http://www.lg.com y descargue el manual del propietario. Cierto contenido en este manual puede ser diferente del de su unidad. ENGLISH | SIMPLE MANUAL (1 of 2) To view the instructions of advanced features, visit http:// www.lg.com and then download Owner’s Manual. Some of the content in this manual may differ from your unit. CD Black / Schwarz / Noir / Negro / Nero ITALIANO | MANUALE SEMPLIFICATO (1 di 2) Per visualizzare le istruzioni delle funzioni avanzate, visitare il sito http://www.lg.com E scaricare il manuale utente. Alcuni dei contenuti di questo manuale possono essere diversi da quelli del tuo lettore. , Use the speakers far away from either TV screen or PC monitor. / Der Lautsprecher sollte daher in ausreichendem Abstand zum Fernseher oder PC-Monitor aufgestellt werden. / Éloignez les haut-parleurs des écrans TV ou des moniteurs PC. / Utilice los altavoces alejados del televisor o la pantalla del ordenador. / Si prega di usare gli altoparlanti in posizione lontana dalla TV o dal monitor del PC. USB Select the AUX or PORTABLE. / Wählen Sie AUX oder PORTABLE. / Sélectionnez AUX ou PORTABLE. / Seleccione el AUX o PORTABLE. / Selezionare AUX o PORTABLE. b c Select the desired song and the song is played. / Wählen Sie den gewünschten Titel und der Titel wird abgespielt. / Sélectionnez le morceau de musique à écouter et ce morceau est lu. / Seleccione la canción deseada y entonces la canción es reproducida. / Selezionare il brano desiderato e il brano viene riprodotto. Play the music on the connected external device. / Spielen Sie die Musik des angeschlossenen externen Gerätes ab. / Écoutez la musique sur l’appareil externe connecté. / Reproduzca la música en el dispositivo externo conectado. / Riprodurre la musica sul dispositivo esterno collegato. c z FM Antenna *MFL70240601* www.lg.com Copyright © 2017 LG Electronics. All Rights Reserved Radio Operation Presetting Radio Station Radiobetrieb / Mode radio / Funcionamiento de la radio / Utilizzo della radio Voreinstellung der Radiostation / Prédéfinition de stations de radio / Configuración Previa de la Emisora de Radio / Preimpostazione della stazione radio a a FM 87.50 ANTENNA b c , , CM4350-DB_DEUSLLZ_SIM1_0601_0602.indd 1 FM 87.50 Select the Radio. / Wählen Sie das Radio aus. / Sélectionnez la radio. / Seleccione la Radio. / Selezionare la Radio. Tune the desired frequency. / Stellen Sie die gewünschte Frequenz ein. / Choisissez la fréquence désirée. / Sintonice la frecuencia deseada. / Sintonizzare la frequenza desiderata. Auto tuning : Press and hold. / Automatische Sendereinstellung : Gedrückt halten. / Réglage automatique : Maintenez enfoncé. / Sintonización automática : Pulse y mantenga. / Sintonia automatica : Premere e tenere premuto. b 01 87.50 c Select the station to preset. / Wählen Sie den Sender für eine Voreinstellung. / Sélectionnez la station à prédéfinir. / Seleccione la emisora para realizar la configuración previa. / Selezionare la stazione da preimpostare. Select the preset number and store the station. / Wählen Sie die Voreinstellungsnummer und speichern Sie den Sender. / Sélectionnez le numéro de présélection et mémorisez la station. / Seleccione el número de la configuración previa y almacene la emisora. / Selezionare il numero preimpostato e memorizzare la stazione. To delete all the saved station / Alle gespeicherten Sender werden gelöscht / Pour supprimer toutes les stations enregistrées / Para eliminar todas las emisoras guardadas / Per cancellare tutte le stazioni salvate a Press and hold. / Gedrückt halten. / Maintenez enfoncé. / Pulse y mantenga. / Premere e tenere premuto. b Press PROGRAM/MEMORY when “ERASEALL” blinks to confirm. / Drücken Sie zur Bestätigung die Taste PROGRAM/MEMORY, sobald die Meldung “ERASEALL” blinkt. / Pour confirmer, appuyez sur PROGRAM/ MEMORY lorsque « ERASEALL » clignote. / Para confirmar, pulse PROGRAM/MEMORY cuando parpadee “ERASEALL”. / Premere PROGRAM/MEMORY quando “ERASEALL” lampeggia per confermare. ERASEALL Select the preset station to listen. / Wählen sie den voreingestellten Sender, um ihn anzuhören. / Sélectionnez la station prédéfinie à écouter. / Seleccione la emisora de la configuración previa a escuchar. / Selezionare la stazione preimpostata da ascoltare. Manual tuning : Press. / Manuelle Sendereinstellung : Drücken Sie. / Recherche manuelle : Appuyez. / Sintonización manual : Pulsar. / Sintonia manuale : Premere. 2017-04-19 10:12:34 Additional Feature Deleting file Zusätzliche Eigenschaft / Fonctionnalité supplémentaire / Característica Adicional / Funzionalità aggiuntiva Das Löschen der Datei / Supprimer un fichier / Borrando archivo / Eliminazione di file , Mini Hi-Fi System Model : CM4350 a Anleitungen zu den erweiterten Funktionen finden Sie in der Bedienungsanleitung, die Sie unter http:// www. lg.com herunterladen können. Bestimmte Inhalte in dieser Bedienungsanleitung unterscheiden sich unter Umständen von Ihrem Gerät. 180 150 120 ... 10 OFF Select the folder you want to delete. / Wählen Sie den Ordner, den Sie löschen möchten. / Sélectionnez le dossier que vous voulez supprimer. / Seleccione la carpeta que quiere eliminar. / Selezionare la cartella che si desidera eliminare. FRANÇAIS | MANUEL SIMPLIFIE (2 sur 2) Pour connaître les instructions des fonctionnalités avancées, visitez le site http://www.lg.com et téléchargez le manuel d’utilisation. Il est possible qu’une partie du contenu de ce manuel diffère de votre lecteur. Para ver las instrucciones de las funciones avanzadas, visite http://www.lg.com y descargue el manual del propietario. Cierto contenido en este manual puede ser diferente del de su unidad. To view the instructions of advanced features, visit http:// www.lg.com and then download Owner’s Manual. Some of the content in this manual may differ from your unit. Select the file you want to delete. / Wählen Sie die Datei, die Sie löschen möchten. / Sélectionnez le fichier que vous voulez supprimer. / Seleccione el archivo que quiere eliminar. / Selezionare il file che si desidera eliminare. DEUTSCH | KURZANLEITUNG (2 von 2) ITALIANO | MANUALE SEMPLIFICATO (2 di 2) Press and hold. / Gedrückt halten. / Maintenez enfoncé. / Pulse y mantenga. / Premere e tenere premuto. / a FILE-XXX_001 ESPAÑOL | MANUAL SIMPLE (2 de 2) ENGLISH | SIMPLE MANUAL (2 of 2) This function is supported only in stop status. (USB only) / Diese Funktion wird nur im Stopp-Status unterstützt. (nur USB) / Cette function est uniquement possible à l’arrêt. (USB uniquement) / Esta función solo está disponible en modo de parada. (solo USB) / Questa funzione è supportata solo in stato di stop. (Solo USB) Select the DEL FILE, DEL DIR or FORMAT. / Wählen Sie DEL FILE, DEL DIR oder FORMAT. / Sélectionnez DEL FILE, DEL DIR ou FORMAT. / Seleccione DEL FILE, DEL DIR o FORMAT. / Selezionare il DEL FILE, DEL DIR o FORMAT. b FORMAT b DEL FILE XX:00 a DEL DIR Press and hold. / Gedrückt halten. / Maintenez enfoncé. / Pulse y mantenga. / Premere e tenere premuto. c b Per visualizzare le istruzioni delle funzioni avanzate, visitare il sito http://www.lg.com E scaricare il manuale utente. Alcuni dei contenuti di questo manuale possono essere diversi da quelli del tuo lettore. AM 12:00 00:XX 0:00 d DELETE TUNER CD XX:00 USB1 USB2 Press to delete file, folder or format. / Zum Löschen einer Datei, eines Ordners oder zur Formatierung diese Taste drücken. / Appuyez pour supprimer un fichier, un dossier ou formater. / Pulse para borrar archivo, carpeta o formatear. / Premere per cancellare file, cartella o formato. c c e d VOL XX , 00:XX , *MFL70240602* www.lg.com Alarm function works only after clock is set. / Die Alarm-Funktion arbeitet nur nachdem die Uhr eingestellt ist. / L’alarme ne fonctionne qu’après que l’horloge a été réglée. / La función de alarma funciona solo después de ajustar el reloj. / La funzione di allarme funziona solo dopo che l’orologio è stato impostato. Copyright © 2017 LG Electronics. All Rights Reserved USB Recording USB copying USB-Aufnahme / Enregistrement USB / Grabación USB / Registrazione USB Connect a USB storage and select the source (CD, AUX, PORTABLE, TUNER) to record. / Schließen Sie ein USB-Speichergerät an und wählen Sie die gewünschte Eingangsquelle (CD, AUX, PORTABLE, TUNER) zur Aufnahme aus. / Branchez un support de stockage USB et sélectionnez la source (CD, AUX, PORTABLE, TUNER) à enregistrer. / Conecte un dispositivo de almacenaje USB y seleccione la función (CD, AUX, PORTABLE, TUNER) para grabar. / Connettere una periferica di archiviazione USB e selezionare la fonte (CD, AUX, PORTABLE, TUNER) da cui registrare. a USB kopieren / Copie USB / Copia de USB / Copia USB To select bitrate and recording speed / Bitrate und Aufnahmegeschwindigkeit auswählen / Pour sélectionner le bitrate et la vitesse d’enregistrement / Para seleccionar la velocidad de vibración y de grabado / Per selezionare bitrate e velocità di registrazione USB REC , Status / Status / Statut / Estado / Stato Press to start recording. During recording, “REC” displayed. / Drücken Sie, um mit der Aufnahme zu beginnen Während der Aufnahme wird “REC” angezeigt. / Appuyez pour démarrer l’enregistrement. Pendant l’enregistrement, “REC” s’affiche. / Pulse para empezar a grabar. Durante la grabación, se muestra “REC”. / Premere per avviare la registrazione. Durante la registrazione, “REC” viene visualizzato. USB REC b USB REC Recording (Only CD function) / Aufnahme (Nur CDFunktion) / Enregistrement (fonction CD uniquement) / Grabación (solo función CD) / Registrazione (Solo funzione CD) Playback / Wiedergabe / Lecture / Reproducción / Riproduzione One track/file / Ein Track/eine Datei / Une piste/un fichier / Una pista/archivo / Una traccia/file Programmed playback / Programmierte Wiedergabe / Lecture programmée / Reproducción programada / Riproduzione programmata Programmed the track(s)/file(s) / Programmierte Tracks/Dateien / Le ou les fichiers/pistes programmés / Pista(s)/archivo(s) programado(s) / Tracce/File programmati Full stop / Stop / Arrêt complet / Parada completa / Arresto completo All track(s)/file(s) / Alle Tracks/Dateien / Tous les fichiers/pistes / Toda(s) la(s) pista(s)/archivo(s) / Tutte le tracce/file CM4350-DB_DEUSLLZ_SIM1_0601_0602.indd 3 USB REC , , Press and hold for 3 seconds. / Für 3 Sekunden gedrückt halten. / Maintenez enfoncé pendant 3 secondes. / Pulse y mantenga durante 3 segundos. / Premere e tenere premuto per 3 secondi. a c b Press to exit the current mode. / Drücken Sie, um den aktuellen Modus zu verlassen. / Appuyez pour quitter le mode en cours. / Pulse para salir del modo actual. / Premere per uscire dalla modalità corrente. Select the bitrate and confirm. / Wählen und bestätigen Sie die Bitrate. / Sélectionnez le bitrate et confirmez. / Seleccione vibración y confirme. / Selezionare il bitrate e confermare. Select the recording speed and confirm. (Only CD function) / Wählen und bestätigen Sie die Aufnahmegeschwindigkeit. (Nur CDFunktion) / Sélectionnez la vitesse d’enregistrement et confirmez (fonction CD uniquement) / Seleccionar la velocidad de grabación y confirme. (Sólo función CD) / Selezionare la velocità di registrazione e confermare. (Solo funzione CD) Press to stop the recording / Drücken Sie, um die Aufnahme anzuhalten / Appuyez pour arrêter l’enregistrement / Pulse para detener la grabación / Premere per arrestare la registrazione. Press to pause the recording. (Only TUNER, AUX, PORTABLE) / Zum Unterbrechen der Aufnahme diese Taste drücken. (Nur TUNER, AUX, PORTABLE) / Appuyez pour mettre l’enregistrement en pause. (TUNER, AUX, PORTABLE uniquement) / Pulse para pausar la grabación. (Solo TUNER, AUX, PORTABLE) / Premere per mettere in pausa la registrazione. (Solo TUNER, AUX, PORTABLE) It’ll be stored as follows. * The other source : AUX and the like. / Aufnahmedateien werden wie folgt gespeichert. * Sonstige Eingabegeräte: AUX usw. / Le mode de stockage sera le suivant. * Autre source : AUX et similaires. / Se guardará del modo siguiente. * La otra fuente: AUX y similar. / Esso sarà memorizzato nel modo seguente. * L’altra sorgente: AUX e simili. AUDIO CD , , MP3/WMA The other source* Connect USB devices to USB ports and select USB 1. / Schließen Sie die USB-Geräte an den USBAnschlüssen an und wählen Sie USB 1. / Branchez les périphériques USB aux ports USB et sélectionnez USB 1. / Conecte dispositivos USB a los puertos USB y seleccione USB 1. / Connettere i dispositivi USB alle porte USB e selezionare USB 1. a TUNER A file is recorded by about 512 Mbyte when you record for a long term. / Die Datei einer Langzeit-Aufnahme besitzt etwa eine Größe von 512 MB. / Les enregistrements longs seront découpés en plusieurs fichiers de 512 Mo environ. / Cuando se graba durante un largo período, se crea un archivo de unos 512 Mb. / Un file viene registrato per circa 512 Mbyte quando si registra a lungo termine. When you stop recording during playback, the file that has recorded at that time will be stored. (Except MP3/WMA file) / Beim Anhalten der Aufnahme während der Wiedergabe wird nur die bis dahin aufgezeichnete Aufnahme gespeichert. (Ausgenommen MP3/WMA-Datei) / Lorsque vous arrêtez d’enregistrer pendant la lecture, le fichier enregistré jusque-là sera mémorisé (sauf les fichiers MP3/WMA) / Cuando deje de grabar durante la reproducción, se guardará el archivo que se ha grabado en ese momento. (Excepto archivo MP3/WMA) / Quando si arresta la registrazione durante la riproduzione, il file che viene registrato in quel momento verrà memorizzato. (Tranne file MP3/WMA) b USB REC , Press USB REC to start recording. Audio files in USB 1 are copied to USB 2. / Drücken Sie die Taste USB REC, um die Aufnahme zu starten. Die Audiodateien auf USB 1 werden nach USB 2 kopiert. / Appuyez sur USB REC pour démarrer l’enregistrement. Les fichiers audio dans USB 1 sont copiés dans USB 2. / Pulse USB REC para iniciar la grabación. Los archivos de audio de USB 1 se copian a USB 2. / Premere USB REC per iniziare a registrare. I file audio presenti in USB 1 vengono copiati in USB 2. Press to stop recording / Zum Beenden der Aufnahme diese Taste drücken. / Appuyez pour arrêter l’enregistrement. / Pulse para detener la grabación. / Premere per interrompere la registrazione. Press to pause the recording. (Only TUNER, AUX, PORTABLE) / Zum Unterbrechen der Aufnahme diese Taste drücken. (Nur TUNER, AUX, PORTABLE) / Appuyez pour mettre l’enregistrement en pause. (TUNER, AUX, PORTABLE uniquement) / Pulse para pausar la grabación. (Solo TUNER, AUX, PORTABLE) / Premere per mettere in pausa la registrazione. (Solo TUNER, AUX, PORTABLE) , Status / Status / Statut / Estado / Stato Recording / Aufnahme / Enregistrement / Grabación / Registrazione Playback / Wiedergabe / Lecture / Reproducción / Riproduzione One track/file / Ein Track/eine Datei / Une piste/un fichier / Una pista/archivo / Una traccia/file Programmed playback / Programmierte Wiedergabe / Lecture programmée / Reproducción programada / Riproduzione programmata Programmed the track(s)/file(s) / Programmierte Tracks/Dateien / Le ou les fichiers/pistes programmés / Pista(s)/archivo(s) programado(s) / Tracce/File programmati Full stop / Stop / Arrêt complet / Parada completa / Arresto completo All track(s)/file(s) / Alle Tracks/Dateien / Tous les fichiers/pistes / Toda(s) la(s) pista(s)/archivo(s) / Tutte le tracce/file 2017-04-19 10:12:38 Programmed Playback Additional Information Programmierte Wiedergabe / Lecture programmée / Reproducción programada / Riproduzione programmata Press again after you make the list. / Drücken Sie erneut, nachdem Sie die Liste erstellt haben. / Appuyez à nouveau après avoir créé la liste. / Pulse de nuevo tras haber creado la lista. / Premere di nuovo dopo avere creato la lista. a , This function is supported only on stop status. / Diese Funktion ist nur bei angehaltener Wiedergabe möglich. / Cette fonction est uniquement possible à l’arrêt. / Esta función solo es compatible en el estado de parada. / Questa funzione è supportata solo su stato di arresto. Press to play the list. / Drücken Sie, um die Liste abzuspielen. / Appuyez pour écouter la liste. / Pulse para reproducir la lista. / Premere per riprodurre l’elenco. b To make Programmed Playback list / Eine programmierte Wiedergabeliste erstellen / Pour créer une liste de lecture programmée / Para crear una lista de reproducción programada / Per creare lista di Riproduzione programmata Press twice to exit from Programmed Playback mode. / Drücken Sie zweimal, um den programmierten Wiedergabemodus zu verlassen. / Pour quitter le mode de liste de lecture programmée, appuyez deux fois. / Pulse dos veces para salir del modo de la reproducción Programada. / Premere due volte per uscire dalla modalità di Riproduzione programmata. Press to enter the edit mode. / Drücken Sie, um in den Bearbeitungsmodus zu wechseln. / Appuyez pour passer en mode édition. / Pulse para introducir el modo de edición. / Premere per entrare nella modalità di modifica. a Select a track/file and confirm. / Wählen und bestätigen Sie einen Titel/Datei. / Sélectionnez un morceau ou un fichier et confirmez. / Seleccione una pista/archivo y confirme. / Selezionare un brano/file e confermare. b Press again to exit from the edit mode. / Drücken Sie erneut, um den Bearbeitungsmodus zu verlassen. / Pour sortir du mode édition, appuyez à nouveau. / Toque de nuevo para salir del modo de edición. / Premere di nuovo per uscire dalla modalità di modifica. c To delete Programmed Playback List / Die programmierte Wiedergabeliste löschen / Pour supprimer une liste de lecture programmée / Para eliminar la Lista de Reproducción Programada / Per eliminare la lista di Riproduzione programmata a Press in stop status. / Drücken Sie im Stopp-Status. / Appuyez en mode arrêt. / Pulse en estado de parada. / Premere in stato di stop. b Press repeatedly to select a track/file. / Drücken Sie wiederholt, um einen Titel/eine Datei auszuwählen. / Appuyez plusieurs fois pour sélectionner un morceau ou un fichier. / Pulse repetidamente para seleccionar una pista/archivo. / Premere ripetutamente per selezionare un brano/file. of up to 20 tracks/files can be entered for CD/USB1/USB2. / , AFürplaylist CD/USB1/USB2 können in einer Playliste bis zu 20 Tracks/Dateien eingetragen werden. / Une liste de lecture pouvant contenir jusqu’à 20 pistes/fichiers peut être entrée pour CD/USB1/USB2. / Se puede introducir una lista de reproducción de hasta 20 pistas/archivos para CD/USB1/USB2. / Una playlist contenente fino a 20 tracce/file può essere immessa per CD/USB1/USB2. , c Repeat steps b to store other files. / Wiederholen Sie die Schritte b, um andere Dateien zu speichern. / Répétez les points b pour mémoriser d’autres fichiers. / Repita los pasos b para guardar otros archivos. / Ripetere i passaggi b per memorizzare altri file. DELETE Specification Safety Information Technische Daten / Spécifications / Especificación / Specifiche ENGLISH Power Requirements Power Consumption Bus Power Supply (USB) Total Output 5 V 0 500 mA 260 W Design and specifications are subject to change without notice. DEUTSCH Stromversorgung Leistungsaufnahme Siehe das Hauptetikett am Gerät. Siehe das Hauptetikett am Gerät. Bereitschaftsbetrieb Netzwerk: 0.4 W (Wenn sämtliche Netzwerkanschlüsse aktiviert sind.) Stromversorgung über 5 V 0 500 mA Bus (USB) Gesamt260 W Ausgangsleistung Änderungen an Ausführung und technischen Daten sind ohne Vorankündigung vorbehalten. Sampling frequency / Abtastfrequenz / Fréquence d’échantillonnage / Frecuencia de muestreo / Frequenza campionamento yy MP3 : 32 - 48 kHz yy WMA : 32 - 48 kHz Bit rate / Bitrate / Bitrate / Tasa de bit / Frequenza dei bit yy MP3 : 32 - 320 kbps yy WMA : 40 - 192 kbps Maximum files / Maximale Anzahl an Dateien / Fichiers maximum / Número máximo de archivos / Numero di file massimo consentito Data CD : 999 / USB : 2000 / Daten-CD: 999/USB: 2000 / CD de données : 999 / USB : 2000 / CD de datos: 999 / USB: 2000 / CD Dati: 999 / USB: 2000 Maximum folders / Maximale Ordneranzahl / Dossiers maximum / Número máximo de carpetas / Cartelle massime Data CD : 99 / USB : 200 / Daten-CD: 99/USB: 200 / CD de données : 99 / USB : 200 / CD de datos: 99 / USB: 200 / CD Dati: 99 / USB: 200 File extensions / Dateierweiterungen / Extensions des fichiers / Extensiones de archivo / Estensioni file yy “.mp3” yy “.wma” CD-ROM file format / CD-ROM-Dateiformat / Format de fichiers CD-ROM / Formato de archivo del CD-ROM / Formato dei file CD-ROM ISO9660+JOLIET / ISO9660+JOLIET / ISO9660+JOLIET / ISO9660+JOLIET / ISO9660+JOLIET USB Flash Drive / USB-Flash-Laufwerk / Clé mémoire USB / Controlador USB Flash / Drive flash USB Bluetooth Codec / Codec / Codec / Códec / Codifica USB function of this unit does not support all USB devices. / Die USB-Funktion dieses Gerätes , The unterstützt nicht alle USB-Geräte. / La fonction USB de cet appareil ne supporte pas tous les périphériques USB. / La función USB de esta unidad no es compatible con todos los dispositivos USB. / La funzione USB di questa unità non supporta tutti i dispositivi USB. NTFS file system is not supported. (Only FAT(16/ 32) file system is supported.) / Geräte, die , Using mit dem NTFS-Dateisystem formatiert sind, werden nicht unterstützt. (Es werden nur das FAT16- Devices that support USB2.0 or USB1.1. / Gerät mit Unterstützung für USB 2.0 oder USB 1.1. / appareils qui prennent en charge USB2.0 ou USB1.1. / Dispositivos compatibles con USB2.0 o USB1.1. / Dispositivi che supportano USB 2.0 o USB 1.1. SBC und das FAT32-Dateisystem unterstützt.) / Le système de fichiers NTFS n’est pas pris en charge. (Seul le système de fichiers FAT (16/32) est supporté.) / El uso del sistema de archivos NTFS no es compatible. (Sólo el sistema de archivos FAT (16/32) es compatible). / L’uso di sistemi di file NTFS non è supportato. (è supportato solo il sistema di file FAT(16/ 32).) HDD, Card readers, Locked devices, or hard type USB devices are not supported. / , External Externe Festplatten, Kartenleser, Gesperrte Geräte oder USB-Festplatten werden nicht unterstützt. / Les disques durs externes, les lecteurs de cartes, les périphériques verrouillés ou les périphériques USB de type disque dur ne sont pas pris en charge. / No se soportan dispositivos de Discos Duros Externos, Lectores de tarjetas, Dispositivos bloqueados o dispositivos USB de tipo rígido. / Hard disk esterni, lettori di schede, dispositivi di uso esclusivo, o dispositivi USB di tipo rigido non sono supportati. DTS is not supported. In case of DTS audio format, audio is not output. / DTS wird nicht , The unterstützt. Das DTS-Audioformat kann nicht ausgegeben werden. / Le codec audio DTS n’est pas pris en charge. Autrement dit, le son n’est pas retransmis pour le format DTS. / DTS no es compatible. En el caso del formato de audio DTS, no hay salida de audio. / Il DTS non è supportato. Nel caso di formato audio DTS, l’audio non è utilizzabile. , Replacement of battery / Austauschen der Batterie / Remplacement de la pile / Sustitución de la pila / Sostituzione della batteria How to disconnect the wireless network connection or the wireless device Turn off the unit by pressing the power button for more than 5 seconds. / Trennen der Wireless-Netzwerkverbindung oder des Wireless-Gerätes Halten Sie zum Ausschalten des Gerätes den Netzschalter mindestens fünf Sekunden lang gedrückt. / Comment interrompre la connexion réseau sans fil ou le périphérique sans fil Éteignez l’unité en appuyant sur le bouton marche/arrêt pendant plus de 5 secondes. / Modo de desconexión de la conexión de red inalámbrica o el dispositivo inalámbrico Apague la unidad pulsando el botón de encendido/apagado durante más de 5 segundos. / Come disconnettere la connessione alla rete wireless o il dispositivo wireless Spegnere l’unità premendo il tasto di alimentazione per più di 5 secondi (R03) Press to delete selected song. / Drücken Sie, um einen ausgewählten Song zu löschen. / Appuyez pour supprimer le titre sélectionné. / Pulse para eliminar la canción seleccionada. / Premere per eliminare il brano selezionato. Declaration of Conformity Déclaration de conformité Dichiarazione di conformità Hereby, LG Electronics declares that the radio equipment type Mini Hi-Fi System is in compliance with Directive 2014/53/EU. The full text of the EU declaration of conformity is available at the following internet address: LG Electronics déclare que le type d’équipement radio SYSTÈME MINICHAÎNE st conforme à la directive 2014/53/UE. Le texte intégral de la déclaration de conformité UE est disponible à l’adresse suivante: Con la presente, LG Electronics dichiara che questo apparecchio radio di tipo SISTEMA MINI HI-FI è conforme alla Direttiva 2014/53/UE. Il testo completo della Dichiarazione di Conformità UE è disponibile al seguente indirizzo internet: Sicherheitshinweise / Consignes de sécurité / Información de seguridad / Informazioni di sicurezza ESPAÑOL Refer to the main label on the unit. Refer to the main label on the unit. Networked standby : 0.4 W (If all network ports are activated.) Music File Requirement / Voraussetzungen für Musikdateien / Conditions requises pour les fichiers musicaux / Requisitos de archivo de música / Requisiti dei file musicali 3) To enjoy Programmed Playback / Die programmierte Wiedergabe genießen / Pour écouter une liste de lecture programmée / Disfrute de la Reproducción Programada / Per usufruire della riproduzione programmat (R0 You can make a playlist of your favourite tracks/files from a disc or USB device using Programmed Playback. / Sie können, unter Verwendung einer programmierten Wiedergabe, eine Wiedergabeliste Ihrer Lieblingsdateien vom USB-Gerät erstellen. / La fonction de liste de lecture programmée vous permet de créer une liste de lecture de vos fichiers favoris présents sur le périphérique USB. / Puede crear una lista de reproducción de sus archivos favoritos desde un dispositivo USB utilizando la Reproducción Programada. / È possibile creare una playlist dei propri file preferiti dal dispositivo USB utilizzando Riproduzione programmata. Weitere Informationen / Informations supplémentaires / Información adicional / Informazioni aggiuntive Requisitos de alimentación Consumo de energía Suministro de alimentación del bus (USB) Salida total Consulte la etiqueta principal de la unidad Consulte la etiqueta principal de la unidad Reposo conectado en red: 0,4 W (Si están activados todos los puertos de red.) http://www.lg.com/global/support/cedoc/cedoc# For consideration of the user, this device should be installed and operated with a minimum distance of 20 cm between the device and the body. Frequency range Output power (Max.) 2402 to 2480 MHz 10 dBm 5 V 0 500 mA 260 W Requisiti di alimentazione Consumo di energia Alimentazione bus (USB) Uscita totale Fare riferimento all’etichetta principale sull’unità. Fare riferimento all’etichetta principale sull’unità. Standby in rete: 0,4 W (Se tutte le porte di rete sono attive.) 5 V 0 500 mA Bandes de fréquences Puissance de sortie (Max.) 2402 à 2480 MHz 10 dBm http://www.lg.com/global/support/cedoc/cedoc# In considerazione dell’utente, l’apparecchio deve essere installato e utilizzato rispettando una distanza minima di 20 cm tra il corpo e il dispositivo. Intervallo di frequenza Potenza in uscita (massima) 2402 - 2480 MHz 10 dBm Declaración de conformidad Konformitätserklärung El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios sin previo aviso. ITALIANO http://www.lg.com/global/support/cedoc/cedoc# Cet appareil doit être installé et utilisé à une distance minimale de 20 cm entre l’appareil et le corps, afin d’éviter des blessures á l’utilisateur. Hiermit erklärt LG Electronics, dass das Funkgerät Typ MINI HI-FI SYSTEM der Richtlinie 2014/53/EU entspricht. Der vollständige Wortlaut der EU-Konformitätserklärung steht unter folgender Internetadresse zur Verfügung: http://www.lg.com/global/support/cedoc/cedoc# Für die Betrachtung des Benutzers, dieses Gerät sollte mit einem Mindestabstand von 20 cm zwischen dem Gerät und dem Körper installiert und betrieben werden. Frequenzbereich Ausgangsleistung (max.) 2402 bis 2480 MHz 10 dBm Por la presente, LG Electronics declara que el equipo de radio tipo MINI SISTEMA DE ALTA FIDELIDAD cumple con la Directiva 2014/53/ EU. El texto completo de la declaración de conformidad EU está disponible en la siguiente dirección de Internet: http://www.lg.com/global/support/cedoc/cedoc# Para consideración del usuario, este equipo debe instalarse y operarse con una distancia mínima de 20 cm entre el equipo y el cuerpo. Rango de frecuencia Potencia de salida (Max.) 2402 a 2480 MHz 10 dBm 260 W Il design e le specifiche sono soggetti a modifiche senza preavviso. FRANÇAIS Conditions d’alimentation requises Référez-vous à l’étiquette principale sur l’unité. Consommation électrique Référez-vous à l’étiquette principale sur l’unité. Veille en réseau : 0,4 W (si tous les ports réseau sont activés.) Alimentation du bus (USB) Puissance totale 5 V 0 500 mA 260 W Conception et caractéristiques sujettes à modification sans préavis. CM4350-DB_DEUSLLZ_SIM1_0601_0602.indd 4 2017-04-19 10:12:38
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4

LG CM4350-FB Manual de usuario

Categoría
Reproductores de CD
Tipo
Manual de usuario