Kompernass KH 2203 STEAM AND DRY IRON Manual de usuario

Categoría
Hierros
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

Bedienungs- und Sicherheitshinweise
KH 2203
Mode d'emploi et instructions de sécurité
Bedienings- en veiligheidsaanwijzingen
Υπδεεις ειρισµ και ασαλεας
Instrucciones para el manejo y la
seguridad
Informazioni di sicurezza e istruzioni
per l‘uso
Instruções de utilização e de segurança
Wskazówki dotyczące obsługi
i bezpieczeństwa
Käyttö- ja turvaohjeet
Användar- och Säkerhetsanvisning
Pokyny k ovládání a bezpečnosti
Operating and safety instructions
D
F
E
I
P
S
32
Lervia KH 2203Lervia KH 2203
D
F
E
I
P
S
Bedienungs- und Sicherheitshinweise ..................................................4-6
Mode d'emploi et instructions de sécurité ............................................7-9
Bedienings- en veiligheidsaanwijzingen............................................10-12
Υπδεεις ειρισµ και ασαλεας ................................................13-15
Instrucciones para el manejo y la seguridad ....................................16-18
Informazioni di sicurezza e istruzioni per l‘uso ................................19-21
Instruções de utilização e de segurança ..........................................22-24
Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa ............................25-27
Käyttö- ja turvaohjeet ..........................................................................28-30
Användar- och Säkerhetsanvisning....................................................31-33
Pokyny k ovládání a bezpečnosti........................................................34-36
Operating and safety instructions ......................................................37-39
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
Protección del cable / Cable
Depósito del agua
Regulador de temperatura
Botón de Calc-Clean
Suela para planchar
Luz de control de calentamiento (verde)
y de apagado automático (naranja)
Botón de chorro de vapor
Botón de spray
Regulador de vapor
Tapón del depósito del agua
Inyector de spray
Cubierta de protección
Recipiente de medición
INDICACIONES DE USO
ANTES DE LA PRIMERA PUESTA EN FUNCIONAMIENTO
•Antes de la primera puesta en funcionamiento, cerciórese de que el
voltaje en su vivienda corresponda con los datos especificados en
la placa de identificación del aparato.
Retire la cubierta de protección y, en caso necesario, los restos de
folios de protección de la suela para planchar.
Retire todos los restos de pasta lustradora que posiblemente se
hayan incrustado en los inyectores de vapor de la suela. Para ello
llene con agua el depósito del agua hasta la marca de MAX. (Utilice
el recipiente de medición suministrado). Limpie los inyectores de
vapor apretando el botón Calc-Clean (véase accionamiento del
botón de Calc-Clean).
Al terminar esta operación, limpie la suela para planchar con un
trapo viejo. Para limpiar y secar los inyectores de vapor puede
utilizar palillos de algodón.
•Algunos componentes de la plancha han sido tratados ligeramente
con un medio lubricante. Por este motivo, durante el primer uso de
la plancha se puede crear algún ligero humo que desaparecerá al
poco tiempo.
•Para planchar se puede utilizar agua corriente del grifo. Si el agua
en su zona mostrara un grado hidrométrico alto (dureza del agua),
se aconseja el empleo de agua destilada para conseguir un óptimo
resultado en el planchado.
AJUSTE DE TEMPERATURA
Ajuste el regulador de temperatura según el tipo de tejido en la
posición deseada
17
Lervia KH 2203
16
Lervia KH 2203
PLANCHA A VAPOR Y EN SECO
INDICACIONES DE SEGURIDAD
Por favor siga las siguientes indicaciones con atención para evitar
una descarga eléctrica o peligro de incendio.
•Nunca utilice la plancha en proximidad o debajo de cortinas o de
otros materiales inflamables y no deje nunca la plancha encendida
sin estar planchando
•Utilice la plancha sólo para su uso. En caso contrario existe el
peligro de lesión para el usuario o de daños en el aparato
•Nunca sumerja la plancha o el cable de alimentación en agua u
otros líquidos. En caso contrario existe el peligro de una descarga
eléctrica mortal
La plancha tiene que estar regulada siempre en MIN. antes de
enchufarla o desenchufarla de la red. No tire del cable, sino del
enchufe para desenchufarlo, así evitará dañar o romper el ajuste del
cable y el enchufe.
•Tenga cuidado que el cable no entre en contacto con alguna
superficie caliente, porque podría dañarse y existiría peligro mortal.
•Deje enfriar totalmente la plancha antes de guardarla. Una plancha
no enfriada totalmente representa un peligro potencial de incendio.
•Fije la cubierta protectora de la suela y envuelva el cable en el
enrollacable cuando guarde la plancha. Alguien podría tropezar con
el cable o hacer caer la plancha.
•Desenchufe siempre la plancha cuando llene o vacíe el depósito de
agua o cuando no utilice la plancha para asegurarse de que el
aparato no esté conectado a la red.
Nunca utilice la plancha si ha caído al suelo o tiene algún defecto o
si el cable está estropeado. No desmonte ni abra nunca la plancha,
sino deje que ésta sea revisada y eventualmente reparada por un
centro de servicio oficial. Un montaje indebido puede resultar
peligroso y puede provocar una descarga eléctrica cuando se utilice
la plancha.
Los niños no saben apreciar los peligros que pueden resultar
utilizando dispositivos eléctricos. Por eso debe vigilar el uso de la
plancha cuando los niños se encuentren en su proximidad. Nunca
deje la plancha sin vigilar cuando esté enchufada o en la tabla de
planchar
•El contacto con partes metálicas calientes, con agua caliente o con
vapor puede causar quemaduras. Tenga cuidado cuando gire la
plancha, ya que podría haber agua caliente en el depósito del agua.
•El centro de servicio es el único autorizado para realizar
reparaciones.
•Después de usar la plancha, apriete el botón de chorro de vapor
varias veces y agite suavemente la plancha, para que el depósito
del agua se vacíe totalmente. El resto de humedad se evaporará si
enciende la plancha y la deja calentar un momento.
•Esta plancha está concebida para uso doméstico y privado.
•Conserve este manual de instrucciones cuidadosamente
Nylon Seda Lana Algodón Lino
Calc Clean
CONSEJOS PARA EL PLANCHADO
Ordene la ropa según el tipo de tejido. Normalmente en cada prenda
hay una etiqueta donde se pueden ver indicaciones para el
planchado. Estas indicaciones siempre tienen que ser respetadas.
Empiece con la ropa que tiene que ser planchada a una temperatura
más baja.
Si no está seguro de qué tipo de tejido se trata, empiece planchando
cuidadosamente una pequeña superficie (una costura o borde
interno) En caso de duda, empiece con la temperatura más baja. Si
queda arrugado, aumente progresivamente la temperatura hasta lle-
gar a la temperatura óptima con el mejor resultado de planchado sin
dañar el tejido.
LLENAR EL DEPÓSITO AGUA
Asegúrese de que el regulador de vapor
esté en la posición seca (posición 0)
cuando llene el depósito del agua. Abra
la tapa del depósito y llene el depósito
de agua hasta llegar a la marca de MAX.
No llene el depósito con demasiado
agua y revise el nivel del agua en la
posición que ve en la ilustración.
FUNCIÓN DE APAGADO AUTOMÁTICO
La función de apagado automático asegura que la plancha se apague
automáticamente después de 30 segundos en posición horizontal o
de 8 minutos en posición vertical.
La luz naranja de apagado automático brillará de forma intermitente.
Si mueve suavemente la plancha, se volverá a encender. La luz verde
de control de calentamiento volverá a encenderse cuando la
temperatura de la suela llegue a la temperatura ajustada en el
regulador de temperatura. Si después de que la luz de apagado
automático se apague, no se enciende la luz de calentamiento, quiere
decir que todavía no ha alcanzado la temperatura regulada.
Ahora la plancha se puede seguir utilizando.
PLANCHADO CON VAPOR
Desenrolle el cable. Asegúrese de que la plancha no está conectada a
la red antes de llenar el depósito de agua.
Ajuste el regulador de vapor en la posición seca (posición 0). Llene el
depósito de agua. Asegúrese de no rebasar el nivel MAX.
Enchufe seguidamente la plancha a la
red. Ajuste el regulador de temperatura
A la posición de vapor. La luz de
calentamiento se ilumina. En esta
regulación se podrá planchar a vapor
cuando la luz de calentamiento se
apague. La luz verde de calentamiento
seguirá apagándose y encendiéndose,
asegurando así una perfecta regulación
de temperatura. Si el regulador está
ajustado en la posición de vapor, se
genera vapor. En la posición 0 no se
genera ningún vapor.
La cantidad de vapor se puede regular
en siete fases. Ponga la plancha en
posición vertical mientras coloque la
ropa o interrumpa el planchado. En esta
posición no se genera vapor.
USO DEL BOTÓN DE CHORRO DE VAPOR
Asegúrese de que hay agua en el depósito y que el regulador de
temperatura se encuentra en la posición de vapor.
Uso del chorro de vapor en posición horizontal
Levante la plancha y apriete el botón de
chorro de vapor. Quizás sea necesario
apretar el botón varias veces para
accionar la bomba. La función de
chorro de vapor sólo es posible en
ajustes de temperatura superiores a
150°, o sea de fase III hasta MAX.
Uso del chorro de vapor en posición vertical.
El chorro de vapor también se puede
utilizar en posición vertical para quitar
arrugas en ropa colgada, cortinas etc.
USO DEL BOTÓN DE SPRAY
Si hay suficiente agua en el depósito, se
podrá utilizar el spray de agua
independientemente de la temperatura
de planchado seco o a vapor. Mientras
esté planchando, apriete el botón de
spray varias veces para accionar la
bomba.
SISTEMA ANTICAL
El sistema integrado antical reduce la acumulación de cal y así alarga
la vida de su plancha.
USO DE LA FUNCIÓN CALC-CLEAN
Es necesario utilizar la función Calc-Clean antes de la primera puesta
en funcionamiento de la plancha y más adelante por lo menos una
vez al mes para quitar las partículas de cal y otras impurezas.
•Llene el depósito de agua hasta la marca MAX.
Enchufe la plancha.
•Ajuste la temperatura en la posición MAX.
•Deje que la plancha se caliente hasta que la luz de calientamiento se
apague y vuelva a encenderse.
•Desenchufe la plancha.
•Mantenga la plancha en posición horizontal sobre el fregadero.
•Ponga el regulador de vapor en la posición Calc-Clean (0) y apriete
el botón de Calc-Clean. Así sale vapor y agua hirviendo de los
agujeros de salida de vapor en la suela de la plancha. De esta
manera las impurezas y partículas de cal se limpian.
•Durante esta operación, mueva la plancha para adelante y atrás.
•Deje de apretar el botón de Calc-Clean cuando ya no quede más
agua en el depósito.
Ponga la plancha en posición vertical. Enchufe de nuevo la plancha
y deje calentarla otra vez.
Para asegurarse de que no queda agua en la cámara de vapor,
seque cuidadosamente la suela de la plancha, pasando un trapo o
toalla una y otra vez por la suela.
•No utilice agua descalcificada químicamente.
•Deje que la plancha se enfríe antes de guardarla.
E
Regulación de la temperatura
Regulación de vapor
DESCRIZIONE DELL`APPARECCHIO
Protezione per il cavo / cavo
Serbatoio dell’acqua
Manopola per regolare la temperatura
Tasto calc-clean
Piastra del ferro da stiro
Luce di controllo per la fase di riscaldamento (verde)
e per lo spegnimento automatico (arancione)
Tasto per getti di vapore
Tasto spray
Regolatore di vapore
Tappo del contenitore dell’ acqua
Spruzzatore spray
Tappo di protezione per la piastra
Misurino
INDICAZIONI PER L`USO
PRIMA DEL PRIMO USO
•Prima di usare il ferro da stiro per la prima volta controllare che la
tensione di corrente di casa corrisponda con quella indicata sulla
targhetta dell’apparecchio.
•Togliere il tappo di protezione e l`eventuale plastica di protezione
dalla piastra del ferro da stiro.
•Togliere tutti i residui di crema lucidante che si trovano ancora negli
spruzzatori di vapore sulla piastra del ferro da stiro.
Riempire d´acqua il serbatoio fino alla tacca MAX ( utilizzare il
misurino compreso nella confezione). Pulire poi gli spruzzatori di
vapore attivando il tasto calc-clean (vedi attivazione del tasto
calc-clean). Alla fine di questo procedimento asciugare la piastra del
ferro da stiro con un panno vecchio. Per pulire e asciugare gli
spruzzatori di vapore si possono usare bastoncini di ovatta.
•Alcune parti del ferro da stiro sono state trattate con un unguento
lubrificante. È quindi possibile che durante il primo uso si formi un
po’ di fumo che scomparirà però dopo pochi attimi.
•Per stirare può essere utilizzata normale acqua di rubinetto. Se
l´acqua della Vostra zona ha un´alto grado di durezza si consiglia
l´uso di acqua distillata per un risultato ottimale.
REGOLAZIONE DELLA TEMPERATURA
Posizionare la manopola per regolare la temperatura nella posizione
desiderata in base al tipo di materiale:
19
Lervia KH 2203
18
Lervia KH 2203
FUNCIÓN DE DETENCIÓN DE GOTEO
Como se puede ver en el regulador de temperatura, el planchado a
vapor sólo es posible a partir de una determinada temperatura. Con
planchas a vapor convencionales puede ocurrir que gotee agua de la
suela si la temperatura es demasiado baja.
Esta plancha está dotada de una función de detención de goteo. La
plancha corta automáticamente el chorro de vapor si la temperatura
es demasiado baja.
Cuando esto sucede, se puede oír un “CLICK” Ajuste seguidamente
la temperatura necesaria. El vapor vuelve a ser generado cuando se
alcanza la temperatura idónea.
PLANCHADO EN SECO
La plancha puede ser utilizada para el planchado en seco, también si
hay agua en el depósito. No llene el depósito de agua si la plancha va
a ser utilizada durante MUCHAS HORAS para el planchado en seco.
Ponga la plancha en posición vertical y enchufe el aparato.
•Ajuste el regulador de vapor en la posición 0.
•Ajuste el regulador de temperatura en la temperatura deseada.
•Cuando la luz de control de calentamiento se apaga, la plancha
habrá alcanzado la temperatura necesaria.
INDICACIONES PARA EL CUIDADO
Y MANTENIMIENTO DE LA PLANCHA
•Evite el planchado sobre cremalleras y remaches, ya que pueden
rayar la suela. Rodee siempre estas superficies cuando planche y
mantenga la plancha siempre lisa sobre la superficie.
La composición del agua y sus minerales puede variar notablemente
dependiendo del lugar. Si el agua en su zona muestra un grado
hidrométrico alto (dureza del agua), le aconsejamos el empleo de
agua destilada disponible en comercios, para asegurar la función
óptima de la plancha.
•Nunca desmonte o repare el aparato por su cuenta.
•Siempre desenchufe el aparato después de haberlo usado y déjelo
enfriar. Limpie la suela de la plancha con un paño húmedo, puede
usar también un detergente no abrasivo. Limpie la carcasa con un
paño húmedo.
VACIADO Y MANTENIMIENTO
Asegúrese de que la plancha esté desenchufada.
•Vacíe el agua que ha quedado en el depósito agitando ligeramente
la plancha.
Asegúrese después de haber usado la plancha de que no quede
agua almacenada en el depósito.
•Fije la cubierta de protección de la suela (NO UTILICE LA
PROTECCIÓN DE LA SUELA CUANDO ESTÉ PLANCHANDO)
• Enrolle el cable en el enrollacable en
la parte trasera de la plancha.
• Guarde la plancha en posición
horizontal en una superficie estable
con su protección de suela fijada.
• Deje que la plancha se enfríe
totalmente antes de guardarla.
Declaracio de conformidad
Nosotros, Kompernaß Handelsgesellschaft mbH, Burgstr. 21,
D-44867 Bochum, Germany, declaramos para este producto la
conformidad con las siguientes directivas CE:
Directiva de baja tensión CE: 73/23/EEC,
Compatibilidad electromagnética: 89/336 EEC
Normas armonizadas aplicadas: EN 55014-2:1997+A1
EN 55014-1:2000+A1
EN 61000-3-2:2000
EN 61000-3-3:1995+A1
Type: KH 2203
Bochum, a 31.05.2003
Hans Kompernaß
– Gerente –
FERRO DA STIRO A SECCO E A VAPORE
INDICAZIONI DI SICUREZZA
Seguire attentamente le seguenti indicazioni di sicurezza per evitare il
pericolo di scosse elettriche o incendi.
Non utilizzare mai il ferro da stiro nelle dirette vicinanze di tende o
altri materiali infiammabili e non lasciarlo mai incustodito quando è
acceso.
•Utilizzare il ferro da stiro solo per lo scopo previsto. Un uso
inadeguato dello stesso comporta il pericolo di ferimento dell’utente
o il possibile danneggiamento dell’apparecchio.
Non immergere mail l`apparecchio e la spina per la corrente in acqua
o altri liquidi. Altrimenti si incorre in pericolo di vita a causa di
possibili scosse elettriche.
Il ferro da stiro deve essere messo al MIN prima di attaccare o
staccare la spina dalla corrente. Per staccare la spina non tirare il
cavo ma afferrare la spina stessa altrimenti la connessione tra spina
e cavo potrebbe danneggiarsi e il cavo staccarsi.
•Fare attenzione che il cavo non venga a contatto con superfici calde
che potrebbero danneggiarlo. Un cavo danneggiato può comportare
un pericolo di vita.
Lasciar raffreddare il ferro da stiro completamente prima di riporlo.
Un ferro da stiro non completamente raffreddato potrebbe
provocare un incendio.
•Prima di mettere via il ferro da stiro applicare il tappo di protezione
della piastra e avvolgere il cavo intorno all’avvolgicavo. Qualcuno
potrebbe altrimenti inciamparsi o far cadere l`apparecchio.
•Staccare sempre la spina dalla presa della corrente prima di
riempire o svuotare il contenitore per l`acqua e quando
l`apparecchio non viene usato.
Non attivare il ferro da stiro se è caduto, se è difettato o se il cavo è
stato danneggiato. Non tentare da soli di aprire il ferro da stiro e
ripararlo. Per farlo controllare e eventualmente riparare portare
l`apparecchio ad un servizio clienti autorizzato. Un riassemblamento
sbagliato del ferro da stiro può portare a scosse elettriche nel
momento del suo utilizzo.
•I bambini non riconoscono i pericoli che l`uso di un`apparecchio
elettrico può comportare, perciò l`uso del ferro da stiro da parte di
bambini o nelle loro dirette vicinanze deve avvenire sotto stretta
sorveglianza. Non lasciare mai il ferro da stiro incustodito quando si
trova sull’asse da stiro o quando è collegato alla corrente.
Il contatto con componenti metalliche molto calde, con acqua
bollente o con il vapore può causare ustioni. Fare attenzione nel
capovolgere il ferro da stiro poiché nel contenitore per l´acqua può
esserci acqua bollente.
•Riparazioni devono essere eseguite esclusivamente da servizi clienti
autorizzati.
•Dopo l`uso del ferro da stiro premere alcune volte il tasto per l`uscita
del vapore e scuotere leggermente il ferro da stiro in modo che il
contenitore per l`acqua si svuoti completamente.
L`umidità rimanente evaporerà accendendo il ferro da stiro e
facendolo riscaldare per un momento.
•Questo ferro da stiro è esclusivamente previsto per l`uso domestico.
•Conservare con cura queste istruzioni.
sintetico seta lana cotone lino
Calc Clean
I

Transcripción de documentos

KH 2203 D F   E I P   S   Bedienungs- und Sicherheitshinweise Instruções de utilização e de segurança Mode d'emploi et instructions de sécurité Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa Bedienings- en veiligheidsaanwijzingen Käyttö- ja turvaohjeet Υποδεξεις χειρισµο και ασφαλεας Användar- och Säkerhetsanvisning Instrucciones para el manejo y la seguridad Pokyny k ovládání a bezpečnosti Informazioni di sicurezza e istruzioni per l‘uso Operating and safety instructions Lervia KH 2203 2 Lervia KH 2203 Bedienungs- und Sicherheitshinweise ..................................................4-6 D Mode d'emploi et instructions de sécurité ............................................7-9 F Bedienings- en veiligheidsaanwijzingen............................................10-12  Υποδεξεις χειρισµο και ασφαλεας ................................................13-15  Instrucciones para el manejo y la seguridad ....................................16-18 E Informazioni di sicurezza e istruzioni per l‘uso ................................19-21 I Instruções de utilização e de segurança ..........................................22-24 P Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa ............................25-27  Käyttö- ja turvaohjeet ..........................................................................28-30  Användar- och Säkerhetsanvisning....................................................31-33 S Pokyny k ovládání a bezpečnosti........................................................34-36  Operating and safety instructions ......................................................37-39  3 Lervia KH 2203 Lervia KH 2203 PLANCHA A VAPOR Y EN SECO     Por favor siga las siguientes indicaciones con atención para evitar una descarga eléctrica o peligro de incendio. • Nunca utilice la plancha en proximidad o debajo de cortinas o de otros materiales inflamables y no deje nunca la plancha encendida sin estar planchando • Utilice la plancha sólo para su uso. En caso contrario existe el peligro de lesión para el usuario o de daños en el aparato • Nunca sumerja la plancha o el cable de alimentación en agua u otros líquidos. En caso contrario existe el peligro de una descarga eléctrica mortal • La plancha tiene que estar regulada siempre en MIN. antes de enchufarla o desenchufarla de la red. No tire del cable, sino del enchufe para desenchufarlo, así evitará dañar o romper el ajuste del cable y el enchufe. • Tenga cuidado que el cable no entre en contacto con alguna superficie caliente, porque podría dañarse y existiría peligro mortal. • Deje enfriar totalmente la plancha antes de guardarla. Una plancha no enfriada totalmente representa un peligro potencial de incendio. • Fije la cubierta protectora de la suela y envuelva el cable en el enrollacable cuando guarde la plancha. Alguien podría tropezar con el cable o hacer caer la plancha. • Desenchufe siempre la plancha cuando llene o vacíe el depósito de agua o cuando no utilice la plancha para asegurarse de que el aparato no esté conectado a la red. • Nunca utilice la plancha si ha caído al suelo o tiene algún defecto o si el cable está estropeado. No desmonte ni abra nunca la plancha, sino deje que ésta sea revisada y eventualmente reparada por un centro de servicio oficial. Un montaje indebido puede resultar peligroso y puede provocar una descarga eléctrica cuando se utilice la plancha. • Los niños no saben apreciar los peligros que pueden resultar utilizando dispositivos eléctricos. Por eso debe vigilar el uso de la plancha cuando los niños se encuentren en su proximidad. Nunca deje la plancha sin vigilar cuando esté enchufada o en la tabla de planchar • El contacto con partes metálicas calientes, con agua caliente o con vapor puede causar quemaduras. Tenga cuidado cuando gire la plancha, ya que podría haber agua caliente en el depósito del agua. • El centro de servicio es el único autorizado para realizar reparaciones. • Después de usar la plancha, apriete el botón de chorro de vapor varias veces y agite suavemente la plancha, para que el depósito del agua se vacíe totalmente. El resto de humedad se evaporará si enciende la plancha y la deja calentar un momento. • Esta plancha está concebida para uso doméstico y privado. • Conserve este manual de instrucciones cuidadosamente  INDICACIONES DE SEGURIDAD CONSEJOS PARA EL PLANCHADO      Ordene la ropa según el tipo de tejido. Normalmente en cada prenda hay una etiqueta donde se pueden ver indicaciones para el planchado. Estas indicaciones siempre tienen que ser respetadas. Empiece con la ropa que tiene que ser planchada a una temperatura más baja. Si no está seguro de qué tipo de tejido se trata, empiece planchando cuidadosamente una pequeña superficie (una costura o borde interno) En caso de duda, empiece con la temperatura más baja. Si queda arrugado, aumente progresivamente la temperatura hasta llegar a la temperatura óptima con el mejor resultado de planchado sin dañar el tejido.   Asegúrese de que el regulador de vapor esté en la posición seca (posición 0) cuando llene el depósito del agua. Abra la tapa del depósito y llene el depósito de agua hasta llegar a la marca de MAX. No llene el depósito con demasiado agua y revise el nivel del agua en la posición que ve en la ilustración. Protección del cable / Cable Depósito del agua Regulador de temperatura Botón de Calc-Clean Suela para planchar Luz de control de calentamiento (verde) y de apagado automático (naranja) Botón de chorro de vapor Botón de spray Regulador de vapor Tapón del depósito del agua Inyector de spray Cubierta de protección Recipiente de medición FUNCIÓN DE APAGADO AUTOMÁTICO La función de apagado automático asegura que la plancha se apague automáticamente después de 30 segundos en posición horizontal o de 8 minutos en posición vertical. La luz naranja de apagado automático brillará de forma intermitente. Si mueve suavemente la plancha, se volverá a encender. La luz verde de control de calentamiento volverá a encenderse cuando la temperatura de la suela llegue a la temperatura ajustada en el regulador de temperatura. Si después de que la luz de apagado automático se apague, no se enciende la luz de calentamiento, quiere decir que todavía no ha alcanzado la temperatura regulada. Ahora la plancha se puede seguir utilizando. INDICACIONES DE USO ANTES DE LA PRIMERA PUESTA EN FUNCIONAMIENTO PLANCHADO CON VAPOR • Antes de la primera puesta en funcionamiento, cerciórese de que el voltaje en su vivienda corresponda con los datos especificados en la placa de identificación del aparato. • Retire la cubierta de protección y, en caso necesario, los restos de folios de protección de la suela para planchar. • Retire todos los restos de pasta lustradora que posiblemente se hayan incrustado en los inyectores de vapor de la suela. Para ello llene con agua el depósito del agua hasta la marca de MAX. (Utilice el recipiente de medición suministrado). Limpie los inyectores de vapor apretando el botón Calc-Clean (véase accionamiento del botón de Calc-Clean). Al terminar esta operación, limpie la suela para planchar con un trapo viejo. Para limpiar y secar los inyectores de vapor puede utilizar palillos de algodón. • Algunos componentes de la plancha han sido tratados ligeramente con un medio lubricante. Por este motivo, durante el primer uso de la plancha se puede crear algún ligero humo que desaparecerá al poco tiempo. • Para planchar se puede utilizar agua corriente del grifo. Si el agua en su zona mostrara un grado hidrométrico alto (dureza del agua), se aconseja el empleo de agua destilada para conseguir un óptimo resultado en el planchado. Desenrolle el cable. Asegúrese de que la plancha no está conectada a la red antes de llenar el depósito de agua. Ajuste el regulador de vapor en la posición seca (posición 0). Llene el depósito de agua. Asegúrese de no rebasar el nivel MAX. Enchufe seguidamente la plancha a la red. Ajuste el regulador de temperatura A la posición de vapor. La luz de calentamiento se ilumina. En esta regulación se podrá planchar a vapor cuando la luz de calentamiento se apague. La luz verde de calentamiento seguirá apagándose y encendiéndose, asegurando así una perfecta regulación de temperatura. Si el regulador está Regulación de la temperatura ajustado en la posición de vapor, se genera vapor. En la posición 0 no se genera ningún vapor. La cantidad de vapor se puede regular en siete fases. Ponga la plancha en posición vertical mientras coloque la ropa o interrumpa el planchado. En esta posición no se genera vapor. AJUSTE DE TEMPERATURA Ajuste el regulador de temperatura según el tipo de tejido en la posición deseada Nylon Seda Lana Algodón Asegúrese de que hay agua en el depósito y que el regulador de temperatura se encuentra en la posición de vapor. Uso del chorro de vapor en posición horizontal Levante la plancha y apriete el botón de chorro de vapor. Quizás sea necesario apretar el botón varias veces para accionar la bomba. La función de chorro de vapor sólo es posible en ajustes de temperatura superiores a 150°, o sea de fase III hasta MAX. LLENAR EL DEPÓSITO AGUA ESPECIFICACIONES TÉCNICAS       USO DEL BOTÓN DE CHORRO DE VAPOR Regulación de vapor Uso del chorro de vapor en posición vertical. El chorro de vapor también se puede utilizar en posición vertical para quitar arrugas en ropa colgada, cortinas etc. E USO DEL BOTÓN DE SPRAY Si hay suficiente agua en el depósito, se podrá utilizar el spray de agua independientemente de la temperatura de planchado seco o a vapor. Mientras esté planchando, apriete el botón de spray varias veces para accionar la bomba. SISTEMA ANTICAL El sistema integrado antical reduce la acumulación de cal y así alarga la vida de su plancha. USO DE LA FUNCIÓN CALC-CLEAN Es necesario utilizar la función Calc-Clean antes de la primera puesta en funcionamiento de la plancha y más adelante por lo menos una vez al mes para quitar las partículas de cal y otras impurezas. • Llene el depósito de agua hasta la marca MAX. • Enchufe la plancha. • Ajuste la temperatura en la posición MAX. • Deje que la plancha se caliente hasta que la luz de calientamiento se apague y vuelva a encenderse. • Desenchufe la plancha. • Mantenga la plancha en posición horizontal sobre el fregadero. • Ponga el regulador de vapor en la posición Calc-Clean (0) y apriete el botón de Calc-Clean. Así sale vapor y agua hirviendo de los agujeros de salida de vapor en la suela de la plancha. De esta manera las impurezas y partículas de cal se limpian. • Durante esta operación, mueva la plancha para adelante y atrás. • Deje de apretar el botón de Calc-Clean cuando ya no quede más agua en el depósito. • Ponga la plancha en posición vertical. Enchufe de nuevo la plancha y deje calentarla otra vez. • Para asegurarse de que no queda agua en la cámara de vapor, seque cuidadosamente la suela de la plancha, pasando un trapo o toalla una y otra vez por la suela. • No utilice agua descalcificada químicamente. • Deje que la plancha se enfríe antes de guardarla. Lino Calc Clean 16 17 Lervia KH 2203 Lervia KH 2203 FUNCIÓN DE DETENCIÓN DE GOTEO INDICACIONES PARA EL CUIDADO Como se puede ver en el regulador de temperatura, el planchado a vapor sólo es posible a partir de una determinada temperatura. Con planchas a vapor convencionales puede ocurrir que gotee agua de la suela si la temperatura es demasiado baja. Esta plancha está dotada de una función de detención de goteo. La plancha corta automáticamente el chorro de vapor si la temperatura es demasiado baja. Cuando esto sucede, se puede oír un “CLICK” Ajuste seguidamente la temperatura necesaria. El vapor vuelve a ser generado cuando se alcanza la temperatura idónea. Y MANTENIMIENTO DE LA PLANCHA PLANCHADO EN SECO La plancha puede ser utilizada para el planchado en seco, también si hay agua en el depósito. No llene el depósito de agua si la plancha va a ser utilizada durante MUCHAS HORAS para el planchado en seco. • Ponga la plancha en posición vertical y enchufe el aparato. • Ajuste el regulador de vapor en la posición 0. • Ajuste el regulador de temperatura en la temperatura deseada. • Cuando la luz de control de calentamiento se apaga, la plancha habrá alcanzado la temperatura necesaria. • Evite el planchado sobre cremalleras y remaches, ya que pueden rayar la suela. Rodee siempre estas superficies cuando planche y mantenga la plancha siempre lisa sobre la superficie. • La composición del agua y sus minerales puede variar notablemente dependiendo del lugar. Si el agua en su zona muestra un grado hidrométrico alto (dureza del agua), le aconsejamos el empleo de agua destilada disponible en comercios, para asegurar la función óptima de la plancha. • Nunca desmonte o repare el aparato por su cuenta. • Siempre desenchufe el aparato después de haberlo usado y déjelo enfriar. Limpie la suela de la plancha con un paño húmedo, puede usar también un detergente no abrasivo. Limpie la carcasa con un paño húmedo. VACIADO Y MANTENIMIENTO • Asegúrese de que la plancha esté desenchufada. • Vacíe el agua que ha quedado en el depósito agitando ligeramente la plancha. • Asegúrese después de haber usado la plancha de que no quede agua almacenada en el depósito. • Fije la cubierta de protección de la suela (NO UTILICE LA PROTECCIÓN DE LA SUELA CUANDO ESTÉ PLANCHANDO) • Enrolle el cable en el enrollacable en la parte trasera de la plancha. • Guarde la plancha en posición horizontal en una superficie estable con su protección de suela fijada. • Deje que la plancha se enfríe totalmente antes de guardarla. Declaracio de conformidad Nosotros, Kompernaß Handelsgesellschaft mbH, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Germany, declaramos para este producto la conformidad con las siguientes directivas CE: Directiva de baja tensión CE: Compatibilidad electromagnética: Normas armonizadas aplicadas: Type: KH 2203 Bochum, a 31.05.2003 73/23/EEC, 89/336 EEC EN 55014-2:1997+A1 EN 55014-1:2000+A1 EN 61000-3-2:2000 EN 61000-3-3:1995+A1 FERRO DA STIRO A SECCO E A VAPORE   18   Seguire attentamente le seguenti indicazioni di sicurezza per evitare il pericolo di scosse elettriche o incendi.   DESCRIZIONE DELL`APPARECCHIO         I Protezione per il cavo / cavo Serbatoio dell’acqua Manopola per regolare la temperatura Tasto calc-clean Piastra del ferro da stiro Luce di controllo per la fase di riscaldamento (verde) e per lo spegnimento automatico (arancione) Tasto per getti di vapore Tasto spray Regolatore di vapore Tappo del contenitore dell’ acqua Spruzzatore spray Tappo di protezione per la piastra Misurino INDICAZIONI PER L`USO PRIMA DEL PRIMO USO • Prima di usare il ferro da stiro per la prima volta controllare che la tensione di corrente di casa corrisponda con quella indicata sulla targhetta dell’apparecchio. • Togliere il tappo di protezione e l`eventuale plastica di protezione dalla piastra del ferro da stiro. • Togliere tutti i residui di crema lucidante che si trovano ancora negli spruzzatori di vapore sulla piastra del ferro da stiro. Riempire d´acqua il serbatoio fino alla tacca MAX ( utilizzare il misurino compreso nella confezione). Pulire poi gli spruzzatori di vapore attivando il tasto calc-clean (vedi attivazione del tasto calc-clean). Alla fine di questo procedimento asciugare la piastra del ferro da stiro con un panno vecchio. Per pulire e asciugare gli spruzzatori di vapore si possono usare bastoncini di ovatta. • Alcune parti del ferro da stiro sono state trattate con un unguento lubrificante. È quindi possibile che durante il primo uso si formi un po’ di fumo che scomparirà però dopo pochi attimi. • Per stirare può essere utilizzata normale acqua di rubinetto. Se l´acqua della Vostra zona ha un´alto grado di durezza si consiglia l´uso di acqua distillata per un risultato ottimale. REGOLAZIONE DELLA TEMPERATURA Posizionare la manopola per regolare la temperatura nella posizione desiderata in base al tipo di materiale: sintetico Hans Kompernaß – Gerente –  INDICAZIONI DI SICUREZZA • Non utilizzare mai il ferro da stiro nelle dirette vicinanze di tende o altri materiali infiammabili e non lasciarlo mai incustodito quando è acceso. • Utilizzare il ferro da stiro solo per lo scopo previsto. Un uso inadeguato dello stesso comporta il pericolo di ferimento dell’utente o il possibile danneggiamento dell’apparecchio. • Non immergere mail l`apparecchio e la spina per la corrente in acqua o altri liquidi. Altrimenti si incorre in pericolo di vita a causa di possibili scosse elettriche. • Il ferro da stiro deve essere messo al MIN prima di attaccare o staccare la spina dalla corrente. Per staccare la spina non tirare il cavo ma afferrare la spina stessa altrimenti la connessione tra spina e cavo potrebbe danneggiarsi e il cavo staccarsi. • Fare attenzione che il cavo non venga a contatto con superfici calde che potrebbero danneggiarlo. Un cavo danneggiato può comportare un pericolo di vita. • Lasciar raffreddare il ferro da stiro completamente prima di riporlo. Un ferro da stiro non completamente raffreddato potrebbe provocare un incendio. • Prima di mettere via il ferro da stiro applicare il tappo di protezione della piastra e avvolgere il cavo intorno all’avvolgicavo. Qualcuno potrebbe altrimenti inciamparsi o far cadere l`apparecchio. • Staccare sempre la spina dalla presa della corrente prima di riempire o svuotare il contenitore per l`acqua e quando l`apparecchio non viene usato. • Non attivare il ferro da stiro se è caduto, se è difettato o se il cavo è stato danneggiato. Non tentare da soli di aprire il ferro da stiro e ripararlo. Per farlo controllare e eventualmente riparare portare l`apparecchio ad un servizio clienti autorizzato. Un riassemblamento sbagliato del ferro da stiro può portare a scosse elettriche nel momento del suo utilizzo. • I bambini non riconoscono i pericoli che l`uso di un`apparecchio elettrico può comportare, perciò l`uso del ferro da stiro da parte di bambini o nelle loro dirette vicinanze deve avvenire sotto stretta sorveglianza. Non lasciare mai il ferro da stiro incustodito quando si trova sull’asse da stiro o quando è collegato alla corrente. • Il contatto con componenti metalliche molto calde, con acqua bollente o con il vapore può causare ustioni. Fare attenzione nel capovolgere il ferro da stiro poiché nel contenitore per l´acqua può esserci acqua bollente. • Riparazioni devono essere eseguite esclusivamente da servizi clienti autorizzati. • Dopo l`uso del ferro da stiro premere alcune volte il tasto per l`uscita del vapore e scuotere leggermente il ferro da stiro in modo che il contenitore per l`acqua si svuoti completamente. L`umidità rimanente evaporerà accendendo il ferro da stiro e facendolo riscaldare per un momento. • Questo ferro da stiro è esclusivamente previsto per l`uso domestico. • Conservare con cura queste istruzioni.    seta lana cotone lino Calc Clean 19
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21

Kompernass KH 2203 STEAM AND DRY IRON Manual de usuario

Categoría
Hierros
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para