Polk Audio MM842DVC Manual de usuario

Categoría
Altavoces de la barra de sonido
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

WIRING DIAGRAMS
Single Voice Coil Hookup / Branchement de bobine acoustique simple / Conexión de bobina
de voz individual / Single Voice Coil Hookup / Collegamento per configurazione a bobina
singola
Single 4 Ohm Load
Charge simple de 4 ohms
Carga individual de 4 ohmios
Einzeln 4 Ohm-Last
Carico singolo da 4 Ohm
With speakers wired in parallel:
Two 4 Ohm speakers will present a 2 Ohm load.
Avec les haut-parleurs connectés en parallèle :
Deux haut-parleurs de 4 ohms représenteront
une charge de 2 ohms.
Con altavoces cableados en paralelo:
Dos altavoces de 4 ohmios presentarán una
carga de 2 ohmios.
Bei parallel geschalteten Lautsprechern:
Zwei 4 Ohm-Lautsprecher mit 2 Ohm-Last.
Con diffusori acustici collegati in parallelo:
due diffusori acustici da 4 Ohm generano un
carico pari a 2 Ohm.
With coils in parallel:
a dual 4 Ohm speaker will present a 2 Ohm load.
Avec les bobines en parallèle: Un haut-parleur double
de 4 ohms représentera une charge de 2 ohms.
Con bobinas en paralelo: un doble altavoz de 4
ohmios presentará una carga de 2 ohmios.
Bei parallel geschalteten Spulen:
Ein Dual-4-Ohm-Lautsprecher mit 2 Ohm-Last.
Con le bobine in parallelo: un diffusore acustico
da 4 Ohm genera un carico pari a 2 Ohm.
With coils wired in series:
a dual 4 Ohm speaker will present an 8 Ohm load.
Avec les bobines connectées en série :
Un haut-parleur double de 4 ohms représentera une
charge de 8 ohms.
Con bobinas conectadas en serie: un doble altavoz
de 4 ohmios presentará una carga de 8 ohmios.
Bei in Serie geschalteten Spulen:
Ein Dual-4-Ohm-Lautsprecher mit 8 Ohm-Last.
Con le bobine collegate in serie: un diffusore acustico
duale da 4 Ohm genera un carico pari a 8 Ohm.
With coils and speakers wired in parallel: two dual 4 Ohm
speakers will present a 1 Ohm load. (Not recommended
unless amplifier is rated for 1 Ohm operation.)
Avec les bobines et les haut-parleurs connectés en
parallèle : Deux haut-parleurs doubles de 4 ohms
représenteront une charge de 1 ohm. (Non recommandé
à moins que l’amplificateur soit classé pour une opération
de 1 ohm).
Con las bobinas y los altavoces conectados en paralelo:
Dos altavoces dobles de 4 ohmios presentarán una
carga de 1 ohmio. (No se recomienda a menos que el
amplificador soporte una operación de 1 ohmio)
Bei parallel geschalteten Spulen und Lautsprechern:
Zwei Dual-4-Ohm-Lautsprecher mit 1 Ohm-Last.
(Nur empfohlen, wenn der Verstärker für 1 Ohm-Betrieb
ausgelegt ist.)
Con le bobine e i diffusori acustici collegati in parallelo:
due diffusori acustici duali da 4 Ohm generano un carico
pari a 1 Ohm (configurazione non consigliabile, a meno
che l’amplificatore non abbia una potenza stimata pari
a 1 Ohm).
Please make certain that your amplifier is rated to carry the specified load. / Veuillez vous assurer
que votre amplificateur est classé pour supporter la charge spécifiée. / Por favor, asegúrese de que
el amplificador puede soportar la carga especificada. / Bitte stellen Sie sicher, dass Ihr Verstärker die
angegebene Last aushält. / Accertarsi che l’amplificatore possa supportare il carico specificato.
With the coils wired in series and the speakers
wired in parallel: 2 dual 4 Ohm speakers will
present a 4 Ohm load.
Avec les bobines connectées en série et les
haut-parleurs connectés en parallèle : 2 haut-
parleurs doubles de 4 ohms représenteront une
charge de 4 ohms.
Con las bobinas conectadas en serie y los altavoces
conectados en paralelo: 2 dobles altavoces de 4
ohmios presentarán una carga de 4 ohmios.
Bei den in Serie geschalteten Spulen und den
parallel geschalteten Lautsprechern:
2 Dual-4-Ohm Lautsprecher mit 4 Ohm-Last.
Con le bobine collegate in serie e i diffusori acustici
collegati in parallelo: 2 diffusori acustici da 4 Ohm
generano un carico pari a 4 Ohm.
With the coils wired in series and the speakers
wired in parallel: 3 dual 4 Ohm speakers will present
a 2.7 Ohm load.
Avec les bobines connectées en série et les haut-
parleurs connectés en parallèle : 3 haut-parleurs
doubles de 4 ohms représenteront une charge de
2,7 ohms.
Con las bobinas conectadas en serie y los altavoces
conectados en paralelo: 3 dobles altavoces de 4
ohmios presentarán una carga de 2,7 ohmios.
Bei den in Serie geschalteten Spulen und den
parallel geschalteten Lautsprechern:
3 Dual-4-Ohm-Lautsprecher mit 2,7 Ohm-Last.
Con le bobine collegate in serie e i diffusori acustici
collegati in parallelo: 3 diffusori acustici duali da 4
Ohm generano un carico pari a 2.7 Ohm.
Dual Voice Coil Hookup / Branchement de bobine acoustique double / Conexión de bobina de voz dual /
Dual Voice Coil Hookup / Collegamento per configurazione a bobina doppia
Please make certain that your amplifier is rated to carry the specified load. / Veuillez vous assurer que votre amplificateur est classé pour supporter
la charge spécifiée. / Por favor, asegúrese de que el amplificador puede soportar la carga especificada. / Bitte stellen Sie sicher, dass Ihr Verstärker die
angegebene Last aushält. / Accertarsi che l’amplificatore possa supportare il carico specificato.
ONLINE MANUAL
SUBWOOFER FUSE
Your Mobile Monitor woofer is equipped with an integrated fuse (automotive ATP-ULF BLADE
TYPE) which will only blow in extreme cases when the woofer is operating well outside of
its specified limits. This may include the input of unintended system noises (ex: input grounding),
overdriven input stages, power amp overdrive, use in sound-o competitions, etc.
The fuse will protect the entire system equipment by providing a safe and predictable failure point.
However, in these extreme cases the fuse may not protect the woofer itself. This design choice
allows the woofers to reach maximum performance levels without the annoyance of fuse
replacement. We guarantee reliability if you use the product within its specified limits. Should the
fuse blow it must be replaced with another of the specified value. Check the woofer for proper
operation. A lesser value fuse may be used but may fail at a somewhat lower performance level.
FUSIBLE DU CAISSON
Votre haut-parleur Mobile Monitor est équipé d’un fusible intégré (automobile, type à lame
ATP-ULF) qui grillera uniquement dans des cas extrêmes lorsque le haut-parleur fonctionne
bien au-delà des limites spécifiées. Cela peut inclure l’émission non intentionnelle de bruits du
système (Ex. : entrée de mise à la terre), surmodulation des étages d’entrée, surmodulation de
l’amplificateur, utilisation de compétitions de son, etc.
Le fusible protégera tout l’équipement du système en fournissant un point de faille sécuritaire
et prévisible. Cependant, dans ces cas extrêmes, le fusible pourrait ne pas protéger le haut-parleur
lui-même. Ce choix de conception permet aux haut-parleurs d’atteindre leurs niveaux de
performance maximum sans la contrariété de remplacer le fusible. Nous garantissons la fiabilité
si vous utilisez ce produit dans les limites spécifiées. Si le fusible grille, il doit être remplacé par
un autre de qualité égale. Vérifiez le haut-parleur pour le fonctionnement approprié. Un fusible
de moindre qualité peut être utilisé, mais il peut produire un niveau légèrement inférieur
de performance.
FUSIBLE DE SUBWOOFER
Tu woofer Mobile Monitor está equipado con un fusible integrado (TIPO ATP-ULF BLADE de automoción)
que solamente se fundirá en casos extremos cuando el woofer esté funcionando muy por encima de sus
límites especificados. Esto puede incluir la entrada de ruidos del sistema involuntarios (p. ej., entrada de
toma de tierra), etapas de entrada distorsionadas, distorsión en el amp. de corriente, uso en competiciones
de sonido, etc.
El fusible protegerá todo el equipo del sistema proporcionando un punto de fallo seguro y predecible.
Sin embargo, en estos casos extremos, el fusible podría no proteger al woofer en sí. Esta elección de
diseño permite a los woofers alcanzar niveles de máximo rendimiento sin la molestia de reemplazar el
fusible. Garantizamos la fiabilidad si utiliza el producto dentro de sus límites especificados. En caso de
que se funda el fusible, debe reemplazarse con otro del valor especificado. Compruebe el funcionamiento
adecuado del woofer. Se puede usar un fusible con un menor valor, pero puede fallar en un nivel de
rendimiento algo menor.
FUSIBILE DEL SUBWOOFER
L’altoparlante del tuo Mobile Monitor è dotato di un fusibile integrato (fusibile a lama ATP-ULF) il quale
andrà in fusione soltanto in casi estremi, quando l’altoparlante si troverà a lavorare ben al di sopra dei suoi
limiti dichiarati. Questo potrebbe accadere quando viene connesso inavvertitamente ad una sorgente di
input (Ad esempio: una massa d’ingresso), quando avviene un overdrive del segnale in ingresso o un
overdrive dell’amplificatore di potenza, quando viene utilizzato per le competizioni di car audio ecc.
Il fusibile proteggerà l’equipaggiamento dell’intero sistema stabilendo un punto di errore certo e
prevedibile. In questi casi estremi il fusibile non potrà, tuttavia, proteggere l’altoparlante stesso. Questa
scelta progettuale permette all’altoparlante di raggiungere i massimi livelli di performance senza il fastidio
di sostituire i fusibili. Possiamo garantire l’adabilità del prodotto soltanto se utilizzato entro i suoi limiti
dichiarati. Se il fusibile dovesse fondersi, dovrà essere sostituito con un altro del medesimo valore. Siete
pregati di verificare l’altoparlante per un corretto funzionamento. Un fusibile di valore inferiore potrà
essere utilizzato, ma con un punto di errore e prestazioni lievemente inferiori.
SUBWOOFER SICHERUNG
Ihr Mobile Monitor Woofer ist mit einer integrierten Sicherung ausgestattet (ATP-ULF Kfz-Flachsicherung),
die nur in extremen Fällen durchbrennt, wenn der Woofer weit außerhalb seiner festgelegten Grenzen funk-
tioniert. Dies mag den Eingang unvorhergesehener Geräuschquellen (z.B. Erdungs-Eingang), übersteuerte
Eingangsstufen, übersteuerte Leistungsverstärker, Gebrauch bei Sound O Wettbewerben usw. umfassen.
Die Sicherung schützt die gesamte Systemausstattung, indem sie einen sicheren und vorhersagbaren
Ausfallpunkt bietet. Allerdings mag die Sicherung in diesen Extremfällen nicht direkt den Woofer selbst
schützen. Die Design-Entscheidung erlaubt den Woofern, maximale Leistungsniveaus ohne die Belästigung
durch einen Sicherungswechsel zu erreichen. Wir garantieren die Zuverlässigkeit, wenn Sie das Produkt
innerhalb seiner festgelegten Grenzen verwenden. Sollte die Sicherung durchbrennen, muss sie durch eine
andere vom gleichen Leistungswert ersetzt werden. Überprüfen Sie die einwandfreie Funktion des Woofers.
Eine geringere Sicherungsleistung kann verwendet werden, jedoch kann die Sicherung dann bei geringerem
Leistungsniveau durchbrennen.
ONLINE MANUAL
MM1 Series Subwoofer Specifications
MM1 caractéristiques de la gamme des caissons d’extrêmes graves
Specifiche tecniche per la serie di subwoofer MM1 | Especificaciones del Subwoofer Serie MM1
| MM1 Series Subwoofer - Technische Daten
MM 842 (SVC & DVC) MM 1042 (SVC & DVC) MM 1242 (SVC & DVC)
Type
Type/Tipo/Tipo/Typ
8˝ Subwoofer 10˝ Subwoofer 12˝ Subwoofer
Driver Complement (inches & mm)
Complément de transmetteur/Complemento driver/Complemento
controlador/Treiberbestückung
203.2 mm
10˝
254 mm
12˝
304.8 mm
Cutout Dimensions (inches & mm)
Coupé dimensions/Ritagliare dimensioni/Separar dimensiones/
Ausgeschnitten Maße
7.2˝
185 mm
230 mm
11˝
282 mm
Mounting Height (inches & mm)
Hauteur de montage/Altezza di montaggio/Altura de montaje/
Montagehöhe
0.55˝
14.06 mm
0.55˝
14.06 mm
0.55˝
14.06 mm
Mounting Depth: Top (inches & mm)
Profondeur de montage (dessus)/Profondità supporto (alto)/
Profundidad de montaje (arriba)/Einbautiefe (oben)
105 mm
4.6˝
115 mm
4.64˝
118 mm
Mounting Depth: Bottom (inches & mm)
Profondeur du montage (dessous)/Profondità supporto (basso)/
Profundidad de montaje (abajo)/Einbautiefe (unten)
4.68˝
119 mm
129 mm
132 mm
Peak Power Handling
Puissance de crête/Gestione potenza picco/Gestión de la potencia
máxima/Maximale Lautsprecherleistung
900 W 1200 W 1260 W
Continuous Power Handling
Puissance continue/Gestione potenza continua/Gestión de la
potencia continua/Kontinuierliche Lautsprecherleistung
300 W 400 W 420 W
Nominal Impedance (ohm)
Impédance normale (ohm)/Impedenza normale (ohm)/Impedancia
normal (ohm)/Normale Impedanz (ohm)
4 4 4
Frequency Response (Hz)
Courbe de résonnance (Hz)/Risposta in frequenza (Hz)/Respuesta
de frecuencia (Hz)/Frequenzgang (Hz)
30Hz-200kHz 28Hz-200kHz 26Hz-200kHz
Sensitivity (dB)
Sensibilité (dB)/Sensibilità (dB)/Sensibilidad (dB)/
Audioempfindlichkeit (dB)
85 86 87
Minimum
Sealed
Maximum
Sealed
MM 842
(SVC & DVC)
0.5 cu. ft. 1.2 cu. ft.
MM 1042
(SVC & DVC)
1.0 cu. ft. 2.4 cu. ft.
MM 1242
(SVC & DVC)
1.25 cu. ft. 3.5 cu. ft.
VOLUME | VOLUME | VOLUMEN
| VOLUMEN | VOLUME
Sealed Enclosures / Enceintes scellées / Cajas selladas
/ Versiegelte Gehäuse / Casse sigillate
Vented Enclosures / Enceintes aérées / Cajas ventiladas
/ Belüftete Gehäuse / Casse ventilate
Minimum
Sealed
Maximum
Sealed
MM 842
(SVC & DVC)
0.66 cu. ft. 1.2 cu. ft.
MM 1042
(SVC & DVC)
1.25 cu. ft. 1.75 cu. ft.
MM 1242
(SVC & DVC)
1.75 cu. ft. 2.25 cu. ft.
Getting Started
Please inspect your loudspeakers carefully. Notify your Polk dealer if you notice any damage
or missing items. Keep the carton and packing material; this will do the best job of protecting
your loudspeakers if they must be transported.
Safe Limits of Operation
Damage to loudspeakers can occur when an amplifier, regardless of its wattage, is made to
play at higher listening levels than it can produce at low distortion levels. This is usually beyond
the “noon or 1 o’clock” position on the volume control. Operation at this level can result in very
high levels of audible distortion originating in the amplifier, which can add a harsh, gritty sound
to your listening material. Contrary to popular belief, a loudspeaker is more likely to be
damaged by trying to get too much volume from a low-powered amplifier or receiver than
from a high-powered one.
Technical Assistance or Service
If, after following the hookup directions, you experience diculty, please double-check all
wire connections. Should you isolate the problem to the loudspeaker, contact the authorized
Polk dealer where you made your purchase, or contact Polk Customer Service 800-377-7655
(M-F, 9-5:30 EST, US only) or via email polkcs@polkaudio.com. Outside the US, call
410-358-3600. More detailed information—including audio how-to articles, FAQs, and
online manuals—is available on our website www.polkaudio.com.
Product Disposal - Certain international, national and/or local laws and/or
regulations may apply regarding the disposal of this product. For further detailed
information, please contact the retailer where you purchased this product or the
Polk Importer/Distributor in your country. A listing of Polk Importer/Distributors
can be found on the Polk website www.polkaudio.com or by contacting Polk at
1 Viper Way, Vista, California 92081 USA— Phone: +1 800-377-7655
Limited Warranty
Polk Audio, Inc. warrants the original purchaser only that this product will be free from defects in materials
and workmanship for a period of (1) one year from the date of original retail purchase from a Polk
Authorized Dealer. However, this warranty will automatically terminate prior to the expiration of the (1)
one year period if the original retail purchaser sells or otherwise transfers the product to any other party.
The original retail purchaser shall herein after be referred to as “you.” To allow Polk to oer the best possible
warranty service, please fill out the Product Registration Card(s) and send them to the factory at the address
provided in the Registration Card within (10) ten days of the date of purchase.
Defective products must be shipped, together with a proof of purchase, prepaid insured to the Authorized
Polk Dealer from whom you purchased the Product, or to 1 Viper Way, Vista, California 92081. Products must
be shipped in the original shipping container or its equivalent; in any case the risk of loss or damage
in transit is to be borne by you.
If, upon examination at the factory or Polk Authorized Dealer it is determined that the unit was defective
in materials or workmanship at any time during the Warranty period, Polk or the Polk Dealer will, at its
option, repair or replace this product at no additional charge, except as set forth below. All replaced parts
and products become property of Polk. Products replaced or repaired under this warranty will be returned
to you, within a reasonable time, freight prepaid.
This warranty does not include service or parts to repair damage caused by accident, disaster, misuse,
abuse, negligence, inadequate packing or shipping procedures, commercial use, voltage inputs in excess of
the rated maximum of the unit, cosmetic appearance of the cabinetry not directly attributable to defects in
materials or workmanship, or service, repair, or modifications of the Product which has not been authorized
or approved by Polk. This warranty is in lieu of all other expressed warranties.
If this product is defective in materials and workmanship as warranted above, your sole remedy shall be
repair or replacement as provided above. In no event will Polk Audio, Inc. be liable to you for any incidental
or consequential damages arising out of the use or inability to use the product, even if Polk Audio, Inc. or
a Polk Dealer has been advised of the possibility of such damages, or any other claim by any other party.
Some states do not allow the exclusion or limitation of consequential damages, so the above limitation
and exclusion may not apply to you. This warranty gives you specific legal rights which may vary from
state to state.
This warranty applies only to products purchased in the United States of America, its possessions, and U.S.
and NATO armed forces exchanges and audio clubs. The warranty terms and conditions applicable to
products purchased in other countries are available from the Polk Authorized Distributors in such countries.
Démarrage
Inspectez vos haut-parleurs avec soin. Avisez le détaillant si vous constatez qu’il y a des
dommages ou des pièces manquantes. Conservez la boîte et le matériel d’emballage. C’est la
meilleure façon de protéger vos haut-parleurs lorsque vous les transportez.
Limites d’utilisation sécuritaire
Les haut-parleurs peuvent être endommagés lorsque l’amplificateur produit de la musique, peu
importe la puissance, à un niveau d’écoute supérieur au niveau maximal auquel il peut la faire
jouer avec un niveau de distorsion faible. Ceci se produit habituellement au-delà de la position
12 h ou 1 h du contrôle du volume. Le fonctionnement à ce niveau peut entraîner des niveaux
très élevés de distorsion audible causée par l’amplificateur, ce qui peut ajouter des sonorités
discordantes et graveleuses à vos pistes sonores. Contrairement à la croyance populaire, un
haut-parleur est plus susceptible d’être endommagé par un amplificateur à basse puissance
qu’un amplificateur haute puissance lorsque le volume est élevé.
Assistance technique ou service
Si vous éprouvez toujours des dicultés après avoir suivi les instructions de branchement,
revérifiez toutes les connexions. Si vous déterminez que le problème est causé par le
haut-parleur, contactez le détaillant Polk autorisé auprès duquel qui vous avez fait votre achat
ou contactez le service à la clientèle au 800-377-7655 (du lundi au vendredi, 9 h à 5 h 30, HNE,
É.-U. seulement) ou par courriel au polkcs@polkaudio.com. À l’extérieur des États-Unis, com-
posez le 410-358-3600. Des renseignements détaillés, y compris des guides pratiques audio,
des FAQ et des manuels en ligne, sont disponibles sur notre site web www.polkaudio.com.
Élimination du produit — Certaines lois ou règlements internationaux, nationaux ou
locaux peuvent s’appliquer quant à l’élimination de ce produit. Pour de plus amples
renseignements, veuillez communiquer avec le détaillant auprès duquel vous avez
acheté ce produit ou sur l’importateur/distributeur dans votre pays. Vous pouvez
trouver la liste des importateurs/distributeurs de Polk au www.polkaudio.com ou
en communiquant avec Polk au 1 Viper Way, Vista, en Californie, 92 081 États-Unis
Téléphone : +1 800-377-7655.
Garantie limitée
Polk Audio, Inc. garantit à l’acheteur original que ce produit sera exempt de défauts matériels et de
fabrication pendant une période d’un (1) an à compter de la date d’achat d’origine chez un revendeur
Polk agréé. Toutefois, cette garantie sera automatiquement résiliée avant l’expiration de la (1) période d’un
an si l’acheteur au détail original vend ou transfère autrement le produit à toute autre partie. L’acheteur au
détail d’origine sera ci-après dénommé « vous ». Pour permettre à Polk de vous orir le meilleur service de
garantie, veuillez remplir la carte d’enregistrement du produit (s) et renvoyez-la à l’usine, à l’adresse fournie
sur carte d’inscription dans un délai de (10) dix jours à compter de la date d’achat.
Les produits défectueux doivent être expédiés prépayés et assurés, avec une preuve d’achat, au revendeur
Polk autorisé auprès duquel vous avez acheté le produit, ou à l’adresse 1 Viper Way, Californie, 92 081. Les
produits doivent être expédiés dans leur emballage d’origine ou l’équivalent; et dans tous les cas, le risque
de perte ou de dommage pendant le transport est à votre charge.
Si, lors de l’examen par le constructeur ou le revendeur autorisé Polk, il est déterminé que le produit
présentait un défaut de matériel ou de fabrication au cours de la période de garantie, Polk ou le
revendeur Polk, à son choix, réparera ou remplacera ce produit sans frais supplémentaires, sauf comme
indiqué ci-dessous. Tous les produits et pièces remplacés deviennent la propriété de Polk. Les produits
remplacés ou réparés au titre de la présente garantie vous seront restitués dans un délai raisonnable, fret
payé d’avance.
Cette garantie n’inclut pas le service ou les pièces pour réparer les dommages causés par un accident,
une catastrophe, une mauvaise utilisation, l’abus, la négligence, le mauvais emballage ou la précipitatin des
procédures, l’utilisation commerciale, les entrées de tension au-delà de la valeur maximale de l’unité,
l’aspect esthétique de l’ébénisterie qui ne sont pas directement imputables à des vices de matériaux ou
de fabrication, de service, de réparation ou des modifications de produit qui n’ont pas été autorisées ou
approuvées par Polk. Cette garantie remplace toute autre garantie expresse.
Si ce produit présente des défauts de matériaux ou de fabrication comme ceux décrits dans la garantie
ci-dessus, votre seul recours sera la réparation ou le remplacement, tel qu’oert ci-dessus. En aucun cas,
Polk Audio, Inc. ne sera tenu responsable envers vous de tout dommage accessoire ou indirect résultant de
l’utilisation ou de l’incapacité à utiliser le produit, même si Polk Audio, Inc. ou un revendeur Polk a été avisé
de la possibilité de tels dommages, ou pour toute autre demande, par toute autre partie. Certains états
ne permettent pas l’exclusion ou la limitation des dommages indirects, par conséquent les limitations et
exclusions peuvent ne pas s’appliquer à vous. Cette garantie vous donne des droits légaux spécifiques qui
peuvent varier d’un état à l’autre.
Cette garantie s’applique uniquement aux produits achetés aux États-Unis d’Amérique, dans ses possessions
et par l’entremise des services d’échange et des clubs audio des forces armées des États-Unis et de l’OTAN.
Les conditions de garantie applicables aux produits achetés dans d’autres pays sont disponibles chez les
distributeurs autorisés de Polk dans ces pays.
Primeros pasos
Por favor, inspeccione sus altavoces cuidadosamente. Informe a su proveedor de Polk si
nota cualquier daño o que faltan elementos. Guarde el cartón y el material de embalaje; esto
protegerá perfectamente sus altavoces si debe transportarlos.
Límites seguros de funcionamiento
Los altavoces pueden dañarse cuando un amplificador, sin importar su potencia, haya sido
fabricado para reproducir a niveles más altos que lo que puede producir a niveles bajos de
distorsión. Esto es normalmente más allá de la posición de “12 o 1 en punto” en el control de
volumen. Su funcionamiento a estos niveles puede dar como resultado nieles muy altos de
distorsión audible que se origina en el amplificador, lo cual puede añadir un sonido duro y
áspero a sus reproducciones. Contrariamente a lo que la gente cree, es más probable que se
dañe un altavoz intentando obtener demasiado volumen de un amplificador o receptor de
baja potencia que de uno muy potente.
Servicio o asistencia técnica
Si, tras seguir las instrucciones de conexión, experimenta dificultades, por favor, compruebe
de nuevo todas las conexiones de los cables. En caso de que aísle el problema en el altavoz,
contacte con el proveedor autorizado de Polk donde realizó la compra o póngase en contacto
con el servicio al cliente de Polk en el 800-377-7655 (L-V, 9-17:30 EST, solo EE. UU.) o mediante
el e-mail polkcs@polkaudio.com. Fuera de EE. UU., llame al 410-358-3600. Hay disponible
información más detallada, incluyendo artículos de cómo instalar audio, preguntas frecuentes
y manuales online en nuestro sitio web www.polkaudio.com.
Eliminación del producto: Se pueden aplicar ciertas leyes o regulaciones locales,
nacionales o internacionales acerca de la eliminación de este producto. Para
información más detallada, por favor, póngase en contacto con el proveedor donde
compró este producto o el distribuidor/importador de Polk de su país. Puede
encontrar un listado de distribuidores/importadores de Polk en el sitio web
www.polkaudio.com o poniéndose en contacto con Polk en 1 Viper Way, Vista,
California 92081 EE. UU. Teléfono: +1 800-377-7655.
Garantía limitada
Polk Audio, Inc. garantiza al comprador original únicamente que este producto no tendrá defectos en los
materiales y su fabricación durante un periodo de (1) un año desde la fecha de la compra minorista original de
un proveedor autorizado de Polk. Sin embargo, esta garantía finalizará automáticamente antes del vencimiento
del periodo de (1)año si el comprador minorista original vende o transfiere en otro caso el producto a
cualquier otra parte. El comprador minorista original se denominará de aquí en adelante como “usted”.
Para permitir a Polk ofrecer el mejor servicio de garantía posible, por favor, rellene las tarjetas de registro del
producto y envíelas a la fábrica en la dirección proporcionada en la tarjeta de registro antes de diez (10) días
desde la fecha de compra.
Los productos defectuosos se deben enviar, junto con una prueba de compra y prepago asegurado, al
proveedor Polk autorizado al que compró el producto o a 1 Viper Way, Vista, California 92081. Los productos
se deben enviar en el recipiente del envío original o su equivalente; en cualquier caso, el riesgo de pérdida o
daños durante el tránsito es soportado por usted.
Si, tras el examen en la fábrica o por parte del proveedor Polk autorizado se determina que la unidad era
defectuosa en materiales o mano de obra en cualquier momento del periodo de garantía, Polk o el proveedor
de Polk, según su elección, reparará o reemplazará este producto sin coste adicional, excepto lo establecido
a continuación. Todas las piezas y productos reemplazados pasan a ser propiedad de Polk. Los productos
reemplazados o reparados según esta garantía se le devolverán a usted, en un periodo razonable, con flete
prepagado.
Esta garantía no incluye el servicio o las piezas para reparar daños provocados por accidente, desastre,
mal uso, abuso, negligencia, procedimientos de envío o embalajes inadecuados, uso comercial, entradas de
voltaje que superen la capacidad máxima de la unidad, aspecto cosmético de la ebanistería no atribuible
directamente a defectos en materiales o mano de obra, o servicio, reparación o modificaciones del producto
que no hayan sido autorizadas o aprobadas por Polk. Esta garantía sustituye a cualquier otra garantía expresa.
Si este producto tiene defectos de materiales y mano de obra como se explica arriba, su única opción será
la reparación o el recambio como se detalla. En ningún caso, Polk Audio, Inc. será responsable hacia usted
por cualquier daño fortuito o emergente que surja del uso o la incapacidad de usar el producto, incluso
aunque Polk Audio, Inc. o un proveedor de Polk haya sido avisado de la posibilidad de dichos daños o
cualquier otra afirmación por cualquier otra parte. Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de
daños resultantes, por lo que esta limitación y exclusión pueden no aplicarse a usted. Esta garantía le otorga
a usted derechos legales específicos que pueden variar de estado a estado.
Esta garantía se aplica solo a productos adquiridos en los Estados Unidos de América, sus posesiones y EE.
UU. y los intercambios de fuerzas armadas de la OTAN y clubes de audio. Los términos y condiciones de la
garantía aplicable a productos adquiridos en otros países están disponibles en los distribuidores autorizados
de Polk en dichos países.

Transcripción de documentos

Dual Voice Coil Hookup / Branchement de bobine acoustique double / Conexión de bobina de voz dual / Dual Voice Coil Hookup / Collegamento per configurazione a bobina doppia Please make certain that your amplifier is rated to carry the specified load. / Veuillez vous assurer que votre amplificateur est classé pour supporter la charge spécifiée. / Por favor, asegúrese de que el amplificador puede soportar la carga especificada. / Bitte stellen Sie sicher, dass Ihr Verstärker die angegebene Last aushält. / Accertarsi che l’amplificatore possa supportare il carico specificato. ONLINE MANUAL WIRING DIAGRAMS Single Voice Coil Hookup / Branchement de bobine acoustique simple / Conexión de bobina de voz individual / Single Voice Coil Hookup / Collegamento per configurazione a bobina singola Please make certain that your amplifier is rated to carry the specified load. / Veuillez vous assurer que votre amplificateur est classé pour supporter la charge spécifiée. / Por favor, asegúrese de que el amplificador puede soportar la carga especificada. / Bitte stellen Sie sicher, dass Ihr Verstärker die angegebene Last aushält. / Accertarsi che l’amplificatore possa supportare il carico specificato. With coils in parallel: a dual 4 Ohm speaker will present a 2 Ohm load. With coils wired in series: a dual 4 Ohm speaker will present an 8 Ohm load. Avec les bobines en parallèle: Un haut-parleur double de 4 ohms représentera une charge de 2 ohms. Avec les bobines connectées en série : Un haut-parleur double de 4 ohms représentera une charge de 8 ohms. Con bobinas en paralelo: un doble altavoz de 4 ohmios presentará una carga de 2 ohmios. Bei parallel geschalteten Spulen: Ein Dual-4-Ohm-Lautsprecher mit 2 Ohm-Last. Con le bobine in parallelo: un diffusore acustico da 4 Ohm genera un carico pari a 2 Ohm. Con bobinas conectadas en serie: un doble altavoz de 4 ohmios presentará una carga de 8 ohmios. Bei in Serie geschalteten Spulen: Ein Dual-4-Ohm-Lautsprecher mit 8 Ohm-Last. Con le bobine collegate in serie: un diffusore acustico duale da 4 Ohm genera un carico pari a 8 Ohm. Single 4 Ohm Load Charge simple de 4 ohms Carga individual de 4 ohmios Einzeln 4 Ohm-Last Carico singolo da 4 Ohm With speakers wired in parallel: Two 4 Ohm speakers will present a 2 Ohm load. Avec les haut-parleurs connectés en parallèle : Deux haut-parleurs de 4 ohms représenteront une charge de 2 ohms. Con altavoces cableados en paralelo: Dos altavoces de 4 ohmios presentarán una carga de 2 ohmios. Bei parallel geschalteten Lautsprechern: Zwei 4 Ohm-Lautsprecher mit 2 Ohm-Last. Con diffusori acustici collegati in parallelo: due diffusori acustici da 4 Ohm generano un carico pari a 2 Ohm. With the coils wired in series and the speakers wired in parallel: 2 dual 4 Ohm speakers will present a 4 Ohm load. With coils and speakers wired in parallel: two dual 4 Ohm speakers will present a 1 Ohm load. (Not recommended unless amplifier is rated for 1 Ohm operation.) With the coils wired in series and the speakers wired in parallel: 3 dual 4 Ohm speakers will present a 2.7 Ohm load. Avec les bobines connectées en série et les haut-parleurs connectés en parallèle : 2 hautparleurs doubles de 4 ohms représenteront une charge de 4 ohms. Avec les bobines et les haut-parleurs connectés en parallèle : Deux haut-parleurs doubles de 4 ohms représenteront une charge de 1 ohm. (Non recommandé à moins que l’amplificateur soit classé pour une opération de 1 ohm). Avec les bobines connectées en série et les hautparleurs connectés en parallèle : 3 haut-parleurs doubles de 4 ohms représenteront une charge de 2,7 ohms. Con las bobinas conectadas en serie y los altavoces conectados en paralelo: 2 dobles altavoces de 4 ohmios presentarán una carga de 4 ohmios. Bei den in Serie geschalteten Spulen und den parallel geschalteten Lautsprechern: 2 Dual-4-Ohm Lautsprecher mit 4 Ohm-Last. Con le bobine collegate in serie e i diffusori acustici collegati in parallelo: 2 diffusori acustici da 4 Ohm generano un carico pari a 4 Ohm. Con las bobinas y los altavoces conectados en paralelo: Dos altavoces dobles de 4 ohmios presentarán una carga de 1 ohmio. (No se recomienda a menos que el amplificador soporte una operación de 1 ohmio) Bei parallel geschalteten Spulen und Lautsprechern: Zwei Dual-4-Ohm-Lautsprecher mit 1 Ohm-Last. (Nur empfohlen, wenn der Verstärker für 1 Ohm-Betrieb ausgelegt ist.) Con le bobine e i diffusori acustici collegati in parallelo: due diffusori acustici duali da 4 Ohm generano un carico pari a 1 Ohm (configurazione non consigliabile, a meno che l’amplificatore non abbia una potenza stimata pari a 1 Ohm). Con las bobinas conectadas en serie y los altavoces conectados en paralelo: 3 dobles altavoces de 4 ohmios presentarán una carga de 2,7 ohmios. Bei den in Serie geschalteten Spulen und den parallel geschalteten Lautsprechern: 3 Dual-4-Ohm-Lautsprecher mit 2,7 Ohm-Last. Con le bobine collegate in serie e i diffusori acustici collegati in parallelo: 3 diffusori acustici duali da 4 Ohm generano un carico pari a 2.7 Ohm. FUSIBLE DE SUBWOOFER Tu woofer Mobile Monitor está equipado con un fusible integrado (TIPO ATP-ULF BLADE de automoción) que solamente se fundirá en casos extremos cuando el woofer esté funcionando muy por encima de sus límites especificados. Esto puede incluir la entrada de ruidos del sistema involuntarios (p. ej., entrada de ONLINE MANUAL toma de tierra), etapas de entrada distorsionadas, distorsión en el amp. de corriente, uso en competiciones de sonido, etc. El fusible protegerá todo el equipo del sistema proporcionando un punto de fallo seguro y predecible. Sin embargo, en estos casos extremos, el fusible podría no proteger al woofer en sí. Esta elección de SUBWOOFER FUSE diseño permite a los woofers alcanzar niveles de máximo rendimiento sin la molestia de reemplazar el Your Mobile Monitor woofer is equipped with an integrated fuse (automotive ATP-ULF BLADE que se funda el fusible, debe reemplazarse con otro del valor especificado. Compruebe el funcionamiento TYPE) which will only blow in extreme cases when the woofer is operating well outside of adecuado del woofer. Se puede usar un fusible con un menor valor, pero puede fallar en un nivel de its specified limits. This may include the input of unintended system noises (ex: input grounding), rendimiento algo menor. fusible. Garantizamos la fiabilidad si utiliza el producto dentro de sus límites especificados. En caso de overdriven input stages, power amp overdrive, use in sound-off competitions, etc. The fuse will protect the entire system equipment by providing a safe and predictable failure point. However, in these extreme cases the fuse may not protect the woofer itself. This design choice FUSIBILE DEL SUBWOOFER allows the woofers to reach maximum performance levels without the annoyance of fuse L’altoparlante del tuo Mobile Monitor è dotato di un fusibile integrato (fusibile a lama ATP-ULF) il quale replacement. We guarantee reliability if you use the product within its specified limits. Should the andrà in fusione soltanto in casi estremi, quando l’altoparlante si troverà a lavorare ben al di sopra dei suoi fuse blow it must be replaced with another of the specified value. Check the woofer for proper limiti dichiarati. Questo potrebbe accadere quando viene connesso inavvertitamente ad una sorgente di operation. A lesser value fuse may be used but may fail at a somewhat lower performance level. input (Ad esempio: una massa d’ingresso), quando avviene un overdrive del segnale in ingresso o un overdrive dell’amplificatore di potenza, quando viene utilizzato per le competizioni di car audio ecc. FUSIBLE DU CAISSON Il fusibile proteggerà l’equipaggiamento dell’intero sistema stabilendo un punto di errore certo e Votre haut-parleur Mobile Monitor est équipé d’un fusible intégré (automobile, type à lame scelta progettuale permette all’altoparlante di raggiungere i massimi livelli di performance senza il fastidio ATP-ULF) qui grillera uniquement dans des cas extrêmes lorsque le haut-parleur fonctionne di sostituire i fusibili. Possiamo garantire l’affidabilità del prodotto soltanto se utilizzato entro i suoi limiti bien au-delà des limites spécifiées. Cela peut inclure l’émission non intentionnelle de bruits du dichiarati. Se il fusibile dovesse fondersi, dovrà essere sostituito con un altro del medesimo valore. Siete système (Ex. : entrée de mise à la terre), surmodulation des étages d’entrée, surmodulation de pregati di verificare l’altoparlante per un corretto funzionamento. Un fusibile di valore inferiore potrà l’amplificateur, utilisation de compétitions de son, etc. essere utilizzato, ma con un punto di errore e prestazioni lievemente inferiori. prevedibile. In questi casi estremi il fusibile non potrà, tuttavia, proteggere l’altoparlante stesso. Questa Le fusible protégera tout l’équipement du système en fournissant un point de faille sécuritaire et prévisible. Cependant, dans ces cas extrêmes, le fusible pourrait ne pas protéger le haut-parleur lui-même. Ce choix de conception permet aux haut-parleurs d’atteindre leurs niveaux de SUBWOOFER SICHERUNG performance maximum sans la contrariété de remplacer le fusible. Nous garantissons la fiabilité Ihr Mobile Monitor Woofer ist mit einer integrierten Sicherung ausgestattet (ATP-ULF Kfz-Flachsicherung), si vous utilisez ce produit dans les limites spécifiées. Si le fusible grille, il doit être remplacé par die nur in extremen Fällen durchbrennt, wenn der Woofer weit außerhalb seiner festgelegten Grenzen funk- un autre de qualité égale. Vérifiez le haut-parleur pour le fonctionnement approprié. Un fusible tioniert. Dies mag den Eingang unvorhergesehener Geräuschquellen (z.B. Erdungs-Eingang), übersteuerte de moindre qualité peut être utilisé, mais il peut produire un niveau légèrement inférieur Eingangsstufen, übersteuerte Leistungsverstärker, Gebrauch bei Sound Off Wettbewerben usw. umfassen. de performance. Die Sicherung schützt die gesamte Systemausstattung, indem sie einen sicheren und vorhersagbaren Ausfallpunkt bietet. Allerdings mag die Sicherung in diesen Extremfällen nicht direkt den Woofer selbst schützen. Die Design-Entscheidung erlaubt den Woofern, maximale Leistungsniveaus ohne die Belästigung durch einen Sicherungswechsel zu erreichen. Wir garantieren die Zuverlässigkeit, wenn Sie das Produkt innerhalb seiner festgelegten Grenzen verwenden. Sollte die Sicherung durchbrennen, muss sie durch eine andere vom gleichen Leistungswert ersetzt werden. Überprüfen Sie die einwandfreie Funktion des Woofers. Eine geringere Sicherungsleistung kann verwendet werden, jedoch kann die Sicherung dann bei geringerem Leistungsniveau durchbrennen. MM1 Series Subwoofer Specifications MM1 caractéristiques de la gamme des caissons d’extrêmes graves Specifiche tecniche per la serie di subwoofer MM1 | Especificaciones del Subwoofer Serie MM1 | MM1 Series Subwoofer - Technische Daten Type Type/Tipo/Tipo/Typ Driver Complement (inches & mm) Complément de transmetteur/Complemento driver/Complemento controlador/Treiberbestückung Cutout Dimensions (inches & mm) Coupé dimensions/Ritagliare dimensioni/Separar dimensiones/ Ausgeschnitten Maße Mounting Height (inches & mm) Hauteur de montage/Altezza di montaggio/Altura de montaje/ Montagehöhe Mounting Depth: Top (inches & mm) Profondeur de montage (dessus)/Profondità supporto (alto)/ Profundidad de montaje (arriba)/Einbautiefe (oben) Mounting Depth: Bottom (inches & mm) Profondeur du montage (dessous)/Profondità supporto (basso)/ Profundidad de montaje (abajo)/Einbautiefe (unten) Peak Power Handling Puissance de crête/Gestione potenza picco/Gestión de la potencia máxima/Maximale Lautsprecherleistung Continuous Power Handling Puissance continue/Gestione potenza continua/Gestión de la potencia continua/Kontinuierliche Lautsprecherleistung Nominal Impedance (ohm) Impédance normale (ohm)/Impedenza normale (ohm)/Impedancia normal (ohm)/Normale Impedanz (ohm) Frequency Response (Hz) Courbe de résonnance (Hz)/Risposta in frequenza (Hz)/Respuesta de frecuencia (Hz)/Frequenzgang (Hz) Sensitivity (dB) Sensibilité (dB)/Sensibilità (dB)/Sensibilidad (dB)/ Audioempfindlichkeit (dB) MM 842 (SVC & DVC) MM 1042 (SVC & DVC) MM 1242 (SVC & DVC) 8˝ Subwoofer 10˝ Subwoofer 12˝ Subwoofer VOLUME | VOLUME | VOLUMEN | VOLUMEN | VOLUME Sealed Enclosures / Enceintes scellées / Cajas selladas 8˝ 203.2 mm 10˝ 254 mm 12˝ 304.8 mm 7.2˝ 185 mm 9˝ 230 mm 11˝ 282 mm 0.55˝ 14.06 mm 0.55˝ 14.06 mm 0.55˝ 14.06 mm / Versiegelte Gehäuse / Casse sigillate Minimum Sealed Maximum Sealed MM 842 (SVC & DVC) 0.5 cu. ft. 1.2 cu. ft. MM 1042 (SVC & DVC) 1.0 cu. ft. 2.4 cu. ft. MM 1242 (SVC & DVC) 1.25 cu. ft. 3.5 cu. ft. 4˝ 105 mm 4.6˝ 115 mm 4.64˝ 118 mm 4.68˝ 119 mm 5˝ 129 mm 5˝ 132 mm 900 W 1200 W 1260 W Vented Enclosures / Enceintes aérées / Cajas ventiladas 300 W 400 W 420 W Minimum Sealed Maximum Sealed 4 4 4 MM 842 (SVC & DVC) 0.66 cu. ft. 1.2 cu. ft. 30Hz-200kHz 28Hz-200kHz 26Hz-200kHz MM 1042 (SVC & DVC) 1.25 cu. ft. 1.75 cu. ft. 85 86 87 MM 1242 (SVC & DVC) 1.75 cu. ft. 2.25 cu. ft. / Belüftete Gehäuse / Casse ventilate Getting Started Please inspect your loudspeakers carefully. Notify your Polk dealer if you notice any damage or missing items. Keep the carton and packing material; this will do the best job of protecting your loudspeakers if they must be transported. Démarrage Inspectez vos haut-parleurs avec soin. Avisez le détaillant si vous constatez qu’il y a des dommages ou des pièces manquantes. Conservez la boîte et le matériel d’emballage. C’est la meilleure façon de protéger vos haut-parleurs lorsque vous les transportez. Primeros pasos Por favor, inspeccione sus altavoces cuidadosamente. Informe a su proveedor de Polk si nota cualquier daño o que faltan elementos. Guarde el cartón y el material de embalaje; esto protegerá perfectamente sus altavoces si debe transportarlos. Safe Limits of Operation Damage to loudspeakers can occur when an amplifier, regardless of its wattage, is made to play at higher listening levels than it can produce at low distortion levels. This is usually beyond the “noon or 1 o’clock” position on the volume control. Operation at this level can result in very high levels of audible distortion originating in the amplifier, which can add a harsh, gritty sound to your listening material. Contrary to popular belief, a loudspeaker is more likely to be damaged by trying to get too much volume from a low-powered amplifier or receiver than from a high-powered one. Limites d’utilisation sécuritaire Les haut-parleurs peuvent être endommagés lorsque l’amplificateur produit de la musique, peu importe la puissance, à un niveau d’écoute supérieur au niveau maximal auquel il peut la faire jouer avec un niveau de distorsion faible. Ceci se produit habituellement au-delà de la position 12 h ou 1 h du contrôle du volume. Le fonctionnement à ce niveau peut entraîner des niveaux très élevés de distorsion audible causée par l’amplificateur, ce qui peut ajouter des sonorités discordantes et graveleuses à vos pistes sonores. Contrairement à la croyance populaire, un haut-parleur est plus susceptible d’être endommagé par un amplificateur à basse puissance qu’un amplificateur haute puissance lorsque le volume est élevé. Límites seguros de funcionamiento Los altavoces pueden dañarse cuando un amplificador, sin importar su potencia, haya sido fabricado para reproducir a niveles más altos que lo que puede producir a niveles bajos de distorsión. Esto es normalmente más allá de la posición de “12 o 1 en punto” en el control de volumen. Su funcionamiento a estos niveles puede dar como resultado nieles muy altos de distorsión audible que se origina en el amplificador, lo cual puede añadir un sonido duro y áspero a sus reproducciones. Contrariamente a lo que la gente cree, es más probable que se dañe un altavoz intentando obtener demasiado volumen de un amplificador o receptor de baja potencia que de uno muy potente. Assistance technique ou service Si vous éprouvez toujours des difficultés après avoir suivi les instructions de branchement, revérifiez toutes les connexions. Si vous déterminez que le problème est causé par le haut-parleur, contactez le détaillant Polk autorisé auprès duquel qui vous avez fait votre achat ou contactez le service à la clientèle au 800-377-7655 (du lundi au vendredi, 9 h à 5 h 30, HNE, É.-U. seulement) ou par courriel au [email protected]. À l’extérieur des États-Unis, composez le 410-358-3600. Des renseignements détaillés, y compris des guides pratiques audio, des FAQ et des manuels en ligne, sont disponibles sur notre site web www.polkaudio.com. Servicio o asistencia técnica Si, tras seguir las instrucciones de conexión, experimenta dificultades, por favor, compruebe de nuevo todas las conexiones de los cables. En caso de que aísle el problema en el altavoz, contacte con el proveedor autorizado de Polk donde realizó la compra o póngase en contacto con el servicio al cliente de Polk en el 800-377-7655 (L-V, 9-17:30 EST, solo EE. UU.) o mediante el e-mail [email protected]. Fuera de EE. UU., llame al 410-358-3600. Hay disponible información más detallada, incluyendo artículos de cómo instalar audio, preguntas frecuentes y manuales online en nuestro sitio web www.polkaudio.com. Élimination du produit — Certaines lois ou règlements internationaux, nationaux ou locaux peuvent s’appliquer quant à l’élimination de ce produit. Pour de plus amples renseignements, veuillez communiquer avec le détaillant auprès duquel vous avez acheté ce produit ou sur l’importateur/distributeur dans votre pays. Vous pouvez trouver la liste des importateurs/distributeurs de Polk au www.polkaudio.com ou en communiquant avec Polk au 1 Viper Way, Vista, en Californie, 92 081 États-Unis Téléphone : +1 800-377-7655. Eliminación del producto: Se pueden aplicar ciertas leyes o regulaciones locales, nacionales o internacionales acerca de la eliminación de este producto. Para información más detallada, por favor, póngase en contacto con el proveedor donde compró este producto o el distribuidor/importador de Polk de su país. Puede encontrar un listado de distribuidores/importadores de Polk en el sitio web www.polkaudio.com o poniéndose en contacto con Polk en 1 Viper Way, Vista, California 92081 EE. UU. Teléfono: +1 800-377-7655. Technical Assistance or Service If, after following the hookup directions, you experience difficulty, please double-check all wire connections. Should you isolate the problem to the loudspeaker, contact the authorized Polk dealer where you made your purchase, or contact Polk Customer Service 800-377-7655 (M-F, 9-5:30 EST, US only) or via email [email protected]. Outside the US, call 410-358-3600. More detailed information—including audio how-to articles, FAQs, and online manuals—is available on our website www.polkaudio.com. Product Disposal - Certain international, national and/or local laws and/or regulations may apply regarding the disposal of this product. For further detailed information, please contact the retailer where you purchased this product or the Polk Importer/Distributor in your country. A listing of Polk Importer/Distributors can be found on the Polk website www.polkaudio.com or by contacting Polk at 1 Viper Way, Vista, California 92081 USA— Phone: +1 800-377-7655 Limited Warranty Polk Audio, Inc. warrants the original purchaser only that this product will be free from defects in materials and workmanship for a period of (1) one year from the date of original retail purchase from a Polk Authorized Dealer. However, this warranty will automatically terminate prior to the expiration of the (1) one year period if the original retail purchaser sells or otherwise transfers the product to any other party. The original retail purchaser shall herein after be referred to as “you.” To allow Polk to offer the best possible warranty service, please fill out the Product Registration Card(s) and send them to the factory at the address provided in the Registration Card within (10) ten days of the date of purchase. Defective products must be shipped, together with a proof of purchase, prepaid insured to the Authorized Polk Dealer from whom you purchased the Product, or to 1 Viper Way, Vista, California 92081. Products must be shipped in the original shipping container or its equivalent; in any case the risk of loss or damage in transit is to be borne by you. If, upon examination at the factory or Polk Authorized Dealer it is determined that the unit was defective in materials or workmanship at any time during the Warranty period, Polk or the Polk Dealer will, at its option, repair or replace this product at no additional charge, except as set forth below. All replaced parts and products become property of Polk. Products replaced or repaired under this warranty will be returned to you, within a reasonable time, freight prepaid. This warranty does not include service or parts to repair damage caused by accident, disaster, misuse, abuse, negligence, inadequate packing or shipping procedures, commercial use, voltage inputs in excess of the rated maximum of the unit, cosmetic appearance of the cabinetry not directly attributable to defects in materials or workmanship, or service, repair, or modifications of the Product which has not been authorized or approved by Polk. This warranty is in lieu of all other expressed warranties. If this product is defective in materials and workmanship as warranted above, your sole remedy shall be repair or replacement as provided above. In no event will Polk Audio, Inc. be liable to you for any incidental or consequential damages arising out of the use or inability to use the product, even if Polk Audio, Inc. or a Polk Dealer has been advised of the possibility of such damages, or any other claim by any other party. Some states do not allow the exclusion or limitation of consequential damages, so the above limitation and exclusion may not apply to you. This warranty gives you specific legal rights which may vary from state to state. This warranty applies only to products purchased in the United States of America, its possessions, and U.S. and NATO armed forces exchanges and audio clubs. The warranty terms and conditions applicable to products purchased in other countries are available from the Polk Authorized Distributors in such countries. Garantie limitée Polk Audio, Inc. garantit à l’acheteur original que ce produit sera exempt de défauts matériels et de fabrication pendant une période d’un (1) an à compter de la date d’achat d’origine chez un revendeur Polk agréé. Toutefois, cette garantie sera automatiquement résiliée avant l’expiration de la (1) période d’un an si l’acheteur au détail original vend ou transfère autrement le produit à toute autre partie. L’acheteur au détail d’origine sera ci-après dénommé « vous ». Pour permettre à Polk de vous offrir le meilleur service de garantie, veuillez remplir la carte d’enregistrement du produit (s) et renvoyez-la à l’usine, à l’adresse fournie sur carte d’inscription dans un délai de (10) dix jours à compter de la date d’achat. Les produits défectueux doivent être expédiés prépayés et assurés, avec une preuve d’achat, au revendeur Polk autorisé auprès duquel vous avez acheté le produit, ou à l’adresse 1 Viper Way, Californie, 92 081. Les produits doivent être expédiés dans leur emballage d’origine ou l’équivalent; et dans tous les cas, le risque de perte ou de dommage pendant le transport est à votre charge. Si, lors de l’examen par le constructeur ou le revendeur autorisé Polk, il est déterminé que le produit présentait un défaut de matériel ou de fabrication au cours de la période de garantie, Polk ou le revendeur Polk, à son choix, réparera ou remplacera ce produit sans frais supplémentaires, sauf comme indiqué ci-dessous. Tous les produits et pièces remplacés deviennent la propriété de Polk. Les produits remplacés ou réparés au titre de la présente garantie vous seront restitués dans un délai raisonnable, fret payé d’avance. Cette garantie n’inclut pas le service ou les pièces pour réparer les dommages causés par un accident, une catastrophe, une mauvaise utilisation, l’abus, la négligence, le mauvais emballage ou la précipitatin des procédures, l’utilisation commerciale, les entrées de tension au-delà de la valeur maximale de l’unité, l’aspect esthétique de l’ébénisterie qui ne sont pas directement imputables à des vices de matériaux ou de fabrication, de service, de réparation ou des modifications de produit qui n’ont pas été autorisées ou approuvées par Polk. Cette garantie remplace toute autre garantie expresse. Si ce produit présente des défauts de matériaux ou de fabrication comme ceux décrits dans la garantie ci-dessus, votre seul recours sera la réparation ou le remplacement, tel qu’offert ci-dessus. En aucun cas, Polk Audio, Inc. ne sera tenu responsable envers vous de tout dommage accessoire ou indirect résultant de l’utilisation ou de l’incapacité à utiliser le produit, même si Polk Audio, Inc. ou un revendeur Polk a été avisé de la possibilité de tels dommages, ou pour toute autre demande, par toute autre partie. Certains états ne permettent pas l’exclusion ou la limitation des dommages indirects, par conséquent les limitations et exclusions peuvent ne pas s’appliquer à vous. Cette garantie vous donne des droits légaux spécifiques qui peuvent varier d’un état à l’autre. Cette garantie s’applique uniquement aux produits achetés aux États-Unis d’Amérique, dans ses possessions et par l’entremise des services d’échange et des clubs audio des forces armées des États-Unis et de l’OTAN. Les conditions de garantie applicables aux produits achetés dans d’autres pays sont disponibles chez les distributeurs autorisés de Polk dans ces pays. Garantía limitada Polk Audio, Inc. garantiza al comprador original únicamente que este producto no tendrá defectos en los materiales y su fabricación durante un periodo de (1) un año desde la fecha de la compra minorista original de un proveedor autorizado de Polk. Sin embargo, esta garantía finalizará automáticamente antes del vencimiento del periodo de (1)año si el comprador minorista original vende o transfiere en otro caso el producto a cualquier otra parte. El comprador minorista original se denominará de aquí en adelante como “usted”. Para permitir a Polk ofrecer el mejor servicio de garantía posible, por favor, rellene las tarjetas de registro del producto y envíelas a la fábrica en la dirección proporcionada en la tarjeta de registro antes de diez (10) días desde la fecha de compra. Los productos defectuosos se deben enviar, junto con una prueba de compra y prepago asegurado, al proveedor Polk autorizado al que compró el producto o a 1 Viper Way, Vista, California 92081. Los productos se deben enviar en el recipiente del envío original o su equivalente; en cualquier caso, el riesgo de pérdida o daños durante el tránsito es soportado por usted. Si, tras el examen en la fábrica o por parte del proveedor Polk autorizado se determina que la unidad era defectuosa en materiales o mano de obra en cualquier momento del periodo de garantía, Polk o el proveedor de Polk, según su elección, reparará o reemplazará este producto sin coste adicional, excepto lo establecido a continuación. Todas las piezas y productos reemplazados pasan a ser propiedad de Polk. Los productos reemplazados o reparados según esta garantía se le devolverán a usted, en un periodo razonable, con flete prepagado. Esta garantía no incluye el servicio o las piezas para reparar daños provocados por accidente, desastre, mal uso, abuso, negligencia, procedimientos de envío o embalajes inadecuados, uso comercial, entradas de voltaje que superen la capacidad máxima de la unidad, aspecto cosmético de la ebanistería no atribuible directamente a defectos en materiales o mano de obra, o servicio, reparación o modificaciones del producto que no hayan sido autorizadas o aprobadas por Polk. Esta garantía sustituye a cualquier otra garantía expresa. Si este producto tiene defectos de materiales y mano de obra como se explica arriba, su única opción será la reparación o el recambio como se detalla. En ningún caso, Polk Audio, Inc. será responsable hacia usted por cualquier daño fortuito o emergente que surja del uso o la incapacidad de usar el producto, incluso aunque Polk Audio, Inc. o un proveedor de Polk haya sido avisado de la posibilidad de dichos daños o cualquier otra afirmación por cualquier otra parte. Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de daños resultantes, por lo que esta limitación y exclusión pueden no aplicarse a usted. Esta garantía le otorga a usted derechos legales específicos que pueden variar de estado a estado. Esta garantía se aplica solo a productos adquiridos en los Estados Unidos de América, sus posesiones y EE. UU. y los intercambios de fuerzas armadas de la OTAN y clubes de audio. Los términos y condiciones de la garantía aplicable a productos adquiridos en otros países están disponibles en los distribuidores autorizados de Polk en dichos países.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6

Polk Audio MM842DVC Manual de usuario

Categoría
Altavoces de la barra de sonido
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para