Wacker Neuson DPU 4045Y Parts Manual

Tipo
Parts Manual
A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number is
attached to each unit. Please record the information found on this plate so it will be available
should the nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting service
information, you will always be asked to specify the model, item number, revision number,
and serial number of the unit.
Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedem
Gerät angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlust
oder Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, die
Versions- Nummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oder
Nachfragen bezüglich Service-Informationen stets erforderlich.
Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y número
de serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en caso
de que la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los pedidos para
repuestos necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y el
número de serie de la máquina en cuestión.
Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau de
revision et le numéro de série est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les informations
relevées sur cette plaque de façon à ce qu’elles soient toujours disponibles si la plaque
signalétique venait à être perdue ou endommagée. Lorsq ue vous commandez des pièces
détachées ou vous sollicitez des informations après-vente, on vous demandera toujours de
préciser le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série de
la machine.
My machine’s numbers are / Die Nummern meines Gerätes sind /
Los números de mi máquina son / Les numéros de ma machine son :
DPU 4045Y
Nameplate
Typenschild
Plaque signalétique
Placa de Identificación
0610027 - 100
3
Part Numbers appearing in boldface type are recommended spare parts. This means that
these parts are subject to wear under normal operating conditions and may require periodic
service or replacement. It is recommended that these items be stocked to meet the
expected service requirements of this model. Actual stocking quantities of these and other
parts used in more extensive repairs will depend on the service practices of each customer.
Bei den in den Ersatzteillisten fettgedruckten Nummern handelt es sich um empfohlene
Ersatzteile. Dies bedeutet, daß diese Teile bei normalen Anwendungsbedingungen
natürlicher Abnutzung ausgesetzt sind und gelegentlich ersetzt oder überarbeitet werden
müssen. Es wird geraten, diese Teile auf Lager bereit zu haben, um für Service-Arbeiten an
diesem Gerät vorbereitet zu sein. Lagerbestände für diese und andere Teile, welche für
ausgiebigere Reparaturarbeiten benötigt werden, können je nach Service-Gewohnheiten
der einzelnen Kunden variieren.
Los números de partes en negritas en las Listas Ilustradas de Partes son los repuestos
recomendados, ésto quiere decir que estas partes se desgastarán bajo circunstancias de
funcionamiento normales y pueden requerir servicio periódico o su reemplazo. Se
recomienda que el cliente mantenga un abastecimiento adecuado de estas partes para
poder satisfacer la demanda requerida por el servicio a la máquina. La cantidad de
repuestos que el cliente necesitará para reparaciones dependerá de la póliza de servicio de
cada cliente.
Les numéros de pièces imprimés en caractères gras dans les Listes des Pièces Détachées
de ce manuel sont les pièces détachées recommandées par la Wacker. Cela veut dire que
ces pièces sont sujettes à usure dans des conditions de travail normales et peuvent
nécessiter de l’entretien ou leur remplacement. Nous recommandons que vous disposez
d’un stock de ces pièces pour pouvoir satisfaire la demande d’entretien de cette machine.
Le client doit decider lui-même de la quantité exacte de pièces de rechange qu’il disposera
dans ses stocks.
This machine may be covered by one or more of the following patents:
Dieses Gerät ist unter einem oder mehreren der folgenden Patente geschützt:
Puede ser que las patentes a continuación sean válidas para esta máquina:
Cette machine peut être protégée sous les brevets d’invention ci-dessous :
Part Numbers - Boldface / Patents
Fettgedruckte Artikelnummern / Patente
DPU 4045Y
Números de partes en negritas / Patentes
Numéros de pièce - en caractères gras / Brevets d’Invention
4
0610027 - 100
Vibratory Plate cpl.
Vibrationsplatte kpl.
Plancha Vibradora cpl.
Plaque Vibrante cpl.
8
Vibratory Plate cpl.
Vibrationsplatte kpl.
Plancha Vibradora cpl.
Plaque Vibrante cpl.
12
Upper Mass cpl.
Obermasse kpl.
Masa Superior cpl.
Massa Superieure cpl.
14
Upper Mass cpl.
Obermasse kpl.
Masa Superior cpl.
Massa Superieure cpl.
16
Battery protection cpl.
Batterieschutz kpl.
Protección de batería cpl.
Protection de batterie cpl.
18
Baseplate cpl.
Untermasse kpl.
Masa Inferior cpl.
Masse Inferieure cpl.
20
Exciter cpl.
Erreger kpl.
Excitador cpl.
Excitateur cpl.
22
Exciter cpl.
Erreger kpl.
Excitador cpl.
Excitateur cpl.
24
Center Pole cpl.
Deichsel kpl.
Barra de mando cpl.
Timon cpl.
28
Center Pole Head cpl.
Deichselkopf kpl.
Cabezal de mando cpl.
Tête de timon cpl.
30
Centrifugal Clutch cpl.
Fliehkraftkupplung kpl.
Embrague centrífugo cpl.
Embrayage centrifuge cpl.
32
Labels
Aufkleber
Calcomanías
Autocollants
34
Engine
Motor
Motor
Moteur
37
Crankcase
Kurbelgehäuse
Cárter
Carter
38
DPU 4045Y
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
Indice
Table des matières
0610027 - 100
5
Cylinder head
Zylinderkopf
Culata
Culasse
42
Air Cleaner-Exhaust
Luftfilter-Auspuff
Filtro del Aire-Escape
Filtre à Air-Échappement
46
Crankshaft-Camshaft
Kurbelwelle-Nockenwelle
Cigueñal-Arbol de levas
Vilebrequin-Arbre à cames
48
Piston-Connecting Rod
Kolben-Pleuel
Pistón-Biela
Piston-Bielle
50
Oil plug-Governor
Ölpumpe-Drehzahlregler
Tapón roscado-Regulador
Bouchon-RégulateurRégulateur
52
Air Ducting-Recoil starter
Luftführung-Reversierstarter
Conducción de Aire-Starter reversible
Carter Ventilation-Démarreur réversible
56
Injection pump-Injection Nozzle
Einspritzpumpe-Einspritzdüse
Bomba de injección-Inyector
Pompe à injection-Gicleur
58
Fuel Tank-Fuel hose
Kraftstofftank-Kraftstoffleitung
Depósito de Combustible-Manguera de combustible
Réservoir à Essence-Tuyau à essence
60
Electric Start
Elektrostarter
Arrancador Eléctrico
Démarreur Électrique
64
Gasket set
Dichtungssatz
Juego de juntas
Jeu de joints
68
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
DPU 4045Y
Indice
Table des matières
6
0610027 - 100
Vibratory Plate cpl.
Vibrationsplatte kpl.
DPU 4045Y
Plancha Vibradora cpl.
Plaque Vibrante cpl.
8
0610027 - 100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0039125 2
Fixing device cpl.
Halterung kpl.
Soporte cpl.
Bague de retenue cpl.
2 0011345 4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M8 x 60
25Nm/18ft.lbs
DIN 931
3 0045109 1
Worm drive house clip
Schneckengewindeschelle
Abrazadera con sinfín
Collier de serrage
4 0200603 1
Retention bolt
Arretierungsbolzen
Perno de retención
Boulon d'arrêt
5 0033477 1
Compression spring
Druckfeder
Resorte de compresión
Ressort de pression
6 0045170 1
Threaded pin
Gewindestift
Varilla roscada
Goupille fileté
M10 x 30 DIN 916
7 0202566 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
10,5 DIN 134
8 0033621 1
Switch handle
Flacher Knopf
Empuñadura
Poignée d'interrupteur
9 0200565 1
Bracket
Halter
Soporte
Support
10 0032006 1
Gasket
Dichtring
Anillo de junta
Bague d'étanchéité
A26 x 31 DIN 7603
11 0024838 1
Plug (threaded)
Verschlußschraube
Tapón roscado
Bouchon
AM26 x 1,5 DIN 7604
12 0013574 8
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M8 x 12
25Nm/18ft.lbs
ISO 4762
13 0108437 2
Intermediary washer
Zwischenscheibe
Arandela distanciadora
Bague intermédiaire
14 0108470 2
Rubber insert
Gummielement
Elemento de goma
Élément en caoutchouc
15 0069186 2
Cap
Schutzkappe
Tapa
Couvercle
16 0108401 2
Button
Pilz
Fungiforme
Butée
17 0108465 2
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M12 x 70
86Nm/63ft.lbs
ISO 4762
18 0108400 2
Shackle
Bügel
Estribo
Étrier
19 0043928 1
Threaded spindle cpl.
Gewindespindel kpl.
Husillo roscado cpl.
Tige fileté cpl.
20 0201983 1
Pole support
Deichselabstützung
Ayuda de poste
Appui de Polonais
21 0011535 4
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M10 x 25
49Nm/36ft.lbs
ISO 4762
22 0202866 1
Locknut
Sechskantmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M16 EN 1661
23 0043233 1
Shockmount
Gummi-Metall-Kerbpuffer
Tope caucho-metal
Tampon métallique oscillant
24 0018087 2
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M12 x 30
120Nm/88ft.lbs
ISO 4762
25 0010620 2
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
12 ISO 7090
DPU 4045Y
Vibratory Plate cpl.
Vibrationsplatte kpl.
Plancha Vibradora cpl.
Plaque Vibrante cpl.
0610027 - 100
9
Vibratory Plate cpl.
Vibrationsplatte kpl.
DPU 4045Y
Plancha Vibradora cpl.
Plaque Vibrante cpl.
10
0610027 - 100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
26 0017091 1
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
10,5 DIN 7349
27 0127085 1
Shockmount
Anschlagpuffer
Amortiguador
Silentbloc
28 0011553 3
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M6 x 16
10Nm/7ft.lbs
ISO 4762
29 0010624 1
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
6 ISO 7090
30 0096691 4
Pipe clamp
Rohrschelle
Abrazadera
Collier pour tuyau
31 0204556 1
Operating lever cpl.
Betätigung kpl.
Accionamiento cpl.
Boîtier de com. avec câble
32 0011553 1
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M6 x 16
10Nm/7ft.lbs
ISO 4762
33 0210453 1
Control
Betätigung
Regulador
Commande
34 0012373 2
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M6 x 22
10Nm/7ft.lbs
ISO 4762
35 0105950 1
Throttle
Geber
Acelerador
Levier regulateur
36 0103942 1
Sherical bullon
Kugelknopf
Botón esférico
Bouton de bille
DPU 4045Y
Vibratory Plate cpl.
Vibrationsplatte kpl.
Plancha Vibradora cpl.
Plaque Vibrante cpl.
0610027 - 100
11
Vibratory Plate cpl.
Vibrationsplatte kpl.
DPU 4045Y
Plancha Vibradora cpl.
Plaque Vibrante cpl.
12
0610027 - 100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
40 0011535 2
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M10 x 25
49Nm/36ft.lbs
ISO 4762
41 0010741 2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
10,5 DIN 433
42 0103384 1
Belt guard
Riemenschutz
Protección de la polea
Protection de courroie
43 0011528 10
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M12 x 35
86Nm/63ft.lbs
ISO 4762
44 0010620 2
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
12 ISO 7090
45 0103472 2
Angle
Winkel
Ángulo
Coude
47 0048519 1
Plate
Blech
Chapa
Tôle
48 0011523 2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M16 x 30
210Nm/154ft.lbs
DIN 933
49 0039206 1
Bar
Leiste
Listón
Listeau
50 0011550 2
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M6 x 25
10Nm/7ft.lbs
ISO 4762
51 0043478 1
Covering
Abdeckung
Cubierta
Couverture
52 0043201 1
Banjo bolt
Hohlschraube
Perno hueco
Boulon creux à filet femelle
10-3 DIN 7643
53 0012624 2
Gasket
Dichtring
Anillo de junta
Bague d'étanchéité
A14 x 18 DIN 7603
55 0097110 2
Bar
Leiste
Listón
Listeau
56 0103962 6
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M8 x 18
25Nm/18ft.lbs
ISO 4762
62 0103880 2
Pipe guide
Rohrdurchführung
Tubo de guía
Passage de tuyau
63 0039145 1
Apron
Schürze
Protección
Tablier
72 0021465 8
Lock washer
Sicherungsscheibe
Arandela de seguridad
Rondelle d'arrêt
HS12
73 0129814 1
V-belt
Keilriemen
Correa en V
Courroie
DPU 4045Y
Vibratory Plate cpl.
Vibrationsplatte kpl.
Plancha Vibradora cpl.
Plaque Vibrante cpl.
0610027 - 100
13
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0204806 4
Locknut
Sechskantmutter
Contratuerca
Contre-écrou
2 0058667 2
V-belt pulley half
Keilriemenscheibenhälfte
Semi-polea en V
Flanc de poulie à courroie
3 0058668 3
Distance washer
Distanzscheibe
Distanciador
Disque d'écartement
4 0058671 1
Centrifugal clutch
Fliehkraftkupplung
Embrague centrífugo
Embrayage centrifuge
5 0011544 4
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M8 x 16
25Nm/18ft.lbs
ISO 4762
6 0204807 1
Rubber profile
Gummiprofil
Perfil de goma
Profil en caoutchouc
7 0204558 1
Plate
Blech
Chapa
Tôle
8 0021465 8
Lock washer
Sicherungsscheibe
Arandela de seguridad
Rondelle d'arrêt
HS12
9 0011528 2
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M12 x 35
86Nm/63ft.lbs
ISO 4762
10 0202876 1
Protective frame
Schutzrahmen
Armazón de protección
Cadre protection
11 0013551 6
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M8 x 18
25Nm/18ft.lbs
DIN 933
12 0099915 1
Bar
Leiste
Listón
Listeau
13 0102011 1
Cover plate
Abdeckplatte
Placa de cubierta
Plaque de recouvrement
14 0011422 4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M12 x 35
86Nm/63ft.lbs
DIN 933
15 0103930 1
Hook
Öse
Punto de izaje
Crochet
16 0010884 4
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M12 ISO 4032
17 0013569 2
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M12 x 50
86Nm/63ft.lbs
ISO 4762
18 0010880 2
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M6 ISO 4032
19 0206414 1
Fixation
Fixierung
Fijación
Fixation
20 0011553 2
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M6 x 16
10Nm/7ft.lbs
ISO 4762
21 0125154 1
Foam
Schaumstoff
Materia espumoso
Mousse
22 0206415 1
Oil drain cpl.
Ölablass kpl.
Drenaje de aceite cpl.
Raccord vidange d'huile cpl.
DPU 4045Y
Upper Mass cpl.
Obermasse kpl.
Masa Superior cpl.
Massa Superieure cpl.
0610027 - 100
15
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
30 0011553 4
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M6 x 16
10Nm/7ft.lbs
ISO 4762
31 0126602 1
Battery cover cpl.
Batteriedeckel kpl.
Tapa de batería cpl.
Couvercle de batterie cpl.
32 0126303 1
Insulating cushion
Kissen für Batterie
Almohadilla
Coussin
33 0011535 4
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M10 x 25
49Nm/36ft.lbs
ISO 4762
34 0010741 4
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
10,5 DIN 433
35 0103955 1
Rubber profile
Gummiprofil
Perfil de goma
Profil en caoutchouc
36 0103477 1
Seal
Dichtung
Junta
Joint
37 0058302 1
Battery
Batterie
Batería
Batterie
38 0124969 1
Battery protector right
Batterie Protektor rechts
Protector de batería derecha
Protection de batterie droite
39 0124970 1
Battery protector left
Batterie Protektor links
Protector de batería izquirda
Protection de batterie gauche
40 0124255 16
Shockmount
Batteriepuffer
Tope
Tampon
41 0011544 2
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M8 x 16
25Nm/18ft.lbs
ISO 4762
42 0010622 2
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
8 ISO 7090
43 0048761 1
Mass line
Masseleitung
Cable de masa
Câble de mise à la masse
44 0125710 1
Buzzer holder
Halter Signalgeber
Soporte portachicharra
Support du générateur de signal
45 0125626 1
Piezoelectric buzzer
Piezo-Summer
Chicarra acústica piezoeléctrica
Vibreur piézoélectrique
46 0204555 1
Upper Mass
Obermasse
Masa Superior
Masse Superieure
47 0033988 4
Lockwasher
Spannscheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
10 DIN 6796
48 0011436 4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M10 x 45
49Nm/36ft.lbs
DIN 933
49 0204810 1
Diesel Engine
Dieselmotor
Motor Diesel
Moteur Diesel
DPU 4045Y
Upper Mass cpl.
Obermasse kpl.
Masa Superior cpl.
Massa Superieure cpl.
0610027 - 100
17
Battery protection cpl.
Batterieschutz kpl.
DPU 4045Y
Protección de batería cpl.
Protection de batterie cpl.
18
0610027 - 100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0125120 1
Battery protection
Batterieschutz
Protección de batería
Protection de batterie
2 0038489 1
Tie cable
Kabelbinder
Fijación
Attache
3 0047388 3
Cable yarn
Kabelbinder
Fijación de cables
Attache de câble
4 0044682 1
Push button switch
Drucktaster
Interruptor de botón
Interrupteur à poussoir
5 0129797 1
LED
LED Leuchte
Diodo
Diode luminescente
6 0097657 1
Ignition starter switch
Zündanlaßschalter
Interruptor de arranque
Interrupteur démarreur
7 0096903 1
Cover
Klappdeckel
Tapa
Couvercle
8 0104080 1
Gland
Einsatz
Suplemento, inserto
Garniture
9 0098116 1
Positive pole strap
Plus-Pol-Leitung
Cable polo positivo
Ligne borne positive
10 0204808 1
Wiring Harness
Kabelbaum
Conjunto de Cables
Harnais de Câbles électriques
DPU 4045Y
Battery protection cpl.
Batterieschutz kpl.
Protección de batería cpl.
Protection de batterie cpl.
0610027 - 100
19
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 2004814 4
Shockmount
Gimetall-Kerblager mit Bund
Amortiguador
Silentbloc
2 0019156 1
Gasket
Dichtring
Anillo de junta
Bague d'étanchéité
A18 x 24 DIN 7603
3 0068222 1
Plug (threaded)
Verschlußschraube
Tapón roscado
Bouchon
M18 x 1,5 DIN 910
4 0125179 1
Exciter cpl.
Erreger kpl.
Excitador cpl.
Excitateur cpl.
5 0094518 12
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M12 x 120
120Nm/88ft.lbs
ISO 4762
6 0069727 1
Clamp
Stauff-Leichtbauschelle
Abrazadera
Collier
7 0010624 1
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
6 ISO 7090
8 0011547 1
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M6 x 40
10Nm/7ft.lbs
ISO 4762
9 0039191 8
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M16 x 1,5 x 55
210Nm/154ft.lbs
ISO 8676
10 0021988 8
Lock washer
Sicherungsscheibe
Arandela de seguridad
Rondelle d'arrêt
11 0044442 2
Extension plate
Anbauplatte
Placa de extensión
Elargisseur
8 cm
12 0102356 1
Baseplate
Untermasse
Masa inferior
Masse inferieure
13 0034442 3
Bushing
Dämpfungsbuchse
Buje
Douille
14 0031565 8
Lockwasher
Spannscheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
12 DIN 6796
15 0011421 4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M12 x 40
86Nm/63ft.lbs
DIN 933
16 0011529 4
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M12 x 30
86Nm/63ft.lbs
ISO 4762
17 0102105 4
Support
Pufferbock
Soporte tope
Support d'amortisseur
DPU 4045Y
Baseplate cpl.
Untermasse kpl.
Masa Inferior cpl.
Masse Inferieure cpl.
0610027 - 100
21
Exciter cpl.
Erreger kpl.
DPU 4045Y
Excitador cpl.
Excitateur cpl.
22
0610027 - 100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0011551 10
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M6 x 20
10Nm/7ft.lbs
ISO 4762
2 0010624 10
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
6 ISO 7090
3 1103030 1
Vent screw
Entlüftungsschraube
Tornillo de purga
Vis d'évacuation d'air
4 0102144 1
Vent cover
Belüftungsdeckel
Tapa de ventilación
Couvercle d'aeration
5 0103469 2
Cylindrical roller bearing
Zylinderrollenlager
Rodamiento cilíndricos
Roulement à rouleaux cylindrique
6 0099059 1
Exciter housing
Erregergehäuse
Carcasa del excitador
Carter excitateur
7 0039110 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
8 0039116 1
Gear wheel
Zahnrad
Engranaje
Roue dentée
9 2006113 2
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
50 x 2 DIN 471
10 2001399 1
Fitting key
Passfeder
Chaveta
Clavette
A10 x 8 x 28 DIN 6885
11 0069175 2
Eccentric weight
Unwucht
Masa excéntrica
Balourd
12 0021988 3
Lock washer
Sicherungsscheibe
Arandela de seguridad
Rondelle d'arrêt
13 0044634 2
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M16 x 30
295Nm/217ft.lbs
ISO 4762
14 0043812 1
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M16 x 50
295Nm/217ft.lbs
ISO 4762
15 0099648 1
Eccentric weight
Unwucht
Masa excéntrica
Balourd
16 0046359 1
Shaft
Welle
Árbol
Arbre
DPU 4045Y
Exciter cpl.
Erreger kpl.
Excitador cpl.
Excitateur cpl.
0610027 - 100
23
Exciter cpl.
Erreger kpl.
DPU 4045Y
Excitador cpl.
Excitateur cpl.
24
0610027 - 100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
25 0012357 6
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M6 x 12
10Nm/7ft.lbs
DIN 933
26 0102721 1
Cover plate
Abdeckblech
Cubierta de chapa
Tôle de recouvrement
27 0200563 1
Pulley
Keilriemenscheibe
Polea
Poulie
28 0011550 5
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M6 x 25
10Nm/7ft.lbs
ISO 4762
29 0010624 16
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
6 ISO 7090
30 0102724 1
Belt guard
Riemenschutz
Protección de la polea
Protection de courroie
32 0048854 1
Rotary shaft seal
Wellendichtring
Anillo de retén radial
Bague d'étanchéité
33 0048604 1
Cylinder cover
Zylinderdeckel
Tapa del cilindro
Couvercle de cylindre
34 2001725 1
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
100 x 3 DIN 472
35 2004822 2
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
55 x 2 DIN 471
36 0046366 1
Grooved ball bearing
Rillenkugellager
Rodamiento a bolas
Roulement rainuré à billes
37 2006991 1
O-ring
O-Ring
Anillo-O
Bague-O
38 0105206 1
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
39 0037136 1
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
24 x 1,2 DIN 472
40 0010624 1
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
6 ISO 7090
41 0012356 1
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M6 x 10
10Nm/7ft.lbs
DIN 933
42 0046363 1
Adjusting sleeve
Verstellhülse
Husillo de regulación
Douille de reglage
43 0043203 1
Lip seal ring
Gummilippenring
Reten labial de goma
Bague en caoutchouc
44 0105193 2
Grooved ball bearing
Rillenkugellager
Rodamiento a bolas
Roulement rainuré à billes
45 0105195 1
Bolt cpl.
Bolzen kpl.
Perno cpl.
Boulon cpl.
46 0043382 1
Tripping pin
Schaltstift
Espiga de mando
Broche de manoeuvre
47 0048546 1
Indexing bolt
Schaltbolzen
Perno fijador
Boulon de commande
48 0018224 2
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M16 x 40
295Nm/217ft.lbs
ISO 4762
49 0099646 2
Eccentric weight
Unwucht
Masa excéntrica
Balourd
50 0129858 1
Shaft
Welle
Árbol
Arbre
DPU 4045Y
Exciter cpl.
Erreger kpl.
Excitador cpl.
Excitateur cpl.
0610027 - 100
25
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
51 0011551 5
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M6 x 20
10Nm/7ft.lbs
ISO 4762
52 0021988 2
Lock washer
Sicherungsscheibe
Arandela de seguridad
Rondelle d'arrêt
53 0103469 2
Cylindrical roller bearing
Zylinderrollenlager
Rodamiento cilíndricos
Roulement à rouleaux cylindrique
DPU 4045Y
Exciter cpl.
Erreger kpl.
Excitador cpl.
Excitateur cpl.
0610027 - 100
27
Center Pole cpl.
Deichsel kpl.
DPU 4045Y
Barra de mando cpl.
Timon cpl.
28
0610027 - 100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0011539 4
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M8 x 40
25Nm/18ft.lbs
ISO 4762
2 0011544 1
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M8 x 16
25Nm/18ft.lbs
ISO 4762
3 0039126 1
Bellows
Faltenbalg
Fuelle
Soufflet
4 0039235 1
O-ring
O-Ring
Anillo-O
Bague-O
5 0069225 1
Screwed socket
Einschraubstutzen
Empalme roscado
Manchon visse
6 0203790 1
Center Pole Head cpl.
Deichselkopf kpl.
Cabezal de mando cpl.
Tête de timon cpl.
7 0099165 1
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
8 0102187 1
Hose pipe
Schlauchleitung
Conducto flexible
Conduite flexible
9 0200607 1
Center pole
Deichsel
Barra de mando
Timon
10 0102189 1
Intermediate flange
Zwischenflansch
Brida intermedia
Bride intermediaire
11 2006921 1
Pipe clamp
Rohrschelle
Abrazadera
Collier pour tuyau
DPU 4045Y
Center Pole cpl.
Deichsel kpl.
Barra de mando cpl.
Timon cpl.
0610027 - 100
29
Center Pole Head cpl.
Deichselkopf kpl.
DPU 4045Y
Cabezal de mando cpl.
Tête de timon cpl.
30
0610027 - 100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0043214 1
Center pole head
Deichselkopf
Cabezal de barra
Tête de timon
2 0069726 1
Long face pinion
Zahnradwelle
Eje de rueda dentada
Arbre formant pignon
3 0043208 1
Guide
Führung
Guía
Guide
4 0069725 2
Spacer
Distanzstück
Pieza distanciadora
Pièce d'écartement
5 0018194 2
O-ring
O-Ring
Anillo-O
Bague-O
6 0068752 2
O-ring
O-Ring
Anillo-O
Bague-O
7 0203520 1
Control piston cpl.
Steuerkolben kpl.
Pistón de mando cpl.
Piston de commande cpl.
8 0202881 1
Compression spring
Druckfeder
Resorte de compresión
Ressort de pression
9 0201525 1
Control piston
Steuerkolben
Pistón de mando
Piston de commande
10 0128754 1
Piston packing
Kolbendichtung
Junta de pistón
Ensemble piston
DPU 4045Y
Center Pole Head cpl.
Deichselkopf kpl.
Cabezal de mando cpl.
Tête de timon cpl.
0610027 - 100
31
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 2003022 1
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
35 x 1,5 DIN 471
2 0059743 1
Shim ring
Passscheibe
Arandela de ajuste
Disque dajustage
35 x 45 x 0,5 DIN 988
3 2004336 1
Gasket
Nilosring
Anillo nilos
Baque nilos
4 0046538 4
Threaded pin
Gewindestift
Varilla roscada
Goupille fileté
M8 x 30 DIN 913
5 0059742 1
Drum cpl.
Glocke kpl.
Campana cpl.
Clocke cpl.
6 0047510 1
Grooved ball bearing
Rillenkugellager
Rodamiento a bolas
Roulement rainuré à billes
7 2001042 1
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
62 x 2 DIN 472
8 2004474 1
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
40 x 1,75 DIN 471
9 0059740 1
Fixing disc
Fixierscheibe
Arandela de retanción
Rondelle de fixation
10 0059744 1
Hub
Nabe
Cubo
Moyeu
11 0059738 2
Centrifugal weight
Fliehgewicht
Peso centrífugo
Poids centrifuge
12 0022861 2
Lining
Belagbügel
Zapata
Garniture d'embrayage
13 0059741 1
Cover washer
Deckscheibe
Arandela
Rondelle de recouvrement
14 0011706 2
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M6 x 10 ISO 1207
15 0059739 2
Spring
Feder
Resorte
Ressort
DPU 4045Y
Centrifugal Clutch cpl.
Fliehkraftkupplung kpl.
Embrague centrífugo cpl.
Embrayage centrifuge cpl.
0610027 - 100
33
Labels
Aufkleber
DPU 4045Y
Calcomanías
Autocollants
34
0610027 - 100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0038375 1
Ear Protection Decal
Gehörschutzplakette
Placa protección del oído
Plaquette de protection contre le bruit
2 0095486 1
Instruction Label
Aufkleber-Hinweis
Calcomanía-Indicación
Autocollant avec Indication
3 0097313 1
Instruction Label
Aufkleber-Hinweis
Calcomanía-Indicación
Autocollant avec Indication
4 1007190 1
Label
Aufkleber
Calcomanía
Autocollant
5 0202860 1
Label Start-Stop
Aufkleber Start-Stop
Calcomanía Arranque-Parada
Autocollant Démarrage-Arrêt
6 0204557 2
Type Label
Aufkleber-Typ
Tipo etiqueta autoadhesiva
Autocollant de type
7 0107531 1
Label Wacker Logo
Aufkleber-Wacker-Logo
Insignia de Wacker de la Etiqueta
Logo de Wacker D'Étiquette
8 0010370 2
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M4 DIN 985
8 0202594 2
Pan head screw
Flachkopfschraube
Tornillo de cabeza plana
Vis lentiforme
M4 x 16 ISO 7380
DPU 4045Y
Labels
Aufkleber
Calcomanías
Autocollants
0610027 - 100
35
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0210477 1
Crankcase
Kurbelgehäuse
Cárter
Carter
4 0210478 2
Threaded pin
Gewindestift
Varilla roscada
Goupille fileté
5 0210479 2
Threaded pin
Gewindestift
Varilla roscada
Goupille fileté
6 0210480 2
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
7 0210481 4
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
8 0210482 2
Nut
Mutter
Tuerca
Ecrou
9 0210611 1
Cylinder head gasket
Zylinderkopfdichtung
Junta de culata del cilindro
Joint de culasse de cylindre
10 0210612 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
11 0210485 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
17 0210486 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
18 0210614 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
19 0119719 2
Pin
Stift
Espiga
Goupille
20 0119720 1
Threaded bolt
Gewindebolzen
Perno roscado
Boulon fileté
21 0119721 2
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
22 0119722 3
Nut
Mutter
Tuerca
Ecrou
M6
23 0085526 1
Gasket
Dichtung
Junta de estanqueidad
Garniture
24 0210489 1
Crankcase Cover
Kurbelgehäusedeckel
Tapa del Cárter
Couvercle de Carter
26 0085525 1
Bearing
Lager
Rodamiento
Roulement
26 0150328 1
Bearing
Lager
Rodamiento
Roulement
0,25
26 0150329 1
Bearing
Lager
Rodamiento
Roulement
0,5
28 0210490 1
Electric wire
Leitung
Cable eléctrico
Fil ressortant
30 0073606 2
Plug (threaded)
Verschlußschraube
Tapón roscado
Bouchon
31 0150327 2
Oil dip stick cpl.
Ölmeßstab kpl.
Varilla de sondear aceite cpl.
Jauge de niveau d'huile cpl.
33 0073609 2
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
34 0073608 2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
DPU 4045Y
Crankcase
Kurbelgehäuse
Cárter
Carter
0610027 - 100
39
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0210493 1
Cylinder head
Zylinderkopf
Culata
Culasse
5 0085539 1
Valve
Ventil
Válvula
Soupape
6 0085540 1
Valve
Ventil
Válvula
Soupape
7 0210494 2
Spring
Feder
Resorte
Ressort
8 0085543 2
Spring Housing
Federgehäuse
Carcasa de Resorte
Logement du Ressort
9 0085544 2
Spring holder
Ventilkonussatz
Soporte
Support
10 0073629 1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
13 0085541 2
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
14 0073632 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
15 0073633 1
Spacer
Distanzstück
Espaciador
Pièce d'écartement
16 0085537 2
Valve cap
Ventilkappe
Casquete de válvula
Joint de soupape
17 0073634 2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
18 0096763 1
Inlet rocker arm
Einlaßkipphebel
Balancín de admisión
Culbuteur
20 0096764 1
Control
Einstellschraube
Regulador
Commande
21 0119736 1
Locknut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
22 0085546 1
Exhaust rocker arm cpl.
Auslaßkipphebel kpl.
Balancín de escape cpl.
Culbuteur cpl.
25 0096764 1
Control
Einstellschraube
Regulador
Commande
26 0119736 1
Locknut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
28 0210495 1
Bracket
Halter
Soporte
Support
29 0073641 1
Pin
Stift
Espiga
Goupille
4x 8
30 0085536 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 45
31 0073636 2
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Boulon
M 6x 50
32 0119722 2
Nut
Mutter
Tuerca
Ecrou
M6
33 0073643 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
34 0210496 1
Cover
Zylinderkopfdeckel
Tapa
Couvercle
DPU 4045Y
Cylinder head
Zylinderkopf
Culata
Culasse
0610027 - 100
43
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
36 0073646 1
Shaft cpl.
Welle kpl.
Árbol cpl.
Arbre cpl.
39 0085535 1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
41 0073648 1
Pin
Stift
Espiga
Goupille
3x16
44 0073647 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 55
DPU 4045Y
Cylinder head
Zylinderkopf
Culata
Culasse
0610027 - 100
45
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0210497 1
Air Cleaner
Luftfilter
Filtro del Aire
Filtre à Air
2 0210498 1
Labels
Aufkleber
Calcomanías
Autocollants
3 0073654 1
Air filter cover
Luftfilterdeckel
Tapa filtro de aire
Couvercle filtre à air
4 0073655 1
Filter housing
Filtergehäuse
Carcasa de filtro
Carter de filtre
5 0073658 1
Seal
Dichtscheibe
Empaque
Joint
6 0085578 1
Air Cleaner
Luftfilter
Filtro del Aire
Filtre à Air
7 0073657 1
Wing nut
Flügelmutter
Tuerca mariposa
Ecrou papillon
8 0119893 3
Nut
Mutter
Tuerca
Ecrou
9 0210616 2
Air filter seal
Luftfilterdichtung
Junta filtro de aire
Joint filtre à air
10 0150359 1
Intake pipe
Ansaugrohr
Tubo de aspiración
Tubulure d'aspiration
11 0210615 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
12 0073614 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 25
13 0085577 1
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Boulon
M 6x 14
14 0073630 2
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Boulon
M 6x 55
15 0210617 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
16 0056739 1
Muffler cpl.
Auspuff kpl.
Escape cpl.
Échappement cpl.
18 0073663 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
19 0119905 6
Mushroom head bolt
Schloßschraube
Tornillo
Vis
M 6x 8
20 0119897 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6x12
21 0073640 2
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Boulon
M 8x 18
22 0153995 2
Nut
Mutter
Tuerca
Ecrou
23 0210502 1
Exhaustdeflector
Auspuffdeflektor
Deflector de escape
Échappement défleucteur
DPU 4045Y
Air Cleaner-Exhaust
Luftfilter-Auspuff
Filtro del Aire-Escape
Filtre à Air-Échappement
0610027 - 100
47
Piston-Connecting Rod
Kolben-Pleuel
DPU 4045Y
Pistón-Biela
Piston-Bielle
50
0610027 - 100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
21 0210509 1
Piston
Kolben
Pistón
Piston
21 0210514 1
Piston
Kolben
Pistón
Piston
+0,25
21 0210516 1
Piston
Kolben
Pistón
Piston
+0,5
23 0210510 1
Piston packing
Kolbendichtung
Junta de pistón
Ensemble piston
23 0210515 1
Piston packing
Kolbendichtung
Junta de pistón
Ensemble piston
+0,25
23 0210517 1
Piston packing
Kolbendichtung
Junta de pistón
Ensemble piston
+0,5
29 0150339 1
Piston pin
Kolbenbolzen
Perno de pistón
Axe de piston
30 0085550 2
Snap ring
Sprengring
Anillo de retención
Circlip
31 0210511 1
Connecting rod
Pleuel
Biela
Bielle
33 0150340 2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
34 0150342 1
Bearing
Lager
Rodamiento
Roulement
34 0150344 1
Bearing
Lagerschalen
Rodamiento
Roulement
34 0150345 1
Bearing
Lagerschalen
Rodamiento
Roulement
36 0210512 1
Sleeve
Hülse
Collar
Douille
DPU 4045Y
Piston-Connecting Rod
Kolben-Pleuel
Pistón-Biela
Piston-Bielle
0610027 - 100
51
Oil plug-Governor
Ölpumpe-Drehzahlregler
DPU 4045Y
Tapón roscado-Regulador
Bouchon-RégulateurRégulateur
52
0610027 - 100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0073698 1
Oil pump
Ölpumpe
Bomba de aceite
Pompe à huile
7 0210520 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
8 0210618 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
9 0073648 3
Pin
Stift
Espiga
Goupille
3x16
10 0119852 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M 6x14
11 0210522 1
Filter
Filter
Filtro
Filtre
13 0073693 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
22,4 x 1,8
14 0073659 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 16
15 0210523 1
Lever
Hebel
Palanca
Levier
20 0119854 2
Pin
Stift
Espiga
Goupille
3x20
22 0210524 1
Speed control module
Drehzahlregler
Controlador de velodicad
Régulateur de vitesse
23 0210525 1
Weight
Reglergewicht
Peso
Poids
28 0210526 1
Oil Seal
Öldichtung
Junta de Aceite
Joint D‘Huile
29 0087375 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
30 0210527 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
31 0210528 1
Nut
Mutter
Tuerca
Ecrou
32 0210529 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
33 0073787 1
Control
Betätigung
Regulador
Commande
38 0210530 2
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
39 0119858 1
Bracket
Halter
Soporte
Support
40 0119859 2
Electric wire
Kabel
Cable eléctrico
Fil ressortant
41 0119867 2
Bearing
Lager
Rodamiento
Roulement
42 0210531 1
controller grasp
Reglergriff
Toma de regulador
Prise de régulateur
43 0210532 1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
44 0210533 1
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
DPU 4045Y
Oil plug-Governor
Ölpumpe-Drehzahlregler
Tapón roscado-Regulador
Bouchon-RégulateurRégulateur
0610027 - 100
53
Oil plug-Governor
Ölpumpe-Drehzahlregler
DPU 4045Y
Tapón roscado-Regulador
Bouchon-RégulateurRégulateur
54
0610027 - 100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
45 0210534 1
Spring
Rückholfeder
Resorte
Ressort
46 0210535 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
47 0210536 1
Spring
Rückholfeder
Resorte
Ressort
48 0150361 2
Flange screw
Flanschschraube
Tornillo de brida
Vis de bride
49 0210537 1
Bracket
Halter
Soporte
Support
50 0210538 1
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
51 0217829 1
Screw
Einstellschraube
Tornillo
Vis
DPU 4045Y
Oil plug-Governor
Ölpumpe-Drehzahlregler
Tapón roscado-Regulador
Bouchon-RégulateurRégulateur
0610027 - 100
55
Air Ducting-Recoil starter
Luftführung-Reversierstarter
DPU 4045Y
Conducción de Aire-Starter reversible
Carter Ventilation-Démarreur réversible
56
0610027 - 100
Injection pump-Injection Nozzle
Einspritzpumpe-Einspritzdüse
DPU 4045Y
Bomba de injección-Inyector
Pompe à injection-Gicleur
58
0610027 - 100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0210556 1
Injection Pump
Einspritzpumpe
Bomba Inyectora
Pompe d'Injection
2 0073705 1
Seal
Dichtung
Junta
Joint
3 0119868 1
Plate
Platte
Placa
Plaque
4 0210557 1
Housing
Gehäuse
Carcasa
Carter
9 0073708 1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
10 0073712 1
Valve
Ventil
Válvula
Soupape
13 0073715 1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
14 0073716 1
Bracket
Halter
Soporte
Support
15 0073717 2
Seal
Dichtung
Junta
Joint
16 0073718 1
Lever
Hebel
Palanca
Levier
17 0073724 1
Seat
Sitz
Asiento
Siege
18 0119870 1
Seat
Sitz
Asiento
Siege
19 0119871 2
Pin
Stift
Espiga
Goupille
2x6
20 0119872 1
Pin
Stift
Espiga
Goupille
3x8
21 0210558 1
Injection Nozzle
Einspritzdüse
Inyector
Gicleur
22 0210559 1
Injection Nozzle cpl.
Einspritzdüse kpl.
Inyector cpl.
Gicleur cpl.
25 0073728 1
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
26 0073729 1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
27 0073730 1
Spring Housing
Federgehäuse
Carcasa de Resorte
Logement du Ressort
28 0073731 1
Plate
Platte
Placa
Plaque
29 0073732 2
Pin
Stift
Pasador
Goupille
30 0073733 1
Bracket
Halter
Soporte
Support
33 0153999 1
Pin
Stift
Espiga
Goupille
34 0073735 1
Shim
Ausgleichsscheibe
Laminilla
Cale
DPU 4045Y
Injection pump-Injection Nozzle
Einspritzpumpe-Einspritzdüse
Bomba de injección-Inyector
Pompe à injection-Gicleur
0610027 - 100
59
Electric Start
Elektrostarter
DPU 4045Y
Arrancador Eléctrico
Démarreur Électrique
64
0610027 - 100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0206797 1
Starter
Starter
Arrancador
Démarreur
3 0210563 1
Motor armature
Motorläufer
Inducido del motor
Rotor
5 0210565 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
6 0210566 1
Limit stop
Anschlag
Dispositivo limitador
Dispositif limiteur
7 0210567 1
Coil
Erregerspule
Bobina
Bobine
9 0210569 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
11 0210571 1
Brush holder
Bürstenhalter
Soporte de escobillas
Porter balais
12 0210572 1
Carbon brush
Bürsten
Escobilla
Balai de charbon
13 0210573 1
Carbon brush
Bürsten
Escobilla
Balai de charbon
14 0210574 4
Spring
Feder
Resorte
Ressort
15 0210575 1
Pinion
Ritzel
Piñón
Pignon
17 0210577 1
Housing
Gehäuse
Carcasa
Carter
19 0210579 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
20 0210580 1
Shift lever
Schalthebel
Palanca de cambios
Levier de change
21 0210581 1
Magnetic switch
Magnetschalter
Interruptor
Commutateur
22 0210582 2
Threaded bolt
Gewindebolzen
Perno roscado
Boulon fileté
23 0210583 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
24 0210584 1
Terminal cover
Klemmdeckel
Cubierta
Couvercle boîte à bornes
25 0210585 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
26 0119919 1
Nut
Mutter
Tuerca
Ecrou
M8
27 0210586 1
Alternator
Lichtmaschine
Alternador
Alternateur
28 0210587 1
Stator
Stator
Estator
Stator
29 0210588 1
Wheel
Rad
Rueda
Roue
30 0210589 1
Clamp
Klammer
Grampa
Pince
31 0119897 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6x12
DPU 4045Y
Electric Start
Elektrostarter
Arrancador Eléctrico
Démarreur Électrique
0610027 - 100
65
Electric Start
Elektrostarter
DPU 4045Y
Arrancador Eléctrico
Démarreur Électrique
66
0610027 - 100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
32 0150361 3
Flange screw
Flanschschraube
Tornillo de brida
Vis de bride
33 0210590 3
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
34 0210591 1
Bracket
Halter
Soporte
Support
35 0206796 1
Governor
Regler
Regulador
Régulateur
36 0119897 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6x12
37 0150361 2
Flange screw
Flanschschraube
Tornillo de brida
Vis de bride
38 0206800 1
Wiring Harness
Kabelbaum
Conjunto de Cables
Harnais de Câbles électriques
39 0210592 2
Fuse
Sicherung
Fusible
Fusible
40 0210593 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
41 0206795 1
Starter lock cpl.
Zündschloss kpl.
Cerradura de encendido cpl.
Serrure d'allumage cpl.
42 0210594 1
Labels
Aufkleber
Calcomanías
Autocollants
43 0210595 1
Connection
Anschluss
Conexión
Raccordement
45 0210596 1
Switch key
Schaltzunge
Chaveta de mando
Languette de commande
46 0206799 1
Key-ignition
Zündschlüssel
Llave de encendido
Clé de contact
47 0210597 1
Wiring Harness
Kabelbaum
Conjunto de Cables
Harnais de Câbles électriques
48 0210598 1
Bulb
Glühlampe
Bombilla
Ampoule
DPU 4045Y
Electric Start
Elektrostarter
Arrancador Eléctrico
Démarreur Électrique
0610027 - 100
67
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
15 0210610 1
Gasket Set
Dichtungssatz
Juego de Juntas
Jeu de Joints
16 0210611 1
Cylinder head gasket
Zylinderkopfdichtung
Junta de culata del cilindro
Joint de culasse de cylindre
17 0210612 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
18 0085526 1
Gasket
Dichtung
Junta de estanqueidad
Garniture
19 0073609 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
20 0210614 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
21 0073608 2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
22 0085541 2
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
23 0073632 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
24 0073643 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
25 0210615 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
26 0210616 1
Air filter seal
Luftfilterdichtung
Junta filtro de aire
Joint filtre à air
27 0210617 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
28 0210618 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
29 0073751 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
15 x 1,3
30 0119882 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
DPU 4045Y
Gasket set
Dichtungssatz
Juego de juntas
Jeu de joints
0610027 - 100
69

Transcripción de documentos

Nameplate Typenschild Plaque signalétique Placa de Identificación DPU 4045Y A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number is attached to each unit. Please record the information found on this plate so it will be available should the nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting service information, you will always be asked to specify the model, item number, revision number, and serial number of the unit. Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedem Gerät angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlust oder Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, die Versions- Nummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oder Nachfragen bezüglich Service-Informationen stets erforderlich. Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y número de serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en caso de que la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los pedidos para repuestos necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y el número de serie de la máquina en cuestión. Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les informations relevées sur cette plaque de façon à ce qu’elles soient toujours disponibles si la plaque signalétique venait à être perdue ou endommagée. Lorsq ue vous commandez des pièces détachées ou vous sollicitez des informations après-vente, on vous demandera toujours de préciser le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série de la machine. My machine’s numbers are / Die Nummern meines Gerätes sind / Los números de mi máquina son / Les numéros de ma machine son : 0610027 - 100 3 Part Numbers - Boldface / Patents Fettgedruckte Artikelnummern / Patente Números de partes en negritas / Patentes Numéros de pièce - en caractères gras / Brevets d’Invention DPU 4045Y Part Numbers appearing in boldface type are recommended spare parts. This means that these parts are subject to wear under normal operating conditions and may require periodic service or replacement. It is recommended that these items be stocked to meet the expected service requirements of this model. Actual stocking quantities of these and other parts used in more extensive repairs will depend on the service practices of each customer. Bei den in den Ersatzteillisten fettgedruckten Nummern handelt es sich um empfohlene Ersatzteile. Dies bedeutet, daß diese Teile bei normalen Anwendungsbedingungen natürlicher Abnutzung ausgesetzt sind und gelegentlich ersetzt oder überarbeitet werden müssen. Es wird geraten, diese Teile auf Lager bereit zu haben, um für Service-Arbeiten an diesem Gerät vorbereitet zu sein. Lagerbestände für diese und andere Teile, welche für ausgiebigere Reparaturarbeiten benötigt werden, können je nach Service-Gewohnheiten der einzelnen Kunden variieren. Los números de partes en negritas en las Listas Ilustradas de Partes son los repuestos recomendados, ésto quiere decir que estas partes se desgastarán bajo circunstancias de funcionamiento normales y pueden requerir servicio periódico o su reemplazo. Se recomienda que el cliente mantenga un abastecimiento adecuado de estas partes para poder satisfacer la demanda requerida por el servicio a la máquina. La cantidad de repuestos que el cliente necesitará para reparaciones dependerá de la póliza de servicio de cada cliente. Les numéros de pièces imprimés en caractères gras dans les Listes des Pièces Détachées de ce manuel sont les pièces détachées recommandées par la Wacker. Cela veut dire que ces pièces sont sujettes à usure dans des conditions de travail normales et peuvent nécessiter de l’entretien ou leur remplacement. Nous recommandons que vous disposez d’un stock de ces pièces pour pouvoir satisfaire la demande d’entretien de cette machine. Le client doit decider lui-même de la quantité exacte de pièces de rechange qu’il disposera dans ses stocks. This machine may be covered by one or more of the following patents: Dieses Gerät ist unter einem oder mehreren der folgenden Patente geschützt: Puede ser que las patentes a continuación sean válidas para esta máquina: Cette machine peut être protégée sous les brevets d’invention ci-dessous : 4 0610027 - 100 Table of Contents Inhaltsverzeichnis Indice Table des matières DPU 4045Y Vibratory Plate cpl. Vibrationsplatte kpl. Plancha Vibradora cpl. Plaque Vibrante cpl. 8 Vibratory Plate cpl. Vibrationsplatte kpl. Plancha Vibradora cpl. Plaque Vibrante cpl. 12 Upper Mass cpl. Obermasse kpl. Masa Superior cpl. Massa Superieure cpl. 14 Upper Mass cpl. Obermasse kpl. Masa Superior cpl. Massa Superieure cpl. 16 Battery protection cpl. Batterieschutz kpl. Protección de batería cpl. Protection de batterie cpl. 18 Baseplate cpl. Untermasse kpl. Masa Inferior cpl. Masse Inferieure cpl. 20 Exciter cpl. Erreger kpl. Excitador cpl. Excitateur cpl. 22 Exciter cpl. Erreger kpl. Excitador cpl. Excitateur cpl. 24 Center Pole cpl. Deichsel kpl. Barra de mando cpl. Timon cpl. 28 Center Pole Head cpl. Deichselkopf kpl. Cabezal de mando cpl. Tête de timon cpl. 30 Centrifugal Clutch cpl. Fliehkraftkupplung kpl. Embrague centrífugo cpl. Embrayage centrifuge cpl. 32 Labels Aufkleber Calcomanías Autocollants 34 Engine Motor Motor Moteur 37 Crankcase Kurbelgehäuse Cárter Carter 38 0610027 - 100 5 Table of Contents Inhaltsverzeichnis Indice Table des matières DPU 4045Y Cylinder head Zylinderkopf Culata Culasse 42 Air Cleaner-Exhaust Luftfilter-Auspuff Filtro del Aire-Escape Filtre à Air-Échappement 46 Crankshaft-Camshaft Kurbelwelle-Nockenwelle Cigueñal-Arbol de levas Vilebrequin-Arbre à cames 48 Piston-Connecting Rod Kolben-Pleuel Pistón-Biela Piston-Bielle 50 Oil plug-Governor Ölpumpe-Drehzahlregler Tapón roscado-Regulador Bouchon-RégulateurRégulateur 52 Air Ducting-Recoil starter Luftführung-Reversierstarter Conducción de Aire-Starter reversible Carter Ventilation-Démarreur réversible 56 Injection pump-Injection Nozzle Einspritzpumpe-Einspritzdüse Bomba de injección-Inyector Pompe à injection-Gicleur 58 Fuel Tank-Fuel hose Kraftstofftank-Kraftstoffleitung Depósito de Combustible-Manguera de combustible Réservoir à Essence-Tuyau à essence 60 Electric Start Elektrostarter Arrancador Eléctrico Démarreur Électrique 64 Gasket set Dichtungssatz Juego de juntas Jeu de joints 68 6 0610027 - 100 Vibratory Plate cpl. Vibrationsplatte kpl. Plancha Vibradora cpl. Plaque Vibrante cpl. DPU 4045Y 8 0610027 - 100 Vibratory Plate cpl. Vibrationsplatte kpl. Plancha Vibradora cpl. Plaque Vibrante cpl. DPU 4045Y Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0039125 2 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff M8 x 60 DIN 931 Description Beschreibung Descripción Description 2 Fixing device cpl. Halterung kpl. Soporte cpl. Bague de retenue cpl. 0011345 4 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Vis à tête hexagonale 3 0045109 1 Worm drive house clip Schneckengewindeschelle Abrazadera con sinfín Collier de serrage 4 0200603 1 Retention bolt Arretierungsbolzen Perno de retención Boulon d'arrêt 5 0033477 1 Compression spring Druckfeder Resorte de compresión Ressort de pression 6 0045170 1 Threaded pin Gewindestift Varilla roscada Goupille fileté M10 x 30 DIN 916 7 0202566 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle 10,5 DIN 134 8 0033621 1 Switch handle Flacher Knopf Empuñadura Poignée d'interrupteur 9 0200565 1 Bracket Halter Soporte Support 10 0032006 1 Gasket Dichtring Anillo de junta Bague d'étanchéité A26 x 31 DIN 7603 11 0024838 1 Plug (threaded) Verschlußschraube Tapón roscado Bouchon AM26 x 1,5 DIN 7604 12 0013574 8 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M8 x 12 ISO 4762 13 0108437 2 Intermediary washer Zwischenscheibe Arandela distanciadora Bague intermédiaire 14 0108470 2 Rubber insert Gummielement Elemento de goma Élément en caoutchouc 15 0069186 2 Cap Schutzkappe Tapa Couvercle 16 0108401 2 Button Pilz Fungiforme Butée 17 0108465 2 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique 18 0108400 2 Shackle Bügel Estribo Étrier 19 0043928 1 Threaded spindle cpl. Gewindespindel kpl. Husillo roscado cpl. Tige fileté cpl. 20 0201983 1 Pole support Deichselabstützung Ayuda de poste Appui de Polonais 21 0011535 4 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M10 x 25 22 0202866 1 Locknut Sechskantmutter Contratuerca Contre-écrou M16 EN 1661 23 0043233 1 Shockmount Gummi-Metall-Kerbpuffer Tope caucho-metal Tampon métallique oscillant 24 0018087 2 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M12 x 30 ISO 4762 25 0010620 2 Flat washer Scheibe Arandela Rondelle 12 0610027 - 100 9 25Nm/18ft.lbs 25Nm/18ft.lbs M12 x 70 ISO 4762 86Nm/63ft.lbs ISO 4762 49Nm/36ft.lbs 120Nm/88ft.lbs ISO 7090 Vibratory Plate cpl. Vibrationsplatte kpl. Plancha Vibradora cpl. Plaque Vibrante cpl. DPU 4045Y 10 0610027 - 100 Vibratory Plate cpl. Vibrationsplatte kpl. Plancha Vibradora cpl. Plaque Vibrante cpl. DPU 4045Y Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 10,5 DIN 7349 Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M6 x 16 ISO 4762 Flat washer Scheibe Arandela Rondelle 6 ISO 7090 4 Pipe clamp Rohrschelle Abrazadera Collier pour tuyau 31 0204556 1 Operating lever cpl. Betätigung kpl. Accionamiento cpl. Boîtier de com. avec câble 32 0011553 1 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M6 x 16 ISO 4762 33 0210453 1 Control Betätigung Regulador Commande 34 0012373 2 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique 35 0105950 1 Throttle Geber Acelerador Levier regulateur 36 0103942 1 Sherical bullon Kugelknopf Botón esférico Bouton de bille Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 26 0017091 1 Flat washer Scheibe Arandela Rondelle 27 0127085 1 Shockmount Anschlagpuffer Amortiguador Silentbloc 28 0011553 3 Cheese head screw Zylinderschraube 29 0010624 1 30 0096691 0610027 - 100 11 10Nm/7ft.lbs 10Nm/7ft.lbs M6 x 22 10Nm/7ft.lbs ISO 4762 Vibratory Plate cpl. Vibrationsplatte kpl. Plancha Vibradora cpl. Plaque Vibrante cpl. DPU 4045Y 12 0610027 - 100 Vibratory Plate cpl. Vibrationsplatte kpl. Plancha Vibradora cpl. Plaque Vibrante cpl. DPU 4045Y Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff ISO 4762 40 0011535 2 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M10 x 25 41 0010741 2 Washer Scheibe Arandela Rondelle 10,5 DIN 433 42 0103384 1 Belt guard Riemenschutz Protección de la polea Protection de courroie 43 0011528 10 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M12 x 35 ISO 4762 44 0010620 2 Flat washer Scheibe Arandela Rondelle 12 ISO 7090 45 0103472 2 Angle Winkel Ángulo Coude 47 0048519 1 Plate Blech Chapa Tôle 48 0011523 2 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Vis à tête hexagonale M16 x 30 DIN 933 49 0039206 1 Bar Leiste Listón Listeau 50 0011550 2 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique 51 0043478 1 Covering Abdeckung Cubierta Couverture 52 0043201 1 Banjo bolt Hohlschraube Perno hueco Boulon creux à filet femelle 10-3 DIN 7643 53 0012624 2 Gasket Dichtring Anillo de junta Bague d'étanchéité A14 x 18 DIN 7603 55 0097110 2 Bar Leiste Listón Listeau 56 0103962 6 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M8 x 18 ISO 4762 62 0103880 2 Pipe guide Rohrdurchführung Tubo de guía Passage de tuyau 63 0039145 1 Apron Schürze Protección Tablier 72 0021465 8 Lock washer Sicherungsscheibe Arandela de seguridad Rondelle d'arrêt 73 0129814 1 V-belt Keilriemen Correa en V Courroie 0610027 - 100 13 49Nm/36ft.lbs 86Nm/63ft.lbs 210Nm/154ft.lbs M6 x 25 ISO 4762 10Nm/7ft.lbs 25Nm/18ft.lbs HS12 Upper Mass cpl. Obermasse kpl. Masa Superior cpl. Massa Superieure cpl. DPU 4045Y Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0204806 2 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff M8 x 16 ISO 4762 Description Beschreibung Descripción Description 4 Locknut Sechskantmutter Contratuerca Contre-écrou 0058667 2 V-belt pulley half Keilriemenscheibenhälfte Semi-polea en V Flanc de poulie à courroie 3 0058668 3 Distance washer Distanzscheibe Distanciador Disque d'écartement 4 0058671 1 Centrifugal clutch Fliehkraftkupplung Embrague centrífugo Embrayage centrifuge 5 0011544 4 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique 6 0204807 1 Rubber profile Gummiprofil Perfil de goma Profil en caoutchouc 7 0204558 1 Plate Blech Chapa Tôle 8 0021465 8 Lock washer Sicherungsscheibe Arandela de seguridad Rondelle d'arrêt HS12 9 0011528 2 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M12 x 35 10 0202876 1 Protective frame Schutzrahmen Armazón de protección Cadre protection 11 0013551 6 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Vis à tête hexagonale 12 0099915 1 Bar Leiste Listón Listeau 13 0102011 1 Cover plate Abdeckplatte Placa de cubierta Plaque de recouvrement 14 0011422 4 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Vis à tête hexagonale 15 0103930 1 Hook Öse Punto de izaje Crochet 16 0010884 4 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal M12 ISO 4032 17 0013569 2 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M12 x 50 ISO 4762 18 0010880 2 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal M6 ISO 4032 19 0206414 1 Fixation Fixierung Fijación Fixation 20 0011553 2 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M6 x 16 ISO 4762 21 0125154 1 Foam Schaumstoff Materia espumoso Mousse 22 0206415 1 Oil drain cpl. Ölablass kpl. Drenaje de aceite cpl. Raccord vidange d'huile cpl. 0610027 - 100 15 25Nm/18ft.lbs ISO 4762 86Nm/63ft.lbs M8 x 18 DIN 933 25Nm/18ft.lbs M12 x 35 DIN 933 86Nm/63ft.lbs 86Nm/63ft.lbs 10Nm/7ft.lbs Upper Mass cpl. Obermasse kpl. Masa Superior cpl. Massa Superieure cpl. DPU 4045Y Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff M6 x 16 ISO 4762 30 0011553 4 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique 31 0126602 1 Battery cover cpl. Batteriedeckel kpl. Tapa de batería cpl. Couvercle de batterie cpl. 32 0126303 1 Insulating cushion Kissen für Batterie Almohadilla Coussin 33 0011535 4 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M10 x 25 34 0010741 4 Washer Scheibe Arandela Rondelle 10,5 DIN 433 35 0103955 1 Rubber profile Gummiprofil Perfil de goma Profil en caoutchouc 36 0103477 1 Seal Dichtung Junta Joint 37 0058302 1 Battery Batterie Batería Batterie 38 0124969 1 Battery protector right Batterie Protektor rechts Protector de batería derecha Protection de batterie droite 39 0124970 1 Battery protector left Batterie Protektor links Protector de batería izquirda Protection de batterie gauche 40 0124255 16 Shockmount Batteriepuffer Tope Tampon 41 0011544 2 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M8 x 16 ISO 4762 42 0010622 2 Flat washer Scheibe Arandela Rondelle 8 ISO 7090 43 0048761 1 Mass line Masseleitung Cable de masa Câble de mise à la masse 44 0125710 1 Buzzer holder Halter Signalgeber Soporte portachicharra Support du générateur de signal 45 0125626 1 Piezoelectric buzzer Piezo-Summer Chicarra acústica piezoeléctrica Vibreur piézoélectrique 46 0204555 1 Upper Mass Obermasse Masa Superior Masse Superieure 47 0033988 4 Lockwasher Spannscheibe Arandela elástica Rondelle de ressort 10 DIN 6796 48 0011436 4 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Vis à tête hexagonale M10 x 45 DIN 933 49 0204810 1 Diesel Engine Dieselmotor Motor Diesel Moteur Diesel 0610027 - 100 17 10Nm/7ft.lbs ISO 4762 49Nm/36ft.lbs 25Nm/18ft.lbs 49Nm/36ft.lbs Battery protection cpl. Batterieschutz kpl. Protección de batería cpl. Protection de batterie cpl. DPU 4045Y 18 0610027 - 100 Battery protection cpl. Batterieschutz kpl. Protección de batería cpl. Protection de batterie cpl. DPU 4045Y Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0125120 1 Battery protection Batterieschutz Protección de batería Protection de batterie 2 0038489 1 Tie cable Kabelbinder Fijación Attache 3 0047388 3 Cable yarn Kabelbinder Fijación de cables Attache de câble 4 0044682 1 Push button switch Drucktaster Interruptor de botón Interrupteur à poussoir 5 0129797 1 LED LED Leuchte Diodo Diode luminescente 6 0097657 1 Ignition starter switch Zündanlaßschalter Interruptor de arranque Interrupteur démarreur 7 0096903 1 Cover Klappdeckel Tapa Couvercle 8 0104080 1 Gland Einsatz Suplemento, inserto Garniture 9 0098116 1 Positive pole strap Plus-Pol-Leitung Cable polo positivo Ligne borne positive 10 0204808 1 Wiring Harness Kabelbaum Conjunto de Cables Harnais de Câbles électriques 0610027 - 100 19 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Baseplate cpl. Untermasse kpl. Masa Inferior cpl. Masse Inferieure cpl. DPU 4045Y Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Anillo de junta Bague d'étanchéité A18 x 24 DIN 7603 Plug (threaded) Verschlußschraube Tapón roscado Bouchon M18 x 1,5 DIN 910 Exciter cpl. Erreger kpl. Excitador cpl. Excitateur cpl. 0094518 12 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M12 x 120 ISO 4762 6 0069727 1 Clamp Stauff-Leichtbauschelle Abrazadera Collier 7 0010624 1 Flat washer Scheibe Arandela Rondelle 6 ISO 7090 8 0011547 1 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M6 x 40 ISO 4762 9 0039191 8 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Vis à tête hexagonale M16 x 1,5 x 55 10 0021988 8 Lock washer Sicherungsscheibe Arandela de seguridad Rondelle d'arrêt 11 0044442 2 Extension plate Anbauplatte Placa de extensión Elargisseur 12 0102356 1 Baseplate Untermasse Masa inferior Masse inferieure 13 0034442 3 Bushing Dämpfungsbuchse Buje Douille 14 0031565 8 Lockwasher Spannscheibe Arandela elástica Rondelle de ressort 12 DIN 6796 15 0011421 4 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Vis à tête hexagonale M12 x 40 DIN 933 16 0011529 4 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M12 x 30 17 0102105 4 Support Pufferbock Soporte tope Support d'amortisseur Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 2004814 4 Shockmount Gimetall-Kerblager mit Bund Amortiguador Silentbloc 2 0019156 1 Gasket Dichtring 3 0068222 1 4 0125179 1 5 0610027 - 100 21 120Nm/88ft.lbs 10Nm/7ft.lbs ISO 8676 210Nm/154ft.lbs 8 cm 86Nm/63ft.lbs 86Nm/63ft.lbs ISO 4762 Exciter cpl. Erreger kpl. Excitador cpl. Excitateur cpl. DPU 4045Y 22 0610027 - 100 Exciter cpl. Erreger kpl. Excitador cpl. Excitateur cpl. DPU 4045Y Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff ISO 4762 1 0011551 10 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M6 x 20 2 0010624 10 Flat washer Scheibe Arandela Rondelle 6 ISO 7090 3 1103030 1 Vent screw Entlüftungsschraube Tornillo de purga Vis d'évacuation d'air 4 0102144 1 Vent cover Belüftungsdeckel Tapa de ventilación Couvercle d'aeration 5 0103469 2 Cylindrical roller bearing Zylinderrollenlager Rodamiento cilíndricos Roulement à rouleaux cylindrique 6 0099059 1 Exciter housing Erregergehäuse Carcasa del excitador Carter excitateur 7 0039110 1 Cover Deckel Tapa Couvercle 8 0039116 1 Gear wheel Zahnrad Engranaje Roue dentée 9 2006113 2 Retaining ring Sicherungsring Anillo de retención Bague d'arrêt 50 x 2 DIN 471 10 2001399 1 Fitting key Passfeder Chaveta Clavette A10 x 8 x 28 DIN 6885 11 0069175 2 Eccentric weight Unwucht Masa excéntrica Balourd 12 0021988 3 Lock washer Sicherungsscheibe Arandela de seguridad Rondelle d'arrêt 13 0044634 2 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M16 x 30 ISO 4762 14 0043812 1 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M16 x 50 15 0099648 1 Eccentric weight Unwucht Masa excéntrica Balourd 16 0046359 1 Shaft Welle Árbol Arbre 0610027 - 100 23 10Nm/7ft.lbs 295Nm/217ft.lbs 295Nm/217ft.lbs ISO 4762 Exciter cpl. Erreger kpl. Excitador cpl. Excitateur cpl. DPU 4045Y 24 0610027 - 100 Exciter cpl. Erreger kpl. Excitador cpl. Excitateur cpl. DPU 4045Y Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff M6 x 12 DIN 933 25 0012357 6 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Vis à tête hexagonale 26 0102721 1 Cover plate Abdeckblech Cubierta de chapa Tôle de recouvrement 27 0200563 1 Pulley Keilriemenscheibe Polea Poulie 28 0011550 5 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M6 x 25 29 0010624 16 Flat washer Scheibe Arandela Rondelle 6 ISO 7090 30 0102724 1 Belt guard Riemenschutz Protección de la polea Protection de courroie 32 0048854 1 Rotary shaft seal Wellendichtring Anillo de retén radial Bague d'étanchéité 33 0048604 1 Cylinder cover Zylinderdeckel Tapa del cilindro Couvercle de cylindre 34 2001725 1 Retaining ring Sicherungsring Anillo de retención Bague d'arrêt 100 x 3 DIN 472 35 2004822 2 Retaining ring Sicherungsring Anillo de retención Bague d'arrêt 55 x 2 DIN 471 36 0046366 1 Grooved ball bearing Rillenkugellager Rodamiento a bolas Roulement rainuré à billes 37 2006991 1 O-ring O-Ring Anillo-O Bague-O 38 0105206 1 Bolt Bolzen Perno Boulon 39 0037136 1 Retaining ring Sicherungsring Anillo de retención Bague d'arrêt 24 x 1,2 DIN 472 40 0010624 1 Flat washer Scheibe Arandela Rondelle 6 ISO 7090 41 0012356 1 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Vis à tête hexagonale M6 x 10 DIN 933 42 0046363 1 Adjusting sleeve Verstellhülse Husillo de regulación Douille de reglage 43 0043203 1 Lip seal ring Gummilippenring Reten labial de goma Bague en caoutchouc 44 0105193 2 Grooved ball bearing Rillenkugellager Rodamiento a bolas Roulement rainuré à billes 45 0105195 1 Bolt cpl. Bolzen kpl. Perno cpl. Boulon cpl. 46 0043382 1 Tripping pin Schaltstift Espiga de mando Broche de manoeuvre 47 0048546 1 Indexing bolt Schaltbolzen Perno fijador Boulon de commande 48 0018224 2 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique 49 0099646 2 Eccentric weight Unwucht Masa excéntrica Balourd 50 0129858 1 Shaft Welle Árbol Arbre 0610027 - 100 25 10Nm/7ft.lbs ISO 4762 10Nm/7ft.lbs 10Nm/7ft.lbs M16 x 40 295Nm/217ft.lbs ISO 4762 Exciter cpl. Erreger kpl. Excitador cpl. Excitateur cpl. DPU 4045Y Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 51 0011551 5 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique 52 0021988 2 Lock washer Sicherungsscheibe Arandela de seguridad Rondelle d'arrêt 53 0103469 2 Cylindrical roller bearing Zylinderrollenlager Rodamiento cilíndricos Roulement à rouleaux cylindrique 0610027 - 100 27 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff M6 x 20 ISO 4762 10Nm/7ft.lbs Center Pole cpl. Deichsel kpl. Barra de mando cpl. Timon cpl. DPU 4045Y 28 0610027 - 100 Center Pole cpl. Deichsel kpl. Barra de mando cpl. Timon cpl. DPU 4045Y Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M8 x 40 ISO 4762 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M8 x 16 1 Bellows Faltenbalg Fuelle Soufflet 0039235 1 O-ring O-Ring Anillo-O Bague-O 5 0069225 1 Screwed socket Einschraubstutzen Empalme roscado Manchon visse 6 0203790 1 Center Pole Head cpl. Deichselkopf kpl. Cabezal de mando cpl. Tête de timon cpl. 7 0099165 1 Bolt Bolzen Perno Boulon 8 0102187 1 Hose pipe Schlauchleitung Conducto flexible Conduite flexible 9 0200607 1 Center pole Deichsel Barra de mando Timon 10 0102189 1 Intermediate flange Zwischenflansch Brida intermedia Bride intermediaire 11 2006921 1 Pipe clamp Rohrschelle Abrazadera Collier pour tuyau Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0011539 4 Cheese head screw Zylinderschraube 2 0011544 1 3 0039126 4 0610027 - 100 29 25Nm/18ft.lbs 25Nm/18ft.lbs ISO 4762 Center Pole Head cpl. Deichselkopf kpl. Cabezal de mando cpl. Tête de timon cpl. DPU 4045Y 30 0610027 - 100 Center Pole Head cpl. Deichselkopf kpl. Cabezal de mando cpl. Tête de timon cpl. DPU 4045Y Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0043214 1 Center pole head Deichselkopf Cabezal de barra Tête de timon 2 0069726 1 Long face pinion Zahnradwelle Eje de rueda dentada Arbre formant pignon 3 0043208 1 Guide Führung Guía Guide 4 0069725 2 Spacer Distanzstück Pieza distanciadora Pièce d'écartement 5 0018194 2 O-ring O-Ring Anillo-O Bague-O 6 0068752 2 O-ring O-Ring Anillo-O Bague-O 7 0203520 1 Control piston cpl. Steuerkolben kpl. Pistón de mando cpl. Piston de commande cpl. 8 0202881 1 Compression spring Druckfeder Resorte de compresión Ressort de pression 9 0201525 1 Control piston Steuerkolben Pistón de mando Piston de commande 10 0128754 1 Piston packing Kolbendichtung Junta de pistón Ensemble piston 0610027 - 100 31 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Centrifugal Clutch cpl. Fliehkraftkupplung kpl. Embrague centrífugo cpl. Embrayage centrifuge cpl. DPU 4045Y Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Anillo de retención Bague d'arrêt 35 x 1,5 DIN 471 Shim ring Passscheibe Arandela de ajuste Disque dajustage 35 x 45 x 0,5 DIN 988 1 Gasket Nilosring Anillo nilos Baque nilos 0046538 4 Threaded pin Gewindestift Varilla roscada Goupille fileté M8 x 30 DIN 913 5 0059742 1 Drum cpl. Glocke kpl. Campana cpl. Clocke cpl. 6 0047510 1 Grooved ball bearing Rillenkugellager Rodamiento a bolas Roulement rainuré à billes 7 2001042 1 Retaining ring Sicherungsring Anillo de retención Bague d'arrêt 62 x 2 DIN 472 8 2004474 1 Retaining ring Sicherungsring Anillo de retención Bague d'arrêt 40 x 1,75 DIN 471 9 0059740 1 Fixing disc Fixierscheibe Arandela de retanción Rondelle de fixation 10 0059744 1 Hub Nabe Cubo Moyeu 11 0059738 2 Centrifugal weight Fliehgewicht Peso centrífugo Poids centrifuge 12 0022861 2 Lining Belagbügel Zapata Garniture d'embrayage 13 0059741 1 Cover washer Deckscheibe Arandela Rondelle de recouvrement 14 0011706 2 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M6 x 10 ISO 1207 15 0059739 2 Spring Feder Resorte Ressort Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 2003022 1 Retaining ring Sicherungsring 2 0059743 1 3 2004336 4 0610027 - 100 33 Labels Aufkleber Calcomanías Autocollants DPU 4045Y 34 0610027 - 100 Labels Aufkleber Calcomanías Autocollants DPU 4045Y Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0038375 2 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Tuerca hexagonal Écrou hexagonal M4 DIN 985 Tornillo de cabeza plana Vis lentiforme M4 x 16 ISO 7380 Description Beschreibung Descripción Description 1 Ear Protection Decal Gehörschutzplakette Placa protección del oído Plaquette de protection contre le bruit 0095486 1 Instruction Label Aufkleber-Hinweis Calcomanía-Indicación Autocollant avec Indication 3 0097313 1 Instruction Label Aufkleber-Hinweis Calcomanía-Indicación Autocollant avec Indication 4 1007190 1 Label Aufkleber Calcomanía Autocollant 5 0202860 1 Label Start-Stop Aufkleber Start-Stop Calcomanía Arranque-Parada Autocollant Démarrage-Arrêt 6 0204557 2 Type Label Aufkleber-Typ Tipo etiqueta autoadhesiva Autocollant de type 7 0107531 1 Label Wacker Logo Aufkleber-Wacker-Logo Insignia de Wacker de la Etiqueta Logo de Wacker D'Étiquette 8 0010370 2 Hexagon nut Sechskantmutter 8 0202594 2 Pan head screw Flachkopfschraube 0610027 - 100 35 Crankcase Kurbelgehäuse Cárter Carter DPU 4045Y Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0210477 4 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Crankcase Kurbelgehäuse Cárter Carter 0210478 2 Threaded pin Gewindestift Varilla roscada Goupille fileté 5 0210479 2 Threaded pin Gewindestift Varilla roscada Goupille fileté 6 0210480 2 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal 7 0210481 4 Washer Scheibe Arandela Rondelle 8 0210482 2 Nut Mutter Tuerca Ecrou 9 0210611 1 Cylinder head gasket Zylinderkopfdichtung Junta de culata del cilindro Joint de culasse de cylindre 10 0210612 1 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 11 0210485 1 Gasket Dichtung Junta Joint 17 0210486 1 Cover Deckel Tapa Couvercle 18 0210614 1 Gasket Dichtung Junta Joint 19 0119719 2 Pin Stift Espiga Goupille 20 0119720 1 Threaded bolt Gewindebolzen Perno roscado Boulon fileté 21 0119721 2 Bolt Bolzen Perno Boulon 22 0119722 3 Nut Mutter Tuerca Ecrou 23 0085526 1 Gasket Dichtung Junta de estanqueidad Garniture 24 0210489 1 Crankcase Cover Kurbelgehäusedeckel Tapa del Cárter Couvercle de Carter 26 0085525 1 Bearing Lager Rodamiento Roulement 26 0150328 1 Bearing Lager Rodamiento Roulement 0,25 26 0150329 1 Bearing Lager Rodamiento Roulement 0,5 28 0210490 1 Electric wire Leitung Cable eléctrico Fil ressortant 30 0073606 2 Plug (threaded) Verschlußschraube Tapón roscado Bouchon 31 0150327 2 Oil dip stick cpl. Ölmeßstab kpl. Varilla de sondear aceite cpl. Jauge de niveau d'huile cpl. 33 0073609 2 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 34 0073608 2 Washer Scheibe Arandela Rondelle 0610027 - 100 39 M6 Cylinder head Zylinderkopf Culata Culasse DPU 4045Y Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0210493 5 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Cylinder head Zylinderkopf Culata Culasse 0085539 1 Valve Ventil Válvula Soupape 6 0085540 1 Valve Ventil Válvula Soupape 7 0210494 2 Spring Feder Resorte Ressort 8 0085543 2 Spring Housing Federgehäuse Carcasa de Resorte Logement du Ressort 9 0085544 2 Spring holder Ventilkonussatz Soporte Support 10 0073629 1 Bracket Konsole Soporte Support 13 0085541 2 Gasket Dichtung Junta Joint 14 0073632 1 Gasket Dichtung Junta Joint 15 0073633 1 Spacer Distanzstück Espaciador Pièce d'écartement 16 0085537 2 Valve cap Ventilkappe Casquete de válvula Joint de soupape 17 0073634 2 Washer Scheibe Arandela Rondelle 18 0096763 1 Inlet rocker arm Einlaßkipphebel Balancín de admisión Culbuteur 20 0096764 1 Control Einstellschraube Regulador Commande 21 0119736 1 Locknut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou 22 0085546 1 Exhaust rocker arm cpl. Auslaßkipphebel kpl. Balancín de escape cpl. Culbuteur cpl. 25 0096764 1 Control Einstellschraube Regulador Commande 26 0119736 1 Locknut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou 28 0210495 1 Bracket Halter Soporte Support 29 0073641 1 Pin Stift Espiga Goupille 4x 8 30 0085536 1 Screw Schraube Tornillo Vis M8 x 45 31 0073636 2 Stud Gewindebolzen Perno prisionero Boulon M 6x 50 32 0119722 2 Nut Mutter Tuerca Ecrou M6 33 0073643 1 Gasket Dichtung Junta Joint 34 0210496 1 Cover Zylinderkopfdeckel Tapa Couvercle 0610027 - 100 43 Cylinder head Zylinderkopf Culata Culasse DPU 4045Y Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 36 0073646 1 Shaft cpl. Welle kpl. Árbol cpl. Arbre cpl. 39 0085535 1 Spring Feder Resorte Ressort 41 0073648 1 Pin Stift Espiga Goupille 3x16 44 0073647 2 Screw Schraube Tornillo Vis M6 x 55 0610027 - 100 45 Air Cleaner-Exhaust Luftfilter-Auspuff Filtro del Aire-Escape Filtre à Air-Échappement DPU 4045Y Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0210497 1 Air Cleaner Luftfilter Filtro del Aire Filtre à Air 2 0210498 1 Labels Aufkleber Calcomanías Autocollants 3 0073654 1 Air filter cover Luftfilterdeckel Tapa filtro de aire Couvercle filtre à air 4 0073655 1 Filter housing Filtergehäuse Carcasa de filtro Carter de filtre 5 0073658 1 Seal Dichtscheibe Empaque Joint 6 0085578 1 Air Cleaner Luftfilter Filtro del Aire Filtre à Air 7 0073657 1 Wing nut Flügelmutter Tuerca mariposa Ecrou papillon 8 0119893 3 Nut Mutter Tuerca Ecrou 9 0210616 2 Air filter seal Luftfilterdichtung Junta filtro de aire Joint filtre à air 10 0150359 1 Intake pipe Ansaugrohr Tubo de aspiración Tubulure d'aspiration 11 0210615 1 Gasket Dichtung Junta Joint 12 0073614 2 Screw Schraube Tornillo Vis M6 x 25 13 0085577 1 Stud Gewindebolzen Perno prisionero Boulon M 6x 14 14 0073630 2 Stud Gewindebolzen Perno prisionero Boulon M 6x 55 15 0210617 1 Gasket Dichtung Junta Joint 16 0056739 1 Muffler cpl. Auspuff kpl. Escape cpl. Échappement cpl. 18 0073663 1 Cover Deckel Tapa Couvercle 19 0119905 6 Mushroom head bolt Schloßschraube Tornillo Vis M 6x 8 20 0119897 2 Screw Schraube Tornillo Vis M6x12 21 0073640 2 Stud Gewindebolzen Perno prisionero Boulon M 8x 18 22 0153995 2 Nut Mutter Tuerca Ecrou 23 0210502 1 Exhaustdeflector Auspuffdeflektor Deflector de escape Échappement défleucteur 0610027 - 100 47 Piston-Connecting Rod Kolben-Pleuel Pistón-Biela Piston-Bielle DPU 4045Y 50 0610027 - 100 Piston-Connecting Rod Kolben-Pleuel Pistón-Biela Piston-Bielle DPU 4045Y Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 21 0210509 1 Piston Kolben Pistón Piston 21 0210514 1 Piston Kolben Pistón Piston +0,25 21 0210516 1 Piston Kolben Pistón Piston +0,5 23 0210510 1 Piston packing Kolbendichtung Junta de pistón Ensemble piston 23 0210515 1 Piston packing Kolbendichtung Junta de pistón Ensemble piston +0,25 23 0210517 1 Piston packing Kolbendichtung Junta de pistón Ensemble piston +0,5 29 0150339 1 Piston pin Kolbenbolzen Perno de pistón Axe de piston 30 0085550 2 Snap ring Sprengring Anillo de retención Circlip 31 0210511 1 Connecting rod Pleuel Biela Bielle 33 0150340 2 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Vis à tête hexagonale 34 0150342 1 Bearing Lager Rodamiento Roulement 34 0150344 1 Bearing Lagerschalen Rodamiento Roulement 34 0150345 1 Bearing Lagerschalen Rodamiento Roulement 36 0210512 1 Sleeve Hülse Collar Douille 0610027 - 100 51 Oil plug-Governor Ölpumpe-Drehzahlregler Tapón roscado-Regulador Bouchon-RégulateurRégulateur DPU 4045Y 52 0610027 - 100 Oil plug-Governor Ölpumpe-Drehzahlregler Tapón roscado-Regulador Bouchon-RégulateurRégulateur DPU 4045Y Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0073698 7 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Oil pump Ölpumpe Bomba de aceite Pompe à huile 0210520 1 Cover Deckel Tapa Couvercle 8 0210618 1 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 9 0073648 3 Pin Stift Espiga Goupille 3x16 10 0119852 1 Screw Schraube Tornillo Vis M 6x14 11 0210522 1 Filter Filter Filtro Filtre 13 0073693 1 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 22,4 x 1,8 14 0073659 1 Screw Schraube Tornillo Vis M6 x 16 15 0210523 1 Lever Hebel Palanca Levier 20 0119854 2 Pin Stift Espiga Goupille 22 0210524 1 Speed control module Drehzahlregler Controlador de velodicad Régulateur de vitesse 23 0210525 1 Weight Reglergewicht Peso Poids 28 0210526 1 Oil Seal Öldichtung Junta de Aceite Joint D‘Huile 29 0087375 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle 30 0210527 1 Gasket Dichtung Junta Joint 31 0210528 1 Nut Mutter Tuerca Ecrou 32 0210529 1 Screw Schraube Tornillo Vis 33 0073787 1 Control Betätigung Regulador Commande 38 0210530 2 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal 39 0119858 1 Bracket Halter Soporte Support 40 0119859 2 Electric wire Kabel Cable eléctrico Fil ressortant 41 0119867 2 Bearing Lager Rodamiento Roulement 42 0210531 1 controller grasp Reglergriff Toma de regulador Prise de régulateur 43 0210532 1 Spring Feder Resorte Ressort 44 0210533 1 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Vis à tête hexagonale 0610027 - 100 53 3x20 Oil plug-Governor Ölpumpe-Drehzahlregler Tapón roscado-Regulador Bouchon-RégulateurRégulateur DPU 4045Y 54 0610027 - 100 Oil plug-Governor Ölpumpe-Drehzahlregler Tapón roscado-Regulador Bouchon-RégulateurRégulateur DPU 4045Y Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 45 0210534 1 Spring Rückholfeder Resorte Ressort 46 0210535 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle 47 0210536 1 Spring Rückholfeder Resorte Ressort 48 0150361 2 Flange screw Flanschschraube Tornillo de brida Vis de bride 49 0210537 1 Bracket Halter Soporte Support 50 0210538 1 Bolt Bolzen Perno Boulon 51 0217829 1 Screw Einstellschraube Tornillo Vis 0610027 - 100 55 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Air Ducting-Recoil starter Luftführung-Reversierstarter Conducción de Aire-Starter reversible Carter Ventilation-Démarreur réversible DPU 4045Y 56 0610027 - 100 Injection pump-Injection Nozzle Einspritzpumpe-Einspritzdüse Bomba de injección-Inyector Pompe à injection-Gicleur DPU 4045Y 58 0610027 - 100 Injection pump-Injection Nozzle Einspritzpumpe-Einspritzdüse Bomba de injección-Inyector Pompe à injection-Gicleur DPU 4045Y Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0210556 2 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Injection Pump Einspritzpumpe Bomba Inyectora Pompe d'Injection 0073705 1 Seal Dichtung Junta Joint 3 0119868 1 Plate Platte Placa Plaque 4 0210557 1 Housing Gehäuse Carcasa Carter 9 0073708 1 Spring Feder Resorte Ressort 10 0073712 1 Valve Ventil Válvula Soupape 13 0073715 1 Spring Feder Resorte Ressort 14 0073716 1 Bracket Halter Soporte Support 15 0073717 2 Seal Dichtung Junta Joint 16 0073718 1 Lever Hebel Palanca Levier 17 0073724 1 Seat Sitz Asiento Siege 18 0119870 1 Seat Sitz Asiento Siege 19 0119871 2 Pin Stift Espiga Goupille 2x6 20 0119872 1 Pin Stift Espiga Goupille 3x8 21 0210558 1 Injection Nozzle Einspritzdüse Inyector Gicleur 22 0210559 1 Injection Nozzle cpl. Einspritzdüse kpl. Inyector cpl. Gicleur cpl. 25 0073728 1 Nut Mutter Tuerca Écrou 26 0073729 1 Spring Feder Resorte Ressort 27 0073730 1 Spring Housing Federgehäuse Carcasa de Resorte Logement du Ressort 28 0073731 1 Plate Platte Placa Plaque 29 0073732 2 Pin Stift Pasador Goupille 30 0073733 1 Bracket Halter Soporte Support 33 0153999 1 Pin Stift Espiga Goupille 34 0073735 1 Shim Ausgleichsscheibe Laminilla Cale 0610027 - 100 59 Electric Start Elektrostarter Arrancador Eléctrico Démarreur Électrique DPU 4045Y 64 0610027 - 100 Electric Start Elektrostarter Arrancador Eléctrico Démarreur Électrique DPU 4045Y Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0206797 1 Starter Starter Arrancador Démarreur 3 0210563 1 Motor armature Motorläufer Inducido del motor Rotor 5 0210565 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle 6 0210566 1 Limit stop Anschlag Dispositivo limitador Dispositif limiteur 7 0210567 1 Coil Erregerspule Bobina Bobine 9 0210569 1 Cover Deckel Tapa Couvercle 11 0210571 1 Brush holder Bürstenhalter Soporte de escobillas Porter balais 12 0210572 1 Carbon brush Bürsten Escobilla Balai de charbon 13 0210573 1 Carbon brush Bürsten Escobilla Balai de charbon 14 0210574 4 Spring Feder Resorte Ressort 15 0210575 1 Pinion Ritzel Piñón Pignon 17 0210577 1 Housing Gehäuse Carcasa Carter 19 0210579 1 Cover Deckel Tapa Couvercle 20 0210580 1 Shift lever Schalthebel Palanca de cambios Levier de change 21 0210581 1 Magnetic switch Magnetschalter Interruptor Commutateur 22 0210582 2 Threaded bolt Gewindebolzen Perno roscado Boulon fileté 23 0210583 2 Screw Schraube Tornillo Vis 24 0210584 1 Terminal cover Klemmdeckel Cubierta Couvercle boîte à bornes 25 0210585 2 Screw Schraube Tornillo Vis 26 0119919 1 Nut Mutter Tuerca Ecrou 27 0210586 1 Alternator Lichtmaschine Alternador Alternateur 28 0210587 1 Stator Stator Estator Stator 29 0210588 1 Wheel Rad Rueda Roue 30 0210589 1 Clamp Klammer Grampa Pince 31 0119897 1 Screw Schraube Tornillo Vis 0610027 - 100 65 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff M8 M6x12 Electric Start Elektrostarter Arrancador Eléctrico Démarreur Électrique DPU 4045Y 66 0610027 - 100 Electric Start Elektrostarter Arrancador Eléctrico Démarreur Électrique DPU 4045Y Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 32 0150361 3 Flange screw Flanschschraube Tornillo de brida Vis de bride 33 0210590 3 Screw Schraube Tornillo Vis 34 0210591 1 Bracket Halter Soporte Support 35 0206796 1 Governor Regler Regulador Régulateur 36 0119897 2 Screw Schraube Tornillo Vis 37 0150361 2 Flange screw Flanschschraube Tornillo de brida Vis de bride 38 0206800 1 Wiring Harness Kabelbaum Conjunto de Cables Harnais de Câbles électriques 39 0210592 2 Fuse Sicherung Fusible Fusible 40 0210593 2 Screw Schraube Tornillo Vis 41 0206795 1 Starter lock cpl. Zündschloss kpl. Cerradura de encendido cpl. Serrure d'allumage cpl. 42 0210594 1 Labels Aufkleber Calcomanías Autocollants 43 0210595 1 Connection Anschluss Conexión Raccordement 45 0210596 1 Switch key Schaltzunge Chaveta de mando Languette de commande 46 0206799 1 Key-ignition Zündschlüssel Llave de encendido Clé de contact 47 0210597 1 Wiring Harness Kabelbaum Conjunto de Cables Harnais de Câbles électriques 48 0210598 1 Bulb Glühlampe Bombilla Ampoule 0610027 - 100 67 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff M6x12 Gasket set Dichtungssatz Juego de juntas Jeu de joints DPU 4045Y Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 15 0210610 1 Gasket Set Dichtungssatz Juego de Juntas Jeu de Joints 16 0210611 1 Cylinder head gasket Zylinderkopfdichtung Junta de culata del cilindro Joint de culasse de cylindre 17 0210612 1 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 18 0085526 1 Gasket Dichtung Junta de estanqueidad Garniture 19 0073609 1 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 20 0210614 1 Gasket Dichtung Junta Joint 21 0073608 2 Washer Scheibe Arandela Rondelle 22 0085541 2 Gasket Dichtung Junta Joint 23 0073632 1 Gasket Dichtung Junta Joint 24 0073643 1 Gasket Dichtung Junta Joint 25 0210615 1 Gasket Dichtung Junta Joint 26 0210616 1 Air filter seal Luftfilterdichtung Junta filtro de aire Joint filtre à air 27 0210617 1 Gasket Dichtung Junta Joint 28 0210618 1 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 29 0073751 1 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 30 0119882 1 Gasket Dichtung Junta Joint 0610027 - 100 69 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 15 x 1,3
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70

Wacker Neuson DPU 4045Y Parts Manual

Tipo
Parts Manual

en otros idiomas