Zanussi ZDV12002FA Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
GETTING
STARTED?
EASY.
User Manual
ZDV12002FA
Lietošanas instrukcija 2
Manual de utilizare 16
Упутство за употребу 30
Návod na používanie 45
Manual de instrucciones 59
LV
RO
SR
SK
ES
DROŠĪBAS INFORMĀCIJA
Pirms ierīces uzstādīšanas un lietošanas rūpīgi izlasiet
pievienotos norādījumus. Ražotājs neatbild par bojājumiem, ko
radījusi ierīces nepareiza uzstādīšana vai lietošana.
Saglabājiet šos norādījumus ierīces tuvumā turpmākām
uzziņām.
VISPĀRĪGI DROŠĪBAS NORĀDĪJUMI
Ierīce paredzēta izmantošanai mājsaimniecībā un līdzīgiem
mērķiem, piemēram:
lauku mājās, darbinieku virtuves zonās veikalos, birojos
un citās darba vietās;
viesu lietošanai viesnīcās, moteļos, privātajās viesnīcās
un citās apdzīvojamās vidēs.
Nemainiet šīs ierīces specifikācijas.
Ūdens darba spiedienam (minimālajam un maksimālajam) ir
jābūt 0.5 (0.05) / 8 (0.8) bāru (Mpa) robežās.
Ievērojiet maksimālo 9 komplektu skaitu.
Ja elektrības padeves vads ir bojāts, lai izvairītos no
nelaimes gadījumiem, to jānomaina ražotājam, autorizētajam
servisa centram vai kvalificētam speciālistam.
Nažus un citus galda piederumus ar asiem galiem galda
piederumu grozā ievietojiet ar asajiem galiem uz leju vai
horizontālā stāvoklī.
Lai novērstu paklupšanu, neatstājiet atvērtas ierīces durvis
bez uzraudzības.
Pirms apkopes izslēdziet ierīci un atvienojiet to no
elektrotīkla.
Ierīces tīrīšanai neizmantojiet tvaiku un neizsmidziniet ūdeni.
Ierīci pievieno ūdens padevei ar pievienotajiem jaunajiem
šļūteņu cauruļu komplektiem. Jau lietotu cauruļu komplektus
nedrīkst izmantot atkārtoti.
BĒRNU UN NESPĒJĪGU CILVĒKU DROŠĪBA
Šo ierīci drīkst izmantot bērni no 8 gadu vecuma un cilvēki ar
ierobežotām fiziskām, sensorām vai garīgām spējām, vai
2
pieredzes un zināšanu trūkumu atbildīgās personas
uzraudzībā vai, ja tie ir apmācīti par ierīces drošu lietošanu
un izprot potenciālos riskus.
Neļaujiet bērniem rotaļāties ar ierīci.
Glabājiet visus mazgāšanas līdzekļus bērniem nepieejamās
vietās.
Neļaujiet bērniem un mājdzīvniekiem atrasties ierīces durvju
tuvumā, ja tās ir atvērtas.
Tīrīšanu un lietotāja veikto apkopi nedrīkst veikt bērni bez
uzraudzības.
DROŠĪBAS NORĀDĪJUMI
UZSTĀDĪŠANA
Noņemiet visu iepakojumu.
Neuzstādiet un nelietojiet bojātu ierīci.
Neuzstādiet un nelietojiet ierīci vietā, kur
temperatūra ir zemāka par 0 °C.
Ievērojiet kopā ar ierīci piegādātās
uzstādīšanas norādes.
Pārbaudiet, vai ierīce ir uzstādīta zem un pie
drošām ietaisēm.
ELEKTRISKAIS SAVIENOJUMS
BRĪDINĀJUMS! Var izraisīt
ugunsgrēku un elektrošoku.
Ierīce jābūt iezemētai.
Pārliecinieties, ka informācija uz tehnisko datu
plāksnītes atbilst jūsu elektrosistēmas
parametriem. Ja neatbilst, sazinieties ar
elektriķi.
Vienmēr izmantojiet pareizi uzstādītu, drošu
kontaktligzdu.
Nelietojiet daudzkontaktu adapterus vai
pagarinātājus.
Rīkojieties uzmanīgi, lai nesabojātu
kontaktspraudni un kabeli. Ja iekārtas
elektropadeves kabeli nepieciešams nomainīt,
to jāveic tuvākajā autorizētajā servisa centrā.
Pieslēdziet kontaktspraudni kontaktligzdai
tikai uzstādīšanas beigās. Pārbaudiet, vai pēc
uzstādīšanas kontaktspraudnim var brīvi
piekļūt.
Nekad neatslēdziet ierīci no tīkla, velkot aiz
barošanas kabeļa. Vienmēr velciet aiz
kontaktspraudņa.
Ierīce atbilst Eiropas Savienības direktīvām.
Tikai Lielbritānijai un Īrijai. Ierīcei ir 13 ampēru
kontaktspraudnis. Ja nepieciešams nomainīt
kontaktspraudni, izmantojiet 13 ampēru ASTA
(BS 1362) drošinātāju.
ELEKTRĪBAS PADEVES PIESLĒGŠANA
Rīkojieties uzmanīgi, lai nesabojātu ūdens
šļūtenes.
Pirms ierīces pieslēgšanas pie jaunām
caurulēm vai caurulēm, kas ilgstoši nav
lietotas, ļaujiet notecēt ūdenim, līdz sāk plūst
tīrs ūdens.
Pirmajā ierīces lietošanas reizē pārliecinieties,
vai nav sūču.
Ūdens ieplūdes šļūtene aprīkota ar drošības
vārstu un apšuvumu ar iekšēju elektrības
kabeli.
BRĪDINĀJUMS! Bīstams
spriegums.
Ūdens ieplūdes caurulei ir caurspīdīgs ārējais
apšuvums. Ja šļūtene ir bojāta, ūdens šļūtenē
kļūst tumšs.
Ja ūdens ieplūdes šļūtene ir bojāta,
nekavējoties atvienojiet kontaktdakšu no
elektrotīkla kontaktligzdas. Sazinieties ar
autorizētu servisa centru, lai nomainītu ūdens
ieplūdes šļūteni.
3
PIELIETOJUMS
Nesēdiet un nekāpiet uz atvērtām ierīces
durvīm.
Trauku mazgājamās mašīnas mazgāšanas
līdzekļi ir bīstami. Ievērojiet uz mazgāšanas
līdzekļa iesaiņojuma minētos drošības
norādījumus.
Nedzeriet un nespēlējieties ar ierīcē esošo
ūdeni.
Neizņemiet no ierīces traukus, kamēr
programma nav beigusies. Uz traukiem var
būt mazgāšanas līdzeklis.
Programmas izpildes laikā, atverot ierīces
durvis, pa tām var izplūst karsts tvaiks.
Neievietojiet ierīcē, neturiet tās tuvumā vai uz
tās viegli uzliesmojošas vielas vai ar viegli
uzliesmojošām vielām piesūcinātus
priekšmetus.
APKOPE
Lai salabotu ierīci, sazinieties ar autorizētu
servisa centru. Iesakām izmantot tikai
oriģinālās rezerves daļas.
Sazinoties ar autorizētu servisa centru,
nodrošiniet, lai būtu šāda informācija, kas ir
pieejama tehnisko datu plāksnītē.
Modelis:
PNC:
Sērijas numurs:
IERĪCES UTILIZĀCIJA
BRĪDINĀJUMS! Pastāv savainošanās
vai nosmakšanas risks.
Atvienojiet ierīci no elektropadeves.
Nogrieziet elektrisko kabeli un izmetiet to.
Izņemiet durvju aizturi, lai novērstu bērnu vai
dzīvnieku ieslēgšanu ierīcē.
4
VIEGLI AKTIVIZĒT
4
32
1
1
Ieslēgšanas/izslēgšanas taustiņš
2
Programmu indikatori
3
Indikatori
4
Programmu izvēles taustiņš
INDIKATORI
Programmas beigu indikators.
Specializētās sāls indikators. Programmas darbības laikā tas vienmēr ir izslēgts.
PROGRAMMAS
Programma
Netīrības pakāpe
Ielādes veids
Programmas fāzes
Patēriņa lielumi
1)
Darbības
laiks
(min.)
Enerģija
(kWh)
Ūdens
(l)
2)
Vidēji netīri
Trauki un galda
piederumi
Mērcēšana
Mazgāšana
50 °C
Skalošana
Žāvēšana
225 0.878 9.5
Ļoti netīri
Trauki, galda
piederumi, katli
un pannas
Mērcēšana
Mazgāšana
70 °C
Skalošana
Žāvēšana
130 - 150 1.0 - 1.2 11 - 13
Vidēji netīri
Trauki un galda
piederumi
Mērcēšana
Mazgāšana
65 °C
Skalošana
Žāvēšana
100 - 110 1.2 - 1.6 15 - 16
5
Programma
Netīrības pakāpe
Ielādes veids
Programmas fāzes
Patēriņa lielumi
1)
Darbības
laiks
(min.)
Enerģija
(kWh)
Ūdens
(l)
3)
Nepiekaltuši
netīrumi
Trauki un galda
piederumi
Mazgāšana
60 °C vai 65
°C
Skalošana
30 0.8 8
4)
Visi Mērcēšana 14 0.1 4
1) Lielumi var mainīties atkarībā no ūdens spiediena un temperatūras, strāvas padeves parametriem,
izvēlētajām iespējām, kā arī no ievietotā trauku daudzuma.
2) Mazgājot vidēji netīrus traukus un galda piederumus ar šo programmu, vislietderīgāk tiek patērēts
ūdens un enerģija. (Šī ir standarta programma pārbaudes institūcijām).
3) Ar šo programmu var mazgāt traukus, kuri nav piekaltuši. Tas dod labus rezultātus īsā laikā.
4) Lietojiet šo programmu, lai ātri noskalotu traukus. Tas neļauj ēdiena paliekām piekalst pie traukiem,
kā arī gādā, lai ierīces darbības laikā nerastos nepatīkamas smakas. Izvēloties šo programmu, neiz‐
mantojiet mazgāšanas līdzekli.
INFORMĀCIJA PĀRBAUDES IESTĀDĒM
Lai saņemtu visu nepieciešamo informāciju par
pārbaužu efektivitāti, sūtiet e-pastu uz:
Pierakstiet izstrādājuma numuru (PNC), kas
norādīts uz datu plāksnītes.
IESTATĪTIE PARAMETRI
PROGRAMMU IZVĒLES REŽĪMS
Ierīce atrodas programmu izvēles režīmā, ja deg visi programmu indikatori.
Kad ierīce ir programmas izvēles režīmā, ir iespējams iestatīt programmu un ieiet lietotāja režīmā.
Ja vadības panelis neuzrāda šo stāvokli, veiciet atcelšanu funkciju.
6
FUNKCIJAS ATCELŠANA
Piespiediet programmas taustiņu, līdz deg visi programmu indikatori (programmu izvēles režīmā).
Ar šo funkciju jūs varat atcelt darbojošos programmu .
LIETOTĀJA REŽĪMS
Piespiediet un turiet nospiestu programmu taustiņu, līdz sāk mirgot indikators un iedegas
indikators.
Lietotāja režīmā var mainīt šādus iestatījumus:
ūdens mīkstinātāja līmeni atbilstoši ūdens cietībai;
programmas beigas skaņas signālu aktivizēšanu vai deaktivizēšanu.
Šie iestatījumi tiek saglabāti līdz nākošajai to maiņai.
ŪDENS MĪKSTINĀTĀJA REGULĒŠANA
5x
6x
1. Kad ierīce ir lietotāja režīmā, nogaidiet, līdz indikators izdziest un indikators sāk mirgot.
Uz pašreizējo iestatījumu norāda indikatora mirgošanas reižu skaits (t.i., 5 mirgošanas reizes
+ pauze + 5 mirgošanas reizes = 5. līmenis).
2. Lai mainītu iestatījumu, piespiediet programmu taustiņu. Ik reizi nospiežot taustiņu, tiek palielināts
līmenis. Pēc 10. līmeņa, jūs atgriezīsieties 1. līmenī.
3. Piespiediet Ieslēgšanas/izslēgšanas taustiņu, lai apstiprinātu iestatījumu.
7
ŪDENS CIETĪBAS TABULA
Vācu pakāpēs
(°dH)
Franču pakāpēs
(°fH)
mmol/l Klārka grādi
Ūdens mīkstinātā‐
ja līmenis
47 -50 84 - 90 8.4 - 9.0 58 - 63 10
43 - 46 76 - 83 7.6 - 8.3 53 - 57 9
37 - 42 65 - 75 6.5 - 7.5 46 - 52 8
29 - 36 51 - 64 5.1 - 6.4 36 - 45 7
23 - 28 40 - 50 4.0 - 5.0 28 - 35 6
19 - 22 33 - 39 3.3 - 3.9 23 - 27
5
1)
15 - 18 26 - 32 2.6 - 3.2 18 - 22 4
11 - 14 19 - 25 1.9 - 2.5 13 - 17 3
4 - 10 7 - 18 0.7 - 1.8 5 - 12 2
<4 <7 <0.7 < 5
1
2)
1) Rūpnīcas iestatījumi
2) Šajā līmenī nelietojiet sāli.
SKAŅAS SIGNĀLA AKTIVIZĒŠANA PROGRAMMAS BEIGĀM
Standarta iestatījumā šis skaņas signāls ir izslēgts, bet to ir iespējams ieslēgt.
1. Kad ierīce ir lietotāja režīmā, aptuveni 5 sekunžu laikā piespiediet programmu taustiņu: iedegas
indikators un indikators sāk mirgot.
2. Nogaidiet, līdz indikators izdziest. Indikators ir izdzisis. Akustiskais signāls ir izslēgts.
3. Nospiediet programmu taustiņu, lai mainītu iestatījumu. Deg
indikators. Akustiskais signāls ir
ieslēgts.
4. Piespiediet Ieslēgšanas/izslēgšanas taustiņu, lai apstiprinātu iestatījumu.
8
PIRMS PIRMĀS LIETOŠANAS REIZES
1. Pārliecinieties, vai iestatītais ūdens
mīkstinātāja līmenis atbilst ūdens cietības
pakāpei. Ja tā nav, noregulējiet ūdens
mīkstinātāja līmeni.
2. Uzpildiet specializētās sāls tvertni.
3. Piepildiet skalošanas līdzekļa dozatoru.
4. Atgrieziet ūdens krānu.
5. Palaidiet programmu, lai notīrītu visus
apstrādes pārpalikumus, kas var būt palikuši
ierīcē. Nelietojiet mazgāšanas līdzekli un
neievietojiet neko grozos.
Uzsākot programmu, ierīcei var būt nepieciešams
līdz 5 minūtēm laika, lai atjaunotu ūdens
mīkstinātāja sveķus. Var izskatīties, ka ierīce
nedarbojas. Mazgāšanas fāze sākas tikai pēc šīs
procedūras pabeigšanas. Šī procedūra periodiski
atkārtojas.
SPECIALIZĒTĀS SĀLS PIEVIENOŠANA
Pirms pirmās lietošanas reizes ielejiet vienu litru ūdens specializētās sāls nodalījumā.
Uzpildes laikā no specializētās sāls tvertnes var izplūst ūdens un sāls. Pastāv korozijas risks. Lai to
novērstu, pēc specializētās sāls tvertnes uzpildes palaidiet programmu.
SKALOŠANAS LĪDZEKĻA PIEVIENOŠANA
2
1
1
2
3
4
A
2
1
Lietojot skalošanas līdzekli, uz traukiem neparādīsies traipi un svītras. Tas automātiski izdalās karstās
skalošanas fāzes laikā. Uzpildiet skalošanas līdzekļa dozatoru, kad lēca A ir caurspīdīga..
IZMANTOŠANA IKDIENĀ
1. Atgrieziet ūdens krānu.
2. Piespiediet ieslēgšanas/izslēgšanas taustiņu,
lai ieslēgtu ierīci.
Pārbaudiet, vai ierīce ir programmas izvēles
režīmā.
Ja deg sāls indikators, uzpildiet
specializētās sāls tvertni.
3. Ievietojiet grozus.
4. Uzpildiet mazgāšanas līdzekli.
5. Iestatiet un palaidiet pareizu programmu
atbilstoši ievietotajam daudzumam un
netīrības līmenim.
9
MAZGĀŠANAS LĪDZEKĻA PIEVIENOŠANA
2
1
2
0
3
0
A
B
Ja mazgāšanas programmai paredzēta priekšmazgāšanas fāze, iepildiet nelielu daudzumu
mazgāšanas līdzekļa arī nodalījumā B.
KOMBINĒTO MAZGĀŠANAS LĪDZEKĻA TABLEŠU PIEVIENOŠANA
2
1
2
0
3
0
Neuzpildiet specializētās sāls tvertni un skalošanas līdzekļa dozatoru.
Iestatiet ūdens mīkstinātāju zemākajā līmenī.
Iestatiet skalošanas līdzekļa dozatoru zemākajā pozīcijā.
PROGRAMMAS AKTIVIZĒŠANA
1. Atstājiet ierīces durvis pavērtas.
2. Piespiediet ieslēgšanas/izslēgšanas taustiņu, lai ieslēgtu ierīci. Pārbaudiet, vai ierīce ir
programmas izvēles režīmā.
3. Atkārtoti nospiediet programmu izvēles taustiņu, līdz iedegas vēlamās programmas indikators.
4. Lai sāktu programmu, aizveriet ierīces durvis.
DURVJU ATVĒRŠANA, KAD IERĪCE DARBOJAS
Atverot durvis programmas darbības laikā, ierīce apstājas. Aizverot durvis, ierīces darbība atsākas no
tās vietas, kur tā tika pārtraukta.
10
PROGRAMMAS PABEIGŠANA
Piespiediet Ieslēgšanas/izslēgšanas taustiņu, lai izslēgtu ierīci.
Aizgrieziet ūdens krānu.
Ja nenospiežat ieslēgšanas/izslēgšanas taustiņu, dažas minūtes pēc programmas beigām
visi indikatori nodzisīs. Tādējādi tiek samazināts elektroenerģijas patēriņš.
PADOMI UN IETEIKUMI
VISPĀRĪGA INFORMĀCIJA
Tālāk sniegtie ieteikumi nodrošinās optimālus
tīrīšanas un žāvēšanas rezultātus, lietojot ierīci
ikdienā, kā arī palīdzēs aizsargāt vidi.
Notīriet no traukiem lielas ēdiena paliekas un
izmetiet tās.
Neskalojiet traukus paši. Kad nepieciešams,
lietojiet priekšmazgāšanas programmu (ja
tāda ir) vai izvēlieties programmu ar
priekšmazgāšanas fāzi.
Vienmēr izmantojiet visu grozu platību.
Ieliekot ierīcē traukus, pārliecinieties, ka
ūdens, kas izšļakstīsies no izsmidzinātāju
sprauslām, var pilnībā sasniegt un nomazgāt
traukus. Pārliecinieties, ka trauki neskaras un
nepārsedz viens otru.
Jūs varat lietot trauku mazgājamās mašīnas
mazgāšanas līdzekli, skalošanas līdzekli un
specializēto sāli atsevišķi, vai arī izmantot
kombinētās mazgāšanas līdzekļa tabletes
(piem., "3 vienā", "4 vienā", "Viss vienā").
Ievērojiet uz iepakojuma redzamās norādes.
Izvēlieties programmu saskaņā ar trauku
veidu un netīrības pakāpi. Mazgājot vidēji
netīrus traukus un galda piederumus ar ECO
programmu, vislietderīgāk tiek patērēts ūdens
un enerģija.
ŪDENS MĪKSTINĀTĀJS
Ūdens mīkstinātājs atdala ūdenī esošās
minerālvielas, kas nelabvēlīgi ietekmē
mazgāšanas rezultātus un ierīci.
Jo augstāks ir šo minerālvielu saturs ūdenī, jo tas
ir cietāks. Ūdens cietība tiek mērīta skaitliskā
izteiksmē.
Ierīce ūdens mīkstināšanai jānoregulē atbilstoši
ūdens cietībai vietā, kur ierīce ir uzstādīta. Jūsu
vietējais ūdens apgādes dienests varēs sniegt
sīkāku informāciju par Jums piegādātā ūdens
cietību. Svarīgi iestatīt pareizu ūdens mīkstinātāja
līmeni, lai nodrošinātu labus mazgāšanas
rezultātus.
TRAUKU MAZGĀŠANAS SĀLS,
SKALOŠANAS LĪDZEKĻA UN MAZGĀŠANAS
LĪDZEKĻA LIETOŠANA
Izmantojiet tikai trauku mazgājamai mašīnai
paredzētu trauku mazgāšanas sāli,
skalošanas līdzekli un mazgāšanas līdzekli.
Citi izstrādājumi var radīt ierīces bojājumus.
Kombinētās mazgāšanas līdzekļa tabletes
parasti ir piemērotas vietās, kur ūdens cietība
nepārsniedz 21 °dH. Vietās, kur ūdens cietība
ir lielāka, papildus kombinētajām mazgāšanas
līdzekļa tabletēm vēl jālieto arī skalošanas
līdzeklis un sāls. Tomēr vietās, kur ūdens ir
ciets un ļoti ciets, mēs iesakām izmantot
mazgāšanas līdzekli (pulveri, gelu, tabletes
bez papildu īpašībām), skalošanas līdzekli un
sāli atsevišķi, lai iegūtu optimālu mazgāšanas
un žāvēšanas rezultātu.
Ja lietojat kombinētās mazgāšanas līdzekļa
tabletes, jūs varat izvēlēties Multitab iespēju
(ja tāda ir). Šī iespēja uzlabo tīrīšanas un
žāvēšanas rezultātus, lietojot kombinētās
mazgāšanas līdzekļa tabletes.
Mazgāšanas līdzekļa tabletes īso programmu
laikā pilnībā neizšķīst. Lai nepieļautu
mazgāšanas līdzekļa nogulsnes uz traukiem,
iesakām mazgāšanas līdzekļa tabletes
izmantot garajās programmās.
11
Neizmantojiet mazgāšanas līdzekli vairāk par
noteikto daudzumu. Skatiet norādes uz
mazgāšanas līdzekļa iepakojuma.
JA VĒLATIES PĀRTRAUKT IZMANTOT
KOMBINĒTĀS MAZGĀŠANAS LĪDZEKĻA
TABLETES
Pirms sākt atsevišķi izmantot mazgāšanas
līdzekli, sāli un skalošanas līdzekli, rīkojieties
šādi.
1. Iestatiet visaugstāko ūdens mīkstinātāja
līmeni.
2. Pārliecinieties, ka specializētās sāls tvertne
un skalošanas līdzekļa dozators ir pilns.
3. Iestatiet visīsāko programmu ar skalošanas
fāzi. Nelietojiet mazgāšanas līdzekli un
neievietojiet neko grozos.
4. Kad programma ir beigusies, noregulējiet
ūdens mīkstinātā līmeni atbilstoši ūdens
cietībai jūsu apgabalā.
5. Noregulējiet skalošanas līdzekļa dozēšanas
daudzumu.
GROZU IEVIETOŠANA
Ierīci izmantojiet tikai trauku mazgājamā
mašīnā mazgāt piemērot priekšmetu
mazgāšanai.
Neievietojiet ierīcē koka, raga, alumīnija, alvas
un vara priekšmetus.
Neievietojiet ierīcē priekšmetus, kas var
uzsūkt ūdeni (sūkļus, lupatiņas).
Notīriet no traukiem lielas ēdiena paliekas un
izmetiet tās.
Atmiekšķējiet ēdiena atliekas, kas pielipušas
pie priekšmetiem.
Ievietojiet priekšmetus, piemēram, tases,
glāzes un pannas, ar atveri uz leju.
Pārliecinieties, vai glāzes nesaskaras.
Vieglus priekšmetus ievietojiet augšējā grozā.
Pārbaudiet, lai priekšmeti nekustas.
Pirms programmas palaišanas pārliecinieties,
vai netiek traucēta izsmidzinātāju kustība.
PIRMS PROGRAMMAS PALAIŠANAS
Pārliecinieties, vai:
Filtri ir tīri un pareizi uzstādīti.
Specializētās sāls tvertnes vāks ir cieši
noslēgts.
Izsmidzinātāji nav nosprostoti.
Ir trauku mazgāšanas sāls un skalošanas
līdzeklis (ja netiek izmantotas kombinētās
mazgāšanas līdzekļa tabletes).
Priekšmeti grozos izvietoti pareizi.
Programma ir atbilstoša ievietotajam
daudzumam un netīrības līmenim.
Izmantots noteiktais mazgāšanas līdzekļa
daudzums.
GROZU IZTUKŠOŠANA
1. Pirms trauku izņemšanas ļaujiet tiem atdzist.
Karsti trauki var būt triecienneizturīgi.
2. Vispirms iztukšojiet apakšējo trauku grozu,
tad augšējo.
Programmas beigās uz ierīces sānu
sienām un durvīm var būt ūdens.
APKOPE UN TĪRĪŠANA
BRĪDINĀJUMS! Pirms apkopes
izslēdziet ierīci un atvienojiet to no
elektrotīkla.
Netīri filtri un nosprostotas
izsmidzinātāju atveres pasliktina
mazgāšanas rezultātus. Regulāri tos
pārbaudiet un, ja nepieciešams,
notīriet.
FILTRU TĪRĪŠANA
B
A
12
C
Pārliecinieties, ka nostādinātājā vai ap tā malām nav ēdiena atlieku un netīrumu.
Ievietojiet atpakaļ plakano filtru (C). Pārliecinieties, ka tas ir pareizi novietots zem abām vadīklām.
Salieciet atpakaļ filtrus (A) un (B).
Ievietojiet filtru (A) atpakaļ plakanajā filtrā (C). Grieziet to pulksteņa rādītāja virzienā, līdz tas
nofiksējas.
Nepareiza filtru pozīcija var izraisīt sliktus mazgāšanas rezultātus un ierīces bojājumus.
IZSMIDZINĀTĀJU TĪRĪŠANA
Nenoņemiet izsmidzinātājus. Ja izsmidzinātāju
atveres ir nosprostotas, iztīriet tās, izmantojot
tievu, asu priekšmetu.
ĀRPUSES TĪRĪŠANA
Tīriet ierīci ar mitru, mīkstu drānu.
Izmantojiet tikai neitrālus mazgāšanas
līdzekļus.
Neizmantojiet abrazīvus izstrādājumus,
abrazīvus sūkļus vai šķīdinātājus.
IEKŠPUSES TĪRĪŠANA
Rūpīgi notīriet ierīci, tostarp durvju gumijas
blīvi, ar mīkstu, samitrinātu drānu.
Ja regulāri izmantojat programmas ar mazu
ilgumu, tās ierīces iekšpusē var atstāt tauku
un kaļķa nogulsnes. Lai to novērstu, ir
ieteicams vismaz 2 reizes mēnesī izmantot
ilgākas programmas.
PROBLĒMRISINĀŠANA
Ja ierīce neieslēdzas vai darbības laikā izslēdzas,
pirms sazināties ar autorizētu servisa centru,
mēģiniet atrisināt problēmu, izmantojot tabulā
sniegto informāciju.
Dažu problēmu gadījumā mirgo beigu indikators,
liecinot par darbības traucējumiem.
Problēma un brīdinājuma kods Iespējamais risinājums
Nevar ieslēgt ierīci. Pārliecināties, ka kontaktdakša ir iesprausta elek‐
trotīkla kontaktligzdā.
Pārliecinieties, ka nav bojāti drošinātāji drošinātā‐
ju blokā.
Programma neaktivizējas. Pārliecinieties, vai ierīces lūka ir aizvērta.
Ierīce ir uzsākusi ūdens mīkstinātāja sveķu atjau‐
nošanas procedūru. Procedūra ilgst aptuveni 5
minūtes.
13
Problēma un brīdinājuma kods Iespējamais risinājums
Ierīce nepiepildās ar ūdeni.
Beigu indikators mirgo vienu reizi ar
pārtraukumu.
Akustisks signāls atskan 1 reizi ar
pārtraukumiem.
Pārbaudiet, vai ūdens krāns ir atvērts.
Pārliecinieties, ka ūdens spiediens ir pietiekams.
Lai iegūtu šo informāciju, sazinieties ar vietējo
ūdens apgādes dienestu.
Pārbaudiet, vai ūdens krāns nav aizsērējis.
Pārbaudiet, vai ieplūdes šļūtenes filtrs nav aiz‐
sprostots.
Pārbaudiet, vai ieplūdes šļūtene nav samezgloju‐
sies vai saliekta.
Ierīce neizsūknē ūdeni.
Beigu indikators mirgo 2 reizes ar
pārtraukumiem.
Akustisks signāls atskan 2 reizes ar
pārtraukumiem.
Pārbaudiet, vai izlietnes sifons nav aizsērējis.
Pārbaudiet, vai ūdens izplūdes šļūtene nav sa‐
griezusies vai saliekta.
Aktivizējusies ierīce pret ūdens noplū‐
dēm.
Beigu indikators mirgo 3 reizes ar
pārtraukumiem.
Akustisks signāls atskan 3 reizes ar
pārtraukumiem.
Aizgrieziet ūdens krānu un sazinieties ar autorizē‐
tu servisa centru.
Kad ierīce ir pārbaudīta, izslēdziet to un ieslēdziet
no jauna. Ja problēma atkārtojas, sazinieties ar
autorizēto servisa centru.
Ja brīdinājuma kodi nav atrodami tabulā,
sazinieties ar autorizēto servisa centru.
MAZGĀŠANAS UN ŽĀVĒŠANAS REZULTĀTI NAV APMIERINOŠI
Problēma Iespējamais risinājums
Uz glāzēm un traukiem ir gai‐
šas svītras vai zilgani slāņi.
Pārāk liels atļautā skalošanas līdzekļa daudzums. Noregu‐
lējiet skalošanas līdzekļa izvēles slēdzi uz mazāku daud‐
zumu.
Pārāk liels mazgāšanas līdzekļa daudzums.
Uz glāzēm un traukiem ir izžu‐
vušu ūdens pilieni un traipi.
Nepietiekams atļautā skalošanas līdzekļa daudzums. Nor‐
egulējiet skalošanas līdzekļa izvēles slēdzi uz lielāku daud‐
zumu.
Iemesls var būt skalošanas līdzekļa kvalitāte.
Trauki ir slapji. Programmai nav žāvēšanas fāzes, vai žāvēšanas fāzei ir
zema temperatūra.
Skalošanas līdzekļa dozators ir tukšs.
Iemesls var būt skalošanas līdzekļa kvalitāte.
Citus iespējamos cēloņus skatiet
sadaļā "Noderīgi ieteikumi un
padomi".
14
TEHNISKĀ INFORMĀCIJA
Izmēri Platums x augstums x dzi‐
ļums (mm)
446 / 818-898 / 550
Elektriskais savienojums
1)
Spriegums (V) 220-240
Frekvence (Hz) 50
Ūdens padeves spiediens Min. / maks. bāri (MPa) 0.5 (0.05) / 8 (0.8)
Ūdens padeve Auksts ūdens vai karsts
ūdens
2)
maks. 60 °C
Ietilpība Trauku komplekti 9
Enerģijas patēriņš Atstāts Ieslēgtā režīmā (W) 0.50
Enerģijas patēriņš Izslēgtā režīmā (W) 0.50
1) Pārējos lielumus skatiet datu plāksnītē.
2) Ja karstais ūdens tiek sildīts ar alternatīvu enerģijas avotu (piem., saules vai vēja), izmantojiet kar‐
sto ūdeni, lai tādējādi samazinātu elektroenerģijas patēriņu.
TEHNISKO DATU PLĀKSNĪTE
Mod. ... ... ...
Prod. No. ... ... ...
Ser. No. ...
INFORMĀCIJA PĀRBAUDES IESTĀDĒM
Lai saņemtu visu nepieciešamo informāciju par
pārbaužu efektivitāti, sūtiet e-pastu uz:
Pierakstiet izstrādājuma numuru (PNC), kas
norādīts uz datu plāksnītes.
APSVĒRUMI PAR VIDES AIZSARDZĪBU
Nododiet otrreizējai pārstrādei materiālus ar
simbolu . Ievietojiet iepakojuma materiālus
atbilstošajos konteineros to otrreizējai pārstrādei.
Palīdziet aizsargāt apkārtējo vidi un cilvēku
veselību, atkārtoti pārstrādājot elektrisko un
elektronisko iekārtu atkritumus. Neizmetiet
ierīces, kas apzīmētas ar simbolu
, kopā ar
mājsaimniecības atkritumiem. Nododiet
izstrādājumu vietējā otrreizējās pārstrādes
punktā vai sazinieties ar vietējo pašvaldību.
15
INFORMAŢII PRIVIND SIGURANŢA
Înainte de instalarea şi de utilizarea aparatului, citiţi cu atenţie
instrucţiunile furnizate. Producătorul nu este responsabil dacă
instalarea şi utilizarea incorectă a aparatului provoacă
vătămări şi daune. Păstraţi întotdeauna instrucţiunile împreună
cu aparatul pentru consultare ulterioară.
ASPECTE GENERALE PRIVIND SIGURANŢA
Acest aparat este conceput pentru o utilizare casnică şi la
aplicaţii similare, cum ar fi:
în casele de la ferme, bucătăriile pentru personal din
magazine, birouri şi alte medii de lucru;
de către clienţii din hoteluri, moteluri, unităţi de cazare cu
mic dejun şi alte medii de tip rezidenţial.
Nu modificaţi specificaţiile acestui aparat.
Presiunea apei utilizate (minimă şi maximă) trebuie să fie în
intervalul 0.5 (0.05) / 8 (0.8) bar (Mpa)
Respectaţi numărul maxim de 9 seturi de veselă.
În cazul în care cablul de alimentare este deteriorat, trebuie
înlocuit de producător, de centrul autorizat de service al
acestuia sau de persoane cu o calificare calificare similară
pentru a se evita pericolul.
Puneţi cuţitele şi tacâmurile cu vârfuri ascuţite în coşul
pentru tacâmuri cu vârfurile în jos sau în poziţie orizontală.
Nu ţineţi deschisă uşa aparatului fără supraveghere, pentru
a preveni căderea pe aceasta.
Înainte de a efectua operaţiile de întreţinere, dezactivaţi
aparatul şi scoateţi ştecherul din priză.
Nu folosiţi apă pulverizată şi abur pentru curăţarea
aparatului.
Aparatul va fi conectat la reţeaua de apă folosind noile
furtunuri furnizate. Furtunurile vechi nu trebuie reutilizate.
16
SIGURANŢA COPIILOR ŞI A PERSOANELOR
VULNERABILE
Acest aparat poate fi utilizat de copiii cu vârsta mai mare de
8 ani, de persoanele cu capacităţi fizice, senzoriale sau
mentale reduse sau de persoanele fără cunoştinţe sau
experienţă doar sub supraveghere sau după o scurtă
instruire care să le ofere informaţiile necesare despre
utilizarea sigură a aparatului şi să le permită să înţeleagă
pericolele la care se expun.
Nu lăsaţi copiii să se joace cu aparatul.
Nu lăsaţi detergenţii la îndemâna copiilor.
Nu lăsaţi copiii şi animalele să se apropie de uşa aparatului
când aceasta este deschisă.
Curăţarea şi întreţinerea curentă nu trebuie efectuate de
copii nesupravegheaţi.
INSTRUCŢIUNI PRIVIND SIGURANŢA
INSTALAREA
Îndepărtaţi toate ambalajele.
Dacă aparatul este deteriorat, nu îl instalaţi
sau utilizaţi.
Nu instalaţi sau utilizaţi aparatul într-un loc în
care temperatura este sub 0 °C.
Respectaţi instrucţiunile de instalare furnizate
împreună cu aparatul.
Asiguraţi-vă că aparatul este instalat sub
structuri sigure şi adiacent acestora.
CONEXIUNEA LA REŢEAUA ELECTRICĂ
AVERTIZARE! Pericol de incendiu şi
electrocutare.
Aparatul trebuie legat la o priză cu
împământare.
Verificaţi dacă informaţiile de natură electrică,
specificate pe plăcuţa cu datele tehnice,
corespund cu cele ale sursei de tensiune.
Dacă nu corespund, contactaţi un electrician.
Utilizaţi întotdeauna o priză cu protecţie
(împământare) contra electrocutării, montată
corect.
Nu folosiţi prize multiple şi cabluri
prelungitoare.
Procedaţi cu atenţie pentru a nu deteriora
ştecherul şi cablul de alimentare electrică.
Dacă este necesară înlocuirea cablului de
alimentare, acesta trebuie înlocuit numai de
către centrul autorizat de service.
Introduceţi ştecherul în priză numai după
încheierea procedurii de instalare. Asiguraţi
accesul la priză după instalare.
Nu trageţi de cablul de alimentare pentru a
scoate din priză aparatul. Trageţi întotdeauna
de ştecher.
Acest aparat este conform cu Directivele
C.E.E.
Doar pentru Regatul Unit şi Irlanda. Aparatul
are un ştecher pentru 13 amperi. Dacă este
necesară schimbarea siguranţei din ştecher,
folosiţi o siguranţă ASTA (BS 1362) de 13
amperi.
RACORDAREA LA APĂ
Procedaţi cu atenţie pentru a nu deteriora
furtunurile de apă.
Înainte de a conecta aparatul la ţevi noi sau la
ţevi care nu au mai fost folosite de mult, lăsaţi
apa să curgă până când este curată.
La prima utilizare a aparatului, asiguraţi-vă că
nu există nicio pierdere de apă.
Furtunul de alimentare cu apă este prevăzut
cu o supapă de siguranţă şi o teacă cu un
cablu de alimentare interior.
17
AVERTIZARE! Tensiune
periculoasă.
Furtunul de alimentare cu apă are o teacă
externă transparentă. Dacă furtunul este
deteriorat, apa din teacă devine închisă la
culoare.
Dacă furtunul de alimentare cu apă este
deteriorat, deconectaţi imediat ştecherul din
priză. Pentru a înlocui furtunul de alimentare
cu apă contactaţi centrul autorizat de service.
UTILIZAREA
Nu vă aşezaţi şi nu vă urcaţi pe uşa deschisă.
Detergenţii pentru maşina de spălat vase sunt
periculoşi. Respectaţi instrucţiunile de
siguranţă de pe ambalajul detergentului.
Nu beţi şi nu vă jucaţi cu apa din aparat.
Nu scoateţi vasele din aparat înainte de
finalizarea programului. Este posibil ca pe
vase să fie detergent.
Aparatul poate genera abur fierbinte dacă
deschideţi uşa în timpul desfăşurării unui
program.
Produsele inflamabile sau obiectele umezite
cu produse inflamabile nu trebuie introduse în
aparat, nici puse adiacent sau deasupra
acestuia.
SERVICE
Contactaţi centrul autorizat de service pentru
repararea aparatului. Vă recomandăm să
utilizaţi doar piese de schimb originale.
Când contactaţi centrul autorizat de service
verificaţi dacă aveţi disponibile următoarele
informaţii pe care le găsiţi pe plăcuţa cu date
tehnice.
Model:
PNC:
Număr de serie:
GESTIONAREA DEŞEURILOR DUPĂ
ÎNCHEIEREA CICLULUI DE VIAŢĂ AL
APARATULUI
AVERTIZARE! Pericol de vătămare
sau sufocare.
Deconectaţi aparatul de la sursa de
alimentare electrică.
Tăiaţi cablul electric şi îndepărtaţi-l.
Scoateţi dispozitivul de blocare a uşii pentru a
preveni închiderea copiilor sau a animalelor
de companie în aparat.
18
PORNIRE UŞOARĂ
4
32
1
1
Buton pornire/oprire
2
Indicatoare programe
3
Indicatoare luminoase
4
Buton selectare programe
INDICATOARE LUMINOASE
Indicatorul de final ciclu.
Indicator pentru sare. Acesta este întotdeauna oprit în timpul funcţionării unui
program.
PROGRAME
Program
Grad de
murdărire
Tip încărcătură
Fazele programului
Valori de consum
1)
Durata
(min)
Consum de
curent
(kWh)
Consum de
apă
(l)
2)
Nivel de
murdărie med‐
iu
Vase din
porțelan și ta‐
câmuri
Prespălare
Spălare 50°C
Clătiri
Uscare
225 0.878 9.5
Nivel ridicat de
murdărie
Vase din
porțelan, tacâ‐
muri, oale și
cratițe
Prespălare
Spălare 70°C
Clătiri
Uscare
130 - 150 1.0 - 1.2 11 - 13
19
Program
Grad de
murdărire
Tip încărcătură
Fazele programului
Valori de consum
1)
Durata
(min)
Consum de
curent
(kWh)
Consum de
apă
(l)
Nivel de
murdărie med‐
iu
Vase din
porțelan și ta‐
câmuri
Prespălare
Spălare 65°C
Clătiri
Uscare
100 - 110 1.2 - 1.6 15 - 16
3)
Murdărire re‐
centă
Vase din
porțelan și ta‐
câmuri
Spălare 60°C
sau 65°C
Clătiri
30 0.8 8
4)
Toate Prespălare 14 0.1 4
1) Presiunea și temperatura apei, variațiile curentului electric, opțiunile selectate și cantitatea de vase
pot modifica valorile.
2) Cu ajutorul acestui program aveți cea mai eficientă utilizare a apei și cel mai eficient consum ener‐
getic pentru vase din porțelan și tacâmuri cu un nivel mediu de murdărie. (Acesta este programul
standard omologat la institutele de testare).
3) Cu ajutorul acestui program puteți spăla o încărcătură cu murdărie recentă. Oferă rezultate de
spălare bune într-un timp scurt.
4) Utilizați acest program pentru a realiza o clătire rapidă a vaselor pentru a preveni aderarea la vase
a resturilor alimentare și degajarea unor mirosuri neplăcute din aparat. Nu utilizați detergent în cadrul
acestui program.
INFORMAŢII PENTRU INSTITUTELE DE
TESTARE
Pentru a beneficia de toate informaţiile necesare
privind realizarea testului, trimiteţi un e-mail la
adresa:
Scrieţi codul numeric al produsului (PNC) indicat
pe plăcuţa cu datele tehnice.
SETĂRI
MODUL DE SELECTARE A PROGRAMULUI
20
Aparatul este în modul de selectare a programului atunci când toţi indicatorii programului sunt aprinşi.
Când aparatul este în modul de selectare a programului este posibilă setarea unui program şi intrarea
în modul utilizator.
Dacă panoul de comandă nu afişează această stare, rulaţi funcţia anulare.
FUNCŢIA ANULARE
Apăsaţi butonul program până când toţi indicatorii programului sunt aprinşi (modul de selectare a
programului).
Cu această funcţie puteţi anula programul care rulează.
MODUL UTILIZATOR
Ţineţi apăsat butonul program până când indicatorul începe să se aprindă intermitent şi indicatorul
este aprins.
În modul utilizator se poate modifica:
Nivelul dedurizatorului apei în funcţie de duritatea apei.
Activarea sau dezactivarea semnalului acustic pentru terminarea programului.
Aceste setări vor fi salvate până la modificarea lor ulterioară.
REGLAREA DISPOZITIVULUI DE DEDURIZARE A APEI
5x
6x
1. Când aparatul este în modul utilizator, aşteptaţi până când indicatorul se stinge şi indicatorul
începe să clipească. Setarea curentă este indicată de numărul de clipiri ale indicatorului
(de ex. 5 clipiri + pauză + 5 clipiri = nivelul 5).
21
2. Pentru a schimba setarea apăsaţi butonul program. De fiecare dată când apăsaţi butonul, nivelul
se măreşte. După nivelul 10 veţi reveni la nivelul 1.
3. Apăsaţi butonul pornit/oprit pentru a confirma setarea.
TABELUL PENTRU DURITATEA APEI
Grade germane
(°dH)
Grade franceze
(°fH)
mmol/l Grade Clarke
Nivelul deduriza‐
torului apei
47 -50 84 - 90 8.4 - 9.0 58 - 63 10
43 - 46 76 - 83 7.6 - 8.3 53 - 57 9
37 - 42 65 - 75 6.5 - 7.5 46 - 52 8
29 - 36 51 - 64 5.1 - 6.4 36 - 45 7
23 - 28 40 - 50 4.0 - 5.0 28 - 35 6
19 - 22 33 - 39 3.3 - 3.9 23 - 27
5
1)
15 - 18 26 - 32 2.6 - 3.2 18 - 22 4
11 - 14 19 - 25 1.9 - 2.5 13 - 17 3
4 - 10 7 - 18 0.7 - 1.8 5 - 12 2
<4 <7 <0.7 < 5
1
2)
1) Setarea din fabrică
2) Nu utilizați sare la acest nivel.
ACTIVAREA SEMNALULUI ACUSTIC DE LA TERMINAREA PROGRAMULUI
Implicit, acest semnal acustic este dezactivat, însă îl puteţi activa.
1. Când aparatul este în modul utilizator, în aproximativ 5 secunde apăsaţi butonul program:
indicatorul este aprins şi indicatorul începe să clipească.
2. Aşteptaţi ca indicatorul
să se stingă. Indicatorul este oprit. Semnalul acustic este oprit.
22
3. Pentru a schimba setarea apăsaţi butonul program. Indicatorul este pornit. Semnalul acustic
este pornit.
4. Apăsaţi butonul pornit/oprit pentru a confirma setarea.
ÎNAINTE DE PRIMA UTILIZARE
1. Verificați dacă nivelul curent al
dedurizatorului de apă corespunde
durității apei de la rețeaua de alimentare.
Dacă nu corespunde, reglați nivelul
dedurizatorului de apă.
2. Umpleți rezervorul pentru sare.
3. Umpleți dozatorul pentru agentul de clătire.
4. Deschideți robinetul de apă.
5. Porniți un program pentru a îndepărta toate
reziduurile din fabrică care încă mai pot fi în
interiorul aparatului. Nu folosiți detergent și
nu încărcați coșurile.
Când porniți un program, poate dura până la 5
minute până când aparatul re-încarcă rășina în
dedurizatorul de apă. Pare că aparatul nu
funcționează. Faza de spălare începe doar după
finalizarea acestei proceduri. Procedura se va
repeta periodic.
ADĂUGAREA SĂRII
Înainte de prima utilizare puneţi un litru de apă în rezervorul pentru sare.
În timpul umplerii rezervorului pentru sare este posibil ca din acesta să se reverse apă şi sare. Pericol
de coroziune. Pentru a preveni acest lucru, după ce umpleţi rezervorul pentru sare, porniţi un
program.
ADĂUGAREA AGENTULUI DE CLĂTIRE
2
1
1
2
3
4
A
2
1
Agentul de clătire ajută la uscarea vaselor fără dâre şi pete. Acesta este eliberat automat pe durata
fazei de clătire cu apă fierbinte. Umpleţi dozatorul pentru agentul de clătire când lentila (A) este clară.
UTILIZAREA ZILNICĂ
1. Deschideţi robinetul de apă.
2. Apăsaţi butonul pornit/oprit pentru a activa
aparatul.
Asiguraţi-vă că aparatul este în modul de
selectare a programului.
Dacă indicatorul pentru sare este aprins,
umpleţi rezervorul pentru sare.
3. Încărcaţi coşurile.
4. Adăugaţi detergent.
23
5. Selectaţi şi porniţi programul corect pentru
tipul de încărcătură şi gradul de murdărie.
ADAOSUL DE DETERGENT
2
1
2
0
3
0
A
B
Dacă programul de spălare are o fază de prespălare, introduceţi o cantitate mică de detergent şi în
compartimentul B.
ADĂUGAREA TABLETELOR COMBINATE
2
1
2
0
3
0
Nu umpleţi rezervorul pentru sare şi dozatorul pentru agentul de clătire.
Reglaţi setarea pentru agentul de dedurizare a apei la nivelul cel mai mic.
Setaţi dozatorul agentului de clătire pe poziţia cea mai mică.
PORNIREA UNUI PROGRAM
1. Lăsaţi întredeschisă uşa aparatului.
2. Apăsaţi butonul pornit/oprit pentru a activa aparatul. Asiguraţi-vă că aparatul este în modul de
selectare a programului.
3. Ţineţi apăsat butonul program până când se aprinde indicatorul programului dorit.
4. Închideţi uşa aparatului pentru a porni programul.
DESCHIDEREA UŞII ÎN TIMPUL FUNCŢIONĂRII APARATULUI
Dacă deschideţi uşa în timpul funcţionării unui program, aparatul se opreşte. Când închideţi uşa,
aparatul va continua de la momentul întreruperii.
24
TERMINAREA PROGRAMULUI
Apăsaţi butonul pornit/oprit pentru a dezactiva aparatul.
Închideţi robinetul de apă.
Dacă nu apăsaţi butonul pornit/oprit, după câteva minute de la terminarea programului toţi
indicatorii se sting. Se contribuie astfel la reducerea consumului de energie.
INFORMAŢII ŞI SFATURI
ASPECTE GENERALE
Următoarele sfaturi vă asigură o rezultate optime
la curățare și uscare la utilizarea zilnică și vă
ajută să protejați mediul.
Scoateți din vase resturile mari de alimente și
aruncați-le la gunoi.
Nu clătiți manual vasele înainte de a le pune
în mașina de spălat vase. Atunci când este
nevoie, folosiți programul de prespălare (dacă
este există) sau selectați un program cu o
fază de prespălare.
Utilizați întotdeauna tot spațiul din coșuri.
Când încărcați aparatul, asigurați-vă că
vasele pot fi acoperite și spălate complet de
apa eliberată de duzele brațului stropitor.
Asigurați-vă că articolele nu se ating și nu se
acoperă unul pe celălalt.
Puteți utiliza detergent, agent de clătire și
sare speciale pentru mașina de spălat vase
sau puteți utiliza tabletele combinate (de
ex.''3in1'', ''4in1'', ''All in 1''). Respectați
instrucțiunile scrise pe ambalaj.
Selectați programul în funcție de tipul de
încărcătură și gradul de murdărie. Cu ajutorul
programului ECO aveți cea mai eficientă
utilizare a apei și cel mai eficient consum
energetic pentru vase din porțelan și tacâmuri
cu un nivel mediu de murdărie.
DEDURIZATORUL DE APĂ
Dedurizatorul de apă elimină substanţele
minerale din apă, substanţe care ar putea avea
efecte nedorite asupra performanţelor la spălare
şi a aparatului.
Cu cât conţinutul substanţe minerale este mai
mare, cu atât apa este mai dură. Duritatea apei
este măsurată în scale echivalente.
Dispozitivul de dedurizare a apei trebuie să fie
reglat în conformitate cu duritatea apei din zona
dvs. Compania locală de furnizare a apei vă
poate oferi informaţii privind duritatea apei din
zona dvs. Este important ca dedurizatorul să fie
setat la nivelul potrivit pentru a asigura rezultate
bune la spălare.
UTILIZAREA SĂRII, AGENTULUI DE CLĂTIRE
ȘI A DETERGENTULUI
Utilizați numai sare, agent de clătire și
detergent pentru mașini de spălat vase. Alte
produse pot cauza deteriorarea aparatului.
Tabletele combinate sunt de obicei adecvate
în zonele în care duritatea apei este de până
la 21°dH. În zonele în care se depășește
această limită, agentul de clătire și sarea
trebuie utilizate împreună cu tabletele
combinate. Însă, în zone cu apă dură și foarte
dură vă recomandăm să utilizați separat
detergent simplu (pudră, gel, tablete fără
funcții suplimentare), agent de clătire și sare
pentru rezultate optime la curățare și uscare.
Dacă utilizați tablete combinate puteți selecta
opțiunea Multitab (dacă există). Această
opțiune îmbunătățește rezultatele la curățare
și uscare atunci când utilizați tabletele
combinate.
Tabletele de detergent nu se dizolvă complet
în timpul programelor scurte. Pentru
prevenirea apariției reziduurilor de detergent
pe veselă, recomandăm utilizarea tabletelor în
programele lungi.
25
Nu utilizați mai mult decât cantitatea corectă
de detergent. Consultați instrucțiunile de pe
ambalajul detergentului.
CE TREBUIE FĂCUT DACĂ DORIŢI SĂ NU
MAI UTILIZAŢI TABLETE COMBINATE
Înainte de a începe să utilizaţi în mod separat
detergent, sare şi agent de clătire efectuaţi
următoarea procedură.
1. Setaţi nivelul cel mai înalt pentru
dedurizatorul de apă.
2. Asiguraţi-vă că rezervorul pentru sare şi
dozatorul pentru agentul de clătire sunt pline.
3. Porniţi cel mai scurt program cu o fază de
clătire. Nu adăugaţi detergent şi nu încărcaţi
coşurile.
4. La încheierea programului, reglaţi
dedurizatorul de apă în funcţie de duritatea
apei din zona în care vă aflaţi.
5. Reglaţi cantitatea de agent de clătire.
ÎNCĂRCAREA COŞURILOR
Utilizaţi aparatul doar pentru obiecte care pot
fi spălate în maşina de spălat vase.
Nu introduceţi în aparat obiecte din lemn,
corn, porţelan, aluminiu, cositor şi cupru.
Nu introduceţi articole care pot absorbi apa
(bureţi, cârpe menajere).
Scoateţi din vase resturile mari de alimente şi
aruncaţi-le la gunoi.
Înmuiaţi alimentele arse rămase pe vase.
Puneţi obiectele concave (ceştile, paharele şi
cratiţele) cu gura în jos.
Asiguraţi-vă că paharele nu se ating între ele.
Puneţi obiectele uşoare în coşul superior.
Asiguraţi-vă că obiectele nu se mişcă.
Asiguraţi-vă că braţul stropitor se poate mişca
liber înainte să porniţi un program.
ANTERIOR PORNIRII UNUI PROGRAM
Verificaţi dacă:
Filtrele sunt curate şi corect instalate.
Capacul rezervorului pentru sare este strâns.
Braţele stropitoare nu sunt înfundate.
Există suficientă sare pentru maşina de spălat
vase şi agent de clătire (dacă nu utilizaţi
tablete de detergent combinate).
Poziţia articolelor în coşuri este corectă.
Programul corespunde tipului de încărcătură
şi gradului de murdărie.
Este utilizată cantitatea corectă de detergent.
DESCĂRCAREA COŞURILOR
1. Lăsaţi vesela să se răcească înainte de a o
scoate din aparat. Articolele fierbinţi se pot
deteriora uşor.
2. Mai întâi, goliţi coşul inferior şi apoi pe cel
superior.
La finalul programului poate rămâne
apă pe lateralele şi pe uşa aparatului.
ÎNGRIJIREA ŞI CURĂŢAREA
AVERTIZARE! Înainte de a efectua
operaţiile de întreţinere, dezactivaţi
aparatul şi scoateţi ştecherul din priză.
Filtrele murdare şi braţele stropitoare
înfundate reduc rezultatele de spălare.
Efectuaţi verificarea periodic şi, dacă
este necesar, curăţaţi-le.
CURĂŢAREA FILTRELOR
B
A
26
C
Asiguraţi-vă că nu există resturi alimentare sau mizerie în sau în jurului marginii colectorului de
apă.
Puneţi la loc filtrul plat (C). Asiguraţi-vă că este poziţionat corect sub cele 2 ghidaje.
Reasamblaţi filtrele (A) şi (B).
Puneţi la loc filtrul (A) în filtrul plat (C). Rotiţi-l în sens orar până când se fixează.
O poziţie incorectă a filtrelor poate cauza rezultate nesatisfăcătoare la spălare şi
deteriorarea aparatului.
CURĂŢAREA BRAŢELOR STROPITOARE
Nu demontaţi braţele stropitoare. Dacă orificiile
din braţele stropitoare sunt înfundate, înlăturaţi
resturile de murdărie cu un obiect ascuţit subţire.
CURĂŢAREA EXTERIOARĂ
Curăţaţi aparatul cu o lavetă moale, umedă.
Utilizaţi numai detergenţi neutri.
Nu folosiţi produse abrazive, bureţi abrazivi
sau solvenţi.
CURĂŢAREA INTERIORULUI
Curăţaţi cu atenţie aparatul, inclusiv garnitura
cauciucată a uşii, folosind o lavetă moale şi
umedă.
Dacă utilizaţi frecvent programe cu durata
redusă, acestea pot lăsa depuneri de grăsime
şi piatră în interiorul aparatului. Pentru a
împiedica acest lucru, vă recomandăm să
rulaţi programe cu durată mare de cel puţin de
2 ori pe lună.
DEPANARE
Dacă aparatul nu porneşte sau se opreşte pe
durata utilizării, înainte de a contacta un centru
autorizat de service, verificaţi dacă puteţi rezolva
problema singur cu ajutorul informaţiilor din tabel.
În cazul anumitor probleme, indicatorul de final
de ciclu se aprinde intermitent indicând o
defectare.
Problema şi codul alarmei Soluţie posibilă
Nu puteţi activa aparatul. Verificaţi dacă ştecherul este introdus în priză.
Verificaţi dacă există o siguranţă arsă în tabloul
de siguranţe.
Programul nu porneşte. Verificaţi dacă uşa aparatului este închisă.
Aparatul a început procedura de re-încărcare cu
răşină în interiorul dedurizatorului de apă. Durata
procedurii este de aproximativ 5 minute.
27
Problema şi codul alarmei Soluţie posibilă
Aparatul nu se alimentează cu apă.
Indicatorul de final de ciclu se
aprinde intermitent o dată.
Semnalul acustic este emis 1 dată in‐
termitent.
Verificaţi dacă robinetul de apă este deschis.
Verificaţi dacă presiunea de la reţeaua de alimen‐
tare cu apă nu este prea mică. Pentru această in‐
formaţie, contactaţi compania locală de furnizare
a apei.
Verificaţi dacă robinetul de apă este înfundat.
Verificaţi dacă filtrul din furtunul de alimentare
este înfundat.
Verificaţi dacă furtunul de alimentare este răsucit
sau îndoit.
Aparatul nu evacuează apa.
Indicatorul de final de ciclu se
aprinde intermitent de 2 ori.
Semnalul acustic este emis de 2 ori
intermitent.
Verificaţi dacă scurgerea chiuvetei este înfundată.
Verificaţi dacă furtunul de evacuare este răsucit
sau îndoit.
Dispozitivul anti-inundaţie este pornit.
Indicatorul de final de ciclu se
aprinde intermitent de 3 ori.
Semnalul acustic este emis de 3 ori
intermitent.
Închideţi robinetul de apă şi adresaţi-vă unui cen‐
tru autorizat de service.
După verificarea aparatului, dezactivaţi şi activaţi
din nou aparatul. Dacă problema apare din nou,
contactaţi un centru autorizat de service.
Pentru coduri de alarmă care nu se regăsesc în
tabel, contactaţi un centru autorizat de service.
REZULTATELE PROCESULUI DE SPĂLARE ŞI USCARE NU SUNT SATISFĂCĂTOARE
Problemă Soluţie posibilă
Apar dâre sau pelicule albăstrui
pe pahare şi vase.
Cantitatea de agent de clătire eliberată este prea mare.
Reglaţi selectorul pentru agentul de clătire într-o poziţie
mai mică.
Cantitatea de detergent este prea mare.
Apar pete şi picături uscate de
apă pe pahare şi vase.
Cantitatea de agent de clătire eliberată este insuficientă.
Reglaţi selectorul pentru agentul de clătire într-o poziţie
mai mare.
Calitatea agentului de clătire poate fi de vină.
Vasele sunt ude. Programul nu are fază de uscare sau are o fază de uscare
la temperatură redusă.
Dozatorul pentru agent de clătire este gol.
Calitatea agentului de clătire poate fi de vină.
Consultaţi capitolul "Informaţii şi
sfaturi" pentru a afla alte cauze
posibile.
28
INFORMAŢII TEHNICE
Dimensiuni Lăţime / Înălţime / Adâncime
(mm)
446 / 818-898 / 550
Conexiunea la reţeaua elec‐
trică
1)
Tensiune (V) 220-240
Frecvenţă (Hz) 50
Presiunea de alimentare cu
apă
Min. / Max. bar (MPa) 0.5 (0.05) / 8 (0.8)
Alimentarea cu apă
Apă rece sau caldă
2)
max 60 °C
Capacitate Seturi 9
Consumul de curent Modul lăsat Pornit (W) 0.50
Consumul de curent Modul Oprit (W) 0.50
1) Consultaţi plăcuţa cu date tehnice pentru restul valorilor.
2) Dacă apa caldă provine dintr-o sursă alternativă de energie (de ex. panourile solare, energia eoli‐
ană), utilizaţi o sursă de apă caldă pentru a reduce consumul de energie.
PLĂCUŢĂ CU DATE TEHNICE
Mod. ... ... ...
Prod. No. ... ... ...
Ser. No. ...
INFORMAŢII PENTRU INSTITUTELE DE
TESTARE
Pentru a beneficia de toate informaţiile necesare
privind realizarea testului, trimiteţi un e-mail la
adresa:
Scrieţi codul numeric al produsului (PNC) indicat
pe plăcuţa cu datele tehnice.
PROTEJAREA MEDIULUI ÎNCONJURĂTOR
Reciclaţi materialele marcate cu simbolul .
Pentru a recicla ambalajele, acestea trebuie puse
în containerele corespunzătoare. Ajutaţi la
protejarea mediului şi a sănătăţii umane şi la
reciclarea deşeurilor din aparatele electrice şi
electrocasnice. Nu aruncaţi aparatele marcate cu
acest simbol
împreună cu deşeurile menajere.
Returnaţi produsul la centrul local de reciclare
sau contactaţi administraţia oraşului dvs.
29
ИНФОРМАЦИЈЕ О БЕЗБЕДНОСТИ
Пре инсталације и коришћења уређаја, пажљиво
прочитајте приложено упутство. Произвођач није
одговоран уколико услед неправилне инсталације и
употребе уређаја дође до повреда и квара. Чувајте
упутство за употребу поред уређаја ради даљих
подешавања.
ОПШТЕ МЕРЕ БЕЗБЕДНОСТИ
Овај уређај је намењен за коришћење у домаћинствима
и сличним окружењима, као што су:
куће на фармама; кухиње за особље у продавницама,
канцеларијама и другим радним окружењима;
од стране клијената у хотелима, мотелима,
пансионима и другим окружењима стационарног типа;
Не мењајте спецификацију овог уређаја.
Радни притисак воде (минимум и максимум) мора бити
између 0.5 (0.05) / 8 (0.8) бара (Мра)
Поштујте максималан број од 9 места подешавања.
Уколико је кабл за напајање оштећен, њега мора да
замени произвођач, одговарајући Овлашћени сервисни
центар или лица сличне квалификације, како би се
избегла опасност.
Ножеве и прибор за јело са оштрим врховима ставите у
корпу за прибор за јело са врховима окренутим надоле
или хоризонтално положеним.
Немојте оставити врата уређаја отвореним без надзора
како неко не би пао на њих.
Пре чишћења искључите уређај и извуците кабл за
напајање из струје.
Не користите млаз воде или пару за чишћење уређаја.
Уређај треба да се повеже на довод воде помоћу новог
приложеног црева. Старо црево се не сме поново
користити.
30
БЕЗБЕДНОСТ ДЕЦЕ И ОСЕТЉИВИХ ОСОБА
Овај уређај могу да користе деца старија од 8 година и
особе са смањеним физичким, чулним или менталним
способностима, као и особе којима недостају искуство и
знање, уколико им се обезбеди надзор или им се дају
упутства у вези са употребом уређаја на безбедан начин
и уколико схватају могуће опасности.
Немојте дозволити деци да се играју уређајем.
Све врсте детерџената држите ван домашаја деце.
Децу и кућне љубимце држите подаље од уређаја док су
врата отворена.
Чишћење и одржавање не треба да обављају деца,
уколико нису под надзором.
УПУТСТВА О БЕЗБЕДНОСТИ
ИНСТАЛАЦИЈА
Уклоните сву амбалажу.
Немојте да инсталирате или користите
оштећен уређај.
Немојте инсталирати или користити уређај
на местима на којима је температура нижа
од 0 °C.
Придржавајте се упутства за инсталацију
које сте добили уз уређај.
Проверите да ли је постоље уређаја
правилно монтирано и причвршћено за
стабилне делове.
ПРИКЉУЧИВАЊЕ СТРУЈЕ
УПОЗОРЕЊЕ! Постоји ризик од
пожара и електричног удара.
Уређај мора да буде уземљен.
Уверите се да информације о напону и
струји на плочици са техничким
карактеристикама одговарају параметрима
електричне мреже. Уколико то није случај,
обратите се електричару.
Користите искључиво правилно
инсталирану утичницу, отпорну на ударце.
Не користите адаптере за вишеструке
утикаче и продужне каблове.
Проверите да нисте оштетили главно
напајање и кабл за напајање. Уколико
струјни кабл треба да се замени, то треба
да обави наш овлашћени сервисни центар.
Прикључите главни кабл за напајање на
мрежну утичницу тек на крају инсталације.
Водите рачуна да постоји приступ мрежној
утичници након инсталације.
Не вуците кабл за напајање како бисте
искључили уређај. Кабл искључите тако
што ћете извући утикач из утичнице.
Овај уређај је усклађен са директивама
Европске уније.
Само за Велику Британију и Ирску. Уређај
има мрежни утикач од 13 ампера. Ако је је
потребно да се промени осигурач за
утичницу, користити осигурач од 13 ампера
АSTA (BS 1362).
ПРИКЉУЧИВАЊЕ ВОДЕ
Водите рачуна да не оштетите црева за
довод воде.
Пре него што повежете уређај на нове цеви
или цеви које се нису дуго користиле,
пустите да вода истече док не буде чиста.
Када по први пут користите уређај,
проверите да негде не цури.
Црево за довод воде има сигурносни
вентил и облогу унутрашњег црева за
напајање.
31
УПОЗОРЕЊЕ! Опасност од
електричног напона.
Црево за довод воде има спољашњи
провидан омотач. Ако је црево оштећено,
вода у њему потамни.
Уколико је црево за довод воде оштећено,
одмах искључите кабл за напајање из
утичнице. Обратите се Овлашћеном
сервисном центру да бисте заменили
црево за довод воде.
УПОТРЕБА
Немојте седати нити стајати на отворена
врата.
Детерџенти за машину за прање посуђа су
опасни. Поштујте упутства о безбедности
са паковања детерџента.
Немојте да пијете нити да се играте водом
у уређају.
Не уклањајте посуђе из уређаја пре него
што се програм заврши. На посуђу може да
буде детерџента.
Уређај може да испусти врелу пару ако
отворите врата док је програм у току.
Запаљиве материје или предмете
натопљне запаљивим материјама немојте
стављати унутар и поред уређаја или на
њега.
СЕРВИСИРАЊЕ
Обратите се Овлашћеном сервисном
центру ради поправљања уређаја.
Препоручујемо вам да користите
искључиво оригиналне резервне делове.
Када се обратите Овлашћеном сервисном
центру, проверите да ли имате податке које
су наведени на плочици са техничким
карактеристикама.
Moдел:
Бр. производа:
Серијски број:
ОДЛАГАЊЕ
УПОЗОРЕЊЕ! Постоји могућност од
повређивања или гушења.
Одвојте кабл за напајање уређаја од
мрежног напајања.
Одсеците кабл за напајање и баците га у
смеће.
Уклоните ручицу од врата да бисте
спречили да се деца и кућни љубимци
затворе у уређају.
32
ЛАКИ СТАРТ
4
32
1
1
Дугме за укључивање/искључивање
2
Индикатори програма
3
Индикатори
4
Дугме за бирање програма
ИНДИКАТОРИ
Индикатор који означава крај.
Индикатор за со. Увек је искључен док је програм активан.
ПРОГРАМИ
Програм
Степен
запрљаности
Тип уноса
Фазе програма
Вредности потрошње
1)
Трајање
(мин.)
Eнергија
(kWh)
Вода
(л)
2)
Нормалан
степен
запрљаности
Посуђе и
прибор за јело
Претпрање
Прање 50 °C
Испирања
Сушење
225 0.878 9.5
Висок степен
запрљаности
Посуђе,
прибор за
јело, шерпе и
тигањи
Претпрање
Прање 70 °C
Испирања
Сушење
130 - 150 1.0 - 1.2 11 - 13
Нормалан
степен
запрљаности
Посуђе и
прибор за јело
Претпрање
Прање 65 °C
Испирања
Сушење
100 - 110 1.2 - 1.6 15 - 16
33
Програм
Степен
запрљаности
Тип уноса
Фазе програма
Вредности потрошње
1)
Трајање
(мин.)
Eнергија
(kWh)
Вода
(л)
3)
Свежа
запрљаност
Посуђе и
прибор за јело
Прање 60 °C
или 65 °C
Испирања
30 0.8 8
4)
Све Претпрање 14 0.1 4
1) Притисак и температура воде, промене у напону, опције и количина посуђа могу да доведу до
промена ових вредности.
2) Овим програмом постижете најефикаснију потрошњу воде и струје приликом прања посуђа и
прибора за јело који су умерено запрљани. (Ово је стандардни програм за институте за
тестирање).
3) Са овим програмом можете опрати свеже запрљано посуђе. Овај програм даје добре
резултате прања за кратко време.
4) Користите овај програм за брзо испирање посуђа. То спречава задржавање остатака хране
на посуђу и ширење непријатних мириса из уређаја. За овај програм не користите детерџент.
ИНФОРМАЦИЈЕ ЗА ИНСТИТУТЕ ЗА
ТЕСТИРАЊЕ
За све потребне информације у вези са
учинком током тестирања, пошаљите мејл на:
Запишите број производа (PNC) који се налази
на плочици са техничким карактеристикама.
ПОДЕШАВАЊА
РЕЖИМ ЗА ИЗБОР ПРОГРАМА
Уређај се налази у режиму избора програма када су сви индикатори програма укључени.
Када је уређај у режиму избора програма, могуће је подесити програм и ући у кориснички
режим.
Уколико се на контролној табли не приказује ово стање, откажите текућу операцију.
34
ФУНКЦИЈА ОТКАЗИВАЊА ОПЦИЈЕ
Притисните дугме програма док се сви индикатори програма не укључе (Режим избора
програма).
Избором ове функције можете отказати текући програм .
КОРИСНИЧКИ РЕЖИМ
Притисните и задржите дугме програма док индикатор не почне да трепери и индикатор
се не укључи.
У корисничком режиму могу бити промењени:
Ниво омекшивача воде према тврдоћи воде.
Активирање или деактивирање звучног сигнала за крај програма.
Ова подешавања ће бити сачувана све док их поново не промените.
ПОДЕШАВАЊЕ ОМЕКШИВАЧА ВОДЕ
5x
6x
1. Док је уређај у корисничком режиму, сачекајте да се индикатор искључи и индикатор
почне да трепери. Број трептаја индикатора показује тренутно подешавање (нпр. 5
трептаја + пауза + 5 трептаја = ниво 5).
2. Притисните дугме програма да бисте променили подешавање. Сваки пут када притиснете
дугме, ниво се повећава. Након нивоа 10 почињете поново са нивоом 1.
3. Притисните дугме за укључивање/искључивање да потврдите подешавања.
35
ТАБЕЛА ТВРДОЋЕ ВОДЕ
Немачки
степени
(°dH)
Француски степени
(°fH)
mmol/l
Енглески степени
(Clarke)
Ниво омекшивача
воде
47 -50 84 - 90 8.4 - 9.0 58 - 63 10
43 - 46 76 - 83 7.6 - 8.3 53 - 57 9
37 - 42 65 - 75 6.5 - 7.5 46 - 52 8
29 - 36 51 - 64 5.1 - 6.4 36 - 45 7
23 - 28 40 - 50 4.0 - 5.0 28 - 35 6
19 - 22 33 - 39 3.3 - 3.9 23 - 27
5
1)
15 - 18 26 - 32 2.6 - 3.2 18 - 22 4
11 - 14 19 - 25 1.9 - 2.5 13 - 17 3
4 - 10 7 - 18 0.7 - 1.8 5 - 12 2
<4 <7 <0.7 < 5
1
2)
1) Фабричко подешавање
2) Не користите со на овом нивоу.
АКТИВИРАЊЕ ЗВУЧНОГ СИГНАЛА ЗА КРАЈ ПРОГРАМА
Подразумевано је овај сигнал искључен, али га је могуће активирати.
1. Док је уређај у корисничком режиму, притисните дугме програма у року од пет секунди:
индикатор је укључен и индикатор почиње да трепери.
2. Сачекајте док се индикатор не искључи. Индикатор је искључен. Звучни сигнал је
искључен.
3. Притисните дугме програма да бисте променили подешавање. Индикатор
је укључен.
Звучни сигнал је укључен.
4. Притисните дугме за укључивање/искључивање да потврдите подешавања.
36
ПРЕ ПРВЕ УПОТРЕБЕ
1. Проверите да ли је тренутни ниво
омекшивача воде у складу са тврдоћом
воде у вашој области. Ако није,
подесите ниво омекшивача воде.
2. Напуните посуду за со.
3. Сипајте средство за испирање у дозатор.
4. Одврните славину за воду.
5. Започните програм да бисте уклонили
било какве остатке обраде који још увек
могу бити у уређају. Немојте користити
детерџент и немојте препунити корпе.
Када започнете програм, поновно испирање
уређаја у омекшивачу воде траје до пет
минута. То значи да уређај не ради. Фаза
прања започиње искључиво након што се ова
операција заврши. Операција ће се
периодично понављати.
ДОДАВАЊЕ СОЛИ
Пре прве употребе сипајте један литар воде у посуду за со.
Вода и со могу да исцуре из посуде за со када је пуните. Постоји опасност од корозије. Да бисте
је спречили, након што напуните посуду за со, покрените програм.
ДОДАВАЊЕ СРЕДСТВА ЗА ИСПИРАЊЕ
2
1
1
2
3
4
A
2
1
Средство за испирање помаже да се посуђе осуши тако да на њему не остану пруге и мрље.
Оно се аутоматски испушта за време фазе врућег испирања. Напуните дозатор за средство за
испирање када индикатор (A) постане јасан.
СВАКОДНЕВНА УПОТРЕБА
1. Одврните славину за воду.
2. Притисните дугме за укључивање/
искључивање да бисте активирали уређај.
Уверите се да се уређај налази у режиму
избора програма.
Уколико је индикатор за со укључен,
напуните посуду за со.
3. Напуните корпе.
4. Додајте детерџент.
5. Одаберите и покрените одговарајући
програм прања, у зависности од врсте
унешеног веша и степена запрљаности.
37
ДОДАВАЊЕ ДЕТЕРЏЕНТА
2
1
2
0
3
0
A
B
Уколико програм има фазу претпрања, ставите мало детерџента и у преграду B.
ДОДАВАЊЕ МУЛТИ ТАБЛЕТА
2
1
2
0
3
0
Не пуните резервоар за со и дозатор за средство за испирање.
Подесите омекшивач воде на најнижи ниво.
Подесите дозатор средства за испирање на најнижи положај.
ПОКРЕТАЊЕ ПРОГРАМА
1. Држите врата уређаја одшкринута.
2. Притисните дугме за укључивање/искључивање да бисте укључили уређај. Уверите се да се
уређај налази у режиму избора програма.
3. Притискајте програмско дугме док се не укључи индикатор програма који желите да
подесите.
4. Затворите врата уређаја да бисте покренули програм.
ОТВАРАЊЕ ВРАТА ДОК УРЕЂАЈ РАДИ
Ако отворите врата док је неки програм прања у току, уређај престаје да ради. Када затворите
врата, уређај наставља са радом од тачке на којој је прекинут.
38
КРАЈ ПРОГРАМА
Притисните дугме за укључивање/искључивање да бисте деактивирали уређај.
Заврните славину за воду.
Ако не притиснете дугме за укључивање/искључивање, неколико минута након
завршетка програма, сви индикатори се гасе. Тиме се смањује потрошња струје.
КОРИСНИ САВЕТИ
ОПШТЕ
Следећи савети ће обезбедити оптималне
резултате чишћења и сушења у свакодневној
употреби и, такође, помоћи у заштити животне
средине.
Уклоните веће остатке хране са судова и
баците у канту за смеће.
Немојте претходно испирати судове ручно.
По потреби, користите програм претпрања
(ако постоји) или изаберите програм са
фазом претпрања.
Увек користите цео простор корпи.
Када пуните уређај, уверите се да вода
ослобођена из крака са млазницама може
потпуно да дохвати и опере посуђе. Водите
рачуна да се посуђе не додирује или
прекрива међусобно.
Можете користити детерџент за машину за
прање посуђа, средство за испирање и со
одвојено или можете користити мулти
таблете (нпр. „3 у 1“, „4 у 1“, „Све у
једном“). Пратите упутства написана на
паковању.
Изаберите програм према типу уноса и
степену запрљаности. Са ECO (еко)
програмом се постиже најефикаснија
потрошња воде и електричне енергије
приликом прања посуђа и прибора за јело
који су умерено запрљани.
ОМЕКШИВАЧ ВОДЕ
Омекшивач воде уклања минерале из воде,
који би имали штетно дејство на резултате
прања и на сам уређај.
Што је већи садржај минерала, то је вода
тврђа. Тврдоћа воде се мери еквивалентном
скалом.
Омекшивач воде треба применити према
тврдоћи воде у вашем крају. Ваш локални
снабдевач водом може да вас посаветује у
вези са тврдоћом воде у вашем крају. Важно
је да се подеси тачан ниво омекшивача воде
да би се обезбедили добри резултати прања.
КОРИШЋЕЊЕ СОЛИ, СРЕДСТВА ЗА
ИСПИРАЊЕ И ДЕТЕРЏЕНТА
Користите искључиво со, средство за
испирање и детерџент за машину за прање
посуђа. Остали производи могу оштетити
уређај.
Мулти таблете су обично погодне у
крајевима у којима је тврдоћа воде до
21°dH. У крајевима у којима је тврдоћа
воде изнад ове границе, неопходно је
користити средство за испирање уз мулти
таблете. Међутим, у крајевима са тврдом и
изузетно тврдом водом препоручујемо
одвојено коришћење детерџента без
додатака (прашак, гел и таблете без
додатних функција), средства за испирање
и соли за оптималне резултате чишћења и
сушења.
Уколико користите мулти таблете можете
изабрати Multitab опцију (ако постоји). Ова
опција повећава резултате чишћења и
сушења коришћењем мулти таблета.
Детерџент у виду таблета се не раствара
потпуно код програма који кратко трају. Да
на кухињском посуђу не буде заосталог
детерџента, препоручујемо коришћење
таблета са дугим програмима.
39
Не употребљавајте више од прописане
количине детерџента. Погледајте упутства
на паковању детерџента.
ШТА ЧИНИТИ АКО ЖЕЛИТЕ ДА ПРЕКИНЕТЕ
ДА КОРИСТИТЕ МУЛТИ ТАБЛЕТЕ
Пре него што почнете одвојено да користите
детерџент, со и средство за испирање
урадите следеће:
1. Подесите ниво омекшивача воде.
2. Проверите да ли су посуде за со и
средство за испирање пуне.
3. Покрените најкраћи програм који има фазу
испирања. Немојте додавати детерџент и
немојте препунити корпе.
4. По завршетку програма, подесите
омекшивач воде према тврдоћи воде у
вашем крају.
5. Подесите количину средства за испирање.
ПУЊЕЊЕ КОРПИ
Уређај користите искључиво за прање
посуђа које се може прати у машини за
прање посуђа.
У уређај немојте стављати посуђе од
дрвета, рогова, алуминијума, калаја и
бакра.
Не стављајте у уређај предмете који могу
да апсорбују воду (сунђере, кухињске
крпе).
Уклоните веће остатке хране из судова у
канту за смеће.
Размекшајте остатке загореле хране на
посуђу.
Посуђе, као што су шоље, чаше и тигањи,
поставите са отвором окренутим надоле.
Водите рачуна да се чаше не додирују.
Лагано посуђе ставите у горњу корпу.
Проверите да посуђе не може да се
помера.
Проверите да ли крак са млазницама може
слободно да се окреће пре покретања
програма.
ПРЕ ПОКРЕТАЊА ПРОГРАМА
Проверите следеће:
Филтери су чисти и правилно су
монтирани.
Поклопац посуде за со је чврсто стегнут.
Краци са млазницама нису запушени.
Сипана је со за машину за прање посуђа и
средство за испирање (осим ако не
користите таблете комбинованог
детерџента).
Посуђе у корпама је исправно постављено.
Програм одговара типу уноса и степену
запрљаности.
Користи се одговарајућа количина
детерџента..
ПРАЖЊЕЊЕ КОРПИ
1. Оставите да се стоно посуђе охлади пре
него што га извадите из уређаја. Врући
судови могу лако да се оштете.
2. Прво извадите посуђе из доње корпе, а
затим из горње.
На крају програма вода може и
даље остати са стране и на вратима
уређаја.
НЕГА И ЧИШЋЕЊЕ
УПОЗОРЕЊЕ! Пре одржавања
уређаја, искључите га и извуците
утикач из зидне утичнице.
Прљави филтери и зачепљени
кракови са млазницама утичу лоше
на резултате прања. Редовно их
проверавајте и, уколико је потребно,
очистите их.
40
ЧИШЋЕЊЕ ФИЛТЕРА
B
A
C
Уверите се да нема остатака хране или прљавштине унутар или око ивица корита мотора.
Вратите на место равни филтер (C). Уверите се да је исправно постављен унутар две
вођице.
Монтирајте филтере (A) и (B).
Вратите филтер (A) у равни филтер (C). Окрените га у смеру кретања казаљке на сату док не
кликне.
Неправилан положај филтера може да изазове лоше резултате прања, као и да
оштети уређај
ЧИШЋЕЊЕ КРАКА СА МЛАЗНИЦАМА
Не уклањајте краке са млазницама. Уколико
се отвори на крацима са млазницама запуше,
уклоните остатке прљавштине помоћу танког
шиљатог предмета.
СПОЉАШЊЕ ЧИШЋЕЊЕ
Уређај чистите влажном, меком крпом.
У ту сврху користите искључиво неутралне
детерџенте.
Немојте да користите абразивне
производе, абразивне сунђере или
раствараче.
УНУТРАШЊЕ ЧИШЋЕЊЕ
Пажљиво чистите уређај, укључујући и
гумени заптивач врата, меком влажном
крпом.
Уколико редовно користите програме који
кратко трају, унутар уређаја може доћи до
накупљања масноће и каменца. Да бисте
то спречили, препоручујемо вам да барем
2 пута месечно користите програм који дуго
траје.
РЕШАВАЊЕ ПРОБЛЕМА
Ако уређај не почиње са радом или се
зауставља у току рада, пре него што позовете
Овлашћени сервисни центар, проверите да ли
сами можете да решите проблем уз помоћ
информација у табели.
Код неких проблема индикатор краја програма
трепери наизменично указујући на квар.
41
Проблем и шифра аларма Могуће решење
Не можете да активирате уређај. Проверите да ли је утикач прикључен на зидну
утичницу.
Проверите да у кутији са осигурачима није
прегорео неки осигурач.
Програм се не покреће. Проверите да ли су врата уређаја затворена.
Уређај је започео поступак поновног испирања
са омекшивачем воде. Трајање поступка је око
5 минута.
Уређај се не пуни водом.
Индикатор краја програма трепери
једном, испрекидано.
Оглашава се звучни сигнал једном,
испрекидано.
Проверите да ли је славина одврнута.
Проверите да притисак воде није исувише
низак. За ове информације се обратите
локалној надлежној служби водовода.
Проверите да славина за воду није запушена.
Уверите се да филтер на цреву за довод воде
није запушен.
Уверите се да доводно црево није увијено или
савијено.
Уређај не одводи воду.
Индикатор краја програма трепери
два пута, испрекидано.
Оглашава се звучни сигнал два
пута, испрекидано.
Проверите да славина на судопери није
зачепљена.
Проверите да се одводно црево није негде
увило или савило.
Уређај за заштиту од поплаве је
активиран.
Индикатор краја програма трепери
три пута, испрекидано.
Оглашава се звучни сигнал три
пута, испрекидано.
Затворите славину за воду и обратите се
Овлашћеном сервисном центру.
Након што проверите уређај, искључите га и
поново га укључите. Уколико се проблем
поново јави, контактирајте Овлашћени
сервисни центар.
За проблеме који нису наведени у табели
обратите се Овлашћеном сервисном центру.
НИСТЕ ЗАДОВОЉНИ РЕЗУЛТАТИМА ПРАЊА И СУШЕЊА
Проблем Могуће решење
На стаклу и посуђу постоје
беличасти трагови и
плавкасти слојеви
Ослобођена је превелика количина средства за
испирање. Подесите прекидач средства за испирање
на нижи положај.
Има превише детерџента.
Постоје флеке и осушене
капи воде на чашама и
посуђу.
Ослобођена количина средства за испирање није
довољна. Подесите прекидач средства за испирање на
виши положај.
Узрок томе може да буде квалитет средства за
испирање.
42
Проблем Могуће решење
Посуђе је мокро. Програм нема фазу сушења или има фазу сушења са
ниском температуром.
Дозатор за средство за испирање је празан.
Узрок томе може да буде квалитет средства за
испирање.
Погледајте одељак „Савети и
напомене“ за друге могуће узроке.
ТЕХНИЧКЕ ИНФОРМАЦИЈЕ
Димензије Тежина / висина/ дубина
(мм)
446 / 818-898 / 550
Прикључивање струје
1)
Напон (V) 220-240
Фрекфенција (Нz) 50
Притисак воде Мин./макс. бара (MPa) 0.5 (0.05) / 8 (0.8)
Довод воде Хладна вода или топла
вода
2)
највише 60 °C
Капацитет Подешавања места 9
Потрошња електричне
енергије
Режим „Укључено“ (W) 0.50
Потрошња електричне
енергије
Режим „Искључено“ (W) 0.50
1) Погледајте плочицу са техничким карактеристикама за друге вредности.
2) Уколико топла вода долази преко алтернативног извора енергије, (нпр. соларни панели,
извори који енергију производе помоћу ветра), користите топлу воду да бисте смањили
потрошњу електричне енергије.
ПЛОЧИЦА СА ТЕХНИЧКИМ
КАРАКТЕРИСТИКАМА
Mod. ... ... ...
Prod. No. ... ... ...
Ser. No. ...
ИНФОРМАЦИЈЕ ЗА ИНСТИТУТЕ ЗА
ТЕСТИРАЊЕ
За све потребне информације у вези са
учинком током тестирања, пошаљите мејл на:
Запишите број производа (PNC) који се налази
на плочици са техничким карактеристикама.
ЕКОЛОШКА ПИТАЊА
Рециклирајте материјале са симболом .
Паковање одложите у одговарајуће контејнере
ради рециклирања. Помозите да се заштити
околина и здравље људи и да се рециклира
отпад од електричних и електронских уређаја.
43
Не одлажите уређаје означене симболом
заједно са смећем из домаћинства. Вратите
овај производ локалном погону за
рециклирање или се обратите општинској
служби.
44
BEZPEČNOSTNÉ INFORMÁCIE
Pred inštaláciou a používaním spotrebiča si pozorne prečítajte
priložený návod na používanie. Výrobca nie je zodpovedný za
škody a zranenia spôsobené nesprávnou inštaláciou a
používaním. Návod na používanie uchovávajte vždy v blízkosti
spotrebiča, aby ste doň mohli v budúcnosti nahliadnuť.
VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
Tento spotrebič je určený na používanie v domácnostiach a
podobnom prostredí, ako napr.:
vidiecke domy, kuchynky pre zamestnancov v obchodoch,
kanceláriách a iných pracovných prostrediach,
pre klientov v hoteloch, moteloch, nocľahoch s raňajkami
a inom obytnom prostredí.
Nemeňte technické charakteristiky tohto spotrebiča.
Prevádzkový tlak vody (minimálny a maximálny) musí byť
medzi 0.5 (0.05) / 8 (0.8) bar (Mpa)
Dodržiavajte maximálne množstvo 9 súprav riadu.
Ak je poškodený elektrický napájací kábel, musíte ho dať
vymeniť u výrobcu, v autorizovanom servisnom stredisku
alebo u kvalifikovanej osoby, aby sa predišlo
nebezpečenstvu.
Nože a iný ostrý alebo špicatý príbor dajte do košíka na
príbor hrotom nadol alebo ho umiestnite v horizontálnej
polohe.
Dvierka spotrebiča nenechávajte otvorené, aby ste na ne
nespadli.
Pred vykonávaním údržby spotrebič vypnite a vytiahnite jeho
zástrčku zo sieťovej zásuvky.
Na čistenie spotrebiča nepoužívajte prúd vody ani paru.
Spotrebič treba zapojiť do vodovodnej siete pomocou novej
dodanej súpravy hadíc. Staré súpravy hadíc sa nesmú
opätovne použiť.
45
BEZPEČNOSŤ DETÍ A ZRANITEĽNÝCH OSÔB
Tento spotrebič smú používať deti staršie ako 8 rokov a
osoby so zníženou fyzickou, zmyslovou alebo psychickou
spôsobilosťou alebo nedostatkom skúseností a znalostí, iba
ak sú pod dozorom zodpovednej osoby alebo ak boli
zodpovednou osobou poučené o bezpečnom používaní
spotrebiča a rozumejú prípadným rizikám.
Nedovoľte, aby sa deti hrali so spotrebičom.
Všetky pracie prostriedky uschovajte mimo dosahu detí.
Keď sú dvierka spotrebiča otvorené, nedovoľte deťom ani
domácim zvieratám, aby sa k nemu priblížili.
Čistenie a údržbu nesmú vykonávať deti bez dozoru.
BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
INŠTALÁCIA
Odstráňte všetok obalový materiál.
Poškodený spotrebič neinštalujte ani
nepoužívajte.
Spotrebič neinštalujte ani nepoužívajte na
mieste, kde teplota môže klesnúť pod 0 °C.
Dodržiavajte pokyny na inštaláciu dodané so
spotrebičom.
Uistite sa, že konštrukcie, pod ktorými a vedľa
ktorých je spotrebič nainštalovaný, sú
bezpečné.
ZAPOJENIE DO ELEKTRICKEJ SIETE
VAROVANIE! Hrozí nebezpečenstvo
požiaru a zásahu elektrickým prúdom.
Spotrebič musí byť uzemnený.
Uistite sa, že elektrické údaje uvedené na
typovom štítku spotrebiča zodpovedajú
parametrom elektrickej siete. Ak nie,
kontaktujte elektrikára.
Vždy používajte správne inštalovanú
uzemnenú zásuvku.
Nepoužívajte adaptéry, rozdvojky ani
predlžovacie prívodné káble.
Uistite sa, že zástrčka a prívodný elektrický
kábel nie sú poškodené. Ak napájací kábel
spotrebiča treba vymeniť, túto operáciu smie
urobiť iba pracovník autorizovaného
servisného strediska.
Zástrčku zapojte do zásuvky až na konci
inštalácie. Uistite sa, že je napájací elektrický
kábel po inštalácii prístupný.
Pri odpájaní spotrebiča od elektrickej siete
neťahajte za prívodný kábel. Vždy ťahajte za
zástrčku.
Tento spotrebič spĺňa smernice EHS.
Iba pre V.B. a Írsko. Spotrebič má 13 A
sieťovú zástrčku. Ak je potrebné vymeniť
poistku sieťovej zástrčky, použite poistku 13 A
ASTA (BS 1362).
PRIPOJENIE NA VODOVODNÉ POTRUBIE
Uistite sa, že hadice na vodu nie sú
poškodené.
Pred pripojením spotrebiča k novému potrubiu
alebo potrubiu, ktoré sa dlho nepoužívalo,
nechajte vodu tiecť, až kým nebude čistá.
Pri prvom použití spotrebiča skontrolujte, či
nikde neuniká voda.
Prívodná hadica na vodu má bezpečnostný
ventil a puzdro s vnútorným elektrickým
káblom.
VAROVANIE! Nebezpečné
napätie.
46
Vonkajší plášť prívodnej hadice je priehľadný.
Ak je hadica poškodená, voda v hadici
stmavne.
Ak je prívodná hadica poškodená, okamžite
vytiahnite zástrčku zo zásuvky elektrickej
siete. Kontaktujte autorizované servisné
stredisko, aby vymenili prívodnú hadicu.
POUŽÍVANIE
Na otvorené dvierka si nesadajte ani na ne
nestúpajte.
Umývacie prostriedky do umývačky sú
nebezpečné. Dodržiavajte bezpečnostné
pokyny na obale umývacieho prostriedku.
Nepite vodu zo spotrebiča a nehrajte sa s
ňou.
Nevyberajte riad zo spotrebiča, kým sa
neskončil program. Na riade môže byť
umývací prostriedok.
Ak otvoríte dvierka, keď je spustený program,
zo spotrebiča môže uniknúť horúca para.
Horľavé látky ani predmety, ktoré sú
nasiaknuté horľavými látkami, neklaďte do
spotrebiča, do jeho blízkosti ani naň.
SERVIS
V prípade potreby opravy spotrebiča sa
obráťte na autorizované servisné stredisko.
Odporúčame používať iba originálne
náhradné diely.
Keď sa obrátite na autorizované servisné
stredisko, skontrolujte, či máte k dispozícii
nasledovné informácie uvedené na typovom
štítku.
Model:
Č. výrobku:
Sériové číslo:
LIKVIDÁCIA
VAROVANIE! Nebezpečenstvo
poranenia alebo udusenia.
Spotrebič odpojte od elektrickej siete.
Odrežte elektrický kábel a zlikvidujte ho.
Odstráňte západku dvierok, aby ste zabránili
uviaznutiu detí a domácich zvierat v
spotrebiči.
47
JEDNODUCHÝ ŠTART
4
32
1
1
Tlačidlo Zap/Vyp
2
Ukazovatele programov
3
Ukazovatele
4
Programové tlačidlo
UKAZOVATELE
Ukazovateľ skončenia.
Ukazovateľ stavu soli. Počas programu nikdy nesvieti.
PROGRAMY
Program
Stupeň znečiste‐
nia
Druh náplne
Fázy programu
Spotreba
1)
Trvanie
(min.)
Energia
(kWh)
Voda
(l)
2)
Porcelán a je‐
dálenský príbor
Predumytie
Umývanie 50
°C
Oplachovanie
Sušenie
225 0.878 9.5
Silné znečiste‐
nie
Porcelán, jedá‐
lenský príbor,
hrnce a pan‐
vice
Predumytie
Umývanie 70
°C
Oplachovanie
Sušenie
130 - 150 1.0 - 1.2 11 - 13
Bežné znečis‐
tenie
Porcelán a je‐
dálenský príbor
Predumytie
Umývanie 65
°C
Oplachovanie
Sušenie
100 - 110 1.2 - 1.6 15 - 16
48
Program
Stupeň znečiste‐
nia
Druh náplne
Fázy programu
Spotreba
1)
Trvanie
(min.)
Energia
(kWh)
Voda
(l)
3)
Nezaschnuté
nečistoty
Porcelán a je‐
dálenský príbor
Umývanie 60
°C alebo 65
°C
Oplachovanie
30 0.8 8
4)
Všetko Predumytie 14 0.1 4
1) Hodnoty ovplyvňujú nasledujúce faktory: tlak a teplota vody, kolísanie napätia v elektrickej sieti, vo‐
liteľné funkcie a množstvo riadu.
2) Tento program zaručuje najúčinnejšie využitie vody a energie pri bežne znečistenom porceláne a
príbore. (Toto je štandardný testovací program pre skúšobne.)
3) S týmto programom môžete umývať čerstvo znečistený riad. Poskytuje dobré výsledky umývania v
krátkom čase.
4) Tento program používajte na rýchle opláchnutie riadu, aby na ňom nezaschli zvyšky jedál a aby sa
zo spotrebiča nešírili nepríjemné pachy. Pri tomto programe nepoužívajte umývací prostriedok.
INFORMÁCIE PRE SKÚŠOBNE
Ak potrebujete informácie ohľadne testovania,
pošlite e-mail na adresu:
Uveďte číslo výrobku (PNC) uvedené na
typovom štítku.
NASTAVENIA
REŽIM VÝBERU PROGRAMU
Spotrebič je v režime voľby režimu, ak všetky ukazovatele programov svietia.
Keď je spotrebič v režime výberu programu, môžete nastaviť program a vojsť do používateľského
režimu.
Ak sa na ovládacom paneli nezobrazí tento stav, stlačte funkciu zrušiť.
49
FUNKCIA ZRUŠIŤ
Stláčajte programové tlačidlo, kým sa nerozsvietia všetky ukazovatele programov (Režim voľby
programov).
Pomocou tejto funkcie môžete zrušiť spustený program .
POUŽÍVATEĽSKÝ REŽIM
Stlačte a podržte programové tlačidlo, kým sa nerozbliká ukazovateľ a nerozsvieti ukazovateľ
.
V používateľskom režime je možné zmeniť:
Úroveň zmäkčovača vody podľa tvrdosti vody.
Aktiváciu alebo deaktiváciu zvukového signálu skončenia programu.
Tieto nastavenia budú uložené, kým ich opäť nezmeníte.
NASTAVENIE ZMÄKČOVAČA VODY
5x
6x
1. Kým je spotrebič v používateľskom režime, počkajte kým sa ukazovateľ nevypne a
ukazovateľ
nezačne blikať. Aktuálne nastavenie je označené počtom bliknutí ukazovateľa
(napr. 5 bliknutí + pauza + 5 bliknutí = 5. úroveň).
2. Stlačením tlačidla programu zmeníte nastavenie. Pri každom stlačení tlačidla sa úroveň zvýši. Po
úrovni 10 budete pokračovať opäť od úrovne 1.
3. Stlačením tlačidla Zap/Vyp potvrďte nastavenie.
50
TABUĽKA TVRDOSTI VODY
Nemecké stupne
(°dH)
Francúzske stupne
(°fH)
mmol/l Clarkove stupne
Úroveň zmäkčova‐
ča vody
47 -50 84 - 90 8.4 - 9.0 58 - 63 10
43 - 46 76 - 83 7.6 - 8.3 53 - 57 9
37 - 42 65 - 75 6.5 - 7.5 46 - 52 8
29 - 36 51 - 64 5.1 - 6.4 36 - 45 7
23 - 28 40 - 50 4.0 - 5.0 28 - 35 6
19 - 22 33 - 39 3.3 - 3.9 23 - 27
5
1)
15 - 18 26 - 32 2.6 - 3.2 18 - 22 4
11 - 14 19 - 25 1.9 - 2.5 13 - 17 3
4 - 10 7 - 18 0.7 - 1.8 5 - 12 2
<4 <7 <0.7 < 5
1
2)
1) Nastavenie z výroby
2) Pri tejto úrovni nepoužívajte soľ.
AKTIVOVANIE ZVUKOVÉHO SIGNÁLU UKONČENIA PROGRAMU
Štandardne je tento zvukový signál vypnutý, ale môžete ho zapnúť.
1. Kým je spotrebič v používateľskom režime, stlačte asi do 5 sekúnd tlačidlo programu: zapne sa
ukazovateľ a ukazovateľ začne blikať.
2. Počkajte, kým ukazovateľ programu nezhasne. Ukazovateľ zhasne. Zvukový signál je
vypnutý.
3. Stlačením tlačidla programu zmeníte nastavenie. Svieti ukazovateľ
. Zvukový signál je
zapnutý.
4. Stlačením tlačidla Zap/Vyp potvrďte nastavenie.
51
PRED PRVÝM POUŽITÍM
1. Skontrolujte, či aktuálna nastavená
úroveň zmäkčovača vody zodpovedá
tvrdosti pritekajúcej vody. Ak nie, upravte
úroveň zmäkčovača vody.
2. Naplňte zásobník na soľ.
3. Naplňte dávkovač leštidla.
4. Otvorte vodovodný ventil.
5. Prípadné zvyšky z výroby, ktoré môžu byť
stále vnútri spotrebiča, odstráňte spustením
programu. Nepoužite umývací prostriedok a
do košíkov nedávajte riad.
Keď spustíte program, môže spotrebiču trvať až
do 5 minút, kým pripraví zmäkčovač vody. Zdá
sa, že spotrebič nefunguje. Fáza umývania začne
až po skončení tohto procesu. Proces sa opakuje
periodicky.
PRIDÁVANIE SOLI
Pred prvým použitím nalejte do zásobníka na soľ jeden liter vody.
Pri napĺňaní zásobníka na soľ z neho môže vytiecť voda a soľ. Hrozí nebezpečenstvo korózie. Ak jej
chcete zabrániť, po naplnení zásobníka na soľ spustite program.
PRIDÁVANIE LEŠTIDLA
2
1
1
2
3
4
A
2
1
Leštidlo pomáha osušiť riad bez škvŕn a usadenín. Uvoľňuje sa automaticky počas fázy horúceho
oplachovania. Dávkovač leštidla naplňte, keď je ukazovateľ leštidla (A) svetlý.
KAŽDODENNÉ POUŽÍVANIE
1. Otvorte vodovodný ventil.
2. Stlačením tlačidla Zap/Vyp spotrebič zapnite.
Skontrolujte, či je spotrebič v režime výberu
programu.
Ak svieti ukazovateľ soli, naplňte
zásobník na soľ.
3. Do košov vložte riad.
4. Pridajte umývací prostriedok.
5. Nastavte a spustite správny program pre
daný druh náplne a stupeň jej znečistenia.
52
PRIDÁVANIE UMÝVACIEHO PROSTRIEDKU
2
1
2
0
3
0
A
B
Ak má program fázu predumývania, pridajte malé množstvo umývacieho prostriedku aj do priehradky
B.
PRIDÁVANIE KOMBINOVANÝCH UMÝVACÍCH TABLIET
2
1
2
0
3
0
Nenapĺňajte zásobník na soľ a dávkovač leštidla.
Zmäkčovač vody nastavte na najnižšiu úroveň.
Nastavte najnižšie dávkovanie leštidla.
SPUSTENIE PROGRAMU
1. Dvierka spotrebiča nechajte pootvorené.
2. Stlačením tlačidla Zap/Vyp spotrebič zapnite. Skontrolujte, či je spotrebič v režime výberu
programu.
3. Stláčajte programové tlačidlo, až kým sa nerozsvieti ukazovateľ programu, ktorý chcete nastaviť.
4. Zatvorte dvierka spotrebiča a program sa spustí.
OTVORENIE DVIEROK SPUSTENÉHO SPOTREBIČA
Ak otvoríte dvierka pri spustenom programe, spotrebič sa zastaví. Keď dvierka zatvoríte, spotrebič
bude pokračovať od bodu, v ktorom bol program prerušený.
53
KONIEC PROGRAMU
Stlačením tlačidla Zap/Vyp spotrebič vypnite.
Zatvorte vodovodný kohútik.
Ak nestlačíte tlačidlo Zap/Vyp, po niekoľkých minútach od skončenia programu zhasnú
všetky ukazovatele. Pomôže to znížiť spotrebu energie.
TIPY A RADY
VŠEOBECNE
Nasledujúce tipy vám zaistia optimálny výsledok
umývania a sušenia pri každodennom používaní
a zároveň vám pomáhajú chrániť životné
prostredie.
Z riadu odstráňte väčšie zvyšky jedla a
vyhoďte ich do smetného koša.
Riad ručne neoplachujte. V prípade potreby
použite program Predumytie/Opláchnutie (ak
je k dispozícii) alebo zvoľte program s
predumývaním.
Vždy využite celý priestor košov.
Pri vkladaní riadu do spotrebiča sa uistite, že
voda z trysiek ramena sa všade dostane a
dôkladne umyje každý kus riadu. Uistite sa, že
sa jednotlivé kusy riadu nedotýkajú ani
neprekrývajú.
Prostriedok do umývačky riadu, leštidlo a soľ
môžete používať samostatne alebo môžete
použiť kombinované umývacie tablety (napr.
„3v1”, „4v1”, „Všetko v 1”). Postupujte podľa
pokynov uvedených na balení.
Nastavte správny program pre daný druh
náplne a stupeň jej znečistenia. S týmto ECO
programom dosiahnete najúčinnejšie využitie
vody a energie pri bežne znečistenom
porceláne a príbore.
ZMÄKČOVAČ VODY
Zmäkčovač vody odstraňuje z prívodu vody
minerály, ktoré by mohli mať škodlivý efekt na
výsledky umývania a na spotrebič.
Čím vyšší je obsah týchto minerálov, tým tvrdšia
je voda. Tvrdosť vody sa meria v príslušných
stupniciach.
Zmäkčovač vody treba nastaviť podľa tvrdosti
vody vo vašom regióne. Vaša miestna
vodárenská spoločnosť vám poradí, aká je
tvrdosť vody vo vašom regióne Aby ste dosiahli
dobré výsledky umývania, je dôležité nastaviť
správnu hladinu zmäkčovača vody.
POUŽÍVANIE SOLI, LEŠTIDLA A
UMÝVACIEHO PROSTRIEDKU
Používajte iba soľ, leštidlo a umývací
prostriedok pre umývačky riadu. Iné výrobky
by mohli spôsobiť poškodenie spotrebiča.
Kombinované umývacie tablety sú zvyčajne
vhodné v oblastiach s tvrdou vodou do 21°
dH. V oblastiach, v ktorých tvrdosť vody
prekračuje tento limit, musíte spolu s
kombinovanými umývacími tabletami použiť
leštidlo a soľ. V oblastiach s tvrdou a veľmi
tvrdou vodou však v záujme dosiahnutia
optimálnych výsledkov umývania a sušenia
odporúčame používať umývací prostriedok
(prášok, gél, tablety bez prídavných funkcií),
leštidlo a soľ samostatne.
Ak používate kombinované umývacie tablety,
môžete si zvoliť voliteľnú funkciuMultitab (ak
je k dispozícii). Táto voliteľná funkcia zvýši
účinnosť umývania a sušenia pri použití
kombinovaných umývacích tabliet.
Umývacie tablety sa pri krátkych programoch
nerozpustia úplne. Ak sa chcete vyhnúť
zvyškom umývacích tabliet na kuchynskom
riade, odporúčame, aby ste tablety používali
pri dlhších programoch.
Nepoužívajte väčšie ako správne množstvo
umývacieho prostriedku. Pozrite si pokyny na
obale umývacieho prostriedku.
54
ČO MÁTE ROBIŤ, AK CHCETE PRESTAŤ
POUŽÍVAŤ KOMBINOVANÉ UMÝVACIE
TABLETY
Skôr ako začnete používať osobitne umývací
prostriedok, soľ a leštidlo, postupujte nasledovne:
1. Nastavte najvyššiu úroveň zmäkčovača vody.
2. Presvedčte sa, že zásobník na soľ a
dávkovač leštidla sú plné.
3. Spustite najkratší program s fázou
oplachovania. Nepridávajte umývací
prostriedok a do košíkov nedávajte riad.
4. Po skončení programu nastavte zmäkčovač
vody podľa tvrdosti vody vo vašej oblasti.
5. Upravte dávkovanie leštidla.
VKLADANIE RIADU DO KOŠOV
Spotrebič používajte len na umývanie
predmetov, ktoré sú vhodné na umývanie v
umývačke riadu.
Do spotrebiča nedávajte riad vyrobený z
dreva, rohoviny, hliníka, cínu a medi.
Do spotrebiča nevkladajte predmety, ktoré
môžu absorbovať vodu (špongie, handričky).
Z riadu odstráňte väčšie zvyšky jedla a
vyhoďte ich do smetného koša.
Zvyšky pripáleného jedla na riade nechajte
odmočiť.
Duté predmety (šálky, poháre a panvice)
umiestnite otvorom smerom nadol.
Dávajte pozor, aby sa poháre navzájom
nedotýkali.
Ľahké predmety vložte do horného koša.
Zabezpečte, aby sa predmety nehýbali.
Pred spustením programu skontrolujte, či sa
sprchovacie rameno môže voľne otáčať.
PRED SPUSTENÍM PROGRAMU
Ubezpečte sa, že:
Filtre sú čisté a správne nainštalované.
Veko zásobníka na soľ je pevne zaistené.
Sprchovacie ramená nie sú upchané.
V spotrebiči je soľ do umývačky riadu a
leštidlo (pokiaľ nepoužívate kombinované
umývacie tablety).
Riad v košoch je umiestnený v správnej
polohe.
Program je určený pre daný typ riadu a
stupeň jeho znečistenia.
Používa sa správne množstvo umývacieho
prostriedku.
VYPRÁZDNENIE KOŠOV
1. Pred vybratím zo spotrebiča nechajte riad
vychladnúť. Horúci riad sa ľahko poškodí.
2. Vyprázdnite najprv dolný kôš a potom horný
kôš
Po skončení programu môže na
bokoch a na dvierkach spotrebiča
zostať voda.
OŠETROVANIE A ČISTENIE
VAROVANIE! Pred vykonávaním
údržby spotrebič vypnite a vytiahnite
jeho zástrčku zo sieťovej zásuvky.
Znečistené filtre a upchané
sprchovacie ramená zhoršujú výsledky
umývania. Pravidelne ich kontrolujte a
v prípade potreby ich vyčistite.
ČISTENIE FILTROV
B
A
55
C
Uistite sa, či v odpadovej nádrži alebo okolo jej okrajov nie sú zvyšky jedla alebo nečistôt.
Plochý filter (C) dajte späť na miesto. Uistite sa, či ju úplne zasunutý pod 2 vodiacimi lištami.
Namontujte filtre (A) a (B).
Filter (A) dajte späť do plochého filtra (C). Otáčajte ho v smere hodinových ručičiek, kým
nezacvakne.
Nesprávna poloha filtrov môže spôsobiť zlé výsledky umývania a poškodiť spotrebič.
ČISTENIE SPRCHOVACÍCH RAMIEN
Sprchovacie ramená nevyberajte. Ak sa otvory
na sprchovacích ramenách upchajú, odstráňte
nečistoty špicatým predmetom.
VONKAJŠIE ČISTENIE
Spotrebič čistite vlhkou mäkkou handričkou.
Používajte iba neutrálne saponáty.
Nepoužívajte abrazívne prostriedky, drôtenky
ani rozpúšťadlá.
ČISTENIE VNÚTRA
Spotrebič vrátane gumeného tesnenia na
dvierkach opatrne vyčistite jemnou vlhkou
handričkou.
Ak pravidelne používate krátke programy,
môžu sa vnútri spotrebiča usadzovať zvyšky
mastnoty a vodný kameň. Ak tomu chcete
zabrániť, odporúčame vám minimálne 2-krát
mesačne použiť dlhý program.
RIEŠENIE PROBLÉMOV
Ak sa spotrebič nespustí alebo ak sa zastaví
počas prevádzky, pred kontaktovaním
autorizovaného servisného strediska skontrolujte,
či nedokážete problém vyriešiť pomocou
informácií v tabuľke.
V prípade niektorých problémov ukazovateľ
skončenia programu prerušovane bliká a indikuje
poruchu.
Problém a poruchový kód Možné riešenie
Spotrebič sa nedá zapnúť. Uistite sa, že je zástrčka pripojená do zásuvky
elektrickej siete.
Uistite sa, že poistka v poistkovej skrini nie je poš‐
kodená ani vyhodená.
Program sa nespúšťa. Uistite sa, či sú dvierka spotrebiča zatvorené.
Spotrebič začal proces regenerácie zmäkčovača
vody. Proces trvá približne 5 minút.
56
Problém a poruchový kód Možné riešenie
Do spotrebiča nepriteká voda.
Ukazovateľ skončenia jedenkrát pre‐
rušovane bliká.
Jedenkrát zaznie prerušovaný zvuko‐
vý signál.
Uistite sa, že je otvorený vodovodný kohútik.
Uistite sa, že je tlak pritekajúcej vody dostatočný.
Príslušné informácie získate od miestneho dodá‐
vateľa vody.
Uistite sa, že vodovodný kohútik nie je upchaný.
Skontrolujte, či nie je upchaný filter v prívodnej
hadici.
Uistite sa, že prívodná hadica nie je skrútená ani
ohnutá.
Spotrebič nevypustí vodu.
Ukazovateľ skončenia dvakrát preru‐
šovane bliká.
Dvakrát zaznie prerušovaný zvukový
signál.
Uistite sa, že odtokové potrubie nie je upchané.
Uistite sa, že odtoková hadica nie je skrútená ani
ohnutá.
Zaplo sa zariadenie proti vytopeniu.
Ukazovateľ skončenia trikrát prerušo‐
vane bliká.
Trikrát zaznie prerušovaný zvukový
signál.
Zatvorte vodovodný kohútik a obráťte sa na autor‐
izované servisné stredisko.
Po kontrole spotrebič vypnite a zapnite. Ak sa
problém vyskytne znova, obráťte sa na
autorizované servisné stredisko.
Pri výskyte chybových kódov, ktoré nie sú
popísané v tabuľke, sa obráťte na autorizované
servisné stredisko.
VÝSLEDKY UMÝVANIA A SUŠENIA NIE SÚ USPOKOJIVÉ
Problém Možné riešenie
Biele šmuhy alebo modré usa‐
deniny na pohároch a riade.
Dávkovanie leštidla je príliš vysoké. Nastavte nižšie dávko‐
vanie leštidla.
Množstvo umývacieho prostriedku je príliš veľké.
Škvrny a zaschnuté kvapky vo‐
dy na pohároch a riade.
Dávkovanie leštidla je príliš nízke. Nastavte vyššie dávko‐
vanie leštidla.
Príčinou môže byť kvalita leštidla.
Riad je mokrý. Program nemá fázu sušenia alebo má fázu sušenia s níz‐
kou teplotou.
Dávkovač leštidla je prázdny.
Príčinou môže byť kvalita leštidla.
Iné možné príčiny nájdete v časti „Tipy
a rady“.
TECHNICKÉ INFORMÁCIE
Rozmery Šírka/výška/hĺbka (mm) 446 / 818-898 / 550
57
Elektrické zapojenie
1)
Napätie (V) 220-240
Frekvencia (Hz) 50
Tlak pritekajúcej vody Min. / Max. bar (MPa) 0.5 (0.05) / 8 (0.8)
Prívod vody
Studená alebo teplá voda
2)
max. 60 °C
Objem Súpravy riadu 9
Spotreba energie Pohotovostný režim (W) 0.50
Spotreba energie Vypnutý režim (W) 0.50
1) Ďalšie hodnoty nájdete na typovom štítku.
2) Ak horúca voda pochádza z alternatívnych zdrojov energie (napr. zo solárnych alebo z veterných
turbín), používajte prívod horúcej vody, aby ste znížili spotrebu energie.
TYPOVÝ ŠTÍTOK
Mod. ... ... ...
Prod. No. ... ... ...
Ser. No. ...
INFORMÁCIE PRE SKÚŠOBNE
Ak potrebujete informácie ohľadne testovania,
pošlite e-mail na adresu:
Uveďte číslo výrobku (PNC) uvedené na
typovom štítku.
OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA
Recyklujte materiály so symbolom . Obal
hoďte do príslušných kontajnerov na recykláciu.
Chráňte životné prostredie a zdravie ľudí a
recyklujte odpad z elektrických a elektronických
spotrebičov. Nelikvidujte spotrebiče označené
symbolom
spolu s odpadom z domácnosti.
Výrobok odovzdajte v miestnom recyklačnom
zariadení alebo sa obráťte na obecný alebo
mestský úrad.
58
INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD
Antes de instalar y utilizar el aparato, lea atentamente las
instrucciones facilitadas. El fabricante no se hace responsable de
los daños y lesiones causados por una instalación y uso
incorrectos. Guarde siempre las instrucciones junto con el
aparato para futuras consultas.
SEGURIDAD GENERAL
Este aparato está concebido para utilizarse en aplicaciones
domésticas y similares, tales como:
granjas; áreas de cocina para el personal en tiendas, oficinas
y otros entornos de trabajo;
por clientes en hoteles, moteles, pensiones y otros entornos
de tipo residencial.
No cambie las especificaciones de este aparato.
La presión de agua de funcionamiento (mínima y máxima) debe
estar entre 0.5 (0.05) / 8 (0.8) bares (MPa)
Respete el máximo número de ajustes de lugar de 9 .
Si el cable eléctrico sufre algún daño, el fabricante, su Servicio
técnico autorizado o un profesional tendrán que cambiarlo para
evitar riesgos
Los cuchillos y otros objetos con puntas afiladas deben
colocarse en el cesto para cubiertos con las puntas hacia abajo
o en posición horizontal.
No deje la puerta del aparato abierta sin supervisión para evitar
caídas sobre él.
Antes de proceder con el mantenimiento, apague el aparato y
desconecte el enchufe de la red.
No utilice pulverizadores ni vapor de agua para limpiar el
aparato.
El aparato debe conectarse a la toma de agua utilizando los
nuevos juegos de tubos suministrados. No se deben reutilizar
los juegos de tubos antiguos.
59
SEGURIDAD DE NIÑOS Y PERSONAS VULNERABLES
Este electrodoméstico puede ser utilizado por niños de 8 años
en adelante y personas cuyas capacidades físicas, sensoriales
o mentales estén disminuidas o que carezcan de la experiencia
y conocimientos suficientes para manejarlo, siempre que
cuenten con las instrucciones o la supervisión sobre el uso del
electrodoméstico de forma segura y comprendan los riesgos.
No deje que los niños jueguen con el aparato.
Mantenga todos los detergentes fuera del alcance de los niños.
Mantenga a los niños y mascotas alejados del aparato cuando
la puerta se encuentre abierta.
La limpieza y el mantenimiento no podrán realizarlas niños sin
supervisión.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
INSTALACIÓN
Retire todo el embalaje
No instale ni utilice un aparato dañado.
No instale ni utilice el aparato en lugares con
temperaturas inferiores a 0 ºC.
Siga las instrucciones de instalación
suministradas con el aparato.
Asegúrese de que el aparato se instala debajo y
junto a estructuras seguras.
CONEXIÓN ELÉCTRICA
ADVERTENCIA! Riesgo de incendios y
descargas eléctricas.
El aparato debe conectarse a tierra.
Asegúrese de que las especificaciones
eléctricas de la placa coincidan con las del
suministro eléctrico de su hogar. En caso
contrario, póngase en contacto con un
electricista.
Utilice siempre una toma con aislamiento de
conexión a tierra correctamente instalada.
No utilice adaptadores de enchufes múltiples ni
cables prolongadores.
Asegúrese de no provocar daños en el enchufe
ni en el cable de red. Si es necesario cambiar el
cable de alimentación del aparato, debe hacerlo
el centro de servicio técnico autorizado.
Conecte el enchufe a la toma de corriente
únicamente cuando haya terminado la
instalación. Asegúrese de tener acceso al
enchufe del suministro de red una vez finalizada
la instalación.
No desconecte el aparato tirando del cable de
conexión a la red. Tire siempre del enchufe.
Este aparato cumple las directivas CEE.
Solo para Reino Unido e Irlanda. El aparato
tiene un enchufe de alimentación de 13
amperios. Si es necesario cambiar el fusible del
enchufe de alimentación, utilice un fusible ASTA
de 13 amperios (BS 1362).
CONEXIÓN DE AGUA
Asegúrese de no provocar daños en los tubos
de agua.
Antes de conectar el aparato a las nuevas
tuberías o a tuberías que no se hayan usado
durante mucho tiempo, deje correr el agua
hasta que esté limpia.
La primera vez que utilice el aparato, asegúrese
de que no haya fugas.
La manguera de entrada de agua tiene una
válvula de seguridad y un revestimiento con un
cable interno de conexión a la red.
60
ADVERTENCIA! Voltaje peligroso.
El tubo de entrada de agua tiene un
revestimiento externo transparente. Si se daña
el tubo, el agua del tubo se oscurece.
Si la manguera de entrada de agua está
dañada, desconecte el aparato inmediatamente
de la toma de corriente. Póngase en contacto
con el centro servicio técnico autorizado para
cambiar la manguera de entrada de agua.
USO DEL APARATO
No se siente ni se ponga de pie sobre la puerta
abierta.
Los detergentes para lavavajillas son peligrosos.
Siga las instrucciones de seguridad del envase
de detergente.
No beba agua procedente del aparato ni juegue
con ella.
No retire la vajilla del aparato hasta que finalice
el programa. Puede quedar detergente en los
platos.
El aparato puede liberar vapor caliente si abre la
puerta durante un programa.
No coloque productos inflamables ni objetos
mojados con productos inflamables dentro,
cerca o encima del aparato.
ASISTENCIA
Póngase en contacto con el centro de servicio
técnico autorizado para reparar el aparato. Le
recomendamos que utilice solamente recambios
originales.
Cuando se ponga en contacto con el servicio
técnico autorizado, tenga a mano la información
siguiente de la placa de características.
Modelo:
PNC (número de producto):
Número de serie:
DESECHO
ADVERTENCIA! Existe riesgo de
lesiones o asfixia.
Desconecte el aparato de la red.
Corte el cable de conexión a la red y deséchelo.
Retire el pestillo de la puerta para evitar que los
niños y las mascotas queden encerrados en el
aparato.
61
INICIO FÁCIL
4
32
1
1
Botón de encendido/apagado
2
Indicadores de programa
3
Indicadores
4
Tecla de programa
INDICADORES
Indicador de fin.
Indicador de sal. Siempre está apagado mientras el programa está en funcionamiento.
PROGRAMAS
Programa
Grado de sucie-
dad
Tipo de carga
Fases del programa
Valores de consumo
1)
Duración
(min)
Energía
(kWh)
Agua
(l)
2)
Suciedad nor-
mal
Vajilla y cubier-
tos
Prelavado
Lavado 50 °C
Aclarados
Secado
225 0.878 9.5
Suciedad inten-
sa
Vajilla, cubier-
tos, cacerolas y
sartenes
Prelavado
Lavado 70 °C
Aclarados
Secado
130 -
150
1.0 - 1.2 11 - 13
Suciedad nor-
mal
Vajilla y cubier-
tos
Prelavado
Lavado 65 °C
Aclarados
Secado
100 -
110
1.2 - 1.6 15 - 16
3)
Suciedad re-
ciente
Vajilla y cubier-
tos
Lavado 60 °C
o 65 °C
Aclarados
30 0.8 8
62
Programa
Grado de sucie-
dad
Tipo de carga
Fases del programa
Valores de consumo
1)
Duración
(min)
Energía
(kWh)
Agua
(l)
4)
Todo Prelavado 14 0.1 4
1) La presión y temperatura del agua, las variaciones del suministro de energía, las opciones y la cantidad
de platos pueden alterar los valores.
2) Con este programa se consigue el uso más eficaz del agua y consumo de energía para vajillas y cubier-
tos con suciedad normal. (Este es el programa estándar para institutos de pruebas.)
3) Con este programa puede lavar una carga con suciedad reciente. Ofrece buenos resultados de lavado
en poco tiempo.
4) Utilice este programa para aclarar rápidamente la vajilla y evitar que los restos de comida se peguen a
los platos y se formen olores en el aparato. No utilice detergente con este programa.
INFORMACIÓN PARA LOS INSTITUTOS DE
PRUEBAS
Para obtener toda la información necesaria para la
prueba de rendimiento, envíe un correo electrónico
a:
Anote el número de producto (PNC) que aparece
en la placa de características.
AJUSTES
MODO DE SELECCIÓN DE PROGRAMA
El aparato se encuentra en modo de selección cuando todos los indicadores de programa están
encendidos.
Cuando el aparato está en modo de selección de programa es posible ajustar un programa y entrar al
modo de usuario.
Si el panel de control no muestra esta condición, realice la función de cancelación.
63
FUNCIÓN CANCELAR
Pulse la tecla de programa hasta que todos los indicadores de programa estén encendidos (modo de
selección de programa).
Con esta función puede cancelar el programa en ejecución .
MODO DE USUARIO
Mantenga pulsada la tecla de programa hasta que el indicador empiece a parpadear y el indicador
se encienda.
En el modo de usuario puede cambiarse:
El nivel del descalcificador de agua según la dureza del agua.
La activación o desactivación de la señal acústica para el final del programa.
Estos ajustes se guardan hasta que vuelva a cambiarlos.
AJUSTE DEL DESCALCIFICADOR DE AGUA
5x
6x
1. Mientras el aparato está en modo de usuario, espere hasta que el indicador se encienda y el
indicador empiece a parpadear. El ajuste actual se indica mediante el número de parpadeos del
indicador (ejemplo: 5 parpadeos + pausa + 5 parpadeos = nivel 5).
2. Pulse la tecla de programa para cambiar el ajuste. El nivel aumenta con cada pulsación de la tecla
Después del nivel 10 vuelve a empezar desde el nivel 1.
3. Pulse la tecla de encendido/apagado para confirmar el ajuste.
64
TABLA DE DUREZA DEL AGUA
Grados ale-
manes
(°dH)
Grados franceses
(°fH)
mmol/l Grados Clarke
Nivel del descalci-
ficador del agua
47 -50 84 - 90 8.4 - 9.0 58 - 63 10
43 - 46 76 - 83 7.6 - 8.3 53 - 57 9
37 - 42 65 - 75 6.5 - 7.5 46 - 52 8
29 - 36 51 - 64 5.1 - 6.4 36 - 45 7
23 - 28 40 - 50 4.0 - 5.0 28 - 35 6
19 - 22 33 - 39 3.3 - 3.9 23 - 27
5
1)
15 - 18 26 - 32 2.6 - 3.2 18 - 22 4
11 - 14 19 - 25 1.9 - 2.5 13 - 17 3
4 - 10 7 - 18 0.7 - 1.8 5 - 12 2
<4 <7 <0.7 < 5
1
2)
1) Ajuste de fábrica
2) No utilice sal en este nivel.
ACTIVACIÓN DE LA SEÑAL ACÚSTICA PARA EL FINAL DEL PROGRAMA
Por defecto, esta señal acústica está desactivada pero es posible activarla.
1. Con el aparato en modo de usuario, pulse la tecla de programa antes de 5 segundos: el indicador
se enciende y el indicador empieza a parpadear.
2. Espere hasta que el indicador se apague. El indicador se apaga. La señal acústica se apaga.
3. Pulse la tecla de programa para cambiar el ajuste. Se enciende el indicador . La señal acústica se
activa.
4. Pulse la tecla de encendido/apagado para confirmar el ajuste.
65
ANTES DEL PRIMER USO
1. Asegúrese de que el nivel actual del
descalcificador coincide con la dureza de
su suministro de agua. Si no lo es, ajuste
el nivel de descalcificador de agua.
2. Llene el depósito de sal.
3. Llene el dosificador de abrillantador.
4. Abra la llave de paso.
5. Inicie un programa para eliminar todos los
restos de procesamiento que pueda haber en
el aparato. No utilice detergente ni cargue los
cestos.
Cuando se inicia un programa, el aparato puede
tardar hasta 5 minutos en recargar la resina del
descalcificador. Parece que el aparato no funciona.
La fase de lavado empieza sólo después de que
termine este proceso. El proceso se repite
periódicamente.
ADICIÓN DE LA SAL
Antes del primer uso, vierta un litro de agua en el depósito de sal.
El agua y la sal pueden salirse del depósito de sal cuando lo llena. Riesgo de corrosión. Para evitarlo,
después de llenar el depósito, inicie un programa.
ADICIÓN DE ABRILLANTADOR
2
1
1
2
3
4
A
2
1
El abrillantador ayuda a secar la vajilla sin rayas ni franjas. Se añade automáticamente durante la fase de
aclarado caliente. Llene el dosificador de abrillantador cuando el indicador (A) esté transparente.
USO DIARIO
1. Abra la llave de paso.
2. Pulse la tecla de encendido/apagado para
encender el aparato.
Asegúrese de que el aparato se encuentra en
modo de selección de programa.
Si el indicador de sal está encendido, llene
el depósito.
3. Cargue los cestos.
4. Añada el detergente.
5. Ajuste e inicie el programa adecuado para el
tipo de carga y el grado de suciedad.
66
ADICIÓN DEL DETERGENTE
2
1
2
0
3
0
A
B
Si el programa tiene una fase de prelavado, ponga también una pequeña cantidad de detergente en el
compartimento B.
ADICIÓN DE PASTILLAS MÚLTIPLES
2
1
2
0
3
0
No llene el depósito de sal ni el dosificador de abrillantador.
Ajuste el descalcificador al nivel más bajo.
Ajuste el dosificador de abrillantador en la posición más baja.
INICIO DE UN PROGRAMA
1. Mantenga entreabierta la puerta del aparato.
2. Pulse la tecla de encendido/apagado para encender el aparato. Asegúrese de que el aparato se
encuentra en modo de selección de programa.
3. Pulse la tecla de programa hasta que se encienda el indicador del programa que desea ajustar.
4. Cierre la puerta del aparato para iniciar el programa.
APERTURA DE LA PUERTA MIENTRAS ESTÁ FUNCIONANDO EL APARATO
Si abre la puerta mientras se realiza un programa, el aparato se detiene. Cuando cierre la puerta, el
aparato continuará a partir del punto de interrupción.
67
FIN DEL PROGRAMA
Pulse la tecla de encendido/apagado para apagar el aparato.
Cierre la llave de paso.
Si no pulsa la tecla de encendido/apagado, al cabo de tres minutos desde la finalización del
programa todos los indicadores se apagan. Esto ayuda a reducir el consumo de energía.
CONSEJOS
GENERAL
Los consejos siguientes le aseguran un resultado
de limpieza de secado óptimo en el uso diario y
también le ayudan a proteger el medio ambiente.
Tire los residuos de alimentos de mayor tamaño
de los platos a la basura.
No enjuague los platos a mano. Si es necesario,
utilice el programa de prelavado (en su caso) o
seleccione un programa con fase de prelavado.
Aproveche siempre todo el espacio de los
cestos
Al cargar el aparato, asegúrese de que los
platos quedan totalmente al alcance de las
boquillas del brazo aspersor para lavarse con el
agua que expulsan. Asegúrese de que los
objetos no se tocan entre sí ni se cubren unos a
otros.
Puede utilizar detergente para lavavajillas,
abrillantador y sal por separado o pastillas
múltiples (p. ej. ''3en1'', ''4en1'', ''Todo en 1'').
Siga las instrucciones que aparecen en el
envoltorio.
Seleccione el programa según el tipo de carga
y el grado de suciedad. Con el programa ECO
se consigue el uso más eficaz del agua y
consumo de energía para vajillas y cubiertos
con suciedad normal.
DESCALCIFICADOR DE AGUA
El descalcificador elimina minerales del suministro
de agua, ya que podrían afectar o deteriorar el
funcionamiento del aparato.
Cuanto mayor sea el contenido de dichos
minerales, más dura será el agua La dureza del
agua se mide en escalas equivalentes.
El descalcificador de agua debe ajustarse en
función de la dureza que presente el agua de su
zona. La empresa local de suministro de agua
puede indicarle el grado de dureza de la misma Es
muy importante ajustar el nivel de descalcificador
para obtener un buen resultado de lavado.
UTILIZACIÓN DE SAL, ABRILLANTADOR Y
DETERGENTE
Utilice únicamente sal, abrillantador y
detergente para el lavavajillas. El aparato podría
dañarse con otros productos.
Las pastillas múltiples suelen ser adecuadas
para áreas con dureza de agua hasta 21 °dH.
En las zonas que superen este límite también
deberá utilizarse abrillantador además de
pastillas múltiples. Sin embargo, en áreas con
agua dura o muy dura, recomendamos utilizar
detergente solo (en polvo, gel o pastillas sin
funciones adicionales) abrillantador y sal por
separado para conseguir un resultado de
limpieza y secado óptimo.
Si utiliza tabletas múltiples, puede seleccionar la
opción Multitab (en su caso). Esta opción
mejora el resultado de limpieza y secado con el
uso de pastillas múltiples.
Las pastillas de detergente no se disuelven
completamente con programas cortos. Para
evitar restos de detergente en la vajilla, se
recomienda usar pastillas de detergente con los
programas largos.
No utilice más cantidad de detergente de la
recomendada. Consulte las instrucciones del
envase del detergente.
68
QUÉ HACER SI DESEA DEJAR DE USAR
PASTILLAS DE DETERGENTE
Antes de volver a utilizar por separado detergente,
sal y abrillantador, realice el procedimiento
siguiente.
1. Ajuste el nivel más alto del descalcificador.
2. Asegúrese de llenar el depósito de sal y el
dosificador de abrillantador.
3. Inicie el programa más corto que incluya una
fase de aclarado. No añada detergente ni
cargue los cestos.
4. Cuando termine el programa, ajuste el
descalcificador según la dureza del agua de su
zona.
5. Ajuste la cantidad de abrillantador.
CARGA DE LOS CESTOS
Utilice el aparato exclusivamente para lavar
utensilios aptos para lavavajillas.
No coloque en el aparato utensilios de madera,
cuerno, aluminio, peltre o cobre.
No coloque en el aparato objetos que puedan
absorber agua (esponjas, paños de limpieza,
etc.).
Tire los residuos de alimentos de mayor tamaño
de los platos a la basura.
Ablande los restos de comida adheridos a la
vajilla.
Coloque los objetos huecos (por ejemplo, tazas,
vasos, cazuelas) boca abajo.
Asegúrese de que los vasos no chocan entre sí
Coloque los objetos ligeros en el cesto
superior. Asegúrese de que los objetos no se
mueven.
Antes de iniciar un programa, compruebe que el
brazo aspersor gira sin obstrucción.
ANTES DEL INICIO DE UN PROGRAMA
Compruebe que:
Los filtros están limpios y bien instalados.
La tapa del depósito de sal está apretada.
Los brazos aspersores no están obstruidos.
Hay abrillantador y sal para lavavajillas (a menos
que utilice pastillas de detergente combinado).
La posición de los objetos en los cestos es
correcta.
El programa es adecuado para el tipo de carga
y el grado de suciedad.
Se utiliza la cantidad correcta de detergente.
DESCARGA DE LOS CESTOS
1. Deje enfriar la vajilla y cristalería antes de
retirarla del aparato Los artículos calientes son
sensibles a los golpes.
2. Vacíe primero el cesto inferior y a continuación
el superior
Al final del programa puede haber
restos de agua en los laterales y en la
puerta del aparato.
MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA
ADVERTENCIA! Antes de proceder
con el mantenimiento, apague el aparato
y desconecte el enchufe de la red.
Los filtros sucios y los brazos
aspersores obstruidos reducen la
calidad del lavado. Revíselos
periódicamente y, si es necesario,
límpielos.
LIMPIEZA DE LOS FILTROS
B
A
69
C
Asegúrese de que no haya restos de comida ni suciedad alrededor del borde del sumidero.
Vuelva a colocar el filtro plano (C). Asegúrese de que esté bien colocado bajo las 2 guías.
Vuelva a montar los filtros (A) y (B).
Vuelva a colocar el filtro (A) en el filtro plano (C). Gírelo hacia la derecha hasta que encaje.
Una posición incorrecta de los filtros puede dañar el aparato y provocar resultados de lavado
no satisfactorios.
LIMPIEZA DE LOS BRAZOS ASPERSORES
No retire los brazos aspersores. Si los orificios de
los brazos aspersores se taponan, retire la
suciedad restante con un objeto afilado.
LIMPIEZA DEL EXTERIOR
Limpie el aparato con un paño suave
humedecido.
Utilice solo detergentes neutros.
No utilice productos abrasivos, estropajos duros
ni disolventes.
LIMPIEZA DEL INTERIOR
Limpie cuidadosamente el aparato, incluida la
junta de goma de la puerta, con un paño
húmedo.
Si normalmente utiliza programas de corta
duración, estos pueden dejar depósitos de
grasa y sarro en el interior del aparato. Para
evitarlo, se recomienda utilizar programas de
larga duración al menos dos veces al mes.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Si el aparato no se pone en marcha o se detiene
durante el funcionamiento, antes de ponerse en
contacto con el servicio técnico compruebe si
puede resolver el problema con ayuda de la
información de la tabla.
Con algunos problemas, el indicador de fin
parpadea para mostrar un fallo.
Problema y código de alarma Posible solución
No se puede encender el aparato. Asegúrese de que el enchufe está conectado a la
toma de corriente.
Asegúrese de que no hay ningún fusible dañado en
la caja de fusibles.
El programa no se pone en marcha. Asegúrese de que la puerta del aparato está cerra-
da.
El aparato ha iniciado el proceso de recarga de res-
ina dentro del descalcificador de agua. La duración
total del proceso es de aproximadamente 5 minutos.
70
Problema y código de alarma Posible solución
El aparato no carga agua.
El indicador de finalización parpadea
una vez de forma intermitente.
La señal acústica suena una vez de
forma intermitente.
Compruebe que el grifo está abierto.
Asegúrese de que la presión del agua no sea dema-
siado baja. Solicite información a la compañía local
de suministro de agua.
Compruebe que el grifo no esté obstruido.
Asegúrese de que el filtro de la manguera de entra-
da no está obstruido.
Asegúrese de que la manguera de entrada no esté
doblada ni retorcida.
El aparato no desagua.
El indicador de finalización parpadea
dos veces de forma intermitente.
La señal acústica suena dos veces de
forma intermitente.
Compruebe que el desagüe no esté obstruido.
Asegúrese de que el tubo de desagüe no esté do-
blado ni retorcido.
El dispositivo contra inundación se ha
puesto en marcha.
El indicador de finalización parpadea
tres veces de forma intermitente.
La señal acústica suena tres veces de
forma intermitente.
Cierre el grifo y póngase en contacto con el servicio
técnico autorizado.
Después de comprobar el aparato, desactívelo y
actívelo. Si el problema se vuelve a producir,
póngase en contacto con el servicio técnico
autorizado.
Respecto a los códigos de alarma no descritos en
la tabla, póngase en contacto con el servicio
técnico autorizado.
LOS RESULTADOS DEL LAVADO Y EL SECADO NO SON SATISFACTORIOS
Problema Posible solución
Hay rayas o películas azuladas
en vasos y platos.
La dosificación del abrillantador es demasiado alta. Ajuste el
selector de abrillantador en la posición más baja.
La cantidad de detergente es demasiada.
Hay manchas y gotas de agua en
vajilla y cristalería
La dosificación del abrillantador es insuficiente. Ajuste el se-
lector de abrillantador en una posición más alta.
La calidad del abrillantador podría ser la causa.
La vajilla está mojada. El programa no tiene una fase de secado o la tiene con una
temperatura baja.
El dosificador de abrillantador está vacío.
La calidad del abrillantador podría ser la causa.
Consulte otras posibles causas en
"Consejos".
71
INFORMACIÓN TÉCNICA
Medidas Ancho / Alto / Fondo (mm) 446 / 818-898 / 550
Conexión eléctrica
1)
Voltaje (V) 220-240
Frecuencia (Hz) 50
Presión del suministro de agua Mín. / máx. bares (MPa) 0.5 (0.05) / 8 (0.8)
Suministro de agua
Agua fría o caliente
2)
máx. 60 °C
Capacidad Cubiertos 9
Consumo de potencia Modo encendido (W) 0.50
Consumo de potencia Modo apagado (W) 0.50
1) Consulte los demás valores en la placa de características.
2) Si el agua caliente procede de fuentes de energía alternativas (por ejemplo, paneles solares, energía
eólica), utilice la toma de agua caliente para reducir el consumo de energía.
PLACA DE CARACTERÍSTICAS
Mod. ... ... ...
Prod. No. ... ... ...
Ser. No. ...
INFORMACIÓN PARA LOS INSTITUTOS DE
PRUEBAS
Para obtener toda la información necesaria para la
prueba de rendimiento, envíe un correo electrónico
a:
Anote el número de producto (PNC) que aparece
en la placa de características.
ASPECTOS MEDIOAMBIENTALES
Recicle los materiales con el símbolo . Coloque
el material de embalaje en los contenedores
adecuados para reciclarlo. Ayude a proteger el
medio ambiente y la salud pública, así como a
reciclar residuos de aparatos eléctricos y
electrónicos. No deseche los aparatos marcados
con el símbolo junto con los residuos
domésticos. Lleve el producto a su centro de
reciclaje local o póngase en contacto con su
oficina municipal.
72
*
73
74
75
WWW.ZANUSSI.COM/SHOP
156973632-B-052014
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76

Zanussi ZDV12002FA Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario