Wacker Neuson CT36BDT Parts Manual

Tipo
Parts Manual
Nameplate
Typenschild
Plaque signlètique
Placa de Identificaciòn
CT 36BDT
A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number is attached
to each unit. Please record the information found on this plate so it will be available should the
nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting service information,
you will always be asked to specify the model, item number, revision number, and serial
number of the unit.
Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedem Gerät
angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlust oder
Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, die Versions-
Nummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oder Nachfragen
bezüglich Service-Informationen stets erforderlich.
Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y número
de serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en caso de
que la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los pedidos para repuestos
necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y el número de serie
de la máquina en cuestión.
Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision
et le numéro de série est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les informations relevées
sur cette plaque de façon à ce qu’elles soient toujours disponibles si la plaque signalétique
venait à être perdue ou endommagée. Lorsque vous commandez des pièces détachées ou
vous sollicitez des informations auprès-vente, on vous demandera toujours de préciser le
modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série de la machine.
1
Part Numbers - Boldface
Fettgedruckte Artikelnummern
Nùmeros de partes en negritas
Numèros de pièce - en caractères gras
CT 36BDT
Part Numbers appearing in boldface type are recommended spare parts. This means
that these parts are subject to wear under normal operating conditions and may require
periodic service or replacement. It is recommended that these items be stocked to
meet the expected service requirements of this model. Actual stocking quantities of
these and other parts used in more extensive repairs will depend on the service
practices of each customer.
Bei den in den Ersatzteillisten fettgedruckten Nummern handelt es sich um
Empfohlene Ersatzteile. Dies bedeutet, daß diese Teile bei normalen
Anwendungsbedingungen natürlicher Abnutzung ausgesetzt sind und gelegentlich
ersetzt oder überarbeitet werden müssen. Es wird geraten, diese Teile auf Lager bereit
zu haben, um für Service-Arbeiten an diesem Gerät vorbereitet zu sein. Lagerbestände
für diese und andere Teile, welche für ausgiebigere Reparaturarbeiten benötigt
werden, können je nach Service-Gewohnheiten der einzelnen Kunden variieren.
Los números de partes en negritas en las Listas Ilustradas de Partes son los
repuestos recomendados, ésto quiere decir que estas partes se desgastarán bajo
circunstancias de funcionamiento normales y pueden requerir servicio periódico o su
reemplazo. Se recomienda que el cliente mantenga un abastecimiento adecuado de
estas partes para poder satisfacer la demanda requerida por el servicio a la máquina.
La cantidad de repuestos que el cliente necesitará para reparaciones dependerá de la
póliza de servicio de cada Cliente.
Les numéros de pièces imprimés en caractères gras dans les Listes des Pièces
Détachées de ce manuel sont les pièces détachées recommandées par la Wacker.
Cela veut dire que ces pièces sont sujettes à usure dans des conditions de travail
normales et peuvent nécessiter de l’entretien ou leur remplacement. Nous
recommandons que vous disposez d’un stock de ces pièces pour pouvoir satisfaire la
demande d’entretien de cette machine. Le client doit decider lui-même de la quantité
exacte de pièces de rechange qu’il disposera dans ses stocks.
2
Handle-Upper Portion
Führungsbügel-Oberteil
Manija-Porción Superior
Guidon-Partie Supérieure
CT 36BDT
6
Handle-Upper Portion
Führungsbügel-Oberteil
Manija-Porción Superio
r
Guidon-Partie Supérieure
CT 36BDT
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
1
2
Grip handle Puño
PoignéeHandgriff
0110585
2
2
1
Bicycle style handle Manillar
GuidonFahrradgriff
0110584
3
3
2
Roll pin Pasador
Goupille de tension
6 x 30
Spannstift
0013769
4
4
2
Pitch control knob Control perilla
Bouton de réglage de l'inclinaisonSchrägstellungsdrehknopf
0073328
5
5
1
Ball bearing Rodamiento de bolas
Roulement à billesKugellager
0073451
6
6
1
Bearing holder Portarodamiento
Porte-roulementLagerhalterung
0073332
7
7
1
Retaining ring Anillo de retención
Bague d'arrêt
22 x 1,2
0029311Sicherungsring
2001040
8
8
1
Screw Tornillo
Vis
M6 x 16
10Nm/7ft.lbs
DIN933
Schraube
0014663
9
9
1
Shaft Eje
ArbreWelle
0073442
10
10
1
Nut Tuerca
Ecrou
3/4-6in
Mutter
0073443
11
11
1
Pin Pasador
Goupille
1/4 x 1-1/2in
Stift
0074118
12
12
1
Screw Tornillo
Vis
M6 x 10
8Nm/5ft.lbs 0029311Schraube
0012356
13
13
1
Throttle control lever Palanca del acelerador
Levier des gazGashebel
0015065
14
14
1
Clamp Abrazadera
AgrafeSchelle
0025314
15
15
1
Screw Tornillo
Vis
M5 x 25
Schraube
0011711
16
16
2
Screw Tornillo
Vis
No.8-32 x 1/4in
3Nm/2ft.lbsSchraube
0028329
17
17
1
Knob Empuñadura
Poignée
DIN319
0029311Griff
0017609
18
18
1
Screw Tornillo
Vis
3/8-16 x 1-3/8in
0029311Schraube
0073458
19
X
19
1
Casing Envoltura
GaineUmhüllung
0074955
20
20
1
Throttle cable Cable
Câble des gazKabel
0085344
21
21
1
Wiring harness Conjunto de cables
Harnais de câbles électriquesKabelbaum
0085610
22
X
22
1
Cable Cable
CâbleKabel
0111595
23
23
1
Handle adjustment rod Varilla de ajuste
Tringle d'ajustementStange zum Einstellen
0073441
24
24
1
Cap Tapa
Couvercle
0,154 ID x 0,250in
Kappe
0074712
25
25
1
Locknut Contratuerca
Contre-écrou
M5 DIN985
Sicherungsmutter
0010369
26
26
1
Kit-washer Juego-arandela
Jeu-rondelleScheibensatz
0152280
7
Handle-Upper Portion
Führungsbügel-Oberteil
Manija-Porción Superio
r
Guidon-Partie Supérieure
CT 36BDT
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
27
1
Flat washer Arandela elástica
Rondelle de ressort
A5 DIN125
Federring
0010625
2
28
1
Screw Tornillo
Vis
M5 x 45
6Nm/4ft.lbsSchraube
0079365
3
29
1
Nut Tuerca
Ecrou
BM5 DIN439
0029311Mutter
0010802
4
30
1
Cover Tapa
CouvercleDeckel
0079060
5
31
1
Handle Manija
Poignée 0029311Handgriff
0112207
6
32
1
Retaining ring Anillo de retención
Bague d'arrêt
16 x 1
Sicherungsring
2003314
7
33
1
Shaft Eje
ArbreWelle
0079070
8
34
1
Handle Manija
PoignéeHandgriff
0086782
9
Handle-Lower Portion
Führungsbügel-Unterteil
Manija-Porción Inferior
Guidon-Partie Inférieure
CT 36BDT
10
Drive System/Engine
Antrieb/Moto
r
Sistema Impulsor/Moto
r
Entraînement/Moteu
r
CT 36BDT
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
1
1
Briggs engine Motor Briggs
Moteur BriggsBriggs-Motor
0078740
2
2
1
Throttle control mount Ménsula-acelerador
Console-commande des gazHalterung-Regulierhebel
0078688
3
3
1
Bracket Soporte
SupportKonsole
0078690
4
3
1
Screw Tornillo
Vis
No.6-32 x 1/4in
2Nm/1ft.lbsSchraube
0078691
5
4
1
Clamp Abrazadera
AgrafeSchelle
0030958
6
4
1
Screw Tornillo
Vis
No.10-32 x 5/8in
4Nm/2ft.lbsSchraube
0030959
7
5
1
Screw Tornillo
Vis
No.6-32 x 3/8in
2Nm/1ft.lbsSchraube
0078692
8
6
1
Spring Resorte
RessortFeder
0074252
9
7
2
Key (square) Chaveta
Clavette
3/16 x 1-13/16
Keil
3007018
10
8
3
Screw Tornillo
Vis
M8 x 25
22Nm/16ft.lbs
DIN933
Schraube
0011457
11
9
1
Wire Alambre
CâbleKabel
0079224
12
10
15
Flat washer Arandela elástica
Rondelle de ressort
B8,4 DIN125
Federring
0010622
13
11
1
Gearbox Caja de engranajes
Boîte de vitessesGetriebegehäuse
0080685
14
12
1
Guard ring Anillo de protección
Anneau de gardeSchutzring
0111206
15
13
1
Beltguard mount Ménsula
ConsoleKonsole
0085965
16
14
1
Centrifugal clutch Embrague
EmbrayageFlienhkraftkupplung
0074019
17
15
1
Washer Arandela
Rondelle
5/16 x 1-1/8 x 11i
n
Scheibe
0072319
18
16
1
Screw Tornillo
Vis
5/16-24 x 1-1/4in
18Nm/13ft.lbsSchraube
0054147
19
17
1
Beltguard Protección de correa
Protection de courroieRiemenschutz
0073311
20
18
2
Screw Tornillo
Vis
M8 x 20
22Nm/16ft.lbs
DIN912
Schraube
0011543
21
19
1
Pulley Polea
PoulieScheibe
0075093
22
X
20
1
V-belt Correa en V
CourroieKeilriemen
0078217
23
21
2
Screw Tornillo
Vis
M8 x 30
22Nm/16ft.lbs
DIN933
Schraube
0011456
24
22
1
Beltguard Protección de correa
Protection de courroieRiemenschutz
0073585
25
23
4
Screw Tornillo
Vis
M8 x 45
22Nm/16ft.lbs
DIN933
Schraube
0011453
26
24
2
Screw Tornillo
Vis
M8 x 20
22Nm/16ft.lbs 0029311Schraube
0021563
13
Drive System/Engine
Antrieb/Moto
r
Sistema Impulsor/Moto
r
Entraînement/Moteu
r
CT 36BDT
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
25
5
Locknut Contratuerca
Contre-écrou
M8 DIN980
Sicherungsmutter
0010367
2
26
1
Flat washer Arandela elástica
Rondelle de ressort
5/16-24in
Federring
0025636
15
Blade Mechanism
Glätterflügel
Mecanismo de Paletas
Mécanisme des Pales
CT 36BDT
16
Blade Mechanism
Glätterflügel
Mecanismo de Paletas
Mécanisme des Pales
CT 36BDT
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
X
1
1
Cable Cable
CâbleKabel
0111595
2
2
1
Yoke Horquilla
Extrémité à chapeGabel
0073462
3
3
2
Nut Tuerca
Ecrou
5/16-18in
Mutter
0025616
4
X
4
2
Bearing Rodamiento
Roulement 0029311Lager
0114267
5
5
1
Shaft Eje
ArbreWelle
0073453
6
6
2
Retaining ring Anillo de retención
Bague d'arrêt
16 x 1
Sicherungsring
2003314
7
7
1
Kit-lift ring Juego de cubo levantador
Jeu de moyeu de levageHubringsatz
0152187
8
8
1
Sleeve bearing Rodamiento de manguito
Roulement à coussinet-douille
46 ID
Gleitlager
0074526
9
9
4
Screw Tornillo
Vis 41Nm/30ft.lbs 0029311Schraube
0073584
10
10
4
Grease fitting Grasera
GraisseurSchmiernippel
2004705
11
11
1
Spider hub Araña
CroisillonBlattkreuz
0114270
12
12
1
Washer Arandela
RondelleScheibe
0073457
13
13
1
Screw Tornillo
Vis
M8 x 25
22Nm/16ft.lbs
DIN933
0029311Schraube
0011457
14
14
1
Cap plug Tapón
BouchonStopfen
0074986
15
15
1
Set-combo blade Juego-paletas de combinación
Jeu-pales combinéesSatz-Kombiflügel
0079637
16
15
0
Set-finish blades Juego-paletas de acabado
Jeu-pales de finissageSatz-Polierflügel
0079638
17
15
0
Set-float blades Juego-paletas de flotación
Jeu-pales d'ébaucheSatz-Vorglättflügel
0075061
18
16
4
Plug (threaded) Tapón roscado
BouchonSchraubverschluß
0074985
19
17
4
Trowel arm shaft Eje-brazo
Arbre-brasWelle-Flügelarm
0073308
20
18
8
Screw Tornillo
Vis 18Nm/13ft.lbsSchraube
0027218
21
19
4
Nut Tuerca
Ecrou
3/8-16in
Mutter
0025617
22
20
4
Trowel blade pivot Brazo pivotado
PivotDreharm
0073309
23
21
8
Screw Tornillo
Vis
3/8-16 x 1-3/8in
0029311Schraube
0073458
24
22
4
Link Barra de unión
TringleVerbindungsstange
0114085
17
Gearbox
Getriebegehäuse
Caja de engranajes
Boîte de vitesses
CT 36BDT
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
X
1
1
Sightglass Indicador de aceite
IndicateurÖlschauglas
0013971
2
2
1
Atmospheric vent screw Tornillo del respiradero
Vis de sortie d'air 7Nm/5ft.lbsEntlüftungsschraube
0073929
3
3
1
Gearbox Caja de engranajes
Boîte de vitesses 22Nm/16ft.lbs 0029311Getriebegehäuse
0111640
4
4
1
Spacer Espaciador
Pièce d'écartementAbstandsstück
0073324
5
5
1
Kit-worm/gear Juego de engranaje de tornillo sin fin
Engrenage à vis sans finSchneckengetriebe
0080800
6
6
2
O-Ring Anillo-O
Joint torique
62 x 3
O-Ring
0034321
7
7
1
Key (square) Chaveta
Clavette
3/16 x 1,000in
Keil
0073890
8
8
1
Shaft Eje
ArbreWelle
0073323
9
9
1
Key (square) Chaveta
Clavette
3/16 x 1-13/16
Keil
3007018
10
10
1
Roller bearing Rodamiento de rodillos
Roulement à rouleauxRollenlager
0073578
11
11
1
Cover Tapa
CouvercleDeckel
0073320
12
12
1
Shaft seal Sello del eje
Bague d'étanchéitéWellendichtring
0079009
13
13
1
Shim Laminilla
Cale
0,005in
Ausgleichscheibe
0074218
14
13
0
Shim Laminilla
Cale
0,003in
Ausgleichscheibe
0074219
15
13
0
Shim Laminilla
Cale
0,001in
Ausgleichscheibe
0074220
16
13
0
Shim Laminilla
Cale
0,010in
Ausgleichscheibe
0078831
17
14
1
Roller bearing Rodamiento de rodillos
Roulement à rouleauxRollenlager
0073577
18
15
1
Retaining ring Anillo de retención
Bague d'arrêt
30 x 1,5
Sicherungsring
2001815
19
16
1
O-Ring Anillo-O
Joint torique
132 x 3
O-Ring
0073579
20
17
1
Cover Tapa
CouvercleDeckel
0073317
21
18
1
Shaft Eje
ArbreWelle
0073327
22
19
1
Shaft seal Sello del eje
Bague d'étanchéitéWellendichtring
0073580
23
20
1
Key (square) Chaveta
Clavette
A8 x 7 x 25
Keil
2006155
24
21
4
Screw Tornillo
Vis
M8 x 25
22Nm/16ft.lbs
DIN933
0029311Schraube
0011457
25
22
1
Key (square) Chaveta
Clavette
A8 x 7 x 50
Keil
0018803
26
23
1
Retaining ring Anillo de retención
Bague d'arrêt
60 x 2
Sicherungsring
0021147
19
Clutch
Kupplung
Embrague
Embrayage
CT 36BDT
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
1
1
Centrifugal clutch Embrague
EmbrayageFlienhkraftkupplung
0074019
2
2
2
Setscrew Tornillo
Vis
M8 x 12
Gewindestift
0074025
3
3
1
Centrifugal clutch plate Placa del embrague
Plateau de l'embrayageKupplungsplatte
0074027
4
4
1
Spring Resorte
RessortFeder
0074023
5
5
4
Clutch shoe Peso de embrague
Poids d'embrayageBelagbügel
0074021
6
6
1
Ball bearing Rodamiento de bolas
Roulement à billesKugellager
0110905
7
7
1
Clutch drum Campana de embrague
Carter d'embrayageFliehkraftglocke
0074026
8
8
1
Centrifugal clutch pulley Polea del embrague
Poulie de l'embrayageKupplungsscheibe
0074028
23
Labels
A
ufklebe
r
Calcomanias
Autocollants
CT 36BDT
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
1
1
Label sheet Hoja de calcomanias
Feuille d'autocollantsAufkleberblatt
0117181
2
2
1
Label sheet Hoja de calcomanias
Feuille d'autocollantsAufkleberblatt
0116940
25
Engine Block
Zylinderblock
Bloque del Motor
Bloc de Culasse
CT 36BDT
28
Engine Block
Zylinderblock
Bloque del Moto
r
Bloc de Culasse
CT 36BDT
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
0
1
Set-engine gasket Juego de juntas de motor
Jeu de joints de moteurMotordichtungssatz
0072684
2
1
1
Cylinder head Culata
CulasseZylinderkopf
0084762
3
2
2
Screw Tornillo
Vis
5/16-18 x 2in
18Nm/13ft.lbsSchraube
0039306
4
3
1
Stud Perno prisionero
BoulonGewindebolzen
0088624
5
4
4
Screw Tornillo
Vis
5/16-18 x 2-3/8
Schraube
0039307
6
X
5
1
Spark plug Bujía
Bougie d’allumageZündkerze
0084766
7
6
1
Spark plug (terminal) cap Capuchón de bujía
Capuchon de bougieZündkerzenstecker
0039319
8
7
1
Cylinder head cover Tapa del cilindro
Couvercle supérieurZylinderkopfhaube
0084005
9
8
1
Cylinder head gasket Junta de culata del cilindro
Joint de culasse de cylindreZylinderkopfdichtung
0039305
10
9
1
Exhaust valve Válvula de escape
Soupape d'échappementAuslaßventil
0084004
11
10
1
Intake valve Válvula de admisión
Soupape d'admissionEinlaßventil
0039302
12
11
1
Seat Asiento
SiègeSitz
0030982
13
12
1
Seat Asiento
SiègeSitz
0030981
14
13
1
Spring Resorte
RessortFeder
0083991
15
14
1
Spring holder Soporte
SupportFedergehäuse
0083992
16
15
1
Spring Resorte
RessortFeder
0020491
17
16
1
Spring holder Soporte
SupportFedergehäuse
0020492
18
17
1
Valve cover gasket Junta de la tapa de válvula
Joint de couvercle de soupapeVentilhaubedichtung
0020514
19
18
1
Breather Respiradero
AérateurEntlüfter
0020513
20
19
2
Screw Tornillo
VisSchraube
0083993
21
20
1
Valve guide Guíaválvula
Guide de soupapeVentilführung
0084768
22
21
1
Engine block Bloque del motor
Bloc de culasseZylinderblock
0084009
23
22
1
Bushing Buje
DouilleBuchse
0039281
24
23
2
Plug (threaded) Tapón roscado
BouchonSchraubverschluß
0083994
25
24
1
Clamp Abrazadera
AgrafeSchelle
0077013
26
25
1
Breather tube Tubo respiradero
Tube reniflardEntlüftungsrohr
0077014
29
Engine Block
Zylinderblock
Bloque del Motor
Bloc de Culasse
CT 36BDT
30
Engine Block
Zylinderblock
Bloque del Moto
r
Bloc de Culasse
CT 36BDT
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
26
1
Grommet Ojal
Passe-filTülle
0039311
2
27
1
Grommet Ojal
Passe-filTülle
0020516
3
28
1
Crankshaft Cigueñal
VilebrequinKurbelwelle
0084000
4
29
1
Timing gear Regulador
RégulateurMotorsteuerung
0089654
5
29
1
Woodruff key Chaveta Woodruff
Clavette WoodruffWoodruffkeil
0089775
6
30
1
Bearing Rodamiento
RoulementLager
0084001
7
31
1
Key (square) Chaveta
Clavette
3/16in
Keil
0030850
8
32
1
Guard Protector
ProtecteurSchutz
0088625
9
33
1
Screw Tornillo
VisSchraube
0084003
31
Piston/Camshaft/Crankcase
Kolben/Nockenwelle/Kurbelgehäuse
Pistón/Arbol de Levas/Cárte
r
Piston/Arbre à Cames/Carte
r
CT 36BDT
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
0
1
Set-engine gasket Juego de juntas de motor
Jeu de joints de moteurMotordichtungssatz
0072684
2
1
1
Piston Pistón
PistonKolben
0030932
3
2
1
Set-piston rings Juego de anillos
Jeu de segmentsKolbenringsatz
0074797
4
3
2
Piston pin lock Seguro perno de pistón
Anneau de fixationBolzensicherung
0020478
5
4
1
Piston pin Pasador de pistón
Axe de pistonKolbenbolzen
0020477
6
5
1
Connecting rod Biela
BiellePleuel
0039288
7
6
2
Screw Tornillo
VisSchraube
0084006
8
7
1
Dipper Cucharón de aceite
PuisoirÖlverteiler
0039289
9
8
1
Crank Manivela
ManivelleKurbel
0039297
10
9
1
Retaining ring Anillo de retención
Bague d'arrêtSicherungsring
0039298
11
10
1
Pin Pasador
GoupilleStift
0039299
12
11
1
Washer Arandela
RondelleScheibe
0039666
13
12
1
Governor lever Palanca del gobernador
Levier régulateurReglerhebel
0077005
14
15
2
Valve tappet Levantaválvula
PoussoirVentilstößel
0039301
15
16
1
Cam gear Arbol de levas
Arbre à camesKurvengetriebe
0072691
16
17
1
Gear Engranaje
EngrenageZahnrad
0083999
17
18
1
Washer Arandela
RondelleScheibe
0039296
18
19
1
Cover assembly Tapa compl.
Couvercle compl.Deckel kpl.
0083996
19
20
1
Oil plug Tapón roscado
BouchonSchraubverschluß
0039286
20
21
1
Shaft seal Sello del eje
Bague d'étanchéitéWellendichtring
0083997
21
22
1
Gasket Junta
JointDichtung
0039285
22
23
1
Bushing Buje
DouilleBuchse
0084011
23
24
7
Screw Tornillo
VisSchraube
0083998
24
13
1
Nut
0030359
25
14
1
Carriage bolt
0030358
33
Starte
r
Starte
r
Arrancado
r
Démarreu
r
CT 36BDT
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
1
1
Starter Arrancador
DémarreurStarter
0084033
2
2
1
Starter housing Caja del arrancador
Carter de démarreurStartergehäuse
0084022
3
3
4
Screw Tornillo
VisSchraube
0084026
4
4
4
Nut Tuerca
Ecrou
No.10-32
Mutter
0030340
5
X
5
1
Rope Cuerda
CordeSeil
0084025
6
X
6
1
Starter handle Empuñadura del arranque
Poignée du lanceurAnwerfgriff
0020563
7
7
1
Insert Inserto
InsertionEinsatz
0077063
8
8
1
Pulley Polea
PoulieScheibe
0084023
9
9
1
Washer spacer Arandela espaciadora
Rondelle d'écartementAbstandsscheibe
0084034
10
10
1
Spring Resorte
RessortFeder
0084024
11
11
1
Ratchet (pawl) Trinquete
CliquetRatsche
0084030
12
12
1
Washer Arandela
RondelleScheibe
0084027
13
13
1
Holder Soporte
AttacheHalter
0084029
14
14
1
Spring Resorte
RessortFeder
0084032
15
15
1
Washer Arandela
RondelleScheibe
0084028
16
16
1
Pin Pasador
GoupilleStift
0084031
37
Air Cleaner/Muffler/Fuel Tank
Luftfilter/Auspufftopf/Kraftstofftank
Filtro del Aire/Silenciador/Tanque de Combustible
Filtre à Air/Pot d'Échappement/Reservoir à Essence
CT 36BDT
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
25
1
Bushing Buje
DouilleBuchse
0051765
2
26
1
Screw Tornillo
VisSchraube
0084018
3
27
1
Clamp Abrazadera
AgrafeSchelle
0030958
4
28
1
Screw Tornillo
Vis
No.10-32 x 5/8in
4Nm/2ft.lbsSchraube
0030959
5
29
1
Spring Resorte
RessortFeder
0077039
6
30
4
Screw Tornillo
VisSchraube
0075120
7
31
1
Screw Tornillo
VisSchraube
0084043
8
32
1
Nut Tuerca
Ecrou
No.8-32
Mutter
0030965
9
33
1
Terminal Terminal de conexión
Borne d'attacheAnschlußklemme
0052575
10
34
1
Lockwasher Arandela elástica
Rondelle de ressortFederring
0030964
11
35
1
Insulator Aislador
IsolantIsolator
0076983
41
Carbureto
r
V
ergase
r
Carburado
r
Carburateu
r
CT 36BDT
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
0
1
Set-engine gasket Juego de juntas de motor
Jeu de joints de moteurMotordichtungssatz
0072684
2
0
1
Kit-carburetor w/gasket Juego-carburador con junta
Jeu-carburateur avec jointSatz-Vergaser mit Dichtung
0084042
3
1
1
Carburetor Carburador
CarburateurVergaser
0084013
4
2
1
Valve Válvula
SoupapeVentil
0078042
5
3
1
Washer Arandela
RondelleScheibe
0072675
6
4
1
Washer Arandela
RondelleScheibe
0077035
7
5
1
Screw Tornillo
Vis
No.5-40 x 5/8in
Schraube
0020579
8
6
1
Governor spring Resorte del regulador
Ressort régulateurReglerfeder
0020548
9
7
1
Link Barra de unión
TringleVerbindungsstange
0077037
10
8
1
Set-throttle valve Juego de grifo de combustible
Jeu de robinet de carburantSatz-Kraftstoffhahn
0077038
11
9
1
Washer Arandela
RondelleScheibe
0074815
12
10
1
Screw Tornillo
VisSchraube
0030346
13
11
1
Throttle shutter valve Válvula
SoupapeVentil
0077025
14
12
1
Shaft seal Sello del eje
Bague d'étanchéitéWellendichtring
0074425
15
13
1
Welch plug Tapón
Bouchon
1in
Blindstopfen
0077026
16
14
1
Welch plug Tapón
Bouchon
7/16in
Blindstopfen
0077028
17
15
1
Spring Resorte
RessortFeder
0030846
18
16
1
Valve needle Aguja de válvula
Aiguille de soupapeVentilnadel
0077029
19
17
1
Crank Manivela
ManivelleKurbel
0077030
20
18
1
Screw Tornillo
VisSchraube
0077031
21
19
1
Gasket Junta
JointDichtung
0077036
22
20
1
Spring Resorte
RessortFeder
0077032
23
21
1
Housing Caja
CarterGehäuse
0053111
24
22
1
Cap Tapa
CouvercleKappe
0020574
25
23
1
Set-fuel pipe w/clip Juego de tubo de combustible
Jeu de tube d'essenceSatz-Kraftstoffrohr mit Klemme
0030851
26
24
1
Screw Tornillo
Vis
No.6-32 x 5/16in
Schraube
0020572
43
Carbureto
r
V
ergase
r
Carburado
r
Carburateu
r
CT 36BDT
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
25
1
Pin Pasador
GoupilleStift
0077033
2
26
1
Cover Tapa
CouvercleDeckel
0084014
3
27
1
Carburetor Carburador
CarburateurVergaser
0084015
4
28
1
Screw Tornillo
Vis
No.10-32 x 3/8in
Schraube
0072676
5
29
2
Screw Tornillo
VisSchraube
0084914
45
Governo
r
Regle
r
Regulado
r
Régulateu
r
CT 36BDT
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
1
1
Bracket Soporte
SupportKonsole
0077046
2
2
1
Screw Tornillo
Vis
No.10-32 x 3/8in
4Nm/2ft.lbsSchraube
0052540
3
3
1
Setscrew Tornillo
VisGewindestift
0077047
4
4
1
Crank Manivela
ManivelleKurbel
0077048
5
5
1
Holder Soporte
AttacheHalter
0077054
6
6
1
Link Barra de unión
TringleVerbindungsstange
0077049
7
7
1
Washer Arandela
RondelleScheibe
0039336
8
8
1
Control panel Panel de mando
Tableau de commandeSchalttafel
0077053
9
9
1
Link Barra de unión
TringleVerbindungsstange
0078041
10
10
1
Lever Palanca
LevierHebel
0075188
11
11
2
Knob Empuñadura
PoignéeGriff
0077055
12
12
1
Screw Tornillo
VisSchraube
0075120
13
13
1
Link Barra de unión
TringleVerbindungsstange
0077043
14
14
1
Spring Resorte
RessortFeder
0077052
15
15
1
Rod Varilla
TringleStange
0077044
47
Oil Alert
Ölstand-Warnsystem
Alerta de Aceite
Avertissement d'Huile
CT 36BDT
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
0
1
Set-engine gasket Juego de juntas de motor
Jeu de joints de moteurMotordichtungssatz
0072684
2
1
1
Kit-oil alert Juego-alerta de aceite
Jeu-avertissement d'huileÖlstand-Warnsystem
0075442
3
2
1
Gasket Junta
JointDichtung
0075198
4
3
2
Screw Tornillo
VisSchraube
0084008
5
4
1
Nut Tuerca
Ecrou
No.8-32
Mutter
0030965
6
5
1
Lockwasher Arandela elástica
Rondelle de ressortFederring
0030964
7
6
1
Oil alert light Lámpara de alerta de aceite
Lampe-alerte d'huileÖlwarnlampe
0076965
8
7
2
Screw Tornillo
Vis
No.8-32 x 3/8in
3Nm/2ft.lbsSchraube
0037543
9
8
1
Bracket Soporte
SupportKonsole
0076962
10
9
1
Wiring harness Conjunto de cables
Harnais de câbles électriquesKabelbaum
0076964
11
10
1
Clamp Abrazadera
AgrafeSchelle
0084755
12
11
1
Oil plug Tapón roscado
BouchonSchraubverschluß
0080822
13
12
1
Seal Empaque
JointDichtung
0081183
14
13
1
Oil fill tube Tubo llenador de aceite
Tube-remplisseur d'huileÖlfüllerrohr
0084775
15
14
1
Dipstick Varilla indicadora
Jauge d'huilePeilstab
0084773
16
15
1
Screw Tornillo
VisSchraube
0084772
17
16
1
Seal Empaque
JointDichtung
0081185
18
17
1
Oil fill tube Tubo llenador de aceite
Tube-remplisseur d'huileÖlfüllerrohr
0084774
19
18
1
Seal Empaque
JointDichtung
0081183
20
19
1
Bracket Soporte
SupportKonsole
0081181
49

Transcripción de documentos

Nameplate Typenschild Plaque signlètique Placa de Identificaciòn CT 36BDT A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number is attached to each unit. Please record the information found on this plate so it will be available should the nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting service information, you will always be asked to specify the model, item number, revision number, and serial number of the unit. Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedem Gerät angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlust oder Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, die VersionsNummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oder Nachfragen bezüglich Service-Informationen stets erforderlich. Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y número de serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en caso de que la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los pedidos para repuestos necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y el número de serie de la máquina en cuestión. Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les informations relevées sur cette plaque de façon à ce qu’elles soient toujours disponibles si la plaque signalétique venait à être perdue ou endommagée. Lorsque vous commandez des pièces détachées ou vous sollicitez des informations auprès-vente, on vous demandera toujours de préciser le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série de la machine. 1 Part Numbers - Boldface Fettgedruckte Artikelnummern Nùmeros de partes en negritas Numèros de pièce - en caractères gras CT 36BDT Part Numbers appearing in boldface type are recommended spare parts. This means that these parts are subject to wear under normal operating conditions and may require periodic service or replacement. It is recommended that these items be stocked to meet the expected service requirements of this model. Actual stocking quantities of these and other parts used in more extensive repairs will depend on the service practices of each customer. Bei den in den Ersatzteillisten fettgedruckten Nummern handelt es sich um Empfohlene Ersatzteile. Dies bedeutet, daß diese Teile bei normalen Anwendungsbedingungen natürlicher Abnutzung ausgesetzt sind und gelegentlich ersetzt oder überarbeitet werden müssen. Es wird geraten, diese Teile auf Lager bereit zu haben, um für Service-Arbeiten an diesem Gerät vorbereitet zu sein. Lagerbestände für diese und andere Teile, welche für ausgiebigere Reparaturarbeiten benötigt werden, können je nach Service-Gewohnheiten der einzelnen Kunden variieren. Los números de partes en negritas en las Listas Ilustradas de Partes son los repuestos recomendados, ésto quiere decir que estas partes se desgastarán bajo circunstancias de funcionamiento normales y pueden requerir servicio periódico o su reemplazo. Se recomienda que el cliente mantenga un abastecimiento adecuado de estas partes para poder satisfacer la demanda requerida por el servicio a la máquina. La cantidad de repuestos que el cliente necesitará para reparaciones dependerá de la póliza de servicio de cada Cliente. Les numéros de pièces imprimés en caractères gras dans les Listes des Pièces Détachées de ce manuel sont les pièces détachées recommandées par la Wacker. Cela veut dire que ces pièces sont sujettes à usure dans des conditions de travail normales et peuvent nécessiter de l’entretien ou leur remplacement. Nous recommandons que vous disposez d’un stock de ces pièces pour pouvoir satisfaire la demande d’entretien de cette machine. Le client doit decider lui-même de la quantité exacte de pièces de rechange qu’il disposera dans ses stocks. 2 Handle-Upper Portion Führungsbügel-Oberteil Manija-Porción Superior Guidon-Partie Supérieure CT 36BDT 6 Handle-Upper Portion Führungsbügel-Oberteil Manija-Porción Superior Guidon-Partie Supérieure CT 36BDT Ref. Part No. Qty. Description Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 1 1 0110585 2 Grip handle Handgriff Puño Poignée 2 2 0110584 1 Bicycle style handle Fahrradgriff Manillar Guidon 3 3 0013769 2 Roll pin Spannstift Pasador Goupille de tension 4 4 0073328 2 Pitch control knob Schrägstellungsdrehknopf Control perilla Bouton de réglage de l'inclinaison 5 5 0073451 1 Ball bearing Kugellager Rodamiento de bolas Roulement à billes 6 6 0073332 1 Bearing holder Lagerhalterung Portarodamiento Porte-roulement 7 7 2001040 1 Retaining ring Sicherungsring Anillo de retención Bague d'arrêt 22 x 1,2 8 8 0014663 1 Screw Schraube Tornillo Vis M6 x 16 10Nm/7ft.lbs 9 9 0073442 1 Shaft Welle Eje Arbre 10 10 0073443 1 Nut Mutter Tuerca Ecrou 3/4-6in 11 11 0074118 1 Pin Stift Pasador Goupille 1/4 x 1-1/2in 12 12 0012356 1 Screw Schraube Tornillo Vis M6 x 10 8Nm/5ft.lbs Palanca del acelerador Levier des gaz 6 x 30 0029311 13 13 0015065 1 Throttle control lever Gashebel 14 14 0025314 1 Clamp Schelle Abrazadera Agrafe 15 15 0011711 1 Screw Schraube Tornillo Vis M5 x 25 16 16 0028329 2 Screw Schraube Tornillo Vis No.8-32 x 1/4in 3Nm/2ft.lbs 17 17 0017609 1 Knob Griff Empuñadura Poignée 18 18 0073458 1 Screw Schraube Tornillo Vis 19X 19 0074955 1 Casing Umhüllung Envoltura Gaine 20 20 0085344 1 Throttle cable Kabel Cable Câble des gaz 21 21 0085610 1 Wiring harness Kabelbaum Conjunto de cables Harnais de câbles électriques 22X 22 0111595 1 Cable Kabel Cable Câble 23 23 0073441 1 Handle adjustment rod Stange zum Einstellen Varilla de ajuste Tringle d'ajustement 24 24 0074712 1 Cap Kappe Tapa Couvercle 0,154 ID x 0,250in 25 25 0010369 1 Locknut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou M5 26 26 0152280 1 Kit-washer Scheibensatz Juego-arandela Jeu-rondelle 7 DIN933 0029311 DIN319 0029311 3/8-16 x 1-3/8in 0029311 DIN985 Handle-Upper Portion Führungsbügel-Oberteil Manija-Porción Superior Guidon-Partie Supérieure CT 36BDT Ref. Part No. Qty. Description Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff DIN125 1 27 0010625 1 Flat washer Federring Arandela elástica Rondelle de ressort A5 2 28 0079365 1 Screw Schraube Tornillo Vis M5 x 45 6Nm/4ft.lbs 3 29 0010802 1 Nut Mutter Tuerca Ecrou BM5 4 30 0079060 1 Cover Deckel Tapa Couvercle 5 31 0112207 1 Handle Handgriff Manija Poignée Anillo de retención Bague d'arrêt 6 32 2003314 1 Retaining ring Sicherungsring 7 33 0079070 1 Shaft Welle Eje Arbre 8 34 0086782 1 Handle Handgriff Manija Poignée 9 DIN439 0029311 0029311 16 x 1 Handle-Lower Portion Führungsbügel-Unterteil Manija-Porción Inferior Guidon-Partie Inférieure CT 36BDT 10 Drive System/Engine Antrieb/Motor Sistema Impulsor/Motor Entraînement/Moteur CT 36BDT Ref. Part No. Qty. Description Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 1 1 0078740 1 Briggs engine Briggs-Motor Motor Briggs Moteur Briggs 2 2 0078688 1 Throttle control mount Halterung-Regulierhebel Ménsula-acelerador Console-commande des gaz 3 3 0078690 1 Bracket Konsole Soporte Support 4 3 0078691 1 Screw Schraube Tornillo Vis 5 4 0030958 1 Clamp Schelle Abrazadera Agrafe 6 4 0030959 1 Screw Schraube Tornillo Vis No.10-32 x 5/8in 4Nm/2ft.lbs 7 5 0078692 1 Screw Schraube Tornillo Vis No.6-32 x 3/8in 2Nm/1ft.lbs 8 6 0074252 1 Spring Feder Resorte Ressort 9 7 3007018 2 Key (square) Keil Chaveta Clavette 3/16 x 1-13/16 10 8 0011457 3 Screw Schraube Tornillo Vis M8 x 25 22Nm/16ft.lbs DIN933 11 9 0079224 1 Wire Kabel Alambre Câble 12 10 0010622 15 Flat washer Federring Arandela elástica Rondelle de ressort B8,4 DIN125 13 11 0080685 1 Gearbox Getriebegehäuse Caja de engranajes Boîte de vitesses 14 12 0111206 1 Guard ring Schutzring Anillo de protección Anneau de garde 15 13 0085965 1 Beltguard mount Konsole Ménsula Console 16 14 0074019 1 Centrifugal clutch Flienhkraftkupplung Embrague Embrayage 17 15 0072319 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle 5/16 x 1-1/8 x 11in 18 16 0054147 1 Screw Schraube Tornillo Vis 5/16-24 x 1-1/4in 18Nm/13ft.lbs 19 17 0073311 1 Beltguard Riemenschutz Protección de correa Protection de courroie 20 18 0011543 2 Screw Schraube Tornillo Vis 21 19 0075093 1 Pulley Scheibe Polea Poulie 22X 20 0078217 1 V-belt Keilriemen Correa en V Courroie 23 21 0011456 2 Screw Schraube Tornillo Vis 24 22 0073585 1 Beltguard Riemenschutz Protección de correa Protection de courroie 25 23 0011453 4 Screw Schraube 26 24 0021563 2 Screw Schraube No.6-32 x 1/4in 2Nm/1ft.lbs M8 x 20 22Nm/16ft.lbs DIN912 M8 x 30 22Nm/16ft.lbs DIN933 Tornillo Vis M8 x 45 22Nm/16ft.lbs DIN933 Tornillo Vis M8 x 20 22Nm/16ft.lbs 13 0029311 Drive System/Engine Antrieb/Motor Sistema Impulsor/Motor Entraînement/Moteur CT 36BDT Ref. Part No. Qty. Description Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff DIN980 1 25 0010367 5 Locknut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou M8 2 26 0025636 1 Flat washer Federring Arandela elástica Rondelle de ressort 5/16-24in 15 Blade Mechanism Glätterflügel Mecanismo de Paletas Mécanisme des Pales CT 36BDT 16 Blade Mechanism Glätterflügel Mecanismo de Paletas Mécanisme des Pales CT 36BDT Ref. Part No. Qty. Description Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Descripción Description 1X 1 0111595 1 Cable Kabel Cable Câble 2 2 0073462 1 Yoke Gabel Horquilla Extrémité à chape 3 3 0025616 2 Nut Mutter Tuerca Ecrou 4X 4 0114267 2 Bearing Lager Rodamiento Roulement Eje Arbre 5 5 0073453 1 Shaft Welle 6 6 2003314 2 Retaining ring Sicherungsring Anillo de retención Bague d'arrêt 7 7 0152187 1 Kit-lift ring Hubringsatz Juego de cubo levantador Jeu de moyeu de levage 8 8 0074526 1 Sleeve bearing Gleitlager Rodamiento de manguito Roulement à coussinet-douille 9 9 0073584 4 Screw Schraube Tornillo Vis Grasera Graisseur 10 10 2004705 4 Grease fitting Schmiernippel 11 11 0114270 1 Spider hub Blattkreuz Araña Croisillon 12 12 0073457 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle 13 13 0011457 1 Screw Schraube Tornillo Vis 14 14 0074986 1 Cap plug Stopfen Tapón Bouchon 15 15 0079637 1 Set-combo blade Satz-Kombiflügel Juego-paletas de combinación Jeu-pales combinées 16 15 0079638 0 Set-finish blades Satz-Polierflügel Juego-paletas de acabado Jeu-pales de finissage 17 15 0075061 0 Set-float blades Satz-Vorglättflügel Juego-paletas de flotación Jeu-pales d'ébauche 18 16 0074985 4 Plug (threaded) Schraubverschluß Tapón roscado Bouchon 19 17 0073308 4 Trowel arm shaft Welle-Flügelarm Eje-brazo Arbre-bras 20 18 0027218 8 Screw Schraube Tornillo Vis Tuerca Ecrou 21 19 0025617 4 Nut Mutter 22 20 0073309 4 Trowel blade pivot Dreharm Brazo pivotado Pivot 23 21 0073458 8 Screw Schraube Tornillo Vis 24 22 0114085 4 Link Verbindungsstange Barra de unión Tringle 17 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 5/16-18in 0029311 16 x 1 46 ID 41Nm/30ft.lbs 0029311 M8 x 25 22Nm/16ft.lbs DIN933 0029311 18Nm/13ft.lbs 3/8-16in 3/8-16 x 1-3/8in 0029311 Gearbox Getriebegehäuse Caja de engranajes Boîte de vitesses CT 36BDT Ref. Part No. Qty. Description Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 1X 1 0013971 1 Sightglass Ölschauglas Indicador de aceite Indicateur 2 2 0073929 1 Atmospheric vent screw Entlüftungsschraube Tornillo del respiradero Vis de sortie d'air 7Nm/5ft.lbs 3 3 0111640 1 Gearbox Getriebegehäuse Caja de engranajes Boîte de vitesses 22Nm/16ft.lbs Espaciador Pièce d'écartement 4 4 0073324 1 Spacer Abstandsstück 5 5 0080800 1 Kit-worm/gear Schneckengetriebe Juego de engranaje de tornillo sin fin Engrenage à vis sans fin 6 6 0034321 2 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 62 x 3 7 7 0073890 1 Key (square) Keil Chaveta Clavette 3/16 x 1,000in 8 8 0073323 1 Shaft Welle Eje Arbre 9 9 3007018 1 Key (square) Keil Chaveta Clavette 10 10 0073578 1 Roller bearing Rollenlager Rodamiento de rodillos Roulement à rouleaux 11 11 0073320 1 Cover Deckel Tapa Couvercle 12 12 0079009 1 Shaft seal Wellendichtring Sello del eje Bague d'étanchéité 13 13 0074218 1 Shim Ausgleichscheibe Laminilla Cale 0,005in 14 13 0074219 0 Shim Ausgleichscheibe Laminilla Cale 0,003in 15 13 0074220 0 Shim Ausgleichscheibe Laminilla Cale 0,001in 16 13 0078831 0 Shim Ausgleichscheibe Laminilla Cale 0,010in 17 14 0073577 1 Roller bearing Rollenlager Rodamiento de rodillos Roulement à rouleaux 18 15 2001815 1 Retaining ring Sicherungsring Anillo de retención Bague d'arrêt 30 x 1,5 19 16 0073579 1 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 132 x 3 20 17 0073317 1 Cover Deckel Tapa Couvercle 21 18 0073327 1 Shaft Welle Eje Arbre 22 19 0073580 1 Shaft seal Wellendichtring Sello del eje Bague d'étanchéité 23 20 2006155 1 Key (square) Keil Chaveta Clavette A8 x 7 x 25 24 21 0011457 4 Screw Schraube Tornillo Vis M8 x 25 22Nm/16ft.lbs 25 22 0018803 1 Key (square) Keil Chaveta Clavette A8 x 7 x 50 26 23 0021147 1 Retaining ring Sicherungsring Anillo de retención Bague d'arrêt 60 x 2 19 0029311 3/16 x 1-13/16 DIN933 0029311 Clutch Kupplung Embrague Embrayage CT 36BDT Ref. Part No. Qty. Description Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Descripción Description 1 1 0074019 1 Centrifugal clutch Flienhkraftkupplung Embrague Embrayage 2 2 0074025 2 Setscrew Gewindestift Tornillo Vis 3 3 0074027 1 Centrifugal clutch plate Kupplungsplatte Placa del embrague Plateau de l'embrayage 4 4 0074023 1 Spring Feder Resorte Ressort 5 5 0074021 4 Clutch shoe Belagbügel Peso de embrague Poids d'embrayage 6 6 0110905 1 Ball bearing Kugellager Rodamiento de bolas Roulement à billes 7 7 0074026 1 Clutch drum Fliehkraftglocke Campana de embrague Carter d'embrayage 8 8 0074028 1 Centrifugal clutch pulley Kupplungsscheibe Polea del embrague Poulie de l'embrayage 23 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff M8 x 12 Labels Aufkleber Calcomanias Autocollants CT 36BDT Ref. Part No. Qty. Description Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Descripción Description 1 1 0117181 1 Label sheet Aufkleberblatt Hoja de calcomanias Feuille d'autocollants 2 2 0116940 1 Label sheet Aufkleberblatt Hoja de calcomanias Feuille d'autocollants 25 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Engine Block Zylinderblock Bloque del Motor Bloc de Culasse CT 36BDT 28 Engine Block Zylinderblock Bloque del Motor Bloc de Culasse CT 36BDT Ref. Part No. Qty. Description Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Descripción Description 1 0 0072684 1 Set-engine gasket Motordichtungssatz Juego de juntas de motor Jeu de joints de moteur 2 1 0084762 1 Cylinder head Zylinderkopf Culata Culasse 3 2 0039306 2 Screw Schraube Tornillo Vis 4 3 0088624 1 Stud Gewindebolzen Perno prisionero Boulon 5 4 0039307 4 Screw Schraube Tornillo Vis 6X 5 0084766 1 Spark plug Zündkerze Bujía Bougie d’allumage 7 6 0039319 1 Spark plug (terminal) cap Zündkerzenstecker Capuchón de bujía Capuchon de bougie 8 7 0084005 1 Cylinder head cover Zylinderkopfhaube Tapa del cilindro Couvercle supérieur 9 8 0039305 1 Cylinder head gasket Zylinderkopfdichtung Junta de culata del cilindro Joint de culasse de cylindre 10 9 0084004 1 Exhaust valve Auslaßventil Válvula de escape Soupape d'échappement 11 10 0039302 1 Intake valve Einlaßventil Válvula de admisión Soupape d'admission 12 11 0030982 1 Seat Sitz Asiento Siège 13 12 0030981 1 Seat Sitz Asiento Siège 14 13 0083991 1 Spring Feder Resorte Ressort 15 14 0083992 1 Spring holder Federgehäuse Soporte Support 16 15 0020491 1 Spring Feder Resorte Ressort 17 16 0020492 1 Spring holder Federgehäuse Soporte Support 18 17 0020514 1 Valve cover gasket Ventilhaubedichtung Junta de la tapa de válvula Joint de couvercle de soupape 19 18 0020513 1 Breather Entlüfter Respiradero Aérateur 20 19 0083993 2 Screw Schraube Tornillo Vis 21 20 0084768 1 Valve guide Ventilführung Guíaválvula Guide de soupape 22 21 0084009 1 Engine block Zylinderblock Bloque del motor Bloc de culasse 23 22 0039281 1 Bushing Buchse Buje Douille 24 23 0083994 2 Plug (threaded) Schraubverschluß Tapón roscado Bouchon 25 24 0077013 1 Clamp Schelle Abrazadera Agrafe 26 25 0077014 1 Breather tube Entlüftungsrohr Tubo respiradero Tube reniflard 29 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 5/16-18 x 2in 18Nm/13ft.lbs 5/16-18 x 2-3/8 Engine Block Zylinderblock Bloque del Motor Bloc de Culasse CT 36BDT 30 Engine Block Zylinderblock Bloque del Motor Bloc de Culasse CT 36BDT Ref. Part No. Qty. Description Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Descripción Description 1 26 0039311 1 Grommet Tülle Ojal Passe-fil 2 27 0020516 1 Grommet Tülle Ojal Passe-fil 3 28 0084000 1 Crankshaft Kurbelwelle Cigueñal Vilebrequin 4 29 0089654 1 Timing gear Motorsteuerung Regulador Régulateur 5 29 0089775 1 Woodruff key Woodruffkeil Chaveta Woodruff Clavette Woodruff 6 30 0084001 1 Bearing Lager Rodamiento Roulement 7 31 0030850 1 Key (square) Keil Chaveta Clavette 8 32 0088625 1 Guard Schutz Protector Protecteur 9 33 0084003 1 Screw Schraube Tornillo Vis 31 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 3/16in Piston/Camshaft/Crankcase Kolben/Nockenwelle/Kurbelgehäuse Pistón/Arbol de Levas/Cárter Piston/Arbre à Cames/Carter CT 36BDT Ref. Part No. Qty. Description Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Descripción Description 1 0 0072684 1 Set-engine gasket Motordichtungssatz Juego de juntas de motor Jeu de joints de moteur 2 1 0030932 1 Piston Kolben Pistón Piston 3 2 0074797 1 Set-piston rings Kolbenringsatz Juego de anillos Jeu de segments 4 3 0020478 2 Piston pin lock Bolzensicherung Seguro perno de pistón Anneau de fixation 5 4 0020477 1 Piston pin Kolbenbolzen Pasador de pistón Axe de piston 6 5 0039288 1 Connecting rod Pleuel Biela Bielle 7 6 0084006 2 Screw Schraube Tornillo Vis 8 7 0039289 1 Dipper Ölverteiler Cucharón de aceite Puisoir 9 8 0039297 1 Crank Kurbel Manivela Manivelle 10 9 0039298 1 Retaining ring Sicherungsring Anillo de retención Bague d'arrêt 11 10 0039299 1 Pin Stift Pasador Goupille 12 11 0039666 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle 13 12 0077005 1 Governor lever Reglerhebel Palanca del gobernador Levier régulateur 14 15 0039301 2 Valve tappet Ventilstößel Levantaválvula Poussoir 15 16 0072691 1 Cam gear Kurvengetriebe Arbol de levas Arbre à cames 16 17 0083999 1 Gear Zahnrad Engranaje Engrenage 17 18 0039296 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle 18 19 0083996 1 Cover assembly Deckel kpl. Tapa compl. Couvercle compl. 19 20 0039286 1 Oil plug Schraubverschluß Tapón roscado Bouchon 20 21 0083997 1 Shaft seal Wellendichtring Sello del eje Bague d'étanchéité 21 22 0039285 1 Gasket Dichtung Junta Joint 22 23 0084011 1 Bushing Buchse Buje Douille 23 24 0083998 7 Screw Schraube Tornillo Vis 24 13 0030359 1 25 14 0030358 1 Nut Carriage bolt 33 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Starter Starter Arrancador Démarreur CT 36BDT Ref. Part No. Qty. Description Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Descripción Description 1 1 0084033 1 Starter Starter Arrancador Démarreur 2 2 0084022 1 Starter housing Startergehäuse Caja del arrancador Carter de démarreur 3 3 0084026 4 Screw Schraube Tornillo Vis 4 4 0030340 4 Nut Mutter Tuerca Ecrou 5X 5 0084025 1 Rope Seil Cuerda Corde 6X 6 0020563 1 Starter handle Anwerfgriff Empuñadura del arranque Poignée du lanceur 7 7 0077063 1 Insert Einsatz Inserto Insertion 8 8 0084023 1 Pulley Scheibe Polea Poulie 9 9 0084034 1 Washer spacer Abstandsscheibe Arandela espaciadora Rondelle d'écartement 10 10 0084024 1 Spring Feder Resorte Ressort 11 11 0084030 1 Ratchet (pawl) Ratsche Trinquete Cliquet 12 12 0084027 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle 13 13 0084029 1 Holder Halter Soporte Attache 14 14 0084032 1 Spring Feder Resorte Ressort 15 15 0084028 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle 16 16 0084031 1 Pin Stift Pasador Goupille 37 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff No.10-32 Air Cleaner/Muffler/Fuel Tank Luftfilter/Auspufftopf/Kraftstofftank Filtro del Aire/Silenciador/Tanque de Combustible Filtre à Air/Pot d'Échappement/Reservoir à Essence CT 36BDT Ref. Part No. Qty. Description Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Descripción Description 1 25 0051765 1 Bushing Buchse Buje Douille 2 26 0084018 1 Screw Schraube Tornillo Vis 3 27 0030958 1 Clamp Schelle Abrazadera Agrafe 4 28 0030959 1 Screw Schraube Tornillo Vis 5 29 0077039 1 Spring Feder Resorte Ressort 6 30 0075120 4 Screw Schraube Tornillo Vis 7 31 0084043 1 Screw Schraube Tornillo Vis 8 32 0030965 1 Nut Mutter Tuerca Ecrou 9 33 0052575 1 Terminal Anschlußklemme Terminal de conexión Borne d'attache 10 34 0030964 1 Lockwasher Federring Arandela elástica Rondelle de ressort 11 35 0076983 1 Insulator Isolator Aislador Isolant 41 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff No.10-32 x 5/8in 4Nm/2ft.lbs No.8-32 Carburetor Vergaser Carburador Carburateur CT 36BDT Ref. Part No. Qty. Description Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 1 0 0072684 1 Set-engine gasket Motordichtungssatz Juego de juntas de motor Jeu de joints de moteur 2 0 0084042 1 Kit-carburetor w/gasket Satz-Vergaser mit Dichtung Juego-carburador con junta Jeu-carburateur avec joint 3 1 0084013 1 Carburetor Vergaser Carburador Carburateur 4 2 0078042 1 Valve Ventil Válvula Soupape 5 3 0072675 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle 6 4 0077035 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle 7 5 0020579 1 Screw Schraube Tornillo Vis 8 6 0020548 1 Governor spring Reglerfeder Resorte del regulador Ressort régulateur 9 7 0077037 1 Link Verbindungsstange Barra de unión Tringle 10 8 0077038 1 Set-throttle valve Satz-Kraftstoffhahn Juego de grifo de combustible Jeu de robinet de carburant 11 9 0074815 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle 12 10 0030346 1 Screw Schraube Tornillo Vis 13 11 0077025 1 Throttle shutter valve Ventil Válvula Soupape 14 12 0074425 1 Shaft seal Wellendichtring Sello del eje Bague d'étanchéité 15 13 0077026 1 Welch plug Blindstopfen Tapón Bouchon 1in 16 14 0077028 1 Welch plug Blindstopfen Tapón Bouchon 7/16in 17 15 0030846 1 Spring Feder Resorte Ressort 18 16 0077029 1 Valve needle Ventilnadel Aguja de válvula Aiguille de soupape 19 17 0077030 1 Crank Kurbel Manivela Manivelle 20 18 0077031 1 Screw Schraube Tornillo Vis 21 19 0077036 1 Gasket Dichtung Junta Joint 22 20 0077032 1 Spring Feder Resorte Ressort 23 21 0053111 1 Housing Gehäuse Caja Carter 24 22 0020574 1 Cap Kappe Tapa Couvercle 25 23 0030851 1 Set-fuel pipe w/clip Satz-Kraftstoffrohr mit Klemme Juego de tubo de combustible Jeu de tube d'essence 26 24 0020572 1 Screw Schraube Tornillo Vis 43 No.5-40 x 5/8in No.6-32 x 5/16in Carburetor Vergaser Carburador Carburateur CT 36BDT Ref. Part No. Qty. Description Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Descripción Description 1 25 0077033 1 Pin Stift Pasador Goupille 2 26 0084014 1 Cover Deckel Tapa Couvercle 3 27 0084015 1 Carburetor Vergaser Carburador Carburateur 4 28 0072676 1 Screw Schraube Tornillo Vis 5 29 0084914 2 Screw Schraube Tornillo Vis 45 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff No.10-32 x 3/8in Governor Regler Regulador Régulateur CT 36BDT Ref. Part No. Qty. Description Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Descripción Description 1 1 0077046 1 Bracket Konsole Soporte Support 2 2 0052540 1 Screw Schraube Tornillo Vis 3 3 0077047 1 Setscrew Gewindestift Tornillo Vis 4 4 0077048 1 Crank Kurbel Manivela Manivelle 5 5 0077054 1 Holder Halter Soporte Attache 6 6 0077049 1 Link Verbindungsstange Barra de unión Tringle 7 7 0039336 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle 8 8 0077053 1 Control panel Schalttafel Panel de mando Tableau de commande 9 9 0078041 1 Link Verbindungsstange Barra de unión Tringle 10 10 0075188 1 Lever Hebel Palanca Levier 11 11 0077055 2 Knob Griff Empuñadura Poignée 12 12 0075120 1 Screw Schraube Tornillo Vis 13 13 0077043 1 Link Verbindungsstange Barra de unión Tringle 14 14 0077052 1 Spring Feder Resorte Ressort 15 15 0077044 1 Rod Stange Varilla Tringle 47 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff No.10-32 x 3/8in 4Nm/2ft.lbs Oil Alert Ölstand-Warnsystem Alerta de Aceite Avertissement d'Huile CT 36BDT Ref. Part No. Qty. Description Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Descripción Description 1 0 0072684 1 Set-engine gasket Motordichtungssatz Juego de juntas de motor Jeu de joints de moteur 2 1 0075442 1 Kit-oil alert Ölstand-Warnsystem Juego-alerta de aceite Jeu-avertissement d'huile 3 2 0075198 1 Gasket Dichtung Junta Joint 4 3 0084008 2 Screw Schraube Tornillo Vis 5 4 0030965 1 Nut Mutter Tuerca Ecrou 6 5 0030964 1 Lockwasher Federring Arandela elástica Rondelle de ressort 7 6 0076965 1 Oil alert light Ölwarnlampe Lámpara de alerta de aceite Lampe-alerte d'huile 8 7 0037543 2 Screw Schraube Tornillo Vis 9 8 0076962 1 Bracket Konsole Soporte Support 10 9 0076964 1 Wiring harness Kabelbaum Conjunto de cables Harnais de câbles électriques 11 10 0084755 1 Clamp Schelle Abrazadera Agrafe 12 11 0080822 1 Oil plug Schraubverschluß Tapón roscado Bouchon 13 12 0081183 1 Seal Dichtung Empaque Joint 14 13 0084775 1 Oil fill tube Ölfüllerrohr Tubo llenador de aceite Tube-remplisseur d'huile 15 14 0084773 1 Dipstick Peilstab Varilla indicadora Jauge d'huile 16 15 0084772 1 Screw Schraube Tornillo Vis 17 16 0081185 1 Seal Dichtung Empaque Joint 18 17 0084774 1 Oil fill tube Ölfüllerrohr Tubo llenador de aceite Tube-remplisseur d'huile 19 18 0081183 1 Seal Dichtung Empaque Joint 20 19 0081181 1 Bracket Konsole Soporte Support 49 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff No.8-32 No.8-32 x 3/8in 3Nm/2ft.lbs
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54

Wacker Neuson CT36BDT Parts Manual

Tipo
Parts Manual

en otros idiomas