Wacker Neuson CT36BDT-E Parts Manual

Tipo
Parts Manual
08.2002
Parts Book
Ersatzteile
Lista de Repuestos
Liste de Pièces de Rechange
0008010 102
Walk-Behind Trowels
Handgeführte Flügelglätter
Alisadoras sencillas
Truelles mécaniques
CT 36BDT-E
www.wackergroup.com
Cover / Deckelblatt / Cubierta de manual / Couverture de manuel
04.2003
Parts Book
Ersatzteile
Lista de Repuestos
Liste de Pièces de Rechange
0009001 126
Trench Rollers
Grabenwalzen
Rodillos para Zanjas
Rouleaux à pieds dameurs
RT 560CC
www.wackergroup.com
Revision
Version
Nivel de revisión
Niveau de revision
0009001 120
04.2003
Item Number
Artikel-Nummer
Número de referencia
Numéro de référence
Issue Date
Veröffentlichungsdatum
Fecha de la publicación
Date d'apparition
Machine Group
Art
Categoría
Catégorie
Model
Typ
Modelo
Modèle
Nameplate
Typenschild
Plaque signlètique
Placa de Identificaciòn
CT 36BDT-E
A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number is attached
to each unit. Please record the information found on this plate so it will be available should the
nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting service information,
you will always be asked to specify the model, item number, revision number, and serial
number of the unit.
Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedem Gerät
angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlust oder
Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, die Versions-
Nummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oder Nachfragen
bezüglich Service-Informationen stets erforderlich.
Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y número de
serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en caso de que
la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los pedidos para repuestos
necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y el número de serie
de la máquina en cuestión.
Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision
et le numéro de série est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les informations relevées
sur cette plaque de façon à ce qu’elles soient toujours disponibles si la plaque signalétique
venait à être perdue ou endommagée. Lorsque vous commandez des pièces détachées ou
vous sollicitez des informations auprès-vente, on vous demandera toujours de préciser le
modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série de la machine.
3
1
Part Numbers - Boldface
Fettgedruckte Artikelnummern
Nùmeros de partes en negritas
Numèros de pièce - en caractères gras
CT 36BDT-E
Part Numbers appearing in boldface type are recommended spare parts. This means
that these parts are subject to wear under normal operating conditions and may require
periodic service or replacement. It is recommended that these items be stocked to meet
the expected service requirements of this model. Actual stocking quantities of these and
other parts used in more extensive repairs will depend on the service practices of each
customer.
Bei den in den Ersatzteillisten fettgedruckten Nummern handelt es sich um
Empfohlene Ersatzteile. Dies bedeutet, daß diese Teile bei normalen
Anwendungsbedingungen natürlicher Abnutzung ausgesetzt sind und gelegentlich
ersetzt oder überarbeitet werden müssen. Es wird geraten, diese Teile auf Lager bereit
zu haben, um für Service-Arbeiten an diesem Gerät vorbereitet zu sein. Lagerbestände
für diese und andere Teile, welche für ausgiebigere Reparaturarbeiten benötigt werden,
können je nach Service-Gewohnheiten der einzelnen Kunden variieren.
Los números de partes en negritas en las Listas Ilustradas de Partes son los
repuestos recomendados, ésto quiere decir que estas partes se desgastarán bajo
circunstancias de funcionamiento normales y pueden requerir servicio periódico o su
reemplazo. Se recomienda que el cliente mantenga un abastecimiento adecuado de
estas partes para poder satisfacer la demanda requerida por el servicio a la máquina.
La cantidad de repuestos que el cliente necesitará para reparaciones dependerá de la
póliza de servicio de cada Cliente.
Les numéros de pièces imprimés en caractères gras dans les Listes des Pièces
Détachées de ce manuel sont les pièces détachées recommandées par la Wacker.
Cela veut dire que ces pièces sont sujettes à usure dans des conditions de travail
normales et peuvent nécessiter de l’entretien ou leur remplacement. Nous
recommandons que vous disposez d’un stock de ces pièces pour pouvoir satisfaire la
demande d’entretien de cette machine. Le client doit decider lui-même de la quantité
exacte de pièces de rechange qu’il disposera dans ses stocks.
52
2
rechts
Table of contents
Inhaltsverzeichnis
Indice
Table des matières
CT 36BDT-E
Führungsbügel-Oberteil
Handle-Upper Portion
Guidon-Partie Supérieure
Manija-Porción Superior
6
Führungsbügel-Unterteil
Handle-Lower Portion
Guidon-Partie Inférieure
Manija-Porción Inferior
10
Antrieb/Motor
Drive System/Engine
Entraînement/Moteur
Sistema Impulsor/Motor
12
Glätterflügel
Blade Mechanism
Mécanisme des Pales
Mecanismo de Paletas
16
Getriebegehäuse
Gearbox
Boîte de vitesses
Caja de engranajes
18
Kupplung
Clutch
Embrayage
Embrague
22
Briggs-Motor
Engine-Briggs
Moteur Briggs
Motor Briggs
24
Zylinderblock
Engine Block
Bloc de Culasse
Bloque del Motor
26
Kolben/Nockenwelle/Kurbelgehäuse
Piston/Camshaft/Crankcase
Piston/Arbre à Cames/Carter
Pistón/Arbol de Levas/Cárter
30
Lüftergehäuse
Blower Housing
Bouclier
Cubierta
32
Starter
Starter
Démarreur
Arrancador
34
Luftfilter/Auspufftopf/Kraftstofftank
Air Cleaner/Muffler/Fuel Tank
Filtre à Air/Pot d'Échappement/Reservoir à Es
s
Filtro del Aire/Silenciador/Tanque de Combust
i
36
V
ergaser
Carburetor
Carburateur
Carburador
40
Regler
Governor
Régulateur
Regulador
44
5
3
links
Table of contents
Inhaltsverzeichnis
Indice
Table des matières
CT 36BDT-E
Ölstand-Warnsystem
Oil Alert
Avertissement d'Huile
Alerta de Aceite
46
Dichtungen
Gaskets
Joints
Empaques
48
6
4
rechts
Table of contents
Inhaltsverzeichnis
Indice
Table des matières
CT 36BDT-E
2
7
5
rechts
Handle-Upper Portion
Führungsbügel-Oberteil
Manija-Porción Superior
Guidon-Partie Supérieure
CT 36BDT-E
52
6
52
6
rechts
Handle-Upper Portion
Führungsbügel-Oberteil
Manija-Porción Superior
Guidon-Partie Supérieure
CT 36BDT-E
52 7
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
9
1
2
Grip handle Puño
PoignéeHandgriff
0110585
2
9
2
1
Bicycle style handle Manillar
GuidonFahrradgriff
0110584
3
9
3
2
Roll pin Pasador
Goupille de tension
6 x 30
Spannstift
0013769
4
9
4
2
Pitch control knob Control perilla
Bouton de réglage de l'inclinaisonSchrägstellungsdrehknopf
0073328
5
9
5
1
Ball bearing Rodamiento de bolas
Roulement à billesKugellager
0073451
6
9
6
1
Bearing holder Portarodamiento
Porte-roulementLagerhalterung
0073332
7
9
7
1
Retaining ring Anillo de retención
Bague d'arrêt
22 x 1,2
0029311Sicherungsring
2001040
8
9
8
1
Screw Tornillo
Vis
M6 x 16
10Nm/7ft.lbs
DIN933
Schraube
0014663
9
9
9
1
Shaft Eje
ArbreWelle
0073442
10
9
10
1
Nut Tuerca
Ecrou
3/4-6in
Mutter
0073443
11
9
11
1
Pin Pasador
Goupille
1/4 x 1-1/2in
Stift
0074118
12
9
12
1
Screw Tornillo
Vis
M6 x 10
8Nm/5ft.lbs 0029311Schraube
0012356
13
9
13
1
Throttle control lever Palanca del acelerador
Levier des gazGashebel
0015065
14
9
14
1
Clamp Abrazadera
AgrafeSchelle
0025314
15
9
15
1
Screw Tornillo
Vis
M5 x 25
Schraube
0011711
16
9
16
2
Screw Tornillo
Vis
No.8-32 x 1/4in
3Nm/2ft.lbsSchraube
0028329
17
9
17
1
Knob Empuñadura
Poignée
DIN319
0029311Griff
0017609
18
9
18
1
Screw Tornillo
Vis
3/8-16 x 1-3/8in
0029311Schraube
0073458
19
9
X
19
1
Casing Envoltura
GaineUmhüllung
0074955
20
9
20
1
Throttle cable Cable
Câble des gazKabel
0085344
21
9
21
1
Wiring harness Conjunto de cables
Harnais de câbles électriquesKabelbaum
0085610
22
9
X
22
1
Cable Cable
CâbleKabel
0111595
23
9
23
1
Handle adjustment rod Varilla de ajuste
Tringle d'ajustementStange zum Einstellen
0073441
24
9
24
1
Cap Tapa
Couvercle
0,154 ID x 0,250in
Kappe
0074712
25
9
25
1
Locknut Contratuerca
Contre-écrou
M5 DIN985
Sicherungsmutter
0010369
26
9
26
1
Kit-washer Juego-arandela
Jeu-rondelleScheibensatz
0152280
27
9
27
1
Flat washer Arandela elástica
Rondelle de ressort
A5 DIN125
Federring
0010625
52
7
rechts
Handle-Upper Portion
Führungsbügel-Oberteil
Manija-Porción Superior
Guidon-Partie Supérieure
CT 36BDT-E
52 8
CT36BDT_2
27
52
8
rechts
Handle-Upper Portion
Führungsbügel-Oberteil
Manija-Porción Superior
Guidon-Partie Supérieure
CT 36BDT-E
52 9
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
11
28
1
Screw Tornillo
Vis
M5 x 45
6Nm/4ft.lbsSchraube
0079365
2
11
29
1
Nut Tuerca
Ecrou
BM5 DIN439
0029311Mutter
0010802
3
11
30
1
Cover Tapa
CouvercleDeckel
0079060
4
11
31
1
Handle Manija
Poignée 0029311Handgriff
0112207
5
11
32
1
Retaining ring Anillo de retención
Bague d'arrêt
16 x 1
Sicherungsring
2003314
6
11
33
1
Shaft Eje
ArbreWelle
0079070
7
11
34
1
Handle Manija
PoignéeHandgriff
0086782
7
52
9
rechts
Handle-Lower Portion
Führungsbügel-Unterteil
Manija-Porción Inferio
r
Guidon-Partie Inférieure
CT 36BDT-E
52
10×
10
6×10×
52
10
rechts
Handle-Lower Portion
Führungsbügel-Unterteil
Manija-Porción Inferio
r
Guidon-Partie Inférieure
CT 36BDT-E
52 11
6×10×
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
13
X
1
1
Handle pipe Tubo
TubeRohr
0079376
2
13
2
2
Screw Tornillo
Vis
M8 x 16
22Nm/16ft.lbs 0029311Schraube
0012361
3
13
3
1
Handle base mount Ménsula
ConsoleKonsole
0111484
4
13
4
2
Screw Tornillo
Vis
M8 x 20
22Nm/16ft.lbsSchraube
0012362
5
13
5
2
Locknut Contratuerca
Contre-écrou
NM10 DIN985
Sicherungsmutter
0010365
6
13
6
2
Screw Tornillo
Vis
M10 x 40
37Nm/27ft.lbs
DIN931
Schraube
0011318
7
13
7
1
Roll pin Pasador
Goupille de tension
6 x 30
Spannstift
0013769
8
13
8
1
Holder Soporte
AttacheHalter
0076182
9
13
9
2
Locknut Contratuerca
Contre-écrou
M8
37Nm/27ft.lbs
DIN980
Sicherungsmutter
0010367
10
13
10
1
Bushing Buje
DouilleBuchse
0073348
11
13
11
1
Pulley Polea
PoulieScheibe
0073334
12
13
X
12
1
Cable Cable
CâbleKabel
0111595
12
52
11
rechts
Drive System/Engine
Antrieb/Moto
r
Sistema Impulsor/Motor
Entraînement/Moteu
r
CT 36BDT-E
52
12×
12
6×10×12×
52
12
rechts
Drive System/Engine
Antrieb/Moto
r
Sistema Impulsor/Motor
Entraînement/Moteu
r
CT 36BDT-E
52 13
6×10×12×
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
15
1
1
Briggs engine Motor Briggs
Moteur BriggsBriggs-Motor
0078740
2
15
2
1
Throttle control mount Ménsula-acelerador
Console-commande des gazHalterung-Regulierhebel
0078688
3
15
3
1
Bracket Soporte
SupportKonsole
0078690
4
15
3
1
Screw Tornillo
Vis
No.6-32 x 1/4in
2Nm/1ft.lbsSchraube
0078691
5
15
4
1
Clamp Abrazadera
AgrafeSchelle
0030958
6
15
4
1
Screw Tornillo
Vis
No.10-32 x 5/8in
4Nm/2ft.lbsSchraube
0030959
7
15
5
1
Screw Tornillo
Vis
No.6-32 x 3/8in
2Nm/1ft.lbsSchraube
0078692
8
15
6
1
Spring Resorte
RessortFeder
0074252
9
15
7
2
Key (square) Chaveta
Clavette
3/16 x 1-13/16
Keil
3007018
10
15
8
3
Screw Tornillo
Vis
M8 x 25
22Nm/16ft.lbs
DIN933
Schraube
0011457
11
15
9
1
Wire Alambre
CâbleKabel
0079224
12
15
10
15
Flat washer Arandela elástica
Rondelle de ressort
B8,4 DIN125
Federring
0010622
13
15
11
1
Guard ring Anillo de protección
Anneau de gardeSchutzring
0089996
14
15
12
4
Screw Tornillo
Vis
3/8-16 x 1-1/4in
31Nm/22ft.lbsSchraube
0025555
15
15
13
4
Wing nut Tuerca mariposa
Ecrou papillon
3/8-16in
Flügelmutter
0110519
16
15
14
4
Screw Tornillo
Vis
3/8 x 3/8in
Schraube
0110356
17
15
15
2
Edger guard Protector-canteador
Protecteur-chanfreineuseRingausschnitt
0110330
18
15
16
1
Gearbox Caja de engranajes
Boîte de vitessesGetriebegehäuse
0111640
19
15
17
1
Beltguard mount Ménsula
ConsoleKonsole
0085965
20
15
18
1
Centrifugal clutch Embrague
EmbrayageFlienhkraftkupplung
0074019
21
15
19
1
Washer Arandela
Rondelle
5/16 x 1-1/8 x 11i
n
Scheibe
0072319
22
15
20
1
Screw Tornillo
Vis
5/16-24 x 1-1/4in
18Nm/13ft.lbsSchraube
0054147
23
15
21
1
Beltguard Protección de correa
Protection de courroieRiemenschutz
0073311
24
15
22
2
Screw Tornillo
Vis
M8 x 20
22Nm/16ft.lbs
DIN912
Schraube
0011543
25
15
23
1
Pulley Polea
PoulieScheibe
0075093
26
15
X
24
1
V-belt Correa en V
CourroieKeilriemen
0078217
27
15
25
2
Screw Tornillo
Vis
M8 x 30
22Nm/16ft.lbs
DIN933
Schraube
0011456
52
13
rechts
Drive System/Engine
Antrieb/Moto
r
Sistema Impulsor/Motor
Entraînement/Moteu
r
CT 36BDT-E
52 14
6×10×12×
CT36BDT_8
27
52
14
rechts
Drive System/Engine
Antrieb/Moto
r
Sistema Impulsor/Motor
Entraînement/Moteu
r
CT 36BDT-E
52 15
6×10×12×
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
17
26
1
Beltguard Protección de correa
Protection de courroieRiemenschutz
0073585
2
17
27
4
Screw Tornillo
Vis
M8 x 45
22Nm/16ft.lbs
DIN933
Schraube
0011453
3
17
28
2
Screw Tornillo
Vis
M8 x 20
22Nm/16ft.lbs 0029311Schraube
0021563
4
17
29
4
Locknut Contratuerca
Contre-écrou
M8 DIN980
Sicherungsmutter
0010367
5
17
30
1
Flat washer Arandela elástica
Rondelle de ressort
5/16-24in
Federring
0025636
5
52
15
rechts
Blade Mechanism
Glätterflügel
Mecanismo de Paletas
Mécanisme des Pales
CT 36BDT-E
52
16×
16
6×10×12×16×
52
16
rechts
Blade Mechanism
Glätterflügel
Mecanismo de Paletas
Mécanisme des Pales
CT 36BDT-E
52 17
6×10×12×16×
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
19
X
1
1
Cable Cable
CâbleKabel
0111595
2
19
2
1
Yoke Horquilla
Extrémité à chapeGabel
0073462
3
19
3
2
Nut Tuerca
Ecrou
5/16-18in
Mutter
0025616
4
19
X
4
2
Bearing Rodamiento
Roulement 0029311Lager
0114267
5
19
5
1
Shaft Eje
ArbreWelle
0073453
6
19
6
2
Retaining ring Anillo de retención
Bague d'arrêt
16 x 1
Sicherungsring
2003314
7
19
7
1
Kit-lift ring Juego de cubo levantador
Jeu de moyeu de levageHubringsatz
0152187
8
19
8
1
Sleeve bearing Rodamiento de manguito
Roulement à coussinet-douille
46 ID
Gleitlager
0074526
9
19
9
4
Screw Tornillo
Vis 41Nm/30ft.lbs 0029311Schraube
0073584
10
19
10
4
Grease fitting Grasera
GraisseurSchmiernippel
2004705
11
19
11
1
Spider hub Araña
CroisillonBlattkreuz
0114270
12
19
12
1
Washer Arandela
RondelleScheibe
0073457
13
19
13
1
Screw Tornillo
Vis
M8 x 25
22Nm/16ft.lbs
DIN933
0029311Schraube
0011457
14
19
14
1
Cap plug Tapón
BouchonStopfen
0074986
15
19
15
1
Set-combo blade Juego-paletas de combinación
Jeu-pales combinéesSatz-Kombiflügel
0079637
16
19
15
0
Set-finish blades Juego-paletas de acabado
Jeu-pales de finissageSatz-Polierflügel
0079638
17
19
15
0
Set-float blades Juego-paletas de flotación
Jeu-pales d'ébaucheSatz-Vorglättflügel
0075061
18
19
16
4
Plug (threaded) Tapón roscado
BouchonSchraubverschluß
0074985
19
19
17
4
Trowel arm shaft Eje-brazo
Arbre-brasWelle-Flügelarm
0073308
20
19
18
8
Screw Tornillo
Vis 18Nm/13ft.lbsSchraube
0027218
21
19
19
4
Nut Tuerca
Ecrou
3/8-16in
Mutter
0025617
22
19
20
4
Trowel blade pivot Brazo pivotado
PivotDreharm
0073309
23
19
21
8
Screw Tornillo
Vis
3/8-16 x 1-3/8in
0029311Schraube
0073458
24
19
22
4
Link Barra de unión
TringleVerbindungsstange
0114085
24
52
17
rechts
Gearbox
Getriebegehäuse
Caja de engranajes
Boîte de vitesses
CT 36BDT-E
52
18×
18
6×10×12×16×18×
52
18
rechts
Gearbox
Getriebegehäuse
Caja de engranajes
Boîte de vitesses
CT 36BDT-E
52 19
6×10×12×16×18×
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
21
X
1
1
Sightglass Indicador de aceite
IndicateurÖlschauglas
0013971
2
21
2
1
Atmospheric vent screw Tornillo del respiradero
Vis de sortie d'air 7Nm/5ft.lbsEntlüftungsschraube
0073929
3
21
3
1
Gearbox Caja de engranajes
Boîte de vitesses 22Nm/16ft.lbs 0029311Getriebegehäuse
0111640
4
21
4
1
Spacer Espaciador
Pièce d'écartementAbstandsstück
0073324
5
21
5
1
Kit-worm/gear Juego de engranaje de tornillo sin fin
Engrenage à vis sans finSchneckengetriebe
0080800
6
21
6
2
O-Ring Anillo-O
Joint torique
62 x 3
O-Ring
0034321
7
21
7
1
Key (square) Chaveta
Clavette
3/16 x 1,000in
Keil
0073890
8
21
8
1
Shaft Eje
ArbreWelle
0073323
9
21
9
1
Key (square) Chaveta
Clavette
3/16 x 1-13/16
Keil
3007018
10
21
10
1
Roller bearing Rodamiento de rodillos
Roulement à rouleauxRollenlager
0073578
11
21
11
1
Cover Tapa
CouvercleDeckel
0073320
12
21
12
1
Shaft seal Sello del eje
Bague d'étanchéitéWellendichtring
0079009
13
21
13
1
Shim Laminilla
Cale
0,005in
Ausgleichscheibe
0074218
14
21
13
0
Shim Laminilla
Cale
0,003in
Ausgleichscheibe
0074219
15
21
13
0
Shim Laminilla
Cale
0,001in
Ausgleichscheibe
0074220
16
21
13
0
Shim Laminilla
Cale
0,010in
Ausgleichscheibe
0078831
17
21
14
1
Roller bearing Rodamiento de rodillos
Roulement à rouleauxRollenlager
0073577
18
21
15
1
Retaining ring Anillo de retención
Bague d'arrêt
30 x 1,5
Sicherungsring
2001815
19
21
16
1
O-Ring Anillo-O
Joint torique
132 x 3
O-Ring
0073579
20
21
17
1
Cover Tapa
CouvercleDeckel
0073317
21
21
18
1
Shaft Eje
ArbreWelle
0073327
22
21
19
1
Shaft seal Sello del eje
Bague d'étanchéitéWellendichtring
0073580
23
21
20
1
Key (square) Chaveta
Clavette
A8 x 7 x 25
Keil
2006155
24
21
21
4
Screw Tornillo
Vis
M8 x 25
22Nm/16ft.lbs
DIN933
0029311Schraube
0011457
25
21
22
1
Key (square) Chaveta
Clavette
A8 x 7 x 50
Keil
0018803
26
21
23
1
Retaining ring Anillo de retención
Bague d'arrêt
60 x 2
Sicherungsring
0021147
27
21
24
1
Cover Tapa
CouvercleDeckel
0073321
52
19
rechts
Gearbox
Getriebegehäuse
Caja de engranajes
Boîte de vitesses
CT 36BDT-E
52 20
6×10×12×16×18×
CT36BDT_12
27
52
20
rechts
Gearbox
Getriebegehäuse
Caja de engranajes
Boîte de vitesses
CT 36BDT-E
52 21
6×10×12×16×18×
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
23
25
1
Roller bearing Rodamiento de rodillos
Roulement à rouleauxRollenlager
0073582
2
23
26
1
Shim Laminilla
Cale
0,005in
Ausgleichscheibe
0074214
3
23
26
0
Shim Laminilla
Cale
0,003in
Ausgleichscheibe
0074215
4
23
26
0
Shim Laminilla
Cale
0,001in
Ausgleichscheibe
0074216
5
23
26
0
Shim Laminilla
Cale
0,010in
Ausgleichscheibe
0078829
6
23
26
0
Shim Laminilla
Cale
0,020in
Ausgleichscheibe
0078830
6
52
21
rechts
Clutch
Kupplung
Embrague
Embrayage
CT 36BDT-E
52
22×
22
6×10×12×16×18×22×
52
22
rechts
Clutch
Kupplung
Embrague
Embrayage
CT 36BDT-E
52 23
6×10×12×16×18×22×
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
25
1
1
Centrifugal clutch Embrague
EmbrayageFlienhkraftkupplung
0074019
2
25
2
2
Setscrew Tornillo
Vis
M8 x 12
Gewindestift
0074025
3
25
3
1
Centrifugal clutch plate Placa del embrague
Plateau de l'embrayageKupplungsplatte
0074027
4
25
4
1
Spring Resorte
RessortFeder
0074023
5
25
5
4
Clutch shoe Peso de embrague
Poids d'embrayageBelagbügel
0074021
6
25
6
1
Ball bearing Rodamiento de bolas
Roulement à billesKugellager
0110905
7
25
7
1
Clutch drum Campana de embrague
Carter d'embrayageFliehkraftglocke
0074026
8
25
8
1
Centrifugal clutch pulley Polea del embrague
Poulie de l'embrayageKupplungsscheibe
0074028
8
52
23
rechts
Engine-Briggs
Briggs-Moto
r
Motor Briggs
Moteur Briggs
CT 36BDT-E
52
24×
24
6×10×12×16×18×22×24×
52
24
rechts
Engine-Briggs
Briggs-Moto
r
Motor Briggs
Moteur Briggs
CT 36BDT-E
52 25
6×10×12×16×18×22×24×
8
52
25
rechts
Engine Block
Zylinderblock
Bloque del Moto
r
Bloc de Culasse
CT 36BDT-E
52
26×
26
6×10×12×16×18×22×24×26×
52
26
rechts
Engine Block
Zylinderblock
Bloque del Moto
r
Bloc de Culasse
CT 36BDT-E
52 27
6×10×12×16×18×22×24×26×
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
29
0
1
Set-engine gasket Juego de juntas de motor
Jeu de joints de moteurMotordichtungssatz
0072684
2
29
1
1
Cylinder head Culata
CulasseZylinderkopf
0084762
3
29
2
2
Screw Tornillo
Vis
5/16-18 x 2in
18Nm/13ft.lbsSchraube
0039306
4
29
3
1
Stud Perno prisionero
BoulonGewindebolzen
0088624
5
29
4
4
Screw Tornillo
Vis
5/16-18 x 2-3/8
Schraube
0039307
6
29
X
5
1
Spark plug Bujía
Bougie d’allumageZündkerze
0084766
7
29
6
1
Spark plug (terminal) cap Capuchón de bujía
Capuchon de bougieZündkerzenstecker
0039319
8
29
7
1
Cylinder head cover Tapa del cilindro
Couvercle supérieurZylinderkopfhaube
0084005
9
29
8
1
Cylinder head gasket Junta de culata del cilindro
Joint de culasse de cylindreZylinderkopfdichtung
0039305
10
29
9
1
Exhaust valve Válvula de escape
Soupape d'échappementAuslaßventil
0084004
11
29
10
1
Intake valve Válvula de admisión
Soupape d'admissionEinlaßventil
0039302
12
29
11
1
Seat Asiento
SiègeSitz
0030982
13
29
12
1
Seat Asiento
SiègeSitz
0030981
14
29
13
1
Spring Resorte
RessortFeder
0083991
15
29
14
1
Spring holder Soporte
SupportFedergehäuse
0083992
16
29
15
1
Spring Resorte
RessortFeder
0020491
17
29
16
1
Spring holder Soporte
SupportFedergehäuse
0020492
18
29
17
1
Valve cover gasket Junta de la tapa de válvula
Joint de couvercle de soupapeVentilhaubedichtung
0020514
19
29
18
1
Breather Respiradero
AérateurEntlüfter
0020513
20
29
19
2
Screw Tornillo
VisSchraube
0083993
21
29
20
1
Valve guide Guíaválvula
Guide de soupapeVentilführung
0084768
22
29
21
1
Engine block Bloque del motor
Bloc de culasseZylinderblock
0084009
23
29
22
1
Bushing Buje
DouilleBuchse
0039281
24
29
23
2
Plug (threaded) Tapón roscado
BouchonSchraubverschluß
0083994
25
29
24
1
Clamp Abrazadera
AgrafeSchelle
0077013
26
29
25
1
Breather tube Tubo respiradero
Tube reniflardEntlüftungsrohr
0077014
27
29
26
1
Grommet Ojal
Passe-filTülle
0039311
52
27
rechts
Engine Block
Zylinderblock
Bloque del Moto
r
Bloc de Culasse
CT 36BDT-E
52 28
6×10×12×16×18×22×24×26×
5HPBRIGGSENGINE78740_2
27
52
28
rechts
Engine Block
Zylinderblock
Bloque del Moto
r
Bloc de Culasse
CT 36BDT-E
52 29
6×10×12×16×18×22×24×26×
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
31
27
1
Grommet Ojal
Passe-filTülle
0020516
2
31
28
1
Crankshaft Cigueñal
VilebrequinKurbelwelle
0084000
3
31
29
1
Timing gear Regulador
RégulateurMotorsteuerung
0089654
4
31
29
1
Woodruff key Chaveta Woodruff
Clavette WoodruffWoodruffkeil
0089775
5
31
30
1
Bearing Rodamiento
RoulementLager
0084001
6
31
31
1
Key (square) Chaveta
Clavette
3/16in
Keil
0030850
7
31
32
1
Guard Protector
ProtecteurSchutz
0088625
8
31
33
1
Screw Tornillo
VisSchraube
0084003
8
52
29
rechts
Piston/Camshaft/Crankcase
Kolben/Nockenwelle/Kurbelgehäuse
Pistón/Arbol de Levas/Cárte
Piston/Arbre à Cames/Carte
r
CT 36BDT-E
52
30×
30
6×10×12×16×18×22×24×26×30×
52
30
rechts
Piston/Camshaft/Crankcase
Kolben/Nockenwelle/Kurbelgehäuse
Pistón/Arbol de Levas/Cárte
Piston/Arbre à Cames/Carte
r
CT 36BDT-E
52 31
6×10×12×16×18×22×24×26×30×
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
33
0
1
Set-engine gasket Juego de juntas de motor
Jeu de joints de moteurMotordichtungssatz
0072684
2
33
1
1
Piston Pistón
PistonKolben
0030932
3
33
2
1
Set-piston rings Juego de anillos
Jeu de segmentsKolbenringsatz
0074797
4
33
3
2
Piston pin lock Seguro perno de pistón
Anneau de fixationBolzensicherung
0020478
5
33
4
1
Piston pin Pasador de pistón
Axe de pistonKolbenbolzen
0020477
6
33
5
1
Connecting rod Biela
BiellePleuel
0039288
7
33
6
2
Screw Tornillo
VisSchraube
0084006
8
33
7
1
Dipper Cucharón de aceite
PuisoirÖlverteiler
0039289
9
33
8
1
Crank Manivela
ManivelleKurbel
0039297
10
33
9
1
Retaining ring Anillo de retención
Bague d'arrêtSicherungsring
0039298
11
33
10
1
Pin Pasador
GoupilleStift
0039299
12
33
11
1
Washer Arandela
RondelleScheibe
0039666
13
33
12
1
Governor lever Palanca del gobernador
Levier régulateurReglerhebel
0077005
14
33
15
2
Valve tappet Levantaválvula
PoussoirVentilstößel
0039301
15
33
16
1
Cam gear Arbol de levas
Arbre à camesKurvengetriebe
0072691
16
33
17
1
Gear Engranaje
EngrenageZahnrad
0083999
17
33
18
1
Washer Arandela
RondelleScheibe
0039296
18
33
19
1
Cover assembly Tapa compl.
Couvercle compl.Deckel kpl.
0083996
19
33
20
1
Oil plug Tapón roscado
BouchonSchraubverschluß
0039286
20
33
21
1
Shaft seal Sello del eje
Bague d'étanchéitéWellendichtring
0083997
21
33
22
1
Gasket Junta
JointDichtung
0039285
22
33
23
1
Bushing Buje
DouilleBuchse
0084011
23
33
24
7
Screw Tornillo
VisSchraube
0083998
24
33
13
1
Nut
0030359
25
33
14
1
Carriage bolt
0030358
25
52
31
rechts
Blower Housing
Lüftergehäuse
Cubierta
Bouclie
r
CT 36BDT-E
52
32×
32
6×10×12×16×18×22×24×26×30×32×
52
32
rechts
Blower Housing
Lüftergehäuse
Cubierta
Bouclie
r
CT 36BDT-E
52 33
6×10×12×16×18×22×24×26×30×32×
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
35
1
2
Screw Tornillo
Vis
No.10-24 x 7/8in
Schraube
0039318
2
35
2
1
Magneto assembly Magneto compl.
Magnéto compl.Magnetzünder kpl.
0074801
3
35
3
1
Terminal Terminal de conexión
Borne d'attacheAnschlußklemme
0030336
4
35
4
1
Engine ground wire Alambre a tierra
Câble de mise à la terreErdungsdraht
0077007
5
35
5
2
Bushing spacer Espaciador
Pièce d'écartementAbstandshülse
0084041
6
35
6
2
Screw Tornillo
VisSchraube
0084040
7
35
7
1
Flywheel Volante
VolantSchwungrad
0039320
8
35
8
1
Screen Tamiz
TamisSieb
0084021
9
35
9
4
Screw Tornillo
Vis 9Nm/6ft.lbsSchraube
0020557
10
35
10
1
Nut Tuerca
EcrouMutter
0084035
11
35
11
1
Washer Arandela
RondelleScheibe
0020481
12
35
12
1
Hub Cubo
MoyeuNabe
0084036
13
35
13
1
Flywheel housing Caja-volante
Carter-volantGehäuse
0084010
14
35
14
1
Key Llave
CléSchlüssel
0053848
15
35
15
1
Engine flywheel guard Protector
ProtecteurSchutz
0039323
16
35
16
2
Screw Tornillo
VisSchraube
0084003
17
35
17
1
Guide Guía
GuideFührung
0077012
17
52
33
rechts
Starte
r
Starte
r
Arrancado
r
Démarreu
r
CT 36BDT-E
52
34×
34
6×10×12×16×18×22×24×26×30×32×34×
52
34
rechts
Starte
r
Starte
r
Arrancado
r
Démarreu
r
CT 36BDT-E
52 35
6×10×12×16×18×22×24×26×30×32×34×
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
37
1
1
Starter Arrancador
DémarreurStarter
0084033
2
37
2
1
Starter housing Caja del arrancador
Carter de démarreurStartergehäuse
0084022
3
37
3
4
Screw Tornillo
VisSchraube
0084026
4
37
4
4
Nut Tuerca
Ecrou
No.10-32
Mutter
0030340
5
37
X
5
1
Rope Cuerda
CordeSeil
0084025
6
37
X
6
1
Starter handle Empuñadura del arranque
Poignée du lanceurAnwerfgriff
0020563
7
37
7
1
Insert Inserto
InsertionEinsatz
0077063
8
37
8
1
Pulley Polea
PoulieScheibe
0084023
9
37
9
1
Washer spacer Arandela espaciadora
Rondelle d'écartementAbstandsscheibe
0084034
10
37
10
1
Spring Resorte
RessortFeder
0084024
11
37
11
1
Ratchet (pawl) Trinquete
CliquetRatsche
0084030
12
37
12
1
Washer Arandela
RondelleScheibe
0084027
13
37
13
1
Holder Soporte
AttacheHalter
0084029
14
37
14
1
Spring Resorte
RessortFeder
0084032
15
37
15
1
Washer Arandela
RondelleScheibe
0084028
16
37
16
1
Pin Pasador
GoupilleStift
0084031
16
52
35
rechts
Air Cleaner/Muffler/Fuel Tank
Luftfilter/Auspufftopf/Kraftstofftank
Filtro del Aire/Silenciador/Tanque de Combustible
Filtre à Air/Pot d'Échappement/Reservoir à Essence
CT 36BDT-E
52
36×
36
6×10×12×16×18×22×24×26×30×32×34×36×
52
36
rechts
Air Cleaner/Muffler/Fuel Tank
Luftfilter/Auspufftopf/Kraftstofftank
Filtro del Aire/Silenciador/Tanque de Combustible
Filtre à Air/Pot d'Échappement/Reservoir à Essence
CT 36BDT-E
52 37
6×10×12×16×18×22×24×26×30×32×34×36×
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
39
0
1
Set-engine gasket Juego de juntas de motor
Jeu de joints de moteurMotordichtungssatz
0072684
2
39
0
1
Kit-carburetor w/gasket Juego-carburador con junta
Jeu-carburateur avec jointSatz-Vergaser mit Dichtung
0084042
3
39
1
1
Air cleaner assembly Filtro del aire compl.
Filtre à air compl.Luftfilter kpl.
0082578
4
39
2
1
Cover Tapa
CouvercleDeckel
0084012
5
39
3
2
Screw Tornillo
VisSchraube
0077015
6
39
X
4
1
Prefilter element Elemento del prefiltro
Elément du prénettoyeurVorfilterelement
0077018
7
39
X
5
1
Air cleaner element Elemento-filtro
Elément filtrantFiltereinsatz
0077020
8
39
6
3
Screw Tornillo
Vis
No.10-32 x 9/16in
4Nm/2ft.lbsSchraube
0077022
9
39
7
1
Air cleaner mount Consola
ConsoleFilterkonsole
0077021
10
39
8
1
Gasket Junta
JointDichtung
0077023
11
39
9
1
Muffler Silenciador
Pot d’EchappementAuspufftopf
0088626
12
39
10
1
Gasket Junta
JointDichtung
0071603
13
39
11
1
Lock Seguro
VerrouSicherung
0071604
14
39
12
2
Screw Tornillo
VisSchraube
0076968
15
39
X
13
1
Exhaust baffle Deflector
DéflecteurLeitblech
0051764
16
39
14
4
Screw Tornillo
Vis
No.8-32 x 3/8in
3Nm/2ft.lbsSchraube
0037543
17
39
15
1
Screw Tornillo
VisSchraube
0088627
18
39
16
1
Guard Protector
ProtecteurSchutz
0071106
19
39
17
1
Screw Tornillo
Vis
1/4-20 x 1/2
Schraube
0088628
20
39
18
1
Fuel tank Depósito de combustible
Réservoir à essenceKraftstofftank
0077040
21
39
19
1
Gasket Junta
JointDichtung
0084019
22
39
X
20
1
Fuel tank cap Tapa del tanque
Chapeau de réservoirTankverschluß
0077041
23
39
21
1
Gear Engranaje
EngrenageZahnrad
0054836
24
39
22
1
Lever Palanca
LevierHebel
0080578
25
39
23
1
Lever Palanca
LevierHebel
0075188
26
39
24
1
Rivet Remache
RivetNiet
0052450
27
39
25
1
Bushing Buje
DouilleBuchse
0051765
52
37
rechts
Air Cleaner/Muffler/Fuel Tank
Luftfilter/Auspufftopf/Kraftstofftank
Filtro del Aire/Silenciador/Tanque de Combustible
Filtre à Air/Pot d'Échappement/Reservoir à Essence
CT 36BDT-E
52 38
6×10×12×16×18×22×24×26×30×32×34×36×
5HPBRIGGSENGINE78740_8
27
52
38
rechts
Air Cleaner/Muffler/Fuel Tank
Luftfilter/Auspufftopf/Kraftstofftank
Filtro del Aire/Silenciador/Tanque de Combustible
Filtre à Air/Pot d'Échappement/Reservoir à Essence
CT 36BDT-E
52 39
6×10×12×16×18×22×24×26×30×32×34×36×
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
41
26
1
Screw Tornillo
VisSchraube
0084018
2
41
27
1
Clamp Abrazadera
AgrafeSchelle
0030958
3
41
28
1
Screw Tornillo
Vis
No.10-32 x 5/8in
4Nm/2ft.lbsSchraube
0030959
4
41
29
1
Spring Resorte
RessortFeder
0077039
5
41
30
4
Screw Tornillo
VisSchraube
0075120
6
41
31
1
Screw Tornillo
VisSchraube
0084043
7
41
32
1
Nut Tuerca
Ecrou
No.8-32
Mutter
0030965
8
41
33
1
Terminal Terminal de conexión
Borne d'attacheAnschlußklemme
0052575
9
41
34
1
Lockwasher Arandela elástica
Rondelle de ressortFederring
0030964
10
41
35
1
Insulator Aislador
IsolantIsolator
0076983
10
52
39
rechts
Carbureto
r
V
ergaser
Carburado
r
Carburateu
r
CT 36BDT-E
52
40×
40
6×10×12×16×18×22×24×26×30×32×34×36×40×
52
40
rechts
Carbureto
r
V
ergaser
Carburado
r
Carburateu
r
CT 36BDT-E
52 41
6×10×12×16×18×22×24×26×30×32×34×36×40×
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
43
0
1
Set-engine gasket Juego de juntas de motor
Jeu de joints de moteurMotordichtungssatz
0072684
2
43
0
1
Kit-carburetor w/gasket Juego-carburador con junta
Jeu-carburateur avec jointSatz-Vergaser mit Dichtung
0084042
3
43
1
1
Carburetor Carburador
CarburateurVergaser
0084013
4
43
2
1
Valve Válvula
SoupapeVentil
0078042
5
43
3
1
Washer Arandela
RondelleScheibe
0072675
6
43
4
1
Washer Arandela
RondelleScheibe
0077035
7
43
5
1
Screw Tornillo
Vis
No.5-40 x 5/8in
Schraube
0020579
8
43
6
1
Governor spring Resorte del regulador
Ressort régulateurReglerfeder
0020548
9
43
7
1
Link Barra de unión
TringleVerbindungsstange
0077037
10
43
8
1
Set-throttle valve Juego de grifo de combustible
Jeu de robinet de carburantSatz-Kraftstoffhahn
0077038
11
43
9
1
Washer Arandela
RondelleScheibe
0074815
12
43
10
1
Screw Tornillo
VisSchraube
0030346
13
43
11
1
Throttle shutter valve Válvula
SoupapeVentil
0077025
14
43
12
1
Shaft seal Sello del eje
Bague d'étanchéitéWellendichtring
0074425
15
43
13
1
Welch plug Tapón
Bouchon
1in
Blindstopfen
0077026
16
43
14
1
Welch plug Tapón
Bouchon
7/16in
Blindstopfen
0077028
17
43
15
1
Spring Resorte
RessortFeder
0030846
18
43
16
1
Valve needle Aguja de válvula
Aiguille de soupapeVentilnadel
0077029
19
43
17
1
Crank Manivela
ManivelleKurbel
0077030
20
43
18
1
Screw Tornillo
VisSchraube
0077031
21
43
19
1
Gasket Junta
JointDichtung
0077036
22
43
20
1
Spring Resorte
RessortFeder
0077032
23
43
21
1
Housing Caja
CarterGehäuse
0053111
24
43
22
1
Cap Tapa
CouvercleKappe
0020574
25
43
23
1
Set-fuel pipe w/clip Juego de tubo de combustible
Jeu de tube d'essenceSatz-Kraftstoffrohr mit Klemme
0030851
26
43
24
1
Screw Tornillo
Vis
No.6-32 x 5/16in
Schraube
0020572
27
43
25
1
Pin Pasador
GoupilleStift
0077033
52
41
rechts
Carbureto
r
V
ergaser
Carburado
r
Carburateu
r
CT 36BDT-E
52 42
6×10×12×16×18×22×24×26×30×32×34×36×40×
5HPBRIGGSENGINE78740_10
27
52
42
rechts
Carbureto
r
V
ergaser
Carburado
r
Carburateu
r
CT 36BDT-E
52 43
6×10×12×16×18×22×24×26×30×32×34×36×40×
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
45
26
1
Cover Tapa
CouvercleDeckel
0084014
2
45
27
1
Carburetor Carburador
CarburateurVergaser
0084015
3
45
28
1
Screw Tornillo
Vis
No.10-32 x 3/8in
Schraube
0072676
4
45
29
2
Screw Tornillo
VisSchraube
0084914
4
52
43
rechts
Governo
r
Regle
r
Regulado
r
Régulateu
r
CT 36BDT-E
52
44×
44
6×10×12×16×18×22×24×26×30×32×34×36×40×44×
52
44
rechts
Governo
r
Regle
r
Regulado
r
Régulateu
r
CT 36BDT-E
52 45
6×10×12×16×18×22×24×26×30×32×34×36×40×44×
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
47
1
1
Bracket Soporte
SupportKonsole
0077046
2
47
2
1
Screw Tornillo
Vis
No.10-32 x 3/8in
4Nm/2ft.lbsSchraube
0052540
3
47
3
1
Setscrew Tornillo
VisGewindestift
0077047
4
47
4
1
Crank Manivela
ManivelleKurbel
0077048
5
47
5
1
Holder Soporte
AttacheHalter
0077054
6
47
6
1
Link Barra de unión
TringleVerbindungsstange
0077049
7
47
7
1
Washer Arandela
RondelleScheibe
0039336
8
47
8
1
Control panel Panel de mando
Tableau de commandeSchalttafel
0077053
9
47
9
1
Link Barra de unión
TringleVerbindungsstange
0078041
10
47
10
1
Lever Palanca
LevierHebel
0075188
11
47
11
2
Knob Empuñadura
PoignéeGriff
0077055
12
47
12
1
Screw Tornillo
VisSchraube
0075120
13
47
13
1
Link Barra de unión
TringleVerbindungsstange
0077043
14
47
14
1
Spring Resorte
RessortFeder
0077052
15
47
15
1
Rod Varilla
TringleStange
0077044
15
52
45
rechts
Oil Aler
t
Ölstand-Warnsystem
Alerta de Aceite
Avertissement d'Huile
CT 36BDT-E
52
46×
46
6×10×12×16×18×22×24×26×30×32×34×36×40×44×46×
52
46
rechts
Oil Aler
t
Ölstand-Warnsystem
Alerta de Aceite
Avertissement d'Huile
CT 36BDT-E
52 47
6×10×12×16×18×22×24×26×30×32×34×36×40×44×46×
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
49
0
1
Set-engine gasket Juego de juntas de motor
Jeu de joints de moteurMotordichtungssatz
0072684
2
49
1
1
Kit-oil alert Juego-alerta de aceite
Jeu-avertissement d'huileÖlstand-Warnsystem
0075442
3
49
2
1
Gasket Junta
JointDichtung
0075198
4
49
3
2
Screw Tornillo
VisSchraube
0084008
5
49
4
1
Nut Tuerca
Ecrou
No.8-32
Mutter
0030965
6
49
5
1
Lockwasher Arandela elástica
Rondelle de ressortFederring
0030964
7
49
6
1
Oil alert light Lámpara de alerta de aceite
Lampe-alerte d'huileÖlwarnlampe
0076965
8
49
7
2
Screw Tornillo
Vis
No.8-32 x 3/8in
3Nm/2ft.lbsSchraube
0037543
9
49
8
1
Bracket Soporte
SupportKonsole
0076962
10
49
9
1
Wiring harness Conjunto de cables
Harnais de câbles électriquesKabelbaum
0076964
11
49
10
1
Clamp Abrazadera
AgrafeSchelle
0084755
12
49
11
1
Oil plug Tapón roscado
BouchonSchraubverschluß
0080822
13
49
12
1
Seal Empaque
JointDichtung
0081183
14
49
13
1
Oil fill tube Tubo llenador de aceite
Tube-remplisseur d'huileÖlfüllerrohr
0084775
15
49
14
1
Dipstick Varilla indicadora
Jauge d'huilePeilstab
0084773
16
49
15
1
Screw Tornillo
VisSchraube
0084772
17
49
16
1
Seal Empaque
JointDichtung
0081185
18
49
17
1
Oil fill tube Tubo llenador de aceite
Tube-remplisseur d'huileÖlfüllerrohr
0084774
19
49
18
1
Seal Empaque
JointDichtung
0081183
20
49
19
1
Bracket Soporte
SupportKonsole
0081181
20
52
47
rechts
Gaskets
Dichtungen
Empaques
Joints
CT 36BDT-E
52
48×
48
6×10×12×16×18×22×24×26×30×32×34×36×40×44×46×48×
52
48
rechts
Gaskets
Dichtungen
Empaques
Joints
CT 36BDT-E
52 49
6×10×12×16×18×22×24×26×30×32×34×36×40×44×46×48×
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
51
1
1
Kit-carburetor w/gasket Juego-carburador con junta
Jeu-carburateur avec jointSatz-Vergaser mit Dichtung
0084042
2
51
2
1
Carburetor Carburador
CarburateurVergaser
0084015
3
51
3
1
Gasket Junta
JointDichtung
0077036
4
51
4
1
Gasket Junta
JointDichtung
0084019
5
51
5
1
Set-engine gasket Juego de juntas de motor
Jeu de joints de moteurMotordichtungssatz
0072684
6
51
6
1
Gasket Junta
JointDichtung
0071603
7
51
7
1
Shaft seal Sello del eje
Bague d'étanchéitéWellendichtring
0052982
8
51
8
1
Gasket Junta
JointDichtung
0075198
9
51
9
1
Gasket Junta
JointDichtung
0077023
10
51
10
1
Seal Empaque
JointDichtung
0081183
11
51
11
1
Seal Empaque
JointDichtung
0081185
12
51
12
1
Valve cover gasket Junta de la tapa de válvula
Joint de couvercle de soupapeVentilhaubedichtung
0020514
13
51
13
1
Shaft seal Sello del eje
Bague d'étanchéitéWellendichtring
0083997
14
51
14
1
Cylinder head gasket Junta de culata del cilindro
Joint de culasse de cylindreZylinderkopfdichtung
0039305
15
51
15
1
Gasket Junta
JointDichtung
0039285
15
52
49
www.wackergroup.com
Wacker Construction Equipment AG - Preußenstraße 41 - 80809 München - Tel.: +49-(0)89-354 02-0 - Fax: +49-(0)89-354 02-39
0
Wacker Corporation - P. O. Box 9007 - Menomonee Falls, WI 53052-9007 - Tel.: (262)-255-0500 - Fax: (262)-255-055
0
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54

Wacker Neuson CT36BDT-E Parts Manual

Tipo
Parts Manual

en otros idiomas