Wacker Neuson VP2050W Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

Wacker Neuson VP2050W es una plancha vibradora versátil y potente diseñada para compactar diversos materiales en la construcción y reparación de carreteras, cimientos, zanjas y trabajos de paisajismo. Con su motor de gasolina de 4 tiempos Honda GX160 de 5.5 HP, proporciona una fuerza de compactación de 13,8 kN y una velocidad de avance de 25 m/min. La VP2050W cuenta con una placa base de hierro dúctil duradera con un ancho de trabajo de 500 mm, lo que la hace ideal para trabajos de mediano a gran tamaño.

Wacker Neuson VP2050W es una plancha vibradora versátil y potente diseñada para compactar diversos materiales en la construcción y reparación de carreteras, cimientos, zanjas y trabajos de paisajismo. Con su motor de gasolina de 4 tiempos Honda GX160 de 5.5 HP, proporciona una fuerza de compactación de 13,8 kN y una velocidad de avance de 25 m/min. La VP2050W cuenta con una placa base de hierro dúctil duradera con un ancho de trabajo de 500 mm, lo que la hace ideal para trabajos de mediano a gran tamaño.

Manual de Operación
Plancha Vibradora
VP 2050
VP 2050W
0400324es 005 0110
0400324ES
Aviso de
copyright
© Copyright 2010 de Wacker Neuson Corporation.
Reservados todos los derechos, incluyendo los de copia y distribución.
Esta publicación puede ser fotocopiada por el comprador original de la máquina.
Cualquier otro tipo de reproducción está prohibida sin la autorización expresa por
escrito de Wacker Neuson Corporation.
Todo tipo de reproducción o distribución no autorizada por Wacker Neuson
Corporation representa una infracción de los derechos válidos de copyright, y será
penada por la ley.
Marcas
comerciales
Todas las marcas comerciales mencionadas en este manual pertenecen a sus
respectivos propietarios.
Fabricante
Wacker Neuson Manila Incorporated
Lot 2,Blk 1 Phase , PEZA Drive, First Cavite Industrial Estate, Brgy. Langkaan
Dasmariñas, Cavite, Philippines
Tel: +63-(0)2-580-7136 Fax: +63-(0)2-580-7122
www.wackerneuson.com
Instrucciones
traducidas
Este Manual de operación corresponde a una traducción de las instrucciones
originales. El idioma original de este Manual de operación es inglés estadounidense.
VP 2050/W Indice
wpm_bo0400324005esTOC.fm 1
Prefacio 3
1. Información Sobre la Seguridad 4
1.1 Leyes referentes a supresores de chispas ........................................... 4
1.2 Seguridad en la Operación ................................................................... 5
1.3 Seguridad para el operador del Motor ................................................ 6
1.4 Seguridad de Servicio .......................................................................... 7
1.5 Ubicación de las Calomanías ............................................................... 8
1.6 Calcomanías de advertencias e informaciones .................................... 9
2. Datos Técnicos 12
2.1 Datos de Motor ................................................................................... 12
2.2 Datos de Placa ................................................................................... 13
2.3 Medidas Acústicas y Vibratorias ........................................................ 13
2.4 Dimensiones ....................................................................................... 14
3. Operación 15
3.1 Combustible recomendado ................................................................ 15
3.2 Aplicación ........................................................................................... 15
3.3 Antes de arrancar ............................................................................... 15
3.4 Para arrancar el motor ....................................................................... 16
3.5 Para detener el motor ......................................................................... 16
3.6 Operación ........................................................................................... 17
Indice VP 2050/W
wpm_bo0400324005esTOC.fm 2
4. Mantenimiento 18
4.1 Calendario de Mantenimiento Periódico .............................................18
4.2 Bujía ....................................................................................................19
4.3 Purificador de aire ...............................................................................20
4.4 Cambiando el aceite de motor ............................................................21
4.5 Ajuste de velocidad del motor .............................................................21
4.6 Limpieza de la Taza de Combustible ..................................................22
4.7 Correa de transmisión .........................................................................23
4.8 Lubricación del excitador .....................................................................24
4.9 Limpieza de la plancha ........................................................................24
4.10 Izaje de la máquina .............................................................................25
4.11 Transporte ...........................................................................................26
4.12 Almacenamiento ..................................................................................26
4.13 Localización de problemas ..................................................................27
wc_tx000001es.fm 3
CALIFORNIA
Propuesta 65 Advertencia:
El escape del motor, algunos de sus elementos, y ciertos
componentes del vehículo, contiene o emiten químicos que, de
acuerdo al Estado de California, causan cáncer o anomalías al
nacimiento u otra lesión del sistema reproductivo.
Prefacio
El presente manual proporciona información y los procedimientos
para operar y realizar el mantenimiento de este modelo de Wacker
Neuson en forma segura. Para su propia seguridad y protección
contra lesiones, lea, comprenda y acate cuidadosamente las
instrucciones de seguridad descritas en este manual.
Guarde este manual o una copia de éste con la máquina. Si pierde
este manual o necesita una copia adicional, comuníquese con Wacker
Neuson Corporation. Este equipo está construido considerando la
seguridad del usuario; sin embargo, puede presentar riesgos si se
opera o se le da servicio incorrectamente. ¡Siga cuidadosamente las
instrucciones de operación! Si tiene preguntas sobre la operación o el
mantenimiento de este equipo, comuníquese con Wacker Neuson
Corporation.
La información contenida en este manual refiere a las máquinas
fabricadas hasta el momento de la publicación. Wacker Neuson
Corporation se reserva el derecho de cambiar cualquier parte de esta
información sin previo aviso.
Reservados todos los derechos, especialmente de copia y
distribución.
Copyright 2010 de Wacker Neuson Corporation.
Ninguna parte de esta publicación se puede reproducir en modo
alguno, ni por ningún medio, ya sea electrónico o mecánico, incluso
fotocopia, sin la expresa autorización por escrito de Wacker Neuson
Corporation.
Todo tipo de reproducción o distribución no autorizada por Wacker
Neuson Corporation infringe los derechos de copyright válidos y será
penada por la ley. La empresa se reserva expresamente el derecho de
efectuar modificaciones técnicas (incluso sin previo aviso) con el
objeto de perfeccionar sus máquinas o sus normas de seguridad.
ADVERTENCIA
Información Sobre la Seguridad VP 2050/W
wpm_si000312es.fm 4
1. Información Sobre la Seguridad
Este manual contiene notas de PELIGRO, ADVERTENCIA,
PRECAUCIÓN, AVISO, y NOTA las cuales precisan ser seguidas
para reducir la posibilidad de lesión personal, daño a los equipos, o
servicio incorrecto.
Éste es el símbolo de alerta de seguridad. Se emplea para avisarle de
peligros potenciales de lesión personal. Obedezca todos los mensajes
de seguridad a continuación de este símbolo para evitar posibles
daños personales o la muerte.
PELIGRO indica una situación de riesgo que, si no se evita, causará
la muerte o graves daños.
ADVERTENCIA indica una situación de riesgo que, si no se evita,
puede causar la muerte o graves daños.
PRECAUCIÓN indica una situación de riesgo que, si no se evita,
puede causar daños de grado menor o moderado.
AVISO: Al usarse sin el símbolo de alerta de seguridad, AVISO indica
una situación que, si no se evita, puede causar daños a la propiedad.
Nota: Contiene información adicional importante para un
procedimiento.
1.1 Leyes referentes a supresores de chispas
Aviso: los Códigos estatales de salud y seguridad y los Códigos de
recursos públicos especifican que en ciertos lugares deben utilizarse
supresores de chispas en motores de combustión interna que usan
combustibles de hidrocarburo. Un supresor de chispas es un
dispositivo diseñado para evitar la descarga accidental de chispas o
llamas del escape del motor. Los supresores de chispas están
calificados y clasificados por el Servicio Forestal de los Estados
Unidos para este propósito.
A fin de cumplir con las leyes locales referentes a supresores de
chispas, consulte al distribuidor del motor o al Administrador de salud
y seguridad local.
PELIGRO
ADVERTENCIA
PRECAUCION
VP 2050/W Información Sobre la Seguridad
wpm_si000312es.fm 5
1.2 Seguridad en la Operación
Para la operación segura de la máquina, es necesario contar con la
capacitación y experiencia adecuadas. Las máquinas operadas de
manera inadecuada o por parte de personal no capacitado pueden ser
peligrosas. Lea las instrucciones de operación incluidas en este
manual y en el manual del motor, y familiarícese con la ubicación y el
uso correcto de todos los controles. Los operarios sin experiencia
deberán recibir instrucciones por parte de una persona familiarizada
con la máquina, antes de que se les permita operarla.
1.2.1 NUNCA permita que una persona sin la capacitación adecuada opere
este equipo. Las personas que operen este equipo deben estar
familiarizadas con los riesgos y peligros asociados con él.
1.2.2 NUNCA toque el motor ni el silenciador mientras el motor está
encendido ni inmediatamente después de haberlo apagado. Estas
áreas alcanzan altas temperaturas y pueden provocar quemaduras.
1.2.3 NUNCA utilice accesorios ni dispositivos de sujeción que no haya
recomendado Wacker Neuson. El equipo podría dañarse y el usuario
podría lesionarse.
1.2.4 NUNCA opere la máquina sin el protector de la correa. La correa de
transmisión y las poleas expuestas crean riesgos potencialmente
peligrosos que pueden causar lesiones graves.
1.2.5 NUNCA deje la máquina en funcionamiento sin vigilancia.
1.2.6 SIEMPRE asegúrese de que el operario esté familiarizado con las
precauciones de seguridad y las técnicas de operación adecuadas,
antes de utilizar la máquina.
1.2.7 SIEMPRE use prendas de protección adecuadas para el lugar de
trabajo cuando opere el equipo.
1.2.8 Usar un dispositivo antirruidos para proteger los oídos cuando se
opera la máquina.
1.2.9 SIEMPRE cierre la válvula de combustible en motores equipados con
una, cuando la máquina no esté en funcionamiento.
1.2.10 SIEMPRE almacene el equipo de manera adecuada cuando no se lo
utilice. El equipo deberá almacenarse en un lugar limpio y seco que
esté fuera del alcance de los niños.
1.2.11 SIEMPRE opere la máquina con todos los dispositivos de seguridad y
de protección colocados y en funcionamiento. NO modifique ni anule
los dispositivos de seguridad. NO opere la máquina si falta algún
dispositivo de seguridad o de protección o si alguno no funciona.
1.2.12 SIEMPRE lea, entienda y siga los procedimientos en el Manual de
operación, antes de intentar operar el equipo.
ADVERTENCIA
Información Sobre la Seguridad VP 2050/W
wpm_si000312es.fm 6
1.3 Seguridad para el operador del Motor
Los motores de combustión interna presentan riesgos especiales
durante la operación y el abastecimiento de combustible. Lea y siga
las instrucciones de advertencia en el manual del propietario del motor
y las pautas de seguridad que se detallan a continuación. En caso de
no seguir las advertencias y las pautas de seguridad, podrían
producirse lesiones graves o la muerte.
1.3.1 NO haga funcionar la máquina en interiores ni en un área cerrada
como una zanja profunda, a menos que haya una ventilación
adecuada, a través de elementos tales como mangueras o extractores
de aire. El gas de escape del motor contiene gas venenoso de
monóxido de carbono; la exposición al monóxido de carbono puede
provocar la pérdida de la conciencia y puede causar la muerte.
1.3.2 No fume cuando opere la máquina.
1.3.3 No fume cuando suministre combustible al motor.
1.3.4 NO suministre combustible a un motor caliente o en funcionamiento.
1.3.5 NO suministre combustible al motor cerca de una llama abierta.
1.3.6 NO derrame combustible al suministrar combustible al motor.
1.3.7 NO haga funcionar el motor cerca de llamas abiertas.
1.3.8 SIEMPRE llene el tanque de combustible en un área bien ventilada.
1.3.9 SIEMPRE vuelva a colocar la tapa del tanque de combustible luego de
suministrar combustible.
1.3.10 SIEMPRE comprueba, antes de arrancar el motor, que las tuberías y
el tanque de combustible no presenten grietas o fugas. No ponga en
marcha la máquina si se ha derramado gasolina.
PELIGRO
VP 2050/W Información Sobre la Seguridad
wpm_si000312es.fm 7
1.4 Seguridad de Servicio
¡Los equipos con mantenimiento deficiente pueden presentar un
riesgo para la seguridad! A fin de que el equipo funcione en forma
segura y adecuada durante un largo período de tiempo, es necesario
realizar un mantenimiento periódico y reparaciones esporádicas.
1.4.1 NO intente limpiar ni realizar el mantenimiento a la máquina mientras
ésta está en funcionamiento. Las piezas giratorias pueden provocar
lesiones graves.
1.4.2 NO arranque un motor ahogado con la bujía retirada en motores a
gasolina. El combustible atrapado en el cilindro saldrá a chorros por el
orificio de la bujía.
1.4.3 NO pruebe si hay chispa en motores a gasolina si el motor está
ahogado o si hay olor a gasolina. Una chispa perdida podría encender
los humos.
1.4.4 NO utilice gasolina ni otros tipos de combustibles o solventes
inflamables para limpiar piezas, especialmente en áreas cerradas. Los
humos de combustibles y solventes pueden provocar explosiones.
1.4.5 SIEMPRE mantenga el área en torno al silenciador libre de desechos
como hojas, papel, cartones, etc. Un silenciador caliente podría
encender los desechos e iniciar un incendio.
1.4.6 SIEMPRE cambie los componentes desgastados o dañados con
piezas de repuesto diseñadas y recomendadas por Wacker Neuson
Corporation.
1.4.7 SIEMPRE desconecte la bujía en máquinas equipadas con motores a
gasolina, antes de realizar el mantenimiento, a fin de evitar el arranque
accidental.
1.4.8 SIEMPRE mantenga la máquina en condiciones de limpieza y las
calcomanías legibles. Vuelva a colocar todas las calcomanías
faltantes y cambie las que sean difíciles de leer. Las calcomanías
proporcionan instrucciones de operación importantes y advierten
sobre peligros y riesgos.
ADVERTENCIA
Información Sobre la Seguridad VP 2050/W
wpm_si000312es.fm 8
1.5 Ubicación de las Calomanías
wpmgr005945
VP 2050/W Información Sobre la Seguridad
wpm_si000312es.fm 9
1.6 Calcomanías de advertencias e informaciones
Las máquinas de Wacker Neuson utilizan calcomanías ilustradas
internacionales donde es necesario. Estas calcomanías se describen
a continuación:
Calcomanía Significado
¡ADVERTENCIA!
¡Superficie caliente!
Nivel de potencia acústica garantizado en
dB(A).
¡ADVERTENCIA!
Lesión de las manos si quedan atrapadas en
la correa móvil.
Siempre coloque el protector de la correa.
¡PRECAUCIÓN!
Lea y entienda el Manual de operación sumi-
nistrado antes de operar esta máquina.
Si no lo hace, incrementará el riesgo de lesio-
narse o lesionar a otros.
AVISO
Punto de elevación
¡ADVERTENCIA!
Siempre utilice protección auditiva y para los
ojos cuando opere esta máquina.
Información Sobre la Seguridad VP 2050/W
wpm_si000312es.fm 10
Acelerador:
Conejo = Plena o Rápido
Tortaga = Ralenti o Vacío
¡PELIGRO!
Los motores emiten monóxido de carbono, por
lo que deberá operar la máquina sólo en
espacios ventilados.
Lea el manual de operación para obtener
información sobre la máquina.
¡PELIGRO!
Antes de suministrar combustible, detenga el
motor. No debe haber chispas, llamas ni
objetos calientes cerca de la máquina.
Calcomania-modelo de máquina
Company logo
Company label
Calcomanía Significado
VP 2050/W Información Sobre la Seguridad
wpm_si000312es.fm 11
Cada unidad posee una placa de identificación
con el número de modelo, el número de refer-
encia, el nivel de revisión y el número de serie.
Favor de anotar los datos contenidos en la
placa en caso de que la placa de identificación
se dañe o pierda. En todos los pedidos para
repuestos o cuando se solicite información de
servicio, siempre se le pedirá que especifique
el número de modelo, el número de referen-
cia, el nivel de revisión y el número de serie de
la unidad.
Esta máquina puede estar cubierta por una o
más patentes.
Calcomanía Significado
Datos Técnicos VP 2050/W
wpm_td000321es.fm 12
2. Datos Técnicos
2.1 Datos de Motor
Clasificación de potencia de salida del motor
Clasificación de potencia neta según SAE J1349. La potencia de
salida real puede variar debido a las condiciones de uso específico.
VP 2050
0009530
VP 2050W
0009537
Motor
Marca del motor Wacker
Modelo del motor WM170
Máx. potencia de salida a la
velocidad nominal
kW
4,2
@ 4000 rpm
Velocidad de operación
rpm
3600
Embragamiento
rpm
2100
Bujía NGK BR6HS
Champion RL86C
Entrehierro de electrodos
mm
0,6-0,7
Filtro del aire
tipo
Elemento doble
Lubricación del motor
tipo del
aceite
grado
SAE 10W30
SE o más alto
Capacidad de aceite
del motor
ml
600
Combustible
tipo
Gasolina regular sin plomo
Capacidad del tanque de
combustible
l
3,6
Entrehierro de electrodos
Admisión:
Escape:
mm
0,07-0,13
0,17-0,23
VP 2050/W Datos Técnicos
wpm_td000321es.fm 13
2.2 Datos de Placa
2.3 Medidas Acústicas y Vibratorias
Las especificaciones que siguen son las requeridas por “89/392/EEC-
Machinery Directive” Párrafo 1.7.4.f:
nivel de potencia acústica garantizado (L
WA
) = 108 dB(A).
nivel de presión sonora al nivel del operador (L
pA
) = 91 dB(A).
Los valores de potencia acústica (L
WA
) han sido determinados en
acuerdo con ISO 3744 y los de la presión sonora (L
pA
) en acuerdo
con ISO 6081.
El valor efectivo ponderado de aceleración determinado en acuerdo
con EN ISO 5349, es = 4,5 m/s
2
.
Los valores acústicos y vibratorios fueron determinados utilizando la
máquina en velocidades nominales sobre hormigón húmedo.
VP 2050
0009530
VP 2050W
0009537
Placa
Peso
kg (lbs.)
103 (228)
Capacidad - tanque de agua
liter
7,6
Velocidad del excitador
rpm
5800 ± 100
Lubricación del excitador
ml (oz.)
240 (8)
flúido para transmisiones automáticas
Dextron III / Mercon o equivalente
Dimensiones
mm
(pulg.)
588 (23) x 500 (20) x 919 (36)
Datos Técnicos VP 2050/W
wpm_td000321es.fm 14
2.4 Dimensiones
mm (pulg.)
500 (20)
588 (23)
919 (36)
wpmgr005973
VP 2050/W Operación
wpm_tx001101es.fm 15
3. Operación
3.1 Combustible recomendado
El motor requiere gasolina regular sin plomo. Usar sólo combustible
fresco y limpio. Gasolina que contiene agua o impurezas dañará el
sistema de combustible. Consulte el manual de instrucciones del
motor para especificaciones de combustible completas.
3.2 Aplicación
Esta placa está diseñada para compactar suelos granulares sueltos,
grava y adoquines de hormigón. Se entiende que será usada en areas
confinadas y areas cercanas a estructuras tales como muros, curvas
y fundaciones.
Esta plancha no es recomendada para la compactación de suelos
cohesivos con alto contenido de arcilla. Para suelos cohesivos use un
apisonador o un rodillo con tambores pata de cabra.
3.3 Antes de arrancar
3.3.1 Antes de arrancar, lea y entienda todas las instrucciones de seguridad
y operación de este manual.
3.3.2 Verifique:
el nivel de aceite en el motor.
el nivel de combustible.
la condición del filtro de aire.
la apretura de los herrajes externos.
la condición de las tuberías de combustible.
Operación VP 2050/W
wpm_tx001101es.fm 16
3.4 Para arrancar el motor
Vea Dibujo: wc_gr000655
3.4.1 Para abrir la válvula de combustible, mueva la palanca hacia abajo
(a1).
Nota: Si el motor está frio, cerrar el estrangulador (posición d2). Si el
motor está caliente, mover el estrangulador a la (posición d1).
3.4.2 Encender el interruptor del motor (posición b2).
3.4.3 Abrir el acelerador, acelerar, moviendo hacia la izquierda (c2).
3.4.4 Tirar la cuerda de arranque (e).
Nota: Cuando el nivel del aceite está bajo del nivel especificado para
la operación, el motor no arranca. Si ocurriese esto, añada aceite al
motor.
3.4.5 Abrir el estrangulador (d1) a medida que se calienta la máquina.
3.4.6 Acelerar el motor hasta el máximo al operar (c1).
3.5 Para detener el motor
Vea Dibujo: wc_gr000655
3.5.1 Reducir la velocidad del motor, moviendo el acelerador
completamente a la derecha (c3).
3.5.2 Mover el interruptor de encendido a la posición “OFF” (b1).
3.5.3 Cierre la válvula de combustible (a2).
a1
a2
b2
b1
c1
c2
c3
d2
wc_gr000655
e
d1
VP 2050/W Operación
wpm_tx001101es.fm 17
3.6 Operación
Opere el motor a plena carga y permita que la plancha se
autopropulse a su velocidad normal. Cuando se opera en pendientes
puede ser necesario asistir el avance de la plancha empujándola
lentamente hacia adelante. En dependencia del material que se está
compactando, se recomiendan tres a cuatro pasadas para alcanzar la
mejor compactación.
Mientras que una cierta cantidad de humedad es necesaria en el
suelo, el exceso de humedad puede causar que las partículas del
suelo se peguen entre ellas y no permiten una buena compactación.
Si el suelo está extremadamente húmedo, permita que se seque algo
antes de ser compactado.
Si el suelo es tan seco que produce nubes de polvo mientras se opera
la plancha, debería agregarse algo de humedad al material para
mejorar la compactación. Esto tambien reducirá el servicio de limpieza
al filtro de aire.
Para la compactación de asfalto abra la válvula del tanque de agua
para humedecer el asfalto y la parte inferior de la plancha. Esto evitará
que el material asfáltico se pegue en la plancha. Dos pasadas son
usualmente suficientes para asegurar una buena compactación.
Cuando se usa la plancha sobre adoquines de hormigón se deberá
colocar un cojín amortiguador en la parte inferior de la plancha para
evitar daños en la superficie de los adoquines de hormigón. Como
accesorio opcional está disponible un cojín especial de poliuretano
diseñado especialmente para este propósito.
AVISO: NO opere la plancha sobre hormigón o sobre superficies
extremadamente duras, secas y/o compactadas. La plancha saltará
en vez de vibrar y podría dañar tanto la plancha como el motor.
Mantenimiento VP 2050/W
wpm_tx001102es.fm 18
4. Mantenimiento
4.1 Calendario de Mantenimiento Periódico
El cuadro mostrado más abajo lista el mantenimiento básico de la
máquina y el motor. Para información adicional sobre la mantención del
motor deberá referirse al Manual de Operación del fabricante del motor
.
Diaria-
mente
antes de
arrancar
Después
de las
primeras
20 horas
Cada 2
semanas
o 50
horas
Cada
mes
o 100
horas
Cada año
o 300
horas
Revise nivel de combustible.
Revise nivel de aceite del motor.
Inspeccione las tuberías de com-
bustible.
Revise filtro de aire. Reemplace si
es necesario.
Verifique las piezas metálicas
externas.
Revise y ajustar correa trapezoidal.

Limpie el elemento del filtro de aire.
Inspeccione los amortiguadores.
Revise el líquido del excitador
Cambie aceite de motor.

Limpie el sistema de enfriamiento.
Revise y limpiar la bujía.
Limpie la copa de sedimentos.
Revise y ajustar abertura de válvu-
las.
Cambie el líquido del excitador.
VP 2050/W Mantenimiento
wpm_tx001102es.fm 19
4.2 Bujía
Vea Dibujo: wc_gr000028
Limpie o reemplace la bujía las veces que sea necesario para
mantener un funcionamiento adecuado del motor. Vea manual de
operación del motor.
El silenciador del motor se recalentará durante la operación de la
máquina. Evite contacto con el silenciador mientras esté caliente.
Nota: vea Datos Técnicos para la bujía recomendada y el entrehierro
de electrodos.
4.2.1 Remueva e inspeccione la bujía.
4.2.2 Reemplácela si el aislador cerámico está averiado.
4.2.3 Limpie los electrodos de la bujía con un cepillo metálico.
4.2.4 Gradue el entrehierro de electrodos (a).
4.2.5 Reinstale y ajuste la bujía.
AVISO: Una bujía floja se recalentará y causará daños al motor.
ADVERTENCIA
Mantenimiento VP 2050/W
wpm_tx001102es.fm 20
4.3 Purificador de aire
Vea Dibujo: wc_gr000656
NUNCA utilice gasolina u otros tipos de solventes con puntos bajos de
ignición para limpiar el filtro de aire. Existe peligro de fuego o
explosión.
AVISO: NUNCA encienda el motor sin el filtro de aire. Daños severos
ocurrirán al motor
El motor viene equipado con un filtro de aire de dos elementos
filtrantes. En condiciones operativas normales, se deben limpiar los
elementos una vez por semana. En condiciones severas, de
sequedad y exceso de polvo, se debe realizar un mantenimiento
diario. Cuando un elemento se encuentre saturado de suciedad que
resulta imposible quitar, cámbielo por uno nuevo.
4.3.1 Retire la tapa del filtro de aire (a). Retire el filtro al levantarlo en
dirección vertical. Inspeccione si los elementos tienen orificios o
roturas. Cambie los elementos dañados.
4.3.2 Elemento de esponja (b): Lávelo en una solución tibia de agua y
detergente. Enguágelo en agua limpia. Permita que el elemento se
seque completamente.
4.3.3 Elemento de papel (c): Golpee levemente el elemento, en su base,
para remover suciedades o sople aire comprimido a través del
elemento (de adentro hacia afuera). Reemplace el elemento si está
roto o demasiado empapado con suciedad.
ADVERTENCIA
c
b
a
wc
_
gr000656
VP 2050/W Mantenimiento
wpm_tx001102es.fm 21
4.4 Cambiando el aceite de motor
Vea Dibujo: wc_gr000087
4.4.1 Vacie el aceite del motor mientras que esté tibio.
Nota: Para proteger el ambiente hay que colocar debajo de la
máquina un recipiente para recoger el flúido y una lona impermeable
para proteger el terreno. Los flúidos se eliminarán siguiendo lo
dispuesto por las normas vigentes sobre la materia.
4.4.2 Remueva el tapón de drenaje (a).
4.4.3 Vacie el aceite.
4.4.4 Reinstale el tapón de drenaje.
4.4.5 Llene la caja del cigueñal a través de la abertura (b) con el aceite
recomendado hasta la marca superior de la varilla indicadora de aceite
(c). No enrosque la varilla indicadora para verificar el nivel. Vea Datos
Técnicos para la cantidad y calidad del aceite.
4.4.6 Cuando la caja está llena, reinstale la varilla indicadora.
4.5 Ajuste de velocidad del motor
Vea Dibujo: wc_gr000280
Ajuste el motor a una velocidad a plena carga de 3600 ± 100 rpm.
Para ajustar la velocidad del motor:
4.5.1 Coloque la máquina en una colchoneta de goma para evitar su
movimiento.
4.5.2 Arranque el motor y permita que éste se caliente unos minutos.
4.5.3 Gire el perno tope de aceleración (a) hacia adentro para aumentar la
velocidad, hacia afuera para disminuir la velocidad. Asegure que el
acelerador está en contacto con el perno tope antes de medir las
RPM.
AVISO: La operación de la plancha a velocidades superiores que las
indicadas en Datos Técnicos puede dañar la plancha y el motor.
wc_gr000087
c
b
a
wc_gr000280
a
Mantenimiento VP 2050/W
wpm_tx001102es.fm 22
4.6 Limpieza de la Taza de Combustible
Vea Dibujo: wc_gr001093
4.6.1 Para sacar el agua y la suciedad, cierre la llave de paso de
combustible y extraiga la taza de combustible.
4.6.2 Inspeccione si hay agua o suciedad en la taza de combustible (a).
4.6.3 Después de haber extraído el agua y la suciedad, lave la taza de
combustible en solvente no-inflamable.
4.6.4 Vuélvala a instalar con seguridad para evitar fugas.
VP 2050/W Mantenimiento
wpm_tx001102es.fm 23
4.7 Correa de transmisión
Vea Dibujo: wpmgr005997
Controle la tensión de la correa en máquinas nuevas o después del
recambio de una correa y después de las primeras cinco horas de
marcha del equipo. A partir de entonces, controle y ajuste la correa
cada 50 horas de marcha.
Para ajustar la correa:
4.7.1 Suelte los dos tornillos (a) en la tapa cubre-correa. Quite la tapa
manteniendo fijados los conjuntos de tornillos a la tapa cubre-correa.
4.7.2 Suelte los cuatro tuerca (b) que mantienen fijado el motor a la consola
de motor; suelte luego la tornillos (c) que mantiene fijada la parte
trasera de la tapa cubre-correa a la consola de motor.
4.7.3 Deslice el motor hacia atrás (hacia el manillar de mando) para apretar
la correa, hacia adelante para soltar la correa.
4.7.4 Ajuste la correa de modo tal que al ser presionada en la parte central
entre las poleas, hay una flexione de 10-13 mm (3/8in–1/4in) (d).
4.7.5 Verifique que la polea del embrague (f) y la polea del excitador (e)
estén alineadas. Coloque una regla contra la polea del excitador (e) y
corra el motor de modo tal que ambas poleas queden paralelas.
4.7.6 Al ir montando la máquina, apriete la tuerca y los tornillos con 20,5 Nm
(15 ft.lbs.).
wpmgr005997
a
b
d
c
Mantenimiento VP 2050/W
wpm_tx001102es.fm 24
4.8 Lubricación del excitador
Vea Dibujo: wpmgr006020
Los rodamientos del excitador son lubricados por salpicadura y giran
a un número de revoluciones muy alto. Es importante mantener el
aceite lubricante al nivel correcto y también cambiarlo a intervalos
regulares.
Controle el nivel del aceite cada 50 horas de marcha del equipo.
Para controlar el nivel de aceite ubique la máquina sobre una
superficie plana y horizontal. Quite el tapón de vaciado de aceite (a)
con su anillo de junta (b). El nivel de aceite deberá coincidir con la
rosca para el tapón. Agregue aceite si fuese necesario.
Cambie el aceite del excitador cada 300 horas de marcha del equipo.
Para vaciar el aceite: Quite el tapón (a) de la punta del excitador e
incline luego la plancha vibradora.
Nota: Ayude a proteger el medio ambiente: coloque una lona
impermeable y un recipiente debajo de la máquina para poder juntar
líquidos que puedan escurrirse. Deshágase de los líquidos de acuerdo
con las reglamentaciones locales vigentes.
Ubique la máquina en una superficie plana y horizontal y agregue
aprox. 296 ml de aceite a través de la abertura hasta que el aceite
llegue a la rosca para el tapón.
AVISO: NO coloque demasiado aceite en el excitador. Un exceso de
aceite puede reducir el rendimiento y dañar además la correa de
transmisión.
4.9 Limpieza de la plancha
Limpiar la plancha después de usarse para remover suciedades,
piedras y barro pegados bajo la consola del motor. Si la placa está
siendo usada en areas con mucho polvo, revisar las costillas de
ventilación del cilindro del motor para evitar la acumulación de
suciedad. Mantener estas costillas de ventilación limpias para prevenir
sobrecalentamiento del motor.
wpmgr006020
VP 2050/W Mantenimiento
wpm_tx001102es.fm 25
4.10 Izaje de la máquina
Vea Dibujo: wpmgr006169
Vea la Datos Técnicos para verificar el peso de la máquina.
Para levantar la máquina a mano:
4.10.1 Detenga el motor.
4.10.2 Pida ayuda a un compañero y piense como levantar la máquina.
Antes de transportar la máquina o de almacenarla en interiores deje
que el motor se enfrie para no quemarse de gravedad. Cierre la
válvula de combustible (posición OFF) y mantenga el motor nivelado
para evitar que se derrame combustible.
4.10.3 Agarre la máquina de los asideros (a).
4.10.4 Levante la máquina tal como se indica en la figura.
Para evitar el riesgo de lesiones a la espalda mantenga los pies
firmemente apoyados en el suelo y separados en el ancho de los
hombros. Mantenga la cabeza alzada y la espalda derecha.
Para levantar la máquina mecánicamente:
AVISO: Antes de proceder a levantar la máquina asegúrese que los
medios de izaje tengan la capacidad de cargar la misma de forma
segura. Vea la Datos Técnicos para verificar el peso de la máquina.
4.10.5 Fije el gancho o cable a la máquina, tal como indicado en la figura, y
proceda a alzarla.
AVISO: No levante la máquina por su manija. Es posible que la
máquina pueda deslizarse o caerse.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
wpmgr006169
a
c
b
VORSICHT
CAUTION
PRECAUTION
PRECAUCION
Mantenimiento VP 2050/W
wpm_tx001102es.fm 26
4.11 Transporte
Vea Dibujo: wpmgr006043
Para evitar las quemaduras o peligros de incendio, permita que el
motor se enfríe antes de transportar la máquina o de almacenarla,
adentro, bajo techo.
4.11.1 Gire la válvula del combustible a la posición de apagado y mantenga
el motor nivelado para evitar el derrame de combustible.
4.11.2 Amarre la máquina al vehículo para evitar que se deslice o vuelque.
Amarre la máquina al vehículo en los puntos indicados en el dibujo.
4.12 Almacenamiento
Si la plancha es almacenada por más de 30 dias:
4.12.1 Remover piedras sueltas y suciedades de la plancha.
4.12.2 Limpiar las costillas de ventilación del cilindro del motor.
4.12.3 Limpiar o reemplazar el filtro de aire.
4.12.4 Cambiar el aceite del excitador.
4.12.5 Cambiar el aceite del motor y seguir los procedi-mientos descritos en
el manual del motor para su almacenamiento.
4.12.6 Tapar la plancha y el motor y almacenar en un lugar limpio y seco.
ADVERTENCIA
wpmgr006043
VP 2050/W Mantenimiento
wpm_tx001102es.fm 27
4.13 Localización de problemas
Problemas / Síntomas Razón / Solución
Plancha no desarrolla su
velocidad máxima. Compact-
ación pobre.
Control de aceleración no está al máximo.
Control de aceleración regulado incorrectamente.
Suelo muy húmedo, la plancha se pega. Permitir
que el suelo se seque antes de compactar.
Correa trapezoidal suelta o gastada, resbalando
sobre las poleas. Ajustar o cambiar la correa.
Revisar si los pernos de fijación del motor se
encuentran apretados.
Los rodamientos del excitador se encuentran apreta-
dos. Revisar las condiciones en que se encuentran
como también el nivel de aceite en el excitador.
Filtro de aire obstruído con polvo, reduciendo el ren-
dimiento del motor. Limpiar o reemplazar el filtro de
aire.
La velocidad del motor es muy baja. Revisar la
velocidad del motor con un tacómetro. Ajustar o rep-
arar el motor para que desarrolle la velocidad cor-
recta. Refiérase al manual del motor.
El motor funciona, no hay
vibración.
El acelerador del motor no está abierto.
La correa trapezoidal está suelta o cortada. Ajustar o
reemplazar.
El embrague está dañado. Inspeccionar y reem-
plazar el embrague.
Velocidad del motor muy baja. Revisar la velocidad
del motor.
Demasiado aceite en el excitador. Ajustar aceite al
nivel correcto.
Plancha salta o compacta en
forma irregular.
Superficie del suelo muy irregular.
Amortiguadores de caucho sueltos o dañados.
Heinz Gengnagel
President & CEO
WACKER NEUSON CORPORATION
Fecha
VP 2050-es_2010_WN.fm
Esta Declaración de conformidad CE presenta una traducción del certificado original.
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD DE LA CE
WACKER NEUSON MANILA, INC., DASMARIÑAS, CAVITE, PHILIPPINES
certifica que la máquina de construcción:
1. Categoría:
Planchas Vibratorias
2. Función de la máquina:
Esta placa está diseñada para compactar suelos granulares sueltos, grava y adoquines de hormigón. Se
entiende que será usada en areas confinadas y areas cercanas a estructuras tales como muros, curvas y
fundaciones. Planchas equipadas con tanque de agua pueden ser usadas en la compactación de asfalto.
3. Tipo / Modelo:
VP 2050, VP 2050W
4. Número de referencia de la máquina:
0009530, 0009537
5. Potencia instalada neta:
VP 2050, VP 2050W 4,2kW
Ha sido ensayado en conformidad con la norma 2000/14/CE:
6. Esta maquinaria cumple con las cláusulas pertinentes de la Directiva 2006/42/CE sobre maquinaria y también se fabrica en con-
formidad con estas pautas:
2000/14/EC
2004/108/EC
EN 500-1
EN 500-4
REPRESENTANTE AUTORIZADO EN LA UNIÓN EUROPEA Axel Häret
WACKER NEUSON SE
Preußenstraße 41
80809 München
Procedimiento para ensayar
conformidad
Oficina matriculadora Nivel de potencia acústica
determinado
Nivel de potencia acústica
garantizado
ANEXO VI VDE-Prüf- und
Zertifizierungsinstitut
Zertifizierungsstelle
Merianstraße 28
63069 Offenbach/Main
VP 2050 91 dB(A)
VP 2050W 91 dB(A)
VP 2050 108 dB(A)
VP 2050W 108 dB(A)
23.12.09
Wacker Construction Equipment AG · Preußenstraße 41 · D-80809 München · Tel.: +49-(0)89-3 54 02 - 0 · Fax: +49 - (0)89-3 54 02-3 90
Wacker
Neuson Corporation · P.O. Box 9007 · Menomonee Falls, WI 53052-9007 · Tel. : (262) 255-0500 · Fax: (262) 255-0550 · Tel. : (800) 770-0957
Wacker Asia Pacific Operations · Skyline Tower, Suite 2303, 23/F · 39 Wang Kwong Road, Kowloon Bay, Hong Kong · Tel. +852 2406 60 32 · Fax: +852 2406 60 21

Transcripción de documentos

Manual de Operación Plancha Vibradora VP 2050 VP 2050W 0400324es 0 4 0 0 005 3 2 0110 4 E S Aviso de copyright © Copyright 2010 de Wacker Neuson Corporation. Reservados todos los derechos, incluyendo los de copia y distribución. Esta publicación puede ser fotocopiada por el comprador original de la máquina. Cualquier otro tipo de reproducción está prohibida sin la autorización expresa por escrito de Wacker Neuson Corporation. Todo tipo de reproducción o distribución no autorizada por Wacker Neuson Corporation representa una infracción de los derechos válidos de copyright, y será penada por la ley. Marcas comerciales Todas las marcas comerciales mencionadas en este manual pertenecen a sus respectivos propietarios. Fabricante Wacker Neuson Manila Incorporated Lot 2,Blk 1 Phase , PEZA Drive, First Cavite Industrial Estate, Brgy. Langkaan Dasmariñas, Cavite, Philippines Tel: +63-(0)2-580-7136 Fax: +63-(0)2-580-7122 www.wackerneuson.com Instrucciones traducidas Este Manual de operación corresponde a una traducción de las instrucciones originales. El idioma original de este Manual de operación es inglés estadounidense. VP 2050/W 1. 2. 3. Indice Prefacio 3 Información Sobre la Seguridad 4 1.1 Leyes referentes a supresores de chispas ........................................... 4 1.2 Seguridad en la Operación ................................................................... 5 1.3 Seguridad para el operador del Motor ................................................ 6 1.4 Seguridad de Servicio .......................................................................... 7 1.5 Ubicación de las Calomanías ............................................................... 8 1.6 Calcomanías de advertencias e informaciones .................................... 9 Datos Técnicos 12 2.1 Datos de Motor ................................................................................... 12 2.2 Datos de Placa ................................................................................... 13 2.3 Medidas Acústicas y Vibratorias ........................................................ 13 2.4 Dimensiones ....................................................................................... 14 Operación 15 3.1 Combustible recomendado ................................................................ 15 3.2 Aplicación ........................................................................................... 15 3.3 Antes de arrancar ............................................................................... 15 3.4 Para arrancar el motor ....................................................................... 16 3.5 Para detener el motor ......................................................................... 16 3.6 Operación ........................................................................................... 17 wpm_bo0400324005esTOC.fm 1 Indice 4. VP 2050/W Mantenimiento 4.1 4.2 4.3 4.4 4.5 4.6 4.7 4.8 4.9 4.10 4.11 4.12 4.13 18 Calendario de Mantenimiento Periódico .............................................18 Bujía ....................................................................................................19 Purificador de aire ...............................................................................20 Cambiando el aceite de motor ............................................................21 Ajuste de velocidad del motor .............................................................21 Limpieza de la Taza de Combustible ..................................................22 Correa de transmisión .........................................................................23 Lubricación del excitador .....................................................................24 Limpieza de la plancha ........................................................................24 Izaje de la máquina .............................................................................25 Transporte ...........................................................................................26 Almacenamiento ..................................................................................26 Localización de problemas ..................................................................27 wpm_bo0400324005esTOC.fm 2 ADVERTENCIA CALIFORNIA Propuesta 65 Advertencia: El escape del motor, algunos de sus elementos, y ciertos componentes del vehículo, contiene o emiten químicos que, de acuerdo al Estado de California, causan cáncer o anomalías al nacimiento u otra lesión del sistema reproductivo. Prefacio El presente manual proporciona información y los procedimientos para operar y realizar el mantenimiento de este modelo de Wacker Neuson en forma segura. Para su propia seguridad y protección contra lesiones, lea, comprenda y acate cuidadosamente las instrucciones de seguridad descritas en este manual. Guarde este manual o una copia de éste con la máquina. Si pierde este manual o necesita una copia adicional, comuníquese con Wacker Neuson Corporation. Este equipo está construido considerando la seguridad del usuario; sin embargo, puede presentar riesgos si se opera o se le da servicio incorrectamente. ¡Siga cuidadosamente las instrucciones de operación! Si tiene preguntas sobre la operación o el mantenimiento de este equipo, comuníquese con Wacker Neuson Corporation. La información contenida en este manual refiere a las máquinas fabricadas hasta el momento de la publicación. Wacker Neuson Corporation se reserva el derecho de cambiar cualquier parte de esta información sin previo aviso. Reservados todos los derechos, especialmente de copia y distribución. Copyright 2010 de Wacker Neuson Corporation. Ninguna parte de esta publicación se puede reproducir en modo alguno, ni por ningún medio, ya sea electrónico o mecánico, incluso fotocopia, sin la expresa autorización por escrito de Wacker Neuson Corporation. Todo tipo de reproducción o distribución no autorizada por Wacker Neuson Corporation infringe los derechos de copyright válidos y será penada por la ley. La empresa se reserva expresamente el derecho de efectuar modificaciones técnicas (incluso sin previo aviso) con el objeto de perfeccionar sus máquinas o sus normas de seguridad. wc_tx000001es.fm 3 Información Sobre la Seguridad 1. VP 2050/W Información Sobre la Seguridad Este manual contiene notas de PELIGRO, ADVERTENCIA, PRECAUCIÓN, AVISO, y NOTA las cuales precisan ser seguidas para reducir la posibilidad de lesión personal, daño a los equipos, o servicio incorrecto. Éste es el símbolo de alerta de seguridad. Se emplea para avisarle de peligros potenciales de lesión personal. Obedezca todos los mensajes de seguridad a continuación de este símbolo para evitar posibles daños personales o la muerte. PELIGRO indica una situación de riesgo que, si no se evita, causará la muerte o graves daños. PELIGRO ADVERTENCIA indica una situación de riesgo que, si no se evita, puede causar la muerte o graves daños. ADVERTENCIA PRECAUCIÓN indica una situación de riesgo que, si no se evita, puede causar daños de grado menor o moderado. PRECAUCION AVISO: Al usarse sin el símbolo de alerta de seguridad, AVISO indica una situación que, si no se evita, puede causar daños a la propiedad. Nota: Contiene procedimiento. 1.1 información adicional importante para un Leyes referentes a supresores de chispas Aviso: los Códigos estatales de salud y seguridad y los Códigos de recursos públicos especifican que en ciertos lugares deben utilizarse supresores de chispas en motores de combustión interna que usan combustibles de hidrocarburo. Un supresor de chispas es un dispositivo diseñado para evitar la descarga accidental de chispas o llamas del escape del motor. Los supresores de chispas están calificados y clasificados por el Servicio Forestal de los Estados Unidos para este propósito. A fin de cumplir con las leyes locales referentes a supresores de chispas, consulte al distribuidor del motor o al Administrador de salud y seguridad local. wpm_si000312es.fm 4 VP 2050/W 1.2 Información Sobre la Seguridad Seguridad en la Operación Para la operación segura de la máquina, es necesario contar con la capacitación y experiencia adecuadas. Las máquinas operadas de manera inadecuada o por parte de personal no capacitado pueden ser ADVERTENCIA peligrosas. Lea las instrucciones de operación incluidas en este manual y en el manual del motor, y familiarícese con la ubicación y el uso correcto de todos los controles. Los operarios sin experiencia deberán recibir instrucciones por parte de una persona familiarizada con la máquina, antes de que se les permita operarla. 1.2.1 NUNCA permita que una persona sin la capacitación adecuada opere este equipo. Las personas que operen este equipo deben estar familiarizadas con los riesgos y peligros asociados con él. 1.2.2 NUNCA toque el motor ni el silenciador mientras el motor está encendido ni inmediatamente después de haberlo apagado. Estas áreas alcanzan altas temperaturas y pueden provocar quemaduras. 1.2.3 NUNCA utilice accesorios ni dispositivos de sujeción que no haya recomendado Wacker Neuson. El equipo podría dañarse y el usuario podría lesionarse. 1.2.4 NUNCA opere la máquina sin el protector de la correa. La correa de transmisión y las poleas expuestas crean riesgos potencialmente peligrosos que pueden causar lesiones graves. 1.2.5 NUNCA deje la máquina en funcionamiento sin vigilancia. 1.2.6 SIEMPRE asegúrese de que el operario esté familiarizado con las precauciones de seguridad y las técnicas de operación adecuadas, antes de utilizar la máquina. 1.2.7 SIEMPRE use prendas de protección adecuadas para el lugar de trabajo cuando opere el equipo. 1.2.8 Usar un dispositivo antirruidos para proteger los oídos cuando se opera la máquina. 1.2.9 SIEMPRE cierre la válvula de combustible en motores equipados con una, cuando la máquina no esté en funcionamiento. 1.2.10 SIEMPRE almacene el equipo de manera adecuada cuando no se lo utilice. El equipo deberá almacenarse en un lugar limpio y seco que esté fuera del alcance de los niños. 1.2.11 SIEMPRE opere la máquina con todos los dispositivos de seguridad y de protección colocados y en funcionamiento. NO modifique ni anule los dispositivos de seguridad. NO opere la máquina si falta algún dispositivo de seguridad o de protección o si alguno no funciona. 1.2.12 SIEMPRE lea, entienda y siga los procedimientos en el Manual de operación, antes de intentar operar el equipo. wpm_si000312es.fm 5 Información Sobre la Seguridad 1.3 VP 2050/W Seguridad para el operador del Motor PELIGRO Los motores de combustión interna presentan riesgos especiales durante la operación y el abastecimiento de combustible. Lea y siga las instrucciones de advertencia en el manual del propietario del motor y las pautas de seguridad que se detallan a continuación. En caso de no seguir las advertencias y las pautas de seguridad, podrían producirse lesiones graves o la muerte. 1.3.1 NO haga funcionar la máquina en interiores ni en un área cerrada como una zanja profunda, a menos que haya una ventilación adecuada, a través de elementos tales como mangueras o extractores de aire. El gas de escape del motor contiene gas venenoso de monóxido de carbono; la exposición al monóxido de carbono puede provocar la pérdida de la conciencia y puede causar la muerte. 1.3.2 No fume cuando opere la máquina. 1.3.3 No fume cuando suministre combustible al motor. 1.3.4 NO suministre combustible a un motor caliente o en funcionamiento. 1.3.5 NO suministre combustible al motor cerca de una llama abierta. 1.3.6 NO derrame combustible al suministrar combustible al motor. 1.3.7 NO haga funcionar el motor cerca de llamas abiertas. 1.3.8 SIEMPRE llene el tanque de combustible en un área bien ventilada. 1.3.9 SIEMPRE vuelva a colocar la tapa del tanque de combustible luego de suministrar combustible. 1.3.10 SIEMPRE comprueba, antes de arrancar el motor, que las tuberías y el tanque de combustible no presenten grietas o fugas. No ponga en marcha la máquina si se ha derramado gasolina. wpm_si000312es.fm 6 VP 2050/W 1.4 Información Sobre la Seguridad Seguridad de Servicio ¡Los equipos con mantenimiento deficiente pueden presentar un riesgo para la seguridad! A fin de que el equipo funcione en forma segura y adecuada durante un largo período de tiempo, es necesario ADVERTENCIA realizar un mantenimiento periódico y reparaciones esporádicas. 1.4.1 NO intente limpiar ni realizar el mantenimiento a la máquina mientras ésta está en funcionamiento. Las piezas giratorias pueden provocar lesiones graves. 1.4.2 NO arranque un motor ahogado con la bujía retirada en motores a gasolina. El combustible atrapado en el cilindro saldrá a chorros por el orificio de la bujía. 1.4.3 NO pruebe si hay chispa en motores a gasolina si el motor está ahogado o si hay olor a gasolina. Una chispa perdida podría encender los humos. 1.4.4 NO utilice gasolina ni otros tipos de combustibles o solventes inflamables para limpiar piezas, especialmente en áreas cerradas. Los humos de combustibles y solventes pueden provocar explosiones. 1.4.5 SIEMPRE mantenga el área en torno al silenciador libre de desechos como hojas, papel, cartones, etc. Un silenciador caliente podría encender los desechos e iniciar un incendio. 1.4.6 SIEMPRE cambie los componentes desgastados o dañados con piezas de repuesto diseñadas y recomendadas por Wacker Neuson Corporation. 1.4.7 SIEMPRE desconecte la bujía en máquinas equipadas con motores a gasolina, antes de realizar el mantenimiento, a fin de evitar el arranque accidental. 1.4.8 SIEMPRE mantenga la máquina en condiciones de limpieza y las calcomanías legibles. Vuelva a colocar todas las calcomanías faltantes y cambie las que sean difíciles de leer. Las calcomanías proporcionan instrucciones de operación importantes y advierten sobre peligros y riesgos. wpm_si000312es.fm 7 Información Sobre la Seguridad 1.5 VP 2050/W Ubicación de las Calomanías wpmgr005945 wpm_si000312es.fm 8 VP 2050/W 1.6 Información Sobre la Seguridad Calcomanías de advertencias e informaciones Las máquinas de Wacker Neuson utilizan calcomanías ilustradas internacionales donde es necesario. Estas calcomanías se describen a continuación: Calcomanía Significado ¡ADVERTENCIA! ¡Superficie caliente! Nivel de potencia acústica garantizado en dB(A). ¡ADVERTENCIA! Lesión de las manos si quedan atrapadas en la correa móvil. Siempre coloque el protector de la correa. ¡PRECAUCIÓN! Lea y entienda el Manual de operación suministrado antes de operar esta máquina. Si no lo hace, incrementará el riesgo de lesionarse o lesionar a otros. AVISO Punto de elevación ¡ADVERTENCIA! Siempre utilice protección auditiva y para los ojos cuando opere esta máquina. wpm_si000312es.fm 9 Información Sobre la Seguridad Calcomanía VP 2050/W Significado Acelerador: Conejo = Plena o Rápido Tortaga = Ralenti o Vacío ¡PELIGRO! Los motores emiten monóxido de carbono, por lo que deberá operar la máquina sólo en espacios ventilados. Lea el manual de operación para obtener información sobre la máquina. ¡PELIGRO! Antes de suministrar combustible, detenga el motor. No debe haber chispas, llamas ni objetos calientes cerca de la máquina. Calcomania-modelo de máquina Company logo Company label wpm_si000312es.fm 10 VP 2050/W Calcomanía Información Sobre la Seguridad Significado Cada unidad posee una placa de identificación con el número de modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y el número de serie. Favor de anotar los datos contenidos en la placa en caso de que la placa de identificación se dañe o pierda. En todos los pedidos para repuestos o cuando se solicite información de servicio, siempre se le pedirá que especifique el número de modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y el número de serie de la unidad. Esta máquina puede estar cubierta por una o más patentes. wpm_si000312es.fm 11 Datos Técnicos 2. VP 2050/W Datos Técnicos 2.1 Datos de Motor Clasificación de potencia de salida del motor Clasificación de potencia neta según SAE J1349. La potencia de salida real puede variar debido a las condiciones de uso específico. VP 2050 0009530 VP 2050W 0009537 Motor Marca del motor Wacker Modelo del motor WM170 Máx. potencia de salida a la velocidad nominal kW 4,2 @ 4000 rpm Velocidad de operación rpm 3600 Embragamiento rpm 2100 Bujía NGK BR6HS Champion RL86C Entrehierro de electrodos mm 0,6-0,7 Filtro del aire tipo Elemento doble Lubricación del motor Capacidad de aceite del motor Combustible ml 600 tipo Gasolina regular sin plomo Capacidad del tanque de combustible l Entrehierro de electrodos Admisión: Escape: mm wpm_td000321es.fm SAE 10W30 SE o más alto tipo del aceite grado 3,6 0,07-0,13 0,17-0,23 12 VP 2050/W 2.2 Datos Técnicos Datos de Placa VP 2050 0009530 VP 2050W 0009537 Placa Peso kg (lbs.) Capacidad - tanque de agua liter 7,6 Velocidad del excitador rpm 5800 ± 100 Lubricación del excitador ml (oz.) 240 (8) flúido para transmisiones automáticas Dextron III / Mercon o equivalente Dimensiones mm (pulg.) 588 (23) x 500 (20) x 919 (36) 2.3 103 (228) Medidas Acústicas y Vibratorias Las especificaciones que siguen son las requeridas por “89/392/EECMachinery Directive” Párrafo 1.7.4.f: • nivel de potencia acústica garantizado (LWA) = 108 dB(A). • nivel de presión sonora al nivel del operador (LpA) = 91 dB(A). Los valores de potencia acústica (LWA) han sido determinados en acuerdo con ISO 3744 y los de la presión sonora (LpA) en acuerdo con ISO 6081. El valor efectivo ponderado de aceleración determinado en acuerdo con EN ISO 5349, es = 4,5 m/s2. Los valores acústicos y vibratorios fueron determinados utilizando la máquina en velocidades nominales sobre hormigón húmedo. wpm_td000321es.fm 13 Datos Técnicos 2.4 VP 2050/W Dimensiones mm (pulg.) 919 (36) 500 (20) 588 (23) wpmgr005973 wpm_td000321es.fm 14 VP 2050/W 3. Operación Operación 3.1 Combustible recomendado El motor requiere gasolina regular sin plomo. Usar sólo combustible fresco y limpio. Gasolina que contiene agua o impurezas dañará el sistema de combustible. Consulte el manual de instrucciones del motor para especificaciones de combustible completas. 3.2 Aplicación Esta placa está diseñada para compactar suelos granulares sueltos, grava y adoquines de hormigón. Se entiende que será usada en areas confinadas y areas cercanas a estructuras tales como muros, curvas y fundaciones. Esta plancha no es recomendada para la compactación de suelos cohesivos con alto contenido de arcilla. Para suelos cohesivos use un apisonador o un rodillo con tambores pata de cabra. 3.3 Antes de arrancar 3.3.1 Antes de arrancar, lea y entienda todas las instrucciones de seguridad y operación de este manual. 3.3.2 Verifique: wpm_tx001101es.fm • el nivel de aceite en el motor. • el nivel de combustible. • la condición del filtro de aire. • la apretura de los herrajes externos. • la condición de las tuberías de combustible. 15 Operación 3.4 VP 2050/W Para arrancar el motor Vea Dibujo: wc_gr000655 3.4.1 Para abrir la válvula de combustible, mueva la palanca hacia abajo (a1). Nota: Si el motor está frio, cerrar el estrangulador (posición d2). Si el motor está caliente, mover el estrangulador a la (posición d1). 3.4.2 Encender el interruptor del motor (posición b2). 3.4.3 Abrir el acelerador, acelerar, moviendo hacia la izquierda (c2). 3.4.4 Tirar la cuerda de arranque (e). Nota: Cuando el nivel del aceite está bajo del nivel especificado para la operación, el motor no arranca. Si ocurriese esto, añada aceite al motor. 3.4.5 Abrir el estrangulador (d1) a medida que se calienta la máquina. 3.4.6 Acelerar el motor hasta el máximo al operar (c1). b2 a2 c3 c2 c1 b1 a1 d1 d2 e wc_gr000655 3.5 Para detener el motor Vea Dibujo: wc_gr000655 3.5.1 Reducir la velocidad del motor, completamente a la derecha (c3). 3.5.2 Mover el interruptor de encendido a la posición “OFF” (b1). 3.5.3 Cierre la válvula de combustible (a2). wpm_tx001101es.fm 16 moviendo el acelerador VP 2050/W 3.6 Operación Operación Opere el motor a plena carga y permita que la plancha se autopropulse a su velocidad normal. Cuando se opera en pendientes puede ser necesario asistir el avance de la plancha empujándola lentamente hacia adelante. En dependencia del material que se está compactando, se recomiendan tres a cuatro pasadas para alcanzar la mejor compactación. Mientras que una cierta cantidad de humedad es necesaria en el suelo, el exceso de humedad puede causar que las partículas del suelo se peguen entre ellas y no permiten una buena compactación. Si el suelo está extremadamente húmedo, permita que se seque algo antes de ser compactado. Si el suelo es tan seco que produce nubes de polvo mientras se opera la plancha, debería agregarse algo de humedad al material para mejorar la compactación. Esto tambien reducirá el servicio de limpieza al filtro de aire. Para la compactación de asfalto abra la válvula del tanque de agua para humedecer el asfalto y la parte inferior de la plancha. Esto evitará que el material asfáltico se pegue en la plancha. Dos pasadas son usualmente suficientes para asegurar una buena compactación. Cuando se usa la plancha sobre adoquines de hormigón se deberá colocar un cojín amortiguador en la parte inferior de la plancha para evitar daños en la superficie de los adoquines de hormigón. Como accesorio opcional está disponible un cojín especial de poliuretano diseñado especialmente para este propósito. AVISO: NO opere la plancha sobre hormigón o sobre superficies extremadamente duras, secas y/o compactadas. La plancha saltará en vez de vibrar y podría dañar tanto la plancha como el motor. wpm_tx001101es.fm 17 Mantenimiento 4. VP 2050/W Mantenimiento 4.1 Calendario de Mantenimiento Periódico El cuadro mostrado más abajo lista el mantenimiento básico de la máquina y el motor. Para información adicional sobre la mantención del motor deberá referirse al Manual de Operación del fabricante del motor. Diariamente antes de arrancar Revise nivel de combustible. „ Revise nivel de aceite del motor. „ Inspeccione las tuberías de combustible. „ Revise filtro de aire. Reemplace si es necesario. „ Verifique las piezas metálicas externas. „ Revise y ajustar correa trapezoidal. Después de las primeras 20 horas Cada 2 semanas o 50 horas „ „ Limpie el elemento del filtro de aire. „ Inspeccione los amortiguadores. „ Revise el líquido del excitador „ Cambie aceite de motor. „ Cada mes o 100 horas Cada año o 300 horas „ Limpie el sistema de enfriamiento. „ Revise y limpiar la bujía. „ Limpie la copa de sedimentos. „ Revise y ajustar abertura de válvulas. „ Cambie el líquido del excitador. „ wpm_tx001102es.fm 18 VP 2050/W 4.2 Mantenimiento Bujía Vea Dibujo: wc_gr000028 Limpie o reemplace la bujía las veces que sea necesario para mantener un funcionamiento adecuado del motor. Vea manual de operación del motor. El silenciador del motor se recalentará durante la operación de la máquina. Evite contacto con el silenciador mientras esté caliente. ADVERTENCIA Nota: vea Datos Técnicos para la bujía recomendada y el entrehierro de electrodos. 4.2.1 Remueva e inspeccione la bujía. 4.2.2 Reemplácela si el aislador cerámico está averiado. 4.2.3 Limpie los electrodos de la bujía con un cepillo metálico. 4.2.4 Gradue el entrehierro de electrodos (a). 4.2.5 Reinstale y ajuste la bujía. AVISO: Una bujía floja se recalentará y causará daños al motor. wpm_tx001102es.fm 19 Mantenimiento 4.3 VP 2050/W Purificador de aire Vea Dibujo: wc_gr000656 NUNCA utilice gasolina u otros tipos de solventes con puntos bajos de ignición para limpiar el filtro de aire. Existe peligro de fuego o explosión. ADVERTENCIA AVISO: NUNCA encienda el motor sin el filtro de aire. Daños severos ocurrirán al motor El motor viene equipado con un filtro de aire de dos elementos filtrantes. En condiciones operativas normales, se deben limpiar los elementos una vez por semana. En condiciones severas, de sequedad y exceso de polvo, se debe realizar un mantenimiento diario. Cuando un elemento se encuentre saturado de suciedad que resulta imposible quitar, cámbielo por uno nuevo. 4.3.1 Retire la tapa del filtro de aire (a). Retire el filtro al levantarlo en dirección vertical. Inspeccione si los elementos tienen orificios o roturas. Cambie los elementos dañados. 4.3.2 Elemento de esponja (b): Lávelo en una solución tibia de agua y detergente. Enguágelo en agua limpia. Permita que el elemento se seque completamente. 4.3.3 Elemento de papel (c): Golpee levemente el elemento, en su base, para remover suciedades o sople aire comprimido a través del elemento (de adentro hacia afuera). Reemplace el elemento si está roto o demasiado empapado con suciedad. a b c wc_gr000656 wpm_tx001102es.fm 20 VP 2050/W 4.4 Mantenimiento Cambiando el aceite de motor Vea Dibujo: wc_gr000087 4.4.1 Vacie el aceite del motor mientras que esté tibio. Nota: Para proteger el ambiente hay que colocar debajo de la máquina un recipiente para recoger el flúido y una lona impermeable para proteger el terreno. Los flúidos se eliminarán siguiendo lo dispuesto por las normas vigentes sobre la materia. 4.4.2 Remueva el tapón de drenaje (a). 4.4.3 Vacie el aceite. 4.4.4 Reinstale el tapón de drenaje. 4.4.5 Llene la caja del cigueñal a través de la abertura (b) con el aceite recomendado hasta la marca superior de la varilla indicadora de aceite (c). No enrosque la varilla indicadora para verificar el nivel. Vea Datos Técnicos para la cantidad y calidad del aceite. 4.4.6 Cuando la caja está llena, reinstale la varilla indicadora. c a b a wc_gr000087 4.5 wc_gr000280 Ajuste de velocidad del motor Vea Dibujo: wc_gr000280 Ajuste el motor a una velocidad a plena carga de 3600 ± 100 rpm. Para ajustar la velocidad del motor: 4.5.1 Coloque la máquina en una colchoneta de goma para evitar su movimiento. 4.5.2 Arranque el motor y permita que éste se caliente unos minutos. 4.5.3 Gire el perno tope de aceleración (a) hacia adentro para aumentar la velocidad, hacia afuera para disminuir la velocidad. Asegure que el acelerador está en contacto con el perno tope antes de medir las RPM. AVISO: La operación de la plancha a velocidades superiores que las indicadas en Datos Técnicos puede dañar la plancha y el motor. wpm_tx001102es.fm 21 Mantenimiento 4.6 VP 2050/W Limpieza de la Taza de Combustible Vea Dibujo: wc_gr001093 4.6.1 Para sacar el agua y la suciedad, cierre la llave de paso de combustible y extraiga la taza de combustible. 4.6.2 Inspeccione si hay agua o suciedad en la taza de combustible (a). 4.6.3 Después de haber extraído el agua y la suciedad, lave la taza de combustible en solvente no-inflamable. 4.6.4 Vuélvala a instalar con seguridad para evitar fugas. wpm_tx001102es.fm 22 VP 2050/W 4.7 Mantenimiento Correa de transmisión Vea Dibujo: wpmgr005997 Controle la tensión de la correa en máquinas nuevas o después del recambio de una correa y después de las primeras cinco horas de marcha del equipo. A partir de entonces, controle y ajuste la correa cada 50 horas de marcha. Para ajustar la correa: 4.7.1 Suelte los dos tornillos (a) en la tapa cubre-correa. Quite la tapa manteniendo fijados los conjuntos de tornillos a la tapa cubre-correa. 4.7.2 Suelte los cuatro tuerca (b) que mantienen fijado el motor a la consola de motor; suelte luego la tornillos (c) que mantiene fijada la parte trasera de la tapa cubre-correa a la consola de motor. 4.7.3 Deslice el motor hacia atrás (hacia el manillar de mando) para apretar la correa, hacia adelante para soltar la correa. 4.7.4 Ajuste la correa de modo tal que al ser presionada en la parte central entre las poleas, hay una flexione de 10-13 mm (3/8in–1/4in) (d). 4.7.5 Verifique que la polea del embrague (f) y la polea del excitador (e) estén alineadas. Coloque una regla contra la polea del excitador (e) y corra el motor de modo tal que ambas poleas queden paralelas. 4.7.6 Al ir montando la máquina, apriete la tuerca y los tornillos con 20,5 Nm (15 ft.lbs.). a c b d wpmgr005997 wpm_tx001102es.fm 23 Mantenimiento 4.8 VP 2050/W Lubricación del excitador Vea Dibujo: wpmgr006020 Los rodamientos del excitador son lubricados por salpicadura y giran a un número de revoluciones muy alto. Es importante mantener el aceite lubricante al nivel correcto y también cambiarlo a intervalos regulares. Controle el nivel del aceite cada 50 horas de marcha del equipo. Para controlar el nivel de aceite ubique la máquina sobre una superficie plana y horizontal. Quite el tapón de vaciado de aceite (a) con su anillo de junta (b). El nivel de aceite deberá coincidir con la rosca para el tapón. Agregue aceite si fuese necesario. Cambie el aceite del excitador cada 300 horas de marcha del equipo. Para vaciar el aceite: Quite el tapón (a) de la punta del excitador e incline luego la plancha vibradora. Nota: Ayude a proteger el medio ambiente: coloque una lona impermeable y un recipiente debajo de la máquina para poder juntar líquidos que puedan escurrirse. Deshágase de los líquidos de acuerdo con las reglamentaciones locales vigentes. Ubique la máquina en una superficie plana y horizontal y agregue aprox. 296 ml de aceite a través de la abertura hasta que el aceite llegue a la rosca para el tapón. AVISO: NO coloque demasiado aceite en el excitador. Un exceso de aceite puede reducir el rendimiento y dañar además la correa de transmisión. wpmgr006020 4.9 Limpieza de la plancha Limpiar la plancha después de usarse para remover suciedades, piedras y barro pegados bajo la consola del motor. Si la placa está siendo usada en areas con mucho polvo, revisar las costillas de ventilación del cilindro del motor para evitar la acumulación de suciedad. Mantener estas costillas de ventilación limpias para prevenir sobrecalentamiento del motor. wpm_tx001102es.fm 24 VP 2050/W Mantenimiento 4.10 Izaje de la máquina Vea Dibujo: wpmgr006169 Vea la Datos Técnicos para verificar el peso de la máquina. Para levantar la máquina a mano: 4.10.1 Detenga el motor. 4.10.2 Pida ayuda a un compañero y piense como levantar la máquina. Antes de transportar la máquina o de almacenarla en interiores deje que el motor se enfrie para no quemarse de gravedad. Cierre la válvula de combustible (posición OFF) y mantenga el motor nivelado ADVERTENCIA para evitar que se derrame combustible. 4.10.3 Agarre la máquina de los asideros (a). 4.10.4 Levante la máquina tal como se indica en la figura. Para evitar el riesgo de lesiones a la espalda mantenga los pies firmemente apoyados en el suelo y separados en el ancho de los hombros. Mantenga la cabeza alzada y la espalda derecha. ADVERTENCIA Para levantar la máquina mecánicamente: AVISO: Antes de proceder a levantar la máquina asegúrese que los medios de izaje tengan la capacidad de cargar la misma de forma segura. Vea la Datos Técnicos para verificar el peso de la máquina. 4.10.5 Fije el gancho o cable a la máquina, tal como indicado en la figura, y proceda a alzarla. AVISO: No levante la máquina por su manija. Es posible que la máquina pueda deslizarse o caerse. c CAUTION VORSICHT PRECAUTION PRECAUCION b a wpmgr006169 wpm_tx001102es.fm 25 Mantenimiento VP 2050/W 4.11 Transporte Vea Dibujo: wpmgr006043 Para evitar las quemaduras o peligros de incendio, permita que el motor se enfríe antes de transportar la máquina o de almacenarla, adentro, bajo techo. ADVERTENCIA 4.11.1 Gire la válvula del combustible a la posición de apagado y mantenga el motor nivelado para evitar el derrame de combustible. 4.11.2 Amarre la máquina al vehículo para evitar que se deslice o vuelque. Amarre la máquina al vehículo en los puntos indicados en el dibujo. wpmgr006043 4.12 Almacenamiento Si la plancha es almacenada por más de 30 dias: 4.12.1 Remover piedras sueltas y suciedades de la plancha. 4.12.2 Limpiar las costillas de ventilación del cilindro del motor. 4.12.3 Limpiar o reemplazar el filtro de aire. 4.12.4 Cambiar el aceite del excitador. 4.12.5 Cambiar el aceite del motor y seguir los procedi-mientos descritos en el manual del motor para su almacenamiento. 4.12.6 Tapar la plancha y el motor y almacenar en un lugar limpio y seco. wpm_tx001102es.fm 26 VP 2050/W Mantenimiento 4.13 Localización de problemas Problemas / Síntomas Razón / Solución Plancha no desarrolla su velocidad máxima. Compactación pobre. • Control de aceleración no está al máximo. • Control de aceleración regulado incorrectamente. • Suelo muy húmedo, la plancha se pega. Permitir que el suelo se seque antes de compactar. • Correa trapezoidal suelta o gastada, resbalando sobre las poleas. Ajustar o cambiar la correa. Revisar si los pernos de fijación del motor se encuentran apretados. • Los rodamientos del excitador se encuentran apretados. Revisar las condiciones en que se encuentran como también el nivel de aceite en el excitador. • Filtro de aire obstruído con polvo, reduciendo el rendimiento del motor. Limpiar o reemplazar el filtro de aire. • La velocidad del motor es muy baja. Revisar la velocidad del motor con un tacómetro. Ajustar o reparar el motor para que desarrolle la velocidad correcta. Refiérase al manual del motor. El motor funciona, no hay vibración. • El acelerador del motor no está abierto. • La correa trapezoidal está suelta o cortada. Ajustar o reemplazar. • El embrague está dañado. Inspeccionar y reemplazar el embrague. • Velocidad del motor muy baja. Revisar la velocidad del motor. • Demasiado aceite en el excitador. Ajustar aceite al nivel correcto. Plancha salta o compacta en forma irregular. wpm_tx001102es.fm • Superficie del suelo muy irregular. • Amortiguadores de caucho sueltos o dañados. 27 DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD DE LA CE WACKER NEUSON MANILA, INC., DASMARIÑAS, CAVITE, PHILIPPINES REPRESENTANTE AUTORIZADO EN LA UNIÓN EUROPEA Axel Häret WACKER NEUSON SE Preußenstraße 41 80809 München certifica que la máquina de construcción: 1. Categoría: Planchas Vibratorias 2. Función de la máquina: Esta placa está diseñada para compactar suelos granulares sueltos, grava y adoquines de hormigón. Se entiende que será usada en areas confinadas y areas cercanas a estructuras tales como muros, curvas y fundaciones. Planchas equipadas con tanque de agua pueden ser usadas en la compactación de asfalto. 3. Tipo / Modelo: VP 2050, VP 2050W 4. Número de referencia de la máquina: 0009530, 0009537 5. Potencia instalada neta: VP 2050, VP 2050W 4,2kW Ha sido ensayado en conformidad con la norma 2000/14/CE: 6. Procedimiento para ensayar conformidad Oficina matriculadora Nivel de potencia acústica determinado Nivel de potencia acústica garantizado ANEXO VI VDE-Prüf- und Zertifizierungsinstitut Zertifizierungsstelle Merianstraße 28 63069 Offenbach/Main VP 2050 91 dB(A) VP 2050W 91 dB(A) VP 2050 108 dB(A) VP 2050W 108 dB(A) Esta maquinaria cumple con las cláusulas pertinentes de la Directiva 2006/42/CE sobre maquinaria y también se fabrica en conformidad con estas pautas: VP 2050-es_2010_WN.fm 2000/14/EC 2004/108/EC EN 500-1 EN 500-4 Heinz Gengnagel President & CEO 23.12.09 Fecha WACKER NEUSON CORPORATION Esta Declaración de conformidad CE presenta una traducción del certificado original. Wacker Construction Equipment AG · Preußenstraße 41 · D-80809 München · Tel.: +49-(0)89-3 54 02 - 0 · Fax: +49 - (0)89-3 54 02-3 90 Wacker Neuson Corporation · P.O. Box 9007 · Menomonee Falls, WI 53052-9007 · Tel. : (262) 255-0500 · Fax: (262) 255-0550 · Tel. : (800) 770-0957 Wacker Asia Pacific Operations · Skyline Tower, Suite 2303, 23/F · 39 Wang Kwong Road, Kowloon Bay, Hong Kong · Tel. +852 2406 60 32 · Fax: +852 2406 60 21
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

Wacker Neuson VP2050W Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para

Wacker Neuson VP2050W es una plancha vibradora versátil y potente diseñada para compactar diversos materiales en la construcción y reparación de carreteras, cimientos, zanjas y trabajos de paisajismo. Con su motor de gasolina de 4 tiempos Honda GX160 de 5.5 HP, proporciona una fuerza de compactación de 13,8 kN y una velocidad de avance de 25 m/min. La VP2050W cuenta con una placa base de hierro dúctil duradera con un ancho de trabajo de 500 mm, lo que la hace ideal para trabajos de mediano a gran tamaño.