Miller LF100362 El manual del propietario

Categoría
Sistema de soldadura
Tipo
El manual del propietario
R
Procesos
OM-1324/spa 204 408G
Febrero 2005
Fuente de Poder para Soldadura
de Arco
Alimentador de alambre
Descripción
Soldadura MIG
Soldadura con alambre tubular
Millermatic
135/175
y pistola M-10
MANUAL DEL OPERADOR
www.MillerWelds.com
Gracias y felicitaciones en eligir a Miller. Ahora usted puede completar el
trabajo y hacerlo correctamente. En Miller, nosotros sabemos que usted no
tiene el tiempo para hacerlo de otra forma.
Es por eso que cuando Niels Miller primero empezó a fabricar máquinas
soldadoras en 1929, él aseguró que sus productos ofrecieron valor duradero
y calidad superior. Como usted, sus clientes no podían arresgarse al recibir
menos. Los productos de Miller tenían que ser los mejores posibles. Ellos
tenían que ser los mejores que se podría comprar.
Hoy, las personas que fabrican y venden los productos de Miller continúan
la tradición. Ellos llevan el compromiso de Niels Miller a proveer equipo y
servicio que iguala a los altos estandares de calidad y valor establecidos en
1929.
Este manual de operario es diseñado a ayudar a usted a aprovechar al
máximo sus productos de Miller. Por favor tome el tiempo de leer las
precauciónes de seguridad. Ellas le ayudarán a protegerse contra los peligros
potenciales de su sitio de trabajo. Hemos hecha la instalación y operación
rápida y fácil. Con la marca Miller y
mantenimiento adecuado, usted se puede contar
con años de rendimiento confiable. Si por algúna
razón su máquina requiere servicio, hay una
sección de “Corrección de Averías” que ayudará a
diagnosticar la avería. Después, su lista de partes
le ayudará a decidir cual parte exacta de requiere
para corregir el problema. También se encuentra
información de garantía y servicio sobre su
modelo.
Miller Electric fabrica una linea completa de
máquinas y accesorios de soldar. Para
información en otros productos de calidad de
Miller, comuníquese con su distribuidor local de Miller para recibir su
catálogo completo o hoja individual de folleteria. Para encontrar su
distribuidor más cerca llame a 1-800-4-A-Miller (solamente en EE.UU. y
Canada).
Desde Miller a Usted
Miller es el primer fabricante,
en los EE.UU., de equipo
soldadora, registrada al es-
tandar de sistemas de cali-
dad ISO 9001:2000.
Trabajando tan fuerte como
usted - cada fuente de poder
de Miller es respaldada por la
garantía menos problemática
de la industria.
INDICE
SECCION 1 − PRECAUCIONES DE SEGURIDAD − LEA ANTES DE USAR 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-1. Uso de símbolos 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-2. Peligros en soldadura de arco 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-3. Símbolos adicionales para instalación, operación y mantenimiento 3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-4. CALIFORNIA Proposición 65 Advertencia 3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-5. Estándares principales de seguridad 4 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-6. Información del EMF 4 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECCION 2 − ESPECIFICACIONES 5 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-1. Especificaciones 5 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-2. Ciclo de trabajo y el sobrecalentamiento 6 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-3. Curvas voltio-amperio 7 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECCION 3 − INSTALLATION 8 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-1. Instalando la pistola 8 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-2. Instalando la grampa de trabajo 8 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-3. Pasando el cable de trabajo dentro de la unidad 8 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-4. Tabla de Proceso/Polaridad 9 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-5. Cambiando la polaridad 9 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-6. Instalando el gas protectivo 10 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-7. Seleccionando una ubicación y conectando la potencia de entrada para 115 VCA 11 . . . . . . . . . . . . . . .
3-8. Seleccionando una ubicación y conectando la potencia de entrada para 230 VCA 12 . . . . . . . . . . . . . . .
3-9. Guía de servicio eléctrico para modelo 230 VCA 13 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-10. Instalando el carrete de alambre y ajuste de la tensión del eje 13 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-11. Alimentando el alambre de suelda 14 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECCION 4 − OPERACION 15 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-1. Controles 15 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-2. Parámetro de Soldadura para modelo 115 VCA 16 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-3. Parámetro de Soldadura para modelo 230 VCA 18 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECCION 5 − MANTENIMIENTO Y CORRECCION DE AVERIAS 20 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-1. Mantenimiento rutinario 20 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-2. Protección contra sobrecargas 20 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-3. Protección para el motor de impulsar y ahorrador del tubo de contacto/protección de corto circuito 20 .
5-4. Instalando los rodillo de alimentación y guía de alambre 21 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-5. Reemplazando el tubo de contacto de la pistola 21 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-6. Limpiando o reemplazando el forro interno del cable de la pistola 22 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-7. Reemplazando el interruptor y/o tubo cabezal 23 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-8. Corrección de averías 24 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECCION 6 − DIAGRAMA ELECTRICO 25 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
INDICE
SECCION 7DIRECTIVAS PARA SOLDADURA MIG (GMAW) 27 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7-1. Conexiones típicas para el proceso MIG 27 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7-2. Fijaciones de control para un proceso de MIG típico 28 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7-3. Como sostener y posicionar la pistola de soldar 29 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7-4. Condiciones que afectan la forma del cordón de suelda 30 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7-5. Movimiento de la pistola durante la suelda 31 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7-6. Características malas de un cordón de soldadura 31 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7-7. Características buenas de un cordón de soldadura 31 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7-8. Soluciones a problemas de soldadura − excesiva salpicadura 32 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7-9. Soluciones a problemas de soldadura − porosidad 32 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7-10. Soluciones a problemas de soldadura − penetración excesiva 33 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7-11. Soluciones a problemas de soldadura − falta de penetración 33 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7-12. Soluciones a problemas de soldadura − fusión incompleta 33 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7-13. Soluciones a problemas de soldadura − hacer hueco 34 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7-14. Soluciones a problemas de soldadura − cordón en forma de olas 34 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7-15. Soluciones a problemas de soldadura − distorción 34 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7-16. Gases más comunes para protección de soldadura MIG 35 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECCION 8 − LISTA DE PARTES 36 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
GARANTIA
OM-1324 Página 1
SECCION 1 − PRECAUCIONES DE SEGURIDAD − LEA ANTES DE USAR
som_spa 8/03
1-1. Uso de símbolos
Significa ¡Precaución! ¡Cuidado! ¡Hay peligros posibles
con este procedimiento! Los peligros posibles se mues-
tra en los símbolos anexos.
Y Anota un mensaje especial de seguridad.
. Significa NOTESE; no relacionado con seguridad.
Este grupo de símbolos significa ¡Precaución! ¡Cuidado! peligros
posibles de CHOQUE ELECTRICO, PARTES MOVIBLES, y
PARTES CALIENTES. Consulte a los símbolos y instrucciones
relacionados abajo para las acciones necesarias para evitar los
peligros.
1-2. Peligros en soldadura de arco
Y Se usa los símbolos mostrados abajo por todo éste manual
para llamar la atención a y identificar a peligros posibles.
Cuando usted vee a este símbolo, tenga cuidado, y siga a las
instrucciónes relacionadas para evitar el peligro. La informa-
ción de seguridad dada abajo es solamente un resumen de la
información más completa de seguridad que se encuentra en
los estandares de seguridad de sección 1-5. Lea y siga todas
los estandares de seguridad.
Y Solamente personas calificadas deben instalar, operar, man-
tener y reparar ésta máquina.
Y Durante su operación mantenga lejos a todos, especialmente
a los niños.
UNA DESCARGA ELECTRICA puede
matarlo.
El tocar partes con carga eléctrica viva puede
causar un toque fatal o quemaduras severas. El
circuito de electrodo y trabajo está vivo eléctrica-
mente cuando quiera que la salida de la máquina
esté prendida. El circuito de entrada y los circuitos internos de la
máquina también están vivos eléctricamente cuando la máquina está
prendida. Cuando se suelda con equipo automático o semiautomáti-
co, el alambre, carrete, el bastidor que contiene los rodillos de
alimentación y todas las partes de metal que tocan el alambre de
soldadura están vivos eléctricamente. Equipo instalado incorrecta-
mente o sin conexión a tierra es un peligro.
D No toque partes eléctricamente vivas.
D Use guantes de aislamiento secos y sin huecos y protección en el
cuerpo.
D Aíslese del trabajo y de la tierra usando alfombras o cubiertas lo
suficientemente grandes para prevenir cualquier contacto físico
con el trabajo o tierra.
D No use la salida de corriente alterna en áreas húmedas, si está
restringido en su movimiento, o esté en peligro de caerse.
D Use la salida CA SOLAMENTE si lo requiere el proceso de
soldadura.
D Si se requiere la salida CA, use un control remoto si hay uno
presente en la unidad.
D Desconecte la potencia de entrada o pare el motor antes de
instalar o dar servicio a este equipo. Apague con candado o
usando etiqueta inviolable (“lockout/tagout”) la entrada de
potencia de acuerdo a OSHA 29 CFR 1910.147 (vea Estánderes
de Seguridad).
D Instale el equipo y conecte a la tierra de acuerdo al manual del
operador y los códigos nacionales estatales y locales.
D Siempre verifique el suministro de tierra − chequee y asegúrese
que la entrada de la potencia al alambre de tierra esté apropiada-
mente conectada al terminal de tierra en la caja de desconexión o
que su enchufe esté conectado apropiadamente al receptáculo de
salida que esté conectado a tierra.
D Cuando esté haciendo las conexiones de entrada, conecte el con-
ductor de tierra primero − doble chequee sus conexiones.
D Frecuentemente inspeccione el cordón de entrada de potencia
por daño o por alambre desnudo. Reemplace el cordón inmediata-
mente si está dañado − un alambre desnudo puede matarlo.
D Apague todo equipo cuando no esté usándolo.
D No use cables que estén gastados, dañados de tamaño muy pe-
queño o mal conectados.
D No envuelva los cables alrededor de su cuerpo.
D Si se requiere grampa de tierra en el trabajo haga la conexión de
tierra con un cable separado.
D No toque el electrodo si usted está en contacto con el trabajo o cir-
cuito de tierra u otro electrodo de una máquina diferente.
D Use equipo bien mantenido. Repare o reemplace partes dañadas
inmediatamente. Mantenga la unidad de acuerdo al manual.
D Use tirantes de seguridad para prevenir que se caiga si está traba-
jando más arriba del nivel del piso.
D Mantenga todos los paneles y cubiertas en su sitio.
D Ponga la grampa del cable de trabajo con un buen contacto de me-
tal a metal al trabajo o mesa de trabajo lo más cerca de la suelda
que sea práctico.
D Guarde o aísle la grampa de tierra cuando no esté conectada a la
pieza de trabajo para que no haya contacto con ningún metal o al-
gún objecto que esté aterrizado.
D Aísle la abrazadera de tierra cuando no esté conectada a la pieza
de trabajo para evitar que contacto cualquier objeto de metal.
UN VOLTAJE SIGNIFICANTE DE CORRIENTE DI-
RECTA existe despues de quitar la potencia de
entrada en las inversoras.
D Apaga la inversora, disconecta la potencia de entrada y descarga
los capacitadores de entrada de acuerdo con las instrucciones en
la sección de Mantención antes de tocar cualquier parte.
El soldar produce humo y gases. Respirando estos
humos y gases pueden ser peligrosos a su salud.
HUMO y GASES pueden ser
peligrosos
D Mantenga su cabeza fuera del humo. No respire el humo.
D Si está adentro, ventile el area y/o use un exhausto al arco para
quitar el humo y gases de soldadura.
D Si la ventilación es mala, use un respirador de aire aprobado.
D Lea las hojas de datos sobre seguridad de material (MSDS’S) y
las instrucciones del fabricante con respecto a metales, consumi-
bles, recubrimientos, limpiadores y desgrasadores.
D Trabaje en un espacio cerrado solamente si está bien ventilado o
mientras esté usando un respirador de aire. Siempre tenga una
persona entrenada cerca. Los humos y gases de la suelda pue-
den desplazar el aire y bajar el nivel de oxígeno causando daño a
la salud o muerte. Asegúrese que el aire de respirar esté seguro.
D No suelde en ubicaciones cerca de operaciones de grasa, limpia-
miento o pintura al chorro. El calor y los rayos del arco pueden
hacer reacción con los vapores y formar gases altamente tóxicos
e irritantes.
D No suelde en materiales de recubrimientos como acero galvani-
zado, plomo, o acero con recubrimiento de cadmio a no se que se
ha quitado el recubrimiento del área de soldar, el área esté bien
ventilada y si es necesario, esté usando un respirador de aire. Los
recubrimientos de cualquier metal que contiene estos elementos
pueden emanar humos tóxicos cuando se sueldan.
OM-1324 Página 2
LOS RAYOS DEL ARCO pueden que-
mar sus ojos y piel
Los rayos del arco de un proceso de suelda produ-
cen un calor intenso y rayos ultravioletas fuertes que
pueden quemar los ojos y la piel. Las chispas se es-
capan de la soldadura.
D Use una careta de soldar que tenga el color apropiado de filtro pa-
ra proteger su cara y ojos mientras esté soldando o mirando
(véase los estándares de seguridad ANSI Z49.1 y Z87.1).
D Use anteojos de seguridad aprobados que tengan protección late-
ral.
D Use pantallas de protección o barreras para proteger a otros del
destello del arco y reflejos de luz; siempre alerte a otros que no
miren el arco.
D Use ropa protectiva hecha de un material durable y resistente a la
llama (lana o cuero) y protección a los pies.
Soldando en un envase cerrado, como tanques,
tambores o tubos, puede causar explosión. Las
chispas pueden volar de un arco de soldar. Las
chispas que vuelan, la pieza de trabajo caliente y el
equipo caliente pueden causar fuegos y quemaduras. Un contacto
accidental del electrodo a objectos de metal puede causar chispas,
explosión, sobrecalentamiento, o fuego. Chequee y asegúrese que el
área esté segura antes de comenzar cualquier suelda.
EL SOLDAR puede causar fuego o
explosión.
D Protéjase a usted mismo y otros de chispas que vuelan y metal
caliente.
D No suelde donde las chispas pueden impactar material inflama-
ble.
D Quite todo material inflamable dentro de 11m de distancia del arco
de soldar. Si eso no es posible, cúbralo apretadamente con cu-
biertas aprobadas.
D Este alerta de que chispas de soldar y materiales calientes del ac-
to de soldar pueden pasar a través de pequeñas rajaduras o
aperturas en areas adyacentes.
D Siempre mire que no haya fuego y mantenga un extinguidor de
fuego cerca.
D Esté alerta que cuando se suelda en el techo, piso, pared o algún
tipo de separación, el calor puede causar fuego en la parte escon-
dida que no se puede ver.
D No suelde en receptáculos cerrados como tanques o tambores o
tubería, a no ser que hayan estado preparados apropiadamente
de acuerdo al AWS F4.1 (véase las precauciones de los estánda-
res de seguridad).
D Conecte el cable del trabajo al área de trabajo lo más cerca posible
al sitio donde va a soldar para prevenir que la corriente de solda-
dura haga un largo viaje posiblemente por partes desconocidas
causando una descarga eléctrica y peligros de fuego.
D No use una soldadora para descongelar tubos helados.
D Quite el electrodo del porta electrodos o corte el alambre de soldar
cerca del tubo de contacto cuando no esté usándolo.
D Use ropa protectiva sin aceite como guantes de cuero, camisa pe-
sada, pantalones sin basta, zapatos altos o botas y una corra.
D Quite de su persona cualquier combustible, como encendedoras
de butano o cerillos, antes de comenzar a soldar.
PEDAZOS DE METAL puede dañar a
los ojos.
D El soldar, picar, cepillar con alambre, o esmeri-
lar puede causar chispas y metal que vuele.
Cuando se enfrían las sueldas, estás pueden
soltar escoria.
D Use anteojos de seguridad aprobados con
resguardos laterales hasta debajo de su
careta.
EL AMONTAMIENTO DE GAS puede
enfermarle o matarle.
D Cierre el gas protectivo cuando no lo use.
D Siempre dé ventilación a espacios cerrados o
use un respirador aprobado que reemplaza el
aire.
PARTES CALIENTES puedan causar
quemaduras severas.
D No toque a partes calientes sin guantes.
D Deje enfriar a la antorcha o pistola antes de
darle servicio.
CAMPOS MAGNETICOS puede
afectar a marcadores de paso.
D Las personas que usan Marcadores de Paso
deben mantenerse lejos.
D Las personas que usan Marcadores de Paso
deben consultar su médico antes de acercarse a procesos de solda-
dura de arco, de punto o de ranuración.
EL RUIDO puede dañar su oído.
El ruido de algunos procesos o equipo puede dañar
su oído
D Use protección aprobada para el oído si el nivel
de ruido es muy alto.
Los cilindros que contienen gas protectivo tienen
este gas a alta presión. Si están averiados los
cilindros pueden estallar. Como los cilindros son
normalmente parte del proceso de soldadura, siem-
pre trátelos con cuidado.
LOS CILINDROS pueden estallar si
están averiados.
D Proteja cilindros de gas comprimido del calor excesivo, golpes
mecánicos, escoria, llamas, chispas y arcos.
D Instale y asegure los cilindros en una posición vertical asegurán-
dolos a un soporte estacionario o un sostén de cilindros para
prevenir que se caigan o se desplomen.
D Mantenga los cilindros lejos de circuitos de soldadura o eléctricos.
D Nunca envuelva la antorcha de suelda sobre un cilindro de gas.
D Nunca permita que un electrodo de soldadura toque ningún
cilindro.
D Nunca suelde en un cilindro de presión − una explosión resultará.
D Use solamente gas protectivo correcto al igual que reguladores,
mangueras y conexiones diseñados para la aplicación específica;
manténgalos, al igual que las partes, en buena condición.
D Siempre mantenga su cara lejos de la salída de una válvula cuan-
do esté operando la válvula de cilindro.
D Mantenga la tapa protectiva en su lugar sobre la válvula excepto
cuando el cilindro está en uso o conectado para ser usado.
D Lea y siga las instrucciones de los cilindros de gas comprimido,
equipo asociado y la publicación CGA P−1 que aparece en los es-
tándares de seguridad.
OM-1324 Página 3
1-3. Símbolos adicionales para instalación, operación y mantenimiento
Peligro de FUEGO O EXPLOSION
D No ponga la unidad encima de, sobre o cerca
de superficies combustibles.
D No instale la unidad cerca a objetos flamables.
D No sobrecarga a los alambres de su edificio − asegure que su
sistema de abastecimiento de potencia es adecuado en tamaño
capacidad y protegido para cumplir con las necesidades de esta
unidad.
EQUIPO CAYENDO puede causar
heridas.
D Use solamente al ojo de levantar para levantar
la unidad, NO al tren de rodaje, cilindros de
gas, ni otros accesorios.
D Use equipo de capacidad adecuada para le-
vantar la unidad.
D Si use un carro montacargas para mover la unidad, asegure que
los dedos son bastante largas para extender más allá al lado
opuesto de la unidad.
SOBREUSO puede causar SOBRE-
CALENTAMIENTO DEL EQUIPO
D Permite un período de enfriamiento, siga el ci-
clo de trabajo nominal.
D Reduzca el corriente o ciclo de trabajo antes de
soldar de nuevo.
D No bloquee o filtre el flujo de aire a la unidad.
ELECTRICIDAD ESTATICA puede da-
ñar a las tarjetas impresas de
circuito.
D Ponga los tirantes aterrizados de muñeca
ANTES de tocar los tableros o partes.
D Use bolsas y cajas adecuadas anti-estáticas
para almacenar, mover o enviar tarjetas impre-
sas de circuito.
PARTES QUE SE MUEVEN pueden
causarle heridas.
D Mantengase lejos de todas partes que se mue-
ven.
D Mantengase lejos de puntos que pellizcan co-
mo rodillos de alimentación.
El ALAMBRE de SOLDAR puede
causarle heridas
D No presione el gatillo de la antorcha hasta que
reciba estas instrucciones.
D No apunte la punta de la antorcha hacia ningu-
na parte del cuerpo, otras personas o cualquier
objeto de metal cuando esté pasando el alam-
bre.
PARTES QUE SE MUEVEN pueden
causarle heridas.
D Mantengase lejos de todas partes que se mue-
ve como ventiladores.
D Mantenga todas las puertas, paneles, cubier-
tas y guardas cerradas y en su lugar.
RADIACION de ALTA FRECUENCIA
puede causar interferencia.
D Radiación de alta frecuencia puede interferir
con navegación de radio, servicios de
seguridad, computadores, y equipos de
comunicación.
D Asegure que solamente personas calificadas, familiarizadas
con equipos electrónicas instala el equipo.
D El usuario es responsable por tener un electricista calificada co-
rregir cualquiera interferencia causada resultando de la instala-
ción.
D Si la FCC (Comisión Federal de Comunicación) le notifique que
hay interferencia, deja de usar el equipo al inmediato.
D Asegure que la instalación recibe chequeo y manutención
regular.
D Mantenga las puertas y paneles de una fuente de alta frecuencia
cerradas completamente, mantenga la distancia de la chispa en
los platinos en su fijación correcta y use el aterrizar o el blindar
contra corriente para minimizar la posibilidad de interferencia.
La SOLDADURA DE ARCO puede
causar interferencia.
D La energía electromagnética puede interferir
con equipo electrónico sensitivo como compu-
tadoras, o equipos impulsados por computado-
ras, como robotes.
D Asegúrese que todo el equipo en el área de soldadura sea com-
patible electromagnéticamente.
D Para reducir posible interferencia, mantenga los cables de sol-
dadura lo más cortos posible, lo más juntos posible o en el suelo,
si fuerá posible.
D Ponga su operación de soldadura por lo menos a 100 metros de
distancia de cualquier equipo que sea sensible electrónicamen-
te.
D Asegúrese que la máquina de soldar esté instalada y aterrizada
de acuerdo a este manual.
D Si todavía ocurre interferencia, el operador tiene que tomar me-
didas extras como el de mover la máquina de soldar, usar cables
blindados, usar filtros de línea o blindar de una manera u otra la
área de trabajo.
1-4. CALIFORNIA Proposición 65 Advertencia
Y Este producto cuando se usa para soldar o cortar, produce
humo o gases que contienen químicos conocidos en el estado
de California por causar defectos al feto y en algunos casos,
cáncer. (Sección de Seguridad del Código de Salud en Califor-
nia No. 25249.5 y lo que sigue)
Y Los postes de la batería, los terminales y los accesorios rela-
cionados contienen plomo y compuestos de plomo que son
químicos, conocidos por el estado de California, como ca-
paces de causar cáncer, defectos de nacimiento y otros daños
al sistema reproductor. Lávese las manos después de manipu-
larlos.
Para un motor de gasóleo:
Y Los gases del escape de un motor de gasóleo contienen
químicos, conocidos por el estado de California, como ca-
paces de causar cáncer, defectos de nacimiento y otros daños
al sistema reproductor.
Para un motor de diesel:
Y El humo que despide un motor de gasoil y alguno de sus cons-
tituyentes se reconocen en el estado de California que pueden
causar cáncer, defectos al feto, y otros daños al sistema repro-
ductor.
OM-1324 Página 4
1-5. Estándares principales de seguridad
Seguridad en cortar y soldar, estándar ANSI Z49-1, del American
Welding Society, 550 N.W. LeJeune Rd, Miami FL 33126 (phone:
305-443-9353, website: www.aws.org).
Recommended Safe Practices for the Preparation for Welding and Cut-
ting of containers and Piping, American Welding Society Standard AWS
F4.1, de la American Welding Society, 550 N.W. LeJuene Rd, Miami FL
33126 (phone: 305-443-9353, website: www.aws.org).
Código Nacional Eléctrico, NFPA estándar 70, de la Asociación Nacio-
nal de Protección de Fuego, Batterymarch Park, Quincy, Ma
02269−9101 (phone: 617−770−3000, website: www.nfpa.org and www.
sparky.org).
El manejo seguro de gases comprimidos en cilindros, pamfleto CGA
P-1, de la Compressed Gas Association, 1735 Jefferson Davis High-
way, Suite 1004, Arlington, VA 22202−4102 (phone: 703−412−0900,
website: www.cganet.com).
Código para seguridad en cortar y soldar, estándar CSA W117.2, de la
Canadian Standards Association, ventas estándares, 178 Rexdale
Boulevard, Rexdale, Ontario, Canada M9W 1R3. (phone:
800−463−6727 or in Toronto 416−747−4044, website: www.csa−inter-
national.org).
Práctica segura para la protección de ojos y cara en ocupación y educa-
ción, estándar ANSI Z87.1 del Instituto Americano Nacional de
Estándar, 11 West 42nd Street, New York, NY 10036−8002 (phone:
212−642−4900, website: www.ansi.org).
Procesos de cortar y soldar, estándar NFPA 51B de la Asociación de
Protección del Fuego, P.O. Box 9101, 1 Battery March Park, Quincy,
MA 02269−9101 (phone: 617−770−3000, website: www.nfpa.org and
www. sparky.org).
Estándares de seguridad y salud, OSHA 29 CFR 1910, Subpart Q, y
Part 1926, Subpart J, del U.S. Government Printing Office, Superinten-
dent of Documents, P.O. Box 371954, Pittsburgh, PA 15250 (there are
10 Regional Offices−−phone for Region 5, Chicago, is 312−353−2220,
website: www.osha.gov).
1-6. Información del EMF
Consideración acerca de Soldadura y los Efectos de Campos Eléctri-
cos y Magnéticos de Baja Frecuencia
La corriente de soldadura cuando fluye por los cables de soldadura
causará campos electromagnéticos. Ha habido una preocupación
acerca de estos campos. Sin embargo, después de examinar más de
500 estudios sobre el transcurso de 17 años, un comité especial del Na-
tional Research Council concluyo que:
“La evidencia, en el juicio del comité, no ha demostrado que la exposi-
ción a campos de frecuencia de potencia eléctrica y magnéticos es un
peligro para la salud humana”. Sin embargo, todavía hay estudios que
están haciéndose y la evidencia continua siendo examinada. Hasta que
se lleguen a hacer las conclusiones finales de esta investigación, usted
debería preferir minimizar su exposición a los campos electromagnéti-
cos cuando esté soldando o cortando.
Para reducir los campos magnéticos en el área de trabajo, úsese los
siguientes procedimientos:
1. Mantenga los cables lo más juntos posible, trenzándolos o pe-
gándolos con cinta pegajosa.
2. Ponga los cables a un lado y apartado del operador.
3. No envuelva o cuelgue cables sobre su cuerpo.
4. Mantenga las fuentes de poder de soldadura y los cables lo más
lejos que sea práctico.
5. Conecte la grampa de tierra en la pieza que esté trabajando lo
más cerca posible de la suelda.
Acerca de Marcadores de Paso:
Personas que usan marcadores de paso consulten a su doctor primero.
Si su doctor lo permite, entonces siga los procedimientos de arriba.
OM-1324 Página 5
SECCION 2 − ESPECIFICACIONES
2-1. Especificaciones
A. Modelos 115 VCA
Salida
Nominal de
Soldadura
Gama de Amperaje
Voltaje de
Circuito
Abierto
Máximo (CD)
Entrada en
Amperios a la
Carga Nominal,
115 V, 60 Hz,
Monofásica
KVA KW
Peso C/
Pistola
Dimensiones
90 Amps @ 18
VCD, 20% ciclo
de trabajo
63 Amps @ 21
VCD, 20% ciclo
de trabajo*
30 − 135 28
20
15*
2,88
2,20*
2,40
1,77*
27 kg
(60 lb)
Profundidad:
444 mm
(17-1/2 pulg)
Ancho: 273 mm
(10-5/8 pulg)
Alto: 400 mm
(15-3/4 pulg)
Tipo de Alam-
Sólido Inoxidable Tubular Gama de velocidad de alimentación de alambre
Tipo de Alam-
bre y Diámetro
0,6 - 0,8 mm
(0,024 -
0,030 pulg.)
0,6 - 0,8 mm
(0,023 -
0,030 pulg.)
0,8 - 0,9 mm
(0,03 - 0,035
pulg.)
40 − 620 pulg./min. (1,0 − 15,7 m/min) sin carga
20 − 600 pulg./min. (0,5 − 15,2 m/min) Alimentando el alambre
*Capacidad nominal CSA
B. Modelos 230 VCA
Salida Nominal de
Soldadura
Gama de
Amperaje
Voltaje de
Circuito Abierto
Máximo (CD)
Entrada en
Amperios a la
Carga Nominal,
230 V, 50/60 Hz,
Monofásica
KVA KW
Peso C/
Pistola
Dimensiones
130 Amps @ 20
VCD, 30% ciclo de
trabajo a una entrada
de 60 Hz.
30 − 175 30 19,5 4,60 3,75
33,0 kg
(73 lb)
Profundidad:
444 mm
(17-1/2 pulg)
Ancho: 273 mm
(10-5/8 pulg)
Alto: 400 mm
(15-3/4 pulg)
Tipo de Alambre y
Sólido/
Inoxidable
Tubular
Gama de velocidad de alimentación de alambre
Tipo de Alambre y
Diámetro
0,6 − 0,9 mm
(0,024 − 0,035
pulg.)
0,8 − 1,2 mm
(0,030 − 0,045
pulg.)
1,0 − 18,3 m/min (40 − 720 pulg./min.) sin carga
0,5 − 17,8 m/min (20 − 700 pulg./min.) Alimentando el alambre
OM-1324 Página 6
O
reduzca el ciclo de
trabajo
Sobrecalentando
0
15
A o V
Minutos
3 Minutos Soldando 7 Minutos Enfriando
Ciclo de trabajo es un porcentaje de
10 minutos que la unidad o pistola
puede soldar a la carga nominal sin
sobrecalentarse.
Si la unidad se sobrecaliente, el ter-
mostato se abre, salida se para, y el
ventilador sigue funcionando. Es-
pere quince minutos para enfriar la
unidad. Reduzca el amperaje o el
ciclo de trabajo antes de soldar.
Y Excediendo el ciclo de traba-
jo puede dañar la unidad o
pistola e invalidar la ga-
rantía.
2-2. Ciclo de trabajo y el sobrecalentamiento
0
15
duty1 4/95 − 203 771 / 203 796
A. 115 VCA
B. 230 VCA
0
20
40
60
80
100
120
140
10 20 30 40 50 60 70 80 90 100
0
20
40
60
80
100
120
140
160
180
200
10 15 20 25 30 35 40 45 50 55 60 65 70 75 80 85 90 95 100
% CICLO DE TRABAJO
AMPERIOS
Salida nominal
20% ciclo de trabajo a 90 Amperios
2 minutos soldando 8 minutos enfriando
% CICLO DE TRABAJO
AMPERIOS
30% ciclo de trabajo a 130 Amperios, 60 Hz
20% ciclo de trabajo a 130 Amperios, 50 Hz
OM-1324 Página 7
La curva voltio-amperio demuestra
la capacidad mínima y máxima nor-
males en voltaje y amperaje de la
fuente de poder. Las curvas de
otras selecciones caen entre las
curvas demostradas.
2-3. Curvas voltio-amperio
203 772 / 203 797
A. 115 VCA
B. 230 VCA
0
5
10
15
20
25
30
0 10 20 30 40 50 60 70 80 90 100 110 120 130
AMPERIOS
VOLTIOS
Control de voltaje @ 10
Control de voltaje @ 9
Control de voltaje @ 8
Control de voltaje @ 7
Control de voltaje @ 6
Control de voltaje @ 5
Control de voltaje @ 4
Control de voltaje @ 3
Control de voltaje @ 2
Control de voltaje @ 1
Control de voltaje @ 0
0
5
10
15
20
25
30
35
0 10 20 30 40 50 60 70 80 90 100 110 120 130 140 150 160 170 180
AMPERIOS
VOLTIOS
Control de voltaje @ 10
Control de voltaje @ 9
Control de voltaje @ 8
Control de voltaje @ 7
Control de voltaje @ 6
Control de voltaje @ 5
Control de voltaje @ 4
Control de voltaje @ 3
Control de voltaje @ 2
Control de voltaje @ 1
Control de voltaje @ 0
OM-1324 Página 8
SECCION 3 − INSTALLATION
1 Ensamblaje de los Rodillos de
Alimentación
2 Perilla para Ajustar la Pistola
3 Extremo de la Pistola
Afloje la perilla e inserte el extremo
de la pistola a través del hueco has-
ta que se asiente contra el ensam-
blaje de los rodillos de alimenta-
ción. Ajuste la perilla.
4 Enchufe del Gatillo de la
Pistola
Insértelo dentro del receptáculo y
atornille el collar.
Cierre la puerta.
3-1. Instalando la pistola
Ref. 802 982-A / Ref. 801 987
4
2
3
1
3-2. Instalando la grampa de trabajo
1 Tuerca
2 Cable de Trabajo de la
Unidad
3 Grampa de Trabajo
4 Tornillo
5 Rebabas de la Grampa de
Trabajo
Doble las rebabas al rededor del
trabajo.
802 456
1
2
3
4
5
3/8, 7/16 pulg.
Herramientas necesarias:
3-3. Pasando el cable de trabajo dentro de la unidad
Ref. 802 982-A
1 Cable de Trabajo
2 Bloque terminal de salida
Introduzca el cable de trabajo a tra-
s de la abertura en el panel fron-
tal y pásela a lo largo de la parte de
atrás del panel frontal al bloque de
terminal de salida.
Cierre la puerta.
2
1
OM-1324 Página 9
3-4. Tabla de Proceso/Polaridad
Proceso
Polaridad
Conexiones de cable
Proceso
Polaridad
Cable Antorcha Cable al Trabajo
GMAW − Alambre sólido con gas
protector
CDEP − polaridad invertida Conecte al terminal de salida
positivo (+)
Conecte al terminal de salida negati-
vo (−)
FCAW − Alambre que se protege
solo − sin gas protector
CDEN − polaridad directa Conecte al terminal de salida
negativo (−)
Conecte al terminal de salida positi-
vo (+)
3-5. Cambiando la polaridad
1 Conexiones de los alambres
para electrodo positivo
corriente directa (DCEP en
inglés)
2 Conexiones de los cables
para electrodo negativo
corriente directa (DCEN en
inglés)
Siempre lea y siga las recomenda-
ciones del fabricante del alambre
acerca de la polaridad y vea Sec-
ción 3-4.
Cierre la puerta.
1
Ref. 203 501
2
Cambiando la polaridad
CDEP
Electrodo positivo
para alambre sólido
CDEN
Electrodo negativo
para alambre con núcleo de fundente
Cable de la pinza
de trabajo
Cable para la
alimentación del
alambre
Cable de la pinza
de trabajo
Cable para la
alimentación del
alambre
OM-1324 Página 10
Obtenga el cilindro de gas y enca-
dénelo un cilindro de gas al carro
de ruedas, pared u otro soporte
estacionario de manera que el
cilindro no pueda caerse y romper
su válvula.
1 Tapa
2 Válvula del Cilindro
Quite la tapa, hágase a un lado de
la válvula, y abra la válvula ligera-
mente. El flujo de gas sopla polvo
y tierra de la válvula. Cierre la
válvula.
3 Cilindro
4 Regulador/Flujómetro
Instálelo de manera que encare
verticalmente.
5 Conexión en el Regulador/
Flujómetro, para la Manguera
de Gas
6 Conexión en la Fuente de
Poder
Conecte la manguera de gas entre
la conexión en el Regulador/ Flujó-
metro para la manguera de gas y la
conexión en el parte trasero de la
fuente de poder de soldar.
7 Control de ajuste del flujo de
gas.
El flujo debe de ser 20 pch (piés
cúbicos por hora). Verifique la taza
de flujo indicada por el fabricante
de alambre.
3-6. Instalando el gas protectivo
Ref. 802 028 / 802 441
5/8, 1-1/8 pulg.
6
1
2
3
4
5
7
. NO use un regulador/flujómetro de Argón/Gas mez-
clado con el gas protector CO
2
. Vea la lista de partes/
piezas para buscar un regulador/flujómetro de gas
CO
2
y manguera.
Gas Argón Gas ó
Gas mezclado
Herramientas necesarias:
OM-1324 Página 11
3-7. Seleccionando una ubicación y conectando la potencia de entrada para 115 VCA
1 Etiqueta de Gama
2 Recptáculo aterrizado
Se requiere un circuito individual de
115 voltios, 20 amperios protegido
por fusible temporizado o bréquer.
3 Enchufe de la Unidad
Seleccione un cordón de extención
14 AWG (2,5 mm
2
) de hasta 15 me-
tros de largo ó úno 12 AWG (4
mm
2
) hasta de 61 metros de largo.
Y Se puede requerer una insta-
lación especial donde gaso-
lina o líquidos volátiles esten
presente − vea a NEC Articu-
lo 511 o CEC Sección 20.
460 mm
(18 pulg.)
Ref. 802 980
1
2
3
460 mm
(18 pulg.)
OM-1324 Página 12
Y No mueva o opere la unidad
donde podría voltearse.
1 Etiqueta de Gama
Conecte a la potencia de entrada
correcta.
2 Enchufe (tipo NEMA 6-50P)
3 Receptáculo.
(tipo NEMA 6-50R)
Conecte el enchufe al receptáculo.
4 Dispositivo para desconectar
de la línea
Véase Sección 3-9.
Y Se puede requerer una insta-
lación especial donde gaso-
lina o líquidos volátiles esten
presente − vea a NEC Articu-
lo 511 o CEC Sección 20.
3-8. Seleccionando una ubicación y conectando la potencia de entrada para 230 VCA
ssb2.2* 1/94 − 802 980 / Ref. 802 443 / Ref. 802 085
1
L1
L2
L1
L2
2
230 VAC, 1
= GND/PE
4
3
457 mm (18 pulg)
de espacio para el
flujo de aire
Y Siempre conecte el conductor
de tierra primero.
OM-1324 Página 13
3-9. Guía de servicio eléctrico para modelo 230 VCA
Voltaje de Entrada
230
Amperios de Entrada a la Salida Nominal
20
Fusible Estándar Máximo Recomendado o un con capacidad en Amperios
20
Tamaño Mínimo de Conductor de Entrada en mm
2
2,5
Largo Máximo Recomendado del Conductor de Entrada en Pies (Metros)
66 (20)
Tamaño Mínimo de Conductor de Tierra en mm
2
4
Referencia: Código Nacional Eléctrico (NEC) de 1996 S-0092-J
3-10. Instalando el carrete de alambre y ajuste de la tensión del eje
1/2 pulg.
803 012 / 803 013 -B / Ref. 802 444-C
Anillo de retención que se
usa sólo con el carrete de 8
pulg. (203 mm)
Se usa el adaptador sólo
con el carrete de 8 pulg.
(203 mm).
Instalando carrete de alambre de 102 mm
Cuando se aplica fuerza livia-
na para dar vuelta al carrete,
la tensión está fijada.
Cuando se aplica fuerza livia-
na para dar vuelta al carrete,
la tensión está fijada.
Herramientas necesarias:
Instalando carrete de alambre de 203 mm
OM-1324 Página 14
Presione el gatillo de la pistola
hasta que el alambre salga
fuera de la pistola.
Alimente el alambre para chequear la presión
del rodillo. Apriete la perilla lo suficientemente
para prevenir que se resbale. Corte el alambre.
Cierre la puerta.
Prenda la máquina.Quite la boquilla y el tubo de contacto.
Empuje el alambre por las guías dentro de la
pistola; continúe sosteniendo el alambre.
Tire y sostenga el
alambre, corte la punta.
Abra el ensamblaje de presión.
Apriete
. Use el medidor indicador de presión para fijar la
presión deseada en el rodillo de alimentación.
Escala
indicadora
de presión
1 Carrete de Alambre
2 Alambre de Suelda
3 Guía de Entrada de Alambre
4 Perilla para Ajuste de Presión
5 Rodillo
6 Cable de Conducto de la
Pistola
Ponga el cable de la pistola recto.
3-11. Alimentando el alambre de suelda
6
1
3
4
5
4 in
(102 mm)
Asegúrese que el alambre está
posicionado en la ranura apropiada del
rodillo de alimentación.
Cierre y apriete el ensamblaje de presión,
y suelte el alambre.
Ref. 802 982-A / Ref. 205 837
Madera
Esté seguro que el tubo de contacto cor-
responda al diámetro del alambre.
Reinstale el tubo de contacto y la boquilla.
2
INPUT
POWER
1
2
3
4
1
2
3
4
150 mm
Herramientas necesarias:
. Mantenga el alambre apretado para
prevenir que se desenrede.
(6 pulg.)
Apriete
OM-1324 Página 15
SECCION 4 − OPERACION
4-1. Controles
1 Control de velocidad de alambre
vuelta al control en dirección horaria pa-
ra incrementar la velocidad de alimenta-
ción del alambre (véase la tabla del pará-
metro de soldadura en la fuente de poder
de soldadura o Secciones 4-2 y 4-3, como
fuera aplicable).
2 Control de voltaje
vuelta al control en dirección horaria pa-
ra incrementar el voltaje (véase la tabla del
parámetro de soldadura en la fuente de po-
der de soldadura o Secciones 4-2 y 4-3, co-
mo fuera aplicable).
3 Interruptor de potencia
4 Luz que muestra demasiada
temperatura
5 Receptáculo del gatillo de la antorcha
Ref. 203 498
2
1
3
4
V
5
OM-1324 Página 16
¿Cuál material
está soldando?
Tipos
sugeridos
de alambre
4-2. Parámetro de Soldadura para modelo 115 VCA
.024”
(
0.6 mm
)
.030”
(
0.8 mm
)
.024”
(
0.6 mm
)
.030”
(
0.8 mm
)
.030”
(
0.8 mm
)
.035”
(
0.9 mm
)
.024”
(
0.6 mm
)
.030”
(
0.8 mm
)
M−10 (#195605)
Puntas de contacto
.030”
(0.8
mm)
#000067
.035” (0.9 mm) #000068
Forros:
.030
.035”
(0.8
0.9
mm)
#194011
.035
.045” (0.9
1.2 mm) #194012
Diámetro de alambre
.024”
(0.6 mm)
.030” (0.8 mm)
.035”
(0.9
mm)
V−Smooth
#202925
#202925
#202925
V−Knurled
*
#202926
#202926
*
Para alambre tubular
o acero inoxidible
Selección de las fijaciones del alambre, gas y controles
Diámetro de alambre
Gas protector y flujo sugeridos
(Capacidad de flujo de 20 − 30
pies3/hora)
Acero
Sólido (o duro)
ER70S-6
(CDEP)
Sólido (o duro)
ER70S-6
(CDEP)
Alambre
tubular
E71T–11
(CDEN)
Acero Inoxidable Acero
Inoxidable
(CDEP)
No requiere gas protector.
Para aplicaciones ventosas afue-
ra o cuando la apariencia de la
soldadura no es crítica.
NOTESE:
1 Las fijaciones son aproximadas. Ajuste como se requiera.
2 “__ __” quiere decir que no se recomienda.
3 Se pueden soldar materiales más gruesos usando la técnica apropiada, preparación de la unión, y
pases múltiples.
C
25
gas mixture
75% Argón / 25% CO
2
(La mezcla Ar / CO
2
produce
menos salpicadura, apariencia
mejor)
Use la ranura correspondiente del rollo de alimentación al diámetro del alambre que está usándose. Fija
la perilla de tensión al número 3 para comenzar. Ajuste la tensión de acuerdo a las instrucciones en el
manual.
Consumibles de la antorcha
Boquillas
Adaptador del tubo de
contacto
Rodillos de alimentación de ranura doble de recambio rápido
Tri-Mix
90% He / 7.5% Ar / 2.5% CO
2
.024” (0.6 mm) #087299#169715 #169716 .024” (0.6 mm) #194010
OM-1324 Página 17
208 267
El número a la izquierda de la línea inclinada de
separación es la fijación de la perilla de voltaje.
El número a la derecha de la línea inclinada de separa-
ción es la fijación de la perilla de velocidad del alambre.
2/40
2/30
−−−
−−−
−−−
−−−
−−−
−−−
3/45
3/35
4/40
4/25
−−−
−−−
4/45
4/35
4.5 / 60
4/45
5/50
5/30
2.5 / 45
2.5 / 40
6/60
6/45
10 / 75
10 / 60
10 / 60
10 / 40
6/55
6/45
10 / 75
10 / 60
−−−
−−−
−−−
−−−
10 / 60
10/45
−−−
−−−
3/16”
(4.8 mm)
1/8”
(3.2 mm)
16 ga.
(1.6 mm)
20 ga.
(0.9 mm)
24 ga.
(0.8 mm)
Seleccione el voltaje y la velocidad de alimentación basándose en el espesor del metal que se está soldando
OM-1324 Página 18
Use la ranura correspondiente del rollo de alimentación al diámetro del alambre que está usándose. Fija la
perilla de tensión al número 3 para comenzar. Ajuste la tensión de acuerdo a las instrucciones en el manual.
NOTESE:
1 Las fijaciones son aproximadas. Ajuste como se requiera.
2 “__ __” quiere decir que no se recomienda.
3 Se pueden soldar materiales más gruesos usando la técnica apropiada, preparación de la unión, y
pases múltiples.
4-3. Parámetro de Soldadura para modelo 230 VCA
.024” (0.6 mm)
.030”
(0.8
mm)
.035” (0.9 mm)
.045”
(1.2
mm)
V−Smooth
#202925
#202925
#202925
V−Knurled
*
#202926
#202926
#202926
M−10 (#195605)
.024” (0.6 mm) #087299
.030”
(0.8
mm)
#000067
.035” (0.9 mm) #000068
.045”
(1.2
mm) #000069
#169715 #169716 .024” (0.6 mm) #194010
.030
.035”
(0.8
0.9
mm)
#194011
.035
.045” (0.9
1.2 mm) #194012
.035
.045”
(0.9
1.2 mm) #194012
.024”
(
0.6 mm
)
.030”
(
0.8 mm
)
.035”
(
0.9 mm
)
.024”
(
0.6 mm
)
.030”
(
0.8 mm
)
.035”
(
0.9 mm
)
.030”
(
0.8 mm
)
.035”
(
0.9 mm
)
.045” (
1.2 mm
)
.024”
(
0.6 mm
)
.030”
(
0.8 mm
)
.035”
(
0.9 mm
)
Selección de las fijaciones del alambre, gas y controles
¿Cuál material
está soldando?
Tipos
sugeridos
de alambre
Diámetro de alambre
Acero
Acero Inoxidable
Sólido (o duro)
ER70S-6
(CDEP)
Sólido (o duro)
ER70S-6
(CDEP)
Alambre
tubular
E71T–11
(CDEN)
Acero
Inoxidable
(CDEP)
No requiere gas protector.
Para aplicaciones ventosas afue-
ra o cuando la apariencia de la
soldadura no es crítica.
C
25
gas mixture
75% Argón / 25% CO
2
(La mezcla Ar / CO
2
produce
menos salpicadura, apariencia
mejor)
100% CO
2
Tri-Mix
90% He / 7.5% Ar / 2.5% CO
2
Puntas de contacto
Diámetro de alambre
*
Para alambre tubular
o acero inoxidible
Boquillas
Gas protector y flujo sugeridos
(Capacidad de flujo de 20 − 30
pies3/hora)
Rodillos de alimentación de ranura doble de recambio rápido
Consumibles de la antorcha
Adaptador del tubo de
contacto
Forros:
OM-1324 Página 19
208 268
10 / 100
10 / 75
10 / 70
−−−
10 / 55
10 / 45
6/75
5.5 / 65
7.5 / 40
−−−
−−−
−−−
1/4”
(6.4 mm)
6 / 100
6/70
6/55
10 / 75
8.5 / 55
7.5 / 45
4/70
4/55
6/40
10 / 80
10 / 70
10 / 60
3/16”
(4.8 mm)
4.5 / 85
4.5 / 60
4.5 / 50
6.5 / 70
6/50
5.5 / 45
3/65
3/50
3/35
6/70
6/65
6/55
1/8”
(3.2 mm)
3.5 / 70
3/45
3/40
4/40
4/40
3.5 / 35
1/50
1/40
−−−
4/50
4/45
3.5 / 35
16 ga.
(1.6 mm)
2.5 / 50
2/35
1.5 / 30
3/25
3/25
3/20
−−−
−−−
−−−
2.5 / 50
2.5 / 35
−−−
20 ga.
(0.9 mm)
1.5 / 40
1.5 / 30
−−−
−−−
−−−
−−−
−−−
−−−
−−−
−−−
−−−
−−−
24 ga.
(0.8 mm)
Seleccione el voltaje y la velocidad de alimentación basándose en el espesor del metal que se está soldando
El número a la derecha de la línea inclinada de separa-
ción es la fijación de la perilla de velocidad del alambre.
El número a la izquierda de la línea inclinada de
separación es la fijación de la perilla de voltaje.
OM-1324 Página 20
SECCION 5 − MANTENIMIENTO Y CORRECCION DE
AVERIAS
5-1. Mantenimiento rutinario
Y Disconecta la potencia antes de dar servicio.
3 Meses
Limpie y apriete
los terminals de
soldadura.
Reemplace
etiquetas no
legibles.
Repare o
reemplace
cable de
soldadura
rajado.
6 Meses
Sople o aspire adentro.
durante servicio
pesado, límpielo
mensualmente.
O
5-2. Protección contra sobrecargas
802 441
1 Breiquer de circuito CB1
CB1 protege la unidad de la sobre-
carga. Si se abre CB1, la unidad se
apaga.
Rearme el bréiquer
1
5-3. Protección para el motor de impulsar y ahorrador del tubo de contacto/protección de
corto circuito
A. Protección para el motor de impulsar
El circuito de protección para el motor de impulsar protege al motor de la sobrecarga. Si el motor de impulsar se vuelva
no-operativo, suelte el gatillo de la antorcha y espere hasta que el circuito de protección se rearme permitiendo que el
motor de impulsar, otra vez alimente al alambre.
B. Protección para el tubo de contacto/corto circuito
La protección para el tubo de contacto/corto circuito extiende la vida del tubo de contacto y protege los componentes
internos de daño. Si el tubo de contacto está en corto circuito con la pieza de trabajo, la unidad apaga la salida de
soldadura pero el ventilador continúa funcionando. Para resumir la operación, suelte el gatillo de la antorcha para
rearmar la unidad. Si el tubo de contacto se ha congelado en la pieza de trabajo, suelte el gatillo de la antorcha, apa-
gue la unidad, y remueva el tubo de contacto de la pieza de trabajo. Chequéelo y reemplácelo si está dañado. Prenda
la unidad para continuar operación.
OM-1324 Página 21
5-4. Instalando los rodillo de alimentación y guía de alambre
1 Guía de Entrada de Alambre
Quite la guía presionando el área
estriada o cortando un extremo
cerca del bastidor y sacándola del
hueco. Empuje la nueva guía den-
tro del hueco desde la parte de
atrás de la unidad hasta que se
atranque con un chasquido seco.
2 Rodillo de Alimentación
El rodillo de alimentación consiste
de dos ranuras de tamaño diferen-
te. Las marcas estampadas en la
superficie del extremo del rodillo de
alimentación se refieren a la ranura
en el lado opuesto del rodillo de ali-
mentación. La ranura que está cer-
ca al eje del motor es la ranura
apropiada para empujar (véase
Sección 3-11).
3 Pasador de retención
Para asegurar en su sitio al rodillo
de alimentación, localice la ranura
abierta y empuje el rodillo de ali-
mentación completamente sobre el
pasador de retención, entonces dé
1/4 de vuelta al rodillo de alimenta-
ción a la ranura cerrada.
2
1
3
802 984
.024 ranura.030/.035 ranura
estampado .024
estampado .030/.035
Y Apaque y desenchufe la uni-
dad antes reemplazando el
tubo de contacto.
1 Boquilla
2 Tubo de Contacto
Corte el alambre de soldadura cer-
ca del tubo de contacto. Quite la bo-
quilla.
Quite el tubo de contacto y instale
un tubo nuevo de contacto. Vuelva
a instalar la boquilla.
5-5. Reemplazando el tubo de contacto de la pistola
Ref. 802 399-A
1
2
Herramientas necesarias:
OM-1324 Página 22
Para Reensamblar la Pistola:
Instale y apriete el forro nuevo.
Corte el forro 20 mm (3/4 pulg) (9.5
mm [3/8 pulg] para aluminio) del
tubo cabezal.
Instale el adaptor, tubo de contacto
y boquilla.
Quite el forro.
Y Apague la fuente de poder y
disconecte a la pistola.
Tubo Cabezal
Ponga el cable de la
pistola recto antes de
instalar el forro nuevo.
Quite la boquilla, tubo de
contacto, adaptor, difusor de gas,
y guía de salida para alambre.
5-6. Limpiando o reemplazando el forro interno del cable de la pistola
Ref. ST-802 399-A
8 mm / 10 mm
8 mm
Sople el interior
del cable de la antorcha.
10 mm
Herramientas necesarias:
OM-1324 Página 23
1 Quite a la tuerca
de manga.
2 Quite al interruptor. Instale un nuevo interruptor y conecte
los alambres (la polaridad no es importante), vuelva a armar
en el orden opuesto. Si usted está reemplazando el tubo
cabezal, continue hasta el fin de la figura.
3 Resbale la manga.
4 Asegure al tubo cabezal en la prensa de tornillo.
5 Afloje a la tuerca fiadora. Quitelo
de la prensa de tornillo y separe al
tubo cabezal manualmente.
6 Hand-tighten head tube into cable connector.
7 Ponga el tubo cabezal en la prensa y apriételo
hasta que las tuercas estén apretadas.
8 Quitelo de la prensa. Reponga a la manga y instale el interruptor.
Asegure con la tuerca de manga.
5-7. Reemplazando el interruptor y/o tubo cabezal
Ref. ST-800 795-C
19 mm
Y Apague la fuente de poder de soldadura/alimentador de
alambre y desconecte la antorcha
Herramientas necesarias:
OM-1324 Página 24
5-8. Corrección de averías
Dificultad Remedio
No hay salida de suelda; el alambre no
devana; el ventilador no corre.
Asegúrese el enchufe del cordon en el receptaculo (véase Sección 3-7).
devana; el ventilador no corre.
Reemplace el fusible de la línea o rearme el breaker si está abierto.
Posicione el interruptor de potencia en la posición prendida (véase Sección 4-1).
Rearme el disyuntor de circuito de la fuente de poder de soldadura si éste está abierto.
No hay salida de suelda; el alambre no
devana; el motor del ventilador sigue co
-
rriendo.
El termostato TP1 está abierto (sobrecalentándose). Permita que el ventilador funcione con el interruptor
del gatillo de la antorcha apagado; el termostato se cierra cuando la unidad se ha enfriado (véase Sección
2-2).
Sujete bien los alambres del gatillo de la antorcha (véase Sección 3-1).
No hay salida de suelda; el alambre de
-
vana.
Conecte la grampa de trabajo para conseguir un contacto bueno de metal a metal.
vana.
Reemplace al tubo de contacto (véase Sección 5-5).
Verifique que tenga las conexiones apropiadas en la polaridad (véase Sección 3-5).
Verifique que el tornillo de pulgar que está sujetando el extremo de la antorcha al adaptador del cabezal
de alimentación y apriételo, si fuera necesario.
La salida de suelda es baja. Conecte la unidad al voltaje correcto o chequee por voltaje baja de línea de entrada.
Ponga el interruptor del voltaje en la posición deseada (véase Sección 4-1).
Alimentación del alambre para durante
la suelda.
Enderezca el cable de la pistola y/o reemplace las partes dañadas (véase al Manual de Operario de la
Pistola de Soldar).
Ajuste la presión de los rodillos de alimentación (véase Sección 3-11).
Cambie a la ranura apropiada (véase Sección 5-4).
Reajuste la tensión del eje (véase Sección 3-10).
Reemplace el tubo de contacto si está bloqueado (véase Sección 5-5).
Limpie o reemplace la guía de entrada de alambre o el forro si está sucio o tapado (véase Sección 5-4
o Sección 5-6).
Reemplace el rodillo de alimentación o el cojinete de presión si está desgastado o resbalándose (véase
Sección 5-4).
Sujete bien los alambres del gatillo de la antorcha o repare los alambres (véase Sección 3-1).
Chequee y quite cualquier restricción en los rodillos de alimentación o forro (véase Sección 3-11 o Sec-
ción 5-6).
Suelte el gatillo de la antorcha y permita que la antorcha y los circuitos de protección del motor, se rear-
men.
Haga que la estación de servicio autorizada por la fábrica chequee al motor.
OM-1324 Página 25
SECCION 6 − DIAGRAMA ELECTRICO
203 765
Ilustración 6-1. Diagrama de circuito para los modelos de 115 VCA
OM-1324 Página 26
203 794
Ilustración 6-2. Diagrama de circuito para los modelos de 230 VCA
OM-1324 Página 27
SECCION 7 − DIRECTIVAS PARA SOLDADURA MIG
(GMAW)
Gas Protectivo
Fuente de Poder de Solda-
dura / Alimentador de
Alambre
Grampa de Trabajo
Trabajo
7-1. Conexiones típicas para el proceso MIG
Y La corriente de soldadura
puede hacer daño a las partes
electrónicas en vehículos.
Desconecte ambos cables de
la batería antes de soldar en
un vehículo. Ponga la abra-
zadera de tierra lo más cerca
posible al punto donde se está
soldando.
Regulador/Flujómetro
light mig 5/97 / Ref. 802 714 / Ref. 802 064-B
Manguera
de gas
Pistola
OM-1324 Página 28
7-2. Fijaciones de control para un proceso de MIG típico
Estas fijaciones son recomendaciones solamente. El material y el tipo de alambre,
el diseño de la unión, cuan cerca está la una parte de la otra, la posición, el gas
protectivo etc. afectan las fijaciones. Siempre haga pruebas de soldadura para
asegurarse que cumplen con las especificaciones.
Notese
Seleccione el Voltaje
Voltaje bajo: el alambre se choca con el trabajo
Voltaje alto: arco es inestable (salpicadura)
Fije el voltaje en el punto de la mitad entre voltaje alto/bajo
ppm = pulgadas por minuto
125 A está basado en un grosor
de material de 1/8 pulg.
Seleccione la Velocidad del
Alambre (Amperaje)
1.6 x 125 A = 200 pulg. ppm
2 x 125 A = 250 pulg. ppm
3.5 x 125 A = 437 pulg. ppm
Velocidad del
Alambre (Aprox.)
3.5 pulg. por amperio
2 pulg. por amperio
1.6 pulg. por amperio
Recomendación
Tamaño de
Alambre
Seleccione el Tamaño del Alambre
Gama de Amperaje
Tamaño de
Alambre
(.001 pulg. = 1 amperio)
.125 pulg. = 125 A
Convierta el Grosor del
Material a Amperaje (A)
1/8 o
0.125 pulg.
El grosor del material determina los
parámetros de soldadura
0.035 pulg.
El voltaje controla el
alto y el ancho del
cordón de soldadura
.030 pulg.
.035 pulg.
.023 pulg.
40 − 145 A
50 − 180 A
30 − 90 A
.030 pulg.
.035 pulg.
.023 pulg.
La velocidad de alimentación del alambre controla la
penetración de la soldadura (velocidad de alambre =
taza de quema del alambre)
802 992
OM-1324 Página 29
7-3. Como sostener y posicionar la pistola de soldar
El alambre de soldadura está energizado cuando se presiona el gatillo de la
pistola. Antes de bajar la careta y presionar el gatillo, asegúrese que no haya más
de 1/2 pulg. (13 mm.) de alambre afuera de la boquilla y que la punta del alambre
esté posicionada correctamente en la unión que va a soldarse.
Notese
Angulo de la antorcha vistoAngulo de trabajo visto
SUELDAS CON RANURAS
Angulo de la antorcha vistoAngulo de trabajo visto
1 Tome la Pistola en sus Mano
s
y el Dedo Cerca del Gatillo
2 Trabajo
3 Grampa de Trabajo
4 Extensión del Electrodo
(Stickout) 6 a 13 mm (1/4 a
1/2 pulg)
5 Sostenga la Pistola con la
Otra Mano y Descance su
Mano Sobre la Pieza de
Trabajo
S-0421-A
2
3
5
4
90° 90°
0°-15°
45°
45°
1
0°-15°
de un extremo de un lado
SUELDAS DE FILETE
de un extremo de un lado
OM-1324 Página 30
7-4. Condiciones que afectan la forma del cordón de suelda
La forma del cordón de suelda depende en el ángulo de la pistola, dirección de
avance, extensión del electrodo (stickout), velocidad de avance, grosor del
material base, velocidad de alimentación del alambre (corriente de suelda), y
voltaje.
Notese
CANTIDAD DE ALAMBRE QUE DEBE DE SALIR DE LA
BOQUILLA PARA SUELDAS DE FILETE (STICKOUT)
VELOCIDAD DE LA ANTORCHA
RápidoLento Normal
LargoCorto Normal
EXTENSIÓN DEL ELECTRODO (STICKOUT)
LargoCorto Normal
Arrastre
ANGULOS DE LA ANTORCHA Y PERFILES DEL CORDÓN DE SOLDADURA
Perpendicular
Empuje
S-0634
10°
10°
OM-1324 Página 31
7-5. Movimiento de la pistola durante la suelda
Normalmente un cordón tipo cuenta es satisfactorio para las uniones estrechas de
ranura. Sin embargo, para ranuras anchas o si hay que hacer un puente en un
espacio más ancho, es mejor hacer un cordón de vaivén o varios pases.
Notese
S-0054-A
3
1 2
1 Cordón de Cuenta −
Movimiento Constante a lo
Largo de la Costura
2 Cordón de Vaivén −
Movimiento de Lado a Lado a
lo Largo de la Costura
3 Patrones de Vaivén
Use patrones de vaivén para cubrir
una área ancha en un solo paso del
electrodo.
5
4
2
3
1
S-0053-A
1 Depositos de Salpicadura
Grandes
2 Cordón Aspero − No
uniforme
3 Pequeño Cráter Debajo la
Suelda
4 Recubrimiento Malo
5 Poca Penetración
7-6. Características malas de un cordón de soldadura
S-0052-B
2
3
1
4
5
1 Salpicadura Fina
2 Cordón Uniforme
3 Crater Moderado Durante la
Suelda
Suelde un nuevo cordón o nivel por
cada grosor de 3.2 mm (1/8 pulg) en
los metales que están soldándose.
4 No Recubrimiento
5 Penetración Dentro del
Material Base
7-7. Características buenas de un cordón de soldadura
OM-1324 Página 32
7-8. Soluciones a problemas de soldadura − excesiva salpicadura
Mucha Salpicadura − pedazos de metal derritido que se
enfrían cerca del cordón de suelda.
S-0636
Causas Posibles Acción Correctiva
Velocidad de alimentación muy alta. Seleccione una velocidad de alimentación más lenta.
Voltaje muy alto. Seleccione un voltaje más bajo.
Extensión del electrodo (stickout) muy largo. Use una extensión del electrodo (stickout) más corta.
Piesa de trabajo sucia. Quite toda grasa, aceite, humedad, corrosión, pintura, recubrimientos y suciedad de la superficie al
soldarse.
No hay suficiente gas protectivo cerca del
arco de suelda.
Incremente el flujo del gas protectivo en el regulador y − o prevenga viento o brisa cerca del arco
de suelda.
Alambre de suelda sucio.
Use alambre limpio y seco.
No permita que el alambre de suelda recoja aceite o lubricantes del alimentador o forro interno de
la pistola.
7-9. Soluciones a problemas de soldadura − porosidad
PorosidadPequeñas cavidades o huecos que resultan de
atrapamiento de gas dentro del material de suelda.
S-0635
Causas Posibles Acción Correctiva
No hay suficiente gas protectivo en el arco
.
Incremente el flujo del gas protectivo en el regulador y − o prevenga viento o brisa cerca del arco
de suelda.
Quite salpicadura de la boquilla de la pistola.
Chequee que no haya escapes en la manguera.
Ponga la boquilla a 6−13 mm (1/4 a 1/2 pulg) de distancia del trabajo.
Mantenga la pistola cerca del cordón al fin de la suelda hasta que el metal derritido se solidifique.
Mal gas. Use gas protectivo de pureza de soldar; cambie a otro gas.
Alambre de Suelda Sucio.
Use alambre seco y limpio.
Elimine el levantar de lubricante o aceite con el alambre de suelda del alimentador o forro interno
de la pistola.
Trabajo Sucio.
Quite grasa, aceite, humedad, corrosión, pintura, recubrimientos y suciedad en la superficie antes
de soldarse.
Use un alambre de suelda con más agentes oxidantes (contacte a su proveedor).
El alambre se extiende demasiado fuera de
la boquilla.
Asegúrese que el alambre de suelda se extienda no más de 13 mm (1/2 pulg) más allá de la boquilla.
OM-1324 Página 33
7-10. Soluciones a problemas de soldadura − penetración excesiva
Penetración Excesiva − el material de suelda está derritiéndose
a través del material base y colgándose debajo de la suelda.
Buena Penetración
Penetración Excesiva
S-0639
Causas Posibles Acción Correctiva
Aporte de calor excesivo.
Seleccione una gama de voltaje más bajo y reduzca la velocidad de alimentación.
Incremente la velocidad de avance.
7-11. Soluciones a problemas de soldadura − falta de penetración
Falta de Penetración − fusión poco profunda
entre el metal de suelda y el metal base.
Buena PenetraciónFalte de Penetración
S-0638
Causas Posibles Acción Correctiva
Preparación inapropiada de la unión. El material es muy grueso. La preparación de la unión y diseño deben de permitir acceso a la parte
s baja de la ranura mientras se mantenga la extensión de alambre apropiada y las características
del arco.
Tecnica de suelda inapropiada.
Mantenga un ángulo de la pistola normal de 0 a 15 grados para conseguir máxima penetración.
Mantenga el arco en el filo frontal del charco de suelda.
Asegúrese que el alambre de suelda se extienda no más de 13 mm (1/2 pulg) más allá de la boquilla.
No hay suficiente aporte de calor.
Seleccione una velocidad de alimentación más rápida o seleccione una gama de voltaje más alto.
Reduzca la velocidad de avance.
7-12. Soluciones a problemas de soldadura − fusión incompleta
S-0637
Fusión Incompleta − el hecho que el alambre de suelda no se pegue
completamente con el material base o un cordón de suelda que lo
precede.
Causas Posibles Acción Correctiva
Pieza de trabajo sucia. Quite toda grasa, aceite, humedad, corrosión, pintura, recubrimientos o suciedad de la superficie
al soldarse.
No hay suficiente calor. Seleccione un voltaje más alto o ajuste la velocidad de alimentación.
Técnica de suelda inapropiada.
Ponga cordón de cuenta en el lugar exacto de la comisura.
Ajuste el ángulo de trabajo o enanche la comisura para tener acceso a la parte más baja mientras
suelda.
Momentariamente sostenga el arco al lado de la ranura cuando se usa una técnica de vaivén.
Mantenga el arco en el filo de avance del charco de suelda.
Use el ángulo correcto de la pistola de 0 a 15 grados.
OM-1324 Página 34
7-13. Soluciones a problemas de soldadura − hacer hueco
S-0640
Hacer Hueco − el material de suelda está derritiéndose completa-
mente a través del material base resultando en huecos donde no
queda ningún metal.
Causas Posibles Acción Correctiva
Aporte de calor excesivo.
Seleccione una gama de voltaje más bajo y reduzca la velocidad de alimentación.
Incremente y/o mantenga una velocidad de avance constante.
7-14. Soluciones a problemas de soldadura − cordón en forma de olas
Cordón en forma de Olas − el material de suelda que no está paralelo
y no cubre la unión formada por el material base.
S-0641
Causas Posibles Acción Correctiva
El alambre de suelda se extiende mucho
más allá de la boquilla.
Asegúrese que el alambre de suelda se extienda no más de 13 mm (1/2 pulg) más allá de la boquilla.
Mal pulso. Soporte su mano en una superficie sólida o use ambas manos.
7-15. Soluciones a problemas de soldadura − distorción
Distorcióncontracción del metal de suelda durante la sol-
dadura que forza que el metal base se mueva.
El metal base se mueve
en la dirección del
cordón de suelda.
S-0642
Causas Posibles Acción Correctiva
Aporte de calor excesivo.
Use restricción (grampa) para sostener el material base en su posición.
Haga soldaduras de clavo en la unión antes de comenzar a soldar.
Seleccione una gama de voltaje más bajo o reduzca la velocidad de alimentación.
Incremente la velocidad de avance.
Suelda en segmentos pequeños y permita que haya enfriamiento entre sueldas.
OM-1324 Página 35
7-16. Gases más comunes para protección de soldadura MIG
Este es una tabla general de los gases comunes y donde se los usa. Muchas combinaciones diferentes (mezclas) de
gases protectivos se han desarrollado a través de los años. Los gases protectivos que se usan más comúnmente, son
los que están enlistados en la tabla que sigue.
Aplicación
Gas
Chorro Sobre Acero
Corto Circuito Sobre
Acero
Corto Circuito en Acero
Inoxidable
Aluminio
Argón X
Argón + 25% CO
2
X
Argón 80% o mayor y la
diferencia CO
2
u
oxígeno
X X
1
100% CO
2
X
Tri-Mix
2
X
1 Para uso limitado en corto circuito
2 90% HE + 7-1/2% AR + 2-1/2% CO
2
OM-1324 Page 36
SECCION 8 − LISTA DE PARTES
. Los herrajes son de tipo común
y no están disponibles a no ser
que se los enliste.
803 614-A
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
Ilustración 8-1. Ensamblaje principal
OM-1324 Página 37
Description
Part
No.
Dia.
Mkgs.
Item
No.
Ilustración 8-1. Ensamblaje principal
Quanti
ty
1 202 581 BASE, lower 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2 202 582 BAFFLE, center 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3 202 583 WRAPPER, cover 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4 202 584 DOOR, access 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5 202 411 PANEL, front 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
203 498 LABEL, control panel (115 VAC model) 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
203 499 LABEL, control panel (230 VAC model) 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6 202 412 HINGE, door 2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7 PC1 207 463 CIRCUIT CARD ASSY, control 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7 PC1 207 466 CIRCUIT CARD ASSY, control 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8 134 201 STAND-OFF support PC board 8. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
9 SK1 193 191 RECTIFIER ASSY (115 VAC model) 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
9 SK1 193 316 RECTIFIER ASSY (230 VAC model) 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
10 204 215 BUS BAR (positive) 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
11 193 194 BUS BAR (negative) 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
12 C1 193 039 CAPACITOR, elctlt 53,000 uf (115 VAC model) 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
12 C1 193 040 CAPACITOR, elctlt 100,000 uf (230 VAC model) 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
13 203 491 CLAMP, capacitor 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
14 CB1 210 109 CIRCUIT BREAKER, 25 amp 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
15 111 433 BUSHING, strain relief (115 VAC model) 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
15 115 104 CONN, clamp cable .500 (230 VAC model) 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
16 147 545 CORD SET, 125V 5−15P 14GA 3/C 7ft SPT−3 jkt (115 VAC model) 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
16 152 118 CORD SET, 250V 6−50P 12GA 3/C 7ft SPT−3 jkt (230 VAC model) 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
17 208 015 HANDLE, carrying 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
18 137 761 NUT 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
19 GS1 216 397 VALVE, 2 way (115 VAC model) 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
19 GS1 216 398 VALVE, 2 way (230 VAC model) 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
20 FM 196 063 MOTOR, fan (115 VAC model) 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
20 FM 196 064 MOTOR, fan (230 VAC model) 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
21 409 953-001 BLADE, fan cooling 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
22 T1 203 445 TRANSFORMER (115 VAC model) 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
22 T1 203 456 TRANSFORMER (230 VAC model) 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
23 Z1 221 100 STABILIZER, 90A (115 VAC model) 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
23 Z1 221 102 STABILIZER, 130A (230 VAC model) 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
24 196 467 TUBING, pvc 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
25 196 619 WORK CABLE 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
26 S1 196 575 SWITCH, rocker SPST (115 VAC model) 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
26 S1 196 574 SWITCH, rocker DPDT (230 VAC model) 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
27 PL1 202 661 LED, yellow 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
28 R1 202 663 POTENTIOMETER, cp flat 1T .50W 50k 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
29 R2 207 415 POTENTIOMETER, cp flat 1T .50W 50k 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
30 207 078 KNOB, pointer 2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
+When ordering a component originally displaying a precautionary label, the label should also be ordered.
To maintain the factory original performance of your equipment, use only Manufacturer’s Suggested
Replacement Parts. Model and serial number required when ordering parts from your local distributor.
OM-1324 Page 38
Description
Part
No.
Dia.
Mkgs.
Item
No.
Ilustración 8-1. Ensamblaje principal (continuado)
Quanti
ty
31 208 267 LABEL, weld guide (115 VAC model) 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
31 208 268 LABEL, weld guide (230 VAC model) 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
32 204 036 LABEL, precautionary static 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
33 204 711 LATCH, slide flush snap lock 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
34 211 339 HUB, spool 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
35 211 887 NUT, hub 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
36 202 726 ADAPTER, spool hub 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
37 203 072 WASHER, flat 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
38 202 998 SPRING, cprsn 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
39 204 608 NUT 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
40 602 211 WASHER, lock 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
41 203 071 SCREW 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
42 TE1 193 144 INSULATOR, output stud 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
43 RC1 048 282 RCPT W/SKTS (service kit) 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
44 208 820 CLAMP, work 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
212 492 REGULATOR/FLOWMETER, 10-50 CFH CO
2
1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
144 108 HOSE, gas 5ft 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
OPTIONAL
+When ordering a component originally displaying a precautionary label, the label should also be ordered.
To maintain the factory original performance of your equipment, use only Manufacturer’s Suggested
Replacement Parts. Model and serial number required when ordering parts from your local distributor.
OM-1324 Página 39
804 095-A
Ilustración 8-2. Wire Feed Drive Assembly
Description
Part
No.
Dia.
Mkgs.
Item
No.
Ilustración 8-2. Wire Feed Drive Assembly
Quanti
ty
1 202 500 HOUSING, plastic drive motor 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2 203 424 PIN, spring 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3 058 549 GUIDE, wire inlet 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4 196 895 KNOB, tension 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5 090 415 SPRING, compression 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6 198 080 CUP, spring tension 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7 085 242 FASTENER, pinned 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8 197 172 SCREW, motor 3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
9 203 567 SCREW,shld 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
10 222 035 KNOB, tee 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
11 203 301 LEVER, pressure 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
12 189 915 BEARING, ball 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
13 602 238 WASHER, flat 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
14 122 210 SCREW, 010-32 x 0.62 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
15 DM 202 708 MOTOR, gear 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
16 196 009 FITTING, gas 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
17 203 418 SPRING, torsion 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
18 202 925 ROLL, feed .024, .030/.035 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
19 203 667 CABLE 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
20 053 300 SCREW, 250-20 x 0.62 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
+When ordering a component originally displaying a precautionary label, the label should also be ordered.
To maintain the factory original performance of your equipment, use only Manufacturer’s Suggested
Replacement Parts. Model and serial number required when ordering parts from your local distributor.
OM-1324 Page 40
1
802 388-A
2
34
5
6
7
9
12
8
10
11
Ilustración 8-3. M-10 Gun
OM-1324 Página 41
Quanti
ty
Description
Part
No.
Item
No.
Ilustración 8-3. M-10 Gun
1 169 715 NOZZLE, slip type .500 orf flush 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2 087 299 TIP, contact scr .023 wire x 1.125. . . . . . . . . . . . . . . . . .
2 000 067 TIP, contact scr .030 wire x 1.125. . . . . . . . . . . . . . . . . .
2 000 068 TIP, contact scr .035 wire x 1.125. . . . . . . . . . . . . . . . . .
2 000 069 TIP, contact scr .045 wire x 1.125. . . . . . . . . . . . . . . . . .
3 169 716 ADAPTER, contact tip 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4 170 470 RING, retaining 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5 169 718 TUBE, head 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6 169 738 NUT, locking handle 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7 169 719 NUT, jam 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8 180 433 CORD, trigger assembly 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
9 079 974 O-RING, .500 ID x .103CS rbr 2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
10 194 010 LINER, monocoil .023/.025 wire x 15ft (consisting of) 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
10 194 011 LINER, monocoil .030/.035 wire x 15ft (consisting of) 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
10 194 012 LINER, monocoil .035/.045 wire x 15ft (consisting of) 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
11 079 975 O-RING, .187 ID x .103CS rbr 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
12 196 255 SWITCH, trigger 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
OPTIONAL
To maintain the factory original performance of your equipment, use only Manufacturer’s Suggested
Replacement Parts. Model and serial number required when ordering parts from your local distributor.
8-4. Optional Drive Rolls
For All Feed Head Assemblies
PART NO. WIRE DIAMETER INCHES (mm)
202 925 .024 (.6) and .030/.035 (.8 and .9)
202 926 .030/.035 (.8 and .9) and .045 (1.2 VK Groove)
8-5. Options
PART NO. DESCRIPTION REMARKS
770 187 Running Gear/Cylinder Rack For One Small Gas Cylinder, 100 lb (45 kg)
194 776 Small Running Gear/Cylinder Rack For One Small Gas Cylinder, 75 lb (34 kg)
195 605 M-10 Replacement Gun 10 ft length/.030-.035 wire size
NOTE: If individual parts are required, see Parts List for part number to order.
Apuntes
Efectivo 1 enero, 2005
(Equipo equipo con el número de serie que comienza con las letras “LE” o
más nuevo)
Esta garantía limitada reemplaza a todas las garantías previas de Miller y no es exclusiva con otras garantías ya
sea expresadas o supuestas.
GARANTÍA LIMITADA − Sujeta a los términos y condiciones de
abajo, la compañía MILLER Mfg. Co., Appleton, Wisconsin,
garantiza al primer comprador al por menor que el equipo de
MILLER nuevo vendido, después de la fecha efectiva de esta
garantía está libre de defectos en material y mano de obra al
momento que fue embarcado desde MILLER. ESTA GARANTÍA
EXPRESAMENTE TOMA EL LUGAR DE CUALQUIERA OTRA
GARANTÍA EXPRESADA O IMPLICADA, INCLUYENDO
GARANTÍAS DE MERCANTABILIDAD, Y CONVENIENCIA.
Dentro de los periodos de garantía que aparecen abajo, MILLER
reparará o reemplazará cualquier pieza o componente
garantizado que fallen debido a tales defectos en material o
mano de obra. MILLER debe de ser notificado por escrito dentro
de 30 días de que este defecto o falla aparezca, el cual será el
momento cuando MILLER dará instrucciones en el
procedimiento para hacer el reclamo de garantía que se debe
seguir.
MILLER aceptará los reclamos de garantía en equipo
garantizado que aparece abajo en el evento que tal falla esté
dentro del periodo de garantía. El período de garantía comienza
la fecha que el equipo ha sido entregado al comprador al por
menor, o un año después de mandar el equipo a un distribuidor
en América del Norte o dieciocho meses después de mandar el
equipo a un distribuidor internacional.
1. 5 años piezas − 3 años mano de obra
* Rectificadores principales de potencia originales
* Inversora (solamente los rectificadores de entrada y
salida)
2. 3 años piezas − y mano de obra
* Fuentes de poder transformador/rectificador
* Fuentes de poder para cortar por plasma
* Alimentadores (devanadores) de alambre
automáticos y semiautomáticos
* Fuentes de poder inversoras (a no ser que se lo
indique de otra manera)
* Sistemas enfriados por agua (integrado)
* Intellitig
* Maxstar 150
* Generadores de soldadura impulsados a motor
(NÓTESE: los motores son garantizados
separadamente por el fabricante del motor).
3. 1 año, piezas y mano de obra a no ser que se especifique
* Alimentador de alambre DS-2
* Antorchas impulsadas a motor (c/excepción del
Spoolguns)
* Controladores de proceso
* Posicionadores y controladores
* Dispositivos automáticos de movimiento
* Controles de pie RFCS
* Fuentes de poder IHPS y enfriadores
* Sistemas enfriados por agua (non−integrado)
* Calibradores y reguladores de flujo (sin mano de
obra).
* Unidades de alta frecuencia
* Resistencias
* Maxstar 85, 140
* Soldadoras de punto
* Bancos de carga
* Fuentes de poder de soldar por arco espigas y las
antorchas para espigas
* Racks
* Remolques/carros de ruedas
* Antorchas de cortar por Plasma (con la excepción
de los modelos APT y SAF)
* Opciones de campo
(NÓTESE: Opciones de campo está cubiertas por la
garantía True BlueR por el período de tiempo que
quede de garantía en el equipo en los cuales estén
instalados, o por un periodo de 1 año, cualquiera
fuera el más largo).
4. 6 meses − baterías
5. 90 Días piezas − Spoolmate 185
* Antorchas MIG/antorchas TIG
* Bobinas y cobijas para calentar por inducción
* Antorchas de cortar por Plasma APT y SAF
* Controles remotos
* Juegos de accesorios
* Piezas de reemplazo (sin mano de obra)
* Spoolmate Spoolguns
* Cubiertas de lone
La garantía True BlueR de MILLER no aplicará a:
1. Componentes consumibles; tales como tubos de
contacto, boquillas de cortar, contactores,
relevadores, escobillas, anillos colectores o partes que
se gastan bajo uso normal. (Excepción: escobillas,
anillos colectores y relevadores están cubiertos en los
modelos Bobcat, Trailblazer, y Legend.)
2. Artículos entregados por MILLER pero fabricados por
otros, como motores u otros accesorios. Estos artículos
están cubiertos por la garantía del fabricante, si alguna
existe.
3 Equipo que ha sido modificado por cualquier persona que
no sea MILLER o equipo que ha sido instalado
inapropiadamente, mal usado u operado inapropiadamente
basado en los estándares de la industria, o equipo que no
ha tenido mantenimiento razonable y necesario, o equipo
que ha sido usado para una operación fuera de las
especificaciones del equipo.
LOS PRODUCTOS DE MILLER ESTÁN DISEÑADOS Y
DIRIGIDOS PARA LA COMPRA Y USO DE USUARIOS
COMERCIALES/INDUSTRIALES Y PERSONAS
ENTRENADAS Y CON EXPERIENCIA EN EL USO Y
MANTENIMIENTO DE EQUIPO DE SOLDADURA.
En el caso de que haya un reclamo de garantía cubierto por esta
garantía, los remedios deben de ser, bajo la opción de MILLER
(1) reparación, o (2) reemplazo o cuando autorizado por MILLER
por escrito en casos apropiados, (3) el costo de reparación y
reemplazo razonable autorizado por una estación de servicio de
MILLER o (4) pago o un crédito por el costo de compra (menos
una depreciación razonable basado en el uso actual) una vez
que la mercadería sea devuelta al riesgo y costo del usuario. La
opción de MILLER de reparar o reemplazar será F.O.B. en la
fábrica en Appleton, Wisconsin o F.O.B. en la facilidad de
servicio autorizado por MILLER y determinada por MILLER. Por
lo tanto, no habrá compensación ni devolución de los costos de
transporte de cualquier tipo.
DE ACUERDO AL MÁXIMO QUE PERMITE LA LEY, LOS
REMEDIOS QUE APARECEN AQUÍ SON LOS ÚNICOS Y
EXCLUSIVOS REMEDIOS, Y EN NINGÚN EVENTO MILLER
SERÁ RESPONSABLE POR DAÑOS DIRECTOS,
INDIRECTOS, ESPECIALES, INCIDENTALES O DE
CONSECUENCIA (INCLUYENDO LA PÉRDIDA DE
GANANCIA) YA SEA BASADO EN CONTRATO, ENTUERTO O
CUALQUIERA OTRA TEORÍA LEGAL.
CUALQUIER GARANTÍA EXPRESADA QUE NO APARECE
AQUÍ Y CUALQUIER GARANTÍA IMPLICADA, GARANTÍA O
REPRESENTACIÓN DE RENDIMIENTO, Y CUALQUIER
REMEDIO POR HABER ROTO EL CONTRATO, ENTUERTO O
CUALQUIER OTRA TEORÍA LEGAL, LA CUAL, QUE NO
FUERA POR ESTA PROVISIÓN, PUDIERAN APARECER POR
IMPLICACIÓN, OPERACIÓN DE LA LEY. COSTUMBRE DE
COMERCIO O EN EL CURSO DE HACER UN ARREGLO,
INCLUYENDO CUALQUIER GARANTÍA IMPLICADA DE
COMERCIALIZACIÓN, O APTITUD PARA UN PROPÓSITO
PARTICULAR CON RESPECTO A CUALQUIER Y TODO EL
EQUIPO QUE ENTREGA MILLER, ES EXCLUIDA Y NEGADA
POR MILLER.
Algunos estados en Estados Unidos, no permiten imitaciones en
cuan largo una garantía implicada dure, o la exclusión de daños
incidentales, indirectos, especiales o consecuentes, de manera
que la limitación de arriba o exclusión, es posible que no aplique
a usted. Esta garantía da derechos legales específicos, y otros
derechos pueden estar disponibles, pero varían de estado a
estado.
En Canadá, la legislación de algunas provincias permite que
hayan ciertas garantías adicionales o remedios que no han sido
indicados aquí y al punto de no poder ser descartados, es
posible que las limitaciones y exclusiones que aparecen arriba,
no apliquen. Esta garantía limitada da derechos legales
específicos pero otros derechos pueden estar disponibles y
estos pueden variar de provincia a provincia.
La garantía original está escrita en términos legales en inglés.
En caso de cualquier reclamo o mala interpretación, el
significado de las palabras en inglés, es el que rige.
¿Preguntas sobre la
garantía?
Llame
1-800-4-A-MILLER
para encontrar su
distribuidor local de
Miller (EE.UU. y
Canada solamente)
miller_warr_spa 1/05
IMPRESO EN EE.UU. 2005 Miller Electric Mfg. Co. 1/03
Miller Electric Mfg. Co.
An Illinois Tool Works Company
1635 West Spencer Street
Appleton, WI 54914 USA
International Headquarters−USA
USA Phone: 920-735-4505 Auto-attended
USA & Canada FAX: 920-735-4134
International FAX: 920-735-4125
European Headquarters −
United Kingdom
Phone: 44 (0) 1204-593493
FAX: 44 (0) 1204-598066
www.MillerWelds.com
Nombre de modelo Número de serie/estilo
Fecha de compra (Fecha en que el equipo era entregado al cliente original.)
Distribuidor
Dirección
Ciudad
Estado/País Código postal
Por favor complete y retenga con sus archivos.
Siempre dé el nombre de modelo y número de serie/estilo
Comuníquese con su Distribuidor
para:
Para localizar al Distribuidor más cercano
llame a 1-800-4-A-MILLER
(EE.UU. y Canada solamente) o
visite nuestro lugar en la red mundial
www.MillerWelds.com
Equipo y Consumibles de Soldar
Opciones y Accesorios
Equipo Personal de Seguridad
Servicio y Reparación
Partes de Reemplazo
Entrenamiento (Seminarios, Videos, Libros)
Manuales Técnicos
(Información de Servicio y Partes )
Dibujos Esquemáticos
Libros de Procesos de Soldar
Comuníquese con su transportista
para:
Por ayuda en registrar o arreglar una queja,
comuníquese con su Distribuidor y/o el De-
partamento de Transporte del Fabricante del
equipo.
Recursos Disponibles
Archivo de Dueño
Poner una queja por perdida o daño duran-
te el embarque.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48

Miller LF100362 El manual del propietario

Categoría
Sistema de soldadura
Tipo
El manual del propietario