Megamaster 820-0065B El manual del propietario

Categoría
Barbacoas
Tipo
El manual del propietario
1 BURNER PORTABLE
GAS GRILL
MODEL #820-0065B
PARRILLA PORTÁTIL DE
1 QUEMADOR
MODELO #820-0065B
GRIL PORTABLE
1 BRULEUR
MODÈLE 820-0065B
This instruction manual contains important information necessary for the proper assembly and safe use of
the appliance.
Read and follow all warnings and instructions before assembling and using the appliance.
Keep this manual for future reference.
OWNER’S GUIDE
GUÍA DEL PROPIETARIO
GUIDE DU PROPRIÉTAIRE
19000722A0
CALIFORNIA RESIDENTS ONLY - WARNING: This product and the fuels used to operate this product
(liquid propane), and the products of combustion of such fuels, can expose you to chemicals including
benzene, which is known to the State of California to cause cancer and reproductive harm.
For more information go to: www.P65Warnings.ca.gov.
RÉSIDENTS DE CALIFORNIE SEULEMENT - AVERTISSEMENT: Ce produit et les combustibles qui sont
utilisés pour son fonctionnement sous (propane liquide) et les produits de combustion comme le fioul
peuvent vous exposer à des produits chimiques, tells que le benzène, qui est connu par l'État de Californie de
causer le cancer et de produire des danger possible à la reproduction.
Pour plus d'informations, visitez www.P65Warnings.ca.gov.
RESIDENTES DE CALIFORNIA SOLAMENTE - ADVERTENCIA: Este producto y los combustibles usados
para operar este producto (propano líquido), y los productos de la combustión de tales combustibles, pueden
exponerle a los productos químicos incluyendo el benceno, que es conocido por el Estado de California para
causar cáncer y daño reproductivo. Para más información, visite www.P65Warnings.ca.gov.
El presente manual de instrucciones contiene información importante que lo ayudará a armar el
dispositivo correctamente y a utilizarlo de manera segura.
Antes de armar y utilizar el dispositivo, lea y siga todas las advertencias e instrucciones.
Conserve el presente manual para consultas futuras.
Ce manuel d’instructions contient d’importantes informations essentielles à un assemblage approprié et
sécuritaire de l’appareil.
Lire et respecter tous les avertissements et toutes les instructions avant l’assemblage et l’utilisation de
l’appareil.
Conserver ce manuel à titre de référence ultérieure.
Safety Instructions
2
DANGER
If you smell gas:
1. Shut off gas to the appliance.
2. Extinguish any open flame.
3. Open lid.
4. If odor continues, keep away from the appliance and immediately call your gas
supplier or your fire department.
Failure to follow these instructions could result in fire, explosion or burn hazard, which
could cause property damage, personal injury or death.
DANGER
1. Never operate this appliance unattended.
2. Never operate this appliance within 3.05 m / 10 ft. of any structure, combustible
material or other gas cylinder.
3. Never operate this appliance within 7.62 m / 25 ft. of any flammable liquid.
4. Do not fill cooking vessel beyond maximum fill line.
5. Heated liquids remain at scalding temperatures long after the cooking process.
Never touch cooking appliance until liquids have cooled to 46ºC / 115ºF or less.
6. This appliance is not intended for and should never be used as a heater.
7. If a fire should occur, keep away from the appliance and immediately call your fire
department. Do not attempt to extinguish an oil or grease fire with water.
Failure to follow these instructions could result in fire, explosion or burn hazard, which
could cause property damage, personal injury or death.
Table of Contents / Índice / Mesures de sécurité
Safety Instructions.............. 3-4
Instrucciones de
Seguridad............................. 5-7
Mesures de
Sécurité…………………... 7-9
Hardware Package……..... 10
Paquete de
Componentes.………………. 10 Package matériel …..…... 10
Package Part List…………. 11-12 Lista de piezas …………...... 11-12 Liste des Pièces……….... 11-12
Assembly Steps ……...…... 13-26 Pasos de montaje ................ 13-26 Étapes d'assemblage ..... 13-26
Operating Instructions…... 27-29 Instrucciones de Operación . 30-32 Mode d'emploi ……......... 33-35
Care & Maintenance …..... 36-37 Cuidado Y Mantenimiento ... 38-39 Soins et entretien …... . .. 40-41
Exploded View.………….... 42 Vista en Detalle.................... 42 Vue éclatée…………….... 42
Replacement Parts.………. 43 Piezas de repuesto............... 44 Pièces de rechange.….... 45
Limited Warranty.…………. 46
Garantía
Limitada................................ 47 Garantie Limitée……….... 48
3
Safety Instructions
NATURAL HAZARD • SPIDERS
FACT: Sometimes spiders and other small insects climb into the burner tube. The spiders spin
webs, build nests and lay eggs. The webs or nests can be very small, but they are very strong
and can block the flow of gas. Clean burner prior to use after storing, at the beginning of
grilling season or after a period of one month not being used.
1. The installation must conform with local codes or, in the absence of local codes, with the National Fuel
Gas Codes, the National Fuel Gas Code, ANSI Z223.1/NFPA 54, Storage and Handling of Liquefied
Petroleum Gases, ANSI/NFPA 58, or the Standard for Recreational Vehicles, ANSI A119.2/NFPA
1192, and the Recreational Vehicle Code, CSA Z240 RV, as applicable.
2. Tabletop grill is for outdoor use only. Grill should be operated in a well-ventilated space. Never operate
in an enclosed space, garage or building. This outdoor cooking gas appliance is not intended to be
installed in or on boats, and other recreational vehicles.
3. Heated liquids remain at scalding temperatures long after the cooking
process. Do not touch the cooking appliance until liquids have cooled to
45°C/115°F or lower.
4. Do not install or use grill within 91cm/36 in of combustible
materials from back and sides of grill. Grill shall not be located under
overhead surfaces (closed carport, garage, porch, patio) that can catch fire.
5. Never attempt to attach this grill to the self-contained LP gas system of a camper trailer or motor home.
6. It is the responsibility of the assembler/owner to assemble, install and maintain gas grill. Do not let
children and pets operate or play near your tabletop grill. Failure to follow these instructions could
result in serious personal injury and/or property damage.
7. Remove lid before lighting grill. When grill is not in use, turn off control knob on LP gas cylinder.
8. Carefully follow instructions in this manual for proper assembly and leak-testing of your grill. Do not
use grill until leak checked. If leak is detected at any time, it must be stopped and corrected before
using grill further.
9. Appliance area should be kept clear and free from combustible materials, gasoline, bottled gas in any
form and other flammable vapors and liquids. Do not obstruct flow of combustion and ventilation air.
10. Never try to light grill with lid closed! Buildup of gases is very dangerous and could cause an explosion.
11. Keep any electrical cord or fuel supply hose away from heated surfaces.
12. Propane is a flammable gas and improper handling may result in explosion and/or fire and serious
accident or injury.
13. This appliance will be hot during and after use. Use insulated oven mitts or gloves for protection from
hot surfaces or splatter from cooking liquids.
14. Do not leave your grill unattended while in operation.
15. Do not use while under the influence of drugs or alcohol.
16. Do not store any spare LP (propane) cylinder, full or empty, under or near your grill.
17. Appliance is not intended for commercial use or rental.
18. The cylinder must be disconnected when the appliance is not in use.
Please read the following instructions carefully before attempting to assemble, operate or install the product.
Failure to follow these instructions may result in serious bodily injury and/or property damage. If you have
questions regarding the product, please call our Customer Service Department at U.S.A:1-800-913-8999,
8 a.m. - 5 p.m., PST, Monday-Friday. Make sure you have the serial number available, which is located on the
inside of the leg of your grill.
LP gas supply cylinder to be used must be constructed and marked in accordance with the specifications for
LP gas cylinders of the U.S. Department of Transportation (DOT) or the National Standard of Canada, CAN-
B339, Cylinders, Spheres and Tubes for the Transportation of Dangerous Goods.
THIS GAS APPLIANCE IS DESIGNED FOR OUTDOOR USE ONLY
4
Safety Instructions
Check all gas supply fittings for leaks before each use. Do not use the grill until all connections have
been checked and do not leak.
The Fuel System:
Gas grills are used safely by millions of people when following simple safety precautions.
The items in the fuel system are designed for operation with this grill. They must not be replaced with any
other brand. (See parts list for replacement items.)
GAS BURNER: The gas burner is constructed of stainless steel and should not require maintenance other
than inspection for insects/nests inside the air intake slots.
LP GAS REGULATOR CAUTION:
The gas pressure regulator provided with this appliance must be used. This regulator is equipped with the
required orifice and is set for the required outlet pressure for this appliance. This combination of orifice size
and pressure regulation specifications provides the cooking performance intended by Nexgrill Tabletop Grill.
Substitution of regulator by any other device or any other manufacturer is dangerous and could result in
serious injury.
PROPANE FUEL: Warning - propane is a flammable gas. Improper handling may result in an explosion
and/or fire and serious accident or injury. Your grill is designed to operate with propane (LP) gas only and is
equipped with the proper orifice for propane gas.
Caution: Do not connect this grill with any gas supply other than propane. Propane gas is heavier than air
and settles in lower areas. Make certain adequate ventilation is available when using your grill. The gas
cylinder may be stored outside in a well-ventilated area out of the reach of children when the grill is not in
use.
The LP gas cylinder shall be used only outdoors in a well-ventilated space and not in a building, garage, or
any other enclosed area. The Nexgrill Tabletop Grill may be stored indoors if the LP gas cylinder is removed
and stored outdoors. The LP gas cylinder (not included) is threaded for connection directly to the gas
regulator supplied with this appliance. Care should be taken when threading the cylinder to the regulator to
engage threads correctly to achieve the proper and intended connection. When disconnecting or connecting
the gas cylinder, be careful that the regulator does not strike the grill, the ground, or any other surfaces.
Replace the protective cap over the threaded cylinder connection when removed from grill. If any difficulty
occurs when connecting or disconnecting the cylinder to the regulator assembly, contact your local gas
supplier for assistance.
When reconnecting the LP gas cylinder to the regulator, be sure to hand-tighten until snug. This connection
should be inspected for damage and leak-tested after each reconnection.
To Do a Leak Test, make a soap solution of one part liquid detergent and one part water. You will need a
spray bottle, brush, or rag to apply the solution to the fitting. Bubbles indicate leaks.
5
Instrucciones de seguridad
PELIGROS NATURALES • ARAÑAS
DATO: A veces, las arañas y otros insectos pequeños trepan por el tubo del quemador.
Las arañas tejen sus telas, construyen nidos y ponen huevos. Las telarañas y los nidos,
aunque sean pequeños, son muy fuertes y pueden bloquear el flujo del gas. Limpie el
quemador antes de usarlo después de haber estado guardado, al principio de la temporada
de parrilladas o después de un mes de no haberlo usado.
Lea las siguientes instrucciones con cuidado antes de ensamblar, instalar u operar el producto. El incumplimiento de
estas instrucciones puede ocasionar lesiones graves y daños materiales. Para obtener un reemplazo del producto, por
favor llame al Departamento de Servicio al Cliente llamando al U.S.A:1-800-913-8999, de 8 a.m. a 5 p.m. de lunes a
viernes. Asegúrese de tener disponible el número de serie, que se encuentra en la parte interna de la pata de su
parrilla.
El cilindro de suministro de gas LP debe estar construido y marcado según las especificaciones para los
cilindros de gas LP del Departamento de Transporte de los Estados Unidos de América (DOT) o según la
norma nacional de Canadá, CAN-B339, Cilindros, esferas y tubos para el transporte de artículos peligrosos.
PELIGRO
En caso de que usted huela gas:
1. Cierre el suministro de gas del dispositivo.
2. Apague cualquier tipo de llama abierta.
3. Abra la tapa.
4. Si el olor persiste, manténgase alejado del dispositivo y llame inmediatamente a su
proveedor del servicio de gas o al departamento de bomberos.
En caso de que estas instrucciones no se cumplieran, ello podría dar como resultado un
incendio o una explosión que podría causar lesiones corporales graves, la muerte o daños
a la propiedad.
PELIGRO
1. Nunca opere este dispositivo sin prestarle atención.
2. Nunca opere este dispositivo dentro de una distancia de 3,05 m / 10 ft. de cualquier tipo
de estructura, material combustible u otro cilindro con gas.
3. Nunca opere este dispositivo dentro de una distancia de 7,62 m / 25 ft. de cualquier tipo
de líquido inflamable.
4. No llene el recipiente de cocción más allá de la línea de llenado máximo.
5. Los líquidos calentados mantienen la temperatura de hervor aun mucho después del
proceso de cocción. No toque el dispositivo de cocción hasta que la temperatura de los
líquidos haya bajado a 46 ºC / 115ºF o menos.
6. Este dispositivo no está diseñado ni debe usarse para calentar.
7. En caso de incendio, manténgase alejado del dispositivo e inmediatamente llame al
departamento de bomberos. No intente extinguir el fuego originado por grasa o aceite
con agua.
En caso de que estas instrucciones no se cumplieran, ello podría dar como resultado un
incendio o una explosión que podría causar lesiones corporales graves, la muerte o daños
a la propiedad.
ESTE APARATO DE GAS ESTÁ DISEÑADO PARA USO AL AIRE LIBRE SOLAMENTE
6
Instrucciones de seguridad
1. La instalación debe apegarse a las normas locales o, a falta de éstas, a los códigos nacionales de gas
combustible, al Código Nacional de Gas combustible ANSI Z223.1/NFPA 54, Almacenamiento y manejo de gases
de petróleo licuados, ANSI/NFPA 58, o la norma de vehículos recreativos ANSI A119.2/NFPA 1192 y el código de
vehículos recreativos CSA Z240 RV, según sea el caso.
2. La parrilla para mostradores se debe utilizar exclusivamente en lugares abiertos. La parrilla debe usarse en
lugares bien ventilados. Nunca la use en espacios cerrados, como cocheras y edificios. No instale este dispositivo
de cocción a gas para espacios abiertos dentro o sobre barcos, y otros vehículos recreacionales.
3. Los líquidos calentados mantienen la temperatura de hervor aun mucho
después del proceso de cocción. No toque el dispositivo de cocción hasta
que la temperatura de los líquidos haya bajado a 45 °C / 115 ºF o menos.
4. No la instale ni la use a menos de 91 cm / 36 in de distancia de
materiales combustibles, contando de la parte trasera y de los lados
de la parrilla. La parrilla no debe de colocarse debajo de superficies
elevadas (cochera cerrada, cochera, porche, patio) que puedan arder.
5. Nunca trate de conectar esta parrilla al sistema autónomo de gas LP de un remolque o casa rodante.
6. Es responsabilidad del dueño y de quien la ensamble ensamblar, instalar y darle mantenimiento a la parrilla de
gas. No deje que los niños operen la parrilla para mostradores ni que jueguen ellos y las mascotas cerca de ella.
El incumplimiento de estas instrucciones puede ocasionar lesiones graves y daños materiales.
7. Quite la tapa antes de encender la parrilla. Cuando la parrilla no esté en uso, apague la perilla del cilindro de gas
LP.
8. Siga cuidadosamente las instrucciones de esta manual para ensamblar debidamente la parrilla y detectar si tiene
fugas. No use la parrilla hasta haber revisado si tiene fugas. Si detecta una fuga en cualquier momento, debe
detenerla y corregirla antes de seguir usando la parrilla.
9. El área del aparato debe de mantenerse limpia y sin materiales combustibles, gasolina, gas embotellado en
cualquier forma y otros vapores y líquidos inflamables. No obstruya el flujo de combustión y del aire de la
ventilación.
10. ¡Nunca trate de encender la parrilla con la tapa cerrada! La acumulación de gases es muy peligrosa y puede
causar una explosión.
11. Mantenga todos los cables eléctricos y la manguera de combustible alejados de superficies calientes.
12. El propano es un gas inflamable y su manejo incorrecto puede causar explosiones, incendios y otros accidentes y
lesiones graves.
15. Este aparato será antes y después del uso. Use guantes aislados para horno u otro tipo de guantes para
protegerse de las superficies calientes y las salpicaduras de los líquidos de cocción.
16. No descuide el asador mientras lo esté utilizando.
17. No lo use bajo los efectos de drogas o alcohol.
18. No guarde cilindros de repuesto de gas propano (LP), llenos o vacíos, abajo o cerca de la parrilla.
19. Este aparato no está destinado a usos comerciales ni para ser rentado.
20. Debe desconectar el cilindro cuando no utilice el aparato.
El sistema de combustible
Millones de personas usan las parrillas de gas sin peligro si siguen unas simples precauciones.
Los elementos del sistema de combustible están diseñados para funcionar con esta parrilla. No debe de
reemplazarlos por ninguna otra marca. (Vea la lista de partes si necesita artículos de repuesto.)
MECHERO DE GAS: El mechero de gas está construido de acero inoxidable y no requiere más mantenimiento que la
inspección para ver si hay insectos o nidos adentro de las ranuras de entrada del aire.
PRECAUCIÓN CON EL REGULADOR DE GAS LP
Se debe usar el regulador de presión de gas que acompaña este dispositivo. Este regulador está equipado con el
orificio requerido y está ajustado para la presión requerida de salida de este aparato. Esta combinación de
especificaciones del tamaño del orificio y la regulación de la presión ofrece el desempeño en cocinado deseado para la
parrilla para mostradores Nexgrill. Sustituir el regulador por cualquier otro dispositivo o por uno de otro fabricante es
peligroso y puede causar lesiones graves.
COMBUSTIBLE PROPANO: Advertencia: El propano es un gas inflamable. Su manejo incorrecto puede causar
explosiones, incendios y otros accidentes y lesiones graves. La parrilla está diseñada para funcionar exclusivamente
con gas propano (LP) y está equipada con el orificio indicado para gas propano.
Precaución: No conecte esta parrilla con ningún suministro de gas que no sea propano. El gas propano es más
pesado que el aire y tiende a asentarse en las áreas bajas. Asegúrese de que haya una ventilación adecuada al usar
la parrilla. Cuando no esté usando la parrilla puede guardar el cilindro de gas afuera, en un área bien ventilada y fuera
del alcance de los niños.
El cilindro de gas LP debe de usarse únicamente en exteriores y no en un edificio, una cochera o en otra área cerrada.
La parrilla Nexgrill para mostradores puede guardarse en interiores si le quita el cilindro de gas LP y guarda éste en
exteriores. El cilindro de gas LP (no incluido) tiene rosca para conectarse directamente con el regulador de gas
suministrado con este aparato. Debe de tener cuidado al conectar el cilindro con el regulador para que las roscas se
enganchen debidamente y se logre la conexión adecuada y deseada. Al conectar o desconectar el cilindro de gas,
tenga cuidado de que el regulador no golpee la parrilla, el suelo nin ninguna otra superficie. Vuelva a poner la tapa de
protección en la conexión de rosca del cilindro cuando lo retire de la parrilla. Si tiene cualquier dificultad al conectar o
desconectar el cilindro del conjunto del regulador, comuníquese con su proveedor de gas para que lo ayude.
Al reconectar el cilindro de gas LP al regulador, apriete a mano hasta que esté bien ajustado. Después de cada
reconexión, revise la conexión para ver si tiene daños o fugas.
Para detectar fugas haga una solución jabonosa con una parte de detergente líquido y otra parte de agua. Necesita
un rociador, un cepillo o un trapo para aplicar la solución en la junta. Si aparecen burbujas, esto indica que hay fugas.
7
Instrucciones de seguridad
Mesures de sécurité
DANGER
Si vous sentez une odeur de gaz :
1. Coupez l'alimentation du gaz à l'appareil.
2. Éteignez toute flamme nue.
3. Soulevez le couvercle.
4. Si l'odeur persiste, tenez-vous à l'écart de l'appareil et contactez immédiatement votre
fournisseur de gaz ou le service des pompiers.
La non-conformité aux présentes consignes peut avoir pour résultat un incendie, une explosion
ou un risque de brûlures qui pourraient entraîner des lésions corporelles graves voire la mort ou
des dommages matériels.
DANGER
1. Ne jamais utiliser cet appareil sans surveillance.
2. Ne jamais utiliser cet appareil dans les 3,05 m / 10 pi d’une structure, de matériel combustible ou
autre bouteille de gaz.
3. Ne jamais utiliser cet appareil dans les 7,62 m / 25 pi de liquides inflammables.
4. Ne jamais remplir le compartiment de cuisson au-delà de la ligne maximum de remplissage.
5. Les liquides chauffés restent à des températures de cuisson longtemps après la cuisson. Ne
jamais toucher l’appareil de cuisson tant que les liquides ne se sont pas refroidis à une
température de 46 ºC ou moins.
6. Cet appareil n’est pas destiné à servir d’élément chauffant et ne doit pas être utilisé en tant que tel.
7. Si un incendie se déclenche, tenez-vous à l’écart de l’appareil et contactez immédiatement le
service des pompiers. Ne pas essayer d’éteindre un incendie d’huile ou de graisse avec de l’eau.
La non-conformité aux présentes consignes peut avoir pour résultat un incendie, une explosion ou un
risque de brûlures qui pourraient entraîner des lésions corporelles graves voire la mort ou des
dommages matériels.
Antes de utilizar la parrilla, verifique todos los accesorios de suministro de gas para buscar posibles
fugas. No utilice la parrilla hasta no haber verificado todas las conexiones y que estas no pierdan.
8
Mesures de sécurité
NATURAL HAZARD • SPIDERS
FACT: Sometimes spiders and other small insects climb into the burner tube. The spiders spin
webs, build nests and lay eggs. The webs or nests can be very small, but they are very strong
and can block the flow of gas. Clean burner prior to use after storing, at the beginning of
grilling season or after a period of one month not being used.
1. L'installation doit être conforme aux codes locaux ou, en l'absence de ces derniers, au code national de gaz de
combustion ANSI Z223.1/NFPA 54, code d'entreposage et de manutention de gaz de pétrole liquéfié ANSI/NFPA
58 ou aux normes pour caravanes ANSI A119.2/NFPA 1192, et code pour caravanes CSA Z240 RV, selon le cas.
2. Le gril de dessus de table doit être utilisé à l’extérieur uniquement. Toujours utiliser le gril dans un endroit bien
ventilé. Ne jamais utiliser le gril dans un espace clos, un garage ou un bâtiment. Cet appareil de cuisson à gaz
pour extérieur n’est pas censé être installé dans ou sur des bateaux,
ni sur d’autres véhicules récréatifs.
3. Les liquides chauffés restent à des températures de cuisson longtemps après
la cuisson. Ne jamais toucher l’appareil de cuisson tant que les liquides ne se sont
pas refroidis à une température de 45 °C ou moins.
4. Ne pas installer et ne pas utiliser le gril à moins de 91 cm / 36 po de matériaux
combustibles de derrière et sur les côtés du gril. Le gril ne doit pas être placé sous
des surfaces suspendues (abris à voitures, garage, porche, patio fermés) qui pourraient prendre feu.
5. Ne jamais attacher ce gril à un système de gaz PL autonome d’une caravane ou d’une autocaravane.
6. Il incombe à l’assembleur/propriétaire d’assembler, installer et entretenir le gril au gaz. Ne pas laisser les enfants
utiliser votre gril et ne pas laisser non plus les enfants et les animaux domestiques jouer à proximité. Le non-
respect de ces consignes peut entraîner des lésions corporelles graves ou des dommages matériels.
7. Enlever le couvercle avant d’allumer le gril. Lorsque le gril n’est pas utilisé, mettre le bouton de commande situé
sur la bouteille de gaz PL sur arrêt (OFF).
8. Suivre soigneusement les consignes stipulées dans ce manuel afin de garantir un assemblage approprié et tester
le gril afin de détecter les fuites. Ne pas utiliser le gril tant que l’inspection des fuites n’a pas été effectuée. Si des
fuites sont détectées lors de l’inspection ou après, ne pas utiliser le gril avant d’avoir rectifié le problème.
9. La zone d’utilisation de l’appareil ne doit jamais comporter de matériaux combustibles, de l’essence, des bouteilles
de gaz ni d’autres vapeurs et liquides inflammables. Ne pas bloquer le flux de l’air de combustion et de ventilation.
10. Ne jamais allumer le gril lorsque le couvercle est fermé L’accumulation de gaz est très dangereuse et pourrait
déclencher une explosion.
11. Maintenir les cordons électriques et le tuyau d’alimentation en combustible à l’écart de toute surface hauffante.
12. Le propane est un gaz inflammable et toute manipulation inappropriée peut déclencher une explosion ou un
incendie et entraîner de sérieux accidents voire des blessures.
13. Cet appareil sera chaud pendant et après utilisation. Utiliser des gants isolés pour protection des surfaces
chaudes ou des éclaboussures de liquides brûlants.
14. Ne pas laisser le gril sans surveillance pendant l’utilisation.
15. Ne pas utiliser sous l’influence de drogues ou d’alcool.
16. Ne pas entreposer de bouteilles de réserve PL (propane), pleines ou vides, sous ou près de votre gril.
17. L’appareil n’est pas destiné à un usage commercial ou pour location.
18. La bouteille doit être déconnectée lorsque l’appareil n’est pas utilisé.
Veuillez lire attentivement les consignes suivantes avant de procéder à l’assemblage, l’utilisation ou l’installation du
produit. Le non-respect de ces consignes peut entraîner des lésions corporelles graves ou des dommages matériels.
Veuillez contacter le service clientèle au U.S.A:1-800-913-8999, entre 8 h et 17 h HNP. Assurez-vous d'avoir le numéro
de série disponible, qui se trouve à l'intérieur du pied de votre gril.
La bouteille de gaz d’alimentation PL à utiliser doit être fabriquée et marquée conformément aux
spécifications pour bouteilles de gaz PL stipulées par le Département des transports des États-Unis (DOT)
ou la Norme nationale du Canada, CANB339, bouteilles et bouteilles sphériques, tubes utilisés pour le
transport de marchandises dangereuses.
CET APPAREIL À GAZ EST CONÇU POUR UNE UTILISATION À L'EXTÉRIEUR SEULEMENT
9
Mesures de sécurité
Avant chaque utilisation, vérifier tous les raccords d’alimentation de gaz pour détecter les fuites.
Ne pas utiliser le gril sans avoir contrôler tous les raccords et déterminer l’absence de fuites.
Le système de combustibles :
Les grils au gaz sont utilisés par des millions d’individus de manière sécurisée lorsqu’ils suivent de simples
mesures de sécurité.
Les éléments dans le système de combustibles ont été conçus pour fonctionner avec ce gril. Ils ne doivent
pas être remplacés par des éléments d’une autre marque. (Voir la liste des pièces de rechange.)
BRÛLEUR DE GAZ : le brûleur de gaz a été fabriqué en acier inoxydable et ne requiert pas de
maintenance autre que l’inspection de détection d’insectes/nids à l’intérieur des bouches d’entrée d’air.
MISE EN GARDE RELATIVE AU RÉGULATEUR DU GAZ PL :
Le régulateur de pression de gaz fourni avec cet appareil doit être utilisé. Ce régulateur est muni d’un orifice
requis et est réglé pour la pression de sortie requise pour cet appareil. Cette combinaison de spécifications
de la taille de l’orifice et de la pression fournit la performance de cuisson anticipée pour le gril de dessus de
table Nexgrill. La substitution du régulateur par un autre régulateur ou d’un autre fabricant est dangereuse et
peut entraîner de graves blessures.
ALIMENTATION EN PROPANE : avertissement le propane est un gaz inflammable. Toute manipulation
inappropriée peut déclencher une explosion ou un incendie et entraîner de sérieux accidents voire des
blessures. Votre gril a été conçu pour fonctionner avec du gaz propane (PL) uniquement et est équipé d’un
orifice approprié pour le gaz propane.
Mise en garde : ne pas connecter ce gril avec une alimentation de gaz autre que le propane. Le gaz
propane est plus lourd que l’air et se dépose dans les zones inférieures. S’assurer que la ventilation est
adéquate lorsque vous utilisez le gril. La bouteille de gaz peut être enposé à l’extérieur dans une zone bien
ventilée hors de la portée des enfants lorsque le gril n'est pas utilisé.
La bouteille de gaz PL doit être utilisée à l’extérieur uniquement dans un espace bien ventilé et non dans un
bâtiment, un garage ou d’autres espaces fermés. Le gril de dessus de table Nexgrill peut être entreposé à
l’intérieur si la bouteille de gaz PL est enlevée et entreposée à l’extérieur. La bouteille de gaz PL (non
comprise) est filetée pour permettre un raccordement direct au régulateur de gaz fourni avec cet appareil.
Visser la bouteille au régulateur avec soin pour engager les filets correctement afin de garantir une bonne
connexion. Lors de la déconnexion ou de la connexion d’une bouteille de gaz, faire attention que le
régulateur ne tombe pas sur le gril, le sol ou toute autre surface. Replacer le capuchon de protection sur la
connexion de la bouteille filetée lorsqu’elle est enlevée du gril. En cas de difficulté pendant la connexion ou
la déconnexion de la bouteille d’un régulateur, contacter le fournisseur de gaz local pour assistance.
Lors de la reconnexion de la bouteille de gaz PL au régulateur, bien serrer à la main jusqu’au blocage
complet. Cette connexion doit être inspectée pour tout dommage et testée pour les fuites après chaque
reconnexion.
Pour tester les fuites, préparer une solution savonneuse moitié détergent liquide et moitié eau. Vous avez
besoin d’un flacon pulvérisateur, d’une brosse ou d’un chiffon pour appliquer la solution sur le raccord. La
présence de bulles confirme les fuites.
10
Hardware Package / Paquete de componentes / Package matériel
M x4
J
x2
K
x8
L
x8
Wave Washer
arandela ondulada
laveuse ondulée
5/16”
Nut
Tuerca
Écrou
M3
Nut
Tuerca
Écrou
5/32”
Nut
Tuerca
Écrou
1/4”
E
x4
F
x2
G
x2
H
x8
Flat Washer
Arandela plana
Rondelle plate
5/32”
Truss head screw
Tornillo de cabeza
reforzada con arandela
Vis à tête bombée avec
rondelle de blocage
1/4 - 20 x 1-7/64"
Truss head screw
Tornillo de cabeza
reforzada con arandela
Vis à tête bombée avec
rondelle de blocage
5/32 -32X 21/32”
Flat Washer
Arandela plana
Rondelle plate
5/16”
A x2 B
x13
C
x3
D
x4
Truss head screw
Tornillo de cabeza
reforzada con arandela
Vis à tête bombée avec
rondelle de blocage
5/32 -32X 1-7/64”
Truss head screw
Tornillo de cabeza
reforzada con arandela
Vis à tête bombée avec
rondelle de blocage
5/32 -32X3/8”
Truss head screw
Tornillo de cabeza
reforzada con arandela
Vis à tête bombée avec
rondelle de blocage
M3x8
Truss head screw
Tornillo de cabeza
reforzada con arandela
Vis à tête bombée avec
rondelle de blocage
1/4 - 20 x 3/8"
11
Package Parts List / Lista de piezas / Liste de pièces
1
3 4
2
x2
5 6
x2
7 8
x2
9 10
x2
12
Package Parts List / Lista de piezas / Liste de pièces
11
13 14
12
x2
15 16
Tools Needed / Herramientas necesarias / Outillage Requis
13
Assembly Steps / Pasos de montaje / Étapes d'assemblage
1
2
1
2
5
6
6
14
3
4
3
4
A
x2
G
x2
B
x4
15
5
6
7
8
D
x2
C
x1
16
7
8
C
x2
J
x2
D
x2
7
M
H
H
M
H
H
17
9
10
E
x2
M
x2
L
x4
H
x4
9
9
M
H
M
H
H
H
18
11
12
E
x2
M
x2
L
x4
H
x4
10
19
13
14
B
x1
11
20
15
16
B
x4
K
x4
B
x4
K
x4
13
21
17
18
12
22
19
20
14
15
23
21
22
16
24
23
24
F
x2
25
25
26
26
27
28
27
Operating instructions
GAS HOOK-UP
Only the pressure regulator and hose assembly supplied with the grill should be used. Any replacement
pressure regulator and hose assembly must be specified by the grill manufacturer. This grill is configured for
liquid propane. Do not use a natural gas supply.
Total gas consumption (per hour) with all burners set on “HIGH”:
Main burner 11,000 BTU/Hr.
Total 11,000 BTU/Hr.
The installation of this appliance must conform with local codes or, in the absence of local codes, with either
the National Fuel Gas Code, ANSI Z223.1/NFPA 54, National Gas Propane Installation Code, CSA B149.1,
or Propane Storage and Handling Code.
LIQUID PROPANE CYLINDER REQUIREMENTS
(1lb Cylinder)
A dented or rusty liquid propane cylinder may be hazardous and should be checked by your supplier. Never
use a cylinder with a damaged valve. The liquid propane cylinder must be constructed and marked in
accordance with the specifications for liquid propane cylinders by the United States Department of
Transportation (DOT) or the National Standard of Canada, CAN/CSA-B339, Cylinders, Spheres and Tubes
for Transportation of Dangerous Goods Commission.
Use disposable LP cylinders with a capacity of either 14.1 oz. or 16.4 oz. equipped with a CGA #600
connection.
CAUTION: Use cylinders that are marked “Propane Fuel” only.
1.Make sure burner control knob is turned off by pushing it in and turning it clockwise to the OFF position.
2.While holding carrying handle closest to propane cylinder with one hand, push propane cylinder into
regulator and turn clockwise until tight.
3.Storage of an outdoor cooking gas appliance indoors is permissible only if the cylinder is disconnected
and removed from the outdoor cooking gas appliance. The cylinder system must be arranged for vapor
withdrawal. The cylinder must include a collar to protect the cylinder valve.
Manifold pressure: (operating) 27.9 cm/11 in water column (W.C.), (non-operating) 28.4 cm/11.2 in water
column (W.C.).
14.1 oz.
16.4 oz.
28
Operating instructions
CONNECTING THE LIQUID PROPANE CYLINDER
To connect the liquid propane gas supply cylinder:
The cylinder valve should be in the “OFF” position. If not, turn the valve clockwise until it stops.
Make sure the cylinder valve has the proper type-1 external male thread connections per ANSI Z21.81.
Make sure the burner valves are in the “OFF” position.
Inspect the valve connections, port and regulator assembly. Remove debris and inspect the hose for
damage.
When connecting the regulator assembly to the valve, use your hand to tighten the nut clockwise until it
stops. Use of a wrench could damage the quick-coupling nut and result in a hazardous situation
Open the cylinder valve fully by turning the valve counterclockwise.
Before lighting the grill, use a soap and water solution to check all the connections for leaks.
If a leak is found, turn the cylinder valve OFF” and do not use the grill until a local liquid propane dealer can
make repairs.
Never attempt to use damaged or obstructed equipment. See your local liquid propane dealer for repair.
DISCONNECTING THE LIQUID PROPANE CYLINDER
Turn the grill burner valves “OFF” and make sure the grill is cool.
Turn the liquid propane cylinder valve “OFF” by turning clockwise until it stops.
Detach the regulator assembly from the cylinder valve by turning the quick-coupling nut counterclockwise.
Place dust cap on cylinder valve outlet whenever the cylinder is not in use. Only install the type of dust cap
on the cylinder valve outlet that is provided with the cylinder valve. Other types of caps or plugs may result
in leakage of propane.
LEAK TESTING
GENERAL
Although gas connections on the grill are leak-tested prior to shipment, a complete leak test must be
performed at the installation site. Before each use, check all gas connections for leaks using the
procedures listed below.
If the smell of gas is detected at any time, you should immediately check the entire system for leaks.
BEFORE TESTING
Make sure all packing materials have been removed from the grill, including any burner tie-down straps.
Make a solution of one part liquid detergent and one part water. You will need a spray bottle, brush, or rag to apply the
solution to the fittings. For the initial leak test, make sure the liquid propane cylinder is full.
TO TEST
1.Turn the burner valve off.
2.Apply the soap solution to all gas fittings. Soap bubbles will appear where a leak is present.
3.If a leak is present, immediately turn the gas supply “OFF” and tighten leaky fittings.
4.Turn the gas back “ON” and recheck.
5.Should the gas continue to leak from any of the fittings, turn the gas supply “OFF” and contact our
Customer
Service Department at U.S.A:1-800-913-8999, 8 a.m. - 5 p.m., PST, Monday-Friday.
6.If there is evidence of excessive abrasion or wear, it must be replaced prior to the outdoor cooking gas appliance
being put into operation.
7.Only those parts recommended by the manufacturer should be used on the grill. Substitutions will void the warranty.
WARNING
Check all gas supply fittings for leaks before each use. Do not use the grill until all connections have been
checked and do not leak. Do not smoke while leak-testing. Never leak-test with an open flame.
WARNING
Do not store grill indoors unless the cylinder is disconnected. Do not store cylinder in a building, garage, or
any other enclosed area, and keep out of reach of children at all times.
29
Operating instructions
LIGHTING THE GRILL
1.Place the legs in up position.
2.Make sure the propane cylinder is tightly threaded into the regulator (hand-tighten only).
3.Open lid. Always open lid when lighting.
4.Push and turn regulator knob slowly to HIGH (HAUT).
5.Push the Piezo ignitor button. The burner should light immediately.
6.With burner lit, gently close the lid and allow the grill to warm up for 5-10 minutes prior to use.
7.If ignition does not occur within 3-5 seconds, turn the control knob “OFF.” Wait 5 minutes before
attempting to re-light the grill. If the grill fails to ignite after the second attempt, call our Customer Service
Department at U.S.A:1-800-913-8999, With burner lit, gently close the lid and allow the grill to warm up for
20-30 minutes prior to use.
Note: If the knob can’t spark, insert the match into the lighting rod. Ignite the match and insert though the
cooking grids to the burner, as shown below.
TURNING THE GRILL OFF
1.Turn the regulator knob to “OFF” position.
Caution: Do not attempt to re-light the grill without following all the lighting instructions. Allow the grill body
to cool at least 30 minutes, and remove the propane tank, before attempting to move or transport.
30
Instrucciones de operación
INSTALACIÓN DEL GAS
Sólo debe utilizar el regulador de presión y el ensamble de la manguera que vienen con la parrilla. Todo
reemplazo del regulador de presión y del ensamble de la manguera debe ser el que indica el fabricante de la
parrilla. Esta parrilla está configurada para su uso con propano líquido. No utilice un suministro de gas natural.
El consumo total de gas (por hora) con todos los mecheros en la posición máxima (HIGH):
Quemador principal 11,000 BTU/Hr.
Total 11,000 BTU/Hr.
The installation of this appliance must conform with local codes or, in the absence of local codes, with either
the National Fuel Gas Code, ANSI Z223.1/NFPA 54, National Gas Propane Installation Code, CSA B149.1,
or Propane Storage and Handling Code.
REQUISITOS DEL CILINDRO DE PROPANO LÍQUIDO
(Cilindro de 1 libra)
Un cilindro de propano líquido abollado u oxidado puede ser peligroso y su proveedor debe verificarlo.
Nunca use un cilindro con una válvula dañada. El cilindro de propano líquido debe construirse y marcarse
de acuerdo con las especificaciones para cilindros de propano líquido del Departamento de Transporte de
los Estados Unidos (DOT) o del Estándar Nacional de Canadá, CAN / CSA-B339, Cilindros, Esferas y
Tubos para el Transporte de Peligrosos. Comisión de bienes.
Use cilindros de LP desechables con una capacidad de 14.1 oz. o 16.4 oz equipado con una conexión CGA
# 600.
PRECAUCIÓN: Utilice únicamente cilindros marcados como “Propano".
1.Asegúrese de que la perilla de control del quemador esté apagada presionándola y girándola en el
sentido de las agujas del reloj a la posición OFF.
2.Mientras sostiene la manija de transporte más cercana al cilindro de propano con una mano, empuje el
cilindro de propano hacia el regulador y gírelo en el sentido de las agujas del reloj hasta que quede
apretado.
3.Se permite el almacenamiento de un artefacto a gas para cocinar al aire libre en interiores solo si el
cilindro se desconecta y se retira del artefacto a gas para cocinar al aire libre. El sistema del cilindro debe
estar dispuesto para la extracción de vapor. El cilindro debe incluir un collar para proteger la válvula del
cilindro.
Presión del colector: (operativo) 27,9 cm / 11 en columna de agua (W.C.), (no operativa) 28,4 cm / 11,2 en
columna de agua (W.C.).
14.1 oz.
16.4 oz.
31
Instrucciones de operación
CONECTANDO EL CILINDRO DE PROPANO LÍQUIDO
Para conectar el cilindro de suministro de gas propano líquido:
La válvula del cilindro debe estar en la posición "OFF". De lo contrario, gire la válvula en el sentido de las
agujas del reloj hasta que se detenga.
Asegúrese de que la válvula del cilindro tenga las conexiones de rosca macho externas de tipo 1
apropiadas según ANSI Z21.81.
Asegúrese de que las válvulas del quemador estén en la posición "OFF".
Inspeccione las conexiones de la válvula, el puerto y el conjunto del regulador. Retire la suciedad e
inspeccione la manguera para ver si está dañada.
Cuando conecte el conjunto del regulador a la válvula, use su mano para apretar la tuerca en el sentido de
las agujas del reloj hasta que se detenga. El uso de una llave puede dañar la tuerca de acoplamiento rápido
y provocar una situación peligrosa
Abra completamente la válvula del cilindro girando la válvula en sentido antihorario.
Antes de encender la parrilla, use una solución de agua y jabón para verificar si hay fugas en todas las
conexiones.
Si se encuentra una fuga, apague la válvula del cilindro y no use la parrilla hasta que un distribuidor local de
propano líquido pueda hacer las reparaciones.
Nunca intente usar equipo dañado u obstruido. Consulte a su distribuidor local de propano líquido para
su reparación.
DESCONECTANDO EL CILINDRO DE PROPANO LÍQUIDO
Apague las válvulas del quemador de la parrilla y asegúrese de que la parrilla esté fría.
Gire la válvula del cilindro de propano líquido a "OFF" girándola en el sentido de las agujas del reloj hasta
que se detenga.
Separe el conjunto del regulador de la válvula del cilindro girando la tuerca de acoplamiento rápido en
sentido antihorario.
Coloque la tapa contra el polvo en la salida de la válvula del cilindro siempre que el cilindro no esté en uso.
Instale únicamente el tipo de tapa antipolvo en la salida de la válvula del cilindro que se proporciona con la
válvula del cilindro. Otros tipos de tapas o enchufes pueden provocar fugas de propano.
PRUEBA DE FUGAS
GENERAL
Although gas connections on the grill are leak-tested prior to shipment, a complete leak test must be
performed at the installation site. Before each use, check all gas connections for leaks using the
procedures listed below.
If the smell of gas is detected at any time, you should immediately check the entire system for leaks.
ANTES DE PRUEBAS
Make sure all packing materials have been removed from the grill, including any burner tie-down straps.
Haga una solución de una parte de detergente líquido y una parte de agua. Necesitará una botella de spray,
un cepillo o un trapo para aplicar la solución a los accesorios. Para la prueba de fugas inicial, asegúrese de
que el cilindro de propano líquido esté lleno.
(Continúa en la página siguiente)
ADVERTENCIA
Compruebe todas las conexiones de suministro de gas para detectar fugas antes de cada uso. No use la
parrilla hasta que todas las conexiones hayan sido revisadas y no tengan fugas. No fume mientras prueba
fugas. Nunca haga una prueba de fugas con una llama abierta.
32
Instrucciones de operación
ILUMINANDO LA PARRILLA
1.Coloque las piernas en la posición hacia arriba.
2.Asegúrese de que el cilindro de propano esté firmemente enroscado en el regulador (apriete a mano
solamente).
3.Abra la tapa. Siempre abra la tapa cuando se enciende.
4.Empuje y gire la perilla del regulador lentamente a HIGH (HAUT).
5.Presione el botón de encendido piezoeléctrico. El quemador debe encenderse inmediatamente.
6.Con el quemador encendido, cierre suavemente la tapa y deje que la parrilla se caliente durante 5-10
minutos antes de su uso.
7.Si la ignición no ocurre dentro de 3-5 segundos, apague la perilla de control "OFF". Espere 5 minutos
antes de intentar volver a encender la parrilla. Si la parrilla no se enciende después del segundo intento,
llame a nuestro Departamento de Servicio al Cliente a EE. UU .: 1-800-913-8999. Con el quemador
encendido, cierre suavemente la tapa y deje que la parrilla se caliente durante 20-30 minutos antes de
usarla.
Nota: Si la perilla no puede encenderse, inserte la cerilla en la varilla de iluminación. Encienda el fósforo e
inserte las rejillas de cocción en el quemador, como se muestra a continuación.
APAGANDO LA PARRILLA
1.Gire la perilla del regulador a la posición "OFF".
Precaución: No intente volver a encender la parrilla sin seguir todas las instrucciones de iluminación.
Permita que el cuerpo de la parrilla se enfríe durante al menos 30 minutos y retire el tanque de propano
antes de intentar moverlo o transportarlo.
TEST DE FUITE (suite)
PROBAR
1.Apague la válvula del quemador.
2.Aplique la solución de jabón a todos los accesorios de gas. Las burbujas de jabón aparecerán donde
haya una fuga.
3.Si hay una fuga, cierre inmediatamente el suministro de gas y apriete las conexiones con fugas.
4.Vuelva a encender el gas y vuelva a verificar.
5.Si el gas continúa escapándose de cualquiera de los accesorios, apague el suministro de gas y
comuníquese con nuestro Departamento de Servicio al Cliente en EE. UU .: 1-800-913-8999, de 8:00 a.m.
a 5 p.m., PST, de lunes a viernes.
6.Si hay evidencia de abrasión o desgaste excesivo, debe ser reemplazado antes de poner en
funcionamiento el aparato de gas para cocinar al aire libre.
7.Solo aquellas partes recomendadas por el fabricante deben usarse en la parrilla. Las sustituciones
anularán la garantía.
ADVERTENCIA
No guarde la parrilla en el interior a menos que el cilindro esté desconectado. No guarde el cilindro en
un edificio, garaje o cualquier otra área cerrada, y manténgalo fuera del alcance de los niños en todo
momento.
33
Mode d'emploi
RACCORDEMENT AU GAZ
Utilisez uniquement l'ensemble tuyau et régulateur de pression fourni avec le gril. L’ensemble de rechange
tuyau et régulateur de pression doit être spécifié par le fabricant du gril. Ce gril est configuré du propane
liquide. Ne pas utiliser de gaz naturel.
Consommation totale du gaz (à l’heure) pour tous les brûleurs réglés sur HI :
Brûleurs principaux 11,000 BTU/Hr.
Total 11,000 BTU/Hr.
L'installation de cet appareil doit être conforme aux codes locaux ou, en l'absence de ces derniers, à l'un des
codes suivants : code national de gaz de combustion ANSI Z223.1/NFPA 54, code national d'installation de
propane CSA B149.1 ou code d'entreposage et de manutention de propane B149.2 ou aux normes pour
caravanes ANSI A119.2/NFPA 1192, et code pour caravanes CSA Z240 RV, selon le cas.
BESOINS EN CYLINDRE DE PROPANE LIQUIDE
(0,45kg de cylindre)
Une bouteille de propane liquide bosselée ou rouillée peut être dangereuse et doit être vérifiée par votre
fournisseur. N'utilisez jamais un cylindre avec une valve endommagée. La bouteille de propane liquide doit
être construite et marquée conformément aux spécifications des bouteilles de propane liquide par le
Département du transport des États-Unis ou la norme nationale du Canada, CAN / CSA-B339, Bouteilles,
sphères et tubes pour le transport de matières dangereuses. Commission des marchandises.
Utilisez des bouteilles LP jetables d'une capacité de 453g ou 400g équipé d'une connexion CGA # 600.
MISE EN GARDE: N'utilisez que des bouteilles portant la mention "carburant propane".
1.Assurez-vous que le bouton de commande du brûleur est éteint en le poussant et en le tournant dans le
sens des aiguilles d'une montre jusqu'à la position OFF.
2.Tout en tenant la poignée la plus proche de la bouteille de propane avec une main, poussez la bouteille de
propane dans le régulateur et tournez dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ce qu'elle soit serrée.
3.Le stockage à l'intérieur d'un appareil de cuisson à gaz en extérieur est autorisé uniquement si la bouteille
est débranchée et retirée de l'appareil à gaz de cuisson extérieur. Le système de vérin doit être disposé pour
le retrait de la vapeur. Le cylindre doit comporter un collier pour protéger la soupape de la bouteille.
Pression du collecteur: (en fonctionnement) 27,9 cm / 11 dans la colonne d'eau (W.C.), (hors fonctionnement)
28,4 cm / 11,2 dans la colonne d'eau (W.C.).
453g ou
400g
34
Mode d'emploi
RACCORDEMENT DU CYLINDRE DE PROPANE LIQUIDE
Pour connecter le cylindre d'alimentation en gaz propane liquide:
Le robinet de la bouteille doit être en position "OFF". Sinon, tournez la vanne dans le sens des aiguilles
d'une montre jusqu'à ce qu'elle s'arrête.
Assurez-vous que la soupape de la bouteille a les connexions filetées externes de type 1 appropriées selon
la norme ANSI Z21.81.
Assurez-vous que les vannes du brûleur sont en position "OFF".
Inspectez les raccords de la vanne, le port et le régulateur. Enlevez les débris et inspectez le tuyau pour
vous assurer qu'il n'est pas endommagé.
Lorsque vous connectez l’assemblage du régulateur à la vanne, serrez l’écrou dans le sens des aiguilles
d’une montre jusqu’à ce qu’il s’arrête. L'utilisation d'une clé pourrait endommager l'écrou à raccord rapide et
entraîner une situation dangereuse
Ouvrez complètement le robinet de la bouteille en tournant la vanne dans le sens antihoraire.
Avant d'allumer le gril, utilisez une solution de savon et d'eau pour vérifier toutes les connexions pour
détecter les fuites.
Si une fuite est détectée, éteignez la valve de la bouteille et n'utilisez pas le gril avant qu'un réparateur local
de propane liquide puisse effectuer des réparations.
N'essayez jamais d'utiliser un équipement endommagé ou obstrué. Consultez votre revendeur local de
propane liquide pour réparation.
DÉCONNEXION DU CYLINDRE DE PROPANE LIQUIDE
Tournez les robinets du brûleur du gril sur "OFF" et assurez-vous que le gril est froid.
Tourner la valve de la bouteille de propane liquide sur "OFF" en tournant dans le sens des aiguilles d’une
montre jusqu’à ce qu’elle s’arrête.
Détachez le régulateur du robinet de la bouteille en tournant l’écrou de raccord rapide dans le sens
contraire des aiguilles d’une montre.
Placez le capuchon anti-poussière sur la sortie de la valve du cylindre lorsque le cylindre n'est pas utilisé.
Installez uniquement le type de capuchon anti-poussière sur la sortie de la soupape du cylindre fourni avec
la soupape de la bouteille. D'autres types de bouchons ou de bouchons peuvent entraîner une fuite de
propane.
TEST DE FUITE
GÉNÉRAL
Bien que les raccords de gaz sur le gril soient soumis à des essais d'étanchéité avant l'expédition, un test
d'étanchéité complet doit être effectué sur le site d'installation. Avant chaque utilisation, vérifiez que tous les
raccordements de gaz ne fuient pas en suivant les procédures ci-dessous.
Si une odeur de gaz est détectée à tout moment, vous devez immédiatement vérifier que le système entier
ne fuit pas.
AVANT DE TESTER
Assurez-vous que tous les matériaux d'emballage ont été retirés du gril, y compris les sangles de fixation
des brûleurs.
Faire une solution d'une part de détergent liquide et d'une part d'eau. Vous aurez besoin d'un vaporisateur,
d'un pinceau ou d'un chiffon pour appliquer la solution sur les raccords. Pour le test d'étanchéité initial,
assurez-vous que la bouteille de propane liquide est pleine.
(Suite à la page suivante)
ATTENTION
Vérifiez tous les raccords d'alimentation en gaz pour les fuites avant chaque utilisation. N'utilisez pas le gril
tant que toutes les connexions n'ont pas été vérifiées et ne fuient pas. Ne pas fumer pendant les essais
d'étanchéité. Ne jamais effectuer de test d'étanchéité avec une flamme nue.
35
Mode d'emploi
ÉCLAIRAGE DU GRIL
1.Placez les jambes en position haute.
2.Assurez-vous que la bouteille de propane est bien enfilée dans le régulateur (serrez à la main
uniquement).
3.Ouvrez le couvercle. Toujours ouvrir le couvercle lors de l'allumage.
4.Poussez et tournez lentement le bouton du régulateur jusqu'à HIGH (HAUT).
5.Appuyez sur le bouton d'allumage piézo. Le brûleur doit s'allumer immédiatement.
6.Avec le brûleur allumé, fermez doucement le couvercle et laissez le gril se réchauffer pendant 5 à 10
minutes avant utilisation.
7.Si l'allumage ne se produit pas dans les 3-5 secondes, tournez le bouton de commande «OFF». Attendez
5 minutes avant d'essayer de rallumer le gril. Si le gril ne s'allume pas après la deuxième tentative, appelez
notre service à la clientèle aux États-Unis: 1-800-913-8999. Avec le brûleur allumé, fermez doucement le
couvercle et laissez le gril chauffer pendant 20 à 30 minutes avant utilisation.
Note: Si le bouton ne peut pas étinceler, insérez l’allumette dans la tige d’allumage. Allumez l'allumette et
insérez-la dans les grilles de cuisson au brûleur, comme indiqué ci-dessous.
ÉTEINDRE LE GRIL
1.Tournez le bouton du régulateur sur "OFF".
Attention: Ne pas essayer de rallumer le gril sans suivre toutes les instructions d’éclairage. Laissez le
corps du gril refroidir au moins 30 minutes et retirez le réservoir de propane avant de tenter de le déplacer
ou de le transporter.
TEST DE FUITE (suite)
TESTER
1.Éteignez la valve du brûleur.
2.Appliquez la solution de savon sur tous les raccords de gaz. Des bulles de savon apparaîtront là où une
fuite est présente.
3.En cas de fuite, coupez immédiatement l'alimentation en gaz et resserrez les raccords qui fuient.
4.Retournez le gaz "ON" et revérifiez.
5.Si le gaz continue à fuir de l'un des raccords, désactivez l'alimentation en gaz et contactez notre service
clientèle au États-Unis: 1-800-913-8999, de 8h00 à 17h00, heure du Pacifique, du lundi au vendredi.
6.S'il existe des signes d'abrasion ou d'usure excessive, il doit être remplacé avant la mise en service de
l'appareil de gaz de cuisson extérieur.
7.Seules les pièces recommandées par le fabricant doivent être utilisées sur le gril. Les substitutions
annuleront la garantie.
ATTENTION
Ne stockez pas le gril à l'intérieur à moins que la bouteille ne soit déconnectée. Ne stockez pas les bouteilles
dans un bâtiment, un garage ou tout autre espace clos et restez hors de la portée des enfants en tout temps.
36
Care and Maintenance
There is very little care and maintenance needed. The Tabletop Grill is designed and made of materials that will
last many years with normal use. Following these instructions will improve the longevity of the grill and quality of
cooking. To ensure safe operation of your grill, the area of cooking should always be kept free of combustible
materials of any type, such as gasoline or other flammable vapors or liquids.
Outside Grill Parts Can be cleaned easily with warm soapy water.
Cooking Grid and Grease Tray Can be cleaned easily with warm soapy water.
Caution: The grease tray must be kept clean and free of heavy buildup for the grill to perform properly and to
eliminate flare-ups.
Main Grill Burners Extreme care should be taken when removing a burner. It must be correctly centered on
the orifice before any attempt is made to relight the grill. Frequency of cleaning will depend on how often you
use the grill. Failure to properly place the burner back into position could cause a fire to occur, thereby
damaging the grill and making it unsafe to operate.
Before cleaning, make sure the gas supply and regulator knob are in the “OFF” position and the burners have
cooled. To remove the main burners for cleaning:
1.Remove the regulator assembly from the burner end.
2.Locate the burner screw inside the firebox.
3.Remove the screw and slide the burner out of the firebox.
To clean the grill burner:
1.Clean the exterior of the burner with a wire brush. Use a metal scraper for stubborn stains or debris.
2.Clear clogged ports with a straightened paper clip. Never use a wooden toothpick as it may break off and clog
the port.
3.Check and clean burners / venturi tubes for insects and insect nests. A clogged tube can lead to a fire beneath,
and behind the main control panel.
To reinstall the main burners:
1.Insert the burner into the firebox.
2.Align the burner screw hole with the firebox hole, insert screw and tighten.
3.Reinstall the regulator assembly onto the burner end.
Firebox Use warm soapy water to clean this area. Do not allow grease to build up.
Drain Hole The drain hole must be kept clear of grease and food particles to allow drippings to drain properly
into the grease tray. This must be done to maintain proper operation of your grill.
General This grill, like all equipment, will look better and last longer if kept out of the weather when not in use.
Caution: Do not store propane cylinders in enclosed areas. When using a cover or moving the grill, always wait
until the grill has cooled for at least 30 minutes.
- Do not obstruct the flow of combustion and ventilation air.
- A clogged tube can lead to a fire beneath the appliance.
This unit must be kept in an area free from combustible materials, gasoline and other flammable vapors and
liquids.
Make sure all openings into the grill body are free of blockages or debris and there are no objects or materials
blocking the flow of combustion or ventilation. Make sure the legs are in the up position when using the grill.
Check burner air inlet openings (behind the inlet guard on the right end of the grill body) for insect nests or
blockages. Make sure the slots in the burner tube are clear.
When the grill is not in use, turn the control knob to the “OFF” position and remove the propane cylinder from
the regulator. Remove the regulator from the burner.
For outdoor use only, if stored indoors, detach propane cylinder and store outdoors. Propane cylinders must be
stored out of reach of children.
Important
First-time use: It is important that the grill be lit and allowed to heat up for at least 30 minutes before any food
is placed on the cooking grid. It is normal for some smoke to appear during the initial operation of the grill. After
initial heating, the grill is ready for use. A cooking spray can be used on the cooking grids to allow easier clean
up.
THIS COOKING APPLIANCE IS FOR OUTDOOR USE ONLY AND SHALL NOT BE USED IN A BUILDING,
GARAGE OR ANY OTHER ENCLOSED AREA.
MOVING INSTRUCTIONS
Caution: Never move the grill with burner lit.
Make sure control knob is in the “OFF” position. Disconnect the propane cylinder from the regulator.
Be sure the grill has completely cooled for at least 30 minutes.
Close the lid and secure the latch. Place the legs in the stowed position. Use the handle to carry the grill.
Note: It is best to leave the grease tray in place attached to the bottom of the grill; some grease may continue to drip
from drain hole during transport.
When to Look for Spiders
You should inspect the burners at least twice a year or immediately after any of the following conditions occur:
1.Gas can be smelled in conjunction with burner flames appearing yellow.
2.The grill does not reach temperature.
3.The grill heats unevenly.
4.The burners make popping noises.
37
Care and Maintenance
Troubleshooting
Problem What To Do
Grill will not light. Check to see if the liquid propane cylinder is
empty.
Check burner ports for any blockage. Use a soft
wire brush to clear plugged ports.
Check the gas orifice on the burner for an
obstruction. If orifice is blocked, clean with a
needle or thin wire. NEVER USE A WOODEN
TOOTHPICK.
Burner flame is yellow or orange in conjunction with
gas odor.
Check for spiders and insects.
Call our Customer Service Department at
U.S.A:1-800-913-8999, 8 a.m. - 5 p.m., PST,
Monday-Friday
Low heat with the control knob on the “HIGH”
setting.
Make sure the grill area is clear of dust.
Make sure the burner and orifice are clean.
Check for spiders and insects.
Is there adequate gas supply available?
Is the grill being preheated for 15 minutes?
WARNING
Spiders and insects can nest inside the burners of the grill and disrupt gas flow. This very dangerous
condition could cause a fire behind the valve panel, thereby damaging the grill and making it unsafe for
operation. Inspect the grill at least twice a year.
If the grill is not working properly, perform each check of the following list before contacting
customer service.
38
Cuidado y mantenimiento
Se necesita muy poco cuidado y mantenimiento. The Tabletop Grill está diseñado y fabricado con materiales que durarán
muchos años con un uso normal. Seguir estas instrucciones mejorará la longevidad de la parrilla y la calidad de la cocción.
Para garantizar el funcionamiento seguro de su parrilla, el área de cocción siempre debe mantenerse libre de materiales
combustibles de cualquier tipo, como gasolina u otros vapores o líquidos inflamables.
Partes externas de la parrilla - se pueden limpiar fácilmente con agua tibia y jabón.
Rejilla de cocina y bandeja de grasa - se puede limpiar fácilmente con agua tibia y jabón.
Precaución: La bandeja de grasa debe mantenerse limpia y libre de una gran acumulación para que la parrilla funcione
correctamente y para eliminar los brotes.
Quemador principal Se debe tener extremo cuidado al retirar un quemador. Debe centrarse correctamente en el orificio
antes de intentar encender nuevamente la parrilla. La frecuencia de limpieza dependerá de la frecuencia con la que use la
parrilla. Si no se coloca correctamente el quemador en su posición podría provocar un incendio, lo que dañaría la parrilla y
haría que no sea seguro utilizarla.
Antes de limpiar, asegúrese de que el suministro de gas y la perilla del regulador estén en la posición "OFF" (apagado) y
los quemadores se hayan enfriado. Para quitar los quemadores principales para la limpieza:
1.Retire el conjunto del regulador del extremo del quemador.
2.Ubique el tornillo del quemador dentro de la cámara de combustión.
3.Retire el tornillo y deslice el quemador fuera de la cámara de combustión.
Para limpiar el quemador:
1.Limpie el exterior del quemador con un cepillo de alambre. Use un raspador de metal para manchas difíciles o suciedad.
2.Despeje los puertos obstruidos con un clip de papel enderezado. Nunca use un palillo de madera ya que puede romperse
y obstruir el puerto.
3.Controle y limpie quemadores / tubos Venturi para insectos y nidos de insectos. Un tubo obstruido puede provocar un
incendio debajo y detrás del panel de control principal.
Para re-instalar el quemador:
1.Insarte el quemador en la caja de fuego.
2.Alinee el orificio del tornillo del quemador con el agujero de la caja de fuego, insarte el tornillo y apriételo.
3.Vuelva a instalar el conjunto del regulador en el extremo del quemador.
Caja de fuego - use agua tibia y jabón para limpiar esta área. No permita que la grasa se acumule.
Agujero de drenaje: el orificio de drenaje debe mantenerse libre de grasa y partículas de alimentos para permitir que los
goteos drene correctamente en la bandeja de grasa. Esto debe hacerse para mantener el funcionamiento correcto de su
parrilla.
General - esta parrilla, como todos los equipos, se verá mejor y durará más si se mantiene fuera del clima cuando no está
en uso.
Precaución: No guarde los cilindros de propano en áreas cerradas. Cuando use una tapa o mueva la parrilla, siempre
espere hasta que la parrilla se haya enfriado durante al menos 30 minutos.
-No obstruya el flujo de aire de combustión y ventilación.
-Un tubo obstruido puede provocar un incendio debajo del aparato.
Esta unidad debe mantenerse en un área libre de materiales combustibles, gasolina y otros vapores y líquidos inflamables.
Asegúrese de que todas las aberturas en el cuerpo de la parrilla estén libres de obstrucciones o desechos y que no haya
objetos o materiales que bloqueen el flujo de combustión o ventilación. Asegúrese de que las piernas estén en la posición
elevada cuando use la parrilla.
Verifique las aberturas de entrada de aire del quemador (detrás de la protección de entrada en el extremo derecho del
cuerpo de la parrilla) en busca de nidos o bloqueos de insectos. Asegúrese de que las ranuras en el tubo del quemador
estén limpias.
Cuando la parrilla no esté en uso, gire la perilla de control a la posición "OFF" (apagado) y retire el cilindro de propano del
regulador. Retire el regulador del quemador.
Solo para uso en exteriores, si se almacena en interiores, separe el cilindro de propano y guárdelo afuera. Los cilindros de
propano deben almacenarse fuera del alcance de los niños.
Importante
Uso por primera vez: es importante que la parrilla se encienda y permita que se caliente durante al menos 30 minutos
antes de que cualquier alimento se coloque en la rejilla de cocción. Es normal que aparezca algo de humo durante la
operación inicial de la parrilla. Después del calentamiento inicial, la parrilla está lista para usar. Se puede usar un aerosol
para cocinar en las parrillas de cocción para permitir una limpieza más fácil.
ESTE APARATO DE COCINAR SÓLO PARA USO AL AIRE LIBRE Y NO DEBE UTILIZARSE EN UN EDIFICIO,
GARAJE O EN CUALQUIER OTRA ZONA CERRADA.
INSTRUCCIONES DE MOVIMIENTO
Precaución: Nunca mueva la parrilla con el quemador encendido.
Asegúrese de que la perilla de control esté en la posición "OFF". Desconecte el cilindro de propano del regulador.
Asegúrese de que la parrilla se haya enfriado por completo durante al menos 30 minutos.
Cierre la tapa y asegure el pestillo. Coloque las piernas en la posición replegada. Use la manija para llevar la parrilla.
Nota: Lo mejor es dejar la bandeja de grasa en su lugar unida a la parte inferior de la parrilla; algo de grasa puede
continuar goteando desde el orificio de drenaje durante el transporte.
Cuándo buscar arañas
Debe inspeccionar los quemadores al menos dos veces al año o inmediatamente después de que ocurra cualquiera de
las siguientes condiciones:
1.El gas se puede oler junto con las llamas del quemador que aparecen amarillas.
2.La parrilla no alcanza la temperatura.
3.La parrilla se calienta de manera desigual.
4.Los quemadores hacen ruidos de explosión.
39
Cuidado y mantenimiento
Solución de problemas
Problema What To Do
La parrilla no enciende Verifique si el cilindro de propano líquido está
vacío.
Verifique los puertos de los quemadores por
cualquier bloqueo. Use un cepillo de alambre
suave para despejar los puertos tapados.
Verifique que el orificio de gas en el quemador
no esté obstruido. Si el orificio está bloqueado,
límpielo con una aguja o un cable delgado.
NUNCA UTILICE UNA PALILLO DE MADERA.
La llama del quemador es amarilla o naranja y hay
olor a gas.
Busque arañas e insectos.
Llame a nuestro departamento de Servicio al
Cliente llamando al U.S.A:1-800-913-8999, de 8
a.m. a 5 p.m. de lunes a viernes
Poco calor con la perilla de control en la posición
“HIGH”.
1. Asegúrese de que el área de la parrilla este
libre de polvo.
2. Asegúrese de que el quemador y el orificio
estén limpios.
3. Revise si hay arañas o insectos.
4. Hay un suministro de gas suficiente?
5. Se precalentó la parrilla durante 15 minutos?
ADVERTENCIA
Las arañas y los insectos pueden anidar dentro de los quemadores de la parrilla e interrumpir el flujo de gas.
Esta condición muy peligrosa podría causar un incendio detrás del panel de la válvula, lo que dañaría la
parrilla y la haría insegura para el funcionamiento. Inspeccione la parrilla al menos dos veces al año.
Si la parrilla no funciona correctamente, realice cada comprobación de la siguiente lista antes de
ponerse en contacto con el servicio al cliente.
40
Soins et entretien
Il y a très peu de soins et d'entretien nécessaires. Le gril de table est conçu et fabriqué avec des matériaux qui dureront
plusieurs années avec une utilisation normale. Suivre ces instructions améliorera la longévité du gril et la qualité de la
cuisson. Pour assurer le fonctionnement en toute sécurité de votre gril, la zone de cuisson doit toujours être exempte de
matériaux combustibles de tout type, tels que l'essence ou d'autres vapeurs ou liquides inflammables.
Pièces de gril extérieur - Peut être nettoyé facilement avec de l'eau chaude savonneuse.
Grille de cuisson et bac à graisse - Peut être nettoyé facilement avec de l'eau chaude savonneuse.
Mise en garde: Le plateau à graisse doit rester propre et exempt de toute accumulation importante pour que le gril puisse
fonctionner correctement et éliminer les flambées.
Brûleurs Principaux Une extrême prudence doit être prise lors du retrait d'un brûleur. Il doit être correctement centré sur
l'orifice avant de tenter de rallumer le gril. La fréquence de nettoyage dépendra de la fréquence d'utilisation du gril. Ne pas
placer correctement le brûleur en position pourrait provoquer un incendie, endommageant ainsi le gril et le rendant
dangereux à utiliser.
Avant le nettoyage, assurez-vous que l'alimentation en gaz et le bouton du régulateur sont en position "OFF" et que les
brûleurs sont refroidis. Pour retirer les brûleurs principaux pour le nettoyage:
1.Retirez le régulateur du bout du brûleur.
2.Localisez la vis du brûleur à l'intérieur du foyer.
3.Retirez la vis et faites glisser le brûleur hors de la chambre de combustion.
Pour nettoyer le brûleur du gril:
1.Nettoyez l'extérieur du brûleur avec une brosse métallique. Utilisez un grattoir en métal pour les taches ou les débris
tenaces.
2.Effacer les ports obstrués avec un trombone déplié. N'utilisez jamais un cure-dent en bois car il pourrait se détacher et
boucher le port.
3.Vérifier et nettoyer les brûleurs / tubes venturi pour les insectes et les nids d'insectes. Un tube bouché peut provoquer un
incendie sous et derrière le panneau de commande principal.
Pour réinstaller les brûleurs principaux:
1.Insérez le brûleur dans le foyer.
2.Alignez le trou de la vis du brûleur avec celui du foyer, insérez la vis et serrez.
3.Réinstallez le régulateur sur l'extrémité du brûleur.
Firebox - Utilisez de l'eau chaude savonneuse pour nettoyer cette zone. Ne laissez pas la graisse s'accumuler.
Trou de vidange - Le trou de vidange doit être dégagé de la graisse et des particules de nourriture pour permettre aux
gouttes de s'écouler correctement dans le bac à graisse. Cela doit être fait pour maintenir le bon fonctionnement de votre
gril.
Général - Ce gril, comme tous les équipements, aura une meilleure apparence et durera plus longtemps s'il n'est pas utilisé
lorsqu'il n'est pas utilisé
Attention: Ne stockez pas les bouteilles de propane dans des espaces clos. Lorsque vous utilisez un couvercle ou
déplacez le gril, attendez toujours que le gril ait refroidi pendant au moins 30 minutes.
- Ne pas obstruer la circulation de l'air de combustion et de ventilation.
-Un tube bouché peut provoquer un incendie sous l'appareil.
Cet appareil doit être conservé dans un endroit exempt de matières combustibles, d'essence et d'autres vapeurs et liquides
inflammables.
Assurez-vous que toutes les ouvertures dans le corps du gril ne sont pas obstruées ou obstruées et qu’aucun objet ou
matériau ne bloque le flux de combustion ou de ventilation. Assurez-vous que les jambes sont en position haute lorsque
vous utilisez le gril.
Vérifiez que les ouvertures d'entrée d'air du brûleur (derrière la protection d'entrée à l'extrémité droite du corps du gril) ne
sont pas obstruées ou obstruées. Assurez-vous que les fentes du tube du brûleur sont dégagées.
Lorsque le gril n'est pas utilisé, tournez le bouton de commande sur la position «OFF» et retirez la bouteille de propane du
régulateur. Retirez le régulateur du brûleur.
Pour usage extérieur seulement, si stocké à l'intérieur, détachez la bouteille de propane et entreposez à l'extérieur. Les
bouteilles de propane doivent être entreposées hors de la portée des enfants.
Important
Première utilisation: Il est important que le gril soit allumé et réchauffé pendant au moins 30 minutes avant de placer les
aliments sur la grille de cuisson. Il est normal que de la fumée apparaisse lors du fonctionnement initial du gril. Après le
chauffage initial, le gril est prêt à être utilisé. Un spray de cuisson peut être utilisé sur les grilles de cuisson pour faciliter le
nettoyage.
CET APPAREIL DE CUISSON EST EXCLUSIVEMENT UTILISÉ À L'EXTÉRIEUR ET NE DOIT PAS ÊTRE UTILISÉ
DANS UN BÂTIMENT, UN GARAGE OU TOUTE AUTRE ZONE FERMÉE.
INSTRUCTIONS DE DEPLACEMENT
Attention: Ne déplacez jamais le gril avec le brûleur allumé.
•Assurez-vous que le bouton de commande est sur la position "OFF". Débranchez la bouteille de propane du
régulateur.
•Assurez-vous que le gril est complètement refroidi pendant au moins 30 minutes.
Fermez le couvercle et fixez le loquet. Placez les jambes dans la position repliée. Utilisez la poignée pour porter le gril.
Remarque: il est préférable de laisser le plateau à graisse en place, fixé au bas du gril; de la graisse peut continuer à
s'écouler du trou de vidange pendant le transport.
Quand chercher des araignées
Vous devez inspecter les brûleurs au moins deux fois par an ou immédiatement après l'une des conditions suivantes:
1.Le gaz peut être senti en même temps que les flammes des brûleurs apparaissent en jaune.
2.Le gril n'atteint pas la température.
3.Le gril chauffe de manière inégale.
4.Les brûleurs font des bruits de claquement.
41
Soins et entretien
Dépannage
Problème Que faire
Le gril ne s’allume pas. Vérifiez si la bouteille de propane liquide est vide.
Vérifiez les ports du brûleur pour tout blocage.
Utilisez une brosse métallique pour effacer les ports
branchés.
Vérifiez que l'orifice à gaz du brûleur ne présente pas
d'obstruction. Si l'orifice est bloqué, nettoyez avec
une aiguille ou un fil fin. N'UTILISEZ JAMAIS UNE
POIGNETTE EN BOIS.
La flamme du brûleur est jaune ou orangée, et
il y a une odeur de gaz.
Rechercher des araignées et des insectes.
Appelez notre service clientèle en appelant US:
1-800-913-8999 à 8h00. à 17h du lundi au vendredi.
Faible chaleur alors que le bouton est en
position HI.
Assurez-vous que la zone de la grille n’est pas
poussiéreuse.
Assurez-vous que le brûleur et l’orifice sont propres.
Vérifiez la présence d’araignées et d’insectes
Est-ce qu'une quantité adéquate de gaz est
disponible ?
Est-ce que le gril a été préchaufpendant
15 minutes ?
ATTENTION
Les araignées et les insectes peuvent nicher à l'intérieur des brûleurs du gril et perturber le flux de gaz.
Cette condition très dangereuse pourrait provoquer un incendie derrière le panneau de la vanne,
endommageant ainsi le gril et le rendant dangereux pour le fonctionnement. Inspectez le gril au moins deux
fois par an.
Si le grill ne fonctionne pas correctement, effectué chaque vérification de la liste qui suit avant de
contacter le service clientèle.
Exploded View / Vista en Detalle / Vue éclatée
42
Questions, problems, missing parts? Before returning to your retailer, call our Customer Service
Department at U.S.A:1-800-913-8999, 8 a.m. - 5 p.m., PST, Monday-Friday.
1
4
5
6
7
8
9
10
11
12
14
13
15
17
18
20
19
17
21
17
17
22
15
14
12
23
23
3
16
2
¿Consultas, problemas, piezas que faltan? Antes de regresar al vendedor, comuníquese con
nuestro departamento de Servicio al Cliente llamando al U.S.A:1-800-913-8999, de 8 a.m. a 5 p.m.
de lunes a viernes.
Des questions, des problèmes, des pièces manquantes? Avant de retourner l’article au
détaillant, communiquez avec le service à la clientèle au U.S.A:1-800-913-8999, entre 8 h
et 17 h HNP.
43
Replacement Parts
No. Part (Description)
Warranty
coverage
Qty No. Part (Description)
Warranty
coverage
Qty
1
Main lid handle
assembly
1 1 13 Piezoelectric ignitor 1 1
2 Warming rack 1 1 14 Side handle 1 2
3 Lighting rod 1 1 15
Flame tamer support
bracket
1 2
4 Main lid 1 1 16
Main burner bowl
assembly
Non-
replaceable
1
5 Temperature gauge 1 1 17 Cart leg stage screw 1 4
6 Cooking grid 1 1 18
Grease box bracket,
right
1 1
7 Flame tamer 1 1 19
Grease box bracket,
left
1 1
8 LP Regulator (1lb) 1 1 20 Grease box 1 1
9
Main burner igniter
wire
1 1 21
Main burner support
bracket
1 1
10 Main burner 5 1 22
Lighting rod stage
screw
1 2
11 Firebox heat shield 1 1 23 Main Lid Hinge 1 2
12 Cart leg 1 2 Manual 1
Hardware pack 1
44
Piezas de repuesto
No. Parte (Descripcion)
Cobertura
de la
garantia
Qty No. Parte (Descripcion)
Cobertura
de la
garantia
Qty
1
Conjunto de la
manija de tapa
principal
1 1 13
Encendido
piezoeléctrico
1 1
2
Rejilla de
calentamiento
1 1 14 Manija lateral 1 2
3 Barra de iluminación 1 1 15
Soporte del domador de
llamas
1 2
4 Tapa principal 1 1 16
Ensamblaje del tazón
del quemador principal
No
reemplazable
1
5
Indicador de
temperatura
1 1 17
Tornillo de etapa de
patas
1 4
6 Rejilla de cocción 1 1 18
Soporte de caja de
grasa, derecha
1 1
7 Domador de llamas 1 1 19
Soporte de caja de
grasa, izquierda
1 1
8
Regulador de
Propano (1lb)
1 1 20 Caja de grasa 1 1
9
Cable del
encendedor del
quemador principal
1 1 21
Soporte del quemador
principal
1 1
10 Quemador principal 5 1 22
Tornillo de etapa de la
barra de iluminación
1 2
11
Escudo térmico de la
caja de fuego
1 1 23
Bisagra principal de la
tapa
1 2
12 Pata del carro 1 2 Manual 1
Paquete de
componentes
1
45
Pièces de rechange
No. Partie (Description)
Couverture
de garantie
Qty No. Partie (Description)
Couverture
de garantie
Qty
1
Assemblage de la
poignée du
couvercle principal
1 1 13 Allumage piézo 1 1
2 Grille chauffante 1 1 14 Poignée latérale 1 2
3 Tringle d'éclairage 1 1 15
Soutien des
dompteurs de flammes
1 2
4 Couvercle principal 1 1 16
Assemblage du bol du
brûleur principal
Non
remplaçable
1
5
Indicateur de
température
1 1 17 Vis d'étage de chariot 1 4
6 Grille de cuisson 1 1 18
Support de boîte à
graisse, à droite
1 1
7 Tamer Flamme 1 1 19
Support de boîte à
graisse, gauche
1 1
8
Régulateur LP
(0.45kg)
1 1 20 Boîte à graisse 1 1
9
Fil d'allumage du
brûleur principal
1 1 21
Support principal du
brûleur
1 1
10 Brûleur principal 5 1 22
Vis de la platine
d'éclairage
1 2
11
Bouclier thermique
Firebox
1 1 23 Charnière principale 1 2
12 Jambe de chariot 1 2 Manuel 1
Pack de matériel 1
46
Limited Warranty
Nexgrill warrants to the original consumer-purchaser only that this product (Model #820-0065B) shall be free from defects in
workmanship and materials after correct assembly and under normal and reasonable home use for the periods indicated below
beginning on the date of purchase. The manufacturer reserves the right to require photographic evidence of damage, or the return
of defective parts, postage and or freight pre-paid by the consumer, for review and examination.
MAIN BURNER: 5-year LlMlTED warranty against perforation.
FLAME TAMER: 1-year LlMlTED warranty against perforation.
COOKING GRID: 1-Year LIMITED warranty; does not cover dropping, chipping, scratching, or surface damage.
ALL OTHER PARTS: 1-Year LIMITED warranty (Includes, but is not limited to, valves, frame, housing, cart, control panel, igniter,
regulator, hoses) *Does not cover chipping, scratching, cracking surface corrosion, scratches or rust.
Upon consumer supplying proof of purchase as provided herein, Manufacturer will repair or replace the parts that are proven
defective during the applicable warranty period. Parts required to complete such repair or replacement shall be free of charge to you
except for shipping costs, as long as the purchaser is within the warranty period from the original date of purchase. The original
consumer-purchaser will be responsible for all shipping charges of parts replaced under the terms of this limited warranty. This
limited warranty is applicable in the United States and Canada, is only available to the original owner of the product and is not
transferable. Manufacturer requires reasonable proof of your date of purchase. Therefore, you should retain your sales receipt
and/or invoice. If the unit was received as a gift, please ask the gift-giver to send in the receipt on your behalf, to the below address.
Defective or missing parts subject to this limited warranty will not be replaced without registration or proof of purchase. This limited
warranty applies to the functionality of the product ONLY and does not cover cosmetic issues such as scratches, dents, corrosions or
discolouring by heat, abrasive and chemical cleaners or any tools used in the assembly or installation of the appliance, surface rust,
or the discolouration of stainless-steel surfaces. Surface rust, corrosion, or powder paint chipping on metal parts that does not affect
the structural integrity of the product is not considered a defect in workmanship or material and is not covered by this warranty. This
limited warranty will not reimburse you for the cost of any inconvenience, food, personal injury or property damage. If an original
replacement part is not available, a comparable replacement part will be sent. You will be responsible for all shipping charges of
parts replaced under the terms of this limited warranty.
ITEMS MANUFACTURER WILL NOT PAY FOR:
Service calls to your home.
Repairs when your product is used for other than normal, single-family household or residential use.
Damage resulting from accident, alteration, misuse, lack of maintenance/cleaning, abuse, fire, flood, acts of God, improper
installation, and installation not in accordance with electrical or plumbing codes or use of products not approved by the
manufacturer.
Any food loss due to product failures.
Replacement parts or repair labour costs for units operated outside the United States or Canada.
Pickup and delivery of your product.
Postage fees or photo processing fees for photos sent in as documentation.
Repairs to parts or systems resulting from unauthorized modifications made to the product.
The removal and/or reinstallation of your product.
Shipping cost, standard or expedited, for warranty/non-warranty and replacement parts.
DISCLAIMER OF IMPLIED WARRANTIES; LlMlTATlON OF REMEDIES
Repair or replacement of defective parts is your exclusive remedy under the terms of this limited warranty. Manufacturer will not be
responsible for any consequential or incidental damages arising from the breach of either this limited warranty or any applicable
implied warranty, or for failure or damage resulting from acts of God, improper care and maintenance, grease fire, accident,
alteration, replacement of parts by anyone other than Manufacturer, misuse, transportation, commercial use, abuse, hostile
environments (inclement weather, acts of nature, animal tampering), improper installation or installation not in accordance with local
codes or printed manufacturer instructions.
THlS LIMITED WARRANTY IS THE SOLE EXPRESS WARRANTY GIVEN BY THE MANUFACTURER. NO PRODUCT
PERFORMANCE SPECIFICATION OR DESCRIPTION WHEREVER APPEARING IS WARRANTED BY MANUFACTURER
EXCEPT TO THE EXTENT SET FORTH IN
THlS LIMITED WARRANTY. ANY IMPLIED WARRANTY PROTECTION ARISING
UNDER THE LAWS OF ANY STATE OR PROVINCE , INCLUDING IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR FITNESS
FOR A PARTICULAR PURPOSE OR USE, IS HEREBY LIMITED IN DURATION TO THE DURATION OF
THlS LIMITED
WARRANTY.
Neither dealers nor the retail establishment selling this product has any authority to make any additional warranties or to promise
remedies in addition to or inconsistent with those stated above. Manufacturer's maximum liability, in any event, shall not exceed the
documented purchase price of the product paid by the original consumer. This warranty only applies to units purchased from an
authorized retailer and or re-seller. NOTE: Some states and provinces do not allow an exclusion or limitation of incidental or
consequential damages, so some of the above limitations or exclusions may not apply to you; this limited warranty gives you specific
legal rights as set for herein. You may also have other rights, which vary from province to province.
If you wish to obtain performance of any obligation under this limited warranty, you should write to:
Nexgrill Customer Relations
14050 Laurelwood Place,
Chino, CA 91710
All consumer returns, parts orders, general questions, and troubleshooting assistance can be acquired by calling our Customer
Service Department at U.S.A:1-800-913-8999, 8 a.m. - 5 p.m., PST, Monday-Friday.
47
Garantía limitada
Nexgrill garantiza solamente al consumidor-comprador original de este producto (Modelo No. 820-0065B que el mismo estará libre de
defectos en los materiales y la mano de obra después del ensamblaje correcto y bajo uso normal y razonable en el hogar, durante los
períodos indicados a continuación, a partir de la fecha de compra. El fabricante se reserva el derecho de exigir evidencia fotográfica del
daño o la devolución de las piezas defectuosas con los gastos por envío y/o flete prepagados por el consumidor, para su revisión y
examen.
Quemador: Garantía LIMITADA de 5 años contra perforaciones,
Regulador de flama: Garantía LIMITADA de 1 años contra perforaciones,
Rejilla: Garantía LIMITADA de 1 años; no cubre caídas, desportilladuras, rayones ni daños en la superficie.
Todas las otras piezas: Garantía LIMITADA de 1 año (incluye, pero sin limitación, válvulas, marco, alojamiento, carro, panel de control,
encendedor, regulador, mangueras); no cubre desportilladuras, corrosión en la superficie agrietada, rayones ni óxido.
Una vez que el consumidor provea la prueba de compra como se indica en la presente, el Fabricante reparará o reemplazará las piezas
que hayan probado ser defectuosas durante el período cubierto por la garantía. Las piezas necesarias para completar la reparación o el
reemplazo se proveerán gratuitamente, excepto por los costos de envío, siempre y cuando el comprador esté dentro del período de la
garantía a partir de la fecha de compra original. El comprador-consumidor original será responsable por todos los cargos por envío de
las piezas reemplazadas bajo los términos de esta garantía limitada. Esta garantía limitada es aplicable solamente en los Estados
Unidos, está disponible solamente para el dueño original del producto y no es transferible. El fabricante requiere una prueba razonable
de la fecha de compra. Por lo tanto, usted deberá conservar su recibo de compra y/o la factura. Si la unidad fue recibida como regalo,
solicite a la persona que le hizo el regalo que envíe el recibo en su nombre a la dirección que aparece debajo. Las piezas defectuosas
o faltantes que estén cubiertas por esta garantía limitada no serán reemplazadas sin el registro o la prueba de compra. Esta garantía
limitada se aplica SOLAMENTE a la funcionalidad del producto y no cubre problemas estéticos tales como rayones, abolladuras,
corrosión o decoloración ocasionada por el calor, los limpiadores abrasivos y químicos o cualquier herramienta usada en el ensamblaje
o la instalación del aparato, óxido de la superficie o decoloración de las superficies de acero inoxidable. El óxido, la corrosión o las
desportilladuras de la pintura en polvo de la superficie en las piezas de metal que no afecten la integridad estructural del producto no se
considera un defecto en la mano de obra ni en los materiales, y por lo tanto no están cubiertos bajo esta garantía. Bajo esta garantía
limitada, usted no recibirá un reembolso por el costo de cualquier inconveniencia, alimento, herida personal o daño a la propiedad. Si
no existe una pieza original de repuesto, se le enviará una pieza de repuesto equivalente. Usted será responsable por todos los cargos
por envío de las piezas reemplazadas bajo los términos de esta garantía limitada.
EL FABRICANTE NO PAGARÁ POR LOS SIGUIENTES ARTÍCULOS:
Visitas de servicio a su hogar.
Reparaciones cuando su producto se use de un modo diferente al doméstico o residencial normal de una familia.
Daños causados por accidente, alteración, uso indebido, falta de mantenimiento/limpieza, abuso, incendio, inundación, actos
fortuitos, instalación incorrecta, instalación que no esté de acuerdo con los códigos eléctricos o de plomería, o el empleo de
productos no aprobados por el fabricante.
Cualquier pérdida de comida debida a la falla del producto.
Costos de piezas de repuesto o gastos de reparación para unidades que se empleen fuera de los Estados Unidos o Canadá.
Recogida y entrega de su producto.
Cargos por envío o cargos por procesamiento de fotos enviadas como documentación.
Reparaciones de piezas o sistemas como resultado de modificaciones no autorizadas que se hayan efectuado en el producto.
La remoción y/o reinstalación del producto.
Costos por transporte, común o acelerado, para las piezas de repuesto bajo garantía o sin garantía.
EXCLUSIÓN DE GARANTÍAS IMPLÍCITAS; LIMITACIÓN DE RECURSOS
La reparación o el reemplazo de las piezas defectuosas será su único recurso bajo los términos de esta garantía limitada. El fabricante
no será responsable por cualquier daño consecuente o incidental que surja del incumplimiento de esta garantía limitada o de cualquier
garantía implícita que sea aplicable, ni por la falla o daños ocasionados por actos fortuitos, el cuidado y mantenimiento inadecuados,
incendios ocasionados por grasa, accidentes, alteraciones, el reemplazo de piezas por parte de alguien que no sea el Fabricante, uso
indebido, transporte, uso comercial, abuso, medioambientes hostiles (inclemencias del tiempo, catástrofes naturales, manipulación por
parte de animales), instalación incorrecta o instalación que no esté de acuerdo con los códigos locales o las instrucciones impresas por
el fabricante.
ESTA GARANTÍA LIMITADA SERÁ LA ÚNICA GARANTÍA EXPRESA OTORGADA POR EL FABRICANTE. NO EXISTIRÁ NINGUNA
OTRA GARANTÍA POR PARTE DEL FABRICANTE CON RESPECTO AL DESEMPEÑO SEGÚN LA ESPECIFICACIÓN O LA
DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO, EN DONDE SEA QUE APAREZCA, EXCEPTO EN LA MEDIDA EN QUE SE HA INDICADO EN
ESTA GARANTÍA LIMITADA. TODA PROTECCIÓN POR GARANTÍAS IMPLÍCITAS QUE SURJA BAJO LAS LEYES DE CUALQUIER
ESTADO, INCLUIDAS LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE COMERCIABILIDAD O DE CAPACIDAD PARA UN PROPÓSITO O USO EN
PARTICULAR, ESTARÁ LIMITADA EN SU DURACIÓN A LA DURACIÓN DE ESTA GARANTÍA LIMITADA.
Ni los distribuidores, ni el establecimiento minorista que venda este producto, tendrán ninguna autoridad para hacer garantías
adicionales o para prometer recursos adicionales a los establecidos anteriormente o en contra de los mismos. En todo caso, la xima
responsabilidad del fabricante no excederá del precio documentado por la compra del producto pagado por el consumidor original. Esta
garantía se aplica solamente para las unidades compradas a un minorista o revendedor autorizado.
NOTA: Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o consecuentes, de modo que las limitaciones o
exclusiones indicadas anteriormente pueden no aplicarse en su caso; esta garantía limitada le otorga derechos legales específicos
según se indica en la presente. Es posible que usted tenga también otros derechos que varían de un estado a otro.
En caso de que quiera que se cumpla con cualquiera de las obligaciones estipuladas en la presente garantía limitada, escriba a:
Atención al cliente de Nexgrill
14050 Laurelwood PI
Chino, CA 91710
Puede solicitar devoluciones, ordenar repuestos, realizar preguntas generales y obtener ayuda sobre localización y resolución de
problemas comunicándose llame al Departamento de Servicio al Cliente llamando al U.S.A:1-800-913-8999, de 8 a.m. a 5 p.m. de lunes
a viernes.
48
Garantie limitée
Le fabricant garantit au premier acheteur-consommateur seulement que ce produit (modèle n
o
820-0065B) ne présentera aucun défaut
de matériaux ou de fabrication, suivant un assemblage approprié et dans des conditions d’utilisation domestique normale et raisonnable
pour les périodes indiquées ci-dessous, en vigueur à la date d’achat. Le fabricant se réserve le droit d’exiger que vous lui envoyiez des
photographies du produit défectueux ou que les pièces défectueuses lui soient retournées et/ou le port payé par le consommateur aux
fins d’analyse et d’inspection.
TUBES DE BRÛLEURS : la perforation est sous une garantie LIMITÉE de 5 ans.
GRILLE DE CUISSON et PROTECTEUR DE FLAMMES : garantie LIMITÉE de 1 an; ne couvre pas les égouttures, les effritements, les
égratignures ou la surface endommagée.
TOUTES LES AUTRES PIÈCES : garantie LIMITÉE de 1 an (y compris, sans toutefois s’y limiter, les vannes, le bâti, le boîtier, le
chariot, le panneau de commande, l’allumeur, le régulateur et les tuyaux). *Ne couvre pas les effritements, les égratignures, la corrosion
sur une surface fendillée, les ébréchures ou la rouille.
Dès réception de la preuve d’achat fournie par le consommateur, tel que susmentionnée, le fabricant réparera ou remplacera les pièces
qui s’avèrent défectueuses pendant la période de garantie applicable. Les pièces requises pour effectuer de telles réparations ou
remplacements seront gratuites à l’exception des frais de transport, en autant que l’acheteur n’a pas dépassé la période de garantie de
la date d’achat d’origine. L’acheteur-consommateur initial est responsable de tous les frais de transport pour les pièces remplacées en
vertu de la présente garantie limitée. La présente garantie limitée est applicable aux États-Unis et au Canada seulement et elle est
offerte uniquement au propriétaire d’origine du produit et n’est pas transférable. Le fabricant exige une preuve de la date d’achat
raisonnable. Vous devez donc conserver votre reçu ou votre facture. Si l’appareil est un cadeau, veuillez demander à la personne qui
vous a offerte le cadeau d’envoyer le reçu à l’adresse ci-dessous en indiquant votre nom. Les pièces défectueuses ou manquantes
assujetties à la présente garantie limitée ne seront pas remplacées sans enregistrement ou preuve d’achat. La présente garantie limitée
s’applique à la fonctionnalité du produit SEULEMENT et ne couvre pas les problèmes esthétiques comme les rayures, les bosses, la
corrosion ou la décoloration produite par la chaleur, les produits nettoyants abrasifs ou chimiques ou l’utilisation de tout outil utilisé pour
assembler ou installer l’appareil, la rouille de surface, ou la décoloration des surfaces en acier inoxydable. La rouille de surface, la
corrosion ou l’effritement du revêtement en poudre sur les pièces en métal qui ne compromet pas l’intégrité structurelle du produit n’est
pas considéré un défaut de matériaux ou de fabrication et ne sera pas couvert en vertu de cette garantie. Dans le cadre de cette
garantie limitée, vous ne serez pas remboursé pour des frais liés aux désagréments, à la perte d’aliments, aux blessures ou aux
dommages de propriété. Si une pièce de rechange initiale n’est pas disponible, une pièce de rechange comparable sera expédiée. Vous
serez responsable d’assumer tous les frais de transport pour les pièces remplacées en vertu de la présente garantie limitée.
LE FABRICANT NE SERA PAS RESPONSABLE DES FRAIS SUIVANTS :
Les appels de service de votre domicile.
Les réparations lorsque le produit est utilisé à des fins autres que l’usage unifamilial ou domestique normal.
Les dommages imputables à : accident, modification, usage impropre, manque d’entretien ou de nettoyage, usage abusif, incendie,
inondation, cas de force majeure, installation fautive ou installation non conforme aux code d’électricité ou de plomberie, ou une
utilisation incorrecte du produit.
Toute perte d’aliments due à une défaillance du produit.
Le coût des pièces de rechange ou de la main-d’œuvre pour les appareils utilisés hors des États-Unis ou du Canada.
Le ramassage et la livraison du produit.
Les frais de port ou de traitement pour des photographies envoyées à titre de documentation.
Les réparations de pièces ou de systèmes résultant de modifications non autorisées apportées à ce produit.
Le retrait ou la réinstallation du produit.
Les frais d’expédition, standard ou accélérée, pour les pièces de rechange avec ou sans garantie.
CLAUSE D’EXONÉRATION DE RESPONSABILITÉ AU TITRE DES GARANTIES IMPLICITES; LIMITATION DES RECOURS
La réparation ou le remplacement des pièces défectueuses est votre seul recours en vertu des modalités de cette garantie limitée. Le
fabricant ne sera pas responsable de dommages accessoires ou consécutifs provenant d’infraction de cette garantie ou de toute
garantie applicable implicite ou pour les défectuosités ou dommages résultant de cas de force majeure, un entretien inadéquat, un feu
de graisse, un accident, une modification du produit, un remplacement de pièces par des personnes autres que le fabricant, une
utilisation impropre, un déplacement ou transport du produit inadéquat, un usage commercial, un usage abusif, un milieu hostile
(intempéries, phénomènes naturels ou dommages causés par des animaux), une installation inadéquate ou une installation non
conforme aux codes locaux ou aux directives imprimées du fabricant.
LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE EST LA SEULE GARANTIE EXPRESSE FOURNIE PAR LE FABRICANT. AUCUNE
SPÉCIFICATION SUR LE RENDEMENT DU PRODUIT OU DESCRIPTION OÙ ELLE FIGURE N’EST GARANTIE PAR LE FABRICANT
SAUF DANS LA MESURE STIPULÉE PAR LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE. TOUTE PROTECTION DE GARANTIE EN VERTU
DES LÉGISLATIONS DE TOUT ÉTAT OU PROVINCE, Y COMPRIS LA GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE OU UN
USAGE PARTICULIER, EST LIMITÉE À LA DURÉE DE LA PRÉSENTE GARANTIE.
Ni le détaillant ni le point de vente où ce produit est vendu ne sont autorisés à fournir toute garantie supplémentaire ou à promettre des
recours au-delà de ceux susmentionnés ou incompatibles avec ceux-ci. Le montant maximal du fabricant, en aucun cas, ne doit pas
dépasser le prix d’achat documenté du produit payé par le consommateur initial. Cette garantie ne s’applique qu’aux appareils achetés
auprès d’un détaillant autorisé ou d’un revendeur. REMARQUE : certains États ou certaines provinces ne permettent pas l’exclusion ou
la restriction des dommages accessoires ou consécutifs; certaines restrictions mentionnées ci-dessus peuvent donc ne pas s’appliquer
dans votre cas; vous bénéficiez de droits particuliers en vertu de cette garantie limitée tels qu’établis dans la présente. Vous pouvez
également bénéficier d’autres droits selon votre lieu de résidence.
Pour faire valoir vos droits conformément à la présente garantie limitée, vous devez envoyer un courrier à :
Nexgrill Customer Relations
14050 Laurelwood Place,
Chino, CA 91710
Pour retourner un produit, commander des pièces ou obtenir des renseignements généraux ou de l’assistance technique, appeler au
1-866-984-7455 aux États-Unis ou au 1-800-648-5864 au Canada, entre 8 h et 17 h (heure du Pacifique) en semaine. Service en
français, en anglais et en espagnol.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48

Megamaster 820-0065B El manual del propietario

Categoría
Barbacoas
Tipo
El manual del propietario