Groupe Brandt HPM198X El manual del propietario

Categoría
Microondas
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

Le guide d’utilisation de votre four
de
R
éférences : HP-198*
Manual de utilización de los hornos
Gebruiksaanwijzing van uw oven
N
ávod k používání Vaší trouby
U
sing your oven
O
guia de utilização do seu forno
Bedienungsanleitung Ihres Backofens
FR
GB
DE
NL
CK
ES
PT
99628232_ML_A.qxd 22/05/03 14:14 Page 1
Sommaire
Tout au long de la notice,
vous signale les consignes de sécurité,
vous signale les conseils et les astuces
Edito P.3
Comment se présente votre four ?
D
escriptif de l’appareil
P.4
A
ccessoires
P.5
Conseils de sécurité
P.6
Comment installer votre four ?
Raccordement électrique P.7-8
Comment changer l’ampoule ? P.8
Dimensions utiles pour encastrer votre four P.9
Comment utiliser votre four ?
Le détail de votre programmateur P.10
C
omment mettre à l’heure l’horloge du four ?
P.11
Comment faire une cuisson immédiate ? P.12
Comment programmer une cuisson ? P.12-14
Comment utiliser la minuterie ? P.15
Modes de cuisson du four P.16-17
Comment nettoyer la cavité de votre four ?
Qu’est-ce qu’une pyrolyse ? P.18
Dans quel cas faut-il effectuer une pyrolyse ? P.18
Comment faire une pyrolyse ? P.18-19
Que faire en cas d’anomalies de fonctionnement ?
P.20
2
99628232_ML_A.qxd 22/05/03 14:14 Page 2
4
1
3
5
P
40
65
100
150
165
180
200
210
220
240
275
0
1
2
3
4
5
7
6
1
2
5
6
7
3
4
Sélecteur de température
Programmateur
Sélecteur de fonctions
Lampe
Indicateur de gradin
Trou pour tourne broche
Contact de détection
d’ouverture de porte
Comment se présente votre four ?
DESCRIPTIF APPAREIL
99628232_ML_A.qxd 22/05/03 14:14 Page 4
Affichage des temps et durées
Symbole de durée de cuisson
Symbole de fin de cuisson
Minuteur indépendant
Touche d’accès aux différents programmes de réglage du temps
Touches de réglages du temps
1
2
3
4
5
6
7
10
1. Le détail de votre programmateur
1
2
3
4
5
6
7
Comment utiliser votre four ?
DESCRIPTIF APPAREIL
99628232_ML_A.qxd 22/05/03 14:14 Page 10
12
Comment utiliser votre four ?
Le programmateur ne doit afficher que
l'heure; celle-ci ne doit pas clignoter.
• Choisissez le mode de cuisson :
Tournez le sélecteur de fonctions sur la posi-
tion de votre choix.
Exemple : position " ".
• Choisissez la température de cuisson
Tournez le thermostat (sélecteur de
température) sur la température recommandée
par votre recette.
Exemple : repère de température 200°.
• Après ces actions, le four chauffe, le voyant de
thermostat s’allume.
P
0
3. Comment faire une cuisson immédiate ?
4. C
omment programmer une cuisson ?
a) Faire une cuisson avec une durée définie :
• Choisissez le mode de cuisson.
Tournez le sélecteur de fonctions sur la
position de votre choix
Exemple : position " ",
• Choisissez la température de cuisson.
Tournez le thermostat (sélecteur de
température) sur la température
recommandée par votre recette.
Exemple : repère de température 200°.
Après un cycle de cuisson, le ventilateur du four continue de
fonctionner pendant un certain temps, afin de garantir un bon
refroidissement des éléments.
40
65
100
150
165
180
200
210
220
240
275
P
0
40
65
100
150
165
180
200
210
220
240
275
99628232_ML_A.qxd 22/05/03 14:14 Page 12
21
99628232_ML_A.qxd 22/05/03 14:14 Page 21
Sumario
A lo largo de todo el manual
indica las consignas de seguridad
indica consejos y trucos
Nota editorial P.23
Características del horno
D
escripción del horno
P.24
A
ccesorios
P.25
Consejos de seguridad
P.26
Instalación P.27
Conexión eléctrica P.27-28
Dimensiones necesarias para empotrar el horno P.29
Uso del horno
Detalles del programador P.30
C
ómo poner en hora el reloj del horno
P.31
Cómo hacer una cocción inmediata P.32
Cómo programar una cocción P.32-35
Cómo utilizar el minutero P.35
Qué hacer en caso de anomalías
en el funcionamiento P.36
Modos de cocción del horno P.38-39
Cómo limpiar el interior del horno
Qué es una pirólisis P.40
Cuándo debe efectuarse una pirólisis P.40
Cómo hacer una pirólisis P.40-41
Cómo cambiar la lámpara
P.41
22
99628232_ML_A.qxd 22/05/03 14:14 Page 22
23
Nota editorial
Querida clienta, querido cliente:
Acaba usted de comprar un horno FAGOR y queremos agradecerle su
confianza.
Nuestros equipos de investigación han diseñado para usted una nueva
generación de aparatos para que cocinar cada día sea un placer.
Basado en la pureza de sus líneas y en una estética moderna, su nuevo
horno FAGOR se integra de forma armoniosa en su cocina,
ofreciéndole una perfecta unión entre facilidad de uso y prestaciones en
la cocción.
La gama de productos Fagor le ofrece asimismo una amplia elección
de encimeras de cocina, campanas extractoras, lavavajillas y frigoríficos
que podrá combinar con su nuevo horno FAGOR.
Por supuesto, nuestro deseo es poder responder permanentemente y de
la mejor forma a sus exigencias respecto a nuestros productos, y para
ello nuestro servicio de atención a los consumidores se encuentra a su
entera disposición para escuchar y para responder a todas sus preguntas
o sugerencias (encontrará los datos de contacto al final de este manual).
Siempre en la vanguardia innovadora, Fagor contribuye de esta forma a
mejorar su calidad de vida, ofreciéndole productos con más prestaciones,
fáciles de usar, que respetan el medio ambiente, estéticos y fiables.
La marca FAGOR
ES
99628232_ML_A.qxd 22/05/03 14:14 Page 23
24
1
3
5
P
40
65
100
150
165
180
200
210
220
240
275
0
1
2
3
4
5
7
6
1
2
5
6
7
3
4
Selector de temperatura
Programador
Selector de funciones
Lámpara
Indicador de altura del
soporte de la bandeja
Orificio para asador rotativo
Contacto de detección de
apertura de la puerta
Características del horno
DESCRIPCIÓN DEL HORNO
99628232_ML_A.qxd 22/05/03 14:14 Page 24
25
Bandeja profunda
Accesorios
Si se coloca debajo de la rejilla, recoge la
grasa de los asados. También puede
utilizarse llenándola a medias de agua para
cocciones al baño María. Evite poner directa-
mente en esta bandeja asados o carnes, ya
que se producirían automáticamente salpica-
duras importantes en las paredes del horno.
Bandeja multiusos
(
bandeja para tartas o para recoger la grasa)
Sirve como bandeja para tartas y está
provista de un borde inclinado. Se utiliza
para repostería, como petisús, merengues,
magdalenas, hojaldres…
• Coloque el soporte del espadín en el escalón
nº 3.
• Inserte el alimento en el espadín y fíjelo por medio de las agujas correderas.
• Coloque el espadín sobre el soporte.
• Empuje ligeramente para encajar la punta del espadín en el orificio de arrastre
situado en el fondo del horno (6).
• Retire el mango desenroscando. Después de la cocción vuelva a enroscar el
mango, para poder retirar el espadín sin quemarse.
Asador rotativo
Para utilizarlo:
• Sitúe la bandeja multiusos en el escalón nº
1, para que recoja el jugo de la cocción, o
en la base del horno, si la pieza que va a
asar es demasiado grande.
Rejilla de seguridad antivuelco
La rejilla puede utilizarse para soportar todas las
bandejas y fuentes que contengan alimentos para
asar o para gratinar. Se utiliza también para
asados a la parrilla (que se colocarán
directamente sobre la rejilla).
8
9
11
10
ES
99628232_ML_A.qxd 22/05/03 14:14 Page 25
Consejos de seguridad
Lea estos consejos antes de instalar y de utilizar su horno. Este horno
está diseñado para uso doméstico. Está destinado exclusivamente a la cocción
de productos alimentarios. Este horno no contiene ningún componente a base
de amianto.
USO POR PRIMERA VEZ:
Antes de utilizar su horno por primera vez, caliéntelo en vacío, con la puerta
cerrada, durante 15 minutos más o menos, en posición máxima para "rodar" el
aparato. La lana mineral que rodea el interior del horno puede emitir, al principio,
un olor particular debido a su composición. Es posible que también observe
emisión de humos. Ambas cosas son normales.
USOS POSTERIORES:
- Asegúrese de que la puerta del horno está bien cerrada, para que le cierre
hermético cumpla correctamente su función.
- No permita que nadie se apoye o se siente sobre la puerta del horno cuando esté
abierta.
- Las partes accesibles o las superficies pueden calentarse durante el
funcionamiento. Mantenga a los niños alejados del horno.
- Cuando está siendo utilizado, el aparato se calienta. Tenga cuidado de no tocar
los elementos que se calientan situados en el interior del horno.
- Después de haber utilizado una cocción, no coja los accesorios (rejilla, asador,
bandeja, soporte de asador) directamente con las manos, protéjase con un
guante o con un trapo aislante.
- No forre el horno con láminas de papel de aluminio, ya que se produciría una
acumulación de calor que tendría un efecto negativo en el resultado de la cocción
y asado y dañaría el esmalte.
- Antes de proceder a la limpieza de su horno mediante pirólisis, retire todos los
accesorios del mismo y elimine el exceso de grasa acumulada.
- No emplee limpiadores a vapor o de alta presión.
- Durante una pirólisis, las superficies accesibles se calientan más que durante el
uso normal del horno. Mantenga a los niños alejados del horno.
- Para realizar cualquier tipo de operación de limpieza en el interior del
horno, éste debe estar apagado.
26
99628232_ML_A.qxd 22/05/03 14:14 Page 26
27
I
nstalación del horno
Contador 20 A Mono
220 - 240 V - 50 Hz
Toma de corriente
2 polos + tierra
norma CEI 83
Línea Mono 220 - 240 V ~
Conexión eléctrica
Cable de
alimentación de1,50
m de largo
aproximadamente
Disyuntor diferencial o fusible 16 A
Antes de efectuar la conexión, asegúrese de que los cables de su
instalación eléctrica tienen una sección suficiente para alimentar
normalmente el aparato (sección como mínimo igual a la del
cable de alimentación).
El fusible de la instalación debe ser de 16 amperios.
La conexión eléctrica debe realizarse antes de empotrar el aparato en el mueble.
• El horno debe estar conectado con un cable de alimentación (normalizado) a tres
conductores de 1,5 mm² (1 ph + 1 N + tierra) que deben estar conectados a la red
220 - 240 V - monofásica mediante una toma de corriente 1 ph + 1 N + tierra
normalizada CEI 83 o mediante un dispositivo de interrupción omnipolar que tenga
una apertura mínima entre contactos de al menos 3 mm. El cable de protección
(verde - amarillo) está unido al borne del aparato y debe estar conectado a la toma
de tierra de la instalación.
• En caso de que se conecte con una toma de corriente, ésta debe permanecer
accesible después de la instalación del aparato.
• El neutro del horno (cable azul) debe estar conectado al neutro de la red.
ES
99628232_ML_A.qxd 22/05/03 14:14 Page 27
• El cable de alimentación (H05 RR-F, H05 RN-F o H05 W-F) debe ser lo
suficientemente largo como para conectarlo al horno que se va a empotrar cuando
éste está en el suelo delante del mueble.
• Para ello, con el aparato desconectado de la red:
• Abra la trampilla situada en la parte inferior derecha de la tapa trasera
destornillando los 2 tornillos, y a continuación haga girar la trampilla sobre su eje.
• Pele cada uno de los hilos del nuevo cable de alimentación a lo largo de 12 mm.
• Retuerza con cuidado las hebras.
• Afloje los tornillos del borne y retire el cable de alimentación que se va a cambiar.
• Introducir el cable de alimentación por el lateral de la tapa en el guardacables
situado a la derecha del borne.
• Conecte los hilos del cable según la(s) señal(es) indicadas en el borne.
• Todas las hebras de los hilos de alimentación deben estar aprisionadas bajo los
tornillos.
• El hilo de fase sobre el borne L.
• El hilo de tierra color verde-amarillo debe estar conectado al borne .
• El hilo neutro (azul) sobre el borne N.
• Fije los tornillos de los bornes a fondo y compruebe la conexión tirando de cada
uno de los hilos.
• Fije el cable con el guardacables situado a la derecha de los bornes.
• Cierre la tapa con los dos tornillos.
Cambio del cable de alimentación
No asumimos ningún tipo de responsabilidad en caso de accidente
debido a la falta de conexión de toma de tierra, o a una conexión
defectuosa o incorrecta.
28
99628232_ML_A.qxd 22/05/03 14:14 Page 28
29
Cómo instalar fácilmente su horno
Para garantizar una installación adecuada, no dude en recurrir a
un especialista en electrodomésticos.
Dimensiones necesarias para empotrar el horno
El horno puede instalarse indistintamente bajo una encimera o en un
mueble en columna (abierto o cerrado) que tenga las dimensiones de
empotramiento adecuadas (véase el gráfico de la página anterior).
Su horno está provisto de una circulación de aire optimizada que permite obtener
excelentes resultados de cocción y de limpieza si se respetan las siguientes condiciones:
• Centre el horno en el mueble de manera que se garantice una distancia mínima
de 5 mm con respecto al mueble que haya al lado.
• El material del mueble en el que se empotra el horno debe ser resistente al calor
(o tener un revestimiento que lo haga resistente al calor).
• Para una mayor estabilidad, fije el horno en el mueble mediante dos tornillos a
través de los agujeros previstos para este fin situados sobre los montantes
laterales (véase esquema).
Para ello:
1) Retire las tapitas de goma para tener acceso a los agujeros de fijación.
2) Haga un agujero de Ø 3 mm en la pared del mueble para evitar que se astille
la madera.
3) Fije el horno con los dos tornillos
4) Vuelva a colocar las tapitas de goma (éstas sirven asimismo para amortiguar el
cierre de la puerta del horno).
ES
577
577
585600
99628232_ML_A.qxd 22/05/03 14:14 Page 29
Indicación de tiempos y duraciones
Símbolo de duración de la cocción
Símbolo de fin de cocción
Minutero independiente
Mando de acceso a los diferentes programas de ajuste del tiempo
y
Mandos de regulación del tiempo
1
2
3
4
5
6
7
1. D
etalle del programador
1
2
3
4
5
6
7
Funcionamiento del horno
DESCRIPCIÓN DEL PROGRAMADOR
30
99628232_ML_A.qxd 22/05/03 14:15 Page 30
31
a) Al instalar el horno, o tras
un corte de luz
• El visor parpadea.
• Regular la hora presionando los mandos + o - (si
se mantiene el mando presionado, los números
van pasando rápidamente).
• Presiones el mando para validar.
Ejemplo: 12h30.
b) Para volver a poner el reloj en hora
• Presione simultáneamente los mandos + y -
durante algunos segundos hasta que el visor
empiece a parpadear.
Ajuste la hora con los mandos + o -.
• Presione el mando para validar.
2. Cómo poner en hora el reloj del horno
Si no se valida con el mando , al cabo de algunos segundos el
registro se hace de forma automática.
1
2
3
2
1
1
Funcionamiento del horno
ES
99628232_ML_A.qxd 22/05/03 14:15 Page 31
Funcionamiento del horno
El programador sólo debe mostrar la hora: la hora
no debe parpadear.
• Seleccione el modo de cocción:
Gire el selector de funciones hasta la posición
elegida.
Ejemplo: posición " ".
• Seleccione la temperatura de la cocción
Gire el termostato (selector de temperatura)
hasta la temperatura recomendada para su
receta.
Ejemplo: selección de temperatura 200º.
• Una vez que se han realizado estas operaciones,
el horno se calienta y se enciende el indicador del
termostato.
(Recuerde que el horno estará funcionando sin
programador, siendo usted quien ponga fin al
cocinado).
P
0
3. Funcionamiento manual
4. Programación puesta en marcha en el momento
Usted quiere comenzar el cocinado, pero que pare automáticamente
transcurrido el tiempo deseado.
• Seleccione el modo de cocción.
Gire el selector de funciones hasta la
posición elegida.
Ejemplo: posición " ",
• Seleccione la temperatura de cocción.
Gire el termostato (selector de temperatura)
hasta la temperatura recomendada para su
receta.
Ejemplo: selección de temperatura 200º.
32
40
65
100
150
165
180
200
210
220
240
275
P
0
40
65
100
150
165
180
200
210
220
240
275
99628232_ML_A.qxd 22/05/03 14:15 Page 32
33
Funcionamiento del horno
• Seleccione la duración de la cocción.
Presione una vez el mando
En la pantalla aparecerá 0:00 y la señal
luminosa del símbolo parpadean para
indicar que se puede ajustar la duración de la
cocción.
Presionar los mandos + o - para ajustar el tiempo
deseado.
Ejemplo: 30 minutos de cocción.
La cuenta atrás se inicia inmediatamente después de
dejar de presionar en los mandos + o -.
• Una vez realizadas estas acciones, el horno
se calienta y el visor del termostato se enciende.
El símbolo de duración de cocción permanece fijo y
vuelve a aparecer la hora.
Al finalizar la cocción (fin del tiempo programado).
- el horno se para,
- el símbolo de duración de cocción se apaga,
- aparece en el visor 0:00,
- el horno emite una serie de pitidos sonoros durante unos segundos.
Para parar los pitidos sonoros, es necesario presionar cualquiera de los mandos y
entonces vuelve a aparecer la hora en el visor.
Atención: en ese momento el horno vuelve a
calentarse.
Para detenerlo, vuelva a poner los
selectores de temperatura y de
funcionamiento en posición de parada.
En caso de no estar presente, el pitido a partir de 3 minutos, deja de sonar y el
horno sigue apagado.
Usted no quiere comenzar ahora el cocinado, es muy temprano, pero tiene que
salir de casa y quisiera que a la vuelta, el horno haya hecho su trabajo y
dejado de funcionar automáticamente.
5.
Programación puesta en marcha retardada
ES
99628232_ML_A.qxd 22/05/03 14:15 Page 33
Seleccione la temperatura y el modo de
cocción.
• Ejemplo: posición .
Selección de temperatura 200º.
- Presione una vez el mando
- En la pantalla aparecerá 0:00 y la señal luminosa
del símbolo parpadean para indicar que se
puede ajustar la duración de la cocción. Se puede
regular la duración hasta las 23h59
Presione los mandos + o - para ajustar el
tiempo deseado.
Ejemplo: 25 minutos de cocción.
- Presione dos veces el mando
- En la pantalla aparecerá la hora y la señal
luminosa del símbolo parpadeando, y con los
botones + o - ponga la hora en que quiere
terminar el cocinado.
Ejemplo: las 12:45.
Al finalizar la cocción (fin del tiempo programado).
- el horno se para,
- el símbolo de duración de cocción se apaga,
- aparece en el visor 0:00,
- el horno emite una serie de pitidos sonoros
durante unos segundos. Para parar los
pitidos sonoros, es necesario presionar
cualquier de los mandos y entonces
vuelve a aparecer la hora en el visor.
Atención: en ese momento el horno vuelve a calentarse.
Para detenerlo, vuelva a poner los selectores de temperatura
y de funcionamiento en posición de parada.
En caso de no estar presente, el pitido a partir de 3 minutos, deja de sonar y el
horno sigue apagado.
Funcionamiento del horno
34
P
0
40
65
100
150
165
180
200
210
220
240
275
99628232_ML_A.qxd 22/05/03 14:15 Page 34
35
Es posible modificar o anular en cualquier momento la
programación del minutero.
• Ajustar la hora de final de cocción deseada presionando los mandos + o -
Ejemplo: Fin de cocción deseada a las 13h00.
La hora de fin de cocción se graba automáticamente al cabo de unos segundos.
Una vez realizadas estas acciones, el inicio del calentamiento del horno se
difiere para que la cocción se termine a la hora programada (ej.: 13h00).
Cuando se inicia la cocción, el símbolo de fin de cocción se apaga.
Al finalizar la cocción (fin del tiempo programado).
- el horno se para,
- el símbolo de duración de cocción se apaga,
- aparece en el visor 0:00,
- el horno emite una serie de pitidos durante algunos minutos.
Para parar los pitidos es necesario presionar una vez sobre cualquiera de los
mandos, y entonces vuelve a aparecer la hora del día.
El horno está provisto de un minutero independiente del
funcionamiento del horno que permite descontar un tiempo.
- Presione tres veces el mando .
En la pantalla aparecerá 0:00 y la señal luminosa del
símbolo parpadeando.
• Ajuste el tiempo elegido presionando los mandos +
o -. El ajuste se hace por tramos de 30 segundos y el
tiempo aparece en minuto / segundo.
Manteniendo el mando presionado se puede hacer
avanzar los números rápidamente.
La cuenta atrás empieza unos segundos después de
finalizar el ajuste y aparece permanentemente en el visor.
Al final de la cuenta atrás del tiempo seleccionado, el
horno emite una serie de pitidos (indicación 0:00).
Para parar los pitidos es necesario presionar una vez
sobre cualquiera de los mandos.
6. Cómo utilizar el minutero
Funcionamiento del horno
Es posible:
- modificar en cualquier momento la duración de la cocción.
- consultar en cualquier momento el tiempo de cocción de queda, apoyando
sobre el mando « »
- anular en cualquier momento la programación, manteniendo presionado durante
unos segundos el mando « » hasta que suene un pitido.
Atención: en ese momento el horno vuelve a calentarse.
Para detenerlo, vuelva a poner los selectores de temperatura y funciones
en posición de parada.
ES
99628232_ML_A.qxd 22/05/03 14:15 Page 35
Qué hacer en caso de anomalías en
el funcionamiento
Si le surge alguna duda respecto al buen funcionamiento de su horno,
no significa necesariamente que haya una avería.
En todo caso, compruebe los
siguientes puntos.
El horno no calienta.
- El horno no está enchufado
- El fusible de la instalación está fuera
de servicio.
- La temperatura seleccionada es
demasiado baja.
- El sensor está estropeado.
- El termostato está estropeado.
- El horno ha sufrido un
sobrecalentamiento. Ha accionado la
función de seguridad.
- Enchufe el horno
- Cambie el fusible de la instalación y
verifique su valor (16 A)
- Aumente la temperatura
seleccionada
- Recurra al Servicio Técnico.
- Recurra al Servicio Técnico.
- Recurra al Servicio Técnico.
El indicador parpadea.
- Fallo en el cierre de la puerta
- Sensor de temperatura estropeado.
- Recurra al Servicio Técnico.
- Recurra al Servicio Técnico.
La lámpara del horno no funciona.
- La bombilla se ha fundido.
- El horno no está enchufado o el
fusible se ha fundido.
- Cambiar la bombilla.
- Enchufar el horno o cambiar el
fusible.
El ventilador de enfriamiento
sigue funcionando cuando se
para el horno.
- La ventilación funciona durante 1
hora como máximo después de la
cocción o cuando la temperatura
del horno es superior a 125º C.
- Si no se para al cabo de 1 hora.
- Abrir la puerta del horno para
acelerar el enfriamiento.
- Recurra al Servicio Técnico.
La limpieza mediante pirólisis no
se efectúa.
- La puerta está mal cerrada.
- El sistema de cierre está
estropeado.
- El sensor de Tº está estropeado.
- El contacto de detección de
"puerta cerrada" está estropeado.
- Compruebe que la puerta está
cerrada.
- Recurra al Servicio Técnico.
- Recurra al Servicio Técnico.
- Recurra al Servicio Técnico.
36
99628232_ML_A.qxd 22/05/03 14:15 Page 36
37
99628232_ML_A.qxd 22/05/03 14:15 Page 37
38
Tradicional ventilado
La cocción la efectúan las
resistencias inferior y superior y la
turbina de movimiento del aire.
Gratinador nentilado+ Asador
La cocción la efectúa, alternativa-
mente, la resistencia superior.y la
turbina de movimiento del aire
Resistencia inferior ventilada
La cocción la efectúa la resistencia
inferior, asociada con una ligera
dosis de gratinador y de la turbina
de movimiento del aire.
Cocción por ab
encima.
Situar la rejilla
Mantenimiento de calor
Mantenimiento
Símbolo
Nombre de la función Descri
*
*
Modos de cocción del horno
Tradicional
La cocción la efectúan las
resistencias inferior y superior sin
movimiento de aire.
Gratinador
La cocción la efectúa la resistencia
superior sin movimiento de aire.
Subida rápida
pueden meters
No es necesario
crujientes y jug
El asador sigue
puerta. Poner l
soporte inferior
Es necesario un
meter el plato
Es necesario un
Situar la bande
inferior.
* Secuencia(s) utilizada(s) para el anuncio escrito en la etiqueta energética de acuer
99628232_ML_A.qxd 22/05/03 14:15 Page 38
abajo con una ligera dosis por
a en el soporte inferior.
o del calor
ipción de la función
39
Descripción de la función
Modos de cocción del horno
de la temperatura.Algunos platos
rse en el horno en frio.
io precalentamiento. Aves, asados
gosos en todos los lados.
e funcionando hasta que se abre la
la bandeja recoge grasas en el
or.
un precalentamiento antes de
en el horno.
un precalentamiento de 5 minutos.
eja recoge grasas en el soporte
Recomendado para carnes, pescados, ver-
duras, preferiblemente en fuente de barro.
Recomendado para todas las aves o
asados con rostidera. Para asar y coci-
nar hasta el centro piernas de cordero,
chuletas. Para mantener tiernos los pes-
cados al horno.
Recomendado para todos los platos
húmedos (quiches, tartas de fruta). La
masa se hará bien por abajo.
Recomendado para recetas que deben
subir (cake, brioche, kouglof…) y para
los suflés que no formarán una costra
por encima.
Recomendado para que suba lasmasas de
pan, brioches, kouglof sin superar 40°C
(calientaplatos, descongelado)
Recomendado para cocciones lentas y deli-
cadas: caza tierna… Para asados de carne
roja. Para cocer a fuego lento, con la olla
tapada, platos preparados fuera del horno
(pollo al vino, guiso de liebre…).
Recomendado para chuletas a la par-
rilla, salchichas, rebanadas de pan,
gambas a la parrilla.
rdo con la norma europea EN 50304 y según la directiva europea 2002/40/CE
ES
99628232_ML_A.qxd 22/05/03 14:15 Page 39
40
1.
Qué es pirólisis
3. Cómo se hace una pirólisis
Cocciones que Galletas, verduras, pasteles Cocción sin salpicaduras
ensucian poco quiches, suflés No se justifica una pirólisis
Cocciones que Carnes, pescados (en La pirólisis puede justificarse
ensucian fuente) verduras rellenas cada 3 cocciones.
Cocciones que Piezas grandes de carnes La pirólisis puede hacerse
ensucian mucho ensartadas en la rostidera después de 1 cocción de este
tipo si hay muchas salpicaduras
Si su horno emite humo en el momento del precalentamiento o desprende mucho
humo durante la cocción. Si su horno desprende en frío un olor desagradable
después de determinadas cocciones (cordero, pescado, parrilladas…).
2. Cuándo debe efectuarse una pirólisis
No hay que esperar a que el horno esté lleno de grasa para
efectuar esta limpieza.
La pirólisis es un ciclo que calienta el interior del horno a muy alta temperatura
y que permite eliminar todos los residuos que proceden de salpicaduras o
desbordamientos. Los humos y los olores emitidos se destruyen mediante un
catalizador.
- No obstante, la pirólisis no es necesaria después de cada cocción, sino
únicamente cuando el grado de suciedad del horno lo justifica.
- Como medida de seguridad, la operación de limpieza sólo se efectúa tras un
bloqueo automático de la puerta. En cuanto la temperatura en el interior del
horno supera las temperaturas de cocción, es imposible abrir la puerta, incluso
situando el mando de "selección de funciones" en 0.
Cómo limpiar el interior del horno
a) Retire los accesorios del horno y elimine el
exceso de grasa que se haya podido producir.
b) Compruebe que el programador indica la hora
del día y que ésta no parpadea.
99628232_ML_A.qxd 22/05/03 14:15 Page 40
c) Sitúe el mando de "selección de funciones" en la posición
"PIRÓLISIS" "p". El horno dejará de estar disponible durante
2h30 (no modificable).
Este tiempo incluye el tiempo de enfriamiento hasta que se
pueda abrir la puerta.
Durante el ciclo de pirólisis, el visor de cierre se
enciende para indicar que la puerta está bloqueada.
• El visor de termostato se enciende cuando se calienta el horno.
• La pirólisis se detiene automáticamente cuando el visor de cierre se apaga,
entonces se puede abrir la puerta.
d) Vuelva a situar el mando de selección de funciones en posición 0.
e) Cuando el horno esté frío, utilice un trapo húmedo para eliminar la ceniza blanca.
El horno está limpio y puede utilizarse de nuevo para efectuar la cocción que desee.
41
P
0
• La lámpara se encuentra en la bóveda del interior del horno.
a) Desenrosque la tulipa (véase
esquema).
b) Desenrosque la bombilla en el
mismo sentido.
Características de la bombilla:
- 15 W
- 220-240 V
- 300°C
- Casquillo E 14
c) Cambiar la bombilla, volver a montar la tulipa y enchufar el horno.
Bombilla
Desenroscar
Tulip
Desenchufe el horno antes de realizar cualquier tipo de
intervención con la lámpara para evitar todo riesgo de descarga
eléctrica y, si es necesario, deje que el horno se enfríe.
4. Cómo cambiar la lámpara
Para desenroscar la tulipa y la bombilla, utilice un guante de
goma que facilitará la tarea de desmontaje.
ES
99628232_ML_A.qxd 22/05/03 14:15 Page 41
Inhoud
In deze gebruikshandleiding
geeft symboll
veiligheidsaanwijzingen en symbool,
tips en praktische richtlijnen aan
Inleiding P.43
Indeling van uw oven P.44
Beschrijving van de oven
P.44
Oventoebehoren
P.45
Veiligheidsaanwijzingen
P.46
Installatie van uw oven
Elektrische aansluiting P.47-48
Vervanging van de ovenlamp P.48
Nuttige afmetingen voor de inbouw van uw oven P.49
Gebruik van uw oven
De programmaschakelaar P.50
I
nstellen van het uur van de oven
P.51
Onmiddellijk bakken P.52
Hoe programmeer ik een bakcyclus P.52-54
Gebruik van de schakelklok P.55
Bakwijzen van de oven P.56-57
Reiniging van de binnenzijde van de oven
Wat is een pyrolyse P.58
Wanneer is een pyrolysereiniging nodig P.58
Hoe voer ik een pyrolyse uit P.58-59
Problemen en oplossingen
P.59
42
99628232_ML_A.qxd 22/05/03 14:15 Page 42
44
1
3
5
P
40
65
100
150
165
180
200
210
220
240
275
0
1
2
3
4
5
7
6
1
2
5
6
7
3
4
Temperatuurknop
Programmaschakelaar
Keuzeknop
Lamp
Nummer inschuifsleuf
Opening voor draaispit
Detectiecontact voor
openen en sluiten van de
ovendeur
Indeling van uw oven
BESCHRIJVING VAN DE OVEN
99628232_ML_A.qxd 22/05/03 14:15 Page 44
Tijdsgegevens en bakduur
Symbool bakduur
Symbool einde bakduur
Onafhankelijke schakelklok
Toets voor de activering van de verschillende programma's voor
het instellen van de tijdsgegevens
Toetsen voor tijdsinstellingen
1
2
3
4
5
6
7
50
1. De programmaschakelaar
1
2
3
4
5
6
7
Gebruik van uw oven
BESCHRIJVING VAN DE PROGRAMMASCHAKELAAR
99628232_ML_A.qxd 22/05/03 14:15 Page 50
51
a) Tijdens het aansluiten van
de oven
• De display knippert.
• Stel het uur met de toetsen + en - in (hou de
toets ingedrukt indien u de cijfers sneller wil doen
vorderen).
Druk op toets om het nieuwe uur te bevestigen.
Voorbeeld : 12h30.
b) Wijzigen van het ingestelde uur
• Druk gelijktijdig enkele sekonden lang op de
toetsen + en - tot de display begint te knipperen.
• Stel het uur met de toetsen + en - in.
• Druk op toets om het nieuwe uur te
bevestigen.
2. Instellen van het uur van de oven
Indien u het nieuwe uur niet met de toets bevestigt, zal de display
na enkele sekonden zelf het uur bevestigen.
1
2
3
2
1
1
Gebruik van uw oven
NL
99628232_ML_A.qxd 22/05/03 14:15 Page 51
52
Gebruik van uw oven
De programmaschakelaar mag enkel het uur
vermelden en mag niet knipperen.
• Kies de bakwijze :
Plaats de keuzeknop in de gewenste stand.
Voorbeeld : stand " ".
• Kies de baktemperatuur
Draai de thermostaat (temperatuurknop) in
de voor uw gerecht aanbevolen temperatuur.
Voorbeeld : stand 200°.
• De oven begint nu te werken en het
thermostaatlampje gaat branden.
P
0
3. Onmiddellijk bakken
4. Hoe programmeer ik een bakcyclus
a) Bakken met een bepaalde bakduur :
• Kies de bakwijze :
Plaats de keuzeknop in de gewenste stand.
Voorbeeld : stand " ",
• Kies de baktemperatuur.
Draai de thermostaat (temperatuurknop) in de
voor uw gerecht aanbevolen temperatuur.
Voorbeeld : stand 200°.
Na een bakcyclus blijft de ventilator van de oven een tijdje
doorwerken om de verwarmingselementen af te koelen
(volgens mode).
40
65
100
150
165
180
200
210
220
240
275
P
0
40
65
100
150
165
180
200
210
220
240
275
99628232_ML_A.qxd 22/05/03 14:15 Page 52
53
Gebruik van uw oven
• Kies de bakduur.
Druk éénmaal op de toets .
De bakduur (0u00) en het bakduursymbool
knipperen. U kan nu de bakduur instellen.
U kan de bakduur instellen.
U kan de bakduur met de toetsen + en -
instellen.
Voorbeeld : een bakduur van 30 minuten.
Meteen nadat u met de toetsen + of - de
bakduur heeft ingesteld en de toetsen loslaat,
begint het aftellen van de bakduur.
• De oven begint nu te werken en het thermostaat
lampje gaat branden.
De bakduursymbool brandt onafgebroken en op
de display verschijnt opnieuw het uur.
Na de bakcyclus (d.w.z. op het einde van de
geprogrammeerde bakduur) :
- stopt de oven,
- gaat het symbool van de bakduur op de display uit,
- staat de bakduur op 0:00 en
- hoort u enkele minuten lang een reeks bieptonen.
Druk op om het even welke toets om het biepsignaal
definitief te stoppen. Nu verschijnt opnieuw het uur op de
display.
b) Uitgesteld bakken met een bepaalde
bakduur :
(instelling van einduur)
• Stel de baktemperatuur in en kies de bakstand.
Voorbeeld : stand " ",
Voorbeeld : stand 200°.
P
0
40
65
100
150
165
180
200
210
220
240
275
NL
99628232_ML_A.qxd 22/05/03 14:15 Page 53
57
Aanbevolen stand om wit vlees, vis en
groenten zacht te houden, bij voorkeur
in een aarden ovenschaal.
Aanbevolen stand voor het braden van
gevogelte en gebraad op het draaispit.
Om lamsbouten en grote stukken
rundsvlees te doorbakken.
Om vismoten te grillen en tegelijk
aan de binnenzijde zacht te houden.
Aanbevolen voor langzame en
delicate bereidingen :zachte
wildgerechten...
Braden van rood vlees.
Stoven van gerechten in een stoofpot
met deksel waarvan de bereiding op
een kookplaat is begonnen (coq au vin,
wildragout...).
Aanbevolen stand voor het grillen van
koteletten, worsten en gambas en
het roosteren van sneedjes brood
op het ovenrooster.
Aanbevolen voor vochtige bereidingen
(quiches, taarten met saphoudend fruit...).
Het deeg krijgt onderaan een goed
gebakken en krokante structuur.
Aanbevolen voor bereidingen met
gistdeeg (cake, brioche, kuglof...) en
soufflés die bovenaan geen hinderlijke
korst nodig hebben.
Aanbevolen stand voor het bakken van
brood, brioches, kouglof... zonder dat
de temperatuur boven de 40°C uitkomt
(opwarmen van borden, ontdooien).
Aanbevelingen
Bakwijzen van de oven
van de oventemperatuur.
echten mogen meteen in een koude
geplaatst.
warming nodig.
gebraad blijven sappig en krokant
n.
blijft draaien tot u de ovendeur
dslee in de onderste inschuifsleuf.
oven voor.
ven 5 minuten voor.
adslee in de onderste inschuifsleuf.
wordt langs onder gebakken met een
erwarming.
enrooster in de onderste
rijving van de functie
nkomstig de Europese norm EN 50304 en de Europese richtlijn 2002/40/EC.
NL
99628232_ML_A.qxd 22/05/03 14:16 Page 57
Obsah
V návodu k obsluze se
setkáte s následujícími
značkami :
signalizuje bezpečnostní předpisy
signalizuje rady a nápady
Úvod
Str.61
Jaký je všeobecný popis vaší trouby ? Str.62
P
opis přístroje
Str.62
D
oplňky
Str.63
Bezečnostní pokyny
Str.64
Jak instalovat vaši troubu ?
Elektrické připojení Str.65-66
Jak vyměnit žárovku ? Str.66
Výměna přívodního elektrického kabelu Str.67
Jak používat vaši troubu ?
Detail vašeho programátoru Str.68
J
ak nastavit na displeji vaší trouby hodiny ?
Str.69
Jak naprogramovat troubu, aby začala okamžitě péct ? Str.70
Jak naprogramovat pečení ? Str.70-72
Jak používat časový spínač s funkcí minutky ? Str.73
Různé způsoby pečení v troubě
Str.74-75
Jak vyčistit vnitřek vaší trouby ?
Co je to pyrolýza ? Str.76
Ve kterých případech je třeba provést čištění pyrolýzou ? Str.76
Jak při pyrolýze postupovat ? Str.76-77
Co dělat když ...?
Str.77
60
99628232_ML_A.qxd 22/05/03 14:16 Page 60
62
1
3
5
P
40
65
100
150
165
180
200
210
220
240
275
0
1
2
3
4
5
7
6
1
2
5
6
7
3
4
Volič teploty (termostat)
Programátor
Volič funkcí
Lampa
Ukazatel vodící lišty
Otvor pro otočný rožeň
Detekční kontakt otevírání
dveří
Jaký je všeobecný popis vaší trouby ?
POPIS PŘÍSTROJE
99628232_ML_A.qxd 22/05/03 14:16 Page 62
Zobrazení časů a dob
Symbol doby pečení
Symbol konce pečení
Nezávislý časový spínač (minutka)
Přístupové tlačítko k různým programům nastavování času
Tlačítka sloužící k nastavení teploty
1
2
3
4
5
6
7
68
1. D
etail vašeho programátoru
1
2
3
4
5
6
7
Jak používat vaši troubu ?
POPIS PŘÍSTROJE
99628232_ML_A.qxd 22/05/03 14:16 Page 68
70
Jak používat vaši troubu ?
Na programátoru smí být zobrazeny pouze hodiny,
které nesmí blikat.
• Zvolte vyhovující způsob pečení :
Nastavte otáčením volič funkcí do
požadované polohy.
Například : poloha " ".
• Zvolte teplotu pečení
Otočte termostat (volič teploty) na teplotu
doporučovanou pro přípravu vašeho receptu.
Například : ryska na teplotě 20
• Po té se trouba začne zahřívat a světelná
kontrolka termostatu se rozsvítí.
P
0
3. J
ak naprogramovat troubu, aby začala okamžitě péct ?
4. Jak naprogramovat pečení ?
a) Přesně určená délka pečení :
• Zvolte vyhovující způsob pečení :
Nastavte otáčením volič funkcí do
požadované polohy.
Například : poloha " ",
• Zvolte teplotu pečení.
Otočte termostat (volič teploty) na teplotu
doporučovanou pro přípravu vašeho receptu.
Například : ryska na teplotě 200°.
Po jednom cyklu pečení je ventilátor trouby ještě po určitou dobu v
chodu, aby bylo zajištěno dobré ochlazení všech částí trouby (dle
modelu).
40
65
100
150
165
180
200
210
220
240
275
P
0
40
65
100
150
165
180
200
210
220
240
275
99628232_ML_A.qxd 22/05/03 14:16 Page 70
71
Jak používat vaši troubu ?
• Zvolte dobu pečení.
Stiskněte jedenkrát tlačítko .
Délka pečení (na 0H00) a přidružený symbol
blikají, což udává, že nastavení může proběhnout.
Je možno nastavit dobu pečení.
Stiskněte tlačítka + nebo - pro nastavení
požadovaného času.
Například : 30 minut pečení.
Odpočítávání doby pečení nastává okamžitě po
uvolnění tlačítek + nebo -.
• Po té se trouba začne zahřívat a světelná
kontrolka termostatu se rozsvítí.
Symbol doby pečení je neměnný a čas se znovu
zobrazí.
Na konci pečení (konec naprogramovaného času) :
- trouba se zastaví,
- symbol doby pečení zhasne,
- rozsvítí se 0:00
- během několika minut jsou vydávány zvukové
signály (pípnutí).
Konečné zastavení zvukových signálů provedeme
zmáčknutím kteréhokoli tlačítka. Na displeji se opět obje
denní hodina.
b) Naprogramovat posunutý začátek
pečení s přesně určenou délkou pečení :
(hodina konce pečení je zvolena)
• Nařiďte teplotu a nastavte způsob pečení.
Například : poloha " ",
ryska na teplotě 200°.
P
0
40
65
100
150
165
180
200
210
220
240
275
CK
99628232_ML_A.qxd 22/05/03 14:16 Page 71
Contents
Throughout this manual,
indicates safety recommendations,
indicates advice to help you make the
best use of your oven
Introduction P.79
Your oven P.80
H
ow it works
P.80
Accessories
P.81
Safety recommendations
P.82
How to install your oven
Electrical connections P.83-84
Changing bulb P.84
Dimensions for installation use P.85
How to use your oven
The oven programmer P.86
H
ow to set the clock
P.87
How to cook straightaway P.88
How to programme the cooking P.88-90
How to use the timer P.91
Cooking methods P.92-93
Cleaning the oven cavity
Pyrolysis explained P.94
When to clean by pyrolysis P.94
How to use the pyrolysis program P.94-95
Troubleshooting
P.95
78
99628232_ML_A.qxd 22/05/03 14:16 Page 78
80
1
3
5
P
40
65
100
150
165
180
200
210
220
240
275
0
1
2
3
4
5
7
6
1
2
5
6
7
3
4
Temperature control
Timer
Programme selector
Light
Rail positions
Hole for rotisserie
Door-open detector plate
Your oven
OVEN FEATURES
99628232_ML_A.qxd 22/05/03 14:16 Page 80
Time and duration display
Cooking time symbol
Cooking complete symbol
Independent timer
Button providing access to the various time setting programmes
Time adjustment buttons
1
2
3
4
5
6
7
86
1.
The oven programmer
1
2
3
4
5
6
7
H
ow to use your oven
OVEN FEATURES
99628232_ML_A.qxd 22/05/03 14:17 Page 86
88
How to use your oven
The timer display only shows the time of day.
It should not be blinking.
• Choose how you want to cook your food:
Turn the dial until it is indicating your choice.
The example chosen is " ".
• Choose the temperature you want to cook at:
Turn the dial (thermostat) to the temperature
recommended for the food you are cooking.
The example shows 200°.
• When you have done both these the oven heats
up and the temperature light glows.
P
0
3. How to cook straightaway
4.
How to programme the cooking
a)
T
o delay cooking :
• Choose how you want to cook your food.
Turn the dial until it is indicating your choice
The example chosen is
"",
• Choose the temperature you want to cook at:
Turn the dial (thermostat) to the temperature
recommended for the food you are cooking.
The example here is 200°.
After cooking the fan continues to work for a while to ensure
the elements cool right down (Depending on model).
40
65
100
150
165
180
200
210
220
240
275
P
0
40
65
100
150
165
180
200
210
220
240
275
99628232_ML_A.qxd 22/05/03 14:17 Page 88
89
How to use your oven
• Choose how long you want the food to cook.
Press once on the button.
The clock shows 0:00 and the cooking time
symbol blinks. You can now instruct the oven
how long to cook for. It is possible to select your
chosen cooking time.
Press the + and - buttons until your
chosen time is shown.
The example shows 30 minutes.
The count-down starts as soon as you stop
pressing the + and - buttons.
• The oven heats up and the temperature light
glows.
The cooking time symbol glows steadily and the
time of day is displayed again.
When the cooking time is over (the pre-programmed time
ends),
- The oven switches off,
- The cooking time symbol goes out,
- The display shows 0:00
- The oven gives a series of bleeps for several
minutes.
To stop the bleeper, press any button on the oven front. The
time is displayed again.
b)
D
elayed cooking with a pre-selected
cooking time:
(you decide when cooking will stop)
• Set the temperature and select the
cooking method.
The example shows " ",
and the temperature is 200°.
P
0
40
65
100
150
165
180
200
210
220
240
275
GB
99628232_ML_A.qxd 22/05/03 14:17 Page 89
92
P
ulsed conventional oven
Food is cooked by a top and bottom
element and the fan.
Pulsed grill + Rotisserie
Cooking is done alternately by the
top element and by the fan.
C
onventional oven
Food is cooked by a top and bottom
element. No fan.
Pulsed bottom oven
Food is cooked by the bottom ele-
ment with gentle heat from the grill
and the pulsed-air fan.
Grill
Only the top element heats up. The
fan is not used
.
Oven rapidly reac
dishes can start o
No preheating
Poultry and roa
all sides.
The spit will co
is opened.
Position the dri
Pre-heating ne
temperature.
Warm up for 5
Slide the grill p
Cooking from b
Place the wire
Warming oven
Heating from top and bottom
elements with pulsed air.
Stays warm.
Symbol
Feature
4. Cooking methods
*
* Cooking methods referred to in the advertisement about energy labelling in accorda
*
99628232_ML_A.qxd 22/05/03 14:17 Page 92
Inhalt
In der
Gebrauchsanweisung
geben Ihnen die
Zeichen,
Sicherheitshinweise und,
Ratschläge und Tips.
Vorwort s.97
Präsentierung Ihres Backofens s.98
Beschreibung des Gerätes
s.98
Zubehör
s.99
Sicherheitshinweise
s.100
Backofeninstallation
Stromanschluss s.101-102
Wie wird eine lampe ausgewechselt s.102
Nützliche Maße für den Einbau Ihres Backofens s.103
Benutzung Ihres Backofens
Ihre Programmschaltuhr im Detail s.104
S
tellen der Uhr des Backofens
s.105
Starten eines sofortigen Garens s.106
Programmierung eines Garvorgangs s.106-108
Benutzung des Kurzzeitweckers s.109
Die Garfunktionen des Backofens s.110-111
Reinigung des Garraums Ihres Backofens
Was ist eine Pyrolyse s.112
Wann muss eine Pyrolyse durchgeführt werden s.112
Wie wird eine pyrolyse durchgeführt s.112-113
Was bei Betriebsanomalien tun
s.113
96
99628232_ML_A.qxd 22/05/03 14:17 Page 96
98
1
3
5
P
40
65
100
150
165
180
200
210
220
240
275
0
1
2
3
4
5
7
6
1
2
5
6
7
3
4
Temperaturwählschalter
Programmwähler
Funktionswählschalter
Lampe
Anzeige der Einschubebene
Loch für den Drehspieß
Erfassungskontakt der
Türöffnung
P
räsentierung Ihres Backofens
BESCHREIBUNG DES GERÄTES
99628232_ML_A.qxd 22/05/03 14:17 Page 98
Anzeige der Zeitangaben und Gardauer
Symbol der Gardauer
Symbol des Endes der Gardauer
Unabhängiger Zeitschalter
Zugrifftaste zu den verschiedenen Programmen der
Zeiteinstellungen
Zeiteinstelltasten
1
2
3
4
5
6
7
104
1.
Ihre Programmschaltuhr im Detail
1
2
3
4
5
6
7
B
enutzung Ihres Backofens
GERÄTEBESCHREIBUNG
99628232_ML_A.qxd 22/05/03 14:17 Page 104
106
Benutzung Ihres Backofens
Das Programmschaltfeld darf nur die Uhrzeit
angeben; diese darf nicht blinken.
• Wählen Sie die Zubereitungsart:
Den Funktionswählschalter auf die Position
Ihrer Wahl stellen.
Beispiel: Position " ".
• Die Gartemperatur wählen
Den Temperaturregler auf die für Ihr Rezept
empfohlene Temperatur stellen.
Beispiel: Temperaturmarkierung 200°.
• Nach diesen Vorgängen heizt der Backofen und
die Anzeige des Temperaturreglers leuchtet.
P
0
3. Wie führen Sie eine sofortige Zubereitung durch
4. Programmierung eines Garvorgangs
a) Garen mit programmierter Dauer:
• Die Garart wählen.
Den Funktionswählschalter auf die Position
Ihrer Wahl stellen.
Beispiel: Position " ",
• Die Gartemperatur wählen.
Den Temperaturregler auf die für Ihr Rezept
empfohlene Temperatur stellen.
Beispiel: Temperaturmarkierung 200°.
Nach einem Garzyklus bleibt das Gebläse noch einige Zeit weiter in
Betrieb, um ein korrektes Abkühlen der Elemente zu gewährleisten
(je nach Modell).
40
65
100
150
165
180
200
210
220
240
275
P
0
40
65
100
150
165
180
200
210
220
240
275
99628232_ML_A.qxd 22/05/03 14:17 Page 106
107
Benutzung Ihres Backofens
• Die Gardauer einstellen.
Einmal auf die Taste .
Die Gardauer (0:00) und das ihr zugeordnete
Symbol blinken, um anzuzeigen, dass die
Einstellung jetzt möglich ist. Sie können jetzt die
Gardauer einstellen.
Zur Einstellung der gewünschten Dauer
auf die Tasten + oder - drücken.
Beispiel : 30 Minuten Garzeit.
Die Zeit läuft sofort nach dem Loslassen der
Tasten + oder - ab.
• Nach diesen Vorgängen heizt der Backofen und
die Anzeige des Temperaturreglers leuchtet.
Die Anzeige der Gardauer blinkt nicht mehr und
die Uhrzeit erscheint erneut.
Am Ende der Gardauer (Ende der programmierten Zeit):
-
schaltet sich der Backofen aus,
-
die Anzeige der Gardauer erlöscht,
-
die Anzeige 0:00 wird sichtbar,
-
einige Minuten lang ertönt eine Serie von
Pieptönen.
Diese können durch Druck auf irgend eine Taste endgültig
abgestellt werden. Im Anzeigefeld erscheint erneut die
Tageszeit.
b) Verzögertes Garen mit programmierter
Dauer:
(eingegebenes Ende der Gardauer)
• Die Temperatur justieren und die Garart einstellen.
Beispiel: Position " ",
Temperaturmarkierung 200°.
P
0
40
65
100
150
165
180
200
210
220
240
275
DE
99628232_ML_A.qxd 22/05/03 14:17 Page 107
Traditionelle Umluft
Das Garen erfolgt anhand der
oberen und unteren Heizelemente
sowie der Luftumwälzschraube.
Umluftgrill + Bratspieß
Das Garen erfolgt abwechselnd
anhand des oberen Heizelementes
und der Luftumwälzschraube.
Traditionell
Das Garen erfolgt anhand der oberen
und unteren Heizelemente ohne
Luftumwälzschraube.
Bodenumluft
Das Garen erfolgt anhand des unte-
ren Heizelementes
verbunden mit einer leichten
Dosierung des Grills und der
Luftumwälzschraube.
Grill
Das Garen erfolgt anhand des
oberen Heizelementes ohne
Luftumwälzung.
Schneller Tempe
können direkt
werden.
Aufheizen nich
Geflügel und sa
Der Bratspieß d
weiter. Die Fett
darunter stelle
Backofen aufhe
gestellt wird.
Aufheizen auf
Fettpfanne in d
Garen von unt
von oben.
Den Rost in di
Warmhalten
Dosierung des oberen Heizelementes
verbunden mit der Luftumwälzung.
Hält die Gericht
Symbol
Funktionsbezeichnung Funkt
4. Die Garfunktionen des Backofens HP198
*
*Gemäß der europäischen Norm EN 50304 und der Europäischen Direktive 2002/40/CE fü
*
110
99628232_ML_A.qxd 22/05/03 14:18 Page 110
Sumário
Ao longo do folheto,
assina-lhe as instruções de segurança,
assinala-lhe os conselhos e as astúcias
Editorial P.115
Como se apresenta o seu forno? P.116
D
escrição do aparelho P.116
A
cessórios P.117
Conselhos de Segurança
P.118
Como instalar o seu forno?
Ligação eléctrica P.119-120
Como mudar a lâmpada? P.120
Dimensões úteis para encastrar o seu forno P.121
Como utilizar o seu forno?
Os pormenores do programador P.122
Como ajustar a hora do relógio do seu forno P.123
Como efectuar uma cozedura imediata ? P.124
Como programar uma cozedura ? P.124-126
Como utilizar o temporizador? P.127
Modos de cozedura do forno P.128-129
Como limpar a cavidade do seu forno?
O que é a pirolise? P.130
Em que caso é necessário efectuar uma pirolise? P.130
Como realizar uma pirolise diferida? P.130-131
Que fazer em caso de anomalias de funcionamento?
P.132
114
99628232_ML_A.qxd 22/05/03 14:18 Page 114
116
1
3
5
P
40
65
100
150
165
180
200
210
220
240
275
0
1
2
3
4
5
7
6
1
2
5
6
7
3
4
Selector de temperatura
Programador
Selector de funções
Lâmpada
Indicador de alheta
Orifício para espeto rotativo
Contacto de detecção de
abertura de porta
C
omo se apresenta o seu forno?
DESCRIÇÃO DO APARELHO
99628232_ML_A.qxd 22/05/03 14:18 Page 116
Visualização dos tempos e das durações
Símbolo do tempo de cozedura
Símbolo do final de cozedura
Temporizador independente
Tecla de acesso aos diferentes programas de regulação do tempo
Teclas de regulação do tempo
1
2
3
4
5
6
7
122
1.
Os pormenores do programador
1
2
3
4
5
6
7
C
omo utilizar o seu forno?
DESCRIÇÃO DO APARELHO
99628232_ML_A.qxd 22/05/03 14:18 Page 122
123
a) A colocação sob tensão
• O visor acende por intermitência.
• Ajuste a hora premindo as teclas + ou - (se
mantiver a pressão do dedo na tecla pode obter
um desfile rápido)
• Prima a tecla para validar.
Exemplo: 12h30.
b) Ajustar o relógio
• Prima simultaneamente as teclas + e - durante
alguns segundos até que a hora indicada acenda por
intermitência.
Ajuste a regulação da hora com as teclas + ou -.
• Prima a tecla para validar.
2. Como ajustar a hora do relógio do seu forno ?
Se não houver validação por intermédio da tecla , o registo é
automático no final de alguns segundos.
1
2
3
2
1
1
Como utilizar o seu forno?
PT
99628232_ML_A.qxd 22/05/03 14:18 Page 123
124
Como utilizar o seu forno?
O programador deve apenas visualizar a hora; esta
não deve piscar.
• Escolha o modo de cozedura:
Rode o selector de funções para a posição da
sua escolha.
Exemplo: posição " ".
• Escolha a temperatura de cozedura
Gire o termóstato (selector de temperatura)
colocando-o na temperatura recomendada na sua
receita.
Exemplo: indicação de temperatura 200°.
• Após estes passos, o forno aquece, o indicador
luminoso do termóstato acende-se.
P
0
3. Como efectuar uma cozedura imediata ?
4. Como programar uma cozedura ?
a) Fazer uma cozedura com uma duração definida:
• Escolha o modo de cozedura:
Rode o selector de funções para a
posição da sua escolha.
Exemplo: posição" ",
• Gire o termóstato (selector de temperatura)
colocando-o na temperatura recomendada na
sua receita.
Exemplo: indicação de temperatura 200°.
Após um ciclo de cozedura, o ventilador do forno continua a
funcionar durante algum tempo, de modo a garantir um óptimo
arrefecimento dos elementos (consoante o modelo).
40
65
100
150
165
180
200
210
220
240
275
P
0
40
65
100
150
165
180
200
210
220
240
275
99628232_ML_A.qxd 22/05/03 14:18 Page 124
125
Como utilizar o seu forno?
• Escolha a duração de cozedura.
Prima uma vez a tecla .
A duração de cozedura (às 0h00) e o símbolo
associado acendem por intermitência para indicar
que a regulação é agora possível. É possível definir
o tempo de cozedura.
Prima a tecla + ou - para definir o tempo
desejado.
Exemplo : 30 min de cozedura.
A contagem decrescente da duração faz-se
imediatamente após libertar as teclas + ou -.
• Após estes passos, o forno aquece, o indicador
luminoso do termóstato acende-se.
O indicador de tempo de cozedura não pisca, e
a hora é novamente visualizada.
No final da cozedura (final do tempo programado),
-
o forno pára,
-
o indicador do tempo de cozedura desliga-se,
-
0:00 é visualizado
-
uma série de bips sonoros é emitida durante uns
minutos.
A paragem definitiva dos bips sonoros efectua-se, premindo
qualquer uma das teclas, sendo a hora do dia novamente
visualizada.
b) Diferir uma cozedura com uma
duração definida:
(hora de fim de cozedura escolhida)
• Ajuste a temperatura e regule o modo de
cozedura.
Exemplo: posição " ",
Indicação de temperatura 200°.
P
0
40
65
100
150
165
180
200
210
220
240
275
PT
99628232_ML_A.qxd 22/05/03 14:18 Page 125
128
Tradicional pulsado
A cozedura efectua-se através dos
elementos inferior e superior e
através da hélice de movimentação de ar.
Grelhador pulsado + Espeto
rotativo
A cozedura efectua-se através dos
elementos inferior e superior sem
movimentação de ar.
T
radicional
A cozedura efectua-se graças aos
elementos inferiores e superiores
sem circulação do ar.
Base pulsadae
A cozedura efectua-se através do
elemento inferior associado a uma
ligeira dosagem do grelhador e
através da hélice de movimentação
de ar.
Grelhador
A cozedura efectua-se através do
elemento superior sem movimenta-
ção de ar.
Subida rápida
podem ser enf
Pré-aquecimen
aves e assados
todas as partes
O espeto rotati
abertura da po
Coloque a ping
Necessita um p
o prato.
Efectue um pré
Introduza a pin
Cozedura pela
por cima.
Coloque a grel
Conservação do calor
Dosagem dos elementos superior e
inferior associados à movimentação
de ar.
Conserva o calo
Símbolo
Nome da função Des
4. Modos de cozedura do forno
*
* Sequência(s) utilizada(s) para o anúncio escrito na etiqueta energética em conformi
*
99628232_ML_A.qxd 22/05/03 14:18 Page 128
99628232 05/03
Q
ue fazer em caso de anomalias de funcionamento?
O seu forno apresenta defeitos de funcionamento, isto não significa
obrigatoriamente que esteja avariado..
Seja qual for o problema, verifique os
pontos seguintes:
Problema constatado
Causas possíveis O que se deve fazer?
O forno não aquece.
• O forno não está ligado.
• O fusível da sua instalação eléctrica
está fundido.
• A temperatura seleccionada é
demasiado baixa.
• O captor está defeituoso.
• O sensor está defeituoso.
• O forno sofreu um sobreaqueci-
mento, ele colocou-se em posição de
segurança.
- Ligar o forno.
- Mudar o fusível da sua instalação e
verificar a intensidade a que
corresponde (16A).
- Aumentar a temperatura
seleccionada.
- Chamar o Serviço de Após venda.
- Chamar o Serviço de Após venda.
- Chamar o Serviço de Após venda.
O indicador de temperatura T°c
acende por intermitência.
• Trancagem da porta defeituosa.
• Sensor de temperatura defeituoso.
- Chamar o Serviço de Após venda.
- Chamar o Serviço de Após venda.
A lâmpada do forno não funciona.
• A lâmpada está fundida.
• O forno não está ligado ou o
fusível está fundido.
- Mudar a lâmpada.
- Ligar o forno ou mudar o fusível.
O ventilador de arrefecimento
continua a girar após o
apagamento do forno.
• A ventilação deve parar 1 hora
após o apagamento do forno, Ou
quando a temperatura do seu
forno estiver superior a 125º C.
• Se não se apaga após 1 hora
- Abrir a porta do forno para
acelerar o arrefecimento do forno.
- Chamar o Serviço de Após venda.
A limpeza por pirolise não se
realiza.
• A porta está mal fechada.
• O sistema de trancagem está
defeituoso.
• O captor de T° está defeituoso.
• O contacto de detecção de
"porta fechada" está defeituoso.
- Verificar o fecho da porta.
- Chamar o Serviço de Após venda.
- Chamar o Serviço de Após venda.
- Chamar o Serviço de Após venda.
132
99628232_ML_A.qxd 22/05/03 14:18 Page 132
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132

Groupe Brandt HPM198X El manual del propietario

Categoría
Microondas
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para