Yamaha cdc 685 El manual del propietario

Categoría
Reproductores de CD
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

GB
CDC-685/585
YAMAHA ELECTRONICS CORPORATION, USA 6660 ORANGETHORPE AVE., BUENA PARK, CALIF. 90620, U.S.A.
YAMAHA CANADA MUSIC LTD. 135 MILNER AVE., SCARBOROUGH, ONTARIO M1S 3R1, CANADA
YAMAHA ELECTRONIK EUROPA G.m.b.H. SIEMENSSTR. 22-34, 25462 RELLINGEN BEI HAMBURG, F.R. OF GERMANY
YAMAHA ELECTRONIQUE FRANCE S.A. RUE AMBROISE CROIZAT BP70 CROISSY-BEAUBOURG 77312 MARNE-LA-VALLEE CEDEX02, FRANCE
YAMAHA ELECTRONICS (UK) LTD. YAMAHA HOUSE, 200 RICKMANSWORTH ROAD WATFORD, HERTS WD1 7JS, ENGLAND
YAMAHA SCANDINAVIA A.B. J A WETTERGRENS GATA 1, BOX 30053, 400 43 VÄSTRA FRÖLUNDA, SWEDEN
YAMAHA MUSIC AUSTRALIA PTY, LTD. 17-33 MARKET ST., SOUTH MELBOURNE, 3205 VIC., AUSTRALIA
Printed in Malaysia V673840
OWNER’S MANUAL
MODE D’EMPLOI
BEDIENUNGSANLEITUNG
BRUKSANVISNING
MANUALE DI ISTRUZIONI
MANUAL DE INSTRUCCIONES
GEBRUIKSAANWIJZING
COMPACT DISC AUTOMATIC CHANGER
CHANGEUR AUTOMATIQUE DE DISQUE AUDIONUMÉRIQUE
VARO!
AVATTAESSA JA SUOJALUKITUS OHITETTAESSA
OLET ALTTIINA NÄKYMÄTTÖMÄLLE
LASERSÄTEILYLLE. ÄLÄ KATSO SÄTEESEEN.
VARNING!
OSYNLIG LASERSTRÅLNING NÄR DENNA DEL ÄR
ÖPPNAD OCH SPÄRREN ÄR URKOPPLAD.
BETRAKTA EJ STRÅLEN.
CAUTION
Use of controls or adjustments or performance of
procedures other than those specified herein may result
in hazardous radiation exposure.
ATTENTION
L’emploi de commandes, de réglages ou un choix de
procédures différents des spécifications de cette
brochure peut entraîner une exposition à d’éventuelles
radiations pouvant être dangereses.
ACHTUNG
Die Verwendung von Bedienungselementen oder
Einstellungen oder die Durchführung von
Bedienungsvorgängen, die nicht in dieser Anleitung
aufgeführt sind, kann zu einem Kontakt mit gefährlichen
Laserstrahlen führen.
OBSERVERA
Användning av kontroller och justeringar eller
genomförande av procedurer andra än de som
specificeras i denna bok kan resultera i att du utsätter
dig för farlig strålning.
ATTENZIONE
Uso di controlli o regolazioni o procedure non
specificamente descritte può causare l’esposizione a
radiazioni di livello pericoloso.
PRECAUCIÓN
El uso de los controles o los procedimientos de ajuste o
utilización diferentes de los especificados en este
manual pueden causar una exposición peligrosa a la
radiación.
VOORZICHTIG
Gebruik van bedieningsorganen of instellingen, of
uitvoeren van handelingen anders dan staan
beschreven in deze handleiding kunnen leiden tot
blootstelling aan gevaarlijke stralen.
(Except U.S.A, Canada, and Australia models)
CLASS 1 LASER PRODUCT
LASER KLASSE 1 PRODUKT
LUOKAN 1 LASERLAITE
KLASS 1 LASER APPARAT
CAUTION – VISIBLE AND
/
OR INVISIBLE LASER RADIATION
WHEN OPEN. AVOID EXPOSURE TO BEAM.
VARNING – SYNLIG OCH
/
ELLER OSYNLIG LASERSTRÅLNING NÄR
DENNA DEL ÄR ÖPPNAD. STRÅLEN ÄR FARLIG.
VARO ! AVATTAESSA OLET ALTTIINA NÄKYVÄLLE JA
/
TAI
NÄKYMÄTÖMÄLLE LASERSÄTEILYLLE.
ÄLÄ KATSO SÄTEESEEN.
VARNING – SYNLIG OCH
/
ELLER OSYNLIG LASERSTRÅLNING NÄR
DENNA DEL ÄR ÖPPNAD. BETRAKTA EJ STRÅLEN.
VORSICHT ! SICHTBARE UND
/
ODER UNSICHTBARE
LASERSTRAHLUNG WENN ABDECKUNG GEÖFFNET.
NICHT DEM STRAHL AUSSETZEN.
R L
1
LINE OUT
DIGITAL AUDIO OUT
OPTICAL
CLASS 1 LASER PRODUCT
LASER KLASSE 1 PRODUKT
LUOKAN 1 LASERLAITE
KLASS 1 LASER APPARAT
CDC-685/585
PRECAUCION
Getting Started
PRECAUCION: LEER ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES ANTES DE
PONER EN FUNCIONAMIENTO EL APARATO.
1 Para asegurar el mejor rendimiento posible, lea con mucha
atención este manual. Guárdelo en un lugar seguro para
consultarlo en el futuro.
2 Instale este aparato en un lugar bien ventilado, fresco, seco y
limpio con al menos 5 cm de holgura en las partes superior,
trasera y en ambos lados del aparato – fuera del alcance de la
luz directa del sol, fuentes de calor, vibraciones, polvo,
humedad y/o frío.
3 Coloque este aparato lejos de otros aparatos eléctricos, motores
y transformadores para evitar zumbidos. No coloque este
aparato donde pueda entrar en contacto con lluvia o cualquier
otro tipo de líquido para evitar incendios o descargas eléctricas.
4 Evite cambios repentinos de temperaturas extremas o el uso
excesivo de un humidificador en la habitación donde se instaló
este aparato para evitar que se forme condensación en el
interior del aparato, lo que podría causar descargas eléctricas,
un incendio, daños al aparato y/o lesiones en personas.
5 No cubra el aparato con un periódico, paño, cortina, etc. para
no obstruir la radiación de calor. Si aumenta la temperatura del
interior del aparato, tal vez se produzca un incendio, daños al
aparato y/o lesiones en personas.
6 Evite la instalación del aparato en un lugar donde puedan caer
objetos extraños y líquido. Ello podría causar un incendio,
daños al aparato y/o lesiones en personas. No coloque sobre el
aparato los siguientes objetos:
Otros componentes, puesto que podrían causar daños y/o
decoloración de la superficie de este aparato.
Objetos ardientes (por ej.: velas), puesto que podrían causar
un incendio, daños al aparato y/o lesiones en personas.
Recipientes llenos de líquido, puesto que podrían causar
descargas eléctricas al usuario y/o daños al aparato.
7 Asegúrese de colocar este aparato encima de una superficie
nivelada. De lo contrario, este aparato no funcionará
normalmente y podrá estropear los discos y estropearse a sí
mismo.
8 No aplique fuerza en los interruptores, controles o conexiones
de los cables. Nunca tire de los cables cuando los des conecte.
9 Sólo deberá usar la tensión especificada en el aparato. Si usa
este aparato con una tensión más alta que la especificada será
peligroso y podrá causar incendios u otros accidentes.
YAMAHA no se hará responsable de ningún daño causado al
utilizar este aparato con una tensión diferente a la especificada.
10 No intente limpiar el aparato con disolventes químicos porque
se estropeará el acabado. Para la limipieza, utilice un paño
limpio y seco.
11 Desconecte el cable de alimentación de la toma de corriente
cuando no piense utilizar el aparato durante un largo periodo de
tiempo, o durante una tormenta eléctrica, puesto que los rayos
podrían causar daños.
12 No intente modificar o arreglar este aparato. Contacte con
personal de reparación cualificado de YAMAHA cuando
necesite cualquier servicio. Nunca deberá abrir el armazón del
aparato por ninguna razón.
13 Asegúrese de leer la sección “Localización de averías” con
respecto a errores de funcionamiento comunes antes de
concluir con que la unidad está estropeada.
PELIGRO
Aparecen radiaciones láser visibles cuando está abierto. Evitar la
exposición directa a los rayos.
Cuando este aparato esté enchufado a la toma de corriente, no
ponga los ojos cerca de la apertura de la bandeja de discos ni de
otras aperturas para mirar dentro.
Este aparato está diseñado para su uso en el hogar. No utilice este
aparato con propósitos comerciales.
Precauciones para el desplazamiento del aparato
Cuando desplace este aparato, primero saque todos los discos de
la bandeja de discos y cierre la bandeja pulsando el botón
OPEN/CLOSE, después desconecte la alimentación tras
confirmar que el visualizador del panel frontal indica lo
siguiente:
No apagar el interruptor principal si la exhibición no se enciende
de la manera anterior, de lo contrario este aparato se podría dañar
al moverlo porque el mecanismo interior no está bloqueado.
Selector de tensión (Modelo general solamente)
El selector de tensión del panel trasero de esta unidad debe
colocarse en la posición correspondiente a la tensión de su zona
ANTES de enchufar el cable de alimentación a una toma de CA.
Las tensiones son de 110/120/220/240 V CA, 50/60 Hz.
2345
S-1
EspañolPARA EMPEZAR
REPRODUCCIÓN DE
DISCOS COMPACTOS
FUNCIONES PARA
LA GRABACIÓN
INFORMACIÓN
ADICIONAL
Getting Started
ESPAÑOL
Características
Cambiador automático tipo giratorio de 5 discos
Bandeja de apertura completa para cambiar 5 discos al mismo tiempo
PLAYXCHANGE; función de cambio de un disco mientras se reproduce otro
Reproducción repetida, al azar y programada
Función de control remoto
Introducción
Gracias por haber adquirido este producto YAMAHA. Esperamos que le ofrezca muchos años de disfrute sin ningún tipo de
problema. Para obtener el mejor rendimiento, lea cuidadosamente este manual. Le servirá de guía para utilizar
adecuadamente su producto YAMAHA.
Índice
PARA EMPEZAR
Cuidados preventivos de los discos
compactos ................................. 2
Preparativos ................................. 3
Accesorios suministrados ................................... 3
Transmisor de control remoto ............................. 3
Conexiones ......................................................... 4
Controles y funciones ...................... 5
Panel delantero ................................................... 5
Transmisor de control remoto ............................. 6
Pantalla de visualización ..................................... 7
REPRODUCCIÓN DE DISCOS COMPACTOS
Funcionamiento básico .................... 8
Introducción y reproducción de discos ............... 8
PLAYXCHANGE ................................................... 9
Exploración de discos ......................................... 9
Salto de pistas .................................................. 10
Búsqueda .......................................................... 10
CD TEXT ............................................................ 10
Funciones diversas ........................ 11
Reproducción al azar ........................................ 11
Reproducción programada ............................... 12
Repetición de reproducción .............................. 14
Búsqueda de índices ......................................... 14
Ajuste del nivel .................................................. 15
Reproducción con temporizador ....................... 15
FUNCIONES PARA LA GRABACIÓN
Grabación sincronizada de disco
compacto.................................. 16
Programación de pistas para grabar ... 17
Programación automática de pistas para grabar
en cinta .......................................................... 17
Programación manual de pistas para grabar en
cinta ............................................................... 18
Programación al azar de pistas para grabar en
cinta ............................................................... 20
Búsqueda automática del nivel de cresta
21
INFORMACIÓN ADICIONAL
Localización de averías................... 22
Especificaciones ........................... 23
S-2
Este reproductor de discos compactos se ha diseñado
para reproducir solamente discos compactos que tengan
las marcas
y . No intente nunca introducir otro
tipo de disco en este aparato. El aparato sólo reproducirá
discos compactos de 8 cm.
Los discos compactos no se desgastan con el uso, pero si
sus superficies se estropean al manejarlos, la
reproducción podrá quedar seriamente afectada.
No utilice discos de limpieza ni discos deformados.
Todos estos discos pueden estropear el aparato.
Para impedir que este aparato funcione mal
No utilice ningún disco compacto de forma anormal (en
forma de corazón, etc.) de venta en el mercado porque el
aparato podría estropearse.
No utilice un disco compacto con cinta, sellos o
pegamento adheridos a él porque el aparato podría
estropearse.
A los discos compactos no les afectan las partículas de
polvo pequeñas ni las huellas dactilares en su superficie
de reproducción, pero a pesar de ello deberán mantenerse
limpias en todo momento. Limpie las superficies
pasando un paño limpio y seco. No las limpie en sentido
circular, límpielas pasando el paño en línea recta desde el
centro hacia el exterior.
No intente limpiar la superficie del disco utilizando
cualquier tipo de limpiador de discos, aerosoles de discos
de vinilo, aerosoles o líquidos antiestáticos o cualquier
otro líquido químico, porque tales sustancias podrían
dañar irremediablemente la superficie del disco.
No exponga el disco a la luz solar directa, alta
temperatura o alta humedad durante mucho tiempo
porque se podrá doblar o estropear.
CUIDADOS PREVENTIVOS DE LOS DISCOS COMPACTOS
¡NO!
S-3
EspañolPARA EMPEZAR
PREPARATIVOS
Accesorios suministrados
Transmisor de control remoto
Instalación de las pilas
Cambio de las pilas
Si tiene que utilizar el transmisor de control remoto más
cerca del aparato principal, las pilas estarán agotadas.
Cambie en este caso las dos pilas por otras nuevas.
Notas
Utilice solamente pilas AA, R6, UM-3.
Asegúrese de que las polaridades estén bien colocadas.
(Consulte la ilustración del interior del compartimiento de las
pilas.)
Retire las pilas si el transmisor de control remoto no va a ser
utilizado durante mucho tiempo.
Si las pilas tienen fugas, tírelas inmediatamente. Evite tocar
el material que sale de las pilas o permitir que éste entre en
contacto con la ropa, etc. Limpie a fondo el compartimiento
de las pilas antes de instalar las pilas nuevas.
Alcance del transmisor de control
remoto
Notas
No debe haber obstáculos grandes entre el transmisor de
control remoto y la unidad principal.
Si el sensor de control remoto queda iluminado por una luz
muy intensa (especialmente una lámpara fluorescente tipo
inversor, etc.), el transmisor de control remoto puede que no
funcione correctamente. En este caso, cambie de lugar el
aparato para que no reciba la luz directamente.
2
1
3
NATURAL SOUND COMPACT DISC PLAYER
PLAY
X
CHANGE
1 2 3
DISC
4 5
POWER
OUTPUT LEVEL
PROG 1 2 3 4 5
+10 6 7 8 9 0
PEAK
PHONES
30°
30°
Sensor de control
remoto
Menos de 6 m
aproximadamente
SYNCHRO DIMMER
PEAK
PROGCLEAR
TAPE
RANDOM
REPEAT
32
1
65
4
98
7
OUTPUT LEVEL
——
MODE
DISC SKIP
DISC SCAN
INDEX
100
OPEN/
CLOSE
TEXT/
TIME
Transmisor de control remoto Pilas (tamaño AA, UM-3, R6) (2)
Cable con clavija RCA
S-4
PREPARATIVOS
Conexiones
No enchufe nunca este aparato ni ningún componente hasta después de haber finalizado todas las demás conexiones.
Antes de hacer cualquier conexión, desconecte la alimentación del aparato y del amplificador u otros componentes.
Las conexiones deben hacerse a los terminales de entrada correctos del amplificador u otros componentes.
Si la ubicación de este aparato causa ruidos en otros equipos como, por ejemplo, un sintonizador, sepárelos entre sí.
Elija una de las formas indicadas a continuación para conectar este aparato a su amplificador.
Cuando se utilizan los terminales LINE OUT (analógicos) de este aparato (1)
Asegúrese de que los terminales LINE OUT izquierdo (L) y derecho (R) estén conectados a los terminales
correspondientes (izquierdo y derecho) del amplificador o de otros componentes.
Conecte los terminales LINE OUT a los terminales “CD” (o “AUX”) del amplificador. Para conocer más detalles
relacionados con estas conexiones, consulte las instrucciones de funcionamiento del amplificador que está siendo
utilizado.
Los terminales LINE OUT de este aparato están numerados con !. Cuando conecte este aparato a un amplificador o
receptor YAMAHA cuyos terminales del panel trasero estén numerados con !, @, #, etc., conecte los terminales LINE
OUT de esta unidad a los terminales de entrada numerados con ! del panel trasero del amplificador o receptor.
Cuando se utilice el terminal DIGITAL AUDIO OUT (OPTICAL) de este aparato (2)
Antes de utilizar este terminal, quite la cubierta del terminal tirando de la misma.
Haga la conexión desde este terminal al terminal de entrada óptico de un amplificador utilizando un cable de fibra óptica
de venta en el mercado.
* Asegúrese de utilizar un cable de fibra óptica de alta calidad. Otros cables pueden que no funcionen correctamente.
Asegúrese de colocar la cubierta del terminal cuando no lo utilice para evitar que entre polvo.
CDC-685 solamente
Utilizando los botones OUTPUT LEVEL –/+, ponga al máximo el nivel de la salida de señales dirigidas al amplificador.
R L
1
LINE OUT
DIGITAL AUDIO OUT
OPTICAL
REMOTE CONTROL
IN OUT
VOLTAGE SELECTOR
DIGITAL IN
ANALOG IN
CD
OPTICAL
R
L
R L
1
LINE OUT
DIGITAL AUDIO OUT
OPTICAL
Al tomacorriente
SELECTOR DE
TENSIÓN (Modelo
general solamente)
REMOTE CONTROL
(Sólo para los modelos
CDC-685 destinados a
EE.UU., Canadá y
Australia)
2 Cable de fibra óptica
(no incluido)
1 Cable con clavijas
(incluido)
Amplificador
S-5
EspañolPARA EMPEZAR
CONTROLES Y FUNCIONES
Panel delantero
NATURAL SOUND COMPACT DISC PLAYER
PLAY
X
CHANGE
1 2 3
DISC
4 5
POWER
NATURAL SOUND COMPACT DISC PLAYER
PLAY
X
CHANGE
1 2 3
DISC
4 5
POWER
OUTPUT LEVEL
PROG 1 2 3 4 5
+10 6 7 8 9 0
PEAK
PHONES
231
45 6 7 890q w
e
w e
rty
231
890 rty
1 POWER (Interruptor de alimentación) .... Págs.8,9
2 Bandeja de discos...................................... Págs.8,9
3 v (Apertura/Cierre)
4 PHONES (Toma de auriculares)................ Pág.15
5 PROG (Programación)......................... Págs.12,18
6 Botones numéricos...................................... Pág.10
7 PEAK (Cresta) ..................................... Págs.16,21
8 Pantalla de visualización............................... Pág.7
9 Sensor de control remoto
0 DISC (Selectores de discos) ......................... Pág.8
q OUTPUT LEVEL –/+ (Nivel de salida).... Pág.15
w t/e (Salto/Búsqueda)
e r/y (Salto/Búsqueda)
r w/d (Reproducción/Pausa)
t a (Parada)
y PLAYXCHANGE
(Cambio de disco durante la reproducción) .. Pág.9
CDC-685
CDC-585
S-6
CONTROLES Y FUNCIONES
Transmisor de control remoto
Sólo el modelo DCC-685 dispone de la parte sombreada.
SYNCHRO DIMMER
PEAK
PROGCLEAR
TAPE
RANDOM
REPEAT
32
1
65
4
98
7
OUTPUT LEVEL
——
MODE
DISC SKIP
DISC SCAN
INDEX
100
OPEN/
CLOSE
TEXT/
TIME
1
2
3
4
5
6
7
8
9
q
0
w
r
t
y
u
i
o
p
a
s
e
d
1 DIMMER (Atenuación de brillo).................. Pág.7
2 SYNCHRO (Sincronización de grabación) Pág.16
3 TEXT/TIME (Texto/Tiempo) ....................... Pág.7
4 TAPE (Cinta) .............................................. Pág.17
5 Botones numéricos...................................... Pág.10
6 MODE (Selector del modo de reproducción) Pág.8
7 DISC SCAN (Exploración de discos) ......... Pág.9
8 d (Pausa)
9 REPEAT (Repetición)................................ Pág.14
0 w (Reproducción)
q t (Salto)
w a (Parada)
e e (Búsqueda)
r OPEN/CLOSE (Apertura/Cierre) ............... Pág.8
t PEAK (Cresta) ........................................... Pág.21
y PROG (Programación)............................... Pág.12
u CLEAR (Cancelación) ............................... Pág.13
i INDEX (Índice)........................................... Pág.14
o OUTPUT LEVEL –/+ (Nivel de salida) .... Pág.15
p DISC SKIP (Salto de disco) ........................ Pág.8
a RANDOM (Reproducción al azar)............... Pág.8
s y (Salto)
d r (Búsqueda)
S-7
EspañolPARA EMPEZAR
1 Tiempo transcurrido de la pista que está
reproduciéndose
2 2:35
1 2345
5DISCS
2345
678 910
11 12
2- 1:02
1 2345
5DISCS
2345
678 910
11 12
TOTAL -32:27
1 2345
5DISCS
2345
678 910
11 12
TOTAL 38:14
1 2345
5DISCS
2345
678 910
11 12
CONTROLES Y FUNCIONES
Pantalla de visualización
Notas
El tiempo restante 2 no se visualizará si el número de la
pista es el 21 u otro superior.
El título del disco, los nombres de los artistas o los nombres
de las pistas tal vez no se visualicen con algunos discos CD
TEXT. En este caso, en la pantalla de visualización aparecerá
“NO ENTRY”.
cuando se reproduce un disco sin CD TEXT
2 Tiempo restante de la pista que está
reproduciéndose
3 Tiempo de reproducción total del disco
4 Tiempo restante total del disco
La pantalla de visualización, ubicada en el centro de este
aparato, proporciona información acerca de los discos.
Después de cerrar la bandeja de los discos pulsando el botón
OPEN/CLOSE o seleccionando cualquier disco con los
botones DISC SKIP cuando este aparato está parado, la
pantalla de visualización muestra, durante unos pocos
segundos, el número total de pistas y el tiempo de
reproducción total del disco seleccionado.
Información visualizada al
reproducirse un disco
1 Marca el número de la bandeja del disco seleccionado.
2 Los números correspondientes a las bandejas que
contienen discos se encienden después de seleccionar los
discos.
3 Muestra el número de la pista seleccionada.
4 Muestra las visualizaciones de tiempo. (Consulte
“Selección de visualizaciones de tiempo y datos de
texto” en la columna de la derecha.)
5 Muestra los números que corresponden a los números de
las pistas (hasta el número máximo 20) del disco
seleccionado. Después de reproducirse cada pista, su
número correspondiente desaparece, de forma que el
número de pistas restante (y sus números) pueden verse
inmediatamente.
6 CDC-685 solamente
Muestra el nivel de las señales que salen al amplificador
o el nivel de los auriculares ajustado mediante los
botones OUTPUT LEVEL –/+.
Cambio de brillo de la pantalla de
visualización
Si lo desea puede cambiar el brillo de la pantalla de
visualización en tres grados pulsando el botón DIMMER.
Selección de visualizaciones de
tiempo y datos de texto
Pulsando el botón selector del modo de visualización TEXT/
TIME usted puede seleccionar cualquiera de las cuatro
visualizaciones de tiempo existentes. Como este aparato es
compatible con CD TEXT, además de las visualizaciones
del tiempo, cuando se reproduzca un disco compacto con
CD TEXT, también se visualizará el título del disco, el
nombre del artista y el nombre de la pista. Cada vez que
pulse el botón selector del modo de visualización TEXT/
TIME, la visualización cambiará de la forma siguiente.
12 53:38
12345
5DISCS
12345
678 910
11 12
3 0:08
1 2345
5DISCS
345
678 910
11 12
12 5
643
DIMMER
Título de disco
Nombre de artista
Nombre de pista
cuando se reproduce un disco con CD TEXT
TEXT/
TIME
S-8
Playing CDs
FUNCIONAMIENTO BÁSICO
Este manual describe cómo utilizar este aparato empleando
el transmisor de control remoto.
Para utilizar este aparato con el panel delantero, utilice los
botones correspondientes del mismo.
Introducción y reproducción de
discos
1 Conecte la alimentación.
2 Abra la bandeja de discos e introduzca los
discos.
Utilice las guías de discos para alinear correctamente los
discos en la bandeja.
Para reproducir un disco de 8 cm
Colóquelo en el hueco interior de la bandeja de discos.
No ponga un disco compacto normal (12 cm) encima de
un disco compacto de 8 cm.
3 Cierre la bandeja de discos.
También podrá cerrar la bandeja de discos pulsando
el botón w/d del panel delantero, un botón selector
DISC del panel delantero, un botón numérico o el
botón RANDOM, o pulsando suavemente el borde
frontal de la bandeja de discos. Si la bandeja se cierra
de esta forma, la reproducción empezará
automáticamente, sin embargo, la pantalla de
visualización no mostrará el número total de pistas ni
el tiempo de reproducción total del primer disco
seleccionado.
4 Seleccione un modo de reproducción de disco
deseado (1DISC o 5DISCS) confirmándolo en la
pantalla de visualización.
Modo “1DISC”: El aparato reproducirá un disco
designado solamente.
Modo “5DISCS”: El aparato reproducirá todos los
discos de la bandeja en orden.
5 Empiece a reproducir desde la primera pista
del disco 1.
* Si resulta necesario, seleccione un disco deseado
utilizando los botones DISC SKIP, o el botón
selector DISC, del panel delantero.
1
NATURAL SOUND COMPACT DISC PLAYER
PLAY
X
CHANGE
1 2 3
DISC
4 5
POWER
OUTPUT LEVEL
PROG 1 2 3 4 5
+10 6 7 8 9 0
PEAK
PHONES
RANDOM
REPEAT
DISC SKIP
DISC SCAN
SYNCHRO DIMMER
PEAK
PROGCLEAR
TAPE
32
1
65
4
98
7
OUTPUT LEVEL
——
MODE
DISC SKIP
DISC SCAN
INDEX
100
OPEN/
CLOSE
TEXT/
TIME
2,3
4
5
5
POWER
En el panel delantero
OPEN/
CLOSE
MODE
SEARCH
1DISC
5DISCS
TITLE
REP R
N
SF
P
ARTIS
T
DISC SKIP
2 3
DISC
4
Lado de la etiqueta
hacia arriba
Bandeja de discos
En el panel delantero
o
Muestra el modo de disco
seleccionado.
OPEN/
CLOSE
La reproducción empezará
automáticamente.
S-9
Español
REPRODUCCIÓN DE
DISCOS COMPACTOS
FUNCIONAMIENTO BÁSICO
Para detener la reproducción
temporalmente
Para reanudar la reproducción, pulse de nuevo el botón d (o
pulse el botón w).
* El botón w/d del panel delantero también puede
utilizarse para detener temporalmente la reproducción o
para reanudar la reproducción.
Para detener completamente la
reproducción
Para desconectar la alimentación
Pulse de nuevo el interruptor POWER.
PLAYXCHANGE
Durante la reproducción, usted puede abrir la bandeja de
discos pulsando el botón PLAYXCHANGE del panel
delantero sin tener que interrumpir la reproducción del
disco. Sin embargo, en este caso, al pulsar los botones
DISC SKIP no se produce ningún efecto. Usted puede
introducir o cambiar discos cuando la bandeja de discos está
abierta, sin embargo, no introduzca nunca un disco en una
de las bandejas ocultas en el interior del aparato. Si lo hace,
el disco y el aparato podrían estropearse, porque la bandeja
ya tiene un disco que está reproduciéndose.
Exploración de discos
Este modo es conveniente para
buscar un disco deseado (o para
comprobar discos de la bandeja de
discos)
Mientras el botón DISC SCAN esté pulsado en el modo de
parada, este aparato reproducirá, en orden, una sección de
cada disco durante 8 segundos.
Si, durante esta reproducción, usted encuentra el disco que
desea escuchar, pulse de nuevo el botón DISC SCAN una
vez o pulse el botón w para cancelar esta función. El aparato
entrará en el modo de reproducción normal.
Notas
Durante esta reproducción, los números de las bandejas de
discos parpadean en la pantalla de visualización. Cada vez
que termine de reproducirse un disco, el número de la
bandeja correspondiente dejará de parpadear y se encenderá.
Si el disco que está siendo reproducido tiene un espacio en
blanco grande entre las pistas, durante la exploración del
disco usted no oirá ningún sonido.
o
En el panel delantero
o
En el panel delantero
POWER
DISC SCAN
En el panel delantero
S-10
FUNCIONAMIENTO BÁSICO
Salto de pistas
Para reproducir desde el comienzo
de la pista posterior a la que está
reproduciéndose
Para reproducir desde el comienzo
de la pista que está reproduciéndose
Para reproducir desde el comienzo
de la pista anterior a la que está
reproduciéndose
Estas operaciones también se pueden realizar cuando el
aparato está en el modo de pausa o parada.
Cuando utilice el botón t o y del transmisor de
control remoto:
* Si el botón se mantiene pulsado, los números de las
pistas cambiarán continuamente a números superiores
(o inferiores).
Cuando utilice el botón t/e o r/y del panel
delantero:
* Tenga cuidado de no mantener pulsado un botón
porque de lo contrario, la pista seleccionada se
reproducirá en avance (o retroceso) rápidamente.
REPRODUCCIÓN DIRECTA
Seleccione una pista deseada utilizando los botones
numéricos.
Búsqueda
Para avanzar rápidamente
Para retroceder rápidamente
El sonido puede oírse (aunque un poco distorsionado)
durante la búsqueda manual en ambos sentidos. Esto es
conveniente para localizar una posición precisa dentro de
una pista, o para revisar rápidamente el contenido.
La búsqueda manual también puede realizarse mientras
la reproducción del disco está en el modo de pausa. En
este caso no se oirá el sonido.
Cuando utilice el botón t/e o r/y del panel
delantero:
* Tenga cuidado de no soltar el botón justo después de
pulsarlo, de lo contrario la reproducción saltará al
comienzo de la pista siguiente o volverá al comienzo
de la pista actual.
CD TEXT
Este aparato es compatible con la función CD TEXT. El CD
TEXT tiene información tal como los títulos de los discos,
los nombres de los artistas y los nombres de las pistas. Si el
disco actual es un disco CD TEXT, el aparato leerá el título
del disco, el nombre del artista y los nombres de las pistas.
Podrá visualizar los datos CD TEXT (consulte “Selección
de visualizaciones de tiempo y datos de texto” en la página
7).
(Dos veces)
5
1 2 3 4 5
SEARCH
1DISC
5DISCS
TITLE
REP RNDM SAVE BEST EDIT FILE
S F PROG CD- TEXT
ARTIST TRACK
123 4 5
678 910
11 12 13 14 15
16 17 18 19
El número de la pista seleccionada se
visualiza.
(Mantenga pulsado)
(Mantenga pulsado)
32
1
65
4
98
7
100
Ejemplo: Para seleccionar la pista 25
Pulse dos veces 0 e inmediatamente después pulse 5 una
vez.
* Si selecciona una pista cuyo número es superior al
número de pista más alto del disco, se reproducirá la
última pista del disco.
S-11
Español
REPRODUCCIÓN DE
DISCOS COMPACTOS
FUNCIONES DIVERSAS
Reproducción al azar
Usted puede reproducir las pistas de un disco o de más
discos en un orden al azar. El aparato mezclará
automáticamente las pistas de todos los discos o de un disco
designado que se encuentren en la bandeja de discos.
1 Introduzca uno o más discos.
2 Cierre la bandeja de discos.
3 Seleccione un modo de reproducción de disco
deseado (1DISC o 5DISCS).
* Si selecciona el modo “1DISC”, seleccione el disco
deseado utilizando los botones DISC SKIP del
transmisor de control remoto o un botón selector
DISC del panel delantero.
4 Pulse el botón RANDOM.
“RNDM” se enciende en la pantalla de visualización.
Para cancelar la reproducción al
azar
Pulse el botón a o el botón RANDOM una vez más, o abra
la bandeja de discos pulsando el botón OPEN/CLOSE.
“RNDM” desaparece de la pantalla de visualización.
Notas
Esta función no se activará durante la programación, ni
durante la reproducción programada.
Si el botón y se pulsa durante la reproducción al azar, se
visualizará la siguiente pista programada al azar. Si se pulsa
el botón t, la reproducción volverá al comienzo de la pista
que está reproduciéndose.
Esta indicación aparece mientras el aparato mezcla las pistas.
El tiempo restante total no se visualizará durante la
reproducción al azar.
RANDOM
REPEAT
DISC SKIP
DISC SCAN
SYNCHRO DIMMER
PEAK
PROGCLEAR
TAPE
32
1
65
4
98
7
OUTPUT LEVEL
——
MODE
DISC SKIP
DISC SCAN
INDEX
100
OPEN/
CLOSE
TEXT/
TIME
1,2
3
4
OPEN/
CLOSE
OPEN/
CLOSE
MODE
RANDOM
S-12
FUNCIONES DIVERSAS
Reproducción programada
Programando las pistas podrá disfrutar de sus pistas
favoritas de uno o más discos en cualquier orden deseado.
1 Pare el aparato.
2 Si va a seleccionar pistas de un disco (o
discos) que no sea el que está en la bandeja 1,
haga que este aparato visualice el tiempo de
reproducción total de cada disco que va a ser
utilizado pulsando en orden los botones DISC
SKIP.
* Si no se hace esta operación, el tiempo total de las
pistas programadas no se visualizará durante la
programación.
3 Pulse el botón PROG para empezar a
programar.
4 Si resulta necesario, seleccione un disco
deseado.
5 Programe una pista deseada pulsando el botón
numérico correspondiente.
6 Repita los pasos 4 y 5 para programar más
pistas. Puede volver a seleccionar la misma
pista.
7 Cuando termine de programar empiece a
reproducir.
RANDOM
REPEAT
DISC SKIP
DISC SCAN
SYNCHRO DIMMER
PEAK
PROGCLEAR
TAPE
32
1
65
4
98
7
OUTPUT LEVEL
——
MODE
DISC SKIP
DISC SCAN
INDEX
100
OPEN/
CLOSE
TEXT/
TIME
3
5
7
2,4
1
DISC SKIP
STEP 1
5
SEARCH
1DISC
5DISCS
TITLE
REP RNDM SAVE BEST EDIT
SFPROG CD- TEXT
ARTIST TRACK
12
67
11 12
16 17
DISC SKIP
o
2 3
DISC
4
En el panel delantero
PROG
32
1
65
4
98
7
100
S-13
Español
REPRODUCCIÓN DE
DISCOS COMPACTOS
FUNCIONES DIVERSAS
Información en la pantalla durante
la programación
1 Muestra el número de programa para la siguiente
pista que va a programarse.
2 Muestra el disco y el número de pista seleccionados.
3 Muestra el tiempo de reproducción total de las pistas
programadas.
4 Muestra solamente los números de las pistas
programadas del disco seleccionado.
* Si no aparece “STEP 1” en la pantalla de visualización
después de pulsar el botón PROG, pulse el botón
selector del modo de visualización TEXT/TIME.
* Si el tiempo total excede 99 minutos y 59 segundos, el
tiempo no se visualizará.
Notas
Puede programar hasta 40 pistas de una sola vez.
Puede programar un disco completo pulsando “0”, en lugar
de una pista. En este caso se encenderá “ALL” en la pantalla
de visualización.
El tiempo total de las pistas programadas no se visualizará si
se programa un número de pisa superior al 20.
Si, durante la programación, se pulsa el botón de selección
del modo de visualización TEXT/TIME, la visualización del
número del programa podrá cambiarse para visualizar el
tiempo total de las pistas programadas o para no mostrar
información. Para volver a la visualización anterior, pulse una
vez más el botón selector del modo de visualización TEXT/
TIME.
Los botones t y y pueden utilizarse durante la
reproducción, pero sólo dentro del margen de las pistas
programadas.
Al pulsar un botón numérico se detiene la pista actual y se
salta al comienzo de la pista correspondiente al número
pulsado. Una vez terminada la reproducción de la pista, la
pista cuya reproducción fue interrumpida se reproducirá de
nuevo.
Los botones e y r se pueden utilizar durante la
reproducción para buscar todas las pistas, incluyendo aquellas
que no han sido programadas.
Para detener la reproducción
programada
Pulse el botón a. El número de la primera pista programada
se visualizará.
Para reanudar la reproducción, pulse el botón w. La
reproducción empezará desde el comienzo del programa.
Para cancelar el programa
Para cancelar el programa hay varios métodos, como se
indica a continuación.
Pulse el botón a o el botón CLEAR mientras el aparato
está parado.
Abra la bandeja de discos.
Desconecte la alimentación.
Para comprobar los datos del
programa
1 Durante la reproducción programada, pulse el botón a.
2 Pulse el botón PROG.
3 Cada vez que se pulsa el botón y, los números de las
pistas y el orden de las pistas programadas pueden ser
comprobados uno tras otro en el sentido de avance.
Pulsando el botón t se puede cambiar (en el sentido de
retroceso) la visualización de los números de las pistas.
Para corregir datos de programa
1 Siga el procedimiento descrito en “ Para comprobar los
datos del programa”.
2 Visualice el número de pista que va a corregir pulsando
el botón t o y.
3 Pulse un botón numérico para seleccionar la pista que va
a sustituir a la visualizada. La pista programada
previamente se borrará de la memoria y en su lugar se
programará la pista nueva.
4 Después de terminar la corrección, pulse de nuevo una
vez el botón PROG o el botón w.
-- STEP 1
1 2 3 4 5
SEARCH
1DISC
5DISCS
TITLE
REP RNDM SAVE BEST EDIT FILE
SFPROG CD- TEXT
ARTIST TRACK
12345
678 910
11 12 13 14 15
16 17 18 19 20
1
-6 STE 3:25
1 2 3 4 5
SEARCH
1DISC
5DISCS
TITLE
REP RNDM SAVE BEST EDIT FILE
SFPROG CD- TEXT
ARTIST TRACK
12345
6 789
11 12 13 14 15
16 17 18 19 20
3
4
2
S-14
FUNCIONES DIVERSAS
Repetición de reproducción
Puede reproducir repetidamente cualquier pista o disco (o
un juego de discos) deseado pulsando el botón REPEAT. El
modo de repetición de reproducción cambiara siempre que
usted pulse el botón REPEAT.
REPETICIÓN DE UNA PISTA (REP S)
Una sola pista se reproduce repetidamente.
* Esto también se encuentra disponible en el modo de
reproducción programada y en el modo de reproducción
al azar. (Si el modo de repetición de reproducción se
desactiva, se reanudará el modo de reproducción
programada o el modo de reproducción al azar.)
REPETICIÓN DE TODAS LAS
PISTAS (REP F)
En el modo de reproducción de disco “1DISC”: Se
reproduce repetidamente un disco designado.
En el modo de reproducción de disco “5DISCS”: Se
reproducen repetidamente todos los discos de la bandeja de
discos.
* En el modo de reproducción programada se reproducen
repetidamente todas las pistas programadas.
* En el modo de reproducción al azar se reproducen
repetidamente en el mismo orden todas las pistas de un
disco designado (“1DISC”), o se reproducen al azar
todos los discos y todas las pistas de los cinco discos
(“5DISCS”).
Búsqueda de índices
Si el disco incluye números índice, la reproducción podrá
comenzar desde cualquier número índice deseado.
1 Seleccione una pista que tenga números
índice.
2 Pulse el botón INDEX.
3 Seleccione el número índice deseado.
Para cancelar la función de
búsqueda de índice
Pulse el botón INDEX.
Notas
No todos los discos tienen números índice. El sistema de
índice tiene un método para subdividir pistas en divisiones
más pequeñas (por ejemplo, los movimientos de sinfonías
clásicas) para localizar fácilmente esas partes. Las notas
aclaratorias del disco contienen normalmente explicaciones
sobre tales números índice.
Si se selecciona un número índice superior a cualquier
número índice del disco, la reproducción empezará desde el
último número índice del disco.
Con algunos discos, la reproducción tal vez comience un
poco antes del punto índice designado.
Si el disco no tiene puntos índice codificados, la
reproducción empezará desde el comienzo de la pista
seleccionada.
RCH
1DISC
5DISCS
TT E
REP RNDM S
A
S F PROG
C
ART ST TRAC
RCH
1DISC
5DISCS
TT E
REP RNDM S
A
S F PROG
C
ART ST TRAC
REPEAT
32
1
65
4
98
7
100
INDEX
IDX 3
S
EARCH
1DISC
5DISCS
TITLE
REP RNDM SAVE BEST
S F PROG CD- TEXT
ARTIST TRACK
5 INDEX 1
1 2 3 4 5
SEARCH
1DISC
5DISCS
TITLE
REP RNDM SAVE BEST EDIT FILE
S F PROG CD- TEXT
ARTIST TRACK
123 4 5
678 910
11
12
3
(Apagado)
S-15
Español
REPRODUCCIÓN DE
DISCOS COMPACTOS
FUNCIONES DIVERSAS
Ajuste del nivel
CDC-685 solamente
Ajuste del nivel de las señales de
salida a un amplificador, etc.
Empleando los botones OUTPUT LEVEL –/+ usted puede
ajustar el nivel de las señales de sonido que salen de los
terminales LINE OUT del panel trasero y se dirigen a un
amplificador, etc.
Para obtener un sonido de calidad óptima
* Cuando el terminal DIGITAL AUDIO OUT (OPTICAL)
se utilice para hacer la conexión, ajuste el nivel de las
señales de salida al máximo.
* El nivel de las señales de salida podrá comprobarse en la
pantalla de visualización.
CDC-685 solamente
Cuando escucha con auriculares
Conecte los auriculares a la toma PHONES y ajuste el
volumen con los botones OUTPUT LEVEL –/+.
* Tenga en cuenta que los botones OUTPUT LEVEL –/+
también cambiarán el nivel de la salida de las señales
dirigidas a un amplificador, etc.
Reproducción con temporizador
CDC-685 solamente
Conectando un temporizador (vendido separadamente)
puede iniciar la reproducción en cualquier momento
especificado. Consulte también las instrucciones del
temporizador.
1 Seleccione el modo de reproducción deseado (1DISC o
5DISCS).
2 Pulse el interruptor POWER para apagar el aparato.
3 Pulse el interruptor POWER mientras pulsa el botón w/
d del panel delantero.
Poco después aparecerá “TIMER P. ON” en la pantalla
de visualización y la función de reproducción con
temporizador se activará.
(Cuando la función de reproducción con temporizador ya
esté activada, “TIMER P. OFF” aparecerá en la pantalla
de visualización y la función de reproducción con
temporizador se desactivará. En este caso, repita el
procedimiento de los pasos 2 y 3 para activar la función
de reproducción con temporizador.)
4 Ponga la hora deseada en el temporizador.
Cuando llegue la hora puesta, el aparato se encenderá y
la reproducción empezará.
OUTPUT LEVEL
——
o
OUTPUT LEVEL
En el panel delantero
CK
678 910
11 12 13 14 15
16 17 18 19 20
PHONES
2,3
3
NATURAL SOUND COMPACT DISC PLAYER
PLAY
X
CHANGE
1 2 3
DISC
4 5
POWER
OUTPUT LEVEL
PROG 1 2 3 4 5
+10 6 7 8 9 0
PEAK
PHONES
S-16
Functions for Recording
GRABACIÓN SINCRONIZADA DE DISCO COMPACTO
Utilizando una platina de casete YAMAHA, usted puede
sincronizar la platina de cinta para que empiece a grabar
automáticamente cuando empiece a reproducirse un disco
compacto. Con esta función, usted puede grabar un disco
compacto en una cinta de forma más fácil y precisa.
(Consulte el manual de instrucciones de la platina de casete
para conocer si ésta es compatible o no lo es.)
* Este aparato y la platina de casete deben colocarse uno
cerca del otro para que ambos puedan recibir al mismo
tiempo las señales procedentes del transmisor de control
remoto de este aparato.
1 Seleccione un disco.
2 Introduzca una cinta en la platina de casete.
* La función de búsqueda de nivel de cresta de este
aparato resulta útil para ajustar el nivel de grabación
de la platina de casete. (Consulte la página 21.)
3 Pulse el botón SYNCHRO.
Este aparato entra en el modo de pausa, y la platina de
casete entra en el modo REC/PAUSE.
* En este modo, la visualización de tiempo de este
aparato parpadea.
4 Si lo desea, seleccionar la pista que va a grabar
en primer lugar.
5 Pulse el botón w.
La reproducción del disco compacto y la grabación de la
platina de casete empiezan.
* La reproducción del disco compacto empieza un
poco más tarde que la grabación.
6 Si desea detener temporalmente la grabación y
reiniciarla desde una pista deseada, siga de
nuevo los pasos 3–5.
Para cancelar esta función
Pulse el botón a.
Notas
Para finalizar o detener la grabación, pulse el botón a de la
platina de casete.
Con esta función también se pueden grabar las pistas
programadas, en lugar de tener que grabar todas las pistas del
disco. (Consulte las páginas 12–13 para conocer el
procedimiento de programación.)
Esta función también puede utilizarse junto con la función de
programación de pistas para grabar en cinta. (Consulte las
páginas 17–20.)
SYNCHRO DIMMER
PEAK
PROGCLEAR
TAPE
32
1
65
4
98
7
OUTPUT LEVEL
——
MODE
DISC SKIP
DISC SCAN
INDEX
100
OPEN/
CLOSE
TEXT/
TIME
RANDOM
REPEAT
DISC SKIP
DISC SCAN
2
4
1
5
DISC SKIP
PEAK
SYNCHRO
DISC SKIP
o
32
1
65
4
98
7
100
S-17
Español
FUNCIONES PARA
LA GRABACIÓN
PROGRAMACIÓN DE PISTAS PARA GRABAR
Esta conveniente función se puede utilizar para programar
pistas y grabarlas en una cinta. Memorizando solamente el
tiempo de grabación total de la cinta, el aparato programará
automáticamente las pistas para que éstas quepan en la cinta
dejando el mínimo espacio posible sin grabar al final de la
cinta.
La función de búsqueda de nivel de cresta de este aparato
resulta útil para ajustar el nivel de grabación de la platina de
casete. (Consulte la página 21.)
Programación automática de
pistas para grabar en cinta
El aparato programará automáticamente las pistas de un
disco en el orden original de las mismas.
1 Pare el aparato.
2 Seleccione el disco.
3 Introduzca el tiempo de grabación total de la
cinta (duración de la cinta).
Pulsando el botón TAPE puede seleccionar una de
cuatro duraciones de cinta.
También puede introducir manualmente el tiempo de
grabación total de la cinta.
Ejemplo: Para una cinta C-64 (32 minutos en cada
lado)
4 Pulse el botón REPEAT.
El aparato programa automáticamente pistas para el
lado A y para el lado B separadamente teniendo en
consideración el tiempo total de la cinta.
* Los números de las pistas programadas y el número
total de pistas para los lados A y B se visualizan
durante un breve espacio de tiempo.
5 Empiece a grabar en la platina de casete y
pulse el botón w al mismo tiempo.
6 El aparato hará una pausa al final del lado A de
la cinta.
Dé vuelta a la cinta para poner el lado B. Reanude la
grabación y, al mismo tiempo, pulse el botón w o d.
Notas
Se recomienda utilizar una cinta que dure un poco más que el
disco compacto que vaya a grabar, porque las pistas
programadas de un disco compacto tal vez no quepan
correctamente en el tiempo asignado a cada mitad de la cinta.
La función de grabación sincronizada de disco compacto se
puede utilizar si su platina de cinta es compatible con ella. En
este caso, en los pasos 5 y 6, pulse el botón SYNCHRO y
luego pulse el botón w. La grabación empieza
automáticamente. (Para conocer detalles, consulte la página
16.)
SYNCHRO DIMMER
PEAK
PROGCLEAR
TAPE
32
1
65
4
98
7
OUTPUT LEVEL
——
MODE
DISC SKIP
DISC SCAN
INDEX
100
OPEN/
CLOSE
TEXT/
TIME
RANDOM
REPEAT
DISC SKIP
DISC SCAN
3
4
2
1
5
DISC SKIP
TAPE
46
6
1
4
2
64
REPEAT
TAPE
46
54
60 90
(Apagado)
S-18
Programación manual de
pistas para grabar en cinta
Con esta función, usted puede programar en cualquier orden
pistas de uno o más discos para grabarlas en una cinta.
1 Pare el aparato.
2 Si va a seleccionar pistas de un disco (o
discos) que no sea el que está en la bandeja 1,
haga que este aparato visualice el tiempo de
reproducción total de cada disco que va a ser
utilizado pulsando en orden los botones DISC
SKIP.
* Este aparato leerá el contenido de un disco mediante
esta operación. Si hay un disco con el que se omite
esta operación, las pistas de ese disco no podrán
programarse.
3 Siga el paso 3 de la página 17.
4
5 Si es necesario, seleccione un disco deseado
pulsando los botones DISC SKIP.
6 Seleccione una pista deseada.
SYNCHRO DIMMER
PEAK
PROGCLEAR
TAPE
32
1
65
4
98
7
OUTPUT LEVEL
——
MODE
DISC SKIP
DISC SCAN
INDEX
100
OPEN/
CLOSE
TEXT/
TIME
RANDOM
REPEAT
DISC SKIP
DISC SCAN
4
6
8
2,5
1
PROG
2A-01
H
1DISC
5DISCS
TITLE
REP RNDM SAVE BEST EDIT FILE
SFPROG CD- TEXT
ARTIST TRACK
123
4
678
9
11 12 13 1
4
16 17 18 1
9
Información de visualización du-
rante la programación
1 Muestra en orden el número de pistas programadas para
cada lado justo después de terminar la programación
automática, y luego esto es reemplazado por el número
de la primera pista programada para el lado A.
2 Muestra el tiempo total de las pistas programadas para
cada lado.
3 Muestra los números de pistas programadas para cada
lado.
PROGRAMACIÓN DE PISTAS PARA GRABAR
5 20:00
1 2 3 4 5
SEARCH
1DISC
5DISCS
TITLE
REP RNDM SAVE BEST EDIT FILE
SFPROG CD- TEXT
ARTIST TRACK
12345
678 910
11 12 13 14 15
16 17 18 19 20
12
3
32
1
65
4
98
7
100
S-19
Español
FUNCIONES PARA
LA GRABACIÓN
PROGRAMACIÓN DE PISTAS PARA GRABAR
7 Repita los pasos 5 y 6 para programar más
pistas para el lado A de la cinta. Puede
seleccionar de nuevo la misma pista.
* Si aparece “ERROR” en la pantalla de visualización,
el número de la pista que acaba de seleccionarse no
podrá ser programado porque no quedará tiempo
suficiente en el lado A de la cinta.
8 Cuando termine la programación para el lado
A, programe el modo de pausa pulsando el
botón TAPE.
* “PAUSE” se enciende en la pantalla de visualización,
y después usted puede empezar a programar para el
lado B.
9 Repita los pasos 5 y 6 para programar más
pistas para el lado B de la cinta.
Puede seleccionar de nuevo la misma pista.
* Si aparece “ERROR” en la pantalla de visualización,
el número de la pista que acaba de seleccionarse no
podrá ser programado porque no quedará tiempo
suficiente en el lado B de la cinta.
Inicie la grabación en la platina de casete y
pulse el botón w al mismo tiempo.
El aparato hará una pausa al final del lado A de
la cinta. Dé vuelva a la cinta para poner el lado
B. Reanude la grabación y, al mismo tiempo,
pulse el botón w o d.
Notas
En los pasos 7 y 9, incluso si aparece “ERROR” en la
pantalla de visualización, usted podrá programar otra pista
que dure menos que el tiempo restante en ese lado de la cinta.
En este momento, si se enciende en la pantalla de
visualización cualquier otro número de pista, podrá
programarlo.
La función de grabación sincronizada de disco compacto
puede utilizarse si su platina de casete es compatible con ella.
En este caso, en los pasos 10 y 11, pulse el botón SYN-
CHRO y luego pulse el botón w. La grabación empezará
automáticamente. (Para conocer más detalles, consulte la
página 16.)
Notas sobre la programación de cintas
Para comprobar, cancelar o corregir datos de programas,
consulte la página 13.
El número máximo de pistas que se pueden programar es
40. Sin embargo, si se activa el modo PAUSE, éste se
cuenta como una pista.
Esta función puede utilizarse para programar hasta 20
pistas. Si el disco tiene más de 20 pistas, las pistas con el
número 21 y superiores no podrán ser programadas.
TAPE
Información visualizada durante la
programación
1 Muestra el lado de la cinta y el número de programa para
la pista que va a programarse a continuación.
2 Muestra el disco y el número de pista seleccionados.
3 Muestra el tiempo restante total del lado de la cinta.
4 Los números de las pistas programadas se encienden, y
los números de las pistas programables entre aquellas
que no están programadas parpadean.
* Si no aparece “A-1” en la pantalla de visualización
después de pulsar el botón PROG, pulse el botón
selector del modo de visualización TEXT/TIME.
* Si, durante la programación, se pulsa el botón selector
del modo de visualización TEXT/TIME, la visualización
del número de programa podrá cambiarse para visualizar
el tiempo restante total del lado de la cinta. Para volver a
la visualización anterior, pulse de nuevo el botón selector
del modo de visualización TEXT/TIME.
-- A- 1
1 2 3 4 5
SEARCH
1DISC
5DISCS
TITLE
REP RNDM SAVE BEST EDIT FILE
SFPROG CD- TEXT
ARTIST TRACK
12345
678 910
11 12 13 14 15
16 17 18 19 20
1
-4 - 8:28
1 2 3 4 5
SEARCH
1DISC
5DISCS
TITLE
REP RNDM SAVE BEST EDIT FILE
SFPROG CD- TEXT
ARTIST TRACK
12345
678 910
11 12 13 14 15
16 17 18 19 20
3
4
2
S-20
PROGRAMACIÓN DE PISTAS PARA GRABAR
Programación al azar de pistas
para grabar en cinta
El aparato programará automáticamente las pistas de un
disco al azar para grabarlas en una cinta.
1 Siga los pasos 1–3 en la página 17.
2 Pulse el botón RANDOM.
El aparato programará automáticamente las pistas para
el lado A y para el lado B separadamente considerando
el tiempo total de la cinta.
* Los números de las pistas programadas y el número
total de pistas para los lados A y B se visualizan
durante un breve espacio de tiempo.
3 Empiece a grabar en la platina de casete y
pulse el botón w al mismo tiempo.
4 El aparato hará una pausa al final del lado A de
la cinta.
Dé vuelta a la cinta para poner el lado B. Reanude la
grabación y, al mismo tiempo, pulse el botón w o d.
Notas
Como los datos programados cambian cada vez que se pulsa
el botón RANDOM, la cantidad de tiempo restante al final de
la cinta cambiará también en conformidad.
Se recomienda utilizar una cinta que dure un poco más que el
disco compacto que vaya a grabar, porque las pistas
programadas de un disco compacto tal vez no quepan
correctamente en el tiempo asignado a cada mitad de la cinta.
La función de grabación sincronizada de disco compacto se
puede utilizar si su platina de cinta es compatible con ella.
En este caso, en los pasos 3 y 4, pulse el botón SYNCHRO y
luego pulse el botón w. La grabación empieza
automáticamente. (Para conocer detalles, consulte la página
16.)
Información visualizada durante la
programación
1 Muestra en orden el número de pistas programadas para
cada lado justo después de terminar la programación
automática, y luego esto es reemplazado por el número
de la primera pista programada para el lado A.
2 Muestra el tiempo total de las pistas programadas para
cada lado.
3 Muestra los números de las pistas programadas para cada
lado.
RANDOM
RANDOM
REPEAT
DISC SKIP
DISC SCAN
3
2
4 13:00
12345
PROG
13 5
7
2
1
3
S-21
Español
FUNCIONES PARA
LA GRABACIÓN
BÚSQUEDA AUTOMÁTICA DEL NIVEL DE CRESTA
Esta conveniente función busca automáticamente en un
disco la parte donde se produce la cresta de nivel de la
fuente de sonido, y luego reproduce esa parte repetidamente.
Para grabar en cinta esta función resulta muy útil para
ajustar el nivel de grabación en la platina de casete.
1 Pare el aparato.
2 Seleccione el modo de reproducción de disco
“1DISC”.
3 Seleccione el disco.
4 Pulse el botón PEAK.
La búsqueda del nivel de cresta se realiza en el disco.
A continuación, la parte donde se produce la cresta del
nivel de la fuente de sonido se reproduce repetidamente.
Ajuste el nivel de grabación en la platina de casete
escuchando esta reproducción repetida.
Para cancelar esta función
Pulse el botón a.
Notas
Aunque la búsqueda del nivel de cresta se realice dos o más
veces en el mismo disco, no siempre se seleccionará la misma
parte, porque este aparato buscará el nivel de cresta entre las
partes del disco que se seleccionan al azar mediante el
microprocesador interno.
En el modo de reproducción programada, esta función
actuará entre las pistas programadas solamente. Si se realiza
la reproducción programada, pulse primero el botón a, y
luego pulse el botón PEAK. Si no se realiza la reproducción
programada, pulse solamente el botón PEAK.
Para buscar el nivel de cresta entre todos los discos de la
bandeja de discos en el paso 2, seleccione el modo de
reproducción “5DISCS”.
SYNCHRO DIMMER
PEAK
PROGCLEAR
TAPE
32
1
65
4
98
7
OUTPUT LEVEL
——
MODE
DISC SKIP
DISC SCAN
INDEX
100
OPEN/
CLOSE
TEXT/
TIME
RANDOM
REPEAT
DISC SKIP
DISC SCAN
4
2
3
1
MODE
4 5
SEARCH
1DISC
TITLE
REP RNDM SAVE BE
S
S F PROG CD- TE
X
ARTIST TRACK
DISC SKIP
PEAK
PEAK
1 2 3 4 5
SEARCH
1DISC
5DISCS
TITLE
REP RNDM SAVE BEST EDIT FILE
S F PROG CD- TEXT
ARTIST TRACK
12345
678 910
11 12 13 14 15
16 17 18 19 20
P8AK 0:44
1 2 3 4 5
SEARCH
1DISC
5DISCS
TITLE
REP RNDM SAVE BEST EDIT FILE
S F PROG CD- TEXT
ARTIST TRACK
12345
678910
11 12 13 14 15
16 17 18 19 20
1 2 3 4 5
SEARCH
1DISC
5DISCS
TITLE
REP RNDM SAVE BEST EDIT FILE
S F PROG CD- TEXT
ARTIST TRACK
12345
678910
11 12 13 14 15
16 17 18 19 20
PEAK 00:44
S-22
Additional Information
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
Si el aparato no funciona normalmente, compruebe los puntos siguientes para determinar si se puede corregir el problema de
la forma descrita a continuación. Si no se puede, o si el problema no se indica en la columna de SÍNTOMAS, desconecte el
cable de alimentación del aparato y póngase en contacto con su distribuidor o centro de servicio autorizado YAMAHA para
solicitar su ayuda.
SÍNTOMAS
Este aparato no se enciende al
pulsar el interruptor POWER.
Este aparato no funciona
normalmente.
La bandeja del disco no se cierra
completamente.
En la pantalla de visualización no
se enciende un número de disco.
La reproducción no empieza.
La reproducción se retrasa o
empieza en un lugar equivocado.
No hay sonido.
El sonido “salta”.
Se producen zumbidos.
Hay ruido producido por un
sintonizador cercano.
Hay ruido en el interior de la
bandeja de discos.
El transmisor de control remoto no
funciona.
CAUSAS PROBABLES
El cable de alimentación no está conectado o
está mal conectado.
Hay un ruido externo intenso (tormentas,
electricidad estática excesiva, etc.) o se
efectuó una mala operación al utilizar el
aparato.
Hay una materia extraña que obstruye la
bandeja.
El disco está colocado al revés.
El disco está estropeado.
Hay humedad en el lector de rayos láser.
El disco está estropeado.
El disco está colocado al revés.
El disco está sucio.
El disco puede estar rayado o estropeado.
Las conexiones de los cables de salida están
mal.
El amplificador funciona mal.
El aparato está sometido a vibraciones o
impactos.
El disco está sucio.
Las conexiones de los cables están mal.
El sintonizador está demasiado cerca de este
aparato.
El disco puede estar deformado.
Las pilas de este transmisor de control remoto
están demasiado débiles.
El sensor de control remoto del aparato
principal recibe los rayos directos del sol o de
una luz intensa (por ejemplo, una lámpara
fluorescente tipo inversor, etc.).
REMEDIO
Conecte firmemente el cable alimentación.
Apague el aparato y desconecte el cable de
alimentación de CA de la toma de CA.
Después de unos 30 segundos, conecte de
nuevo el cable de alimentación y pruebe de
nuevo.
Compruebe cuidadosamente la bandeja de
discos y retire la materia extraña.
Vuelva a colocar el disco con la etiqueta
hacia arriba.
Compruebe cuidadosamente el disco y
coloque otro si es necesario.
Espere de 20 a 30 minutos después de
encender el aparato antes de intentar
reproducir un disco.
Compruebe cuidadosamente el disco y
coloque otro si es necesario.
Vuelva a introducir el disco con la etiqueta
hacia arriba.
Limpie el disco.
Compruebe cuidadosamente el disco y
coloque otro si es necesario.
Conecte correctamente los cables. Si persiste
el problema, los cables pueden estar
defectuosos.
Ponga los controles del amplificador en la
posición de entrada correctas.
Cambie la ubicación de esta unidad.
Limpie el disco.
Conecte firmemente los cables de audio. Si el
problema persiste, los cables pueden estar
defectuosos.
Separe más el sintonizador y este aparato.
Cambie el disco.
Cambie las pilas por otras nuevas.
Cambie la posición del aparato principal.
S-23
Español
INFORMACIÓN
ADICIONAL
ESPECIFICACIONES
Sección de audio
Respuesta de frecuencia ..................2 Hz – 20 kHz, ±0,5 dB
Distorsión armónica + ruido (1 kHz) ........................0,003%
Relación señal a ruido ............................................... 106 dB
Gama dinámica ............................................................ 96 dB
Nivel de salida (1 kHz, 0 dB) ................................ 2,0±0,5 V
Salida de auriculares (–20 dB) ...... 200±40 mV/150 ohmios
(CDC-685 solamente)
Propiedades del diodo láser
Material .................................................................... GaAlAs
Longitud de onda ....................................................... 780 nm
Duración de la emisión ........................................... Continua
Salida de láser...................................... Máxima de 44,6µW*
* Esta salida corresponde al valor medido a una distancia
de unos 200 mm de la superficie de la lente en el bloqueo
lector óptico.
Generalidades
Alimentación
Modelos para EE.UU. y Canadá ................. 120 V, 60 Hz
Modelo para Australia ................................. 240 V, 50 Hz
Modelos para Europa y el Reino Unido ...... 230 V, 50 Hz
Modelo general ..................110/120/220/240 V, 50/60 Hz
Consumo....................................................................... 12 W
Dimensiones (An. x Al. x Prof.) ........... 435 x 116 x 404 mm
Peso ........................................................................... 5,85 kg
Accesorios ........................................ Cable con clavija RCA
Transmisor de control remoto
Pilas (tamaño AA, R6, UM-3) (2)
Tenga en cuenta que todas las especificaciones están sujetas
a cambios sin previo aviso.

Transcripción de documentos

GB CAUTION Use of controls or adjustments or performance of procedures other than those specified herein may result in hazardous radiation exposure. ATTENTION L’emploi de commandes, de réglages ou un choix de procédures différents des spécifications de cette brochure peut entraîner une exposition à d’éventuelles radiations pouvant être dangereses. ACHTUNG Die Verwendung von Bedienungselementen oder Einstellungen oder die Durchführung von Bedienungsvorgängen, die nicht in dieser Anleitung aufgeführt sind, kann zu einem Kontakt mit gefährlichen Laserstrahlen führen. CLASS 1 LASER PRODUCT LASER KLASSE 1 PRODUKT LUOKAN 1 LASERLAITE KLASS 1 LASER APPARAT LINE OUT R L 1 OPTICAL DIGITAL AUDIO OUT (Except U.S.A, Canada, and Australia models) OBSERVERA Användning av kontroller och justeringar eller genomförande av procedurer andra än de som specificeras i denna bok kan resultera i att du utsätter dig för farlig strålning. ATTENZIONE Uso di controlli o regolazioni o procedure non specificamente descritte può causare l’esposizione a radiazioni di livello pericoloso. PRECAUCIÓN El uso de los controles o los procedimientos de ajuste o utilización diferentes de los especificados en este manual pueden causar una exposición peligrosa a la radiación. CDC-685/585 CLASS 1 LASER PRODUCT LASER KLASSE 1 PRODUKT LUOKAN 1 LASERLAITE KLASS 1 LASER APPARAT CDC-685/585 COMPACT DISC AUTOMATIC CHANGER CHANGEUR AUTOMATIQUE DE DISQUE AUDIONUMÉRIQUE CAUTION – VISIBLE AND / OR INVISIBLE LASER RADIATION WHEN OPEN. AVOID EXPOSURE TO BEAM. VARNING – SYNLIG OCH / ELLER OSYNLIG LASERSTRÅLNING NÄR DENNA DEL ÄR ÖPPNAD. STRÅLEN ÄR FARLIG. VARO ! AVATTAESSA OLET ALTTIINA NÄKYVÄLLE JA / TAI NÄKYMÄTÖMÄLLE LASERSÄTEILYLLE. ÄLÄ KATSO SÄTEESEEN. VARNING – SYNLIG OCH / ELLER OSYNLIG LASERSTRÅLNING NÄR DENNA DEL ÄR ÖPPNAD. BETRAKTA EJ STRÅLEN. VORSICHT ! SICHTBARE UND / ODER UNSICHTBARE LASERSTRAHLUNG WENN ABDECKUNG GEÖFFNET. NICHT DEM STRAHL AUSSETZEN. VOORZICHTIG Gebruik van bedieningsorganen of instellingen, of uitvoeren van handelingen anders dan staan beschreven in deze handleiding kunnen leiden tot blootstelling aan gevaarlijke stralen. VARO! AVATTAESSA JA SUOJALUKITUS OHITETTAESSA OLET ALTTIINA NÄKYMÄTTÖMÄLLE LASERSÄTEILYLLE. ÄLÄ KATSO SÄTEESEEN. VARNING! OSYNLIG LASERSTRÅLNING NÄR DENNA DEL ÄR ÖPPNAD OCH SPÄRREN ÄR URKOPPLAD. BETRAKTA EJ STRÅLEN. YAMAHA YAMAHA YAMAHA YAMAHA YAMAHA YAMAHA YAMAHA ELECTRONICS CORPORATION, USA 6660 ORANGETHORPE AVE., BUENA PARK, CALIF. 90620, U.S.A. CANADA MUSIC LTD. 135 MILNER AVE., SCARBOROUGH, ONTARIO M1S 3R1, CANADA ELECTRONIK EUROPA G.m.b.H. SIEMENSSTR. 22-34, 25462 RELLINGEN BEI HAMBURG, F.R. OF GERMANY ELECTRONIQUE FRANCE S.A. RUE AMBROISE CROIZAT BP70 CROISSY-BEAUBOURG 77312 MARNE-LA-VALLEE CEDEX02, FRANCE ELECTRONICS (UK) LTD. YAMAHA HOUSE, 200 RICKMANSWORTH ROAD WATFORD, HERTS WD1 7JS, ENGLAND SCANDINAVIA A.B. J A WETTERGRENS GATA 1, BOX 30053, 400 43 VÄSTRA FRÖLUNDA, SWEDEN MUSIC AUSTRALIA PTY, LTD. 17-33 MARKET ST., SOUTH MELBOURNE, 3205 VIC., AUSTRALIA OWNER’S MANUAL MODE D’EMPLOI BEDIENUNGSANLEITUNG BRUKSANVISNING MANUALE DI ISTRUZIONI MANUAL DE INSTRUCCIONES GEBRUIKSAANWIJZING Printed in Malaysia V673840 Getting Started PRECAUCION: LEER ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES ANTES DE PONER EN FUNCIONAMIENTO EL APARATO. 1 Para asegurar el mejor rendimiento posible, lea con mucha atención este manual. Guárdelo en un lugar seguro para consultarlo en el futuro. PELIGRO 2 Instale este aparato en un lugar bien ventilado, fresco, seco y limpio con al menos 5 cm de holgura en las partes superior, trasera y en ambos lados del aparato – fuera del alcance de la luz directa del sol, fuentes de calor, vibraciones, polvo, humedad y/o frío. Cuando este aparato esté enchufado a la toma de corriente, no ponga los ojos cerca de la apertura de la bandeja de discos ni de otras aperturas para mirar dentro. 3 Coloque este aparato lejos de otros aparatos eléctricos, motores y transformadores para evitar zumbidos. No coloque este aparato donde pueda entrar en contacto con lluvia o cualquier otro tipo de líquido para evitar incendios o descargas eléctricas. 4 Evite cambios repentinos de temperaturas extremas o el uso excesivo de un humidificador en la habitación donde se instaló este aparato para evitar que se forme condensación en el interior del aparato, lo que podría causar descargas eléctricas, un incendio, daños al aparato y/o lesiones en personas. 5 No cubra el aparato con un periódico, paño, cortina, etc. para no obstruir la radiación de calor. Si aumenta la temperatura del interior del aparato, tal vez se produzca un incendio, daños al aparato y/o lesiones en personas. 6 Evite la instalación del aparato en un lugar donde puedan caer objetos extraños y líquido. Ello podría causar un incendio, daños al aparato y/o lesiones en personas. No coloque sobre el aparato los siguientes objetos: • Otros componentes, puesto que podrían causar daños y/o decoloración de la superficie de este aparato. • Objetos ardientes (por ej.: velas), puesto que podrían causar un incendio, daños al aparato y/o lesiones en personas. • Recipientes llenos de líquido, puesto que podrían causar descargas eléctricas al usuario y/o daños al aparato. 7 Asegúrese de colocar este aparato encima de una superficie nivelada. De lo contrario, este aparato no funcionará normalmente y podrá estropear los discos y estropearse a sí mismo. 8 No aplique fuerza en los interruptores, controles o conexiones de los cables. Nunca tire de los cables cuando los des conecte. 9 Sólo deberá usar la tensión especificada en el aparato. Si usa este aparato con una tensión más alta que la especificada será peligroso y podrá causar incendios u otros accidentes. YAMAHA no se hará responsable de ningún daño causado al utilizar este aparato con una tensión diferente a la especificada. 10 No intente limpiar el aparato con disolventes químicos porque se estropeará el acabado. Para la limipieza, utilice un paño limpio y seco. 11 Desconecte el cable de alimentación de la toma de corriente cuando no piense utilizar el aparato durante un largo periodo de tiempo, o durante una tormenta eléctrica, puesto que los rayos podrían causar daños. 12 No intente modificar o arreglar este aparato. Contacte con personal de reparación cualificado de YAMAHA cuando necesite cualquier servicio. Nunca deberá abrir el armazón del aparato por ninguna razón. 13 Asegúrese de leer la sección “Localización de averías” con respecto a errores de funcionamiento comunes antes de concluir con que la unidad está estropeada. PRECAUCION Aparecen radiaciones láser visibles cuando está abierto. Evitar la exposición directa a los rayos. Este aparato está diseñado para su uso en el hogar. No utilice este aparato con propósitos comerciales. Precauciones para el desplazamiento del aparato • Cuando desplace este aparato, primero saque todos los discos de la bandeja de discos y cierre la bandeja pulsando el botón OPEN/CLOSE, después desconecte la alimentación tras confirmar que el visualizador del panel frontal indica lo siguiente: 2 3 4 5 No apagar el interruptor principal si la exhibición no se enciende de la manera anterior, de lo contrario este aparato se podría dañar al moverlo porque el mecanismo interior no está bloqueado. Selector de tensión (Modelo general solamente) El selector de tensión del panel trasero de esta unidad debe colocarse en la posición correspondiente a la tensión de su zona ANTES de enchufar el cable de alimentación a una toma de CA. Las tensiones son de 110/120/220/240 V CA, 50/60 Hz. Getting Started ESPAÑOL Gracias por haber adquirido este producto YAMAHA. Esperamos que le ofrezca muchos años de disfrute sin ningún tipo de problema. Para obtener el mejor rendimiento, lea cuidadosamente este manual. Le servirá de guía para utilizar adecuadamente su producto YAMAHA. Características REPRODUCCIÓN DE DISCOS COMPACTOS ● Cambiador automático tipo giratorio de 5 discos ● Bandeja de apertura completa para cambiar 5 discos al mismo tiempo ● PLAYXCHANGE; función de cambio de un disco mientras se reproduce otro ● Reproducción repetida, al azar y programada ● Función de control remoto Índice Accesorios suministrados ................................... 3 Transmisor de control remoto ............................. 3 Conexiones ......................................................... 4 Programación automática de pistas para grabar en cinta .......................................................... 17 Programación manual de pistas para grabar en cinta ............................................................... 18 Programación al azar de pistas para grabar en cinta ............................................................... 20 Panel delantero ................................................... 5 Transmisor de control remoto ............................. 6 Pantalla de visualización ..................................... 7 REPRODUCCIÓN DE DISCOS COMPACTOS Funcionamiento básico .................... 8 Introducción y reproducción de discos ............... 8 PLAYXCHANGE ................................................... 9 Exploración de discos ......................................... 9 Salto de pistas .................................................. 10 Búsqueda .......................................................... 10 CD TEXT ............................................................ 10 Búsqueda automática del nivel de cresta 21 INFORMACIÓN ADICIONAL Localización de averías ................... 22 Especificaciones ........................... 23 INFORMACIÓN ADICIONAL FUNCIONES PARA LA GRABACIÓN Grabación sincronizada de disco compacto .................................. 16 Programación de pistas para grabar ... 17 FUNCIONES PARA LA GRABACIÓN PARA EMPEZAR Cuidados preventivos de los discos compactos ................................. 2 Preparativos ................................. 3 Controles y funciones ...................... 5 PARA EMPEZAR Introducción Funciones diversas ........................ 11 Reproducción al azar ........................................ 11 Reproducción programada ............................... 12 Repetición de reproducción .............................. 14 Búsqueda de índices ......................................... 14 Ajuste del nivel .................................................. 15 Reproducción con temporizador ....................... 15 Español S-1 CUIDADOS PREVENTIVOS DE LOS DISCOS COMPACTOS • Este reproductor de discos compactos se ha diseñado para reproducir solamente discos compactos que tengan y . No intente nunca introducir otro las marcas tipo de disco en este aparato. El aparato sólo reproducirá discos compactos de 8 cm. • Los discos compactos no se desgastan con el uso, pero si sus superficies se estropean al manejarlos, la reproducción podrá quedar seriamente afectada. • No utilice discos de limpieza ni discos deformados. Todos estos discos pueden estropear el aparato. • A los discos compactos no les afectan las partículas de polvo pequeñas ni las huellas dactilares en su superficie de reproducción, pero a pesar de ello deberán mantenerse limpias en todo momento. Limpie las superficies pasando un paño limpio y seco. No las limpie en sentido circular, límpielas pasando el paño en línea recta desde el centro hacia el exterior. Para impedir que este aparato funcione mal • No utilice ningún disco compacto de forma anormal (en forma de corazón, etc.) de venta en el mercado porque el aparato podría estropearse. • No utilice un disco compacto con cinta, sellos o pegamento adheridos a él porque el aparato podría estropearse. • No intente limpiar la superficie del disco utilizando cualquier tipo de limpiador de discos, aerosoles de discos de vinilo, aerosoles o líquidos antiestáticos o cualquier otro líquido químico, porque tales sustancias podrían dañar irremediablemente la superficie del disco. • No exponga el disco a la luz solar directa, alta temperatura o alta humedad durante mucho tiempo porque se podrá doblar o estropear. ¡NO! S-2 PARA EMPEZAR PREPARATIVOS Accesorios suministrados Transmisor de control remoto SYNCHRO DIMMER OPEN/ CLOSE TEXT/ TIME PEAK TAPE CLEAR PROG 1 2 3 4 5 6 8 9 0 —10 INDEX DISC SCAN REPEAT — OUTPUT LEVEL — — — 7 MODE Pilas (tamaño AA, UM-3, R6) (2) Cable con clavija RCA DISC SKIP RANDOM Transmisor de control remoto ■ Instalación de las pilas 1 ■ Alcance del transmisor de control remoto NATURAL SOUND 3 COMPACT DISC PLAYER POWER PLAYXCHANGE DISC PROG 1 2 3 4 +10 6 7 8 9 5 1 PHONES 2 2 3 4 5 OUTPUT LEVEL 0 PEAK Sensor de control remoto ■ Cambio de las pilas Si tiene que utilizar el transmisor de control remoto más cerca del aparato principal, las pilas estarán agotadas. Cambie en este caso las dos pilas por otras nuevas. Menos de 6 m aproximadamente 30° 30° Notas • Utilice solamente pilas AA, R6, UM-3. • Asegúrese de que las polaridades estén bien colocadas. (Consulte la ilustración del interior del compartimiento de las pilas.) • Retire las pilas si el transmisor de control remoto no va a ser utilizado durante mucho tiempo. • Si las pilas tienen fugas, tírelas inmediatamente. Evite tocar el material que sale de las pilas o permitir que éste entre en contacto con la ropa, etc. Limpie a fondo el compartimiento de las pilas antes de instalar las pilas nuevas. Notas • No debe haber obstáculos grandes entre el transmisor de control remoto y la unidad principal. • Si el sensor de control remoto queda iluminado por una luz muy intensa (especialmente una lámpara fluorescente tipo inversor, etc.), el transmisor de control remoto puede que no funcione correctamente. En este caso, cambie de lugar el aparato para que no reciba la luz directamente. Español S-3 PREPARATIVOS Conexiones No enchufe nunca este aparato ni ningún componente hasta después de haber finalizado todas las demás conexiones. • Antes de hacer cualquier conexión, desconecte la alimentación del aparato y del amplificador u otros componentes. • Las conexiones deben hacerse a los terminales de entrada correctos del amplificador u otros componentes. • Si la ubicación de este aparato causa ruidos en otros equipos como, por ejemplo, un sintonizador, sepárelos entre sí. LINE OUT R LINE OUT L R L 1 REMOTE CONTROL 1 IN VOLTAGE SELECTOR OUT OPTICAL DIGITAL AUDIO OUT OPTICAL DIGITAL AUDIO OUT REMOTE CONTROL (Sólo para los modelos CDC-685 destinados a EE.UU., Canadá y Australia) 1 Cable con clavijas (incluido) Al tomacorriente SELECTOR DE TENSIÓN (Modelo general solamente) 2 Cable de fibra óptica (no incluido) L R CD ANALOG IN OPTICAL DIGITAL IN Amplificador Elija una de las formas indicadas a continuación para conectar este aparato a su amplificador. Cuando se utilizan los terminales LINE OUT (analógicos) de este aparato (1) • Asegúrese de que los terminales LINE OUT izquierdo (L) y derecho (R) estén conectados a los terminales correspondientes (izquierdo y derecho) del amplificador o de otros componentes. • Conecte los terminales LINE OUT a los terminales “CD” (o “AUX”) del amplificador. Para conocer más detalles relacionados con estas conexiones, consulte las instrucciones de funcionamiento del amplificador que está siendo utilizado. • Los terminales LINE OUT de este aparato están numerados con !. Cuando conecte este aparato a un amplificador o receptor YAMAHA cuyos terminales del panel trasero estén numerados con !, @, #, etc., conecte los terminales LINE OUT de esta unidad a los terminales de entrada numerados con ! del panel trasero del amplificador o receptor. Cuando se utilice el terminal DIGITAL AUDIO OUT (OPTICAL) de este aparato (2) • Antes de utilizar este terminal, quite la cubierta del terminal tirando de la misma. • Haga la conexión desde este terminal al terminal de entrada óptico de un amplificador utilizando un cable de fibra óptica de venta en el mercado. * Asegúrese de utilizar un cable de fibra óptica de alta calidad. Otros cables pueden que no funcionen correctamente. • Asegúrese de colocar la cubierta del terminal cuando no lo utilice para evitar que entre polvo. • CDC-685 solamente Utilizando los botones OUTPUT LEVEL –/+, ponga al máximo el nivel de la salida de señales dirigidas al amplificador. S-4 PARA EMPEZAR CONTROLES Y FUNCIONES Panel delantero CDC-685 1 2 NATURAL SOUND 3 COMPACT DISC PLAYER POWER PLAYXCHANGE DISC PROG 1 2 3 4 5 1 PHONES +10 6 7 8 9 2 3 4 5 OUTPUT LEVEL 0 PEAK 4 5 6 7 8 9 0 w e q r ty CDC-585 1 2 NATURAL SOUND 3 COMPACT DISC PLAYER POWER PLAYXCHANGE DISC 1 8 9 0 2 3 4 5 w e r ty 1 POWER (Interruptor de alimentación) .... Págs.8,9 9 Sensor de control remoto 2 Bandeja de discos ...................................... Págs.8,9 0 DISC (Selectores de discos) ......................... Pág.8 3 v (Apertura/Cierre) q OUTPUT LEVEL –/+ (Nivel de salida) .... Pág.15 4 PHONES (Toma de auriculares) ................ Pág.15 w t/e (Salto/Búsqueda) 5 PROG (Programación) ......................... Págs.12,18 e r/y (Salto/Búsqueda) 6 Botones numéricos ...................................... Pág.10 r w/d (Reproducción/Pausa) 7 PEAK (Cresta) ..................................... Págs.16,21 t a (Parada) 8 Pantalla de visualización ............................... Pág.7 y PLAYXCHANGE (Cambio de disco durante la reproducción) .. Pág.9 Español S-5 CONTROLES Y FUNCIONES Transmisor de control remoto Sólo el modelo DCC-685 dispone de la parte sombreada. 1 DIMMER (Atenuación de brillo) .................. Pág.7 2 SYNCHRO (Sincronización de grabación) Pág.16 3 TEXT/TIME (Texto/Tiempo) ....................... Pág.7 1 SYNCHRO DIMMER 4 TAPE (Cinta) .............................................. Pág.17 OPEN/ CLOSE 2 r TEXT/ TIME PEAK t 3 TAPE CLEAR PROG y u 4 2 1 3 5 Botones numéricos ...................................... Pág.10 6 MODE (Selector del modo de reproducción) Pág.8 7 DISC SCAN (Exploración de discos) ......... Pág.9 8 d (Pausa) 9 REPEAT (Repetición) ................................ Pág.14 0 w (Reproducción) q t (Salto) 4 5 6 7 8 9 0 —10 INDEX 5 — w a (Parada) e e (Búsqueda) r OPEN/CLOSE (Apertura/Cierre) ............... Pág.8 i — OUTPUT LEVEL o DISC SCAN 7 8 9 0 q w e S-6 y PROG (Programación) ............................... Pág.12 — — MODE 6 DISC SKIP p REPEAT t PEAK (Cresta) ........................................... Pág.21 RANDOM a u CLEAR (Cancelación) ............................... Pág.13 i INDEX (Índice) ........................................... Pág.14 o OUTPUT LEVEL –/+ (Nivel de salida) .... Pág.15 p DISC SKIP (Salto de disco) ........................ Pág.8 a RANDOM (Reproducción al azar) ............... Pág.8 s d s y (Salto) d r (Búsqueda) CONTROLES Y FUNCIONES La pantalla de visualización, ubicada en el centro de este aparato, proporciona información acerca de los discos. ■ Selección de visualizaciones de tiempo y datos de texto Después de cerrar la bandeja de los discos pulsando el botón OPEN/CLOSE o seleccionando cualquier disco con los botones DISC SKIP cuando este aparato está parado, la pantalla de visualización muestra, durante unos pocos segundos, el número total de pistas y el tiempo de reproducción total del disco seleccionado. Pulsando el botón selector del modo de visualización TEXT/ TIME usted puede seleccionar cualquiera de las cuatro visualizaciones de tiempo existentes. Como este aparato es compatible con CD TEXT, además de las visualizaciones del tiempo, cuando se reproduzca un disco compacto con CD TEXT, también se visualizará el título del disco, el nombre del artista y el nombre de la pista. Cada vez que pulse el botón selector del modo de visualización TEXT/ TIME, la visualización cambiará de la forma siguiente. 1 2 3 4 5 12 5DISCS 53:38 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 1 Tiempo transcurrido de la pista que está reproduciéndose ■ Información visualizada al reproducirse un disco 1 2 1 2 3 4 5 1 2 3 4 5 5 5DISCS 3 0:08 3 4 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 6 1 Marca el número de la bandeja del disco seleccionado. 2 Los números correspondientes a las bandejas que contienen discos se encienden después de seleccionar los discos. 3 Muestra el número de la pista seleccionada. 4 Muestra las visualizaciones de tiempo. (Consulte “Selección de visualizaciones de tiempo y datos de texto” en la columna de la derecha.) 5 Muestra los números que corresponden a los números de las pistas (hasta el número máximo 20) del disco seleccionado. Después de reproducirse cada pista, su número correspondiente desaparece, de forma que el número de pistas restante (y sus números) pueden verse inmediatamente. 6 CDC-685 solamente Muestra el nivel de las señales que salen al amplificador o el nivel de los auriculares ajustado mediante los botones OUTPUT LEVEL –/+. ■ Cambio de brillo de la pantalla de visualización Si lo desea puede cambiar el brillo de la pantalla de visualización en tres grados pulsando el botón DIMMER. DIMMER PARA EMPEZAR Pantalla de visualización TEXT/ TIME 5DISCS 2 2:35 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 2 Tiempo restante de la pista que está reproduciéndose 1 2 3 4 5 5DISCS 2 - 1:02 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 3 Tiempo de reproducción total del disco 1 2 3 4 5 5DISCS TOTAL 38:14 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 4 Tiempo restante total del disco 1 2 3 4 5 5DISCS TOTAL -32:27 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 Título de disco Nombre de artista Nombre de pista cuando se reproduce un disco sin CD TEXT cuando se reproduce un disco con CD TEXT S-7 Español Notas • El tiempo restante 2 no se visualizará si el número de la pista es el 21 u otro superior. • El título del disco, los nombres de los artistas o los nombres de las pistas tal vez no se visualicen con algunos discos CD TEXT. En este caso, en la pantalla de visualización aparecerá “NO ENTRY”. Playing CDs FUNCIONAMIENTO BÁSICO Este manual describe cómo utilizar este aparato empleando el transmisor de control remoto. Para utilizar este aparato con el panel delantero, utilice los botones correspondientes del mismo. 3 OPEN/ CLOSE Introducción y reproducción de discos NATURAL SOUND • También podrá cerrar la bandeja de discos pulsando el botón w/d del panel delantero, un botón selector DISC del panel delantero, un botón numérico o el botón RANDOM, o pulsando suavemente el borde frontal de la bandeja de discos. Si la bandeja se cierra de esta forma, la reproducción empezará automáticamente, sin embargo, la pantalla de visualización no mostrará el número total de pistas ni el tiempo de reproducción total del primer disco seleccionado. COMPACT DISC PLAYER POWER PLAYXCHANGE DISC PROG 1 2 3 4 +10 6 7 8 9 5 1 PHONES 2 3 4 5 OUTPUT LEVEL 0 PEAK 1 DISC SCAN DISC SKIP REPEAT SYNCHRO DIMMER 4 TEXT/ TIME PEAK TAPE CLEAR PROG 1 2 3 4 5 6 9 INDEX OUTPUT LEVEL 5 Seleccione un modo de reproducción de disco deseado (1DISC o 5DISCS) confirmándolo en la pantalla de visualización. Muestra el modo de disco seleccionado. — — — 8 —10 — 4 2,3 1DISC REP RN 5DISCS S F P SEARCH TITLE ARTIST 7 MODE 5 RANDOM MODE 0 DISC SCAN 1 OPEN/ CLOSE Cierre la bandeja de discos. Modo “1DISC”: El aparato reproducirá un disco designado solamente. Modo “5DISCS”: El aparato reproducirá todos los discos de la bandeja en orden. DISC SKIP Conecte la alimentación. 5 POWER Empiece a reproducir desde la primera pista del disco 1. En el panel delantero 2 Abra la bandeja de discos e introduzca los discos. Utilice las guías de discos para alinear correctamente los discos en la bandeja. Lado de la etiqueta hacia arriba * Si resulta necesario, seleccione un disco deseado utilizando los botones DISC SKIP, o el botón selector DISC, del panel delantero. DISC DISC SKIP o 2 3 4 OPEN/ CLOSE En el panel delantero Bandeja de discos Para reproducir un disco de 8 cm Colóquelo en el hueco interior de la bandeja de discos. No ponga un disco compacto normal (12 cm) encima de un disco compacto de 8 cm. S-8 La reproducción empezará automáticamente. FUNCIONAMIENTO BÁSICO ■ Para detener la reproducción temporalmente o En el panel delantero Durante la reproducción, usted puede abrir la bandeja de discos pulsando el botón PLAYXCHANGE del panel delantero sin tener que interrumpir la reproducción del disco. Sin embargo, en este caso, al pulsar los botones DISC SKIP no se produce ningún efecto. Usted puede introducir o cambiar discos cuando la bandeja de discos está abierta, sin embargo, no introduzca nunca un disco en una de las bandejas ocultas en el interior del aparato. Si lo hace, el disco y el aparato podrían estropearse, porque la bandeja ya tiene un disco que está reproduciéndose. ■ Para detener completamente la reproducción o REPRODUCCIÓN DE DISCOS COMPACTOS Para reanudar la reproducción, pulse de nuevo el botón d (o pulse el botón w). * El botón w/d del panel delantero también puede utilizarse para detener temporalmente la reproducción o para reanudar la reproducción. PLAYXCHANGE En el panel delantero ■ Para desconectar la alimentación Pulse de nuevo el interruptor POWER. POWER En el panel delantero Exploración de discos ■ Este modo es conveniente para buscar un disco deseado (o para comprobar discos de la bandeja de discos) Mientras el botón DISC SCAN esté pulsado en el modo de parada, este aparato reproducirá, en orden, una sección de cada disco durante 8 segundos. Si, durante esta reproducción, usted encuentra el disco que desea escuchar, pulse de nuevo el botón DISC SCAN una vez o pulse el botón w para cancelar esta función. El aparato entrará en el modo de reproducción normal. DISC SCAN Notas • Durante esta reproducción, los números de las bandejas de discos parpadean en la pantalla de visualización. Cada vez que termine de reproducirse un disco, el número de la bandeja correspondiente dejará de parpadear y se encenderá. • Si el disco que está siendo reproducido tiene un espacio en blanco grande entre las pistas, durante la exploración del disco usted no oirá ningún sonido. Español S-9 FUNCIONAMIENTO BÁSICO Ejemplo: Para seleccionar la pista 25 Salto de pistas ■ Para reproducir desde el comienzo de la pista posterior a la que está reproduciéndose Pulse dos veces 0 e inmediatamente después pulse 5 una vez. * Si selecciona una pista cuyo número es superior al número de pista más alto del disco, se reproducirá la última pista del disco. Búsqueda ■ Para reproducir desde el comienzo de la pista que está reproduciéndose ■ Para avanzar rápidamente (Mantenga pulsado) ■ Para retroceder rápidamente ■ Para reproducir desde el comienzo de la pista anterior a la que está reproduciéndose (Dos veces) • Estas operaciones también se pueden realizar cuando el aparato está en el modo de pausa o parada. • Cuando utilice el botón t o y del transmisor de control remoto: * Si el botón se mantiene pulsado, los números de las pistas cambiarán continuamente a números superiores (o inferiores). • Cuando utilice el botón t/e o r/y del panel delantero: * Tenga cuidado de no mantener pulsado un botón porque de lo contrario, la pista seleccionada se reproducirá en avance (o retroceso) rápidamente. ■ REPRODUCCIÓN DIRECTA Seleccione una pista deseada utilizando los botones numéricos. 1 2 3 4 5 5 2 3 4 5 6 7 8 9 0 —10 — 1 1DISC REP RNDM SAVE BEST EDIT FILE 5DISCS S F PROG CD- TEXT 1 2 3 4 5 SEARCH TITLE ARTIST TRACK 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 El número de la pista seleccionada se visualiza. S-10 (Mantenga pulsado) • El sonido puede oírse (aunque un poco distorsionado) durante la búsqueda manual en ambos sentidos. Esto es conveniente para localizar una posición precisa dentro de una pista, o para revisar rápidamente el contenido. • La búsqueda manual también puede realizarse mientras la reproducción del disco está en el modo de pausa. En este caso no se oirá el sonido. • Cuando utilice el botón t/e o r/y del panel delantero: * Tenga cuidado de no soltar el botón justo después de pulsarlo, de lo contrario la reproducción saltará al comienzo de la pista siguiente o volverá al comienzo de la pista actual. CD TEXT Este aparato es compatible con la función CD TEXT. El CD TEXT tiene información tal como los títulos de los discos, los nombres de los artistas y los nombres de las pistas. Si el disco actual es un disco CD TEXT, el aparato leerá el título del disco, el nombre del artista y los nombres de las pistas. Podrá visualizar los datos CD TEXT (consulte “Selección de visualizaciones de tiempo y datos de texto” en la página 7). FUNCIONES DIVERSAS Reproducción al azar Usted puede reproducir las pistas de un disco o de más discos en un orden al azar. El aparato mezclará automáticamente las pistas de todos los discos o de un disco designado que se encuentren en la bandeja de discos. DISC SKIP REPEAT SYNCHRO DIMMER OPEN/ CLOSE TEXT/ TIME PEAK TAPE CLEAR PROG 1 2 3 4 5 6 9 —10 INDEX OUTPUT LEVEL “RNDM” se enciende en la pantalla de visualización. RANDOM 4 3 DISC SCAN 1 ■ Para cancelar la reproducción al azar Notas — — — 8 0 — RANDOM Pulse el botón a o el botón RANDOM una vez más, o abra la bandeja de discos pulsando el botón OPEN/CLOSE. “RNDM” desaparece de la pantalla de visualización. 7 MODE 1,2 Pulse el botón RANDOM. REPRODUCCIÓN DE DISCOS COMPACTOS DISC SCAN 4 DISC SKIP Introduzca uno o más discos. • Esta función no se activará durante la programación, ni durante la reproducción programada. • Si el botón y se pulsa durante la reproducción al azar, se visualizará la siguiente pista programada al azar. Si se pulsa el botón t, la reproducción volverá al comienzo de la pista que está reproduciéndose. • Esta indicación aparece mientras el aparato mezcla las pistas. OPEN/ CLOSE • El tiempo restante total no se visualizará durante la reproducción al azar. 2 Cierre la bandeja de discos. OPEN/ CLOSE 3 Seleccione un modo de reproducción de disco deseado (1DISC o 5DISCS). MODE * Si selecciona el modo “1DISC”, seleccione el disco deseado utilizando los botones DISC SKIP del transmisor de control remoto o un botón selector DISC del panel delantero. Español S-11 FUNCIONES DIVERSAS Reproducción programada Programando las pistas podrá disfrutar de sus pistas favoritas de uno o más discos en cualquier orden deseado. 4 Si resulta necesario, seleccione un disco deseado. DISC DISC SKIP DISC SCAN REPEAT PEAK TAPE CLEAR PROG 1 2 3 4 5 6 8 9 0 —10 INDEX DISC SCAN 1 2 3 4 RANDOM OUTPUT LEVEL 7 En el panel delantero 1 3 5 5 Programe una pista deseada pulsando el botón numérico correspondiente. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 —10 — DISC SKIP Pare el aparato. Si va a seleccionar pistas de un disco (o discos) que no sea el que está en la bandeja 1, haga que este aparato visualice el tiempo de reproducción total de cada disco que va a ser utilizado pulsando en orden los botones DISC SKIP. * Si no se hace esta operación, el tiempo total de las pistas programadas no se visualizará durante la programación. DISC SKIP 3 2 — — 7 — o OPEN/ CLOSE TEXT/ TIME MODE 2,4 — SYNCHRO DIMMER DISC SKIP Pulse el botón PROG para empezar a programar. PROG 5 1DISC REP RNDM SAVE BEST EDIT 5DISCS S F PROG CD- TEXT 1 2 SEARCH TITLE ARTIST TRACK 6 7 STEP S-12 1 11 12 16 17 6 Repita los pasos 4 y 5 para programar más pistas. Puede volver a seleccionar la misma pista. 7 Cuando termine de programar empiece a reproducir. FUNCIONES DIVERSAS ■ Información en la pantalla durante la programación 1 2 3 4 5 -- 1DISC REP RNDM SAVE BEST EDIT FILE 5DISCS S F PROG CD- TEXT 1 2 3 4 5 SEARCH TITLE ARTIST TRACK 6 7 8 9 10 STEP 1 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 1 4 1DISC REP RNDM SAVE BEST EDIT FILE 5DISCS S F PROG CD- TEXT 1 2 3 4 5 SEARCH TITLE ARTIST TRACK 6 7 8 9 STE 3:25 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 Para cancelar el programa hay varios métodos, como se indica a continuación. • Pulse el botón a o el botón CLEAR mientras el aparato está parado. • Abra la bandeja de discos. • Desconecte la alimentación. 3 1 Muestra el número de programa para la siguiente pista que va a programarse. 2 Muestra el disco y el número de pista seleccionados. 3 Muestra el tiempo de reproducción total de las pistas programadas. 4 Muestra solamente los números de las pistas programadas del disco seleccionado. * Si no aparece “STEP 1” en la pantalla de visualización después de pulsar el botón PROG, pulse el botón selector del modo de visualización TEXT/TIME. * Si el tiempo total excede 99 minutos y 59 segundos, el tiempo no se visualizará. Notas • Puede programar hasta 40 pistas de una sola vez. • Puede programar un disco completo pulsando “0”, en lugar de una pista. En este caso se encenderá “ALL” en la pantalla de visualización. • El tiempo total de las pistas programadas no se visualizará si se programa un número de pisa superior al 20. • Si, durante la programación, se pulsa el botón de selección del modo de visualización TEXT/TIME, la visualización del número del programa podrá cambiarse para visualizar el tiempo total de las pistas programadas o para no mostrar información. Para volver a la visualización anterior, pulse una vez más el botón selector del modo de visualización TEXT/ TIME. • Los botones t y y pueden utilizarse durante la reproducción, pero sólo dentro del margen de las pistas programadas. • Al pulsar un botón numérico se detiene la pista actual y se salta al comienzo de la pista correspondiente al número pulsado. Una vez terminada la reproducción de la pista, la pista cuya reproducción fue interrumpida se reproducirá de nuevo. • Los botones e y r se pueden utilizar durante la reproducción para buscar todas las pistas, incluyendo aquellas que no han sido programadas. ■ Para comprobar los datos del programa REPRODUCCIÓN DE DISCOS COMPACTOS -6 Pulse el botón a. El número de la primera pista programada se visualizará. Para reanudar la reproducción, pulse el botón w. La reproducción empezará desde el comienzo del programa. ■ Para cancelar el programa 2 1 2 3 4 5 ■ Para detener la reproducción programada 1 Durante la reproducción programada, pulse el botón a. 2 Pulse el botón PROG. 3 Cada vez que se pulsa el botón y, los números de las pistas y el orden de las pistas programadas pueden ser comprobados uno tras otro en el sentido de avance. Pulsando el botón t se puede cambiar (en el sentido de retroceso) la visualización de los números de las pistas. ■ Para corregir datos de programa 1 Siga el procedimiento descrito en “ Para comprobar los datos del programa”. 2 Visualice el número de pista que va a corregir pulsando el botón t o y. 3 Pulse un botón numérico para seleccionar la pista que va a sustituir a la visualizada. La pista programada previamente se borrará de la memoria y en su lugar se programará la pista nueva. 4 Después de terminar la corrección, pulse de nuevo una vez el botón PROG o el botón w. Español S-13 FUNCIONES DIVERSAS Repetición de reproducción Puede reproducir repetidamente cualquier pista o disco (o un juego de discos) deseado pulsando el botón REPEAT. El modo de repetición de reproducción cambiara siempre que usted pulse el botón REPEAT. Búsqueda de índices Si el disco incluye números índice, la reproducción podrá comenzar desde cualquier número índice deseado. 1 Seleccione una pista que tenga números índice. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 —10 REPEAT 1DISC REP RNDM SA 5DISCS S F PROG C RCH T T E ART ST TRAC 2 — (Apagado) Pulse el botón INDEX. INDEX 1DISC REP RNDM SA 5DISCS S F PROG C RCH T T E ART ST TRAC ■ REPETICIÓN DE UNA PISTA (REP S) Una sola pista se reproduce repetidamente. * Esto también se encuentra disponible en el modo de reproducción programada y en el modo de reproducción al azar. (Si el modo de repetición de reproducción se desactiva, se reanudará el modo de reproducción programada o el modo de reproducción al azar.) 1 2 3 4 5 5 3 S-14 INDEX 1 11 12 Seleccione el número índice deseado. ■ REPETICIÓN DE TODAS LAS PISTAS (REP F) En el modo de reproducción de disco “1DISC”: Se reproduce repetidamente un disco designado. En el modo de reproducción de disco “5DISCS”: Se reproducen repetidamente todos los discos de la bandeja de discos. * En el modo de reproducción programada se reproducen repetidamente todas las pistas programadas. * En el modo de reproducción al azar se reproducen repetidamente en el mismo orden todas las pistas de un disco designado (“1DISC”), o se reproducen al azar todos los discos y todas las pistas de los cinco discos (“5DISCS”). 1DISC REP RNDM SAVE BEST EDIT FILE 5DISCS S F PROG CD- TEXT 1 2 3 4 5 SEARCH TITLE ARTIST TRACK 6 7 8 9 10 3 1DISC REP RNDM SAVE BEST 5DISCS S F PROG CD- TEXT SEARCH TITLE ARTIST TRACK IDX 3 ■ Para cancelar la función de búsqueda de índice Pulse el botón INDEX. Notas • No todos los discos tienen números índice. El sistema de índice tiene un método para subdividir pistas en divisiones más pequeñas (por ejemplo, los movimientos de sinfonías clásicas) para localizar fácilmente esas partes. Las notas aclaratorias del disco contienen normalmente explicaciones sobre tales números índice. • Si se selecciona un número índice superior a cualquier número índice del disco, la reproducción empezará desde el último número índice del disco. • Con algunos discos, la reproducción tal vez comience un poco antes del punto índice designado. • Si el disco no tiene puntos índice codificados, la reproducción empezará desde el comienzo de la pista seleccionada. FUNCIONES DIVERSAS Ajuste del nivel Reproducción con temporizador CDC-685 solamente CDC-685 solamente ■ Ajuste del nivel de las señales de salida a un amplificador, etc. OUTPUT LEVEL OUTPUT LEVEL — — — o En el panel delantero Para obtener un sonido de calidad óptima * Cuando el terminal DIGITAL AUDIO OUT (OPTICAL) se utilice para hacer la conexión, ajuste el nivel de las señales de salida al máximo. * El nivel de las señales de salida podrá comprobarse en la pantalla de visualización. CK 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 NATURAL SOUND REPRODUCCIÓN DE DISCOS COMPACTOS Empleando los botones OUTPUT LEVEL –/+ usted puede ajustar el nivel de las señales de sonido que salen de los terminales LINE OUT del panel trasero y se dirigen a un amplificador, etc. Conectando un temporizador (vendido separadamente) puede iniciar la reproducción en cualquier momento especificado. Consulte también las instrucciones del temporizador. 1 Seleccione el modo de reproducción deseado (1DISC o 5DISCS). 2 Pulse el interruptor POWER para apagar el aparato. 3 Pulse el interruptor POWER mientras pulsa el botón w/ d del panel delantero. Poco después aparecerá “TIMER P. ON” en la pantalla de visualización y la función de reproducción con temporizador se activará. (Cuando la función de reproducción con temporizador ya esté activada, “TIMER P. OFF” aparecerá en la pantalla de visualización y la función de reproducción con temporizador se desactivará. En este caso, repita el procedimiento de los pasos 2 y 3 para activar la función de reproducción con temporizador.) 4 Ponga la hora deseada en el temporizador. Cuando llegue la hora puesta, el aparato se encenderá y la reproducción empezará. COMPACT DISC PLAYER POWER PLAYXCHANGE DISC PROG 1 2 3 4 +10 6 7 8 9 5 1 PHONES CDC-685 solamente 0 2 3 4 5 OUTPUT LEVEL PEAK ■ Cuando escucha con auriculares Conecte los auriculares a la toma PHONES y ajuste el volumen con los botones OUTPUT LEVEL –/+. * Tenga en cuenta que los botones OUTPUT LEVEL –/+ también cambiarán el nivel de la salida de las señales dirigidas a un amplificador, etc. 2,3 3 PHONES Español S-15 Functions for Recording GRABACIÓN SINCRONIZADA DE DISCO COMPACTO DISC SCAN REPEAT SYNCHRO DIMMER PEAK TAPE CLEAR PROG 1 2 3 4 5 6 7 8 9 ——10 INDEX 0 DISC SCAN — OUTPUT LEVEL 2 Si lo desea, seleccionar la pista que va a grabar en primer lugar. 1 2 DISC SKIP 3 o 5 4 5 6 7 8 9 0 —10 Pulse el botón w. 1 RANDOM OPEN/ CLOSE TEXT/ TIME MODE DISC SKIP 4 — Utilizando una platina de casete YAMAHA, usted puede sincronizar la platina de cinta para que empiece a grabar automáticamente cuando empiece a reproducirse un disco compacto. Con esta función, usted puede grabar un disco compacto en una cinta de forma más fácil y precisa. (Consulte el manual de instrucciones de la platina de casete para conocer si ésta es compatible o no lo es.) * Este aparato y la platina de casete deben colocarse uno cerca del otro para que ambos puedan recibir al mismo tiempo las señales procedentes del transmisor de control remoto de este aparato. La reproducción del disco compacto y la grabación de la platina de casete empiezan. * La reproducción del disco compacto empieza un poco más tarde que la grabación. 5 4 6 Si desea detener temporalmente la grabación y reiniciarla desde una pista deseada, siga de nuevo los pasos 3–5. —— ■ Para cancelar esta función DISC SKIP Pulse el botón a. 1 Seleccione un disco. DISC SKIP 2 Introduzca una cinta en la platina de casete. * La función de búsqueda de nivel de cresta de este aparato resulta útil para ajustar el nivel de grabación de la platina de casete. (Consulte la página 21.) PEAK 3 Pulse el botón SYNCHRO. SYNCHRO Este aparato entra en el modo de pausa, y la platina de casete entra en el modo REC/PAUSE. * En este modo, la visualización de tiempo de este aparato parpadea. S-16 Notas • Para finalizar o detener la grabación, pulse el botón a de la platina de casete. • Con esta función también se pueden grabar las pistas programadas, en lugar de tener que grabar todas las pistas del disco. (Consulte las páginas 12–13 para conocer el procedimiento de programación.) • Esta función también puede utilizarse junto con la función de programación de pistas para grabar en cinta. (Consulte las páginas 17–20.) PROGRAMACIÓN DE PISTAS PARA GRABAR Pulsando el botón TAPE puede seleccionar una de cuatro duraciones de cinta. Esta conveniente función se puede utilizar para programar pistas y grabarlas en una cinta. Memorizando solamente el tiempo de grabación total de la cinta, el aparato programará automáticamente las pistas para que éstas quepan en la cinta dejando el mínimo espacio posible sin grabar al final de la cinta. La función de búsqueda de nivel de cresta de este aparato resulta útil para ajustar el nivel de grabación de la platina de casete. (Consulte la página 21.) 46 TAPE 60 Programación automática de pistas para grabar en cinta 3 TEXT/ TIME PEAK TAPE CLEAR PROG 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 ——10 INDEX MODE DISC SCAN 1 2 — 4 OPEN/ CLOSE OUTPUT LEVEL REPEAT 2 6 4 1 2 64 RANDOM 4 5 1 Pulse el botón REPEAT. REPEAT El aparato programa automáticamente pistas para el lado A y para el lado B separadamente teniendo en consideración el tiempo total de la cinta. * Los números de las pistas programadas y el número total de pistas para los lados A y B se visualizan durante un breve espacio de tiempo. —— DISC SKIP Pare el aparato. Seleccione el disco. DISC SKIP 5 Empiece a grabar en la platina de casete y pulse el botón w al mismo tiempo. 6 El aparato hará una pausa al final del lado A de la cinta. Dé vuelta a la cinta para poner el lado B. Reanude la grabación y, al mismo tiempo, pulse el botón w o d. FUNCIONES PARA LA GRABACIÓN SYNCHRO DIMMER DISC SKIP 90 También puede introducir manualmente el tiempo de grabación total de la cinta. Ejemplo: Para una cinta C-64 (32 minutos en cada lado) El aparato programará automáticamente las pistas de un disco en el orden original de las mismas. DISC SCAN (Apagado) 54 Notas 3 Introduzca el tiempo de grabación total de la cinta (duración de la cinta). TAPE 46 • Se recomienda utilizar una cinta que dure un poco más que el disco compacto que vaya a grabar, porque las pistas programadas de un disco compacto tal vez no quepan correctamente en el tiempo asignado a cada mitad de la cinta. • La función de grabación sincronizada de disco compacto se puede utilizar si su platina de cinta es compatible con ella. En este caso, en los pasos 5 y 6, pulse el botón SYNCHRO y luego pulse el botón w. La grabación empieza automáticamente. (Para conocer detalles, consulte la página 16.) Español S-17 PROGRAMACIÓN DE PISTAS PARA GRABAR ■ Información de visualización durante la programación 3 1 2 3 4 5 5 1DISC REP RNDM SAVE BEST EDIT FILE 5DISCS S F PROG CD- TEXT 1 2 3 4 5 SEARCH TITLE ARTIST TRACK 6 7 8 9 10 20:00 Programación manual de pistas para grabar en cinta Con esta función, usted puede programar en cualquier orden pistas de uno o más discos para grabarlas en una cinta. 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 DISC SKIP DISC SCAN 1 2 SYNCHRO DIMMER 1 Muestra en orden el número de pistas programadas para cada lado justo después de terminar la programación automática, y luego esto es reemplazado por el número de la primera pista programada para el lado A. 2 Muestra el tiempo total de las pistas programadas para cada lado. 3 Muestra los números de pistas programadas para cada lado. 8 OPEN/ CLOSE TEXT/ TIME PEAK TAPE CLEAR PROG 1 2 3 4 5 6 7 8 9 ——10 INDEX 1 4 0 MODE DISC SCAN — 2,5 RANDOM REPEAT OUTPUT LEVEL 6 —— DISC SKIP 1 Pare el aparato. 2 Si va a seleccionar pistas de un disco (o discos) que no sea el que está en la bandeja 1, haga que este aparato visualice el tiempo de reproducción total de cada disco que va a ser utilizado pulsando en orden los botones DISC SKIP. * Este aparato leerá el contenido de un disco mediante esta operación. Si hay un disco con el que se omite esta operación, las pistas de ese disco no podrán programarse. 3 4 Siga el paso 3 de la página 17. PROG 1DISC REP RNDM SAVE BEST EDIT FILE 5DISCS S F PROG CD- TEXT 1 2 3 4 H TITLE ARTIST TRACK 6 7 8 9 2A-01 S-18 11 12 13 14 16 17 18 19 5 Si es necesario, seleccione un disco deseado pulsando los botones DISC SKIP. 6 Seleccione una pista deseada. 2 3 4 5 6 7 8 9 0 —10 — 1 PROGRAMACIÓN DE PISTAS PARA GRABAR 7 8 Repita los pasos 5 y 6 para programar más pistas para el lado A de la cinta. Puede seleccionar de nuevo la misma pista. * Si aparece “ERROR” en la pantalla de visualización, el número de la pista que acaba de seleccionarse no podrá ser programado porque no quedará tiempo suficiente en el lado A de la cinta. Cuando termine la programación para el lado A, programe el modo de pausa pulsando el botón TAPE. TAPE ■ Información visualizada durante la programación 1 2 3 4 5 -- 1DISC REP RNDM SAVE BEST EDIT FILE 5DISCS S F PROG CD- TEXT 1 2 3 4 5 SEARCH TITLE ARTIST TRACK 6 7 8 9 10 A- 1 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 1 2 1 2 3 4 5 -4 4 1DISC REP RNDM SAVE BEST EDIT FILE 5DISCS S F PROG CD- TEXT 1 2 3 4 5 SEARCH TITLE ARTIST TRACK 6 7 8 9 10 - 8:28 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 3 * “PAUSE” se enciende en la pantalla de visualización, y después usted puede empezar a programar para el lado B. 9 Inicie la grabación en la platina de casete y pulse el botón w al mismo tiempo. El aparato hará una pausa al final del lado A de la cinta. Dé vuelva a la cinta para poner el lado B. Reanude la grabación y, al mismo tiempo, pulse el botón w o d. * Si no aparece “A-1” en la pantalla de visualización después de pulsar el botón PROG, pulse el botón selector del modo de visualización TEXT/TIME. * Si, durante la programación, se pulsa el botón selector del modo de visualización TEXT/TIME, la visualización del número de programa podrá cambiarse para visualizar el tiempo restante total del lado de la cinta. Para volver a la visualización anterior, pulse de nuevo el botón selector del modo de visualización TEXT/TIME. FUNCIONES PARA LA GRABACIÓN Repita los pasos 5 y 6 para programar más pistas para el lado B de la cinta. Puede seleccionar de nuevo la misma pista. * Si aparece “ERROR” en la pantalla de visualización, el número de la pista que acaba de seleccionarse no podrá ser programado porque no quedará tiempo suficiente en el lado B de la cinta. 1 Muestra el lado de la cinta y el número de programa para la pista que va a programarse a continuación. 2 Muestra el disco y el número de pista seleccionados. 3 Muestra el tiempo restante total del lado de la cinta. 4 Los números de las pistas programadas se encienden, y los números de las pistas programables entre aquellas que no están programadas parpadean. Notas • En los pasos 7 y 9, incluso si aparece “ERROR” en la pantalla de visualización, usted podrá programar otra pista que dure menos que el tiempo restante en ese lado de la cinta. En este momento, si se enciende en la pantalla de visualización cualquier otro número de pista, podrá programarlo. • La función de grabación sincronizada de disco compacto puede utilizarse si su platina de casete es compatible con ella. En este caso, en los pasos 10 y 11, pulse el botón SYNCHRO y luego pulse el botón w. La grabación empezará automáticamente. (Para conocer más detalles, consulte la página 16.) Notas sobre la programación de cintas Español • Para comprobar, cancelar o corregir datos de programas, consulte la página 13. • El número máximo de pistas que se pueden programar es 40. Sin embargo, si se activa el modo PAUSE, éste se cuenta como una pista. • Esta función puede utilizarse para programar hasta 20 pistas. Si el disco tiene más de 20 pistas, las pistas con el número 21 y superiores no podrán ser programadas. S-19 PROGRAMACIÓN DE PISTAS PARA GRABAR Programación al azar de pistas para grabar en cinta El aparato programará automáticamente las pistas de un disco al azar para grabarlas en una cinta. DISC SCAN REPEAT DISC SKIP RANDOM 2 3 Notas • Como los datos programados cambian cada vez que se pulsa el botón RANDOM, la cantidad de tiempo restante al final de la cinta cambiará también en conformidad. • Se recomienda utilizar una cinta que dure un poco más que el disco compacto que vaya a grabar, porque las pistas programadas de un disco compacto tal vez no quepan correctamente en el tiempo asignado a cada mitad de la cinta. • La función de grabación sincronizada de disco compacto se puede utilizar si su platina de cinta es compatible con ella. En este caso, en los pasos 3 y 4, pulse el botón SYNCHRO y luego pulse el botón w. La grabación empieza automáticamente. (Para conocer detalles, consulte la página 16.) Información visualizada durante la programación 3 1 2 3 4 5 PROG 1 3 5 7 4 1 2 Siga los pasos 1–3 en la página 17. Pulse el botón RANDOM. RANDOM El aparato programará automáticamente las pistas para el lado A y para el lado B separadamente considerando el tiempo total de la cinta. * Los números de las pistas programadas y el número total de pistas para los lados A y B se visualizan durante un breve espacio de tiempo. 3 Empiece a grabar en la platina de casete y pulse el botón w al mismo tiempo. 4 El aparato hará una pausa al final del lado A de la cinta. Dé vuelta a la cinta para poner el lado B. Reanude la grabación y, al mismo tiempo, pulse el botón w o d. S-20 1 13:00 2 1 Muestra en orden el número de pistas programadas para cada lado justo después de terminar la programación automática, y luego esto es reemplazado por el número de la primera pista programada para el lado A. 2 Muestra el tiempo total de las pistas programadas para cada lado. 3 Muestra los números de las pistas programadas para cada lado. BÚSQUEDA AUTOMÁTICA DEL NIVEL DE CRESTA Esta conveniente función busca automáticamente en un disco la parte donde se produce la cresta de nivel de la fuente de sonido, y luego reproduce esa parte repetidamente. Para grabar en cinta esta función resulta muy útil para ajustar el nivel de grabación en la platina de casete. DISC SCAN REPEAT SYNCHRO DIMMER DISC SKIP 4 Pulse el botón PEAK. PEAK 3 RANDOM OPEN/ CLOSE 1 2 3 4 5 TEXT/ TIME PEAK TAPE CLEAR PROG 1 2 3 4 5 6 7 8 9 ——10 INDEX 0 MODE — OUTPUT LEVEL 4 1DISC REP RNDM SAVE BEST EDIT FILE 5DISCS S F PROG CD- TEXT 1 2 3 4 5 SEARCH TITLE ARTIST TRACK 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 PEAK 1 La búsqueda del nivel de cresta se realiza en el disco. 1 2 3 4 5 P8AK 1DISC REP RNDM SAVE BEST EDIT FILE 5DISCS S F PROG CD- TEXT 1 2 3 4 5 SEARCH TITLE ARTIST TRACK 6 7 8 9 10 0:44 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 —— 2 DISC SCAN DISC SKIP 1 PEAK Pare el aparato. 1DISC REP RNDM SAVE BEST EDIT FILE 5DISCS S F PROG CD- TEXT 1 2 3 4 5 SEARCH TITLE ARTIST TRACK 6 7 8 9 10 00:44 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 A continuación, la parte donde se produce la cresta del nivel de la fuente de sonido se reproduce repetidamente. Ajuste el nivel de grabación en la platina de casete escuchando esta reproducción repetida. 2 Seleccione el modo de reproducción de disco “1DISC”. Pulse el botón a. MODE 4 5 3 ■ Para cancelar esta función FUNCIONES PARA LA GRABACIÓN 1 2 3 4 5 Seleccione el disco. DISC SKIP 1DISC REP RNDM SAVE BES S F PROG CD- TEX ARTIST TRACK SEARCH TITLE Notas • Aunque la búsqueda del nivel de cresta se realice dos o más veces en el mismo disco, no siempre se seleccionará la misma parte, porque este aparato buscará el nivel de cresta entre las partes del disco que se seleccionan al azar mediante el microprocesador interno. • En el modo de reproducción programada, esta función actuará entre las pistas programadas solamente. Si se realiza la reproducción programada, pulse primero el botón a, y luego pulse el botón PEAK. Si no se realiza la reproducción programada, pulse solamente el botón PEAK. • Para buscar el nivel de cresta entre todos los discos de la bandeja de discos en el paso 2, seleccione el modo de reproducción “5DISCS”. Español S-21 Additional Information LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS Si el aparato no funciona normalmente, compruebe los puntos siguientes para determinar si se puede corregir el problema de la forma descrita a continuación. Si no se puede, o si el problema no se indica en la columna de SÍNTOMAS, desconecte el cable de alimentación del aparato y póngase en contacto con su distribuidor o centro de servicio autorizado YAMAHA para solicitar su ayuda. SÍNTOMAS Este aparato no se enciende al pulsar el interruptor POWER. Este aparato no funciona normalmente. CAUSAS PROBABLES El cable de alimentación no está conectado o está mal conectado. Hay un ruido externo intenso (tormentas, electricidad estática excesiva, etc.) o se efectuó una mala operación al utilizar el aparato. La bandeja del disco no se cierra completamente. En la pantalla de visualización no se enciende un número de disco. Hay una materia extraña que obstruye la bandeja. El disco está colocado al revés. El disco está estropeado. Hay humedad en el lector de rayos láser. La reproducción no empieza. El disco está estropeado. El disco está colocado al revés. La reproducción se retrasa o empieza en un lugar equivocado. No hay sonido. El disco está sucio. El disco puede estar rayado o estropeado. Las conexiones de los cables de salida están mal. El amplificador funciona mal. El sonido “salta”. Se producen zumbidos. Hay ruido producido por un sintonizador cercano. Hay ruido en el interior de la bandeja de discos. El transmisor de control remoto no funciona. S-22 El aparato está sometido a vibraciones o impactos. El disco está sucio. Las conexiones de los cables están mal. El sintonizador está demasiado cerca de este aparato. El disco puede estar deformado. Las pilas de este transmisor de control remoto están demasiado débiles. El sensor de control remoto del aparato principal recibe los rayos directos del sol o de una luz intensa (por ejemplo, una lámpara fluorescente tipo inversor, etc.). REMEDIO Conecte firmemente el cable alimentación. Apague el aparato y desconecte el cable de alimentación de CA de la toma de CA. Después de unos 30 segundos, conecte de nuevo el cable de alimentación y pruebe de nuevo. Compruebe cuidadosamente la bandeja de discos y retire la materia extraña. Vuelva a colocar el disco con la etiqueta hacia arriba. Compruebe cuidadosamente el disco y coloque otro si es necesario. Espere de 20 a 30 minutos después de encender el aparato antes de intentar reproducir un disco. Compruebe cuidadosamente el disco y coloque otro si es necesario. Vuelva a introducir el disco con la etiqueta hacia arriba. Limpie el disco. Compruebe cuidadosamente el disco y coloque otro si es necesario. Conecte correctamente los cables. Si persiste el problema, los cables pueden estar defectuosos. Ponga los controles del amplificador en la posición de entrada correctas. Cambie la ubicación de esta unidad. Limpie el disco. Conecte firmemente los cables de audio. Si el problema persiste, los cables pueden estar defectuosos. Separe más el sintonizador y este aparato. Cambie el disco. Cambie las pilas por otras nuevas. Cambie la posición del aparato principal. ESPECIFICACIONES Sección de audio Generalidades Respuesta de frecuencia .................. 2 Hz – 20 kHz, ±0,5 dB Gama dinámica ............................................................ 96 dB Alimentación Modelos para EE.UU. y Canadá ................. 120 V, 60 Hz Modelo para Australia ................................. 240 V, 50 Hz Modelos para Europa y el Reino Unido ...... 230 V, 50 Hz Modelo general .................. 110/120/220/240 V, 50/60 Hz Nivel de salida (1 kHz, 0 dB) ................................ 2,0±0,5 V Consumo ....................................................................... 12 W Salida de auriculares (–20 dB) ...... 200±40 mV/150 ohmios (CDC-685 solamente) Dimensiones (An. x Al. x Prof.) ........... 435 x 116 x 404 mm Peso ........................................................................... 5,85 kg Accesorios ........................................ Cable con clavija RCA Transmisor de control remoto Pilas (tamaño AA, R6, UM-3) (2) Distorsión armónica + ruido (1 kHz) ........................ 0,003% Relación señal a ruido ............................................... 106 dB Propiedades del diodo láser Material .................................................................... GaAlAs Longitud de onda ....................................................... 780 nm Duración de la emisión ........................................... Continua Salida de láser ...................................... Máxima de 44,6µW* * Esta salida corresponde al valor medido a una distancia de unos 200 mm de la superficie de la lente en el bloqueo lector óptico. Tenga en cuenta que todas las especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso. INFORMACIÓN ADICIONAL Español S-23
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170

Yamaha cdc 685 El manual del propietario

Categoría
Reproductores de CD
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para