Transcripción de documentos
GB
CAUTION
Use of controls or adjustments or performance of
procedures other than those specified herein may result
in hazardous radiation exposure.
ATTENTION
L’emploi de commandes, de réglages ou un choix de
procédures différents des spécifications de cette
brochure peut entraîner une exposition à d’éventuelles
radiations pouvant être dangereses.
ACHTUNG
Die Verwendung von Bedienungselementen oder
Einstellungen oder die Durchführung von
Bedienungsvorgängen, die nicht in dieser Anleitung
aufgeführt sind, kann zu einem Kontakt mit gefährlichen
Laserstrahlen führen.
CLASS 1 LASER PRODUCT
LASER KLASSE 1 PRODUKT
LUOKAN 1 LASERLAITE
KLASS 1 LASER APPARAT
LINE OUT
R
L
1
OPTICAL
DIGITAL AUDIO OUT
(Except U.S.A, Canada, and Australia models)
OBSERVERA
Användning av kontroller och justeringar eller
genomförande av procedurer andra än de som
specificeras i denna bok kan resultera i att du utsätter
dig för farlig strålning.
ATTENZIONE
Uso di controlli o regolazioni o procedure non
specificamente descritte può causare l’esposizione a
radiazioni di livello pericoloso.
PRECAUCIÓN
El uso de los controles o los procedimientos de ajuste o
utilización diferentes de los especificados en este
manual pueden causar una exposición peligrosa a la
radiación.
CDC-685/585
CLASS 1 LASER PRODUCT
LASER KLASSE 1 PRODUKT
LUOKAN 1 LASERLAITE
KLASS 1 LASER APPARAT
CDC-685/585
COMPACT DISC AUTOMATIC CHANGER
CHANGEUR AUTOMATIQUE DE DISQUE AUDIONUMÉRIQUE
CAUTION – VISIBLE AND / OR INVISIBLE LASER RADIATION
WHEN OPEN. AVOID EXPOSURE TO BEAM.
VARNING – SYNLIG OCH / ELLER OSYNLIG LASERSTRÅLNING NÄR
DENNA DEL ÄR ÖPPNAD. STRÅLEN ÄR FARLIG.
VARO !
AVATTAESSA OLET ALTTIINA NÄKYVÄLLE JA / TAI
NÄKYMÄTÖMÄLLE LASERSÄTEILYLLE.
ÄLÄ KATSO SÄTEESEEN.
VARNING – SYNLIG OCH / ELLER OSYNLIG LASERSTRÅLNING NÄR
DENNA DEL ÄR ÖPPNAD. BETRAKTA EJ STRÅLEN.
VORSICHT ! SICHTBARE UND / ODER UNSICHTBARE
LASERSTRAHLUNG WENN ABDECKUNG GEÖFFNET.
NICHT DEM STRAHL AUSSETZEN.
VOORZICHTIG
Gebruik van bedieningsorganen of instellingen, of
uitvoeren van handelingen anders dan staan
beschreven in deze handleiding kunnen leiden tot
blootstelling aan gevaarlijke stralen.
VARO!
AVATTAESSA JA SUOJALUKITUS OHITETTAESSA
OLET ALTTIINA NÄKYMÄTTÖMÄLLE
LASERSÄTEILYLLE. ÄLÄ KATSO SÄTEESEEN.
VARNING!
OSYNLIG LASERSTRÅLNING NÄR DENNA DEL ÄR
ÖPPNAD OCH SPÄRREN ÄR URKOPPLAD.
BETRAKTA EJ STRÅLEN.
YAMAHA
YAMAHA
YAMAHA
YAMAHA
YAMAHA
YAMAHA
YAMAHA
ELECTRONICS CORPORATION, USA 6660 ORANGETHORPE AVE., BUENA PARK, CALIF. 90620, U.S.A.
CANADA MUSIC LTD. 135 MILNER AVE., SCARBOROUGH, ONTARIO M1S 3R1, CANADA
ELECTRONIK EUROPA G.m.b.H. SIEMENSSTR. 22-34, 25462 RELLINGEN BEI HAMBURG, F.R. OF GERMANY
ELECTRONIQUE FRANCE S.A. RUE AMBROISE CROIZAT BP70 CROISSY-BEAUBOURG 77312 MARNE-LA-VALLEE CEDEX02, FRANCE
ELECTRONICS (UK) LTD. YAMAHA HOUSE, 200 RICKMANSWORTH ROAD WATFORD, HERTS WD1 7JS, ENGLAND
SCANDINAVIA A.B. J A WETTERGRENS GATA 1, BOX 30053, 400 43 VÄSTRA FRÖLUNDA, SWEDEN
MUSIC AUSTRALIA PTY, LTD. 17-33 MARKET ST., SOUTH MELBOURNE, 3205 VIC., AUSTRALIA
OWNER’S MANUAL
MODE D’EMPLOI
BEDIENUNGSANLEITUNG
BRUKSANVISNING
MANUALE DI ISTRUZIONI
MANUAL DE INSTRUCCIONES
GEBRUIKSAANWIJZING
Printed in Malaysia
V673840
Getting Started
PRECAUCION: LEER ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES ANTES DE
PONER EN FUNCIONAMIENTO EL APARATO.
1
Para asegurar el mejor rendimiento posible, lea con mucha
atención este manual. Guárdelo en un lugar seguro para
consultarlo en el futuro.
PELIGRO
2
Instale este aparato en un lugar bien ventilado, fresco, seco y
limpio con al menos 5 cm de holgura en las partes superior,
trasera y en ambos lados del aparato – fuera del alcance de la
luz directa del sol, fuentes de calor, vibraciones, polvo,
humedad y/o frío.
Cuando este aparato esté enchufado a la toma de corriente, no
ponga los ojos cerca de la apertura de la bandeja de discos ni de
otras aperturas para mirar dentro.
3
Coloque este aparato lejos de otros aparatos eléctricos, motores
y transformadores para evitar zumbidos. No coloque este
aparato donde pueda entrar en contacto con lluvia o cualquier
otro tipo de líquido para evitar incendios o descargas eléctricas.
4
Evite cambios repentinos de temperaturas extremas o el uso
excesivo de un humidificador en la habitación donde se instaló
este aparato para evitar que se forme condensación en el
interior del aparato, lo que podría causar descargas eléctricas,
un incendio, daños al aparato y/o lesiones en personas.
5
No cubra el aparato con un periódico, paño, cortina, etc. para
no obstruir la radiación de calor. Si aumenta la temperatura del
interior del aparato, tal vez se produzca un incendio, daños al
aparato y/o lesiones en personas.
6
Evite la instalación del aparato en un lugar donde puedan caer
objetos extraños y líquido. Ello podría causar un incendio,
daños al aparato y/o lesiones en personas. No coloque sobre el
aparato los siguientes objetos:
• Otros componentes, puesto que podrían causar daños y/o
decoloración de la superficie de este aparato.
• Objetos ardientes (por ej.: velas), puesto que podrían causar
un incendio, daños al aparato y/o lesiones en personas.
• Recipientes llenos de líquido, puesto que podrían causar
descargas eléctricas al usuario y/o daños al aparato.
7
Asegúrese de colocar este aparato encima de una superficie
nivelada. De lo contrario, este aparato no funcionará
normalmente y podrá estropear los discos y estropearse a sí
mismo.
8
No aplique fuerza en los interruptores, controles o conexiones
de los cables. Nunca tire de los cables cuando los des conecte.
9
Sólo deberá usar la tensión especificada en el aparato. Si usa
este aparato con una tensión más alta que la especificada será
peligroso y podrá causar incendios u otros accidentes.
YAMAHA no se hará responsable de ningún daño causado al
utilizar este aparato con una tensión diferente a la especificada.
10 No intente limpiar el aparato con disolventes químicos porque
se estropeará el acabado. Para la limipieza, utilice un paño
limpio y seco.
11 Desconecte el cable de alimentación de la toma de corriente
cuando no piense utilizar el aparato durante un largo periodo de
tiempo, o durante una tormenta eléctrica, puesto que los rayos
podrían causar daños.
12 No intente modificar o arreglar este aparato. Contacte con
personal de reparación cualificado de YAMAHA cuando
necesite cualquier servicio. Nunca deberá abrir el armazón del
aparato por ninguna razón.
13 Asegúrese de leer la sección “Localización de averías” con
respecto a errores de funcionamiento comunes antes de
concluir con que la unidad está estropeada.
PRECAUCION
Aparecen radiaciones láser visibles cuando está abierto. Evitar la
exposición directa a los rayos.
Este aparato está diseñado para su uso en el hogar. No utilice este
aparato con propósitos comerciales.
Precauciones para el desplazamiento del aparato
• Cuando desplace este aparato, primero saque todos los discos de
la bandeja de discos y cierre la bandeja pulsando el botón
OPEN/CLOSE, después desconecte la alimentación tras
confirmar que el visualizador del panel frontal indica lo
siguiente:
2 3 4 5
No apagar el interruptor principal si la exhibición no se enciende
de la manera anterior, de lo contrario este aparato se podría dañar
al moverlo porque el mecanismo interior no está bloqueado.
Selector de tensión (Modelo general solamente)
El selector de tensión del panel trasero de esta unidad debe
colocarse en la posición correspondiente a la tensión de su zona
ANTES de enchufar el cable de alimentación a una toma de CA.
Las tensiones son de 110/120/220/240 V CA, 50/60 Hz.
Getting Started
ESPAÑOL
Gracias por haber adquirido este producto YAMAHA. Esperamos que le ofrezca muchos años de disfrute sin ningún tipo de
problema. Para obtener el mejor rendimiento, lea cuidadosamente este manual. Le servirá de guía para utilizar
adecuadamente su producto YAMAHA.
Características
REPRODUCCIÓN DE
DISCOS COMPACTOS
● Cambiador automático tipo giratorio de 5 discos
● Bandeja de apertura completa para cambiar 5 discos al mismo tiempo
● PLAYXCHANGE; función de cambio de un disco mientras se reproduce otro
● Reproducción repetida, al azar y programada
● Función de control remoto
Índice
Accesorios suministrados ................................... 3
Transmisor de control remoto ............................. 3
Conexiones ......................................................... 4
Programación automática de pistas para grabar
en cinta .......................................................... 17
Programación manual de pistas para grabar en
cinta ............................................................... 18
Programación al azar de pistas para grabar en
cinta ............................................................... 20
Panel delantero ................................................... 5
Transmisor de control remoto ............................. 6
Pantalla de visualización ..................................... 7
REPRODUCCIÓN DE DISCOS COMPACTOS
Funcionamiento básico .................... 8
Introducción y reproducción de discos ............... 8
PLAYXCHANGE ................................................... 9
Exploración de discos ......................................... 9
Salto de pistas .................................................. 10
Búsqueda .......................................................... 10
CD TEXT ............................................................ 10
Búsqueda automática del nivel de cresta 21
INFORMACIÓN ADICIONAL
Localización de averías ................... 22
Especificaciones ........................... 23
INFORMACIÓN
ADICIONAL
FUNCIONES PARA LA GRABACIÓN
Grabación sincronizada de disco
compacto .................................. 16
Programación de pistas para grabar ... 17
FUNCIONES PARA
LA GRABACIÓN
PARA EMPEZAR
Cuidados preventivos de los discos
compactos ................................. 2
Preparativos ................................. 3
Controles y funciones ...................... 5
PARA EMPEZAR
Introducción
Funciones diversas ........................ 11
Reproducción al azar ........................................ 11
Reproducción programada ............................... 12
Repetición de reproducción .............................. 14
Búsqueda de índices ......................................... 14
Ajuste del nivel .................................................. 15
Reproducción con temporizador ....................... 15
Español
S-1
CUIDADOS PREVENTIVOS DE LOS DISCOS COMPACTOS
• Este reproductor de discos compactos se ha diseñado
para reproducir solamente discos compactos que tengan
y
. No intente nunca introducir otro
las marcas
tipo de disco en este aparato. El aparato sólo reproducirá
discos compactos de 8 cm.
• Los discos compactos no se desgastan con el uso, pero si
sus superficies se estropean al manejarlos, la
reproducción podrá quedar seriamente afectada.
• No utilice discos de limpieza ni discos deformados.
Todos estos discos pueden estropear el aparato.
• A los discos compactos no les afectan las partículas de
polvo pequeñas ni las huellas dactilares en su superficie
de reproducción, pero a pesar de ello deberán mantenerse
limpias en todo momento. Limpie las superficies
pasando un paño limpio y seco. No las limpie en sentido
circular, límpielas pasando el paño en línea recta desde el
centro hacia el exterior.
Para impedir que este aparato funcione mal
• No utilice ningún disco compacto de forma anormal (en
forma de corazón, etc.) de venta en el mercado porque el
aparato podría estropearse.
• No utilice un disco compacto con cinta, sellos o
pegamento adheridos a él porque el aparato podría
estropearse.
• No intente limpiar la superficie del disco utilizando
cualquier tipo de limpiador de discos, aerosoles de discos
de vinilo, aerosoles o líquidos antiestáticos o cualquier
otro líquido químico, porque tales sustancias podrían
dañar irremediablemente la superficie del disco.
• No exponga el disco a la luz solar directa, alta
temperatura o alta humedad durante mucho tiempo
porque se podrá doblar o estropear.
¡NO!
S-2
PARA EMPEZAR
PREPARATIVOS
Accesorios suministrados
Transmisor de control remoto
SYNCHRO DIMMER
OPEN/
CLOSE
TEXT/
TIME
PEAK
TAPE
CLEAR
PROG
1
2
3
4
5
6
8
9
0
—10
INDEX
DISC SCAN
REPEAT
—
OUTPUT LEVEL
—
—
—
7
MODE
Pilas (tamaño AA, UM-3, R6) (2)
Cable con clavija RCA
DISC SKIP
RANDOM
Transmisor de control remoto
■ Instalación de las pilas
1
■ Alcance del transmisor de control
remoto
NATURAL SOUND
3
COMPACT DISC PLAYER
POWER
PLAYXCHANGE
DISC
PROG
1
2
3
4
+10
6
7
8
9
5
1
PHONES
2
2
3
4
5
OUTPUT LEVEL
0
PEAK
Sensor de control
remoto
■ Cambio de las pilas
Si tiene que utilizar el transmisor de control remoto más
cerca del aparato principal, las pilas estarán agotadas.
Cambie en este caso las dos pilas por otras nuevas.
Menos de 6 m
aproximadamente
30°
30°
Notas
• Utilice solamente pilas AA, R6, UM-3.
• Asegúrese de que las polaridades estén bien colocadas.
(Consulte la ilustración del interior del compartimiento de las
pilas.)
• Retire las pilas si el transmisor de control remoto no va a ser
utilizado durante mucho tiempo.
• Si las pilas tienen fugas, tírelas inmediatamente. Evite tocar
el material que sale de las pilas o permitir que éste entre en
contacto con la ropa, etc. Limpie a fondo el compartimiento
de las pilas antes de instalar las pilas nuevas.
Notas
• No debe haber obstáculos grandes entre el transmisor de
control remoto y la unidad principal.
• Si el sensor de control remoto queda iluminado por una luz
muy intensa (especialmente una lámpara fluorescente tipo
inversor, etc.), el transmisor de control remoto puede que no
funcione correctamente. En este caso, cambie de lugar el
aparato para que no reciba la luz directamente.
Español
S-3
PREPARATIVOS
Conexiones
No enchufe nunca este aparato ni ningún componente hasta después de haber finalizado todas las demás conexiones.
• Antes de hacer cualquier conexión, desconecte la alimentación del aparato y del amplificador u otros componentes.
• Las conexiones deben hacerse a los terminales de entrada correctos del amplificador u otros componentes.
• Si la ubicación de este aparato causa ruidos en otros equipos como, por ejemplo, un sintonizador, sepárelos entre sí.
LINE OUT
R
LINE OUT
L
R
L
1
REMOTE CONTROL
1
IN
VOLTAGE SELECTOR
OUT
OPTICAL
DIGITAL AUDIO OUT
OPTICAL
DIGITAL AUDIO OUT
REMOTE CONTROL
(Sólo para los modelos
CDC-685 destinados a
EE.UU., Canadá y
Australia)
1 Cable con clavijas
(incluido)
Al tomacorriente
SELECTOR DE
TENSIÓN (Modelo
general solamente)
2 Cable de fibra óptica
(no incluido)
L
R
CD
ANALOG IN
OPTICAL
DIGITAL IN
Amplificador
Elija una de las formas indicadas a continuación para conectar este aparato a su amplificador.
Cuando se utilizan los terminales LINE OUT (analógicos) de este aparato (1)
• Asegúrese de que los terminales LINE OUT izquierdo (L) y derecho (R) estén conectados a los terminales
correspondientes (izquierdo y derecho) del amplificador o de otros componentes.
• Conecte los terminales LINE OUT a los terminales “CD” (o “AUX”) del amplificador. Para conocer más detalles
relacionados con estas conexiones, consulte las instrucciones de funcionamiento del amplificador que está siendo
utilizado.
• Los terminales LINE OUT de este aparato están numerados con !. Cuando conecte este aparato a un amplificador o
receptor YAMAHA cuyos terminales del panel trasero estén numerados con !, @, #, etc., conecte los terminales LINE
OUT de esta unidad a los terminales de entrada numerados con ! del panel trasero del amplificador o receptor.
Cuando se utilice el terminal DIGITAL AUDIO OUT (OPTICAL) de este aparato (2)
• Antes de utilizar este terminal, quite la cubierta del terminal tirando de la misma.
• Haga la conexión desde este terminal al terminal de entrada óptico de un amplificador utilizando un cable de fibra óptica
de venta en el mercado.
* Asegúrese de utilizar un cable de fibra óptica de alta calidad. Otros cables pueden que no funcionen correctamente.
• Asegúrese de colocar la cubierta del terminal cuando no lo utilice para evitar que entre polvo.
• CDC-685 solamente
Utilizando los botones OUTPUT LEVEL –/+, ponga al máximo el nivel de la salida de señales dirigidas al amplificador.
S-4
PARA EMPEZAR
CONTROLES Y FUNCIONES
Panel delantero
CDC-685
1
2
NATURAL SOUND
3
COMPACT DISC PLAYER
POWER
PLAYXCHANGE
DISC
PROG
1
2
3
4
5
1
PHONES
+10
6
7
8
9
2
3
4
5
OUTPUT LEVEL
0
PEAK
4 5
6
7
8
9 0
w e
q
r ty
CDC-585
1
2
NATURAL SOUND
3
COMPACT DISC PLAYER
POWER
PLAYXCHANGE
DISC
1
8
9 0
2
3
4
5
w e
r ty
1 POWER (Interruptor de alimentación) .... Págs.8,9
9 Sensor de control remoto
2 Bandeja de discos ...................................... Págs.8,9
0 DISC (Selectores de discos) ......................... Pág.8
3 v (Apertura/Cierre)
q OUTPUT LEVEL –/+ (Nivel de salida) .... Pág.15
4 PHONES (Toma de auriculares) ................ Pág.15
w t/e (Salto/Búsqueda)
5 PROG (Programación) ......................... Págs.12,18
e r/y (Salto/Búsqueda)
6 Botones numéricos ...................................... Pág.10
r w/d (Reproducción/Pausa)
7 PEAK (Cresta) ..................................... Págs.16,21
t a (Parada)
8 Pantalla de visualización ............................... Pág.7
y PLAYXCHANGE
(Cambio de disco durante la reproducción) .. Pág.9
Español
S-5
CONTROLES Y FUNCIONES
Transmisor de control remoto
Sólo el modelo DCC-685 dispone de la parte sombreada.
1 DIMMER (Atenuación de brillo) .................. Pág.7
2 SYNCHRO (Sincronización de grabación) Pág.16
3 TEXT/TIME (Texto/Tiempo) ....................... Pág.7
1
SYNCHRO DIMMER
4 TAPE (Cinta) .............................................. Pág.17
OPEN/
CLOSE
2
r
TEXT/
TIME
PEAK
t
3
TAPE
CLEAR
PROG
y
u
4
2
1
3
5 Botones numéricos ...................................... Pág.10
6 MODE (Selector del modo de reproducción) Pág.8
7 DISC SCAN (Exploración de discos) ......... Pág.9
8 d (Pausa)
9 REPEAT (Repetición) ................................ Pág.14
0 w (Reproducción)
q t (Salto)
4
5
6
7
8
9
0
—10
INDEX
5
—
w a (Parada)
e e (Búsqueda)
r OPEN/CLOSE (Apertura/Cierre) ............... Pág.8
i
—
OUTPUT LEVEL
o
DISC SCAN
7
8
9
0
q
w
e
S-6
y PROG (Programación) ............................... Pág.12
—
—
MODE
6
DISC SKIP
p
REPEAT
t PEAK (Cresta) ........................................... Pág.21
RANDOM
a
u CLEAR (Cancelación) ............................... Pág.13
i INDEX (Índice) ........................................... Pág.14
o OUTPUT LEVEL –/+ (Nivel de salida) .... Pág.15
p DISC SKIP (Salto de disco) ........................ Pág.8
a RANDOM (Reproducción al azar) ............... Pág.8
s
d
s y (Salto)
d r (Búsqueda)
CONTROLES Y FUNCIONES
La pantalla de visualización, ubicada en el centro de este
aparato, proporciona información acerca de los discos.
■ Selección de visualizaciones de
tiempo y datos de texto
Después de cerrar la bandeja de los discos pulsando el botón
OPEN/CLOSE o seleccionando cualquier disco con los
botones DISC SKIP cuando este aparato está parado, la
pantalla de visualización muestra, durante unos pocos
segundos, el número total de pistas y el tiempo de
reproducción total del disco seleccionado.
Pulsando el botón selector del modo de visualización TEXT/
TIME usted puede seleccionar cualquiera de las cuatro
visualizaciones de tiempo existentes. Como este aparato es
compatible con CD TEXT, además de las visualizaciones
del tiempo, cuando se reproduzca un disco compacto con
CD TEXT, también se visualizará el título del disco, el
nombre del artista y el nombre de la pista. Cada vez que
pulse el botón selector del modo de visualización TEXT/
TIME, la visualización cambiará de la forma siguiente.
1 2 3 4 5
12
5DISCS
53:38
1 2 3 4 5
6 7 8 9 10
11 12
1 Tiempo transcurrido de la pista que está
reproduciéndose
■ Información visualizada al
reproducirse un disco
1
2
1 2 3 4 5
1 2 3 4 5
5
5DISCS
3
0:08
3
4
3 4 5
6 7 8 9 10
11 12
6
1 Marca el número de la bandeja del disco seleccionado.
2 Los números correspondientes a las bandejas que
contienen discos se encienden después de seleccionar los
discos.
3 Muestra el número de la pista seleccionada.
4 Muestra las visualizaciones de tiempo. (Consulte
“Selección de visualizaciones de tiempo y datos de
texto” en la columna de la derecha.)
5 Muestra los números que corresponden a los números de
las pistas (hasta el número máximo 20) del disco
seleccionado. Después de reproducirse cada pista, su
número correspondiente desaparece, de forma que el
número de pistas restante (y sus números) pueden verse
inmediatamente.
6 CDC-685 solamente
Muestra el nivel de las señales que salen al amplificador
o el nivel de los auriculares ajustado mediante los
botones OUTPUT LEVEL –/+.
■ Cambio de brillo de la pantalla de
visualización
Si lo desea puede cambiar el brillo de la pantalla de
visualización en tres grados pulsando el botón DIMMER.
DIMMER
PARA EMPEZAR
Pantalla de visualización
TEXT/
TIME
5DISCS
2
2:35
2 3 4 5
6 7 8 9 10
11 12
2 Tiempo restante de la pista que está
reproduciéndose
1 2 3 4 5
5DISCS
2
- 1:02
2 3 4 5
6 7 8 9 10
11 12
3 Tiempo de reproducción total del disco
1 2 3 4 5
5DISCS
TOTAL
38:14
2 3 4 5
6 7 8 9 10
11 12
4 Tiempo restante total del disco
1 2 3 4 5
5DISCS
TOTAL -32:27
2 3 4 5
6 7 8 9 10
11 12
Título de disco
Nombre de artista
Nombre de pista
cuando se reproduce un disco sin CD TEXT
cuando se reproduce un disco con CD TEXT
S-7
Español
Notas
• El tiempo restante 2 no se visualizará si el número de la
pista es el 21 u otro superior.
• El título del disco, los nombres de los artistas o los nombres
de las pistas tal vez no se visualicen con algunos discos CD
TEXT. En este caso, en la pantalla de visualización aparecerá
“NO ENTRY”.
Playing CDs
FUNCIONAMIENTO BÁSICO
Este manual describe cómo utilizar este aparato empleando
el transmisor de control remoto.
Para utilizar este aparato con el panel delantero, utilice los
botones correspondientes del mismo.
3
OPEN/
CLOSE
Introducción y reproducción de
discos
NATURAL SOUND
• También podrá cerrar la bandeja de discos pulsando
el botón w/d del panel delantero, un botón selector
DISC del panel delantero, un botón numérico o el
botón RANDOM, o pulsando suavemente el borde
frontal de la bandeja de discos. Si la bandeja se cierra
de esta forma, la reproducción empezará
automáticamente, sin embargo, la pantalla de
visualización no mostrará el número total de pistas ni
el tiempo de reproducción total del primer disco
seleccionado.
COMPACT DISC PLAYER
POWER
PLAYXCHANGE
DISC
PROG
1
2
3
4
+10
6
7
8
9
5
1
PHONES
2
3
4
5
OUTPUT LEVEL
0
PEAK
1
DISC SCAN
DISC SKIP
REPEAT
SYNCHRO DIMMER
4
TEXT/
TIME
PEAK
TAPE
CLEAR
PROG
1
2
3
4
5
6
9
INDEX
OUTPUT LEVEL
5
Seleccione un modo de reproducción de disco
deseado (1DISC o 5DISCS) confirmándolo en la
pantalla de visualización.
Muestra el modo de disco
seleccionado.
—
—
—
8
—10
—
4
2,3
1DISC REP RN
5DISCS S F P
SEARCH TITLE ARTIST
7
MODE
5
RANDOM
MODE
0
DISC SCAN
1
OPEN/
CLOSE
Cierre la bandeja de discos.
Modo “1DISC”:
El aparato reproducirá un disco
designado solamente.
Modo “5DISCS”: El aparato reproducirá todos los
discos de la bandeja en orden.
DISC SKIP
Conecte la alimentación.
5
POWER
Empiece a reproducir desde la primera pista
del disco 1.
En el panel delantero
2
Abra la bandeja de discos e introduzca los
discos.
Utilice las guías de discos para alinear correctamente los
discos en la bandeja.
Lado de la etiqueta
hacia arriba
* Si resulta necesario, seleccione un disco deseado
utilizando los botones DISC SKIP, o el botón
selector DISC, del panel delantero.
DISC
DISC SKIP
o
2
3
4
OPEN/
CLOSE
En el panel delantero
Bandeja de discos
Para reproducir un disco de 8 cm
Colóquelo en el hueco interior de la bandeja de discos.
No ponga un disco compacto normal (12 cm) encima de
un disco compacto de 8 cm.
S-8
La reproducción empezará
automáticamente.
FUNCIONAMIENTO BÁSICO
■ Para detener la reproducción
temporalmente
o
En el panel delantero
Durante la reproducción, usted puede abrir la bandeja de
discos pulsando el botón PLAYXCHANGE del panel
delantero sin tener que interrumpir la reproducción del
disco. Sin embargo, en este caso, al pulsar los botones
DISC SKIP no se produce ningún efecto. Usted puede
introducir o cambiar discos cuando la bandeja de discos está
abierta, sin embargo, no introduzca nunca un disco en una
de las bandejas ocultas en el interior del aparato. Si lo hace,
el disco y el aparato podrían estropearse, porque la bandeja
ya tiene un disco que está reproduciéndose.
■ Para detener completamente la
reproducción
o
REPRODUCCIÓN DE
DISCOS COMPACTOS
Para reanudar la reproducción, pulse de nuevo el botón d (o
pulse el botón w).
* El botón w/d del panel delantero también puede
utilizarse para detener temporalmente la reproducción o
para reanudar la reproducción.
PLAYXCHANGE
En el panel delantero
■ Para desconectar la alimentación
Pulse de nuevo el interruptor POWER.
POWER
En el panel delantero
Exploración de discos
■ Este modo es conveniente para
buscar un disco deseado (o para
comprobar discos de la bandeja de
discos)
Mientras el botón DISC SCAN esté pulsado en el modo de
parada, este aparato reproducirá, en orden, una sección de
cada disco durante 8 segundos.
Si, durante esta reproducción, usted encuentra el disco que
desea escuchar, pulse de nuevo el botón DISC SCAN una
vez o pulse el botón w para cancelar esta función. El aparato
entrará en el modo de reproducción normal.
DISC SCAN
Notas
• Durante esta reproducción, los números de las bandejas de
discos parpadean en la pantalla de visualización. Cada vez
que termine de reproducirse un disco, el número de la
bandeja correspondiente dejará de parpadear y se encenderá.
• Si el disco que está siendo reproducido tiene un espacio en
blanco grande entre las pistas, durante la exploración del
disco usted no oirá ningún sonido.
Español
S-9
FUNCIONAMIENTO BÁSICO
Ejemplo: Para seleccionar la pista 25
Salto de pistas
■ Para reproducir desde el comienzo
de la pista posterior a la que está
reproduciéndose
Pulse dos veces 0 e inmediatamente después pulse 5 una
vez.
* Si selecciona una pista cuyo número es superior al
número de pista más alto del disco, se reproducirá la
última pista del disco.
Búsqueda
■ Para reproducir desde el comienzo
de la pista que está reproduciéndose
■ Para avanzar rápidamente
(Mantenga pulsado)
■ Para retroceder rápidamente
■ Para reproducir desde el comienzo
de la pista anterior a la que está
reproduciéndose
(Dos veces)
• Estas operaciones también se pueden realizar cuando el
aparato está en el modo de pausa o parada.
• Cuando utilice el botón t o y del transmisor de
control remoto:
* Si el botón se mantiene pulsado, los números de las
pistas cambiarán continuamente a números superiores
(o inferiores).
• Cuando utilice el botón t/e o r/y del panel
delantero:
* Tenga cuidado de no mantener pulsado un botón
porque de lo contrario, la pista seleccionada se
reproducirá en avance (o retroceso) rápidamente.
■ REPRODUCCIÓN DIRECTA
Seleccione una pista deseada utilizando los botones
numéricos.
1 2 3 4 5
5
2
3
4
5
6
7
8
9
0
—10
—
1
1DISC REP RNDM SAVE BEST EDIT FILE
5DISCS S F PROG CD- TEXT 1 2 3 4 5
SEARCH TITLE ARTIST TRACK
6 7 8 9 10
11 12 13 14 15
16 17 18 19
El número de la pista seleccionada se
visualiza.
S-10
(Mantenga pulsado)
• El sonido puede oírse (aunque un poco distorsionado)
durante la búsqueda manual en ambos sentidos. Esto es
conveniente para localizar una posición precisa dentro de
una pista, o para revisar rápidamente el contenido.
• La búsqueda manual también puede realizarse mientras
la reproducción del disco está en el modo de pausa. En
este caso no se oirá el sonido.
• Cuando utilice el botón t/e o r/y del panel
delantero:
* Tenga cuidado de no soltar el botón justo después de
pulsarlo, de lo contrario la reproducción saltará al
comienzo de la pista siguiente o volverá al comienzo
de la pista actual.
CD TEXT
Este aparato es compatible con la función CD TEXT. El CD
TEXT tiene información tal como los títulos de los discos,
los nombres de los artistas y los nombres de las pistas. Si el
disco actual es un disco CD TEXT, el aparato leerá el título
del disco, el nombre del artista y los nombres de las pistas.
Podrá visualizar los datos CD TEXT (consulte “Selección
de visualizaciones de tiempo y datos de texto” en la página
7).
FUNCIONES DIVERSAS
Reproducción al azar
Usted puede reproducir las pistas de un disco o de más
discos en un orden al azar. El aparato mezclará
automáticamente las pistas de todos los discos o de un disco
designado que se encuentren en la bandeja de discos.
DISC SKIP
REPEAT
SYNCHRO DIMMER
OPEN/
CLOSE
TEXT/
TIME
PEAK
TAPE
CLEAR
PROG
1
2
3
4
5
6
9
—10
INDEX
OUTPUT LEVEL
“RNDM” se enciende en la pantalla de visualización.
RANDOM
4
3
DISC SCAN
1
■ Para cancelar la reproducción al
azar
Notas
—
—
—
8
0
—
RANDOM
Pulse el botón a o el botón RANDOM una vez más, o abra
la bandeja de discos pulsando el botón OPEN/CLOSE.
“RNDM” desaparece de la pantalla de visualización.
7
MODE
1,2
Pulse el botón RANDOM.
REPRODUCCIÓN DE
DISCOS COMPACTOS
DISC SCAN
4
DISC SKIP
Introduzca uno o más discos.
• Esta función no se activará durante la programación, ni
durante la reproducción programada.
• Si el botón y se pulsa durante la reproducción al azar, se
visualizará la siguiente pista programada al azar. Si se pulsa
el botón t, la reproducción volverá al comienzo de la pista
que está reproduciéndose.
• Esta indicación aparece mientras el aparato mezcla las pistas.
OPEN/
CLOSE
• El tiempo restante total no se visualizará durante la
reproducción al azar.
2
Cierre la bandeja de discos.
OPEN/
CLOSE
3
Seleccione un modo de reproducción de disco
deseado (1DISC o 5DISCS).
MODE
* Si selecciona el modo “1DISC”, seleccione el disco
deseado utilizando los botones DISC SKIP del
transmisor de control remoto o un botón selector
DISC del panel delantero.
Español
S-11
FUNCIONES DIVERSAS
Reproducción programada
Programando las pistas podrá disfrutar de sus pistas
favoritas de uno o más discos en cualquier orden deseado.
4
Si resulta necesario, seleccione un disco
deseado.
DISC
DISC SKIP
DISC SCAN
REPEAT
PEAK
TAPE
CLEAR
PROG
1
2
3
4
5
6
8
9
0
—10
INDEX
DISC SCAN
1
2
3
4
RANDOM
OUTPUT LEVEL
7
En el panel delantero
1
3
5
5
Programe una pista deseada pulsando el botón
numérico correspondiente.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
—10
—
DISC SKIP
Pare el aparato.
Si va a seleccionar pistas de un disco (o
discos) que no sea el que está en la bandeja 1,
haga que este aparato visualice el tiempo de
reproducción total de cada disco que va a ser
utilizado pulsando en orden los botones DISC
SKIP.
* Si no se hace esta operación, el tiempo total de las
pistas programadas no se visualizará durante la
programación.
DISC SKIP
3
2
—
—
7
—
o
OPEN/
CLOSE
TEXT/
TIME
MODE
2,4
—
SYNCHRO DIMMER
DISC SKIP
Pulse el botón PROG para empezar a
programar.
PROG
5
1DISC REP RNDM SAVE BEST EDIT
5DISCS S F PROG CD- TEXT 1 2
SEARCH TITLE ARTIST TRACK
6 7
STEP
S-12
1
11 12
16 17
6
Repita los pasos 4 y 5 para programar más
pistas. Puede volver a seleccionar la misma
pista.
7
Cuando termine de programar empiece a
reproducir.
FUNCIONES DIVERSAS
■ Información en la pantalla durante
la programación
1 2 3 4 5
--
1DISC REP RNDM SAVE BEST EDIT FILE
5DISCS S F PROG CD- TEXT 1 2 3 4 5
SEARCH TITLE ARTIST TRACK
6 7 8 9 10
STEP
1
11 12 13 14 15
16 17 18 19 20
1
4
1DISC REP RNDM SAVE BEST EDIT FILE
5DISCS S F PROG CD- TEXT 1 2 3 4 5
SEARCH TITLE ARTIST TRACK
6 7 8 9
STE 3:25
11 12 13 14 15
16 17 18 19 20
Para cancelar el programa hay varios métodos, como se
indica a continuación.
• Pulse el botón a o el botón CLEAR mientras el aparato
está parado.
• Abra la bandeja de discos.
• Desconecte la alimentación.
3
1 Muestra el número de programa para la siguiente
pista que va a programarse.
2 Muestra el disco y el número de pista seleccionados.
3 Muestra el tiempo de reproducción total de las pistas
programadas.
4 Muestra solamente los números de las pistas
programadas del disco seleccionado.
* Si no aparece “STEP 1” en la pantalla de visualización
después de pulsar el botón PROG, pulse el botón
selector del modo de visualización TEXT/TIME.
* Si el tiempo total excede 99 minutos y 59 segundos, el
tiempo no se visualizará.
Notas
• Puede programar hasta 40 pistas de una sola vez.
• Puede programar un disco completo pulsando “0”, en lugar
de una pista. En este caso se encenderá “ALL” en la pantalla
de visualización.
• El tiempo total de las pistas programadas no se visualizará si
se programa un número de pisa superior al 20.
• Si, durante la programación, se pulsa el botón de selección
del modo de visualización TEXT/TIME, la visualización del
número del programa podrá cambiarse para visualizar el
tiempo total de las pistas programadas o para no mostrar
información. Para volver a la visualización anterior, pulse una
vez más el botón selector del modo de visualización TEXT/
TIME.
• Los botones t y y pueden utilizarse durante la
reproducción, pero sólo dentro del margen de las pistas
programadas.
• Al pulsar un botón numérico se detiene la pista actual y se
salta al comienzo de la pista correspondiente al número
pulsado. Una vez terminada la reproducción de la pista, la
pista cuya reproducción fue interrumpida se reproducirá de
nuevo.
• Los botones e y r se pueden utilizar durante la
reproducción para buscar todas las pistas, incluyendo aquellas
que no han sido programadas.
■ Para comprobar los datos del
programa
REPRODUCCIÓN DE
DISCOS COMPACTOS
-6
Pulse el botón a. El número de la primera pista programada
se visualizará.
Para reanudar la reproducción, pulse el botón w. La
reproducción empezará desde el comienzo del programa.
■ Para cancelar el programa
2
1 2 3 4 5
■ Para detener la reproducción
programada
1 Durante la reproducción programada, pulse el botón a.
2 Pulse el botón PROG.
3 Cada vez que se pulsa el botón y, los números de las
pistas y el orden de las pistas programadas pueden ser
comprobados uno tras otro en el sentido de avance.
Pulsando el botón t se puede cambiar (en el sentido de
retroceso) la visualización de los números de las pistas.
■ Para corregir datos de programa
1 Siga el procedimiento descrito en “ Para comprobar los
datos del programa”.
2 Visualice el número de pista que va a corregir pulsando
el botón t o y.
3 Pulse un botón numérico para seleccionar la pista que va
a sustituir a la visualizada. La pista programada
previamente se borrará de la memoria y en su lugar se
programará la pista nueva.
4 Después de terminar la corrección, pulse de nuevo una
vez el botón PROG o el botón w.
Español
S-13
FUNCIONES DIVERSAS
Repetición de reproducción
Puede reproducir repetidamente cualquier pista o disco (o
un juego de discos) deseado pulsando el botón REPEAT. El
modo de repetición de reproducción cambiara siempre que
usted pulse el botón REPEAT.
Búsqueda de índices
Si el disco incluye números índice, la reproducción podrá
comenzar desde cualquier número índice deseado.
1
Seleccione una pista que tenga números
índice.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
—10
REPEAT
1DISC REP RNDM SA
5DISCS S F PROG C
RCH T T E ART ST TRAC
2
—
(Apagado)
Pulse el botón INDEX.
INDEX
1DISC REP RNDM SA
5DISCS S F PROG C
RCH T T E ART ST TRAC
■ REPETICIÓN DE UNA PISTA (REP S)
Una sola pista se reproduce repetidamente.
* Esto también se encuentra disponible en el modo de
reproducción programada y en el modo de reproducción
al azar. (Si el modo de repetición de reproducción se
desactiva, se reanudará el modo de reproducción
programada o el modo de reproducción al azar.)
1 2 3 4 5
5
3
S-14
INDEX 1
11 12
Seleccione el número índice deseado.
■ REPETICIÓN DE TODAS LAS
PISTAS (REP F)
En el modo de reproducción de disco “1DISC”: Se
reproduce repetidamente un disco designado.
En el modo de reproducción de disco “5DISCS”: Se
reproducen repetidamente todos los discos de la bandeja de
discos.
* En el modo de reproducción programada se reproducen
repetidamente todas las pistas programadas.
* En el modo de reproducción al azar se reproducen
repetidamente en el mismo orden todas las pistas de un
disco designado (“1DISC”), o se reproducen al azar
todos los discos y todas las pistas de los cinco discos
(“5DISCS”).
1DISC REP RNDM SAVE BEST EDIT FILE
5DISCS S F PROG CD- TEXT 1 2 3 4 5
SEARCH TITLE ARTIST TRACK
6 7 8 9 10
3
1DISC REP RNDM SAVE BEST
5DISCS S F PROG CD- TEXT
SEARCH TITLE ARTIST TRACK
IDX 3
■ Para cancelar la función de
búsqueda de índice
Pulse el botón INDEX.
Notas
• No todos los discos tienen números índice. El sistema de
índice tiene un método para subdividir pistas en divisiones
más pequeñas (por ejemplo, los movimientos de sinfonías
clásicas) para localizar fácilmente esas partes. Las notas
aclaratorias del disco contienen normalmente explicaciones
sobre tales números índice.
• Si se selecciona un número índice superior a cualquier
número índice del disco, la reproducción empezará desde el
último número índice del disco.
• Con algunos discos, la reproducción tal vez comience un
poco antes del punto índice designado.
• Si el disco no tiene puntos índice codificados, la
reproducción empezará desde el comienzo de la pista
seleccionada.
FUNCIONES DIVERSAS
Ajuste del nivel
Reproducción con temporizador
CDC-685 solamente
CDC-685 solamente
■ Ajuste del nivel de las señales de
salida a un amplificador, etc.
OUTPUT LEVEL
OUTPUT LEVEL
—
—
—
o
En el panel delantero
Para obtener un sonido de calidad óptima
* Cuando el terminal DIGITAL AUDIO OUT (OPTICAL)
se utilice para hacer la conexión, ajuste el nivel de las
señales de salida al máximo.
* El nivel de las señales de salida podrá comprobarse en la
pantalla de visualización.
CK
6 7 8 9 10
11 12 13 14 15
16 17 18 19 20
NATURAL SOUND
REPRODUCCIÓN DE
DISCOS COMPACTOS
Empleando los botones OUTPUT LEVEL –/+ usted puede
ajustar el nivel de las señales de sonido que salen de los
terminales LINE OUT del panel trasero y se dirigen a un
amplificador, etc.
Conectando un temporizador (vendido separadamente)
puede iniciar la reproducción en cualquier momento
especificado. Consulte también las instrucciones del
temporizador.
1 Seleccione el modo de reproducción deseado (1DISC o
5DISCS).
2 Pulse el interruptor POWER para apagar el aparato.
3 Pulse el interruptor POWER mientras pulsa el botón w/
d del panel delantero.
Poco después aparecerá “TIMER P. ON” en la pantalla
de visualización y la función de reproducción con
temporizador se activará.
(Cuando la función de reproducción con temporizador ya
esté activada, “TIMER P. OFF” aparecerá en la pantalla
de visualización y la función de reproducción con
temporizador se desactivará. En este caso, repita el
procedimiento de los pasos 2 y 3 para activar la función
de reproducción con temporizador.)
4 Ponga la hora deseada en el temporizador.
Cuando llegue la hora puesta, el aparato se encenderá y
la reproducción empezará.
COMPACT DISC PLAYER
POWER
PLAYXCHANGE
DISC
PROG
1
2
3
4
+10
6
7
8
9
5
1
PHONES
CDC-685 solamente
0
2
3
4
5
OUTPUT LEVEL
PEAK
■ Cuando escucha con auriculares
Conecte los auriculares a la toma PHONES y ajuste el
volumen con los botones OUTPUT LEVEL –/+.
* Tenga en cuenta que los botones OUTPUT LEVEL –/+
también cambiarán el nivel de la salida de las señales
dirigidas a un amplificador, etc.
2,3
3
PHONES
Español
S-15
Functions for Recording
GRABACIÓN SINCRONIZADA DE DISCO COMPACTO
DISC SCAN
REPEAT
SYNCHRO DIMMER
PEAK
TAPE
CLEAR
PROG
1
2
3
4
5
6
7
8
9
——10
INDEX
0
DISC SCAN
—
OUTPUT LEVEL
2
Si lo desea, seleccionar la pista que va a grabar
en primer lugar.
1
2
DISC SKIP
3
o
5
4
5
6
7
8
9
0
—10
Pulse el botón w.
1
RANDOM
OPEN/
CLOSE
TEXT/
TIME
MODE
DISC SKIP
4
—
Utilizando una platina de casete YAMAHA, usted puede
sincronizar la platina de cinta para que empiece a grabar
automáticamente cuando empiece a reproducirse un disco
compacto. Con esta función, usted puede grabar un disco
compacto en una cinta de forma más fácil y precisa.
(Consulte el manual de instrucciones de la platina de casete
para conocer si ésta es compatible o no lo es.)
* Este aparato y la platina de casete deben colocarse uno
cerca del otro para que ambos puedan recibir al mismo
tiempo las señales procedentes del transmisor de control
remoto de este aparato.
La reproducción del disco compacto y la grabación de la
platina de casete empiezan.
* La reproducción del disco compacto empieza un
poco más tarde que la grabación.
5
4
6
Si desea detener temporalmente la grabación y
reiniciarla desde una pista deseada, siga de
nuevo los pasos 3–5.
——
■ Para cancelar esta función
DISC SKIP
Pulse el botón a.
1
Seleccione un disco.
DISC SKIP
2
Introduzca una cinta en la platina de casete.
* La función de búsqueda de nivel de cresta de este
aparato resulta útil para ajustar el nivel de grabación
de la platina de casete. (Consulte la página 21.)
PEAK
3
Pulse el botón SYNCHRO.
SYNCHRO
Este aparato entra en el modo de pausa, y la platina de
casete entra en el modo REC/PAUSE.
* En este modo, la visualización de tiempo de este
aparato parpadea.
S-16
Notas
• Para finalizar o detener la grabación, pulse el botón a de la
platina de casete.
• Con esta función también se pueden grabar las pistas
programadas, en lugar de tener que grabar todas las pistas del
disco. (Consulte las páginas 12–13 para conocer el
procedimiento de programación.)
• Esta función también puede utilizarse junto con la función de
programación de pistas para grabar en cinta. (Consulte las
páginas 17–20.)
PROGRAMACIÓN DE PISTAS PARA GRABAR
Pulsando el botón TAPE puede seleccionar una de
cuatro duraciones de cinta.
Esta conveniente función se puede utilizar para programar
pistas y grabarlas en una cinta. Memorizando solamente el
tiempo de grabación total de la cinta, el aparato programará
automáticamente las pistas para que éstas quepan en la cinta
dejando el mínimo espacio posible sin grabar al final de la
cinta.
La función de búsqueda de nivel de cresta de este aparato
resulta útil para ajustar el nivel de grabación de la platina de
casete. (Consulte la página 21.)
46
TAPE
60
Programación automática de
pistas para grabar en cinta
3
TEXT/
TIME
PEAK
TAPE
CLEAR
PROG
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
——10
INDEX
MODE
DISC SCAN
1
2
—
4
OPEN/
CLOSE
OUTPUT LEVEL
REPEAT
2
6
4
1
2
64
RANDOM
4
5
1
Pulse el botón REPEAT.
REPEAT
El aparato programa automáticamente pistas para el
lado A y para el lado B separadamente teniendo en
consideración el tiempo total de la cinta.
* Los números de las pistas programadas y el número
total de pistas para los lados A y B se visualizan
durante un breve espacio de tiempo.
——
DISC SKIP
Pare el aparato.
Seleccione el disco.
DISC SKIP
5
Empiece a grabar en la platina de casete y
pulse el botón w al mismo tiempo.
6
El aparato hará una pausa al final del lado A de
la cinta.
Dé vuelta a la cinta para poner el lado B. Reanude la
grabación y, al mismo tiempo, pulse el botón w o d.
FUNCIONES PARA
LA GRABACIÓN
SYNCHRO DIMMER
DISC SKIP
90
También puede introducir manualmente el tiempo de
grabación total de la cinta.
Ejemplo: Para una cinta C-64 (32 minutos en cada
lado)
El aparato programará automáticamente las pistas de un
disco en el orden original de las mismas.
DISC SCAN
(Apagado)
54
Notas
3
Introduzca el tiempo de grabación total de la
cinta (duración de la cinta).
TAPE
46
• Se recomienda utilizar una cinta que dure un poco más que el
disco compacto que vaya a grabar, porque las pistas
programadas de un disco compacto tal vez no quepan
correctamente en el tiempo asignado a cada mitad de la cinta.
• La función de grabación sincronizada de disco compacto se
puede utilizar si su platina de cinta es compatible con ella. En
este caso, en los pasos 5 y 6, pulse el botón SYNCHRO y
luego pulse el botón w. La grabación empieza
automáticamente. (Para conocer detalles, consulte la página
16.)
Español
S-17
PROGRAMACIÓN DE PISTAS PARA GRABAR
■ Información de visualización durante la programación
3
1 2 3 4 5
5
1DISC REP RNDM SAVE BEST EDIT FILE
5DISCS S F PROG CD- TEXT 1 2 3 4 5
SEARCH TITLE ARTIST TRACK
6 7 8 9 10
20:00
Programación manual de
pistas para grabar en cinta
Con esta función, usted puede programar en cualquier orden
pistas de uno o más discos para grabarlas en una cinta.
11 12 13 14 15
16 17 18 19 20
DISC SKIP
DISC SCAN
1
2
SYNCHRO DIMMER
1 Muestra en orden el número de pistas programadas para
cada lado justo después de terminar la programación
automática, y luego esto es reemplazado por el número
de la primera pista programada para el lado A.
2 Muestra el tiempo total de las pistas programadas para
cada lado.
3 Muestra los números de pistas programadas para cada
lado.
8
OPEN/
CLOSE
TEXT/
TIME
PEAK
TAPE
CLEAR
PROG
1
2
3
4
5
6
7
8
9
——10
INDEX
1
4
0
MODE
DISC SCAN
—
2,5
RANDOM
REPEAT
OUTPUT LEVEL
6
——
DISC SKIP
1
Pare el aparato.
2
Si va a seleccionar pistas de un disco (o
discos) que no sea el que está en la bandeja 1,
haga que este aparato visualice el tiempo de
reproducción total de cada disco que va a ser
utilizado pulsando en orden los botones DISC
SKIP.
* Este aparato leerá el contenido de un disco mediante
esta operación. Si hay un disco con el que se omite
esta operación, las pistas de ese disco no podrán
programarse.
3
4
Siga el paso 3 de la página 17.
PROG
1DISC REP RNDM SAVE BEST EDIT FILE
5DISCS S F PROG CD- TEXT 1 2 3 4
H TITLE ARTIST TRACK
6 7 8 9
2A-01
S-18
11 12 13 14
16 17 18 19
5
Si es necesario, seleccione un disco deseado
pulsando los botones DISC SKIP.
6
Seleccione una pista deseada.
2
3
4
5
6
7
8
9
0
—10
—
1
PROGRAMACIÓN DE PISTAS PARA GRABAR
7
8
Repita los pasos 5 y 6 para programar más
pistas para el lado A de la cinta. Puede
seleccionar de nuevo la misma pista.
* Si aparece “ERROR” en la pantalla de visualización,
el número de la pista que acaba de seleccionarse no
podrá ser programado porque no quedará tiempo
suficiente en el lado A de la cinta.
Cuando termine la programación para el lado
A, programe el modo de pausa pulsando el
botón TAPE.
TAPE
■ Información visualizada durante la
programación
1 2 3 4 5
--
1DISC REP RNDM SAVE BEST EDIT FILE
5DISCS S F PROG CD- TEXT 1 2 3 4 5
SEARCH TITLE ARTIST TRACK
6 7 8 9 10
A- 1
11 12 13 14 15
16 17 18 19 20
1
2
1 2 3 4 5
-4
4
1DISC REP RNDM SAVE BEST EDIT FILE
5DISCS S F PROG CD- TEXT 1 2 3 4 5
SEARCH TITLE ARTIST TRACK
6 7 8 9 10
- 8:28
11 12 13 14 15
16 17 18 19 20
3
* “PAUSE” se enciende en la pantalla de visualización,
y después usted puede empezar a programar para el
lado B.
9
Inicie la grabación en la platina de casete y
pulse el botón w al mismo tiempo.
El aparato hará una pausa al final del lado A de
la cinta. Dé vuelva a la cinta para poner el lado
B. Reanude la grabación y, al mismo tiempo,
pulse el botón w o d.
* Si no aparece “A-1” en la pantalla de visualización
después de pulsar el botón PROG, pulse el botón
selector del modo de visualización TEXT/TIME.
* Si, durante la programación, se pulsa el botón selector
del modo de visualización TEXT/TIME, la visualización
del número de programa podrá cambiarse para visualizar
el tiempo restante total del lado de la cinta. Para volver a
la visualización anterior, pulse de nuevo el botón selector
del modo de visualización TEXT/TIME.
FUNCIONES PARA
LA GRABACIÓN
Repita los pasos 5 y 6 para programar más
pistas para el lado B de la cinta.
Puede seleccionar de nuevo la misma pista.
* Si aparece “ERROR” en la pantalla de visualización,
el número de la pista que acaba de seleccionarse no
podrá ser programado porque no quedará tiempo
suficiente en el lado B de la cinta.
1 Muestra el lado de la cinta y el número de programa para
la pista que va a programarse a continuación.
2 Muestra el disco y el número de pista seleccionados.
3 Muestra el tiempo restante total del lado de la cinta.
4 Los números de las pistas programadas se encienden, y
los números de las pistas programables entre aquellas
que no están programadas parpadean.
Notas
• En los pasos 7 y 9, incluso si aparece “ERROR” en la
pantalla de visualización, usted podrá programar otra pista
que dure menos que el tiempo restante en ese lado de la cinta.
En este momento, si se enciende en la pantalla de
visualización cualquier otro número de pista, podrá
programarlo.
• La función de grabación sincronizada de disco compacto
puede utilizarse si su platina de casete es compatible con ella.
En este caso, en los pasos 10 y 11, pulse el botón SYNCHRO y luego pulse el botón w. La grabación empezará
automáticamente. (Para conocer más detalles, consulte la
página 16.)
Notas sobre la programación de cintas
Español
• Para comprobar, cancelar o corregir datos de programas,
consulte la página 13.
• El número máximo de pistas que se pueden programar es
40. Sin embargo, si se activa el modo PAUSE, éste se
cuenta como una pista.
• Esta función puede utilizarse para programar hasta 20
pistas. Si el disco tiene más de 20 pistas, las pistas con el
número 21 y superiores no podrán ser programadas.
S-19
PROGRAMACIÓN DE PISTAS PARA GRABAR
Programación al azar de pistas
para grabar en cinta
El aparato programará automáticamente las pistas de un
disco al azar para grabarlas en una cinta.
DISC SCAN
REPEAT
DISC SKIP
RANDOM
2
3
Notas
• Como los datos programados cambian cada vez que se pulsa
el botón RANDOM, la cantidad de tiempo restante al final de
la cinta cambiará también en conformidad.
• Se recomienda utilizar una cinta que dure un poco más que el
disco compacto que vaya a grabar, porque las pistas
programadas de un disco compacto tal vez no quepan
correctamente en el tiempo asignado a cada mitad de la cinta.
• La función de grabación sincronizada de disco compacto se
puede utilizar si su platina de cinta es compatible con ella.
En este caso, en los pasos 3 y 4, pulse el botón SYNCHRO y
luego pulse el botón w. La grabación empieza
automáticamente. (Para conocer detalles, consulte la página
16.)
Información visualizada durante la
programación
3
1 2 3 4 5
PROG
1
3
5
7
4
1
2
Siga los pasos 1–3 en la página 17.
Pulse el botón RANDOM.
RANDOM
El aparato programará automáticamente las pistas para
el lado A y para el lado B separadamente considerando
el tiempo total de la cinta.
* Los números de las pistas programadas y el número
total de pistas para los lados A y B se visualizan
durante un breve espacio de tiempo.
3
Empiece a grabar en la platina de casete y
pulse el botón w al mismo tiempo.
4
El aparato hará una pausa al final del lado A de
la cinta.
Dé vuelta a la cinta para poner el lado B. Reanude la
grabación y, al mismo tiempo, pulse el botón w o d.
S-20
1
13:00
2
1 Muestra en orden el número de pistas programadas para
cada lado justo después de terminar la programación
automática, y luego esto es reemplazado por el número
de la primera pista programada para el lado A.
2 Muestra el tiempo total de las pistas programadas para
cada lado.
3 Muestra los números de las pistas programadas para cada
lado.
BÚSQUEDA AUTOMÁTICA DEL NIVEL DE CRESTA
Esta conveniente función busca automáticamente en un
disco la parte donde se produce la cresta de nivel de la
fuente de sonido, y luego reproduce esa parte repetidamente.
Para grabar en cinta esta función resulta muy útil para
ajustar el nivel de grabación en la platina de casete.
DISC SCAN
REPEAT
SYNCHRO DIMMER
DISC SKIP
4 Pulse el botón PEAK.
PEAK
3
RANDOM
OPEN/
CLOSE
1 2 3 4 5
TEXT/
TIME
PEAK
TAPE
CLEAR
PROG
1
2
3
4
5
6
7
8
9
——10
INDEX
0
MODE
—
OUTPUT LEVEL
4
1DISC REP RNDM SAVE BEST EDIT FILE
5DISCS S F PROG CD- TEXT 1 2 3 4 5
SEARCH TITLE ARTIST TRACK
6 7 8 9 10
11 12 13 14 15
16 17 18 19 20
PEAK
1
La búsqueda del nivel de cresta se realiza en el disco.
1 2 3 4 5
P8AK
1DISC REP RNDM SAVE BEST EDIT FILE
5DISCS S F PROG CD- TEXT 1 2 3 4 5
SEARCH TITLE ARTIST TRACK
6 7 8 9 10
0:44
11 12 13 14 15
16 17 18 19 20
——
2
DISC SCAN
DISC SKIP
1
PEAK
Pare el aparato.
1DISC REP RNDM SAVE BEST EDIT FILE
5DISCS S F PROG CD- TEXT 1 2 3 4 5
SEARCH TITLE ARTIST TRACK
6 7 8 9 10
00:44
11 12 13 14 15
16 17 18 19 20
A continuación, la parte donde se produce la cresta del
nivel de la fuente de sonido se reproduce repetidamente.
Ajuste el nivel de grabación en la platina de casete
escuchando esta reproducción repetida.
2
Seleccione el modo de reproducción de disco
“1DISC”.
Pulse el botón a.
MODE
4 5
3
■ Para cancelar esta función
FUNCIONES PARA
LA GRABACIÓN
1 2 3 4 5
Seleccione el disco.
DISC SKIP
1DISC REP RNDM SAVE BES
S F PROG CD- TEX
ARTIST TRACK
SEARCH TITLE
Notas
• Aunque la búsqueda del nivel de cresta se realice dos o más
veces en el mismo disco, no siempre se seleccionará la misma
parte, porque este aparato buscará el nivel de cresta entre las
partes del disco que se seleccionan al azar mediante el
microprocesador interno.
• En el modo de reproducción programada, esta función
actuará entre las pistas programadas solamente. Si se realiza
la reproducción programada, pulse primero el botón a, y
luego pulse el botón PEAK. Si no se realiza la reproducción
programada, pulse solamente el botón PEAK.
• Para buscar el nivel de cresta entre todos los discos de la
bandeja de discos en el paso 2, seleccione el modo de
reproducción “5DISCS”.
Español
S-21
Additional Information
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
Si el aparato no funciona normalmente, compruebe los puntos siguientes para determinar si se puede corregir el problema de
la forma descrita a continuación. Si no se puede, o si el problema no se indica en la columna de SÍNTOMAS, desconecte el
cable de alimentación del aparato y póngase en contacto con su distribuidor o centro de servicio autorizado YAMAHA para
solicitar su ayuda.
SÍNTOMAS
Este aparato no se enciende al
pulsar el interruptor POWER.
Este aparato no funciona
normalmente.
CAUSAS PROBABLES
El cable de alimentación no está conectado o
está mal conectado.
Hay un ruido externo intenso (tormentas,
electricidad estática excesiva, etc.) o se
efectuó una mala operación al utilizar el
aparato.
La bandeja del disco no se cierra
completamente.
En la pantalla de visualización no
se enciende un número de disco.
Hay una materia extraña que obstruye la
bandeja.
El disco está colocado al revés.
El disco está estropeado.
Hay humedad en el lector de rayos láser.
La reproducción no empieza.
El disco está estropeado.
El disco está colocado al revés.
La reproducción se retrasa o
empieza en un lugar equivocado.
No hay sonido.
El disco está sucio.
El disco puede estar rayado o estropeado.
Las conexiones de los cables de salida están
mal.
El amplificador funciona mal.
El sonido “salta”.
Se producen zumbidos.
Hay ruido producido por un
sintonizador cercano.
Hay ruido en el interior de la
bandeja de discos.
El transmisor de control remoto no
funciona.
S-22
El aparato está sometido a vibraciones o
impactos.
El disco está sucio.
Las conexiones de los cables están mal.
El sintonizador está demasiado cerca de este
aparato.
El disco puede estar deformado.
Las pilas de este transmisor de control remoto
están demasiado débiles.
El sensor de control remoto del aparato
principal recibe los rayos directos del sol o de
una luz intensa (por ejemplo, una lámpara
fluorescente tipo inversor, etc.).
REMEDIO
Conecte firmemente el cable alimentación.
Apague el aparato y desconecte el cable de
alimentación de CA de la toma de CA.
Después de unos 30 segundos, conecte de
nuevo el cable de alimentación y pruebe de
nuevo.
Compruebe cuidadosamente la bandeja de
discos y retire la materia extraña.
Vuelva a colocar el disco con la etiqueta
hacia arriba.
Compruebe cuidadosamente el disco y
coloque otro si es necesario.
Espere de 20 a 30 minutos después de
encender el aparato antes de intentar
reproducir un disco.
Compruebe cuidadosamente el disco y
coloque otro si es necesario.
Vuelva a introducir el disco con la etiqueta
hacia arriba.
Limpie el disco.
Compruebe cuidadosamente el disco y
coloque otro si es necesario.
Conecte correctamente los cables. Si persiste
el problema, los cables pueden estar
defectuosos.
Ponga los controles del amplificador en la
posición de entrada correctas.
Cambie la ubicación de esta unidad.
Limpie el disco.
Conecte firmemente los cables de audio. Si el
problema persiste, los cables pueden estar
defectuosos.
Separe más el sintonizador y este aparato.
Cambie el disco.
Cambie las pilas por otras nuevas.
Cambie la posición del aparato principal.
ESPECIFICACIONES
Sección de audio
Generalidades
Respuesta de frecuencia .................. 2 Hz – 20 kHz, ±0,5 dB
Gama dinámica ............................................................ 96 dB
Alimentación
Modelos para EE.UU. y Canadá ................. 120 V, 60 Hz
Modelo para Australia ................................. 240 V, 50 Hz
Modelos para Europa y el Reino Unido ...... 230 V, 50 Hz
Modelo general .................. 110/120/220/240 V, 50/60 Hz
Nivel de salida (1 kHz, 0 dB) ................................ 2,0±0,5 V
Consumo ....................................................................... 12 W
Salida de auriculares (–20 dB) ...... 200±40 mV/150 ohmios
(CDC-685 solamente)
Dimensiones (An. x Al. x Prof.) ........... 435 x 116 x 404 mm
Peso ........................................................................... 5,85 kg
Accesorios ........................................ Cable con clavija RCA
Transmisor de control remoto
Pilas (tamaño AA, R6, UM-3) (2)
Distorsión armónica + ruido (1 kHz) ........................ 0,003%
Relación señal a ruido ............................................... 106 dB
Propiedades del diodo láser
Material .................................................................... GaAlAs
Longitud de onda ....................................................... 780 nm
Duración de la emisión ........................................... Continua
Salida de láser ...................................... Máxima de 44,6µW*
* Esta salida corresponde al valor medido a una distancia
de unos 200 mm de la superficie de la lente en el bloqueo
lector óptico.
Tenga en cuenta que todas las especificaciones están sujetas
a cambios sin previo aviso.
INFORMACIÓN
ADICIONAL
Español
S-23