LG TNNC1208T00 El manual del propietario

Categoría
Acondicionadores de aire de sistema dividido
Tipo
El manual del propietario
P/NO : MFL67473801
TYPE : DUCTED SPLIT
MFL67473801
ENGLISH
ESPAÑOL
MANUAL DEL PROPIETARIO
AIRE ACONDICIONADO
Por favor lea este manual detenidamente antes de
utilizar su equipo y guárdelo para consultas futuras.
www.lg.com
TIPO: MONTADO EN LA PARED
ESPAÑOL
2
Aire acondicionado de tipo split conducto M nual de Usuario
ÍNDICE
PARA SU REGISTRO
Escriba aquí el modo y los números de serie :
Nº modelo
Nº serie
Puede encontrarlos en la etiqueta de la parte lateral de
cada unidad.
Nombre del establecimiento
Fecha de compra
Grape su recibo a esta página en caso de que lo
necesite para demostrar la fecha de compra para
servicios de garantía.
LEAESTEMANUAL
En el interior encontrará muchos consejos útiles sobre cómo
utilizar y mantener debidamente su aparato de aire
acondicionado. Sólo unos pequeños cuidados preventivos por
su parte le podrán ahorrar mucho tiempo y dinero a lo largo de
la vida útil de su aparato de aire acondicionado. Encontrará
muchas respuestas a problemas comunes en la tabla de
consejos para la resolución de pequeños problemas. Si revisa
primero nuestra tabla de Consejos para la resolución de
problemas,quizásnodebellamaralequipodeservicio.
PRECAUCIONES
Contacte con el técnico de servicio autorizado para reparar o
mantener esta unidad.
Póngase en contacto con el instalador para proceder a la
instalación de este aparato.
Este aparato de aire acondicionado no está diseñado para ser
utilizado por niños de corta edad ni por personas disminuidas
sin supervisión.
Deberían supervisarse a los niños de corta edad para asegurarse
de que no juegan con el aparato de aire acondicionado.
Cuando ha de recambiarse el cable de alimentación, sólo
personal autorizado llevará a cabo las tareas de recambio y
utilizando únicamente piezas de recambio.
Lastareasdeinstalacióndebenrealizarsedeacuerdoconel
Código Eléctrico Nacional y sólo puede llevarlas a cabo personal
cualificado y autorizado.
Precautiones de seguridad ...3
Sobre el mando a distancia...6
Cuidados y mantenimiento .13
Antes de llamar al servicio
técnico...................................1
Aire acondicionado de
tipo split conducto
a
5
Manual de Usurio 3
Precauciones de seguridad
Precauciones de seguridad
Paraevitarlesionesalusuariooaotraspersonasydañosalapropiedad,sigaestas
instrucciones.
Una operaci’on incorrecta por ignorar las instrucciones provocará lesiones o daños. La
seriedad se clasifica por las siguientes indicaciones.
Significados de los símbolos utilizados en este manual.
ADVERTENCIA
PRECAUCIÓN
Este símbolo indica la posibilidad de muerte o de seria lesión.
Este símbolo indica sólo la posibilidad de lesión o daño a la propiedad.
Prohibido.
Recuerde seguir las instrucciones.
ADVERTENCIA
Instalación
No utilice un interruptor automático
defectuoso o de valor nominal inferior
al correspondiente. Utilice un circuito
específico para este aparato.
•Existeriesgodeincendioo
descarga eléctrica.
Para trabajos eléctricos, póngase en
contacto con el distribuidor, vendedor,
técnico cualificado o centro de
asistencia técnica autorizado.
•Nodesmontenirepareel
aparato. Existe riesgo de
incendio o descarga eléctrica.
Realice siempre la conexión
del aparato a tierra.
• Existe riesgo de incendio o
descarga eléctrica.
Instale correctamente el
panel y la cubierta de la caja
de control.
•Existeriesgodeincendioo
descarga eléctrica.
Instale siempre un circuito y
un interruptor específico.
• Un cableado o instalación
inadecuados pueden provocar
un incendio o una descarga
eléctrica.
Utilice el interruptor o
fusibledevalornominal
adecuado.
• Existe riesgo de incendio o
descarga eléctrica.
No modifique ni extienda el
cable de alimentación.
• Existe riesgo de incendio o
descarga eléctrica.
No instale, retire ni vuelva a
instalar la unidad por sí
mismo (cliente).
• Existe riesgo de incendio,
descarga eléctrica , explosión o
lesiones.
Tenga cuidado al desembalar
einstalarelaparato.
Los bordes afilados podrían provocar
lesiones. Tenga especial cuidado con
los bordes de la caja y las aletas del
condensador y evaporador.
ESPAÑOL
Precauciones de seguridad
4
Operación
Para la instalación, póngase en
contacto siempre con su vendedor o
centro de asistencia técnica autorizado.
• Existe riesgo de incendio,
descarga eléctrica, explosión o
lesiones.
No instale el aparato en una
superficie de instalación
insegura.
• Podría causar lesiones,
accidentes o daños en el
aparato.
Asegúrese de que el soporte
de instalación no se deteriora
con el tiempo.
• Si el soporte cae, el aire
acondicionado también puede
caer, causando daños
materiales, avería del aparato y
lesiones personales.
No enchufe ni desenchufe la
clavijadealimentación
durante el funcionamiento
• Existe riesgo de incendio o
descarga eléctrica.
No toque (ni maneje) el
aparato con las manos
mojadas.
• Existe riesgo de incendio o
descarga eléctrica.
No coloque una estufa ni
otros aparatos cerca del
cable de alimentación.
• Existe riesgo de incendio y
descarga eléctrica.
No deje funcionando el aire
acondicionado durante mucho tiempo
cuando la humedad sea muy alta y haya
una puerta o ventana abierta.
• Podría condensarse la humedad
y mojar o dañar el mobiliario.
Asegúrese de que el cable de
alimentación no pueda estirarse
o dañarse durante el
funcionamiento.
• Existe riesgo de incendio o
descarga eléctrica.
No coloque nada sobre el
cable de alimentación.
•Existeriesgodeincendioo
descarga eléctrica.
Aire acondicionado de
tipo split conducto
No permita que entre agua
en las piezas elèctricas.
• Existe riesgo de incendio, avería
del aparato o descarga eléctrica.
No almacene ni utilice gas
inflamable o combustibles
cerca del aparato.
• Existe riesgo de incendio o avería
del aparato.
No utilice el aparato en un
espacio cerrado durante un
periodo prolongado de tiempo.
• Podría producirse una falta de
oxígeno.
Si hay fugas de gas, apague
el gas y abra una ventana
para ventilar antes de
encender el aparato.
• No utilice el teléfono ni encienda o
apague los interruptores.
Existe riesgo de explosión o
incendio.
Si oye algún ruido extraño, huele o ve
salir humo del aparato. Desconecte el
interruptor automático o desconecte el
cable de alimentación.
• Existe riesgo de incendio o
descarga eléctrica.
Detenga el funcionamiento y cierre la
ventanaencasodetormentaohuracán.Si
es posible, retire el aparato de la ventana
antesdequellegueelhuracán.
• Existe riesgo de daños materiales,
avería del aparato o descarga
eléctrica.
No abra la parrilla de entrada del aparato
mientras está en funcionamiento. (No
toque el filtro electrostático, si la unidad
dispone del mismo).
• Existe riesgo de lesiones
personales, descarga eléctrica o
avería del aparato.
Si el aparato se moja (inundado
o sumergido), póngase en
contacto con un centro de
asistencia técnica autorizado.
• Existe riesgo de incendio o
descarga eléctrica.
Tenga cuidado de que no
entreaguaenelaparato.
• Existe riesgo de incendio,
descarga eléctrica o daños en el
aparato.
Ventile el aparato de vez en cuando si lo
utiliza junto con una estufa, etc.
• Existe riesgo de incendio o descarga eléctrica.
Desconecte la alimentación principal al limpiar o
realizar el mantenimiento del aparato.
• Existe riesgo de descarga eléctrica.
Cuando no vaya a utilizar el aparato durante
un largo periodo de tiempo, desenchufe la
clavija de alimentación o apague el
interruptor automático.
• Existe riesgo de daños en el aparato o avería, o
funcionamiento intempestivo.
Asegúrese de que nadie se siente o apoye
sobre la unidad exterior.
• Podrían producirse lesiones personales y daños en el
aparato.
Precauciones de seguridad
Manual de Usurio 5
Instalación
PRECAUCIÓN
Operación
Compruebe siempre las fugas de
gas (refrigerante) después de la
instalación o reparación del aparato.
Niveles bajos de refrigerante pueden
producir una avería del aparato.
Instale la manguera de drenaje
para asegurarse de que el agua
se drena correctamente.
Una mala conexión puede causar
fugas de agua.
Instale el aparato bien
nivelado.
Para evitar las vibraciones o fugas
de agua.
No instale el aparato donde el ruido o el
aire caliente de la unidad exterior
pueda molestar a los vecinos.
Podría tener problemas con los
vecinos.
Levante y transporte el
aparato entre dos o más
personas.
Evite lesiones personales.
No instale el aparato donde
quede expuesto directamente al
viento del mar (rocío salino).
Podría causar corrosión en el aparato. La
corrosión, particularmente en las aletas del
condensador y del evaporador, podría
causar un funcionamiento defectuoso del
aparato o un funcionamiento ineficaz.
No se exponga directamente al aire frío
durante largos periodos de tiempo. (No se
siente en la corriente de aire).
Podría ser perjudicial para su salud.
No utilice este aparato para fines específicos, como la conservación de
alimentos, obras de arte, etc. Se trata de un aire acondicionado de
consumo, no de un sistema de refrigeración de precisión.
Existe riesgo
de daños
o pérdidas
materiales.
No bloquee la entrada ni la
salida del flujo de aire.
Podría causar una avería en el
aparato.
Utilice un paño suave para
limpiar. No utilice detergentes
abrasivos, disolventes, etc.
Existe riesgo de incendio,
descarga eléctrica o daños en las
partes de plástico del aparato.
No toque las partes de metal del
aparato al sacar el filtro del aire.
¡Son muy afiladas!
Existe riesgo de lesiones
personales.
No se suba ni coloque nada
sobre el aparato. (unidades
exteriores)
Existe riesgo de lesiones
personales y avería del aparato.
Inserte siempre el filtro correctamente.
Limpie el filtro cada dos semanas o
más a menudo, si fuera necesario.
Un filtro sucio reduce la eficacia
del aire acondicionado y puede
producir un funcionamiento
defectuoso o daños.
No introduzca las manos u otros objetos en la
entrada o salida del aire acondicionado
mientras el aparato esté en funcionamiento.
Hay partes afiladas y móviles que
podrían producir lesiones
personales.
No beba el agua que drena
el aparato.
No es potable y podría causar
graves problemas en la salud.
Utilice un taburete o
escalera firme cuando limpie
o realice el mantenimiento
del aparato.
Tenga cuidado y evite lesiones
personales.
Sustituya todas las pilas del
mando a distancia por pilas
nuevas del mismo tipo. No
mezcle pilas nuevas y viejas o
diferentes tipos de pilas.
Existe riesgo de incendio o
explosión.
No cargue ni desmonte las pilas. No tire las
pilas al fuego.
Podrían arder o explotar.
Si entra líquido de las pilas en contacto con la piel
o ropa, lávela inmediatamente con agua. No utilice
el mando a distancia si las pilas tienen fugas.
Los productos químicos de las pilas podrían causar
quemaduras u otros perjuicios a la salud.
ESPAÑOL
Baterías :
No las queme ni intente abrirlas, no las elimine con los residuos domésticos.
Proteja el medio ambiente y salud. Una vez agotadas, las se devolverán al
comercio donde se han comprado o un punto de recogida autorizado
(Conama numero 401 de 11/2008).
Sobre el mando a distancia
Funciones del mando a distancia -Tapa abierta
La temperatura del display puede ser diferente de la temperatura real de la habitación si el
control remoto se ha instalado expuesto a la luz solar directa o junto a una fuente de calor.
Sobre el mando a distancia
Aire acondicionado de
tipo split conducto
6
RESET
Timer Cancel
Program Week Holiday
SET/CLR
MinHour
HI
MED
LO
JET
AUTO
Humidify
ZONE
1234
AUTO SWING OPERATION
Program set
SUB FUNCTION
SET TEMP
Room Temp
Heater
Defrost
Filter
Preheat
Out door
Timer
On
Set no. Time
Off
01 03 05 07 09 11 13 15 17 19 21 23
Time
Operation unit
8
Receptor de señales
3
9
1
2
5
4
6
7
8
17
10
11
12
13
14
15
16
Pantalla de operación
Despliega las condiciones de operación.
Botón on/off (encendido/apagado)
El funcionamiento comienza cuando se presiona este
botón y se detiene cuando se lo presiona
nuevamente.
Botón de determinación de temperatura
Se usa para fijar la temperatura cuando se obtiene la
temperatura deseada.
Botón de operación del VENTILADOR
Se usa para hacer circular el aire de la habitación sin
calentar ni enfriar.
Botón de ventilador automático
Modo de operación AUTO del ventilador
Se usa para encender el motor del ventilador
interio/modo de operación automático pulsando
alternadamente.
Modo de operación con el ventilador ENCENDIDO
Botón de selección de modo de operación.
Se usa para seleccionar el modo de funcionamiento.
Modo de funcionamiento de refrigerar
Modo de funcionamiento seco suave
Botón de control de humedad
Botón de control de la temperatura de la habitación
Se usa para controlar la temperatura de la
habitación.
Botón de calefacción
Botón de cancelar el cronómetro
Se usa para cancelar el cronómetro.
Botón de programar el cronómetro
Se usa para fijar el cronómetro cuando se obtiene el
tiempo deseado.
Botón de la semana
Se usa para determinar el día de la semana.
Botón de programas
Se usa para determinar el cronómetro semanal.
Botón de feriados
Se usa para determinar un feriado en la semana.
Botón de tiempo establecido
Se usa para determinar la hora del día y cambiar la
hora en la Función del cronómetro semanal.
Botón de fijar y borrar la temperatura
Se usa para determinar y borrar el cronómetro
semanal.
Botón de reinicio
Se usa para la hora actual y borrar el tiempo determinado.
17
16
15
14
13
12
11
10
9
8
7
6
5
4
3
2
1
(Opcional)
Sobre el mando a distancia
Manual de Usurio
AUTO SWING
HI
ZONE
Operation unit Program set
Room Temp
MED
LO
AUTO
JET
Heater
Defrost
Filter
Preheat
Humidify
Out door
Timer
On
Set no. Time
Off
01 03 05 07 09 11 13 15 17 19 21 23
1234
OPERATION
SUB FUNCTION
SET TEMP
Time
AUTO SWING
HI
ZONE
Operation unit Program set
Room Temp
MED
LO
AUTO
JET
Heater
Defrost
Filter
Preheat
Humidify
Out door
Timer
On
Set no. Time
Off
01 03 05 07 09 11 13 15 17 19 21 23
1234
OPERATION
SUB FUNCTION
SET TEMP
Time
AUTO SWING
HI
ZONE
Operation unit Program set
Room Temp
MED
LO
AUTO
JET
Heater
Defrost
Filter
Preheat
Humidify
Out door
Timer
On
Set no. Time
Off
01 03 05 07 09 11 13 15 17 19 21 23
1234
OPERATION
SUB FUNCTION
SET TEMP
Time
AUTO SWING
HI
ZONE
Operation unit Program set
Room Temp
MED
LO
AUTO
JET
Heater
Defrost
Filter
Preheat
Humidify
Out door
Time
Timer
On
Set no. Time
Off
01 03 05 07 09 11 13 15 17 19 21 23
1234
OPERATION
SUB FUNCTION
SET TEMP
Hour
Min
Week
RESET
Fije la hora actual y un día de la semana.
1
Pulse el botón ‘ ’.
Cada vez que se pulsa el botón, el n˙mero cambia de a
Usted debe ajustar el n˙mero de la hora actual.
2
Pulse el botón ‘ ’.
Cada vez que se pulsa el botón, el n˙mero aumenta de a
Usted debe ajustar el n˙mero del minuto actual.
3
Pulse el botón “ ”. (Día de la semana)
Cada vez que se pulsa el botón cambia el día de la semana desde “Sunday” (Domingo) a “Saturday” (Sábado).
Usteddebeajustareldíaactualdelasemana.
4
Pulse el botón ‘ ’.
Si desea reajustar la hora actual y un día de la semana, p˙lselo de nuevo.
Hour
Min
Week
RESET
00 23
.
00 59
.
7
ESPAÑOL
Sobre el mando a distancia
Week
Program
SET/CLR
MinHour
AUTO SWING
Time
HI
ZONE
Operation unit
Room Temp
MED
LO
AUTO
JET
Heater
Defrost
Filter
Preheat
Humidify
Out door
Timer
On
Set no.
Off
1234
OPERATION
SUB FUNCTION
SET TEMP
Program set
01 03 05 07 09 11 13 15 17 19 21 23
Time
AUTO SWING
Program set
Time
HI
ZONE
Operation unit
Room Temp
MED
LO
AUTO
JET
Heater
Defrost
Filter
Preheat
Humidify
Out door
Timer
On
Set no.
Off
1234
OPERATION
SUB FUNCTION
SET TEMP
01 03 05 07 09 11 13 15 17 19 21 23
Time
Program
Programar semanal
4
Pulse el botón de programa de nuevo para finalizar la programación semanal.
1
Pulse el botón Program.
El panel de mando toma el aspecto siguiente. Entonces, parpadean , .
2
Pulse el botón ' '.
Presione repetidamente el botón ' ' hasta que aparezca el modo deseado.
Por ejemplo, si desea Thu (Jueves), presione
4 veces el botón ' '.
3
Seleccione el tiempo que desea.
Presione el botón de , , luego se mostrará la letra palpitante.
Si presiona el botón , entonces aparecerá ' '.
' ' significa que está reservado a las cinco.
Utilizando los botones abajo, puede reservar la hora.
* Por ejemplo, el aire acondicionado está en 6, 7, 8 y 13 ~ 22 horas.
Program set
Week
Week
Week
MinHour
SET/CLR
unit
05
Aire acondicionado de
tipo split conducto
8
Sobre el mando a distancia
Manual de Usurio
Ajuste de un día festivo
Si martes es una vacación en esta semana, usted puede poner una vacación.
Pulse el botón “Program”.
(Programa)
Pulse el botón de programa de nuevo para finalizar
la programación vacacional.
1
Pulse el botón “Week”.
(Semana)
2
Pulse el botón “Holiday”.
(Festivo)
El mando a distancia mostrará después ‘ ’.
El rectángulo exterior significa festivo.
3
4
Program
Program
Week
Holiday
Función de reinicio automático
Timer
Cancel
AUTO SWING
Program set
Time
HI
ZONE
Operation unit
Room Temp
MED
LO
AUTO
JET
Heater
Defrost
Filter
Preheat
Humidify
Out door
On
Set no.
1234
OPERATION
SUB FUNCTION
SET TEMP
01 03 05 07 09 11 13 15 17 19 21 23
Time
Timer
Off
AUTO SWING
Time
HI
ZONE
Operation unit
Room Temp
MED
LO
AUTO
JET
Heater
Defrost
Filter
Preheat
Humidify
Out door
Timer
On
Set no.
Off
1234
OPERATION
SUB FUNCTION
SET TEMP
Program set
01 03 05 07 09 11 13 15 17 19 21 23
Time
AUTO SWING
Time
HI
ZONE
Operation unit
Room Temp
MED
LO
AUTO
JET
Heater
Defrost
Filter
Preheat
Humidify
Out door
Timer
On
Set no.
Off
1234
OPERATION
SUB FUNCTION
SET TEMP
01 03 05 07 09 11 13 15 17 19 21 23
Time
Program set
AUTO SWING
Program set
Time
HI
ZONE
Operation unit
Room Temp
MED
LO
AUTO
JET
Heater
Defrost
Filter
Preheat
Humidify
Out door
Timer
On
Set no.
Off
1234
OPERATION
SUB FUNCTION
SET TEMP
01 03 05 07 09 11 13 15 17 19 21 23
Time
Ajuste del temporizador
1
2
3
Esta función es utilizada para ENCENDER o APAGAR el intervalo una vez en 24 horas desde la realización
del ajuste.
La unidad operará automáticamente conforme a los ajustes.
Presione el botón temporizador.
Utilizando los botones Hora y Minutos, cambie el ajuste del temporizador hasta
ajustar la hora deseada.
Por ejemplo, la unidad se apagará tras 5 horas.
Si desea cancelar el ajuste del temporizador, presione el botón Cancelar.
MinHour
Si la electricidad volviera a activarse tras un caída de tensión, la función de Reinicio automático activará
automáticamente la unidad en las condiciones anteriores de funcionamiento.
9
ESPAÑOL
Sobre el mando a distancia
10
Modo frío
Modo deshumidificación
Modo de funcionamiento
Procedimiento de funcionamiento
1st
2nd
3rd
Botón de encendido / apagado
Botón de selección del modo de
funcionamiento
Botón de selección de la temperatura de
la habitación
Aire acondicionado de
tipo split conducto
Sobre el mando a distancia
Manual de Usurio 11
ZONE
Operation unit Program set
Room Temp
MED
LO
AUTO
JET
Heater
Defrost
Filter
Preheat
Humidify
Out door
Time
Timer
On
Set no. Time
Off
01 03 05 07 09 11 13 15 17 19 21 23
1234
OPERATION
SUB FUNCTION
SET TEMP
AUTO SWING
HI
Operation unit
Room Temp
AUTO
JET
Timer
On
Set no. Time
Off
01 03 05 07 09 11 13 15 17 19 21 23
OPERATION
SET TEMP
Modo funcionamiento
Funcionamiento
seco suave
Pantalla de operación
Aumentar la temperatura.
Reducir la temperatura.
AUTO SWING
ZONE
Operation unit Program set
Room Temp
MED
LO
AUTO
JET
Heater
Defrost
Filter
Preheat
Humidify
Out door
Time
Timer
On
Set no. Time
Off
01 03 05 07 09 11 13 15 17 19 21 23
1234
OPERATION
SUB FUNCTION
SET TEMP
Modo funcionamiento
Modo de funcionamiento en enfriamiento
2
Seleccione el modo de funcionamiento deseado.
Presione el botón de selección del modo de funcionamiento.
Cada vez que presione el botón, el modo de funcionamiento cambiará en el sentido que muestra la
flecha
1
Presione el botón Enc./Apg.
3
Configure la
temperatura
deseada.
Modo enfriamiento
El rango de ajuste de la temperatura
es de 18~30° C
Funcionamiento automático (Sólo modelo de enfriamiento).
Modo de funcionamiento de secado suave
El funcionamiento de secado suave permite eliminar la humedad con cuidado sin enfriar
excesivamente la sala, especialmente cuando la humedad ya es baja.
4
ESPAÑOL
Sobre el mando a distancia
12
Aire acondicionado de
tipo split conducto
AUTO SWING
ZONE
Operation unit Program set
Room Temp
MED
LO
AUTO
JET
Heater
Defrost
Filter
Preheat
Humidify
Out door
Time
Timer
On
Set no. Time
Off
01 03 05 07 09 11 13 15 17 19 21 23
1234
OPERATION
SUB FUNCTION
SET TEMP
Funcionamiento del ventilador
Función de auto-diagnóstico
Esta unidad tiene una prestación incorporada de diagnóstico de error.
CH parpadeará en la pantalla del mando a distancia por cable en caso de problema.
Si experimentara estas condiciones, por favor, contacte con su técnico/distribuidor
1
Presione el botón de inicio /
parada.
2
Presione el botón de funcionamiento de
VENTILADOR.
LCD del mando a distancia Punto de control
CH 01 Error en el termistor de la temperatura ambiente interior
CH 02 Error en el termistor de la canalización interior
CH 03
Error de comunicación en el cuerpo principal interior / unidad del mando a distancia
CH 04(Opcional) Error en el interruptor del nivel de agua
Función de bloqueo para niños.
Evita que los niños puedan utilizar el aire acondicionado.
Procedimiento operativo
Para seleccionar la función de bloqueo para niños
Pulse el botón Timer y el botón Minute Set durante tres segundos.
El modo operativo cambiará al bloqueo para niños y se visualizará
'CL' en la pantalla. Al pulsar cualquier botón, el panel de mandos no
funcionará y mostrará 'CL' durante 3 segundos. Pero la función de
temperatura de la habitación seguirá activa, a pesar de tener
activado el bloqueo.
Para cancelar la función de bloqueo para niños
Pulse el botón Timer y el botón Minute Set durante tres segundos.
El bloqueo quedará cancelado y se visualizar en el panel de mando
el modo preseleccionado.
1
2
RESET
Timer Cancel
Program Week Holiday
SET/CLR
MinHour
HI
MED
LO
JET
AUTO
Humidify
ZONE
1234
AUTO SWING OPERATION
Program set
SUB FUNCTION
SET TEMP
Room Temp
Heater
Defrost
Filter
Preheat
Out door
Timer
On
Set no. Time
Off
01 03 05 07 09 11 13 15 17 19 21 23
Time
Operation unit
Manual de Usurio 13
Unidad interior
ATENCIÓN: antes de efectuar cualquier operación de mantenimiento, apague el interruptor
principal del sistema.
Rejilla, tapa y mando a distancia
Apague el sistema antes de limpiarlo. Para
limpiarlo utilice un paño seco y suave. No utilice
lejía ni abrasivos.
NOTA:
La toma de energía debe estar desconectada
antes de limpiar la unidad interior.
Nunca utilice lo siguiente:
• Agua a una temperatura superior a los 40°C
Podría provocar deformaciones y/o pérdida de
color.
• Sustancias volátiles.
Podrían dañar las superficie del aire
acondicionado.
Limpie el filtro con un aspirador o con agua
templadaconunpocodejabón.
• Si estuviera muy sucio, lávelo con una solución
dedetergenteenaguatibia.
Si se utiliza agua caliente (a 50°C o más), el
filtro puede deformarse.
Después de lavar con agua, déjelo secar a la
sombra.
Vuelva a colocar el filtro de aire.
Filtros de Aire
Los filtros de aire situados en la parte trasera de la
unidad interior (el lado de succión) deben
examinarse y limpiarse quincenalmente o más a
menudo si es necesario.
1
2
3
Cuidados y mantenimiento
Unidad exterior
Los serpentines del intercambiador de calor y las
rejillas del panel de la unidad exterior deberían
inspeccionarse regularmente. Si está atascado con
suciedad u hollín, el intercambiador de calor y las
rejillas del panel pueden limpiarse, pero siempre con
vapor y por un profesional.
Nota:
Si los serpentines están sucios u obstruidos, se
reducirá sensiblemente la eficacia del sistema,
aumentando los costes de funcionamiento.
B
e
n
z
e
n
e
S
C
O
U
R
I
N
G
C
L
B
A
R
G
E
R
S
I
N
N
E
R
Cuidados y mantenimiento
Filtros de aire
Filtros de aire
Salida de aire
Salida de aire
Salida de aire
Salida de aire
Salida de aire
Salida de aire
ESPAÑOL
14
Aire acondicionado de
tipo split conducto
Cuando el acondicionador de aire no vaya a ser utilizado durante un largo período.
Cuando acondicionador de aire no vaya a ser utilizado durante un largo período.
Haga funcionar el aparato en modo ventilación durante2o3horas.
• Esto secará los componentes interiores del aparato.
Apague el interruptor diferencial
PRECAUCIÓN:
Apague el interruptor de desconexión cuando el acondicionador de aire no vaya a
ser utilizado durante un largo período.
Puede acumularse el polvo y provocar un incendio.
Cuando vaya a utilizar el acondicionador de aire de nuevo.
Compruebe que la entrada de aire y la salida de las unidades interiores y exteriores no están obstruidas.
Información útil
Los filtros de aire y el consumo de electricidad.
Si la suciedad obstruye los filtros de aire, la capacidad de refrigeración disminuirá y el 6% de la electricidad
utilizada para el funcionamiento del acondicionador de aire no se aprovechará.
2
1
Consejos para la utilización
No refrigere exageradamente la
habitación.
No es bueno para su salud y
malgasta electricidad.
Limpie el filtro de aire con
regularidad.
Las obstrucciones en el filtro de
aire reducen el flujo de aire y
disminuye el poder de
refrigeración y deshumidificación.
Limpielos quincenalmente o más
a menudo.
Mantenga corridas cortinas o
persianas.
No permita que el sol directo
entre en la habitación cuando el
acondicionador de aire esté en
funcionamiento.
Ventile la habitación de vez en
cuando.
Ya que las ventanas permanecen
cerradas, es una buena idea
abrirlas y ventilar la habitación de
vez en cuando.
Asegúrese de que la puerta y
las ventanas están
completamente cerradas.
Evite al máximo abrir puertas y
ventanas para que el aire frío no
salgadelahabitación.
Cuidados y mantenimiento
Manual de Usurio
Compruebo los siguientes puntos antes de solicitar una reparación o servicio técnico... Si los problemas
persisten, póngase en contacto con su distribuidor o servicio técnico.
Resolución de Problemas! ¡Ahorre tiempo y dinero!
No funciona.
Se percibe un olor particular en
la habitación.
Parece que se escapa
condensación del aire
acondicionado.
El aire acondicionado no
funciona durante unos tres
minutos al activarlo.
No refrigera o calienta
eficazmente.
El equipo de aire acondicionado
parece ser ruidoso.
La pantalla del control remoto
está poco iluminada. O está
complrtamente apagada.
Se oye un crujido.
• Ha cometido un error en las funciones de
programación?
• Cuando se enciende por primera vez, la unidad
interna funciona a los quince segundos.
• Se ha fundido el fusible o ha saltado el
automático?
• Compruebe que no sea olor a humedad que
provenga de las paredes, la moqueta, los muebles
o los tejidos que pueda haber en la habitación.
• La condensación tiene lugar cuando el flujo de
aire del acondicionador de aire enfría el aire
caliente de la habitación.
• Es una función de seguridad del acondicionador
de aire.
• Espere tres minutos y empezará a funcionar.
• Está sucio el filtro de aire? Consulte las
instrucciones para limpieza del filtro de aire.
• La habitación estaba muy caliente cuando el aire
acondicionado se puso en marcha. Dele tiempo a
refrigerarla.
• Ha fijado una temperatura incorrecta?
• Están obstruidas las entradas o salidas de aire
de la unidad interior?
• Si es un ruido que se parece al fluir del agua.
- Es el sonido del freón que circula por el interior
de la unidad de aire acondicionado.
• Si es un ruido que se parece al de la liberación de
aire comprimido en la atmósfera.
- Es el sonido del agua de deshumidificación al
ser procesada dentro de la unidad de aire
acondicionado.
• Ha saltado el automático?
• Este sonido se produce por la
expansión/contracción de la rejilla de entrada de
aire, etc. debido a los cambios de temperatura.
-
-
-
-
13
11
-
-
-
Caja Explicación Ver página
Antes de llamar al servicio técnico...
Antes de llamar al servicio t cnico...
é
15
9
ESPAÑOL

Transcripción de documentos

ENGLISH ESPAÑOL TYPE : DUCTED SPLIT MFL67473801 P/NO : MFL67473801 ESPAÑOL MANUAL DEL PROPIETARIO AIRE ACONDICIONADO Por favor lea este manual detenidamente antes de utilizar su equipo y guárdelo para consultas futuras. TIPO: MONTADO EN LA PARED www.lg.com Aire acondicionado de tipo split conducto Ma nual de Usuario ÍNDICE PARA SU REGISTRO Precautiones de seguridad ...3 Sobre el mando a distancia...6 Escriba aquí el modo y los números de serie : Nº modelo Nº serie Cuidados y mantenimiento .13 Puede encontrarlos en la etiqueta de la parte lateral de cada unidad. Antes de llamar al servicio técnico...................................15 Nombre del establecimiento Fecha de compra ■ Grape su recibo a esta página en caso de que lo necesite para demostrar la fecha de compra para servicios de garantía. LEA ESTE MANUAL En el interior encontrará muchos consejos útiles sobre cómo utilizar y mantener debidamente su aparato de aire acondicionado. Sólo unos pequeños cuidados preventivos por su parte le podrán ahorrar mucho tiempo y dinero a lo largo de la vida útil de su aparato de aire acondicionado. Encontrará muchas respuestas a problemas comunes en la tabla de consejos para la resolución de pequeños problemas. Si revisa primero nuestra tabla de Consejos para la resolución de problemas, quizás no debe llamar al equipo de servicio. PRECAUCIONES • Contacte con el técnico de servicio autorizado para reparar o mantener esta unidad. • Póngase en contacto con el instalador para proceder a la instalación de este aparato. • Este aparato de aire acondicionado no está diseñado para ser utilizado por niños de corta edad ni por personas disminuidas sin supervisión. • Deberían supervisarse a los niños de corta edad para asegurarse de que no juegan con el aparato de aire acondicionado. • Cuando ha de recambiarse el cable de alimentación, sólo personal autorizado llevará a cabo las tareas de recambio y utilizando únicamente piezas de recambio. • Las tareas de instalación deben realizarse de acuerdo con el Código Eléctrico Nacional y sólo puede llevarlas a cabo personal cualificado y autorizado. 2 Aire acondicionado de tipo split conducto Precauciones de seguridad Precauciones de seguridad Para evitar lesiones al usuario o a otras personas y daños a la propiedad, siga estas instrucciones. ■ Una operaci’on incorrecta por ignorar las instrucciones provocará lesiones o daños. La seriedad se clasifica por las siguientes indicaciones. ADVERTENCIA Este símbolo indica la posibilidad de muerte o de seria lesión. PRECAUCIÓN Este símbolo indica sólo la posibilidad de lesión o daño a la propiedad. ■ Significados de los símbolos utilizados en este manual. Prohibido. ESPAÑOL Recuerde seguir las instrucciones. ADVERTENCIA ■ Instalación No utilice un interruptor automático defectuoso o de valor nominal inferior al correspondiente. Utilice un circuito específico para este aparato. • Existe riesgo de incendio o descarga eléctrica. Instale correctamente el panel y la cubierta de la caja de control. • Existe riesgo de incendio o descarga eléctrica. No modifique ni extienda el cable de alimentación. • Existe riesgo de incendio o descarga eléctrica. Para trabajos eléctricos, póngase en contacto con el distribuidor, vendedor, técnico cualificado o centro de asistencia técnica autorizado. • No desmonte ni repare el aparato. Existe riesgo de incendio o descarga eléctrica. Instale siempre un circuito y un interruptor específico. • Un cableado o instalación inadecuados pueden provocar un incendio o una descarga eléctrica. Realice siempre la conexión del aparato a tierra. • Existe riesgo de incendio o descarga eléctrica. Utilice el interruptor o fusible de valor nominal adecuado. • Existe riesgo de incendio o descarga eléctrica. No instale, retire ni vuelva a instalar la unidad por sí mismo (cliente). Tenga cuidado al desembalar e instalar el aparato. • Existe riesgo de incendio, descarga eléctrica , explosión o lesiones. • Los bordes afilados podrían provocar lesiones. Tenga especial cuidado con los bordes de la caja y las aletas del condensador y evaporador. Manual de Usurio 3 Precauciones de seguridad Para la instalación, póngase en contacto siempre con su vendedor o centro de asistencia técnica autorizado. • Existe riesgo de incendio, descarga eléctrica, explosión o lesiones. No instale el aparato en una superficie de instalación insegura. • Podría causar lesiones, accidentes o daños en el aparato. ■ Operación No deje funcionando el aire acondicionado durante mucho tiempo cuando la humedad sea muy alta y haya una puerta o ventana abierta. Asegúrese de que el cable de alimentación no pueda estirarse o dañarse durante el funcionamiento. • Podría condensarse la humedad y mojar o dañar el mobiliario. • Existe riesgo de incendio o descarga eléctrica. No enchufe ni desenchufe la clavija de alimentación durante el funcionamiento No toque (ni maneje) el aparato con las manos mojadas. • Existe riesgo de incendio o descarga eléctrica. No permita que entre agua en las piezas elèctricas. • Existe riesgo de incendio, avería del aparato o descarga eléctrica. Si hay fugas de gas, apague el gas y abra una ventana para ventilar antes de encender el aparato. • No utilice el teléfono ni encienda o apague los interruptores. Existe riesgo de explosión o incendio. No abra la parrilla de entrada del aparato mientras está en funcionamiento. (No toque el filtro electrostático, si la unidad dispone del mismo). • Existe riesgo de lesiones personales, descarga eléctrica o avería del aparato. • Existe riesgo de incendio o descarga eléctrica. No almacene ni utilice gas inflamable o combustibles cerca del aparato. • Existe riesgo de incendio o avería del aparato. Si oye algún ruido extraño, huele o ve salir humo del aparato. Desconecte el interruptor automático o desconecte el cable de alimentación. • Existe riesgo de incendio o descarga eléctrica. Si el aparato se moja (inundado o sumergido), póngase en contacto con un centro de asistencia técnica autorizado. • Existe riesgo de incendio o descarga eléctrica. Ventile el aparato de vez en cuando si lo utiliza junto con una estufa, etc. • Existe riesgo de incendio o descarga eléctrica. Cuando no vaya a utilizar el aparato durante un largo periodo de tiempo, desenchufe la clavija de alimentación o apague el interruptor automático. • Existe riesgo de daños en el aparato o avería, o funcionamiento intempestivo. 4 Aire acondicionado de tipo split conducto Asegúrese de que el soporte de instalación no se deteriora con el tiempo. • Si el soporte cae, el aire acondicionado también puede caer, causando daños materiales, avería del aparato y lesiones personales. No coloque nada sobre el cable de alimentación. • Existe riesgo de incendio o descarga eléctrica. No coloque una estufa ni otros aparatos cerca del cable de alimentación. • Existe riesgo de incendio y descarga eléctrica. No utilice el aparato en un espacio cerrado durante un periodo prolongado de tiempo. • Podría producirse una falta de oxígeno. Detenga el funcionamiento y cierre la ventana en caso de tormenta o huracán. Si es posible, retire el aparato de la ventana antes de que llegue el huracán. • Existe riesgo de daños materiales, avería del aparato o descarga eléctrica. Tenga cuidado de que no entre agua en el aparato. • Existe riesgo de incendio, descarga eléctrica o daños en el aparato. Desconecte la alimentación principal al limpiar o realizar el mantenimiento del aparato. • Existe riesgo de descarga eléctrica. Asegúrese de que nadie se siente o apoye sobre la unidad exterior. • Podrían producirse lesiones personales y daños en el aparato. Precauciones de seguridad PRECAUCIÓN Instalación Compruebe siempre las fugas de gas (refrigerante) después de la instalación o reparación del aparato. Instale la manguera de drenaje para asegurarse de que el agua se drena correctamente. • Niveles bajos de refrigerante pueden producir una avería del aparato. • Una mala conexión puede causar fugas de agua. No instale el aparato donde el ruido o el aire caliente de la unidad exterior pueda molestar a los vecinos. • Podría tener problemas con los vecinos. Levante y transporte el aparato entre dos o más personas. • Evite lesiones personales. Operación • Podría causar una avería en el aparato. Utilice un paño suave para limpiar. No utilice detergentes abrasivos, disolventes, etc. • Existe riesgo de incendio, descarga eléctrica o daños en las partes de plástico del aparato. Inserte siempre el filtro correctamente. Limpie el filtro cada dos semanas o más a menudo, si fuera necesario. • Existe riesgo de lesiones personales y avería del aparato. • Un filtro sucio reduce la eficacia del aire acondicionado y puede producir un funcionamiento defectuoso o daños. • No es potable y podría causar graves problemas en la salud. Utilice un taburete o escalera firme cuando limpie o realice el mantenimiento del aparato. • Tenga cuidado y evite lesiones personales. No cargue ni desmonte las pilas. No tire las pilas al fuego. • Podrían arder o explotar. • Podría causar corrosión en el aparato. La corrosión, particularmente en las aletas del condensador y del evaporador, podría causar un funcionamiento defectuoso del aparato o un funcionamiento ineficaz. No utilice este aparato para fines específicos, como la conservación de alimentos, obras de arte, etc. Se trata de un aire acondicionado de consumo, no de un sistema de refrigeración de precisión. No se suba ni coloque nada sobre el aparato. (unidades exteriores) No beba el agua que drena el aparato. No instale el aparato donde quede expuesto directamente al viento del mar (rocío salino). • Existe riesgo de daños o pérdidas materiales. • Podría ser perjudicial para su salud. No bloquee la entrada ni la salida del flujo de aire. • Para evitar las vibraciones o fugas de agua. ESPAÑOL No se exponga directamente al aire frío durante largos periodos de tiempo. (No se siente en la corriente de aire). Instale el aparato bien nivelado. No toque las partes de metal del aparato al sacar el filtro del aire. ¡Son muy afiladas! • Existe riesgo de lesiones personales. No introduzca las manos u otros objetos en la entrada o salida del aire acondicionado mientras el aparato esté en funcionamiento. • Hay partes afiladas y móviles que podrían producir lesiones personales. Sustituya todas las pilas del mando a distancia por pilas nuevas del mismo tipo. No mezcle pilas nuevas y viejas o diferentes tipos de pilas. • Existe riesgo de incendio o explosión. Si entra líquido de las pilas en contacto con la piel o ropa, lávela inmediatamente con agua. No utilice el mando a distancia si las pilas tienen fugas. • Los productos químicos de las pilas podrían causar quemaduras u otros perjuicios a la salud. Baterías : No las queme ni intente abrirlas, no las elimine con los residuos domésticos. Proteja el medio ambiente y salud. Una vez agotadas, las se devolverán al comercio donde se han comprado o un punto de recogida autorizado (Conama numero 401 de 11/2008). Manual de Usurio 5 Sobre el mando a distancia Sobre el mando a distancia Funciones del mando a distancia -Tapa abierta AUTO SWING OPERATION SET TEMP Room Temp Time Timer Operation unit On Off Set no. Time 01 03 SUB FUNCTION AUTO Heater Preheat JET Defrost Humidify Filter Out door ZONE 1 2 3 4 HI MED LO 1 Program set 05 07 09 11 13 3 15 17 19 21 23 2 Receptor de señales 98 4 5 6 10 12 11 13 14 Timer Cancel Program Week Hour Min Holiday SET/CLR 15 RESET 16 1 Pantalla de operación Despliega las condiciones de operación. 7 8 17 8 Botón de control de la temperatura de la habitación Se usa para controlar la temperatura de la habitación. 2 Botón on/off (encendido/apagado) El funcionamiento comienza cuando se presiona este botón y se detiene cuando se lo presiona nuevamente. 10 Botón de cancelar el cronómetro Se usa para cancelar el cronómetro. 3 Botón de determinación de temperatura Se usa para fijar la temperatura cuando se obtiene la temperatura deseada. 11 Botón de programar el cronómetro Se usa para fijar el cronómetro cuando se obtiene el tiempo deseado. 4 12 Botón de la semana Se usa para determinar el día de la semana. Botón de operación del VENTILADOR Se usa para hacer circular el aire de la habitación sin calentar ni enfriar. 5 Botón de ventilador automático • Modo de operación AUTO del ventilador Se usa para encender el motor del ventilador interio/modo de operación automático pulsando alternadamente. • Modo de operación con el ventilador ENCENDIDO 6 Botón de selección de modo de operación. Se usa para seleccionar el modo de funcionamiento. • Modo de funcionamiento de refrigerar • Modo de funcionamiento seco suave 7 Botón de control de humedad 9 Botón de calefacción (Opcional) 13 Botón de programas Se usa para determinar el cronómetro semanal. 14 Botón de feriados Se usa para determinar un feriado en la semana. 15 Botón de tiempo establecido Se usa para determinar la hora del día y cambiar la hora en la Función del cronómetro semanal. 16 Botón de fijar y borrar la temperatura Se usa para determinar y borrar el cronómetro semanal. 17 Botón de reinicio Se usa para la hora actual y borrar el tiempo determinado. ❈ La temperatura del display puede ser diferente de la temperatura real de la habitación si el control remoto se ha instalado expuesto a la luz solar directa o junto a una fuente de calor. 6 Aire acondicionado de tipo split conducto Sobre el mando a distancia Fije la hora actual y un día de la semana. 1 Pulse el botón ‘ ’. Hour Cada vez que se pulsa el botón, el n˙mero cambia de Usted debe ajustar el n˙mero de la hora actual. 00 a 23. AUTO SWING OPERATION SET TEMP Room Temp AUTO Heater Preheat JET Defrost Humidify Filter Out door ZONE 1 2 3 4 Hour Time Timer Operation unit On Off Set no. Time 01 2 Pulse el botón ‘ 03 Program set 05 07 09 11 13 15 17 19 21 23 ’. Min 00 a 59. AUTO SWING OPERATION SET TEMP Room Temp Min Operation unit Pulse el botón “ Week 03 SUB FUNCTION HI MED LO AUTO Heater Preheat JET Defrost Humidify Filter Out door ZONE 1 2 3 4 Time Timer On Off Set no. Time 01 ESPAÑOL Cada vez que se pulsa el botón, el n˙mero aumenta de Usted debe ajustar el n˙mero del minuto actual. 3 SUB FUNCTION HI MED LO Program set 05 07 09 11 13 15 17 19 21 23 ”. (Día de la semana) Cada vez que se pulsa el botón cambia el día de la semana desde “Sunday” (Domingo) a “Saturday” (Sábado). Usted debe ajustar el día actual de la semana. Week AUTO SWING OPERATION SET TEMP Room Temp AUTO Heater Preheat JET Defrost Humidify Filter Out door ZONE 1 2 3 4 Time Timer Operation unit On Off Set no. Time 01 4 Pulse el botón ‘ RESET 03 SUB FUNCTION HI MED LO Program set 05 07 09 11 13 15 17 19 21 23 ’. Si desea reajustar la hora actual y un día de la semana, p˙lselo de nuevo. AUTO SWING OPERATION SET TEMP Room Temp RESET AUTO Heater Preheat JET Defrost Humidify Filter Out door ZONE 1 2 3 4 Time Timer Operation unit On Off Set no. Time 01 03 SUB FUNCTION HI MED LO Program set 05 07 09 11 13 15 17 19 21 23 Manual de Usurio 7 Sobre el mando a distancia Programar semanal 1 Pulse el botón Program. El panel de mando toma el aspecto siguiente. Entonces, parpadean Program set , Program AUTO SWING OPERATION SET TEMP Room Temp 03 SUB FUNCTION HI MED LO AUTO Heater Preheat JET Defrost Humidify Filter Out door ZONE 1 2 3 4 Time Operation unit Timer On Off Set no. Time 01 Program set 05 07 09 11 13 15 17 19 21 Pulse el botón ' Week '. 2 Presione repetidamente el botón ' Week ' hasta que aparezca el modo deseado. Week Por ejemplo, si desea Thu (Jueves), presione Week 4 veces el botón ' '. 3 Seleccione el tiempo que desea. Presione el botón de Si presiona el botón Hour , Min SET/CLR , luego se mostrará la letra palpitante. , entonces aparecerá ' '. unit ' 05 ' significa que está reservado a las cinco. Utilizando los botones abajo, puede reservar la hora. SET/CLR Hour Min * Por ejemplo, el aire acondicionado está en 6, 7, 8 y 13 ~ 22 horas. AUTO SWING OPERATION SET TEMP Room Temp Operation unit 03 SUB FUNCTION HI MED LO AUTO Heater Preheat JET Defrost Humidify Filter Out door ZONE 1 2 3 4 Time Timer On Off Set no. Time 01 4 . Program set 05 07 09 11 13 15 17 19 21 23 Pulse el botón de programa de nuevo para finalizar la programación semanal. Program 8 Aire acondicionado de tipo split conducto 23 Sobre el mando a distancia Ajuste de un día festivo Si martes es una vacación en esta semana, usted puede poner una vacación. AUTO SWING OPERATION SET TEMP SUB FUNCTION Room Temp 1 HI MED LO AUTO Heater Preheat JET Defrost Humidify Filter Out door ZONE 1 2 3 4 Program Pulse el botón “Program”. (Programa) Time Timer Operation unit Program set On Off Set no. Time 01 03 AUTO SWING OPERATION 05 07 09 11 13 15 17 19 21 23 Week 2 3 Pulse el botón “Week”. (Semana) Pulse el botón “Holiday”. (Festivo) SET TEMP SUB FUNCTION Room Temp Holiday AUTO Heater Preheat JET Defrost Humidify Filter Out door ZONE 1 2 3 4 Time Timer El mando a distancia mostrará después ‘ HI MED LO Operation unit Program set On Off Set no. Time 01 03 AUTO SWING OPERATION 05 07 09 11 13 15 Pulse el botón de programa de nuevo para finalizar la programación vacacional. 03 23 SUB FUNCTION AUTO Heater Preheat JET Defrost Humidify Filter Out door ZONE 1 2 3 4 Program set 05 07 09 11 13 15 17 19 21 23 ESPAÑOL 4 Operation unit On Off Set no. Time 01 21 HI MED LO Time Timer El rectángulo exterior significa festivo. 19 SET TEMP Room Temp ’. 17 Program Ajuste del temporizador Esta función es utilizada para ENCENDER o APAGAR el intervalo una vez en 24 horas desde la realización del ajuste. La unidad operará automáticamente conforme a los ajustes. Timer 1 Presione el botón temporizador. 2 Utilizando los botones Hora y Minutos, cambie el ajuste del temporizador hasta ajustar la hora deseada. AUTO SWING OPERATION SET TEMP Room Temp Operation unit 3 03 SUB FUNCTION AUTO Heater Preheat JET Defrost Humidify Filter Out door ZONE 1 2 3 4 Time Timer Min HI MED LO Por ejemplo, la unidad se apagará tras 5 horas. On Off Set no. Time 01 Hour Program set 05 07 09 11 13 15 17 Si desea cancelar el ajuste del temporizador, presione el botón Cancelar. 19 21 23 Cancel Función de reinicio automático Si la electricidad volviera a activarse tras un caída de tensión, la función de Reinicio automático activará automáticamente la unidad en las condiciones anteriores de funcionamiento. Manual de Usurio 9 Sobre el mando a distancia Modo de funcionamiento Modo frío Modo deshumidificación Procedimiento de funcionamiento 1st Botón de encendido / apagado 2nd Botón de selección del modo de funcionamiento 3rd Botón de selección de la temperatura de la habitación 10 Aire acondicionado de tipo split conducto Sobre el mando a distancia Modo funcionamiento 1 Presione el botón Enc./Apg. 2 Seleccione el modo de funcionamiento deseado. Presione el botón de selección del modo de funcionamiento. Cada vez que presione el botón, el modo de funcionamiento cambiará en el sentido que muestra la flecha Pantalla de operación OPERATION AUTO SWING SUB FUNCTION SET TEMP Room Temp OPERATION SET TEMP Room Temp AUTO Heater Preheat JET Defrost Humidify Filter Out door ZONE 1 2 3 4 HI AUTO JET MED LO Time Timer Operation unit On Off Set no. Time 01 03 Timer Program set 05 07 09 11 13 15 17 19 Operation unit On Off 21 Set no. 23 Time 01 05 07 09 11 13 15 17 19 21 23 Funcionamiento seco suave ESPAÑOL Modo funcionamiento 03 Funcionamiento automático (Sólo modelo de enfriamiento). Modo de funcionamiento en enfriamiento 3 Configure la temperatura deseada. AUTO SWING OPERATION SET TEMP Room Temp SUB FUNCTION AUTO Heater Preheat JET Defrost Humidify Filter Out door ZONE 1 2 3 4 MED LO Time Timer Operation unit On Off Set no. Time 01 03 Modo enfriamiento El rango de ajuste de la temperatura es de 18~30° C Program set 05 07 09 11 13 15 17 19 21 23 Aumentar la temperatura. Reducir la temperatura. Modo de funcionamiento de secado suave 4 El funcionamiento de secado suave permite eliminar la humedad con cuidado sin enfriar excesivamente la sala, especialmente cuando la humedad ya es baja. Manual de Usurio 11 Sobre el mando a distancia Funcionamiento del ventilador 1 Presione el botón de inicio / parada. 2 Presione el botón de funcionamiento de VENTILADOR. AUTO SWING OPERATION SET TEMP SUB FUNCTION Room Temp AUTO Heater Preheat JET Defrost Humidify Filter Out door ZONE 1 2 3 4 MED LO Time Timer Operation unit On Off Set no. Time 01 03 Program set 05 07 09 11 13 15 17 19 21 23 Función de auto-diagnóstico Esta unidad tiene una prestación incorporada de diagnóstico de error. CH parpadeará en la pantalla del mando a distancia por cable en caso de problema. Si experimentara estas condiciones, por favor, contacte con su técnico/distribuidor LCD del mando a distancia Punto de control CH 01 Error en el termistor de la temperatura ambiente interior CH 02 Error en el termistor de la canalización interior CH 03 Error de comunicación en el cuerpo principal interior / unidad del mando a distancia CH 04(Opcional) Error en el interruptor del nivel de agua Función de bloqueo para niños. Evita que los niños puedan utilizar el aire acondicionado. Procedimiento operativo 1 Para seleccionar la función de bloqueo para niños Pulse el botón Timer y el botón Minute Set durante tres segundos. El modo operativo cambiará al bloqueo para niños y se visualizará 'CL' en la pantalla. Al pulsar cualquier botón, el panel de mandos no funcionará y mostrará 'CL' durante 3 segundos. Pero la función de temperatura de la habitación seguirá activa, a pesar de tener activado el bloqueo. AUTO SWING OPERATION SET TEMP Room Temp AUTO Heater Preheat JET Defrost Humidify Filter Out door ZONE 1 2 3 4 Time Timer Operation unit On Off Set no. Time 01 03 Timer Cancel Program Week Program set 05 07 09 11 13 Holiday SET/CLR 2 Para cancelar la función de bloqueo para niños Pulse el botón Timer y el botón Minute Set durante tres segundos. El bloqueo quedará cancelado y se visualizar en el panel de mando el modo preseleccionado. 12 Aire acondicionado de tipo split conducto Hour Min SUB FUNCTION HI MED LO RESET 15 17 19 21 23 Cuidados y mantenimiento Cuidados y mantenimiento ATENCIÓN: antes de efectuar cualquier operación de mantenimiento, apague el interruptor principal del sistema. Unidad interior Rejilla, tapa y mando a distancia ❏ Apague el sistema antes de limpiarlo. Para limpiarlo utilice un paño seco y suave. No utilice lejía ni abrasivos. NOTA: La toma de energía debe estar desconectada antes de limpiar la unidad interior. ❏ Nunca utilice lo siguiente: • Agua a una temperatura superior a los 40°C Podría provocar deformaciones y/o pérdida de color. • Sustancias volátiles. Podrían dañar las superficie del aire acondicionado. Filtros de Aire SI Los filtros de aire situados en la parte trasera de la unidad interior (el lado de succión) deben examinarse y limpiarse quincenalmente o más a menudo si es necesario. Salida de aire Filtros de aire N NER n zene SCO U RIN G C LB A R GER 1 Limpie el filtro con un aspirador o con agua templada con un poco de jabón. • Si estuviera muy sucio, lávelo con una solución de detergente en agua tibia. • Si se utiliza agua caliente (a 50°C o más), el filtro puede deformarse. 2 Después de lavar con agua, déjelo secar a la sombra. 3 Vuelva a colocar el filtro de aire. Filtros de aire Unidad exterior Los serpentines del intercambiador de calor y las rejillas del panel de la unidad exterior deberían inspeccionarse regularmente. Si está atascado con suciedad u hollín, el intercambiador de calor y las rejillas del panel pueden limpiarse, pero siempre con vapor y por un profesional. Salida de aire Salida de aire Nota: Si los serpentines están sucios u obstruidos, se reducirá sensiblemente la eficacia del sistema, aumentando los costes de funcionamiento. Salida de aire Salida de aire Manual de Usurio 13 ESPAÑOL Salida de aire Be Cuidados y mantenimiento Cuando el acondicionador de aire no vaya a ser utilizado durante un largo período. Cuando acondicionador de aire no vaya a ser utilizado durante un largo período. 1 Haga funcionar el aparato en modo ventilación durante 2 o 3 horas. • Esto secará los componentes interiores del aparato. 2 Apague el interruptor diferencial PRECAUCIÓN: Apague el interruptor de desconexión cuando el acondicionador de aire no vaya a ser utilizado durante un largo período. Puede acumularse el polvo y provocar un incendio. Cuando vaya a utilizar el acondicionador de aire de nuevo. ■ Compruebe que la entrada de aire y la salida de las unidades interiores y exteriores no están obstruidas. Información útil Los filtros de aire y el consumo de electricidad. Si la suciedad obstruye los filtros de aire, la capacidad de refrigeración disminuirá y el 6% de la electricidad utilizada para el funcionamiento del acondicionador de aire no se aprovechará. Consejos para la utilización No refrigere exageradamente la habitación. Mantenga corridas cortinas o persianas. Asegúrese de que la puerta y las ventanas están completamente cerradas. No es bueno para su salud y malgasta electricidad. No permita que el sol directo entre en la habitación cuando el acondicionador de aire esté en funcionamiento. Evite al máximo abrir puertas y ventanas para que el aire frío no salga de la habitación. Limpie el filtro de aire con regularidad. Ventile la habitación de vez en cuando. Las obstrucciones en el filtro de aire reducen el flujo de aire y disminuye el poder de refrigeración y deshumidificación. Limpielos quincenalmente o más a menudo. Ya que las ventanas permanecen cerradas, es una buena idea abrirlas y ventilar la habitación de vez en cuando. 14 Aire acondicionado de tipo split conducto Antes de llamar al servicio t écnico... Antes de llamar al servicio técnico... Resolución de Problemas! ¡Ahorre tiempo y dinero! Compruebo los siguientes puntos antes de solicitar una reparación o servicio técnico... Si los problemas persisten, póngase en contacto con su distribuidor o servicio técnico. Caja No funciona. Se percibe un olor particular en la habitación. El aire acondicionado no funciona durante unos tres minutos al activarlo. No refrigera o calienta eficazmente. El equipo de aire acondicionado parece ser ruidoso. La pantalla del control remoto está poco iluminada. O está complrtamente apagada. Se oye un crujido. Ver página • Ha cometido un error en las funciones de programación? • Cuando se enciende por primera vez, la unidad interna funciona a los quince segundos. • Se ha fundido el fusible o ha saltado el automático? • Compruebe que no sea olor a humedad que provenga de las paredes, la moqueta, los muebles o los tejidos que pueda haber en la habitación. • La condensación tiene lugar cuando el flujo de aire del acondicionador de aire enfría el aire caliente de la habitación. • Es una función de seguridad del acondicionador de aire. • Espere tres minutos y empezará a funcionar. • Está sucio el filtro de aire? Consulte las instrucciones para limpieza del filtro de aire. • La habitación estaba muy caliente cuando el aire acondicionado se puso en marcha. Dele tiempo a refrigerarla. • Ha fijado una temperatura incorrecta? • Están obstruidas las entradas o salidas de aire de la unidad interior? • Si es un ruido que se parece al fluir del agua. - Es el sonido del freón que circula por el interior de la unidad de aire acondicionado. • Si es un ruido que se parece al de la liberación de aire comprimido en la atmósfera. - Es el sonido del agua de deshumidificación al ser procesada dentro de la unidad de aire acondicionado. • Ha saltado el automático? • Este sonido se produce por la expansión/contracción de la rejilla de entrada de aire, etc. debido a los cambios de temperatura. 9 - ESPAÑOL Parece que se escapa condensación del aire acondicionado. Explicación - - 13 11 - - - Manual de Usurio 15
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46

LG TNNC1208T00 El manual del propietario

Categoría
Acondicionadores de aire de sistema dividido
Tipo
El manual del propietario

en otros idiomas