Graco DreamGlider El manual del propietario

Categoría
Columpios de bebe
Tipo
El manual del propietario
2
2-A Parts List • Lista de piezas
1 WARNING • ADVERTENCIA
2 Features • Características
Pages • Páginas 3-10
Pages • Páginas 11
3-A Frame Assembly • Ensamblaje del armazón
3-B Attaching Swing Arms • Sujetar los brazos del columpio
3-C Assembling Seat • Ensamblaje del asiento
3-D Attaching Seat to Frame • Sujetar el asiento en el armazón
3-E Mobile • Móvil
3 Assembly • Assemblage
• Ensamblaje
Pages • Páginas 12-24
4-A To Adjust Recline • Ajustar la reclinación
4-B To Secure Infant • Sujetar al bebé
4-C To Use Vibration • Usar la vibración
4-D Installing Batteries • Instalar las pilas
4-E To Use Wall Plug • Usar un tomacorriente de la pared
4-F Starting Swing (6 Speeds) • Activar el columpio (6 velocidades)
4-G Problem Solving • Solución de problemas
4 Use • Uso Pages • Páginas 25-37
5-A Care & Maintenance • Cuidado y mantenimiento
5-B Replacement Parts • Warranty Information
Piezas de repuesto • Información sobre la garantía
5-C Product Registration • Registro del producto
5 Cleaning • Limpieza Pages • Páginas 38-44
7
ADVERTENCIA
Prevenga las lesiones serias o la muerte: No observar estas
advertencias y las instrucciones de ensamblaje podría resultar
en lesiones serias o la muerte.
• POR FAVOR, GUARDE EL
MANUAL DEL DUEÑO PARA
USO FUTURO.
• ESTE PRODUCTO REQUIERE
QUE LO ARME UN ADULTO.
Siga detenidamente las
instrucciones del ensamblaje.
Si experimenta alguna dificultad,
por favor, comuníquese con el
Departamento de Servicio al
Cliente.
PELIGRO DE CAÍDAS: Para
prevenir caídas, deje de usar el
producto en las dos posiciones
de reclinación más bajas
cuando:
• El bebé comience a darse
vuelta o
• el niño puede pararse agar
rándose de los costados
(aproximadamente a los 5
meses)
• PARA PREVENIR SERIAS
LESIONES O LA MUERTE
DEBIDO A LA CAÍDA DEL BEBÉ
O EL ESTRANGULAMIENTO
CON LAS CORREAS:
• Asegure siempre al bebé con
el sistema de seguridad
provisto. Luego de sujetar las
hebillas, ajuste los cinturones
para lograr un calce apretado
alrededor de su bebé.
• Nunca deje al bebé sin atender
en el columpio.
• Deje de usar el columpio
cuando el bebé trate de subirse
o sea demasiado activo.
• Deje de usar el producto
cuando el bebé pueda rodar o
pararse sobre las manos y las
rodillas.
• Nunca transporte el columpio
con el bebé sentado.
• Deje de usar el columpio
cuando el bebé trate de subirse
o pese 30 libras (13,6 kg).
• Ponga SIEMPRE el columpio
sobre el piso. Nunca lo use
sobre una superficie elevada.
PELIGRO DE ASFIXIA: Algunos
bebés se han asfixiado:
• En los cojines, frazadas y acol
chado adicional agregados.
• Use SOLAMENTE la almohadilla
provista por Graco.
• NUNCA ponga acolchado
adicional debajo o al lado del
bebé.
• Nunca ponga al bebé con la
cara hacia abajo en el producto.
8
ADVERTENCIA
• Para reducir el riesgo del
síndrome de la muerte repentina
en bebés (SIDS por sus siglas
en inglés), los pediatras
recomiendan que los bebés
sanos duerman sobre la
espalda, a menos que su
médico le indique lo contrario.
• PELIGRO DE
ESTRANGULACIÓN:
• El niño puede estrangularse con
las correas de seguridad
sueltas. NUNCA deje al niño en
el producto cuando las correas
estén sueltas o sin atar.
NO ponga el columpio en
ningún lugar donde haya
cordones, tales como cordones
de persianas, cortinas,
teléfonos, etc.
• ¡Los cordones pueden causar la
estrangulación! NO ponga
artículos con un cordón
alrededor del cuello del niño,
como por ejemplo los cordones
de una capucha o de un
chupete.
NO suspenda los cordones
sobre el producto ni ponga
cordones en los juguetes.
• DEJE DE USAR SU COLUMPIO
si resulta dañado o roto.
• La almohadilla del asiento debe
usarse solamente con este
producto.
NO ponga el producto cerca del
agua o humedad. No use el
producto cerca de posibles
lugares húmedos, tales como
una bañera, ducha, lavadero,
fregadero, lavarropa, piscina,
sótano húmedo, etc.
NO use el adaptador de
corriente alternada si ha estado
en contacto con líquidos, se ha
caído o está dañado.
• Proteja el cordón eléctrico.
Colóquelo de manera que nadie
camine encima de él ni que
resulte apretado por muebles u
otros artículos.
NO lo use con cordones de
extensión.
• Use solamente el cordón
eléctrico provisto.
• Use solamente las dos
posiciones de reclinación más
bajas para dormir.
• Use siempre el producto con la
almohadilla del asiento
ensamblada.
9
PARA UN USO SEGURO DE LAS PILAS:
Mantenga las pilas lejos del alcance de los niños.
Cualquier pila puede perder ácido si se mezcla con un tipo de pila
diferente, si se la coloca de manera incorrecta (puesta al revés) o si
todas las pilas no se cambian o recargan al mismo tiempo. No
mezcle pilas nuevas y viejas. No mezcle pilas alcalinas, comunes
(carbono-zinc) o recargables (níquel-hidruro metálico, níquel-
cadmio).
Cualquier pila puede perder ácido o explotar si se la desecha en el
fuego o se trata de cargar una pila que no debe ser recargada.
Nunca recargue una pila de un tipo en un cargador hecho para una
pila de otro tipo.
Deseche inmediatamente las pilas con pérdidas. Las pilas con
pérdidas pueden causar quemaduras en la piel u otras lesiones
personales. Cuando desecha las pilas, asegúrese de desecharlas de
la manera correcta, según las disposiciones locales y de su estado.
Saque las pilas antes de guardar el producto durante un período
prolongado de tiempo. Las pilas que quedan en la unidad pueden
perder y causar daños.
Pilas recomendadas: alcalinas desechables, tamaño 5-D (LR20-
1.5V). NUNCA mezcle pilas de distintos tipos. Cambie las pilas
cuando el producto deje de funcionar satisfactoriamente.
ADVERTENCIA
10
Los cambios o modificaciones no expresamente aprobados por la
parte responsable del cumplimiento podrían anular la autoridad del
usuario para usar el equipo.
NOTA: Este equipo ha sido probado y se ha determinado que cumple
con los límites de un dispositivo digital Clase B, según la Parte 15 de
las normas de la FCC. Se han establecido estos límites para
proporcionar una protección razonable contra la interferencia
peligrosa en una instalación residencial. Este equipo genera, usa y
puede emitir energía de radiofrecuencia y si no se lo instala y usa de
acuerdo a las instrucciones, podría causar interferencias peligrosas
con las comunicaciones de radio.
Sin embargo, no existe garantía de que no ocurrirá la interferencia en
una instalación particular. Si este equipo causa interferencia
peligrosa a la recepción de radio o televisión, lo que se puede
determinar al encender y apagar el equipo, se sugiere al usuario que
trate de corregir la interferencia a través de una o más de las
siguientes medidas:
• Vuelva a orientar o ubicar la antena del receptor.
• Aumente la separación entre el equipo y el receptor.
• Conecte el equipo a un tomacorriente en un circuito diferente del
que necesita el receptor.
• Consulte al vendedor o a un técnico experimentado de radio y
televisión para recibir ayuda.
Este aparato digital Clase B cumple todos los requisitos de las
Reglamentaciones Canadienses de Equipamientos que Causan
Interferencia. CAN ICES-3 (B) /NMB-3 (B).
ADVERTENCIA
11
This model may not include some
features shown below. Check
that you have all the parts for this
model BEFORE assembling your
product. If any parts are missing,
call Customer Service.
Tools required:
Philips Screwdriver
Este modelo podría no incluir algunas de
las características que se
indican a continuación. Verifique que
tenga todas las piezas de este modelo
ANTES de armar el producto. Si falta
alguna pieza, llame al Departamento de
Servicio al Cliente.
Herramienta requerida:
destornillador Philips
ALL MODELS • TODOS LOS MODELOS
2-A Parts list • Lista de piezas
Toy style may vary
Los estilos de los juguetes
pueden variar
2X
3X
2X
Six sided hole
Oval shaped hole
Agujeros de seis costados
Agujeros ovalados
12
3-A Frame Assembly • Ensamblaje del armazón
1. Ponga las pies en el piso. Ponga
los tubos de la pata con el
armazón de las pilas en ambos
pies como se indica.
1. Lay feet on floor. Insert battery
housing leg tubes into both feet
as shown.
2X
Feet
Battery housing
Pies
Armazón de las pilas
Button
Button
Botón
Botón
SNAP!
¡CRAC!
SNAP!
¡CRAC!
13
2. Ponga los otros tubos de la pata
en ambos pies como se indica.
2. Insert the other leg tubes into
both feet as shown.
Button
Botón
SNAP!
¡CRAC!
SNAP!
¡CRAC!
Button
Botón
14
3-B Attaching Swing Arms
• Sujetar los brazos del columpio
1. Ponga el brazo del columpio con
bisagra simple en el armazón
con los botones en línea con el
agujero del armazón como se
indica.
1. Insert the single hinge swing arm
into the housing with buttons
lining up with the hole in the
housing as shown.
SNAP!
¡CRAC!
Button
Botón
Hole
Agujero
15
2. Attach hanger tube with double
hinge until the buttons snap into
place as shown.
2. Sujete el tubo del colgante con
bisagra doble hasta que los
botones se traben en su lugar
como se indica.
SNAP!
¡CRAC!
3. Fasten the screw as shown into
hanger mount.
3. Sujete el tornillo como se indica
en el montante del colgante.
16
1. Inserte el tubo lateral del asiento
en el conector del tubo como se
indica. VERIFIQUE que el botón
esté visible en el agujero del
conector.
1. Insert side tube of seat into
connector on tube as shown.
CHECK that button is visible in
hole in connector.
3-C Assembling Seat • Ensamblaje del asiento
2. Inserte el tubo lateral en el otro
lado del asiento en el conector del
tubo como se indica. VERIFIQUE
que el botón esté visible en el
agujero del conector.
2. Insert side tube on other side of
seat into connector on tube as
shown. CHECK that button is
visible in hole in connector.
17
3. Inserte el alambre lateral en el
agujero del tubo como se indica.
3. Insert side wire into hole in tube
as shown.
5. Sujete la cinta de nudo y gancho
en ambos lados del asiento.
5. Attach hook and loop tape on
both sides of seat.
4. Inserte el alambre lateral del otro
lado del asiento en el agujero del
tubo como se indica.
4. Insert side wire on other side of
seat into hole in tube as shown.
18
2. Insert the hanger tube with the
oval-shaped holes into the swing
arm bracket as shown.
2. Ponga el tubo del colgante con
los agujeros ovalados en el
soporte del brazo del columpio
como se indica.
1. Insert the hanger tube with the
six-sided holes into the swing
arm bracket as shown.
1. Ponga el tubo del colgante en los
agujeros de seis costados en el
soporte del brazo del columpio
como se indica.electrónicos en
el mismo lado.
3-D Attaching Seat to Frame
• Sujetar el asiento en el armazón
2X
Six sided hole
Oval shaped hole
Agujeros de seis
costados
Agujeros ovalados
20
4. Attach plastic cover over tubes
as shown until it snaps into
place.
5. CHECK to make sure the cover
is attached by pulling up on it.
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡CLIC!
4. Sujete la funda de plástico
sobre los tubos hasta que se
trabe en su lugar.
5. VERIFIQUE para asegurarse de
que la funda esté sujetada
tirándola hacia arriba.
22
3-E Mobile • Móvil
WARNING
Possible entanglement injury. Keep out of baby’s reach. Remove
mobile from product when baby begins to push up on hands and
knees. Recommended use from birth to 5 months.
This mobile is intended for visual stimulation and is not intended to
be grasped by the child.
Always attach all provided fasteners (strings, straps, clamps, etc.)
tightly to the product according to the instructions. Check frequently.
Do not add additional strings or straps to attach to any other
product.
The mobile is not a carry handle. Never use mobile to lift or carry
product.
ADVERTENCIA
• Posibilidad de lesiones debido a enredos. Manténgase fuera del
alcance del bebé. Saque el móvil del producto cuando el bebé
comience a pararse sobre las manos y las rodillas. Se recomienda
el uso desde el nacimiento hasta los 5 meses.
• Esta móvil sirve para la estimulación visual y no debe ser agarrada
por el niño.
• Siempre sujete todos los sujetadores provistos (cordones, correas,
abrazaderas, etc.) firmemente al producto de acuerdo con las
instrucciones. Verifíquelos con frecuencia.
• No añada cordones ni correas adicionales para conectar con
cualquier otro producto.
El móvil no es una manija para el transporte. Nunca use el móvil
para levantar o transportar el producto.
Toy style may vary
Los estilos de los juguetes
pueden variar
3X
23
2. Attach toys to mobile by sliding
ropes on toys into slots in
mobile.
2. Sujete los juguetes al móvil
deslizando las sogas de los
juguetes en las ranuras del
móvil.
1. Attach elastic loop on the mobile
around the hook on the mobile
arm.
1. Sujete el nudo de elástico en el
móvil alrededor del gancho en el
brazo del móvil.
24
4. Twist mobile around
counter-clockwise and lock
mobile in place over child area
of swing.
4. Gire el móvil en el sentido
opuesto a las agujas del reloj y
trábelo en su lugar sobre el lugar
del niño en el columpio.
Small
Pequeño
Large
Grande
Head
end
Extremo
de la
cabeza
3. With small tab inside of mobile
towards the head end of the
swing, insert the tabs into the
grooves in the mobile mounts
and push down.
3. Con la pequeña lengüeta en el
interior del móvil hacia el
extremo de la cabeza del
columpio, inserte las lengüetas
en las ranuras en los montantes
del móvil y empuje hacia abajo.
25
4-A To Adjust Recline (3 positions)
Ajustar la reclinación (3 posiciones)
1. To raise or recline, squeeze
handle and push seat up or
down.
1. Para levantarlo o reclinarlo,
oprima la manija y empuje el
asiento hacia arriba o abajo.
Use the most reclined position for newborn and young babies.
Use the more upright position for older, more active infants.
Use la posición más reclinada para los recién nacidos y bebés pequeños.
Use la posición más vertical para los niños más grandes y más activos.
26
WARNING
Falling Hazard: Always use the seat belt.
ADVERTENCIA
Peligro de caída: Use siempre el
cinturón de seguridad.
4-B To Secure Infant • Sujetar al bebé
1. Use slide adjuster at waist for
further adjustment.
1. Use el ajuste deslizable en la
cintura para hacer ajustes
adicionales.
2. To release press button in center
of buckle.
2. Para liberarlo, oprima el botón en
el centro de la hebilla.
3. To secure waist straps into sides
of buckle.
3. Para sujetar las correas de la
cintura en los costados de la
hebilla.
27
4-C To Use Vibration • Usar la vibración
1. Remove battery lid, found under
seat, with a key and insert 1-D
(LR20-1.5V) battery in module.
Replace lid.
1. Saque la tapa de la pila que se
encuentra debajo del asiento,
con una llave e inserte 1 pila D
(LR20-1,5V) en el módulo.
2. Vibration: To use integrated
vibration switch, slide button to
left or right for hi or lo speed.
2. Vibración: Para usar el
interruptor integrado de vi-
bración, deslice el botón hacia
la izquierda o la derecha para
velocidad alta o baja.
SOOTHING VIBRATION
28
4-D Installing Batteries (not included)
• Instalar las pilas (no se incluyen)
1. With baby out of swing, open
the battery compartment lid by
inserting a key into the slot.
Insert four D (LR20 -1.5V)
batteries. Replace battery lid.
CHECK that the batteries are
put in correctly. Your swing
will not run if the batteries are
put in backwards. Refer to
WARNINGS, For Safe Battery
use.
1. Con el bebé fuera del
columpio, abra el
compartimento de la pila
insertando una llave en la
ranura. Ponga cuatro pilas
tamaño D (LR20 - 1,5V). Vuelva
a poner la tapa de las pilas.
VERIFIQUE que las pilas
estén puestas correctamente.
El columpio no funcionará si las
pilas estén puestas al revés.
Consulte las ADVERTENCIAS,
por uso seguro de las pilas.
30
ADVERTENCIA El producto no recarga las pilas.
Cuando se usa el adaptador de corriente alternada, las pilas se apagan
automáticamente.
NO ponga el producto cerca del agua y la humedad. No use el
producto cerca de lugares posiblemente húmedos, tales como una bañera,
ducha, lavadero, fregadero, palangana para lavar la ropa, piscina, sotano
húmedo, etc.
NO use el adaptador de corriente alternada si ha estado en contacto con
líquidos, se ha caído o setá dañado.
Proteja el cordón eléctrico. Póngalo de manera que nadie lo pise ni quede
apretado entre muebles u otros artículos.
ADVERTENCIA Peligro de estrangulación: Mantenga
este cordón lejos del alcance de los niños. NO lo use con un cordón de
extensión.
Use solamente el cordón eléctrico provisto.
32
Power ON/OFF
ENCENDIDO/APAGADO
Nature sounds
Sonidos de la
naturaleza
Music/Nature Off
Apagado de la
música/naturaleza
Volume control
Control del volumen
Music
Música
Timer
Reloj
ADVERTENCIA prevenga serias lesiones de caídas o
resbalos. Use siempre el cinturón de seguridad. Después de ajustar las
hebillas, ajuste las correas para obtener un calce apretado alrededor de su
bébé.
PARA ACTIVAR EL COLUMPIO:
Oprima el botón encendido/apagado u oprima cualquier velocidad de 1 a 6.
Cuando oprime el botón de encendido/apagado, arranca automáticamente
con la última velocidad que se seleccionó antes
de que se apagó el columpio.
Observe el movimiento del columpio durante un minuto. Se
necesita tiempo para que el columpio se ajuste a un determinado valor.
Cambie el valor si fuera necesario.
Un bebé pequeño y tranquilo se moverá más alto en cada valor
que un bebé más grande y más activo.
Se puede detener el asiento en cualquier momento en que funciona el motor
sin dañar el motor. Empuje el columpio para reactivarlo.
Si el motor de su columpio deja de funcionar por su cuenta, podría haberse
activado un dispositivo de protección. Apague el motor, espere tres minutos,
luego vuelva a activar el columpio.
PARA DESACTIVAR EL COLUMPIO: Oprima el botón de
encendido/apagado.
33
SPEED - Press On /Off button or
press any speed from 1 to 6. When
pressing On/Off button, it
automatically starts with the last
speed setting that was selected
before the swing was turned off.
VELOCIDAD - Oprima el botón
encendido/apagado u oprima cual-
quier velocidad de 1 a 6. Cuando
oprime el botón de encendido/apa-
gado, arranca automáticamente
con la última velocidad que se
seleccionó antes de que se apagó
el columpio.
ON/OFF POWER - Press to turn
ON and turn OFF. Press button to
stop swing motion.
ENCENDIDO/APAGADO - Oprima
para ENCENDER y APAGAR.
Oprima el botón para detener el
movimiento del columpio.
MUSIC - Push “Music” button to
turn on music. Push button again
to advance to next track. There are
10 songs.
MÚSICA – Empuje el botón
Música” (Music) para activar la
música. Empuje el botón de nuevo
para pasar a la pista siguiente. Hay
10 canciones.
34
MUSIC/NATURE OFF - Press but-
ton to turn OFF.
APAGADO DE LA MÚSICA/
NATURALEZA - Oprima el botón
para APAGARLA.
VOLUME— Press the plus (+) to
raise the volume and the minus (-)
to lower the volume. There are 5
volume settings.
VOLUMEN— Oprima el signo más
(+) para aumentar el volumen y el
signo menos (-) para bajar el
volumen. El volumen tiene 5
valores.
NATURE SOUNDS— Push
“Nature” button to turn on nature
sound selection. Each press will
change to the next nature sound.
After the 5th sound is selected, it
will return to the first track.
SONIDOS DE LA NATURALEZA
Empuje el botón “naturaleza
(Nature) para activar la selección
de sonidos de la naturaleza. Cada
vez que lo oprime pasará al sonido
siguiente de la naturaleza. Después
de seleccionar el 5to. sonido,
volverá a la primera pista.
35
TIMER— Push “Timer” button to set the timer for the swing and/or Music/
Nature sounds. If the timer button is not pushed, the swing and/or music/
nature sound will continue to play until the power on/off button is pushed or
the music/nature off button is pushed.
When using the timer with the swing on, if the button is pushed once, the red
speed light will flash once and timer is set for 10 minutes. Pushing the timer
button a second time will increase the run time to 20 minutes and the red
speed light will flash twice. Pushing a third time will increase the time to 30
minutes and the red speed light will flash three times.
When using the timer with the Music/Nature sounds on, the timer will set to
10, 20 or 30 minutes as described for the swing, but there will be no flashing
light.
RELOJ – Empuje el botón “Reloj” (Timer) para fijar la duración del columpio
y la música/sonidos de la naturaleza. Si no empuja el botón del reloj, el
columpio y/o la música/sonidos de la naturaleza continuarán sonando hasta
que se vuelva a empujar el botón de encendido/apagado o el botón de apaga-
do de la música/sonidos de la naturaleza. Cuando usa el reloj para el colum-
pio, si empuja el botón una vez, la luz roja indicadora de la velocidad destel-
lará una vez y el reloj estará programado para 10 minutos. Empujar el botón
del reloj por segunda vez aumentará el tiempo de funcionamiento a 20 minu-
tos y la luz roja indicadora de velocidad destellará dos veces. Empujarlo por
tercer vez aumentará la duración a 30 minutos y la luz roja indicadora de
velocidad destellará tres veces. Cuando se usa el reloj solamente para la
música/sonidos de la naturaleza, el reloj se fijará a 10, 20 ó 30 minutos
como se describe para el columpio, pero no destellará ninguna luz.
37
EL COLUMPIO NO FUNCIONA:
1. El columpio no tiene pilas.
2. Las pilas están gastadas.
3. El valor de la velocidad está demasiado bajo.
4. Las pilas están puestas al revés, verifique los polos positivos
y negativos.
5. Los terminales de la pila están herrumbrados. Gire las pilas en su lugar
contra los terminales, o límpielas con papel de lija o estopa
de acero si la herrumbre es severa.
6. El bebé está demasiado adelante.
7. El bebé agarra las patas del columpio. (Deje de usar el columpio).
8. El asiento no está lo suficientemente alto para lograr un
arranque eficaz.
LA SILLA NO COLUMPIA DEMASIADO ALTO:
1. El control está demasiado bajo.
2. La frazada cuelga, ofreciendo mayor resistencia al viento.
3. Pilas descargadas.
4. El bebé es demasiado pesado o demasiado activo (Deje de usar
el columpio).
5. Alfombra suave (columpia más alto en pisos duros).
38
5-A Care and Maintenance
• Cuidado y mantenimiento
FROM TIME TO TIME CHECK YOUR SWING for loose screws, worn
parts, torn material or stitching. Replace or repair the parts as needed.
Use only Graco replacement parts.
TO CLEAN SEAT, wipe clean with damp cloth.
• TO CLEAN HARNESS COVER AND SEAT PAD: (if so equipped) Refer to
your care tag on your seat pad for washing instructions. NO BLEACH.
TO CLEAN FRAME, use only household soap and warm water.
NO BLEACH OR DETERGENT.
EXCESSIVE EXPOSURE TO SUN OR HEAT could cause fading
or warping of parts.
DE VEZ EN CUANDO, INSPECCIONE EL COLUMPIO para
determinar si hay tornillos flojos, piezas gastadas, material o
costuras rotas. Cambie o repare las piezas según sea necesario.
Use solamente repuestos marca Graco.
• PARA LIMPIAR EL ASIENTO, use un trapo húmedo.
• PARA LIMPIAR LA FUNDA DEL ARNÉS Y LA ALMOHADILLA DEL
ASIENTO: (si así está equipada) Consulte la etiqueta de cuidado de la
almohadilla del asiento para obtener las instrucciones para el lavado. NO
USE BLANQUEADOR.
PARA LIMPIAR EL ARMAZÓN: use solamente jabón de uso doméstico y
agua tibia. NO USE DETERGENTE O BLANQUEADOR.
EL CONTACTO EXCESIVO CON EL SOL O EL CALOR podría
causar que se destiña o se tuerzan algunas piezas.
39
To Remove Harness Cover and Seat Pad for Cleaning • Para sacar
la funda del arnés y almohadilla del asiento para la limpieza
1. Lift flap on harness cover.
1. Levante la aleta de la funda del
arnés.
2. Open harness.
2. Abra el arnés.
3. Remove harness cover.
3. Saque la funda del arnés.
40
4. Slide harness straps through
seat pad.
4. Pase las correas del arnés a
través de la almohadilla del
asiento.
5. Remove seat pad.
5. Saque la almohadilla del asiento.
6. Reverse steps to re-attach
crotch pad and seat pad.
6. Invierta los pasos para volver a
sujetar la almohadilla de la
entrepierna y del asiento.
44
In
5-B Replacement Parts • Warranty Information (USA)
Información sobre la garantía y las piezas de repuesto (EE.UU.)
www.gracobaby.com
or/ó
1-800-345-4109
5-C Product Registration (USA) • Registro del producto (EE.UU.)
To purchase parts or accessories
or for warranty information in the
United States, please contact us at
the following:
Para comprar piezas o accesorios o
para obtener información sobre la
garantía en los Estados Unidos, por
favor comuníquese con nosotros en:
To register your Graco product from within the U.S.A. visit us
online at www.gracobaby.com/productregistration or return registration card
provided with your product. We currently do not accept product
registrations from those living outside the United States of America.
Para registrar su producto Graco desde dentro de los EE.UU., visítenos en línea en
www.gracobaby.com/productregistration o envíe la tarjeta de registro provista con
su producto. Actualmente no aceptamos
registros de los productos de quienes viven fuera de los Estados
Unidos de América.

Transcripción de documentos

1 WARNING • ADVERTENCIA Pages • Páginas 3-10 2 Features • Características Pages • Páginas 11 2-A Parts List • Lista de piezas 3 Assembly • Assemblage • Ensamblaje 3-A 3-B 3-C 3-D 3-E Frame Assembly • Ensamblaje del armazón Attaching Swing Arms • Sujetar los brazos del columpio Assembling Seat • Ensamblaje del asiento Attaching Seat to Frame • Sujetar el asiento en el armazón Mobile • Móvil 4 Use • Uso 4-A 4-B 4-C 4-D 4-E 4-F 4-G Pages • Páginas 25-37 To Adjust Recline • Ajustar la reclinación To Secure Infant • Sujetar al bebé To Use Vibration • Usar la vibración Installing Batteries • Instalar las pilas To Use Wall Plug • Usar un tomacorriente de la pared Starting Swing (6 Speeds) • Activar el columpio (6 velocidades) Problem Solving • Solución de problemas 5 Cleaning • Limpieza 5-A 5-B 5-C Pages • Páginas 12-24 Pages • Páginas 38-44 Care & Maintenance • Cuidado y mantenimiento Replacement Parts • Warranty Information Piezas de repuesto • Información sobre la garantía Product Registration • Registro del producto 2 ADVERTENCIA Prevenga las lesiones serias o la muerte: No observar estas advertencias y las instrucciones de ensamblaje podría resultar en lesiones serias o la muerte. • POR FAVOR, GUARDE EL MANUAL DEL DUEÑO PARA USO FUTURO. • Nunca deje al bebé sin atender en el columpio. • Deje de usar el columpio cuando el bebé trate de subirse o sea demasiado activo. • ESTE PRODUCTO REQUIERE QUE LO ARME UN ADULTO. Siga detenidamente las • Deje de usar el producto instrucciones del ensamblaje. cuando el bebé pueda rodar o Si experimenta alguna dificultad, pararse sobre las manos y las por favor, comuníquese con el rodillas. Departamento de Servicio al • Nunca transporte el columpio Cliente. con el bebé sentado. PELIGRO DE CAÍDAS: Para • Deje de usar el columpio prevenir caídas, deje de usar el cuando el bebé trate de subirse producto en las dos posiciones o pese 30 libras (13,6 kg). de reclinación más bajas • Ponga SIEMPRE el columpio cuando: sobre el piso. Nunca lo use • El bebé comience a darse sobre una superficie elevada. vuelta o • el niño puede pararse agar PELIGRO DE ASFIXIA: Algunos rándose de los costados bebés se han asfixiado: (aproximadamente a los 5 • En los cojines, frazadas y acol meses) chado adicional agregados. • PARA PREVENIR SERIAS • Use SOLAMENTE la almohadilla LESIONES O LA MUERTE provista por Graco. DEBIDO A LA CAÍDA DEL BEBÉ • NUNCA ponga acolchado O EL ESTRANGULAMIENTO adicional debajo o al lado del CON LAS CORREAS: bebé. • Asegure siempre al bebé con el sistema de seguridad • Nunca ponga al bebé con la provisto. Luego de sujetar las cara hacia abajo en el producto. hebillas, ajuste los cinturones para lograr un calce apretado alrededor de su bebé. 7 ADVERTENCIA • Para reducir el riesgo del • NO ponga el producto cerca del síndrome de la muerte repentina agua o humedad. No use el en bebés (SIDS por sus siglas producto cerca de posibles en inglés), los pediatras lugares húmedos, tales como recomiendan que los bebés una bañera, ducha, lavadero, sanos duerman sobre la fregadero, lavarropa, piscina, espalda, a menos que su sótano húmedo, etc. médico le indique lo contrario. • NO use el adaptador de • PELIGRO DE corriente alternada si ha estado ESTRANGULACIÓN: en contacto con líquidos, se ha • El niño puede estrangularse con caído o está dañado. las correas de seguridad sueltas. NUNCA deje al niño en el producto cuando las correas estén sueltas o sin atar. • Proteja el cordón eléctrico. Colóquelo de manera que nadie camine encima de él ni que resulte apretado por muebles u otros artículos. • NO ponga el columpio en ningún lugar donde haya • NO lo use con cordones de cordones, tales como cordones extensión. de persianas, cortinas, • Use solamente el cordón teléfonos, etc. eléctrico provisto. • ¡Los cordones pueden causar la • Use solamente las dos estrangulación! NO ponga posiciones de reclinación más artículos con un cordón bajas para dormir. alrededor del cuello del niño, como por ejemplo los cordones • Use siempre el producto con la almohadilla del asiento de una capucha o de un ensamblada. chupete. • NO suspenda los cordones sobre el producto ni ponga cordones en los juguetes. • DEJE DE USAR SU COLUMPIO si resulta dañado o roto. • La almohadilla del asiento debe usarse solamente con este producto. 8 ADVERTENCIA PARA UN USO SEGURO DE LAS PILAS: Mantenga las pilas lejos del alcance de los niños. Cualquier pila puede perder ácido si se mezcla con un tipo de pila diferente, si se la coloca de manera incorrecta (puesta al revés) o si todas las pilas no se cambian o recargan al mismo tiempo. No mezcle pilas nuevas y viejas. No mezcle pilas alcalinas, comunes (carbono-zinc) o recargables (níquel-hidruro metálico, níquelcadmio). Cualquier pila puede perder ácido o explotar si se la desecha en el fuego o se trata de cargar una pila que no debe ser recargada. Nunca recargue una pila de un tipo en un cargador hecho para una pila de otro tipo. Deseche inmediatamente las pilas con pérdidas. Las pilas con pérdidas pueden causar quemaduras en la piel u otras lesiones personales. Cuando desecha las pilas, asegúrese de desecharlas de la manera correcta, según las disposiciones locales y de su estado. Saque las pilas antes de guardar el producto durante un período prolongado de tiempo. Las pilas que quedan en la unidad pueden perder y causar daños. Pilas recomendadas: alcalinas desechables, tamaño 5-D (LR201.5V). NUNCA mezcle pilas de distintos tipos. Cambie las pilas cuando el producto deje de funcionar satisfactoriamente. 9 ADVERTENCIA Los cambios o modificaciones no expresamente aprobados por la parte responsable del cumplimiento podrían anular la autoridad del usuario para usar el equipo. NOTA: Este equipo ha sido probado y se ha determinado que cumple con los límites de un dispositivo digital Clase B, según la Parte 15 de las normas de la FCC. Se han establecido estos límites para proporcionar una protección razonable contra la interferencia peligrosa en una instalación residencial. Este equipo genera, usa y puede emitir energía de radiofrecuencia y si no se lo instala y usa de acuerdo a las instrucciones, podría causar interferencias peligrosas con las comunicaciones de radio. Sin embargo, no existe garantía de que no ocurrirá la interferencia en una instalación particular. Si este equipo causa interferencia peligrosa a la recepción de radio o televisión, lo que se puede determinar al encender y apagar el equipo, se sugiere al usuario que trate de corregir la interferencia a través de una o más de las siguientes medidas: • Vuelva a orientar o ubicar la antena del receptor. • Aumente la separación entre el equipo y el receptor. • Conecte el equipo a un tomacorriente en un circuito diferente del que necesita el receptor. • Consulte al vendedor o a un técnico experimentado de radio y televisión para recibir ayuda. Este aparato digital Clase B cumple todos los requisitos de las Reglamentaciones Canadienses de Equipamientos que Causan Interferencia. CAN ICES-3 (B) /NMB-3 (B). 10 2-A Parts list  • Lista de piezas This model may not include some Este modelo podría no incluir algunas de features shown below. Check las características que se that you have all the parts for this indican a continuación. Verifique que model BEFORE assembling your tenga todas las piezas de este modelo product. If any parts are missing, ANTES de armar el producto. Si falta call Customer Service. alguna pieza, llame al Departamento de Servicio al Cliente. Tools required: Philips Screwdriver Herramienta requerida: destornillador Philips ALL MODELS • TODOS LOS MODELOS 2X Six sided hole Agujeros de seis costados Toy style may vary 2X Oval shaped hole Agujeros ovalados 3X Los estilos de los juguetes pueden variar 11 3-A Frame Assembly • Ensamblaje del armazón 2X Battery housing Armazón de las pilas Button Botón 1. Lay feet on floor. Insert battery housing leg tubes into both feet as shown. 1. Ponga las pies en el piso. Ponga los tubos de la pata con el armazón de las pilas en ambos pies como se indica. SNAP! ¡CRAC! Feet Pies SNAP! ¡CRAC! Button Botón 12 2. Insert the other leg tubes into both feet as shown. 2. Ponga los otros tubos de la pata en ambos pies como se indica. Button Botón SNAP! ¡CRAC! Button Botón SNAP! ¡CRAC! 13 3-B Attaching Swing Arms • Sujetar los brazos del columpio Button Botón 1. Insert the single hinge swing arm into the housing with buttons lining up with the hole in the housing as shown. Hole Agujero 1. Ponga el brazo del columpio con bisagra simple en el armazón con los botones en línea con el agujero del armazón como se indica. SNAP! ¡CRAC! 14 2. Attach hanger tube with double hinge until the buttons snap into place as shown. 2. Sujete el tubo del colgante con bisagra doble hasta que los botones se traben en su lugar como se indica. SNAP! ¡CRAC! 3. Fasten the screw as shown into hanger mount. 3. Sujete el tornillo como se indica en el montante del colgante. 15 3-C Assembling Seat • Ensamblaje del asiento 1. Insert side tube of seat into connector on tube as shown. CHECK that button is visible in hole in connector. 1. Inserte el tubo lateral del asiento en el conector del tubo como se indica. VERIFIQUE que el botón esté visible en el agujero del conector. 2. Insert side tube on other side of seat into connector on tube as shown. CHECK that button is visible in hole in connector. 2. Inserte el tubo lateral en el otro lado del asiento en el conector del tubo como se indica. VERIFIQUE que el botón esté visible en el agujero del conector. 16 3. Insert side wire into hole in tube as shown. 3. Inserte el alambre lateral en el agujero del tubo como se indica. 4. Insert side wire on other side of seat into hole in tube as shown. 4. Inserte el alambre lateral del otro lado del asiento en el agujero del tubo como se indica. 5. Attach hook and loop tape on both sides of seat. 5. Sujete la cinta de nudo y gancho en ambos lados del asiento. 17 3-D Attaching Seat to Frame • Sujetar el asiento en el armazón 2X Six sided hole Agujeros de seis costados Oval shaped hole Agujeros ovalados 1. Insert the hanger tube with the six-sided holes into the swing arm bracket as shown. 1. Ponga el tubo del colgante en los agujeros de seis costados en el soporte del brazo del columpio como se indica.electrónicos en el mismo lado. 2. Insert the hanger tube with the oval-shaped holes into the swing arm bracket as shown. 2. Ponga el tubo del colgante con los agujeros ovalados en el soporte del brazo del columpio como se indica. 18 4. Attach plastic cover over tubes as shown until it snaps into place. 4. Sujete la funda de plástico sobre los tubos hasta que se trabe en su lugar. SNAP! ENCLENCHEZ! ¡CLIC! 5. CHECK to make sure the cover is attached by pulling up on it. 5. VERIFIQUE para asegurarse de que la funda esté sujetada tirándola hacia arriba. 20 3-E Mobile • Móvil WARNING • Possible entanglement injury. Keep out of baby’s reach. Remove mobile from product when baby begins to push up on hands and knees. Recommended use from birth to 5 months. • This mobile is intended for visual stimulation and is not intended to be grasped by the child. • Always attach all provided fasteners (strings, straps, clamps, etc.) tightly to the product according to the instructions. Check frequently. • Do not add additional strings or straps to attach to any other product. • The mobile is not a carry handle. Never use mobile to lift or carry product. ADVERTENCIA • Posibilidad de lesiones debido a enredos. Manténgase fuera del alcance del bebé. Saque el móvil del producto cuando el bebé comience a pararse sobre las manos y las rodillas. Se recomienda el uso desde el nacimiento hasta los 5 meses. • Esta móvil sirve para la estimulación visual y no debe ser agarrada por el niño. • Siempre sujete todos los sujetadores provistos (cordones, correas, abrazaderas, etc.) firmemente al producto de acuerdo con las instrucciones. Verifíquelos con frecuencia. • No añada cordones ni correas adicionales para conectar con cualquier otro producto. • El móvil no es una manija para el transporte. Nunca use el móvil para levantar o transportar el producto. Toy style may vary 3X Los estilos de los juguetes pueden variar 22 1. Attach elastic loop on the mobile around the hook on the mobile arm. 1. Sujete el nudo de elástico en el móvil alrededor del gancho en el brazo del móvil. 2. Attach toys to mobile by sliding ropes on toys into slots in mobile. 2. Sujete los juguetes al móvil deslizando las sogas de los juguetes en las ranuras del móvil. 23 3. With small tab inside of mobile towards the head end of the swing, insert the tabs into the grooves in the mobile mounts and push down. Small Pequeño Large Grande 3. Con la pequeña lengüeta en el interior del móvil hacia el extremo de la cabeza del columpio, inserte las lengüetas en las ranuras en los montantes del móvil y empuje hacia abajo. Head end Extremo de la cabeza 4. Twist mobile around counter-clockwise and lock mobile in place over child area of swing. 4. Gire el móvil en el sentido opuesto a las agujas del reloj y trábelo en su lugar sobre el lugar del niño en el columpio. 24 4-A To Adjust Recline (3 positions)  •  Ajustar la reclinación (3 posiciones) Use the most reclined position for newborn and young babies. Use the more upright position for older, more active infants. Use la posición más reclinada para los recién nacidos y bebés pequeños. Use la posición más vertical para los niños más grandes y más activos. 1. To raise or recline, squeeze handle and push seat up or down. 1. Para levantarlo o reclinarlo, oprima la manija y empuje el asiento hacia arriba o abajo. 25 4-B To Secure Infant • Sujetar al bebé WARNING Falling Hazard: Always use the seat belt. Peligro de caída: Use siempre el ADVERTENCIA cinturón de seguridad. 1. Use slide adjuster at waist for further adjustment. 1. Use el ajuste deslizable en la cintura para hacer ajustes adicionales. 2. To release press button in center of buckle. 2. Para liberarlo, oprima el botón en el centro de la hebilla. 3. To secure waist straps into sides of buckle. 3. Para sujetar las correas de la cintura en los costados de la hebilla. 26 4-C To Use Vibration • Usar la vibración 1. Remove battery lid, found under seat, with a key and insert 1-D (LR20-1.5V) battery in module. Replace lid. 1. Saque la tapa de la pila que se encuentra debajo del asiento, con una llave e inserte 1 pila D (LR20-1,5V) en el módulo. 2. Vibration: To use integrated vibration switch, slide button to left or right for hi or lo speed. 2. Vibración: Para usar el interruptor integrado de vibración, deslice el botón hacia la izquierda o la derecha para velocidad alta o baja. SOOTHING VIBRATION 27 4-D Installing Batteries (not included)  • Instalar las pilas (no se incluyen) 1. With baby out of swing, open the battery compartment lid by inserting a key into the slot. Insert four D (LR20 -1.5V) batteries. Replace battery lid. CHECK that the batteries are put in correctly. Your swing will not run if the batteries are put in backwards. Refer to WARNINGS, For Safe Battery use. 1. Con el bebé fuera del columpio, abra el compartimento de la pila insertando una llave en la ranura. Ponga cuatro pilas tamaño D (LR20 - 1,5V). Vuelva a poner la tapa de las pilas. VERIFIQUE que las pilas estén puestas correctamente. El columpio no funcionará si las pilas estén puestas al revés. Consulte las ADVERTENCIAS, por uso seguro de las pilas. 28 ADVERTENCIA El producto no recarga las pilas. Cuando se usa el adaptador de corriente alternada, las pilas se apagan automáticamente. NO ponga el producto cerca del agua y la humedad. No use el producto cerca de lugares posiblemente húmedos, tales como una bañera, ducha, lavadero, fregadero, palangana para lavar la ropa, piscina, sotano húmedo, etc. NO use el adaptador de corriente alternada si ha estado en contacto con líquidos, se ha caído o setá dañado. Proteja el cordón eléctrico. Póngalo de manera que nadie lo pise ni quede apretado entre muebles u otros artículos. ADVERTENCIA Peligro de estrangulación: Mantenga este cordón lejos del alcance de los niños. NO lo use con un cordón de extensión. Use solamente el cordón eléctrico provisto. 30 ADVERTENCIA prevenga serias lesiones de caídas o resbalos. Use siempre el cinturón de seguridad. Después de ajustar las hebillas, ajuste las correas para obtener un calce apretado alrededor de su bébé. PARA ACTIVAR EL COLUMPIO: Oprima el botón encendido/apagado u oprima cualquier velocidad de 1 a 6. Cuando oprime el botón de encendido/apagado, arranca automáticamente con la última velocidad que se seleccionó antes de que se apagó el columpio. Observe el movimiento del columpio durante un minuto. Se necesita tiempo para que el columpio se ajuste a un determinado valor. Cambie el valor si fuera necesario. Un bebé pequeño y tranquilo se moverá más alto en cada valor que un bebé más grande y más activo. Se puede detener el asiento en cualquier momento en que funciona el motor sin dañar el motor. Empuje el columpio para reactivarlo. Si el motor de su columpio deja de funcionar por su cuenta, podría haberse activado un dispositivo de protección. Apague el motor, espere tres minutos, luego vuelva a activar el columpio. PARA DESACTIVAR EL COLUMPIO: Oprima el botón de encendido/apagado. Music/Nature Off Apagado de la música/naturaleza Volume control Control del volumen Power ON/OFF ENCENDIDO/APAGADO Nature sounds Sonidos de la naturaleza Timer Music Reloj Música 32 SPEED - Press On /Off button or press any speed from 1 to 6. When pressing On/Off button, it automatically starts with the last speed setting that was selected before the swing was turned off. VELOCIDAD - Oprima el botón encendido/apagado u oprima cualquier velocidad de 1 a 6. Cuando oprime el botón de encendido/apagado, arranca automáticamente con la última velocidad que se seleccionó antes de que se apagó el columpio. ON/OFF POWER - Press to turn ON and turn OFF. Press button to stop swing motion. ENCENDIDO/APAGADO - Oprima para ENCENDER y APAGAR. Oprima el botón para detener el movimiento del columpio. MUSIC - Push “Music” button to turn on music. Push button again to advance to next track. There are 10 songs. MÚSICA – Empuje el botón “Música” (Music) para activar la música. Empuje el botón de nuevo para pasar a la pista siguiente. Hay 10 canciones. 33 MUSIC/NATURE OFF - Press button to turn OFF. APAGADO DE LA MÚSICA/ NATURALEZA - Oprima el botón para APAGARLA. VOLUME— Press the plus (+) to raise the volume and the minus (-) to lower the volume. There are 5 volume settings. VOLUMEN— Oprima el signo más (+) para aumentar el volumen y el signo menos (-) para bajar el volumen. El volumen tiene 5 valores. NATURE SOUNDS— Push “Nature” button to turn on nature sound selection. Each press will change to the next nature sound. After the 5th sound is selected, it will return to the first track. SONIDOS DE LA NATURALEZA— Empuje el botón “naturaleza” (Nature) para activar la selección de sonidos de la naturaleza. Cada vez que lo oprime pasará al sonido siguiente de la naturaleza. Después de seleccionar el 5to. sonido, volverá a la primera pista. 34 TIMER— Push “Timer” button to set the timer for the swing and/or Music/ Nature sounds. If the timer button is not pushed, the swing and/or music/ nature sound will continue to play until the power on/off button is pushed or the music/nature off button is pushed. When using the timer with the swing on, if the button is pushed once, the red speed light will flash once and timer is set for 10 minutes. Pushing the timer button a second time will increase the run time to 20 minutes and the red speed light will flash twice. Pushing a third time will increase the time to 30 minutes and the red speed light will flash three times. When using the timer with the Music/Nature sounds on, the timer will set to 10, 20 or 30 minutes as described for the swing, but there will be no flashing light. RELOJ – Empuje el botón “Reloj” (Timer) para fijar la duración del columpio y la música/sonidos de la naturaleza. Si no empuja el botón del reloj, el columpio y/o la música/sonidos de la naturaleza continuarán sonando hasta que se vuelva a empujar el botón de encendido/apagado o el botón de apagado de la música/sonidos de la naturaleza. Cuando usa el reloj para el columpio, si empuja el botón una vez, la luz roja indicadora de la velocidad destellará una vez y el reloj estará programado para 10 minutos. Empujar el botón del reloj por segunda vez aumentará el tiempo de funcionamiento a 20 minutos y la luz roja indicadora de velocidad destellará dos veces. Empujarlo por tercer vez aumentará la duración a 30 minutos y la luz roja indicadora de velocidad destellará tres veces. Cuando se usa el reloj solamente para la música/sonidos de la naturaleza, el reloj se fijará a 10, 20 ó 30 minutos como se describe para el columpio, pero no destellará ninguna luz. 35 EL COLUMPIO NO FUNCIONA: 1. El columpio no tiene pilas. 2. Las pilas están gastadas. 3. El valor de la velocidad está demasiado bajo. 4. Las pilas están puestas al revés, verifique los polos positivos y negativos. 5. Los terminales de la pila están herrumbrados. Gire las pilas en su lugar contra los terminales, o límpielas con papel de lija o estopa de acero si la herrumbre es severa. 6. El bebé está demasiado adelante. 7. El bebé agarra las patas del columpio. (Deje de usar el columpio). 8. El asiento no está lo suficientemente alto para lograr un arranque eficaz. LA SILLA NO COLUMPIA DEMASIADO ALTO: 1. El control está demasiado bajo. 2. La frazada cuelga, ofreciendo mayor resistencia al viento. 3. Pilas descargadas. 4. El bebé es demasiado pesado o demasiado activo (Deje de usar el columpio). 5. Alfombra suave (columpia más alto en pisos duros). 37 5-A Care and Maintenance • Cuidado y mantenimiento • FROM TIME TO TIME CHECK YOUR SWING for loose screws, worn parts, torn material or stitching. Replace or repair the parts as needed. Use only Graco replacement parts. • TO CLEAN SEAT, wipe clean with damp cloth. • TO CLEAN HARNESS COVER AND SEAT PAD: (if so equipped) Refer to your care tag on your seat pad for washing instructions. NO BLEACH. • TO CLEAN FRAME, use only household soap and warm water. NO BLEACH OR DETERGENT. • EXCESSIVE EXPOSURE TO SUN OR HEAT could cause fading or warping of parts. • DE VEZ EN CUANDO, INSPECCIONE EL COLUMPIO para determinar si hay tornillos flojos, piezas gastadas, material o costuras rotas. Cambie o repare las piezas según sea necesario. Use solamente repuestos marca Graco. • PARA LIMPIAR EL ASIENTO, use un trapo húmedo. • PARA LIMPIAR LA FUNDA DEL ARNÉS Y LA ALMOHADILLA DEL ASIENTO: (si así está equipada) Consulte la etiqueta de cuidado de la almohadilla del asiento para obtener las instrucciones para el lavado. NO USE BLANQUEADOR. • PARA LIMPIAR EL ARMAZÓN: use solamente jabón de uso doméstico y agua tibia. NO USE DETERGENTE O BLANQUEADOR. • EL CONTACTO EXCESIVO CON EL SOL O EL CALOR podría causar que se destiña o se tuerzan algunas piezas. 38 To Remove Harness Cover and Seat Pad for Cleaning • Para sacar la funda del arnés y almohadilla del asiento para la limpieza 1. Lift flap on harness cover. 1. Levante la aleta de la funda del arnés. 2. Open harness. 2. Abra el arnés. 3. Remove harness cover. 3. Saque la funda del arnés. 39 4. Slide harness straps through seat pad. 4. Pase las correas del arnés a través de la almohadilla del asiento. 5. Remove seat pad. 5. Saque la almohadilla del asiento. 6. Reverse steps to re-attach crotch pad and seat pad. 6. Invierta los pasos para volver a sujetar la almohadilla de la entrepierna y del asiento. 40 5-B In Replacement Parts • Warranty Information (USA) Información sobre la garantía y las piezas de repuesto (EE.UU.) To purchase parts or accessories or for warranty information in the United States, please contact us at the following: Para comprar piezas o accesorios o para obtener información sobre la garantía en los Estados Unidos, por favor comuníquese con nosotros en: www.gracobaby.com or/ó 1-800-345-4109 5-C Product Registration (USA) • Registro del producto (EE.UU.) To register your Graco product from within the U.S.A. visit us online at www.gracobaby.com/productregistration or return registration card provided with your product. We currently do not accept product registrations from those living outside the United States of America. Para registrar su producto Graco desde dentro de los EE.UU., visítenos en línea en www.gracobaby.com/productregistration o envíe la tarjeta de registro provista con su producto. Actualmente no aceptamos registros de los productos de quienes viven fuera de los Estados Unidos de América. 44
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44

Graco DreamGlider El manual del propietario

Categoría
Columpios de bebe
Tipo
El manual del propietario

En otros idiomas