RX-497

Yamaha RX-497 El manual del propietario

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el Yamaha RX-497 El manual del propietario. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
1 Para asegurar el mejor rendimiento de este aparato, lea
atentamente este manual. Y luego guárdelo en un lugar seguro
para poder consultarlo en el futuro en caso de ser necesario.
2 Instale este sistema de sonido en un lugar bien ventilado,
fresco, seco y limpio, alejado de la luz solar directa, fuentes
de calor, vibración, polvo, humedad y/o frío. Deje un espacio
de ventilación de 30 cm como mínimo en la parte superior de
la unidad, 20 cm por los lados derecho e izquierdo y 20 cm
por la parte trasera.
3 Coloque este aparato lejos de otros aparatos eléctricos,
motores o transformadores, para evitar así los ruidos de
zumbido.
4 No exponga este aparato a cambios bruscos de temperaturas,
del frío al calor, ni lo coloque en lugares muy húmedos (una
habitación con deshumidificador, por ejemplo), para impedir
así que se forme condensación en su interior, lo que podría
causar una descarga eléctrica, un incendio, daños en el aparato
y/o lesiones a las personas.
5 Evite instalar este aparato en un lugar donde puedan caerle
encima objetos extraños o donde quede expuesto al goteo o a
la salpicadura de líquidos. Encima de este aparato no ponga:
Otros componentes, porque pueden causar daños y/o
decoloración en la superficie de este aparato.
Objetos con fuego (velas, por ejemplo), porque pueden
causar un incendio, daños en el aparato y/o lesiones a las
personas.
Recipientes con líquidos, porque pueden caerse y
derramar el líquido, causando descargas eléctricas al
usuario y/o dañando el aparato.
6 No tape este aparato con un periódico, mantel, cortina, etc.
para no impedir el escape del calor. Si aumenta la temperatura
en el interior del aparato, esto puede causar un incendio,
daños en el aparato y/o lesiones a las personas.
7 No enchufe este aparato a una toma de corriente hasta después
de haber terminado todas las conexiones.
8 No ponga el aparato al revés. Podría recalentarse y
posiblemente causar daños.
9 No utilice una fuerza excesiva con los conmutadores, los
controles y/o los cables.
10 Cuando desconecte el cable de la alimentación de la toma de
corriente, sujete la clavija y tire de ella; no tire del propio
cable.
11 No limpie este aparato con disolventes químicos porque
podría estropear el acabado. Utilice un paño limpio y seco
para limpiar el aparato.
12 Utilice solamente la tensión especificada en este aparato.
Utilizar el aparato con una tensión superior a la especificada
resulta peligroso y puede producir un incendio, daños en el
aparato y/o lesiones a las personas. YAMAHA no se hará
responsable de ningún daño debido al uso de este aparato con
una tensión diferente de la especificada.
13 Para impedir daños debidos a los rayos, mantenga el cable de
alimentación y las antenas exteriores desconectados de la
toma de corriente y de la unidad durante una tormenta
eléctrica.
14 No intente modificar ni arreglar este aparato. Póngase en
contacto con el personal de servicio YAMAHA cualificado
cuando necesite realizar alguna reparación. La caja no deberá
abrirse nunca por ninguna razón.
15 Cuando no piense utilizar este aparato durante mucho tiempo
(es decir, cuando se ausente de casa por vacaciones, etc.)
desconecte el cable de alimentación de la toma de corriente.
16 Instale esta unidad cerca de la toma de CA, donde se pueda
llegar fácilmente a la clavija de alimentación de CA.
17 Asegúrese de leer la sección “SOLUCIÓN DE
PROBLEMAS” antes de dar por concluido que su aparato está
averiado.
18 Antes de trasladar esta unidad, pulse MASTER ON/OFF para
soltarlo y ponerlo en la posición OFF, y desconecte la clavija
de alimentación de CA de la toma de corriente.
19 VOLTAGE SELECTOR
(Modelos de Asia y general solamente)
El selector VOLTAGE SELECTOR del panel posterior de este
aparato deberá ponerse en la posición correspondiente a la
tensión empleada en su localidad ANTES de conectar el
aparato a la red de alimentación de CA. Las tensiones son:
Modelo general .......... 110/120/220/230–240 V CA, 50/60 Hz
Modelo de Asia ........................ 220/230–240 V CA, 50/60 Hz
PRECAUCIÓN: LEA LAS INDICACIONES SIGUIENTES ANTES DE
UTILIZAR ESTE APARATO.
ADVERTENCIA
PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO O
DESCARGA ELÉCTRICA, NO EXPONGA ESTA
UNIDAD A LA LLUVIA NI A LA HUMEDAD.
Aunque usted apague esta unidad con MASTER ON/
OFF, o MAIN ZONE ON/OFF y ZONE 2 ON/OFF,
esta unidad no se desconectará de la fuente de
alimentación de CA mientras esté conectada a la toma
de CA. En este estado, esta unidad ha sido diseñada
para que consuma una cantidad de corriente muy
pequeña.
1
PREPARACIÓNINTRODUCCIÓN
FUNCIONAMIENTO
SICO
INFORMACIÓN
ADICIONAL
FUNCIONAMIENTO
AVANZADO
Español
CARACTERÍSTICAS ........................................... 2
ACCESORIOS SUMINISTRADOS..................... 2
CONTROLES Y FUNCIONES............................. 3
Panel delantero........................................................... 3
Visualizador del panel delantero ............................... 5
Panel trasero............................................................... 6
Mando a distancia...................................................... 7
Instalación de las pilas en el mando a distancia ........ 9
Utilización del mando a distancia.............................. 9
CONEXIONES ..................................................... 10
Conexión de altavoces ............................................. 11
Conexión de antenas de AM y FM .......................... 12
Conexión del cable de alimentación ........................ 14
Encendido y apagado de esta unidad....................... 14
REPRODUCCIÓN Y GRABACIÓN ................. 15
Reproducción de una fuente .................................... 15
Ajuste de la calidad tonal......................................... 16
Grabación de una fuente .......................................... 17
Utilización del temporizador para dormir................ 18
Silenciamiento de la salida de sonido...................... 19
SINTONIZACIÓN DE FM/AM.......................... 20
Sintonización automática......................................... 20
Sintonización manual............................................... 21
Presintonización automática .................................... 22
Presintonización manual.......................................... 24
Selección de emisoras presintonizadas.................... 25
Intercambio de emisoras presintonizadas ................ 25
RADIO DATA SYSTEM
(MODELO DE EUROPA SOLAMENTE) .... 26
Recepción de emisoras del sistema de datos de
radio..................................................................... 26
Cambio del modo del sistema de datos de radio...... 26
Función PTY SEEK................................................. 27
Función EON ........................................................... 28
PREPARACIÓN AVANZADA ...........................29
Cambio de parámetros de menús
ADVANCED SETUP ......................................... 29
Cambio de identificación de mando a distancia ...... 30
ZONE 2 ..................................................................31
Conexión de los componentes Zone 2..................... 31
Control Zone 2......................................................... 32
FUNCIONES DEL MANDO A DISTANCIA ....33
Área de control ........................................................ 33
Control de otros componentes ................................. 34
Puesta de los códigos de mando a distancia ............ 35
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS...........................36
ESPECIFICACIONES .........................................39
ÍNDICE
INTRODUCCIÓN
PREPARACIÓN
FUNCIONAMIENTO BÁSICO
FUNCIONAMIENTO AVANZADO
INFORMACIÓN ADICIONAL
CARACTERÍSTICAS
2
\
Amplificador de potencia de 2 canales
incorporado
Potencia de salida RMS mínima
75 W + 75 W (8 ), 0,04% THD, 20 Hz a 20 kHz
Potencia dinámica alta, excitación de baja impedancia
Sofisticado sintonizador de AM/FM
Sintonización aleatoria de 40 emisoras presintonizadas
Sintonización automática de emisoras presintonizadas
Capacidad de intercambio de emisoras presintonizadas
Capacidad de sintonización del sistema de datos de
radio (Modelo de Europa solamente)
Otras características
Botón PURE DIRECT para reproducir el sonido más
puro de las fuentes
Control de sonoridad continuamente variable
Temporizador para dormir
Capacidad para mando a distancia
Capacidad de mando a distancia Zone 2
(vendido separadamente)
Función de instalación personalizada Zone 2
y indica un consejo para su utilización.
Algunas operaciones se pueden llevar a cabo con los botones del panel delantero de esta unidad o los del mando a distancia. En caso
de que los nombres de los botones de esta unidad y del mando a distancia sean diferentes, los del mando a distancia estarán entre
parentesis.
Este manual se imprime antes de la producción. El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios por motivo de mejoras, etc. Si
hay diferencias entre el manual y el producto, el producto tiene prioridad.
Verifique que ha recibido todos los componentes siguientes.
CARACTERÍSTICAS
ACCESORIOS SUMINISTRADOS
STANDBY
POWER
CD
MD/TAPE
TUNER
PHONODVD
SLEEP
A
B
POWER POWER
REC
CODE SET
MUTE
MENUTITLE
VOLUME
DISC SKIP
EON
FREQ/TEXT
START
MODE PTY SEEK
BAND
A/B/C/D/E A/B/C/D/E
PRESET/CH
4321
8
10
7
09
65
ENT.
DISPLAYRETURN
TV MUTE TV INPUT
AVTV
ENTER
VCR
DTV/CBL
SPEAKERS
TV VOL
TV CH
Mando a distancia
Pilas (x2)
(AA, R6, UM-3)
Antena de FM interior
(Modelos de EE.UU.,
Canadá y general)
Antena de cuadro de AM
Antena de FM interior
(Modelos de Europa y
Australia)
CONTROLES Y FUNCIONES
3
INTRODUCCIÓN
Español
1 MASTER ON/OFF
Pulse hacia adentro, hacia la posición ON, para conectar la
alimentación de esta unidad. Pulse de nuevo hacia afuera,
hacia la posición OFF, para apagar esta unidad.
Vea la página 14 para conocer detalles.
Aunque esta unidad esté apagada aún consumirá una pequeña
cantidad de corriente para conservar la memoria.
2 MAIN ZONE ON/OFF
Encienda Main Zone de esta unidad o póngala en el modo
de espera.
Vea la página
14
para conocer detalles.
Este conmutador sólo funciona cuando MASTER ON/OFF se
pulsa hacia adentro, hacia la posición ON.
En el modo de espera, esta unidad consume un poco de energía
para recibir señales infrarrojas del mando a distancia.
3 ZONE 2 ON/OFF
Enciende Zone 2 o lo pone en el modo de espera. Cuando
se enciende Zone 2, las señales salen a los jacks ZONE 2
OUT.
Este conmutador sólo funciona cuando MASTER ON/OFF se
pulsa hacia adentro, hacia la posición ON.
4 ZONE CONTROL
Pulse para controlar la fuente de entrada de Zone 2.
Este botón sólo sirve cuando se enciende Zone 2.
Cuando pulse este botón, el indicador ZONE 2 parpadeará en el
visualizador del panel delantero durante unos 5 segundos.
Seleccione la fuente de entrada de Zone 2 mientras parpadea el
indicador.
Cuando seleccione TUNER como fuente de entrada de Zone 2
podrá seleccionar la emisora presintonizada.
5 Sensor de mando a distancia
Recibe señales infrarrojas del mando a distancia.
Cambie la identificación del mando a distancia entre ID1 y ID2
cuando utilice múltiples receptores o amplificadores YAMAHA
(vea las páginas 29 y 30).
6 Visualizador del panel delantero
Muestra información del estado de funcionamiento de esta
unidad.
CONTROLES Y FUNCIONES
Panel delantero
ON/OFF
INPUT
MAIN ZONE
PHONES
BASS
MASTER
SPEAKERS
ON OFF
MD/TAPE MONITORPURE DIRECT
55
1
0
1
44
22
3
3
+
VOLUME
l
TUNING
h
ZONE 2 ON/OFF
ZONE CONTROL
FM/AM
EDIT
A/B/C/D/E
12345678
MEMORY
MAN'L/AUTO FM
TUNING MODE
AUTO/MAN'L
BA
TREBLE
55
1
0
1
44
22
3
3
+
BALANCE
55
1
0
1
44
22
3
3
R
L
LOUDNESS
57
1
FLAT
6
48
210
30dB
3 9
0
12
12
2
8
4
20
20
60
60
26
26
40
40
16
16
-dB
-dB
DISPLAY
512 43870A6CB9
GFEHIJKLM
D
(Modelo de Europa)
Nota
Apoyo a la memoria
El circuito de apoyo a la memoria impide que se
pierdan los datos almacenados. Sin embargo, los datos
guardados se perderán si el cable de alimentación se
desconecta de la toma de CA durante más de una
semana.
Notas
Nota
Notas
Nota
CONTROLES Y FUNCIONES
4
7 EDIT
Intercambia las asignaciones de dos emisoras
presintonizadas entre sí cuando se selecciona TUNER
como fuente de entrada (vea la página 25).
8 FM/AM
Cambia la banda de recepción entre AM y FM cuando se
selecciona TUNER como fuente de entrada (vea la página
20).
9 TUNING l / h
Selecciona la frecuencia de sintonización cuando se
selecciona TUNER como fuente de entrada (vea la página
20).
0 TUNING MODE
Cambia el modo de sintonización entre automático
(se enciende el indicador AUTO) y manual (se apaga el
indicador AUTO) cuando se selecciona TUNER como
fuente de entrada.
A MEMORY
Guarda una emisora en la memoria del sistema (vea la
página 24).
Pone esta unidad en el modo de sintonización automática
de emisoras presintonizadas (vea la página 22).
B PURE DIRECT e indicador
Le permite escuchar una fuente con el sonido más puro
posible. El indicador de arriba se enciende cuando se
activa esta función (vea la página 16).
C MD/TAPE MONITOR
Le permite escuchar el sonido reproducido en el
componente conectado a los terminales MD/TAPE del
panel trasero de esta unidad.
Cuando la platina de casete se usa para grabar también se
puede comprobar el sonido que está siendo grabado.
El indicador MD/TAPE MON del visualizador del panel
delantero se enciende cuando se activa esta función.
Cuando está activada esta función (el indicador se enciende),
MD/TAPE no se puede seleccionar con el selector INPUT.
Para escuchar la fuente seleccionada con el selector INPUT,
pulse de nuevo para desactivar la función (el indicador se
apaga).
Cuando se seleccione MD/TAPE con el selector INPUT, esta
función no se activará aunque se pulse MD/TAPE MONITOR.
D VOLUME
Aumenta o disminuye el nivel de salida del sonido.
Esto no afecta al nivel OUT (REC).
E Selector INPUT
Selecciona la fuente de entrada que usted quiere escuchar
o ver.
F A/B/C/D/E
Selecciona el grupo de emisoras presintonizadas (A a E)
cuando se selecciona TUNER como fuente de entrada
(vea la página 23).
G Jack PHONES
Da salida a sonido para escuchar en privado con sus
auriculares.
Pulse SPEAKERS A/B para que los indicadores SP A/B se
apaguen antes de conectar sus auriculares al jack PHONES.
H SPEAKERS A/B
Enciende o apaga el juego de altavoces conectados a los
terminales SPEAKERS A y/o SPEAKERS B del panel
trasero cada vez que se pulsa el botón correspondiente
(vea la página 15).
I BASS
Aumenta o disminuye la respuesta de baja frecuencia. La
posición 0 produce una respuesta plana (vea la página 16).
J TREBLE
Aumenta o disminuye la respuesta de alta frecuencia. La
posición 0 produce una respuesta plana (vea la página 16).
K BALANCE
Ajusta el equilibrio de la salida de sonido de los altavoces
derecho e izquierdo para compensar los desequilibrios del
sonido debidos a las ubicaciones de los altavoces o a las
condiciones de la sala de escucha (vea la página 16).
L LOUDNESS
Retiene una gama tonal completa a cualquier nivel de
sonido para compensar la pérdida de sensibilidad del oído
humano en las gamas de alta y baja frecuencia con sonidos
bajos (vea la página 16).
M Botones de números de emisoras
presintonizadas (1 a 8)
Selecciona el número de emisoras presintonizadas (1 a 8)
cuando se selecciona TUNER como fuente de entrada
(vea la página 25).
Notas
Nota
Nota
CONTROLES Y FUNCIONES
5
INTRODUCCIÓN
Español
1 Indicadores SP (SPEAKERS) A/B
Se enciende según el juego de altavoces seleccionado.
Se encienden ambos indicadores cuando se seleccionan
ambos juegos de altavoces.
2 Indicador ZONE 2
Se enciende cuando está activo Zone 2.
3 Indicadores de fuentes de entrada
Se enciende cuando esta unidad está en el modo
correspondiente.
4 Indicador MD/TAPE MON (MONITOR)
Se enciende mientras la función MD/TAPE está activada.
5 Indicador MEMORY
Parpadea durante unos 5 segundos después de pulsar
MEMORY en el panel delantero. Mientras parpadea el
indicador MEMORY, guarde la emisora visualizada en la
memoria del sistema utilizando A/B/C/D/E y uno de los
botones de número de emisora presintonizada del panel
delantero.
6 Indicador AUTO
Se enciende cuando esta unidad está en el modo de
sintonización automática.
7 Indicador STEREO
Se enciende cuando esta unidad recibe una señal intensa
de una emisión estéreo por FM mientras el indicador
AUTO está encendido.
8 Indicador SLEEP
Se enciende cuando el temporizador para dormir está
encendido.
9 Indicador MUTE
Parpadea mientras la función MUTE está activada.
0 Visualizador de información múltiple
Muestra información cuando se hacen ajustes o éstos se
cambian.
A Indicador TUNED
Se enciende cuando está unidad sintoniza una emisora.
Modelo de Europa solamente
B Indicadores Radio Data System
El indicador en forma de caja al lado del nombre de cada
modo de sistema de datos de radio se enciende cuando se
selecciona el modo del sistema de datos de radio
correspondiente.
Indicador PTY HOLD
Se enciende mientras se buscan emisoras en el modo
PTY SEEK.
Indicador EON
Se enciende cuando se recibe una emisora del sistema
de datos de radio que ofrece el servicio de datos EON.
Visualizador del panel delantero
SP
DVD VCR CD TUNER PHONO
HOLDPTY
DTV/CBL
MD/TAPE
A B
ZONE2 ZONE3
MD/TAPE
MON
MEMORY AUTO
TUNED STEREO
SLEEP
EON
PS
RT
PTY
CT
MUTE
AB0
12 5 6 7 839
4
CONTROLES Y FUNCIONES
6
1 Terminales de antena
Conecte antenas de FM y AM.
Vea la página 12 para conocer información de conexión.
2 Jacks AUDIO/VIDEO
Conecte componentes de audio y vídeo.
Vea la página 10 para conocer información de conexión.
3 Jack SUB WOOFER OUTPUT
Conecte un altavoz de subgraves con amplificador
incorporado.
4 Jacks REMOTE
Estos jacks se usan para introducir señales de mando a
distancia darlas salida.
Vea la página 31 para conocer información de conexión.
5 AC OUTLET(S) (SWITCHED)
Se utiliza para suministrar alimentación a sus otros
componentes de audio y vídeo.
Vea la página 14 para conocer detalles.
6 Jacks CD
Conecte un reproductor CD.
Vea la página 10 para conocer información de conexión.
7 Jacks PHONO y terminal GND
Conecte un giradiscos.
Vea la página 10 para conocer información de conexión.
8 Jacks ZONE 2
Conecte un componente Zone 2.
Vea la página 31 para conocer información de conexión.
9 Terminales SPEAKERS
Conecte altavoces.
Vea la página 11 para conocer información de conexión.
0 Interruptor IMPEDANCE SELECTOR
Cambia el ajuste de impedancia.
Vea la página 11 para conocer detalles.
Modelos de Asia y general solamente
A VOLTAGE SELECTOR
VOLTAGE SELECTOR en el panel trasero de esta unidad
deberá ponerse en la posición correspondiente a la tensión
de su localidad ANTES de enchufar el cable de
alimentación a la toma de CA.
Las tensiones son las siguientes:
Modelo de Asia................... CA 220/230–240 V, 50/60 Hz
Modelo general ..... CA 110/120/220/230–240 V, 50/60 Hz
Panel trasero
GND
AM
ANT
FM
ANT
75
UNBAL.
DVD
DTV/
CBL
IN
(PLAY)
IN
(PLAY)
OUT
(REC)
OUT
(REC)
MD/TAPE
ZONE 2
MONITOR
OUT
VCR
DVD
DTV/
CBL
IN
OUT
VCR
AUDIOVIDEOTUNER
AUDIO GND
OUTPUT REMOTE
CD
PHONO
OUTPUT
IN OUT
SUB
WOOFER
A OR B: 4MIN. /SPEAKER
A + B: 8MIN. /SPEAKER
A OR B: 8MIN. /SPEAKER
IMPEDANCE SELECTOR
SET BEFORE POWER ON
SELECTEUR D'IMPEDANCE
SPEAKERS
A
B
AC OUTLETS
SWITCHED
VO LTAGE
SELECTOR
6 0A79
1234
5
8
(Modelo general)
CONTROLES Y FUNCIONES
7
INTRODUCCIÓN
Español
Esta sección describe la función de cada botón del mando
a distancia usado para controlar esta unidad u otro
componente de YAMAHA u otros fabricantes. Las
funciones de los botones usados para controlar sus otros
componentes de audio y vídeo son las mismas que las de
los botones correspondientes de esos componentes.
Consulte los manuales de instrucciones de esos
componentes para conocer detalles. Para controlar otros
componentes con este mando a distancia, vea
“FUNCIONES DEL MANDO A DISTANCIA” en la
página 33.
1 Transmisor de señal infrarroja
Emite señales infrarrojas.
2 Botones selectores de entrada
Selecciona la fuente de entrada deseada y cambia el área
de control (vea la página 33).
3 Botones de control del sistema de datos de
radio
Controlan las funciones del sistema de datos de radio.
Las funciones del sistema de datos de radio (FREQ/TEXT, EON,
PTY SEEK MODE y PTY SEEK START) sólo se aplican el
modelo de Europa, y sólo se activan cuando se se selecciona
TUNER como fuente de entrada. Para conocer detalles, vea
“Recepción de emisoras del sistema de datos de radio” en la
página 26.
4 Botones numéricos (1 a 8)
Seleccionan el número de las emisoras presintonizadas
(1 a 8) cuando se selecciona TUNER como fuente de
entrada.
5 BAND
Cambia a la banda de recepción usada previamente (FM o
AM) cuando se selecciona TUNER como fuente de
entrada.
La frecuencia de la emisora recibida previamente se recupera
automáticamente.
6 A/B/C/D/E j / i
Selecciona el grupo de emisoras presintonizadas
(A a E) cuando se selecciona TUNER como fuente de
entrada (vea la página 25).
PRESET/CH u / d
Selecciona el número de emisoras presintonizadas
(1 a 8) cuando se selecciona TUNER como fuente de
entrada (vea la página 25).
7 STANDBY
Pone esta unidad en el modo de espera.
Este conmutador sólo funciona cuando MASTER ON/OFF se
pulsa hacia adentro, hacia la posición ON.
En el modo de espera, esta unidad consume un poco de energía
para recibir señales infrarrojas del mando a distancia.
Este botón no pone Zone 2 en el modo de espera.
8 POWER
Enciende esta unidad.
Este conmutador sólo funciona cuando MASTER ON/OFF se
pulsa hacia adentro, hacia la posición ON.
Este botón no enciende Zone 2.
Mando a distancia
STANDBY
POWER
CD
MD/TAPE
TUNER
PHONODVD
SLEEP
A
B
POWER POWER
REC
CODE SET
MUTE
MENUTITLE
VOLUME
DISC SKIP
EON
FREQ/TEXT
START
MODE PTY SEEK
BAND
A/B/C/D/E A/B/C/D/E
PRESET/CH
4321
8
10
7
09
65
ENT.
DISPLAYRETURN
TV MUTE TV INPUT
AVTV
ENTER
VCR
DTV/CBL
SPEAKERS
TV VOL
TV CH
7
8
9
0
A
B
C
D
1
2
3
4
6
5
(Modelo de Europa)
Nota
Nota
Notas
Notas
CONTROLES Y FUNCIONES
8
9
Cambia el área de control (vea la página 33).
0 SPEAKERS A/B
Enciende o apaga el juego de altavoces conectado a los
terminales SPEAKERS A y/o SPEAKERS B del panel
trasero de esta unidad cada vez que se pulsa el botón
correspondiente.
A CODE SET
Para poner los códigos del mando a distancia
(vea la página 35).
B SLEEP
Ajusta el temporizador para dormir.
C VOLUME +/
Aumenta o disminuye el nivel de salida del sonido.
Esto no afecta al nivel OUT (REC).
Cuando pulsa VOLUME +/– para controlar el nivel de salida de
sonido de esta unidad, VOLUME gira en el panel delantero.
D MUTE
Silencia la salida de sonido. Púlselo de nuevo para reponer
la salida de audio al nivel de sonido anterior (vea la página
19).
La salida de sonido a Zone 2 no se silencia.
Notas
Nota
CONTROLES Y FUNCIONES
9
INTRODUCCIÓN
Español
Notas acerca de las pilas
Cambie todas las pilas si disminuye el margen de control del mando a distancia.
Use pilas AA, R6, UM-3 para el mando a distancia.
Asegúrese de que las polaridades estén bien puestas. Vea la ilustración del interior del compartimiento de las pilas de cada mando a
distancia.
Quite las pilas si no va a usar el mando a distancia durante mucho tiempo.
No utilice pilas viejas y nuevas juntas.
No utilice juntas pilas de tipos diferentes (alcalinas y de manganeso, por ejemplo). Lea las indicaciones de las pilas con atención
porque hay tipos diferentes que pueden tener la misma forma y color.
Le recomendamos encarecidamente usar pilas alcalinas.
Si las pilas tienen fugas, tírelas inmediatamente. Evite tocar el material que sale de las pilas o dejar que éste entre en contacto con
ropas, etc. Limpie a fondo el compartimiento de las pilas antes de instalar otras nuevas.
No tire las pilas con la basura de casa; disponga correctamente de ellas según los reglamentos de su localidad.
1 Abra la tapa del compartimiento de las pilas.
2 Introduzca las pilas suministradas en cada
mando a distancia según las marcas de
polaridad (+ y –) del interior del
compartimiento de las pilas.
3 Cierre la tapa.
El mando a distancia transmite una rayo infrarrojo direccional.
Asegúrese de apuntar directamente el mando a distancia al sensor de mando a distancia del panel delantero de esta
unidad o al receptor de señales infrarrojas de Zone 2 durante el funcionamiento.
Manejo del mando a distancia
En el área entre el mando a distancia y esta unidad (o el receptor
de señales infrarrojas en Zone 2) no deberá haber obstáculos
grandes.
No derrame agua u otros líquidos en el mando a distancia.
No deje caer el mando a distancia.
No deje ni guarde el mando a distancia en las condiciones
siguientes:
lugares de humedad alta como, por ejemplo, cerca de un baño
lugares de alta temperatura como, por ejemplo, cerca de una
calefacción o estufa
lugares con temperaturas demasiado bajas
lugares polvorientos
No exponga el sensor del mando a distancia a una luz intensa, y
en particular a una lámpara fluorescente tipo inversor, o el
mando a distancia no funcionará bien. Si es necesario, aleje esta
unidad de la luz directa.
Instalación de las pilas en el mando a distancia
1
3
2
Utilización del mando a distancia
VOLUME
ON/OFF
INPUT
MAIN ZONE
PHONES
BASS
MASTER
SPEAKERS
ON OFF
MD/TAPE MONITORPURE DIRECT
55
1
0
1
44
22
3
3
+
l
TUNING
h
ZONE 2 ON/OFF
ZONE CONTROL
FM/AM
EDIT
A/B/C/D/E
12345678
MEMORY
MAN'L/AUTO FM
TUNING MODE
AUTO/MAN'L
BA
TREBLE
55
1
0
1
44
22
3
3
+
BALANCE
55
1
0
1
44
22
3
3
R
L
LOUDNESS
57
1
FLAT
6
48
210
30dB
3
9
30 30
STANDBY
POWER
CD
MD/TAPE
TUNER
PHONODVD
SLEEP
A
B
POWER POWER
REC
CODE SET
MUTE
MENUTITLE
VOLUME
DISC SKIP
EON
FREQ/TEXT
START
MODE PTY SEEK
BAND
A/B/C/D/E A/B/C/D/E
PRESET/CH
4321
8
10
7
09
65
ENT.
DISPLAYRETURN
TV MUTE TV INPUT
AVTV
ENTER
VCR
DTV/CBL
SPEAKERS
TV VOL
TV CH
6 m aproximadamente
CONEXIONES
10
No conecte esta unidad ni otros componentes a la red eléctrica hasta completar la conexión entre todos los componentes.
No deje que los cables desnudos de los altavoces se toquen entre sí o toquen cualquier parte metálica de esta unidad. Esto podría dañar
esta unidad y/o los altavoces.
Todas las conexiones deben estar bien. L (izquierda) a L, R (derecha) a R, “+” a “+” y “–” a “–”. Si las conexiones están mal, no saldrá
sonido de los altavoces, y si la polaridad de las conexiones no es correcta, el sonido no será natural y faltarán los graves. Consulte
también el manual del propietario de cada uno de sus componentes.
Use los cables con clavijas tipo RCA para componentes de audio/vídeo, excepto altavoces.
y
Los jacks PHONO han sido diseñados para conectar un giradiscos con cápsula fonocaptora MM o MC de alta salida. Si tiene un
giradiscos con cápsula fonocactora de salida baja, utilice un transformador reforzador en línea o un amplificador de cabeza MC
cuando conecte su giradisco a las tomas PHONO.
Conecte su giradiscos al terminal GND para reducir el ruido de la señal. Sin embargo, con algunos reproductores de discos puede que
note menos ruido sin conectar al terminal GND.
CONEXIONES
PRECAUCIÓN
GND
AM
ANT
FM
ANT
75
UNBAL.
DVD
DTV/
CBL
IN
(PLAY)
IN
(PLAY)
OUT
(REC)
OUT
(REC)
MD/TAPE
ZONE 2
MONITOR
OUT
VCR
DVD
DTV/
CBL
IN
OUT
VCR
AUDIOVIDEOTUNER
AUDIO GND
GND
OUTPUT REMOTE
CD
PHONO
OUTPUT
IN OUT
SUB
WOOFER
SPEAKERS
A
B
R L
LR LR
R L
L
R
L
R
LRLR
V
V V
V
V
+ +
+
––+
Giradiscos
Reproductor DVD
Videograbadora, etc.
Reproductor
CD
Grabadora MD,
Platina de
casete, etc.
GND
Salida de
audio
TV digital,
TV por cable
Salida de
vídeo
Salida de
vídeo
Salida de
audio
Salida de
vídeo
Monitor de
vídeo
Entrada de
vídeo
Entrada de
vídeo
Salida de
audio
Entrada de
audio
Salida de
audio
Entrada de
audio
Salida de
audio
Salida de
audio
Altavoces A
Altavoces B
11
CONEXIONES
PREPARACIÓN
Español
1 Quite aproximadamente 10 mm de
aislamiento del extremo de cada cable de
altavoz y retuerza juntos los hilos
conductores para impedir cortocircuitos.
2 Desatornille la perilla.
3 Inserte una parte desnuda del cable en cada
terminal.
4 Apriete la perilla para asegurar el cable.
Conexión de la clavija tipo banana
(Modelos de EE.UU., Canadá, Australia y
general solamente)
Primero apriete la perilla y luego inserte la clavija tipo
banana en el extremo del terminal correspondiente.
A esta unidad se puede conectar uno de los dos juegos de
altavoces. Si está utilizando un juego de altavoces solamente,
conéctelo a los terminales SPEAKERS A o B.
Use altavoces con la impedancia especificada mostrada en el
panel trasero de esta unidad.
IMPEDANCE SELECTOR
No deslice el conmutador IMPEDANCE SELECTOR mientras la
alimentación de esta unidad está conectada porque podría dañarse
la unidad.
Seleccione la posición del conmutador (derecha o
izquierda) según la impedancia de los altavoces de su
sistema.
El modelo para Canadá no puede usar simultáneamente dos
juegos de altavoces (A y B) cuando el conmutador
IMPEDANCE SELECTOR se desliza a la posición derecha.
Si no se enciende esta unidad, el conmutador IMPEDANCE
SELECTOR no estará completamente deslizado a ninguna de
las dos posiciones. Si éste es el caso, deslice el conmutador
completamente hasta una de las posiciones estando la
alimentación de esta unidad completamente cortada.
Conexión de altavoces
10 mm
Rojo: positivo (+)
Negro: negativo (–)
Rojo: positivo (+)
Negro: negativo (–)
Rojo: positivo (+)
Negro: negativo (–)
Notas
Posición del
conmutador
Nivel de impedancia
Derecho
Si utiliza un juego (A o B), la impedancia de
cada altavoz deberá ser de 8
o más alta.
Si utiliza dos juegos (A y B), la impedancia de
cada altavoz deberá ser de 16
o más alta.
Izquierdo
Si utiliza un juego (A o B), la impedancia de
cada altavoz deberá ser de 4
o más alta.
Si utiliza dos juegos (A y B), la impedancia de
cada altavoz deberá ser de 8
o más alta.
Notas
Clavija tipo banana
PRECAUCIÓN
12
CONEXIONES
Con esta unidad se incluyen antenas interiores de AM y FM. Generalmente, estas antenas deben proporcionar señales de
intensidad suficiente. Conecte correctamente cada antena a los terminales designados.
Una antena exterior bien conectada proporciona una recepción más clara que una interior. Si tiene problemas con la recepción, una
antena exterior podrá mejorarla. Consulte a su centro de servicio o concesionario YAMAHA autorizado acerca de las antena
exteriores.
Si conecta una antena de FM exterior a esta unidad no conecte la antena de FM interior.
Para minimizar la interferencia causada por el encendido de los automóviles, aleje la antena del tráfico todo lo posible.
Mantenga el cable alimentador o el coaxial tan cortos como sea posible. No ate ni enrolle el exceso de cable.
La antena deberá ponerse a un mínimo de 2 metros de paredes de hormigón armado o estructuras metálicas.
Conexión de antenas de AM y FM
Notas
GND
AM
ANT
FM
ANT
75
UNBAL.
MO
V
AUDIO GND
CD
TUNER
Antena de cuadro
de AM (incluida)
Antena de FM
interior (incluida)
Antena de AM exterior
Utilice de 5 a 10 m de cable cubierto
de vinilo que salga por una ventana
y se extienda por el exterior.
Antena de FM
exterior
Tierra (terminal GND)
Para tener la máxima seguridad y
mínima interferencia, conecte el
terminal de antena GND a una buena
conexión a tierra. Una buena conexión
a tierra es una varilla metálica clavada
en tierra húmeda.
o
13
CONEXIONES
PREPARACIÓN
Español
Conexión de la antena de cuadro de AM
1 Prepare la antena de cuadro de AM.
2 Mantenga pulsada la lengüeta.
3 Inserte los cables de la antena de cuadro de
AM en el terminal AM ANT.
4 Suelte la lengüeta.
5 Repita los pasos 2 a 4 para insertar los
cables de la antena de cuadro de AM en el
terminal GND.
6 Oriente la antena de cuadro de AM para
obtener la mejor recepción.
La antena de cuadro de AM deberá colocarse lejos de esta
unidad.
Una antena exterior bien conectada proporciona una recepción
más clara que una interior. Si tiene problemas con la recepción,
una antena exterior podrá mejorarla. Se recomienda conectar un
cable de 5 a 10 m cubierto de vinilo al terminal AM ANT y
extenderlo por el exterior desde una ventana. Consulte a su
centro de servicio o concesionario YAMAHA autorizado acerca
de las antena exteriores.
La antena de cuadro de AM deberá estar siempre conectada,
aunque esté conectada una antena AM exterior.
Notas
14
CONEXIONES
Enchufe el cable de alimentación en una toma de CA
después de terminar todas las demás conexiones.
AC OUTLET(S) (SWITCHED)
Modelo de Australia ............................................. 1 salida
Otros modelos ..................................................... 2 salidas
Utilice estas salidas para conectar los cables de
alimentación de sus otros componentes a esta unidad.
Estas salidas suministrarán alimentación a cualquier
componente conectado siempre que esta unidad esté
encendida. Para tener información acerca de la potencia
máxima (consumo total de los componentes), vea
“ESPECIFICACIONES” en la página 39.
Conecte la alimentación de esta unidad una vez
completadas todas las conexiones.
1 Pulse MASTER ON/OFF en el panel delantero
hacia adentro, hacia la posición ON, para
conectar la alimentación de esta unidad.
Main Zone de esta unidad se enciende.
Puede poner Main Zone de esta unidad en el modo de
espera pulsando MAIN ZONE ON/OFF en el panel
delantero o STANDBY en el mando a distancia.
Pulse MAIN ZONE ON/OFF en el panel delantero o
POWER en el mando a distancia para encender de
nuevo Main Zone.
Pulse de nuevo MASTER ON/OFF en el panel
delantero para sacarlo a la posición OFF y apagar esta
unidad.
y
Mientras se pulsa hacia adentro MASTER ON/OFF en el panel
delantero, hacia la posición ON, usted puede encender Zone 2 o
ponerlo en el modo de espera independientemente (vea la página
32).
Conexión del cable de
alimentación
A OR B: 4MIN. /SPEAKER
A + B: 8MIN. /SPEAKER
A OR B: 8MIN. /SPEAKER
A + B:16MIN. /SPEAKER
IMPEDANCE SELECTOR
SET BEFORE POWER ON
SPEAKERS
VOLTAGE
SELECTOR
AC OUTLETS
SWITCHED
(Modelo general)
Cable de alimentación de CA
AC OUTLET(S)
Encendido y apagado de esta
unidad
ON/OFF
INPUT
MAIN ZONE
PHONES
BASS
MASTER
ON OFF
MD/TAPE MONITORPURE DIRECT
55
1
0
1
44
22
3
3
+
VOLUME
l
TUNING
h
ZONE 2 ON/OFF
ZONE CONTROL
FM/AM
EDIT
A/B/C/D/E
12345678
MEMORY
MAN'L/AUTO FM
TUNING MODE
AUTO/MAN'L
TREBLE
55
1
0
1
44
22
3
3
+
BALANCE
55
1
0
1
44
22
3
3
R
L
LOUDNESS
57
1
FLAT
6
48
210
30dB
3
9
SPEAKERS
BA
1
0
12
12
2
8
4
20
20
60
60
26
26
40
40
16
16
-dB
-dB
MASTER
ON OFF
REPRODUCCIÓN Y GRABACIÓN
15
FUNCIONAMIENTO
SICO
Español
l
Cuando se reproduzcan CDs codificados en DTS deberá tenerse mucho cuidado.
Si reproduce un CD codificado en DTS en un reproductor CD incompatible con DTS, sólo oirá un ruido no deseado que podría dañar
sus altavoces. Compruebe si su reproductor CD soporta CDs codificados en DTS. Compruebe también el nivel de salida de sonido de su
reproductor CD antes de reproducir un CD codificado en DTS.
1 Gire el selector INPUT en el panel delantero
(o pulse uno de los botones selectores de
entrada del mando a distancia) para
seleccionar la fuente de entrada deseada.
2 Pulse SPEAKERS A y/o SPEAKERS B en el
panel delantero o en el mando a distancia
para seleccionar los altavoces A y/o B.
Se pueden seleccionar SPEAKERS A y B.
Asegúrese de que el conmutador IMPEDANCE SELECTOR
esté bien puesto (vea la página 11).
3 Reproduzca la fuente.
4 Gire VOLUME en el panel delantero (o
VOLUME +/– en el mando a distancia) para
ajustar el nivel de salida del sonido.
5 Pulse de nuevo MAIN ZONE ON/OFF en el
panel delantero (o STANDBY en el mando a
distancia) para terminar de usar esta unidad
y ponerla en el modo de espera.
REPRODUCCIÓN Y GRABACIÓN
PRECAUCIÓN
Reproducción de una fuente
ON/OFF
INPUT
MAIN ZONE
PHONES
BASS
MASTER
SPEAKERS
ON OFF
MD/TAPE MONITORPURE DIRECT
55
1
0
1
44
22
3
3
+
VOLUME
l
TUNING
h
ZONE 2 ON/OFF
ZONE CONTROL
FM/AM
EDIT
A/B/C/D/E
12345678
MEMORY
MAN'L/AUTO FM
TUNING MODE
AUTO/MAN'L
BA
TREBLE
55
1
0
1
44
22
3
3
+
BALANCE
55
1
0
1
44
22
3
3
R
L
LOUDNESS
57
1
FLAT
6
48
210
30dB
3
9
1 2
5
4
0
12
12
2
8
4
20
20
60
60
26
26
40
40
16
16
-dB
-dB
STANDBY
POWER
CD
MD/TAPE
TUNER
PHONODVD
SLEEP
A
B
POWER POWER
REC
CODE SET
VOLUME
DISC SKIP
EON
FREQ/TEXT
START
MODE PTY SEEK
AVTV
VCR
DTV/CBL
SPEAKERS
TV VOL
TV CH
2
4
1
5
INPUT
STANDBY
POWER
CD
MD/TAPE
TUNER
PHONODVD
POWER POWER
AVTV
VCR
DTV/CBL
Panel delantero Mando a distancia
o
Notas
SPEAKERS
BA
A
B
SPEAKERS
o
Panel delantero
Mando a distancia
0
12
12
2
8
4
20
20
60
60
26
26
40
40
16
16
-dB
-dB
VOLUME
VOLUME
Mando a distancia
Panel delantero
o
ON/OFF
MAIN ZONE
STANDBY
Mando a distancia
Panel delantero
o
16
REPRODUCCIÓN Y GRABACIÓN
Ajuste del control BALANCE
Ajusta el equilibrio de la salida de sonido de los altavoces
derecho e izquierdo para compensar el desequilibrio del
sonido debido a las ubicaciones de los altavoces o a las
condiciones de la sala de escucha.
Utilización del botón PURE DIRECT
Envía señales de entrada desde sus fuentes de audio para
que las señales de entrada omitan los controles BASS,
TREBLE, BALANCE y LOUDNESS, eliminando así
cualquier alteración en las señales de audio y creando el
sonido más puro posible.
Ajuste de los controles BASS y TREBLE
Ajustan la respuesta de frecuencias altas y bajas.
BASS
Aumenta o disminuye la respuesta de baja frecuencia.
TREBLE
Aumenta o disminuye la respuesta de alta frecuencia.
Ajuste del control LOUDNESS
Retiene una gama tonal completa a cualquier nivel de
sonido, compensando así la pérdida de sensibilidad del
oído humano en las gamas de alta y baja frecuencia con
nivel de sonido bajo.
Si el botón PURE DIRECT se activa con el control LOUDNESS
ajustado en cierto nivel, las señales de entrada omitirán el control
LOUDNESS, produciéndose un aumento repentino en el nivel de
salida del sonido. Para no dañar sus oídos ni los altavoces,
asegúrese de pulsar el botón PURE DIRECT después de bajar el
nivel de salida del sonido o después de comprobar que el control
LOUDNESS esté bien ajustado.
1 Gire el control LOUDNESS del panel
delantero a la posición FLAT.
2 Gire VOLUME en el panel delantero (o pulse
VOLUME +/– en el mando a distancia) para
ajustar el nivel de salida de sonido al nivel de
escucha más alto que usted quiera emplear.
3 Gire el control LOUDNESS hasta obtener el
volumen deseado.
Ajuste de la calidad tonal
BALANCE
55
1
0
1
44
22
3
3
R
L
PURE DIRECT
BASS
55
1
0
1
44
22
3
3
+
TREBLE
55
1
0
1
44
22
3
3
+
PRECAUCIÓN
LOUDNESS
57
1
FLAT
6
48
210
30dB
3
9
0
12
12
2
8
4
20
20
60
60
26
26
40
40
16
16
-dB
-dB
VOLUME
VOLUME
Mando a distancia
Panel delantero
o
LOUDNESS
57
1
FLAT
6
48
210
30dB
3
9
17
REPRODUCCIÓN Y GRABACIÓN
FUNCIONAMIENTO
SICO
Español
Los controles VOLUME, BASS, TREBLE, BALANCE y
LOUDNESS y los botones PURE DIRECT no afectan para
nada a la fuente que está siendo grabada.
Verifique las leyes del copyright de su país relacionadas con la
grabación de discos de vinilo, CDs, programas de radio, etc. La
grabación de materiales protegidos por copyright puede
infringir esas leyes.
1 Reproduzca la fuente de la que quiera grabar.
2 Gire el selector INPUT en el panel delantero
(o pulse uno de los botones selectores de
entrada del mando a distancia) para
seleccionar la fuente de la que quiera grabar.
No puede seleccionar ninguna fuente de entrada mientras el
indicador MD/TAPE MON del panel delantero está encendido.
3 Gire VOLUME en el panel delantero (o pulse
VOLUME +/– en el mando a distancia) para
ajustar el nivel de salida del sonido de la
fuente de la que quiera grabar.
4 Empiece a grabar en la grabadora MD,
platina de casete o videograbadora
conectada a esta unidad.
y
Si se usa la platina de 3 cabezas para grabar, podrá monitorear el
sonido de la grabación pulsando MD/TAPE MONITOR en el
panel delantero.
Grabación de una fuente
Notas
Nota
ON/OFF
INPUT
MAIN ZONE
PHONES
BASS
MASTER
ON OFF
MD/TAPE MONPURE DIRECT
55
1
0
1
44
22
3
3
+
VOLUME
l
TUNING
h
ZONE 2 ON/OFF
ZONE CONTROL
FM/AM
EDIT
A/B/C/D/E
12345678
MEMORY
MAN'L/AUTO FM
TUNING MODE
AUTO/MAN'L
TREBLE
55
1
0
1
44
22
3
3
+
BALANCE
55
1
0
1
44
22
3
3
R
L
LOUDNESS
57
1
FLAT
6
48
210
30dB
3
9
SPEAKERS
BA
2
3
0
12
2
8
4
20
60
26
40
16
-dB
INPUT
STANDBY
POWER
CD
MD/TAPE
TUNER
PHONODVD
POWER POWER
AVTV
VCR
DTV/CBL
Panel delantero Mando a distancia
o
0
12
12
2
8
4
20
20
60
60
26
26
40
40
16
16
-dB
-dB
VOLUME
VOLUME
Mando a distancia
Panel delantero
o
18
REPRODUCCIÓN Y GRABACIÓN
Utilice esta función para poner automáticamente esta
unidad en el modo de espera después de pasar ciento
tiempo. El temporizador para dormir es util para cuando
usted se acuesta mientras esta unidad reproduce o graba
una fuente. El temporizador para dormir también apaga
automáticamente cualquier componente externo
conectado a AC OUTLET(S).
El temporizador para dormir también se puede ajustar con el
mando a distancia.
El temporizador para dormir también se apaga Zone 2. Sin
embargo la alimentación de los componentes Zone 2 no se
desconecta.
1 Pulse uno de los botones selectores de
entrada del mando a distancia para
seleccionar una fuente de entrada.
2 Empiece a reproducir la fuente de entrada
seleccionada.
3 Pulse repetidamente SLEEP para poner el
tiempo antes de que esta unidad se ponga en
el modo de espera.
Cada vez que pulsa SLEEP, el visualizador del panel
delantero cambia como se muestra más abajo.
El indicador SLEEP parpadea mientras se cambia el
tiempo del temporizador para dormir.
4 Pulse repetidamente SLEEP para que SLEEP
OFF aparezca en el visualizador del panel
delantero.
Después de unos pocos segundos, SLEEP OFF
desaparece del visualizador del panel delantero y el
indicador SLEEP se apaga.
y
El ajuste del temporizador para dormir también se puede cancelar
pulsando STANDBY en el mando a distancia (o MAIN ZONE
ON/OFF o MASTER ON/OFF en el panel delantero) para poner
esta unidad en el modo de espera.
Utilización del temporizador para
dormir
Notas
STANDBY
POWER
CD
MD/TAPE
TUNER
PHONODVD
SLEEP
A
B
POWER POWER
REC
CODE SET
VOLUME
DISC SKIP
EON
FREQ/TEXT
START
MODE PTY SEEK
AVTV
VCR
DTV/CBL
SPEAKERS
TV VOL
TV CH
3
1
STANDBY
POWER
CD
MD/TAPE
TUNER
PHONODVD
POWER POWER
AVTV
VCR
DTV/CBL
SLEEP
SLEEP 120 min SLEEP 90 min
SLEEP 60 minSLEEP 30 minSLEEP OFF
SLEEP
SLEEP
19
REPRODUCCIÓN Y GRABACIÓN
FUNCIONAMIENTO
SICO
Español
1 Pulse MUTE en el mando a distancia para
silenciar la salida de sonido.
El indicador MUTE parpadea en el visualizador del
panel delantero.
Después de unos segundos, MUTE ON desaparece
del visualizador del panel delantero.
2 Pulse de nuevo MUTE en el mando a
distancia para reanudar la salida de sonido.
El indicador MUTE desaparece del visualizador del
panel delantero.
Silenciamiento de la salida de
sonido
MUTE
MUTE
MUTE
SINTONIZACIÓN DE FM/AM
20
Hay 2 métodos de sintonizar; automático y manual. Seleccione un método según sus preferencias y la intensidad de las
señales de la emisora.
La sintonización automática es eficaz cuando las señales
de emisoras son intensas y no hay interferencias.
1 Gire el selector INPUT (o pulse TUNER en el
mando a distancia) para seleccionar TUNER
como fuente de entrada.
2 Pulse FM/AM en el panel delantero para
seleccionar la banda de recepción (FM o
AM).
FM o AM aparece en el visualizador del panel
delantero.
3 Pulse TUNING MODE en el panel delantero
para que el indicador AUTO se encienda en el
visualizador del panel delantero.
4 Pulse una vez TUNING l / h para iniciar la
sintonización automática.
Pulse h para sintonizar una frecuencia más alta.
Pulse l para sintonizar una frecuencia más baja.
Cuando sintoniza una emisora, la frecuencia de la emisora
recibida se muestra en el visualizador del panel delantero.
Para sintonizar otra emisora, pulse una vez TUNING l / h.
Si la búsqueda de emisora no se detiene en la emisora deseada
porque la señal de la misma es débil, pruebe con la
sintonización manual.
SINTONIZACIÓN DE FM/AM
Sintonización automática
ON/OFF
INPUT
MAIN ZONE
BASS
MASTER
ON OFF
MD/TAPE MONITORPURE DIRECT
55
1
0
1
44
22
3
3
+
VOLUME
l
TUNING
h
ZONE 2 ON/OFF
ZONE CONTROL
FM/AM
EDIT
A/B/C/D/E
12345678
MEMORY
MAN'L/AUTO FM
TUNING MODE
AUTO/MAN'L
TREBLE
55
1
0
1
44
22
3
3
+
BALANCE
55
1
0
1
44
22
3
3
R
L
LOUDNESS
57
1
FLAT
6
48
210
30dB
3
9
SPEAKERS
BA
2 4 3
1
0
12
12
2
8
4
20
20
60
60
26
26
40
40
16
16
-dB
-dB
INPUT
TUNER
o
Panel delantero Mando a distancia
FM/AM
TUNING MODE
AUTO/MAN'L
AUTO
Se enciende
Notas
l
TUNING
h
21
SINTONIZACIÓN DE FM/AM
FUNCIONAMIENTO
SICO
Español
La sintonización manual es efectiva cuando las señales de
emisoras son débiles.
1 Gire el selector INPUT (o pulse TUNER en el
mando a distancia) para seleccionar TUNER
como fuente de entrada.
2 Pulse FM/AM en el panel delantero para
seleccionar la banda de recepción (FM o
AM).
FM o AM aparece en el visualizador del panel
delantero.
3 Pulse TUNING MODE en el panel delantero
para que el indicador AUTO desaparezca del
visualizador del panel delantero.
4 Pulse TUNING l / h para sintonizar
manualmente la emisora deseada.
Mantenga pulsado el botón para continuar buscando.
Cuando sintoniza una emisora, la frecuencia de la emisora
recibida se muestra en el visualizador del panel delantero.
Si sintoniza una emisora de FM, ésta se recibirá
automáticamente en el modo mono para aumentar la calidad de
la señal.
Sintonización manual
ON/OFF
INPUT
MAIN ZONE
BASS
MASTER
ON OFF
MD/TAPE MONITORPURE DIRECT
55
1
0
1
44
22
3
3
+
VOLUME
l
TUNING
h
ZONE 2 ON/OFF
ZONE CONTROL
FM/AM
EDIT
A/B/C/D/E
12345678
MEMORY
MAN'L/AUTO FM
TUNING MODE
AUTO/MAN'L
TREBLE
55
1
0
1
44
22
3
3
+
BALANCE
55
1
0
1
44
22
3
3
R
L
LOUDNESS
57
1
FLAT
6
48
210
30dB
3
9
SPEAKERS
BA
2 4 3
1
0
12
12
2
8
4
20
20
60
60
26
26
40
40
16
16
-dB
-dB
INPUT
TUNER
o
Panel delantero Mando a distancia
FM/AM
TUNING MODE
AUTO/MAN'L
AUTO
Desaparece
Notas
l
TUNING
h
22
SINTONIZACIÓN DE FM/AM
Puede utilizar la función de presintonización automática
para guardar automáticamente emisoras de FM. Esta
función permite a esta unidad sintonizar automáticamente
emisoras de FM con señales intensas, y guardar en orden
un máximo de 40 (8 emisoras en cada uno de los 5 grupos,
A1 a E8) de esas emisoras recibidas. Luego puede
recuperar fácilmente cualquier emisora presintonizada
seleccionando el número de la misma donde se encuentra
guardada.
Cualquier dato de emisora guardado bajo un número de emisora
presintonizada se cancela al guardar una emisora nueva en ese
número de emisora presintonizada.
Si el número de emisoras recibidas no alcanza 40 (E8), la
presintonización automática se detiene automáticamente una
vez sintonizadas y guardadas todas las emisoras disponibles.
Sólo las emisoras de FM con suficiente intensidad de señal se
guardan automáticamente mediante la presintonización
automática. Si la señal de la emisora que quiere guardar es
débil, pruebe con la presintonización manual.
1 Gire el selector INPUT (o pulse TUNER en el
mando a distancia) para seleccionar TUNER.
2 Pulse FM/AM en el panel delantero para
seleccionar FM como banda de recepción.
FM aparece en el visualizador del panel delantero.
3 Mantenga pulsado MEMORY en el panel
delantero por más de 3 segundos.
El grupo de emisoras presintonizadas y los
indicadores MEMORY y AUTO parpadean en el
visualizador del panel delantero.
4 Pulse una vez TUNING l / h para iniciar la
presintonización automática.
Pulse h para sintonizar frecuencias más altas.
Pulse l para sintonizar frecuencias más bajas.
Cuando termina la presintonización automática, el
visualizador del panel delantero muestra la frecuencia
de la última emisora presintonizada.
Si no se pulsa TUNING l / h antes de unos 5 segundos
mientras los indicadores MEMORY y AUTO están
parpadeando, la presintonización automática empieza
automáticamente desde la frecuencia actualmente visualizada y
sigue hacia las frecuencias más altas.
8 emisoras recibidas se programan secuencialmente en cada
grupo de emisoras presintonizadas. Si se programan 8 emisoras
en un grupo de emisoras presintonizadas, otras 8 emisoras se
programan secuencialmente en el siguiente grupo de emisoras
presintonizadas.
Presintonización automática
Notas
ON/OFF
INPUT
MAIN ZONE
PHONES
BASS
MASTER
ON OFF
MD/TAPE MONITORPURE DIRECT
55
1
0
1
44
22
3
3
+
VOLUME
l
TUNING
h
ZONE 2 ON/OFF
ZONE CONTROL
FM/AM
EDIT
A/B/C/D/E
12345678
MEMORY
MAN'L/AUTO FM
TUNING MODE
AUTO/MAN'L
TREBLE
55
1
0
1
44
22
3
3
+
BALANCE
55
1
0
1
44
22
3
3
R
L
LOUDNESS
57
1
FLAT
6
48
210
30dB
3
9
SPEAKERS
BA
2
1
3
4
0
12
12
2
8
4
20
20
60
60
26
26
40
40
16
16
-dB
-dB
INPUT
TUNER
o
Panel delantero
Mando a distancia
Notas
FM/AM
MEMORY
MAN'L/AUTO FM
l
TUNING
h
23
SINTONIZACIÓN DE FM/AM
FUNCIONAMIENTO
SICO
Español
Presintonización automática
personalizada
Puede especificar un grupo de emisoras presintonizadas y
números de emisoras presintonizadas en el que esta
unidad guarda las emisoras de FM recibidas mediante la
presintonización automática.
1 Mantenga pulsado MEMORY en el panel
delantero por más de 3 segundos.
2 Pulse A/B/C/D/E y luego uno de los botones
de números de emisoras presintonizadas, en
el panel delantero, para seleccionar el grupo
de emisoras presintonizadas y el número de
emisora presintonizada en el que va a
guardar la primera emisora recibida.
Por ejemplo, si selecciona C5, la primera emisora
recibida se programa automáticamente en C5, y las
siguientes emisoras recibidas se programan en orden
en C6, C7, etc.
3 Pulse TUNING l / h en el panel delantero
para iniciar la presintonización automatica.
Pulse h para sintonizar frecuencias más altas.
Pulse l para sintonizar frecuencias más bajas.
Cuando termina la presintonización automática, el
visualizador del panel delantero muestra la frecuencia
de la última emisora presintonizada.
La presintonización automática se detendrá cuando las emisoras
recibidas ocupen todos los grupos hasta el E8.
MEMORY
MAN'L/AUTO FM
A/B/C/D/E
12345678
Nota
l
TUNING
h
24
SINTONIZACIÓN DE FM/AM
También puede guardar manualmente hasta 40 emisoras
(8 emisoras en cada uno de 5 grupos, A1 a E8). Luego
puede recuperar fácilmente cualquier emisora
presintonizada seleccionando el número de la misma
donde se encuentra guardada.
1 Repita los pasos 1 a 4 en “Sintonización
automática” o en “Sintonización manual”
para sintonizar una emisora.
Cuando sintoniza una emisora, la frecuencia de la
emisora recibida se muestra en el visualizador del
panel delantero.
2 Pulse MEMORY en el panel delantero.
El indicador MEMORY parpadea en el visualizador
del panel delantero durante unos 5 segundos.
3 Pulse repetidamente A/B/C/D/E en el panel
delantero para seleccionar un grupo de
emisoras presintonizadas (A a E).
El grupo de emisoras presintonizadas seleccionado se
muestra en el visualizador del panel delantero.
4 Pulse uno de los botones de número de
emisora presintonizada en el panel delantero
para seleccionar un número de emisora
presintonizada (1 a 8) donde quiera guardar
la emisora.
Esta operación deberá hacerse en menos de 5 segundos mientras
el indicador MEMORY parpadea en el visualizador del panel
delantero. De lo contrario, el proceso de presintonización manual
se cancelará automáticamente.
5 Pulse MEMORY en el panel delantero para
guardar la emisora.
6 Repita los pasos 1 a 5 para guardar otras
emisoras.
Cualquier dato de emisora guardado bajo un número de emisora
presintonizada se cancela al guardar una emisora nueva en ese
número de emisora presintonizada.
El modo de recepción (estéreo o mono) se guarda junto con la
frecuencia de la emisora.
Presintonización manual
ON/OFF
INPUT
MAIN ZONE
PHONES
BASS
MASTER
ON OFF
MD/TAPE MONITORPURE DIRECT
55
1
0
1
44
22
3
3
+
VOLUME
l
TUNINGH
h
ZONE 2 ON/OFF
ZONE CONTROL
FM/AM
EDIT
A/B/C/D/E
12345678
MEMORY
MAN'L/AUTO FM
TUNING MODE
AUTO/MAN'L
TREBLE
55
1
0
1
44
22
3
3
+
BALANCE
55
1
0
1
44
22
3
3
R
L
LOUDNESS
57
1
FLAT
6
48
210
30dB
3
9
SPEAKERS
BA
3
4
2
0
12
12
2
8
4
20
20
60
60
26
26
40
40
16
16
-dB
-dB
MEMORY
MAN'L/AUTO FM
MEMORY
Parpadea
A/B/C/D/E
Nota
Notas
12345678
25
SINTONIZACIÓN DE FM/AM
FUNCIONAMIENTO
SICO
Español
Puede sintonizar simplemente la emisora deseada
seleccionando el número de la emisora presintonizada
donde está guardada.
1 Pulse repetidamente A/B/C/D/E en el panel
delantero (o pulse A/B/C/D/E j / i en el
mando a distancia) para seleccionar un
grupo de emisoras presintonizadas (A a E).
El grupo de emisoras presintonizadas seleccionado se
muestra en el visualizador del panel delantero.
2 Pulse uno de los botones de número de
emisora presintonizada en el panel delantero
(o PRESET j / i en el mando a distancia) para
seleccionar un número de emisora
presintonizada (1 a 8).
El número de emisora presintonizada aparece en el
visualizador del panel delantero junto con la banda de
recepción y la frecuencia.
Puede intercambiar entre sí la asignación de dos emisoras
presintonizas. El procedimiento siguiente describe un
ejemplo en el que una emisora presintonizada en E1 se
intercambia con otra de A5.
1 Repita los pasos 1 y 2 “Selección de
emisoras presintonizadas” para seleccionar
la emisora presintonizada en E1.
2 Pulse EDIT en el panel delantero.
E1 y el indicador MEMORY parpadean en el
visualizador del panel delantero.
3 Repita los pasos 1 y 2 “Selección de
emisoras presintonizadas” para seleccionar
otra emisora presintonizada en A5.
A5 y el indicador MEMORY parpadean en el
visualizador del panel delantero.
4 Pulse de nuevo EDIT en el panel delantero.
E1-A5 aparece en el visualizador del panel delantero,
indicando que las dos asignaciones de emisoras
presintonizadas han sido intercambiadas.
Selección de emisoras
presintonizadas
ON/OFF
INPUT
MAIN ZONE
PHONES
BASS
MASTER
ON OFF
MD/TAPE MONITORPURE DIRECT
55
1
0
1
44
22
3
3
+
VOLUME
l
TUNING
h
ZONE 2 ON/OFF
ZONE CONTROL
FM/AM
EDIT
A/B/C/D/E
12345678
MEMORY
MAN'L/AUTO FM
TUNING MODE
AUTO/MAN'L
TREBLE
55
1
0
1
44
22
3
3
+
BALANCE
55
1
0
1
44
22
3
3
R
L
LOUDNESS
57
1
FLAT
6
48
210
30dB
3
9
SPEAKERS
BA
1
2
0
12
12
2
8
4
20
20
60
60
26
26
40
40
16
16
-dB
-dB
A/B/C/D/E
A/B/C/D/E A/B/C/D/E
PRESET/CH
ENTER
Panel delantero
o
Mando a distancia
12345678
A/B/C/D/E A/B/C/D/E
PRESET/CH
ENTER
o
Panel delantero
Mando a distancia
Intercambio de emisoras
presintonizadas
ON/OFF
INPUT
MAIN ZONE
PHONES
BASS
MASTER
ON OFF
MD/TAPE MONITORPURE DIRECT
55
1
0
1
44
22
3
3
+
VOLUME
l
TUNING
h
ZONE 2 ON/OFF
ZONE CONTROL
FM/AM
EDIT
A/B/C/D/E
12345678
MEMORY
MAN'L/AUTO FM
TUNING MODE
AUTO/MAN'L
TREBLE
55
1
0
1
44
22
3
3
+
BALANCE
55
1
0
1
44
22
3
3
R
L
LOUDNESS
57
1
FLAT
6
48
210
30dB
3
9
SPEAKERS
BA
2,4
0
12
12
2
8
4
20
20
60
60
26
26
40
40
16
16
-dB
-dB
EDIT
MEMORY
Parpadea
MEMORY
Parpadea
EDIT
RADIO DATA SYSTEM (MODELO DE EUROPA SOLAMENTE)
26
Sistema de datos de radio es un sistema de transmisión de datos
de emisoras FM de muchos países. La función del sistema de
datos de radio se realiza entre las emisoras que forman la red.
Esta unidad puede recibir varios datos del sistema de datos de radio
como PS (nombre del servicio de programas), PTY (tipo de
programa), RT (texto de radio), CT (hora), EON (otras redes
mejoradas) cuando se reciben emisoras del sistema de datos de radio.
Modo PS (Nombre del servicio de
programas)
Se visualiza el nombre de la emisora del sistema de datos
de radio que está siendo recibida.
Modo PTY (Tipo de programa)
Hay 15 tipos de programas para clasificar emisoras del
sistema de datos de radio.
Modo RT (Texto de radio)
La información acerca del programa (título de canción o
nombre del cantante) de la emisora del sistema de datos de
radio que se recibe se visualiza con un máximo de 64 caracteres
alfanuméricos, incluyendo diéresis. Si los datos tienen otros
caracteres RT, éstos se visualizarán con subayado (_).
Modo CT (Hora)
La hora actual se visualiza y actualiza cada minuto.
Si los datos se cortan por accidente puede aparecer “CT WAIT”.
EON (Otras redes mejoradas)
Vea “Función EON” en página 28.
Para visualizar datos del sistema de datos de radio se
encuentran disponibles cuatro modos. Los indicadores PS,
PTY, RT y/o CT que corresponden a los servicios de datos
del sistema de datos de radio ofrecidos por la emisora se
encienden en el visualizador del panel delantero.
1 Pulse TUNER en el mando a distancia para
poner esta unidad en el modo del
sintonizador.
2 Pulse repetidamente FREQ/TEXT en el
mando a distancia para visualizar los
diversos datos del sistema de datos de radio
ofrecidos por la emisora que transmite.
RADIO DATA SYSTEM (MODELO DE EUROPA SOLAMENTE)
Recepción de emisoras del
sistema de datos de radio
NEWS Noticias
AFFAIRS Temas actuales
INFO Información general
SPORT Deportes
EDUCATE Educación
DRAMA Drama
CULTURE Cultura
SCIENCE Ciencia
VARIED Entretenimiento
POP M Música popular
ROCK M Rock
M.O.R. M Música para todos
(escucha fácil)
LIGHT M Clásica ligera
CLASSICS Clásica seria
OTHER M Otra música
Cambio del modo del sistema de
datos de radio
TUNER
FREQ/TEXT
b
PS
PTY
RT
CT
Visualización de frecuencias
Mando a distancia
27
RADIO DATA SYSTEM (MODELO DE EUROPA SOLAMENTE)
FUNCIONAMIENTO
SICO
Español
No pulse FREQ/TEXT hasta que se encienda el indicador del
sistema de datos de radio en el visualizador del panel delantero.
No puede cambiar el modo si usted pulsa el botón antes de
hacer esto. Esto se debe a que esta unidad no ha terminado de
recibir todos los datos del sistema de datos de radio procedentes
de la emisora.
Los datos del sistema de datos de radio que no sean ofrecidos
por la emisora no se podrán seleccionar.
Esta unidad no puede utilizar la fuente de datos del sistema de
datos de radio si la señal recibida no es lo suficientemente
intensa. En particular, el modo RT requiere una gran cantidad
de datos, así que es posible que el modo RT no pueda ser
visualizado aunque si se visualicen los otros modos del sistema
de datos de radio (PS, PTY, etc.).
Los datos del sistema de datos de radio no se pueden recibir
bajo malas condiciones de recepción. En estos casos, pulse
TUNING MODE (AUTO/MAN’L MONO) para que el
indicador AUTO desaparezca del visualizador del panel
delantero. Aunque esto cambiará el modo de recepción a
manual, los datos del sistema de datos de radio podrán
visualizarse cuando usted cambie la visualización al modo del
sistema de datos de radio.
Si la intensidad de la señal se debilita debido a interferencia
externa durante la recepción de una emisora del sistema de
datos de radio, el servicio de datos del sistema de datos de radio
podrá interrumpirse repentinamente y “...WAIT” aparecerá en
el visualizador del panel delantero.
Si selecciona el tipo de programa deseado, esta unidad lo
buscará en todas las emisoras del sistema de datos de radio
presintonizadas que emitan un programa del tipo
requerido.
y
Cuando realice esta operación con el mando a distancia, pulse
primero TUNER para poner el mando en el modo del
sintonizador.
1 Pulse PTY SEEK MODE en el mando a
distancia para poner esta unidad en el modo
PTY SEEK.
El tipo de programa de la emisora que está siendo
recibida o “NEWS” parpadea en el visualizador del
panel delantero.
Para salir del modo PTY SEEK, pulse de nuevo
PTY SEEK MODE.
Notas
Función PTY SEEK
STANDBY
POWER
CD
MD/TAPE
TUNER
PHONODVD
SLEEP
A
B
POWER POWER
REC
CODE SET
MUTE
MENUTITLE
VOLUME
DISC SKIP
EON
FREQ/TEXT
START
MODE PTY SEEK
BAND
A/B/C/D/E A/B/C/D/E
PRESET/CH
4321
8
10
7
09
65
ENT.
DISPLAYRETURN
TV MUTE TV INPUT
AVTV
ENTER
VCR
DTV/CBL
SPEAKERS
TV VOL
TV CH
3
2
1
MODE PTY SEEK
Mando a distancia
Parpadea
28
RADIO DATA SYSTEM (MODELO DE EUROPA SOLAMENTE)
2 Pulse PRESET/CH u / d en el mando a
distancia para seleccionar el tipo de
programa deseado.
El tipo de programa seleccionado aparece en el
visualizador del panel delantero.
3 Pulse PTY SEEK START en el mando a
distancia para empezar a buscar todas las
emisoras del sistema de datos de radio
presintonizadas.
El tipo de programa seleccionado y el indicador
PTY HOLD se encienden en el visualizador del panel
delantero cuando se buscan emisoras.
Para cancelar la búsqueda, pulse de nuevo
PTY SEEK START.
La unidad deja de buscar cuando encuentra una
emisora que emite el tipo de programa
seleccionado.
Si la emisora encontrada no es la que usted desea,
vuelva a pulsar PTY SEEK START. Esta unidad
reanuda la búsqueda de otras emisors que emiten el
mismo tipo de programa.
Esta función utiliza el servicio de datos EON de la red de
emisoras del sistema de datos de radio. Si usted selecciona
el tipo de programa deseado (NEWS, INFO, AFFAIRS o
SPORT), esta unidad buscará automáticamente todas las
emisoras del sistema de datos de radio presintonizadas que
han sido programadas para emitir el tipo de programa
seleccionado, y cambiará de la emisora que está siendo
recibida a la nueva emisora cuando comience la emisión.
y
Cuando realice esta operación con el mando a distancia, pulse
primero TUNER para poner el mando en el modo del sintonizador.
Esta función sólo se puede utilizar cuando se recibe una emisora
del sistema de datos de radio que ofrece el servicio de datos EON.
Cuando se esté recibiendo tal emisora, el indicador EON se
encenderá en el visualizador del panel delantero.
1 Verifique que el indicador EON se encienda
en el visualizador del panel delantero.
Si el indicador EON no se enciende, sintonice otra
emisora del sistema de datos de radio para que se
encienda el indicador EON.
2 Pulse repetidamente EON del mando a
distancia para seleccionar el tipo de
programa deseado (NEWS, INFO, AFFAIRS o
SPORT).
El nombre del tipo de programa seleccionado aparece
en el visualizador del panel delantero.
Si un tipo de emisora del sistema de datos de radio
presintonizada empieza a emitir el tipo de programa
seleccionado, la unidad cambiará automáticamente
del programa que está siendo recibido a ese
programa. (El indicador EON parpadea.)
Cuando termina la emisión del programa
seleccionado, la unidad volverá a la emisora
anterior (o a otro programa de la misma emisora).
Para cancelar esta función
Pulse repetidamente EON hasta que no se muestre nombre
de tipo de programa en el visualizador del panel delantero.
POP M
A/B/C/D/E A/B/C/D/E
PRESET/CH
ENTER
STARTPTY SEEK
PTY HOLD
Mando a distancia
Se enciende
Función EON
Nota
STANDBY
POWER
CD
MD/TAPE
TUNER
PHONODVD
SLEEP
A
B
POWER POWER
REC
CODE SET
MUTE
VOLUME
DISC SKIP
EON
FREQ/TEXT
START
MODE PTY SEEK
TV MUTE TV INPUT
AVTV
VCR
DTV/CBL
SPEAKERS
TV VOL
TV CH
2
EON
Mando a distancia
PREPARACIÓN AVANZADA
29
FUNCIONAMIENTO
AVANZADO
Español
Parámetros de menús ADVANCED
SETUP
Cambie los ajustes iniciales (en negrita debajo de cada
parámetro) para reflejar las necesidades de su ambiente de
escucha.
Ajustes de fábrica PRESET
Se utiliza para volver a poner todos los parámetros en sus
ajustes de fábrica.
Opciones: CANCEL, RESET
Seleccione CANCEL si no quiere que los parámetros
de esta unidad sean inicializados al reponer los ajustes
de fábrica.
Seleccione RESET si quiere que todos los parámetros
de esta unidad sean inicializados al reponer los ajustes
de fábrica.
Este ajuste no afecta a los parámetros del menú ADVANCED
SETUP.
El proceso de reposición se inicia la próxima vez que se conecta
la alimentación de esta unidad.
Mando a distancia REMOTE
Para cambiar la identificación del mando a distancia de
esta unidad.
Opciones: ID1, ID2
Seleccione ID1 para utilizar esta unidad con un código
alternativo.
Seleccione ID2 para utilizar esta unidad con el código
predeterminado.
También deberá hacer ajustes para el mando a distancia
(vea la página 30).
Sintonizador TU
(Modelos de Asia y general solamente)
Se usa para cambiar la separación de frecuencias
conforme a la que se use en su área.
Opciones: AM10/FM100, AM9/FM50
Norteamérica, América Central y Sudamérica:
AM10/FM100 (kHz)
Otras zonas: AM9/FM50 (kHz)
El menú ADVANCED SETUP se muestra en el
visualizador del panel delantero.
y
El audio se silencia durante el procedimiento ADVANCED
SETUP.
Durante el procedimiento ADVANCED SETUP, sólo funcionan
MASTER ON/OFF, A/B/C/D/E y los botones de números de
emisoras presintonizadas (1 y 2) del panel delantero.
1 Pulse MASTER ON/OFF en el panel delantero
para soltarlo hacia afuera, hacia la posición
OFF.
2 Mantenga pulsado A/B/C/D/E en el panel
delantero y pulse MASTER ON/OFF hacia
adentro, hacia la posición ON.
La alimentación de esta unidad se conecta y el menú
ADVANCED SETUP aparece en el visualizador del
panel delantero.
PREPARACIÓN AVANZADA
Notas
Nota
Cambio de parámetros de menús
ADVANCED SETUP
ON/OFF
INPUT
MAIN ZONE
PHONES
BASS
MASTER
ON OFF
MD/TAPE MONITORPURE DIRECT
55
1
0
1
44
22
3
3
+
VOLUME
l
TUNING
h
ZONE 2 ON/OFF
ZONE CONTROL
FM/AM
EDIT
A/B/C/D/E
12345678
MEMORY
MAN'L/AUTO FM
TUNING MODE
AUTO/MAN'L
TREBLE
55
1
0
1
44
22
3
3
+
BALANCE
55
1
0
1
44
22
3
3
R
L
LOUDNESS
57
1
FLAT
6
48
210
30dB
3
9
SPEAKERS
BA
2,4 3
1,2,5
0
12
12
2
8
4
20
20
60
60
26
26
40
40
16
16
-dB
-dB
MASTER
ON OFF
Mientras lo mantiene
pulsado, pulse
A/B/C/D/E
MASTER
ON OFF
30
PREPARACIÓN AVANZADA
3 Pulse repetidamente los botones de
números de emisoras presintonizadas (1 y 2)
en el panel delantero para desplazarse por el
menú y seleccionar el parámetro que quiera
ajustar.
Vea la página 29 para conocer una lista completa de
los parámetros disponibles.
4 Pulse repetidamente A/B/C/D/E en el panel
delantero para cambiar entre los parámetros
disponibles.
5 Pulse MASTER ON/OFF para soltarlo hacia
afuera, hacia la posición OFF, y confirmar su
ajuste.
Los ajustes que haga se reflejarán la próxima vez que conecte la
alimentación de esta unidad.
Cambiando la identificación de mando a distancia podrá
seleccionar la unidad que quiera controlar con el mando a
distancia.
1 Mantenga pulsado CODE SET y luego pulse
TUNER en el mando a distancia.
2 Mientras mantiene pulsado CODE SET en el
mando a distancia, use los botones
numéricos del mando a distancia para
introducir el número de código de tres
dígitos listado en la tabla de abajo.
*
Cuando cambie la identificación del mando a distancia
tendrá que cambiar la identificación de mando a distancia
de esta unidad (vea la página 29).
Cuando use múltiples receptores o amplificadores
YAMAHA con el mismo ajuste de código
predeterminado puede que utilice sin querer esos
componentes simultáneamente. En este caso, ponga
uno de los códigos alternativos para esta unidad y
poder así usarla separadamente.
Nota
1 2
A/B/C/D/E
MASTER
ON OFF
Cambio de identificación de
mando a distancia
Identificación
de mando a
distancia*
(ajuste de esta
unidad)
Función
Número de
código
ID1
Para utilizar esta
unidad con un
código
alternativo.
801
ID2
(ajuste
predeterminado)
Para utilizar esta
unidad con el
código
predeterminado.
802
MENU
CODE SET
STANDBY
POWER
CD
MD/TAPE
TUNER
PHONODVD
POWER POWER
AVTV
VCR
DTV/CBL
MENU
CODE SET
MENUTITLE
BAND
A/B/C/D/E A/B/C/D/E
PRESET/CH
4321
8
10
7
09
65
ENT.
DISPLAYRETURN
ENTER
ZONE 2
31
FUNCIONAMIENTO
AVANZADO
Español
Esta unidad le permite configurar un sistema de audio y vídeo para múltiples habitaciones. La función Zone 2 le permite
preparar esta unidad para reproducir simultáneamente fuentes de entrada separadas en la habitación principal y en Zone 2
(segunda habitación). También puede controlar esta unidad desde la segunda habitación con el mando a distancia Zone 2
(vendido separadamente).
Para usar el sistema de múltiples habitaciones de esta unidad necesitará el equipo adicional siguiente:
Mando a distancia Zone 2
Un receptor de señales infrarrojas para la segunda habitación
Un emisor de infrarrojos para la habitación principal. Este emisor transmite las señales infrarrojas enviadas por el
mando a distancia Zone 2 en Zone 2 a los componentes de la habitación principal.
Un amplificador y altavoces para la segunda habitación
y
Algunos modelos de YAMAHA pueden conectarse directamente al jack REMOTE OUT del panel trasero de esta unidad. Si tiene estos
productos, puede que no necesite usar un emisora de infrarrojos. Se pueden conectar hasta YAMAHA componentes como se muestra
abajo.
Configuracion y conexiones para múltiples habitaciones
La ilustración siguiente muestra un ejemplo de configuración y conexiones para múltiples habitaciones.
y
Como hay muchas formas posibles de conectar y usar esta unidad en una configuración de múltiples habitaciones, le recomendamos
consultar a su centro de servicio o concesionario YAMAHA autorizado más cercano para conocer las conexiones más adecuadas a sus
requerimientos.
ZONE 2
Conexión de los componentes Zone 2
OUTOUT
IN
REMOTE
IN
REMOTE
OUT
IN
REMOTE
REMOTE
Esta unidad
Componente
YAM AHA
Componente
YAMAHA
Receptor de señales
infrarrojas
REMOTE OUT
VIDEO IN
MONITOR OUT
SPEAKERS
REMOTE IN
ZONE 2 AUDIO OUT
MAIN
ZONE 2
AUDIO IN
Emisor de infrarrojos
Reproductor DVD
(u otros componentes)
Amplificador
Mando a
distancia Zone 2
Receptor de señales
infrarrojas
Segunda habitación
(Zona 2)
Habitación principal
(Main Zone)
Esta unidad
32
ZONE 2
Puede controlar la fuente de entrada de Zone 2
independientemente de las condiciones de escucha de la
habitación principal.
1 Pulse ZONE 2 ON/OFF en el panel delantero
para encender Zone 2.
2 Pulse ZONE 2 CONTROL en el panel
delantero.
El indicador ZONE 2 parpadea en el visualizador del
panel delantero.
3 Mientras parpadea el indicador ZONE 2, gire
el selector INPUT del panel delantero para
seleccionar la fuente de entrada de Zone 2.
y
También puede seleccionar la fuente de entrada usando el
mando a distancia Zone 2 (vendido separadamente). Pulse
POWER en el mando a distancia Zone 2 para encender Zone 2,
y luego pulse uno de los botones selectores de entrada para
seleccionar la fuente de entrada.
Puede silenciar la salida de sonido Zone 2 pulsando MUTE en
el mando a distancia ZONE 2. Pulse de nuevo para reponer la
salida de sonido.
Control Zone 2
ZONE 2 ON/OFF
ZONE CONTROL
INPUT
FUNCIONES DEL MANDO A DISTANCIA
33
FUNCIONAMIENTO
AVANZADO
Español
Control de esta unidad
Las áreas sombreadas de abajo se pueden utilizar para
controlar esta unidad.
Control de otros componentes
Las áreas sombreadas de abajo se pueden utilizar para
controlar otros componentes de audio y vídeo de
YAMAHA y otros fabricantes. Cada botón tiene una
función diferente dependiendo del componente
seleccionado. Seleccione el componente que quiera
controlar pulsando uno de los botones selectores de
entrada. El nombre del componente seleccionado
aparece en el visualizador del panel delantero.
y
Puede usar el botón para controlar otros componentes
independientemente de si están conectados a esta unidad.
FUNCIONES DEL MANDO A DISTANCIA
Área de control
STANDBY
POWER
CD
MD/TAPE
TUNER
PHONODVD
SLEEP
A
B
POWER POWER
REC
CODE SET
MUTE
MENUTITLE
VOLUME
DISC SKIP
EON
FREQ/TEXT
START
MODE PTY SEEK
BAND
A/B/C/D/E A/B/C/D/E
PRESET/CH
4321
8
10
7
09
65
ENT.
DISPLAYRETURN
TV MUTE TV INPUT
AVTV
ENTER
VCR
DTV/CBL
SPEAKERS
TV VOL
TV CH
Los botones dentro de
las líneas a trazos
controlan esta unidad
en cualquier modo
(POWER, STANDBY,
SLEEP, los botones
selectores de entrada,
VOLUME +/– y
MUTE).
STANDBY
POWER
CD
MD/TAPE
TUNER
PHONODVD
SLEEP
A
B
POWER POWER
REC
CODE SET
MUTE
MENUTITLE
VOLUME
DISC SKIP
EON
FREQ/TEXT
START
MODE PTY SEEK
BAND
A/B/C/D/E A/B/C/D/E
PRESET/CH
4321
8
10
7
09
65
ENT.
DISPLAYRETURN
TV MUTE TV INPUT
AVTV
ENTER
VCR
DTV/CBL
SPEAKERS
TV VOL
TV CH
REC
CODE SET
MENUTITLE
DISC SKIP
EON
FREQ/TEXT
START
MODE PTY SEEK
BAND
A/B/C/D/E A/B/C/D/E
PRESET/CH
4321
8
10
7
09
65
ENT.
DISPLAYRETURN
TV MUTE TV INPUT
ENTER
TV VOL
TV CH
Componente área de
control
Estableciendo los códigos
de mando a distancia
apropiados puede
controlar hasta 7
componentes diferentes
(vea la página 35).
Los botones/y los
botones selectores de
entrada cambian la
función del área de
control de componentes
de abajo.
34
FUNCIONES DEL MANDO A DISTANCIA
Con el mando a distancia suministrado, además de
controlar esta unidad, también puede controlar otros
componentes de audio y vídeo de YAMAHA y otros
fabricantes. Para controlar otros componentes tendrá que
poner los códigos de mando a distancia apropiados.
*1
Este botón sólo funciona cuando el mando a distancia original del componente tiene un botón POWER.
*2
Estos botones sólo funcionan para el modelo de Europa.
Control de otros componentes
STANDBY
POWER
CD
MD/TAPE
TUNER
PHONODVD
SLEEP
A
B
POWER POWER
REC
CODE SET
MUTE
VOLUME
DISC SKIP
EON
FREQ/TEXT
START
MODE PTY SEEK
TV MUTE TV INPUT
AVTV
VCR
DTV/CBL
SPEAKERS
TV VOL
TV CH
MUTE
MENUTITLE
BAND
A/B/C/D/E A/B/C/D/E
PRESET/CH
4321
8
10
7
09
65
ENT.
DISPLAYRETURN
TV MUTE TV INPUT
ENTER
1
6
7
8
9
0
A
B
C
D
2
3
4
5
Reproductor
DVD
VCR
TV digital/
TV por cable
TV Reproductor CD
Platina de
casete
Grabadora MD Sintonizador
1 AV P OW ER
Alimentación *
1
Alimentación *
1
Alimentación *
1
Alimentación de
videograbadora
Alimentación *
1
Alimentación *
1
Alimentación *
1
Alimentación *
1
2 TV POWER
Alimentación de
TV
Alimentación de
TV
Alimentación de
TV
Alimentación *
1
Alimentación de
TV
Alimentación de
TV
Alimentación de
TV
Alimentación de
TV
3 ll
Búsqueda hacia
atrás
Búsqueda hacia
atrás
Búsqueda de
videograbadora
hacia atrás
Búsqueda de
videograbadora
hacia atrás
Búsqueda hacia
atrás
Búsqueda hacia
atrás
Búsqueda hacia
atrás
PTY MODE *
2
hh
Búsqueda hacia
adelante
Búsqueda hacia
adelante
Búsqueda de
videograbadora
hacia adelante
Búsqueda de
videograbadora
hacia adelante
Búsqueda hacia
adelante
Búsqueda hacia
adelante
Búsqueda hacia
adelante
PTY START *
2
b Salto hacia atrás Salto hacia atrás Dirección A Salto hacia atrás
FREQ/TEXT *
2
a
Salto hacia
adelante
Salto hacia
adelante
Dirección B
Salto hacia
adelante
EON *
2
REC/
DISC SKIP
Salto de disco Grabación
Grabación de
videograbadora
Grabación de
videograbadora
Salto de disco Grabación Grabación
s Parada Parada
Parada de
videograbadora
Parada de
videograbadora
Parada Parada Parada
e Pausa Pausa
Pausa de
videograbadora
Pausa de
videograbadora
Pausa Platina A/B Pausa
h Reproducción Reproducción
Reproducción de
videograbadora
Reproducción de
videograbadora
Reproducción Reproducción Reproducción
4 TV VOL +
Volumen de TV + Volumen de TV + Volumen de TV + Volumen + Volumen de TV + Volumen de TV + Volumen de TV + Volumen de TV +
TV VOL – Volumen de TV – Volumen de TV – Volumen de TV – Volumen – Volumen de TV – Volumen de TV – Volumen de TV – Volumen de TV –
5 TV CH +
Canal de TV + Canal + Canal + Canal + Canal de TV + Canal de TV + Canal de TV + Canal de TV +
TV CH –
Canal de TV – Canal – Canal – Canal – Canal de TV Canal de TV – Canal de TV – Canal de TV –
6 TV MUTE
Silenciamiento de
TV
Silenciamiento de
TV
Silenciamiento de
TV
Silenciamiento
Silenciamiento de
TV
Silenciamiento de
TV
Silenciamiento de
TV
Silenciamiento de
TV
7 TITLE
Título Título Título Título Banda
8 ENTER
Entrar menú
Selección de
menú
Selección de
menú
PRESET/CH
u
Menú arriba Menú arriba Menú arriba
Presintonización
arriba (1 a 8)
PRESET/CH
d
Menú abajo Menú abajo Menú abajo
Presintonización
abajo (1 a 8)
A/B/C/D/E j Menú izquierda Menú izquierda Menú izquierda
Presintonización
abajo (A a E)
A/B/C/D/E i Menú derecha Menú derecha Menú derecha
Presintonización
arriba (A a E)
9 RETURN
Retorno Retorno Retorno Retorno
0 TV INPUT
Entrada de TV Entrada de TV Entrada de TV Entrada Entrada de TV Entrada de TV Entrada de TV Entrada de TV
A 1-9, 0, +10
Botones numéricos Botones numéricos Botones numéricos Botones numéricos Botones numéricos Botones numéricos
Emisoras
presintonizadas (1-8)
B ENT.
Entrar Entrar/recuperar
Entrar/
botones
numéricos
Índice
C MENU
Menú Menú Menú
D DISPLAY
Visualizador Visualizador Visualizador Visualizador Visualizador
35
FUNCIONES DEL MANDO A DISTANCIA
FUNCIONAMIENTO
AVANZADO
Español
Estableciendo los códigos de mando a distancia
apropiados puede control otros componentes. Se pueden
preparar códigos para cada fuente de entrada. Para
conocer los códigos de mando a distancia disponibles,
consulte “LISTA DE CÓDIGOS DE MANDO A
DISTANCIA” al final de este manual.
La tabla siguiente muestra la categoría de componente
predeterminada (librería) y el código de mando a distancia
para cada fuente de entrada.
Ajustes predeterminados de códigos de mando a
distancia
*
Sólo puede establecer los códigos de mando a distancia de TV
para el botón DTV/CBL. Sin embargo, se pueden poner otros
códigos de mando a distancia para cualquier botón selector de
entrada excepto DTV/CBL.
Tal vez no pueda controlar sus otros componentes YAMAHA
aunque el código del mando a distancia YAMAHA se ponga
inicialmente como se muestra en la lista de abajo. En este caso,
pruebe con otros códigos de mando a distancia de YAMAHA.
1 Mantenga pulsado CODE SET en el mando a
distancia y luego pulse los botones
selectores de entrada del mando a distancia
para seleccionar la fuente de entrada que
quiera establecer.
Durante toda esta operación tendrá que mantener pulsado CODE
SET.
2 Mientras mantiene pulsado CODE SET en el
mando a distancia, use los botones
numéricos del mando a distancia para
introducir el código de mando a distancia de
tres dígitos para la fuente de entrada
seleccionada.
Con el ajuste bien hecho aparece “PRESET OK”;
pero si no, en el visualizador del panel delantero
aparece “PRESET NG”.
Para reponer el código, introduzca el código
predeterminado para cada fuente de entrada listada en
la tabla de ajustes predeterminados de códigos de
mando a distancia.
Si el fabricante de su componente tiene más de un código,
intente con cada uno de ellos hasta encontrar el correcto.
Sólo puede asignar un código de mando a distancia a cada
botón selector de entrada.
Puesta de los códigos de mando a
distancia
Fuente de
entrada
Categoría de
componente
predeterminada
(librería)
Fabricante
Código
YAMAHA
predeterminado
CD CD YAMAHA 199
MD/TAPE TAPE YAMAHA 499
DVD DVD YAMAHA 699
DTV/
CBL*
——
VCR ——
PHONO ——
——
Nota
Nota
Notas
MENU
CODE SET
STANDBY
POWER
CD
MD/TAPE
TUNER
PHONODVD
POWER POWER
AVTV
VCR
DTV/CBL
MENU
CODE SET
MENUTITLE
BAND
A/B/C/D/E A/B/C/D/E
PRESET/CH
4321
8
10
7
09
65
ENT.
DISPLAYRETURN
ENTER
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
36
Consulte la tabla de abajo si esta unidad no funciona correctamente. Si el problema que usted tiene no está en la lista de
abajo o las instrucciones no sirven de ayuda, ponga esta unidad en el modo de espera, desconecte el cable de
alimentación y póngase en contacto con el centro de servicio o concesionario YAMAHA autorizado.
Generaliades
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Problema Causa Remedio
Vea la
página
La unidad no se
enciende.
El cable de alimentación no está conectado
o la clavija no está bien insertada.
Conecte firmemente el cable de alimentación.
El ajuste de impedancia está mal hecho. Ajuste la impedancia para que concuerde con la de
sus altavoces.
11
El circuito de protección se ha activado
debido a un cortocircuito, etc.
Verifique que los cables de los altavoces no se toquen
entre sí y luego vuelva a conectar la alimentación de
esta unidad.
11
El conmutador IMPEDANCE
SELECTOR del panel trasero no está en
ningún extremo.
Ponga el conmutador IMPEDANCE SELECTOR en
uno de los extremos cuando la alimentación de esta
unidad esté desconectada.
11
Esta unidad ha sido expuesta a una
descarga eléctrica externa intensa (rayo o
electricidad estática intensa).
Ponga esta unidad en el modo de espera, desconecte el
cable de alimentación, vuelva a conectarlo después de
30 segundos y luego utilice normalmente la unidad.
No hay sonido Conexiones de los cables de entrada o
salida mal hechas.
Conecte correctamente los cables. Si el problema
persiste, los cables podrán estar defectuosos.
10
No se ha seleccionado una fuente de
entrada apropiada.
Seleccione la fuente de entrada apropiada con el
selector INPUT del panel delantero (o uno de los
botones selectores de entrada del mando a distancia).
15
Los conmutadores SPEAKERS A/B no
están bien ajustados.
Encienda el SPEAKERS A o SPEAKERS B
correspondiente.
15
Las conexiones de los altavoces no están
seguras.
Asegure las conexiones.
11
El sonido se apaga
repentinamente.
El circuito de protección se ha activado
debido a un cortocircuito, etc.
Verifique si el ajuste IMPEDANCE SELECTOR es
correcto.
11
Verifique que los cables de los altavoces no se toquen
entre sí y luego vuelva a conectar la alimentación de
esta unidad.
11
Sólo se oye el altavoz
de un lado.
Las conexiones de los cables están mal
hechas.
Conecte correctamente los cables. Si el problema
persiste, los cables podrán estar defectuosos.
10
Ajuste incorrecto del control BALANCE.
Ponga el control BALANCE en la posición apropiada.
16
Faltan tonos graves y
no hay sonido
ambiental.
Los cables + y – están conectados al revés
al amplificador o a los altavoces.
Conecte los cables de los altavoces a los terminales
+ y – correctos.
11
Se oye un sonido de
“zumbido”.
Las conexiones de los cables están mal
hechas.
Conecte firmemente las clavijas de audio. Si el
problema persiste, los cables podrán estar defectuosos.
10
No hay conexión del giradiscos al
terminal GND.
Haga la conexión GND entre el giradiscos y esta
unidad.
10
El nivel del sonido
está bajo mientras se
reproduce un disco.
El disco está siendo reproducido en un
giradiscos con cápsula MC.
El giradiscos deberá conectarse a esta unidad a través
de un amplificador con cabezal MC.
El nivel del sonido no
se puede aumentar o
el sonido está
distorsionado.
El componente conectado a los jacks MD/
TAPE OUT de esta unidad está apagado.
Conecte la alimentación del componente.
37
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
INFORMACIÓN
ADICIONAL
Español
Sintonizador
El sonido se degrada
cuando se escucha
con los auriculares
conectados al
reproductor CD o a la
platina de casete
conectada a esta
unidad.
La alimentación de esta unidad está
desconectada o la unidad está en el modo
de espera.
Conecte la alimentación de esta unidad.
14
El nivel del sonido
está bajo.
El control LOUDNESS está funcionando. Ponga el control LOUDNESS en la posición FLAT.
16
El uso de los
controles BASS,
TREBLE, BALANCE y
LOUDNESS no afecta
a la calidad tonal.
El botón PURE DIRECT está activado. El botón PURE DIRECT deberá desactivarse para
usar estos controles.
16
Problema Causa Remedio
Vea la
página
FM
La recepción
estéreo por FM
tiene ruido.
Las características particulares de las
emisiones estéreo de FM que están siendo
recibidas pueden causar este problema
cuando el transmisor está muy lejos o la
entrada de la antena es mala.
Verifique las conexiones de la antena.
Intente utilizar una antena de FM direccional de alta
calidad.
12
Intente con el método de sintonización manual.
21
Hay distorsión
y no se puede
obtener una
buena
recepción a
pesar de
utilizar una
buena antena
de FM.
Hay interferencia de trayectorias
múltiples.
Ajuste la posición de la antena para eliminar la
interferencia de trayectorias múltiples.
La emisora
deseada no se
puede
sintonizar con
el método de
sintonización
automática.
La señal es demasiado débil. Intente utilizar una antena de FM direccional de alta
calidad.
12
Intente con el método de sintonización manual.
21
Las emisoras
presintonizada
s previamente
no se pueden
volver a
sintonizar.
La unidad ha estado desconectada durante
mucho tiempo.
Presintonice de nuevo las emisoras.
22
AM
La emisora
deseada no se
puede
sintonizar con
el método de
sintonización
automática.
La señal es débil o las conexiones de la
antena están flojas.
Apriete las conexiones de la antena de cuadro de AM
y oriéntela para obtener la mejor recepción.
Intente con el método de sintonización manual.
21
Se oye ruido
continuo de
fritura y
crepitación.
El ruido puede ser debido a los rayos,
lámparas fluorescentes, motores,
termostatos u otros equipos eléctricos.
Intente con una antena exterior y un cable de tierra.
Esto ayudará algo, pero será difícil eliminar todo el
ruido.
Hay ruido de
zumbido y
aullido.
Se está utilizando cerca un aparato de TV. Separe esta unidad del TV.
38
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Mando a distancia
Problema Causa Remedio
Vea la
página
El mando a distancia
no funciona bien.
Distancia o ángulo equivocados. El mando a distancia funcionará dentro de una
distancia de 6 m y sin exceder un ángulo de 30 grados
a partir del eje central del panel delantero.
9
La luz solar directa o de otras luces
(lámpara fluorescente tipo inversor, etc.)
cae directamente sobre el sensor de mando
a distancia de esta unidad.
Cambie la posición de esta unidad.
Las pilas están casi agotadas. Cambie todas las pilas.
9
La identificación del mando a distancia y
la de esta unidad no concuerdan.
Cambie la identificación del mando a distancia o la de
esta unidad.
29, 30
El código del mando a distancia no se
puso correctamente.
Intente poner otro código del mismo fabricante
usando “LISTA DE CÓDIGOS DE MANDO A
DISTANCIA” al final de este manual.
35
Aunque el código del mando a distancia
esté bien puesto, hay algunos modelos que
no responderán al mando a distancia.
Use el mando a distancia suministrado para los
componentes.
ESPECIFICACIONES
39
INFORMACIÓN
ADICIONAL
Español
SECCIÓN DE AUDIO
Potencia de salida RMS mínima
(8 , 20 Hz a 20 kHz, 0,04% THD) ....................... 75 W + 75 W
Potencia dinámica (IHF)
(8/6/4/2 ) ..................................................... 105/125/150/178 W
Potencia de salida máxima [Modelo de Europa solamente]
(1 kHz, 0,7% THD, 4 ) .................................................... 105 W
Potencia de salida IEC [Modelo de Europa solamente]
(1 kHz, 0,04% THD, 8 ) .................................................... 84 W
Ancho de banda de potencia
(0,08% THD, 35 W, 8 ) ...................................... 10 Hz a 50 kHz
Factor de amortiguación (SPEAKERS A)
20 Hz a 20 kHz, 8 ..................................................... 150 o más
Potencia de salida máxima (EIAJ)
[Modelos de Asia y general solamente]
(1 kHz, 10% THD, 8 ) ..................................................... 115 W
Señal de entrada máxima
PHONO (1 kHz, 0,04% THD) ................................ 70 mV o más
CD, etc. (1 kHz, 0,04% THD) ................................... 2,2 V o más
Respuesta de frecuencia
CD, etc. (20 Hz a 20 kHz) ............................................ 0 ± 0,5 dB
CD, etc. PURE DIRECT ON (10 Hz a 100 kHz) ......... 0 ± 1,0 dB
Desviación de ecualización RIAA
PHONO ............................................................................ ± 0,5 dB
Distorsión armónica total
PHONO a OUT (REC)
(20 Hz a 20 kHz, 3 V) ......................................... 0,02% o menos
CD, etc. a SPEAKERS
(20 Hz a 20 kHz, 35 W, 8 ) ............................... 0,02% o menos
Relación señal a ruido (red IHF-A)
PHONO (entrada de 5 mV cortocircuitada) .............. 82 dB o más
CD, etc. (entrada de 185 mV cortocircuitada) ......... 108 dB o más
Ruido residual (red IHF-A)
PURE DIRECT ON .......................................................... 100 µV
Error de seguimiento de ganancia (0 a –60 dB) ......... 2 dB o menos
Sensibilidad de entrada/Impedancia de entrada
PHONO .................................................................. 3,0 mV/47 k
CD, etc. ................................................................. 185 mV/47 k
Nivel de salida/impedancia de salida
OUT (REC) ............................................ 185 mV/1,2 k o menos
SUB WOOFER OUTPUT ............................ 4 V/1,2 k o menos
ZONE 2 OUT ........................................ 185 mV/1,2 k o menos
Salida/impedancia de auriculares
(Entrada 1 kHz, 185 mV, 8 , 0,015% THD)
CD, etc. .................................................................. 0,47 V/390 k
Separación de canales
CD, etc. (5,1 k entrada cortocircuitada, 1/10 kHz)
........................................................................... 65/50 dB o más
Características de control de tono
BASS
Refuerzo/corte (20 Hz) ................................................... ±10 dB
Frecuencia de transición ................................................. 350 Hz
TREBLE
Refuerzo/corte (20 kHz) ................................................. ±10 dB
Frecuencia de transición ................................................ 3,5 kHz
Control continuo de sonoridad
Atenuación (1 kHz) ............................................................ –30 dB
SECCIÓN DE VÍDEO
Tipo de señal de vídeo
[Modelos de EE.UU., Canadá y general] ............................ NTSC
[Otros modelos] ...................................................................... PAL
Relación señal a ruido .................................................. 50 dB o más
Respuesta de frecuencia (MONITOR OUT)
Compuesto ................................................. 5 Hz a 10 MHz, –3 dB
SECCIÓN DE FM
Gama de sintonización
[Modelos de EE.UU. y Canadá] ....................... 87,5 a 107,9 MHz
[Modelos de Asia y general] ...... 87,5/87,50 a 107,9/108,00 MHz
[Otros modelos] ............................................ 87,50 a 108,00 MHz
Sensibilidad útil (IHF) .......................................... 1,0 µV (11,2 dBf)
Relación señal a ruido (IHF)
Mono/estéreo ............................................................. 76 dB/70 dB
Distorsión armónica (1 kHz)
Mono/estéreo ............................................................... 0,2%/0,3%
Separación estéreo (1 kHz) ..................................................... 45 dB
Respuesta de frecuencia ...................... 20 Hz a 15 kHz, +0,5/–2 dB
SECCIÓN DE AM
Gama de sintonización
[Modelos de EE.UU. y Canadá] ........................... 530 a 1710 kHz
[Modelos de Asia y general] ................ 530/531 a 1710/1611 kHz
[Otros modelos] .................................................... 531 a 1611 kHz
Sensibilidad útil ................................................................ 300 µV/m
GENERALIDADES
•Alimentación
[Modelos de EE.UU. y Canadá] ......................... CA 120 V, 60 Hz
[Modelo de Asia] ............................ CA 220/230-240 V, 50/60 Hz
[Modelo general] .............. CA 110/120/220/230-240 V, 50/60 Hz
[Modelo de Australia] ........................................ CA 240 V, 50 Hz
[Modelo de Europa] ........................................... CA 230 V, 50 Hz
Consumo ............................................................................... 180 W
Consumo en espera ................................................................ 0,1 W
Consumo máximo [Modelo general solamente]
(8 Ω , 1 kHz, 10% THD) .................................................... 400 W
Salidas de CA
[Modelo de Australia] ........................... 1 (Total 100 W máximo)
[Modelo general] ..................................... 2 (Total 50 W máximo)
[Otros modelos] ..................................... 2 (Total 100 W máximo)
Dimensiones (An x Al x Prof) ........................ 435 x 151 x 308 mm
Peso ........................................................................................ 8,7 kg
* Las especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso.
ESPECIFICACIONES
/