Makita MT01R1 Manual de usuario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

19 ESPAÑOL
ESPAÑOL (Instrucciones originales)
ESPECIFICACIONES
Modelo: MT01
Oscilaciones por minuto 6 000 r/min - 20 000 r/min
Ángulo de oscilación, izquierda/derecha 1,6° (3,2° total)
Tensión nominal 10,8 V c.c - 12 V c.c. máx.
Cartucho de batería estándar BL1016, BL1021B BL1041B
Longitud total 277 mm (10-7/8″) 296 mm (11-5/8″)
Peso neto 1,1 kg (2,4 lbs) 1,2 kg (2,7 lbs)
Debido a nuestro continuo programa de investigación y desarrollo, las especicaciones aquí incluidas están
sujetas a cambio sin previo aviso.
Las especicaciones y el cartucho de batería pueden variar de país a país.
Peso de acuerdo al procedimiento de EPTA-01/2003 incluyendo el cartucho de batería
ADVERTENCIAS DE
SEGURIDAD
Advertencias generales de
seguridad para herramientas
eléctricas
ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias
de seguridad e instrucciones. El no seguir las
advertencias e instrucciones indicadas puede ocasio-
nar una descarga eléctrica, un incendio y/o lesiones
graves.
Conserve todas las advertencias
e instrucciones como referencia
en el futuro.
En las advertencias, el término “herramienta eléctrica”
se reere a su herramienta eléctrica de funcionamiento
con conexión a la red eléctrica (con cableado eléctrico)
o herramienta eléctrica de funcionamiento a batería
(inalámbrica).
Seguridad en el área de trabajo
1. Mantenga el área de trabajo limpia y bien ilu-
minada. Las áreas oscuras o desordenadas son
propensas a accidentes.
2. No utilice las herramientas eléctricas en
atmósferas explosivas, tal como en la presen-
cia de líquidos, gases o polvo inamables. Las
herramientas eléctricas crean chispas que pueden
prender fuego al polvo o los humos.
3. Mantenga a los niños y curiosos alejados
mientras utiliza una herramienta eléctrica. Las
distracciones le pueden hacer perder el control.
Seguridad eléctrica
1. Las clavijas de conexión de las herramientas
eléctricas deberán encajar perfectamente
en la toma de corriente. No modique nunca
la clavija de conexión de ninguna forma. No
utilice ninguna clavija adaptadora con herra-
mientas eléctricas que tengan conexión a
tierra (puesta a tierra). La utilización de clavijas
no modicadas y que encajen perfectamente en
la toma de corriente reducirá el riesgo de que se
produzca una descarga eléctrica.
2. Evite tocar con el cuerpo supercies conec-
tadas a tierra o puestas a tierra tales como
tubos, radiadores, cocinas y refrigeradores. Si
su cuerpo es puesto a tierra o conectado a tierra
existirá un mayor riesgo de que sufra una des-
carga eléctrica.
3. No exponga las herramientas eléctricas a la
lluvia ni a condiciones húmedas. La entrada de
agua en una herramienta eléctrica aumentará el
riesgo de que se produzca una descarga eléctrica.
4. No maltrate el cable. Nunca utilice el cable
para transportar, jalar o desconectar la herra-
mienta eléctrica. Mantenga el cable alejado del
calor, aceite, objetos cortantes o piezas móvi-
les. Los cables dañados o enredados aumentan
el riesgo de sufrir una descarga eléctrica.
5. Cuando utilice una herramienta eléctrica en
exteriores, utilice un cable de extensión apro-
piado para uso en exteriores. La utilización de
un cable apropiado para uso en exteriores redu-
cirá el riesgo de que se produzca una descarga
eléctrica.
6. Si no es posible evitar usar una herramienta
eléctrica en condiciones húmedas, utilice un
alimentador protegido con interruptor de cir-
cuito de falla a tierra (ICFT). El uso de un ICFT
reduce el riesgo de descarga eléctrica.
Seguridad personal
1. Manténgase alerta, preste atención a lo que
está haciendo y utilice su sentido común
cuando opere una herramienta eléctrica. No
utilice una herramienta eléctrica cuando esté
cansado o bajo la inuencia de drogas, alco-
hol o medicamentos. Un momento de distracción
mientras opera las herramientas eléctricas puede
terminar en una lesión grave.
20 ESPAÑOL
2. Use equipo de protección personal. Póngase
siempre protección para los ojos. El equipo
protector tal como máscara contra el polvo, zapa-
tos de seguridad antiderrapantes, casco rígido y
protección para oídos utilizado en las condiciones
apropiadas reducirá el riesgo de lesiones.
3. Impida el encendido accidental. Asegúrese
de que el interruptor esté en la posición de
apagado antes de conectar a la alimentación
eléctrica y/o de colocar el cartucho de batería,
así como al levantar o cargar la herramienta.
Cargar las herramientas eléctricas con su dedo
en el interruptor o enchufarlas con el interrup-
tor encendido hace que los accidentes sean
comunes.
4. Retire cualquier llave de ajuste o llave de
apriete antes de encender la herramienta. Una
llave de ajuste o llave de apriete que haya sido
dejada puesta en una parte giratoria de la herra-
mienta eléctrica puede ocasionar alguna lesión.
5. No utilice la herramienta donde no alcance.
Mantenga los pies sobre suelo rme y el equi-
librio en todo momento. Esto permite un mejor
control de la herramienta eléctrica en situaciones
inesperadas.
6. Use vestimenta apropiada. No use ropas
sueltas ni joyas. Mantenga el cabello, la ropa
y los guantes alejados de las piezas móviles.
Las prendas de vestir holgadas, las joyas y el
cabello suelto podrían engancharse en las piezas
móviles.
7. Si dispone de dispositivos para la conexión
de equipos de extracción y recolección de
polvo, asegúrese de conectarlos y utilizarlos
debidamente. Hacer uso de la recolección de
polvo puede reducir los riesgos relacionados con
el polvo.
Mantenimiento y uso de la herramienta eléctrica
1. No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la
herramienta eléctrica correcta para su aplica-
ción. La herramienta eléctrica adecuada hará un
mejor trabajo y de forma más segura a la veloci-
dad para la que ha sido fabricada.
2. No utilice la herramienta eléctrica si el inte-
rruptor no la enciende y apaga. Cualquier
herramienta eléctrica que no pueda ser contro-
lada con el interruptor es peligrosa y debe ser
reemplazada.
3. Desconecte la clavija de la fuente de energía
y/o la batería de la herramienta eléctrica antes
de realizar ajustes, cambiar accesorios o guar-
dar las herramientas eléctricas. Dichas medidas
de seguridad preventivas reducen el riesgo de
que la herramienta se inicie accidentalmente.
4. Guarde la herramienta eléctrica que no use
fuera del alcance de los niños y no permita
que las personas que no están familiarizadas
con ella o con las instrucciones la operen. Las
herramientas eléctricas son peligrosas en manos
de personas que no saben operarlas.
5. Realice el mantenimiento a las herramientas
eléctricas. Compruebe que no haya partes
móviles desalineadas o estancadas, piezas
rotas y cualquier otra condición que pueda
afectar al funcionamiento de la herramienta
eléctrica. Si la herramienta eléctrica está
dañada, haga que se la reparen antes de
utilizarla. Muchos accidentes son ocasionados
por herramientas eléctricas con mantenimiento
inadecuado.
6. Mantenga las herramientas de corte limpias
y losas. Si recibe un mantenimiento adecuado
y tiene los bordes alados, es probable que la
herramienta se atasque menos y sea más fácil
controlarla.
7. Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios
y las brocas de acuerdo con estas instruccio-
nes, considerando las condiciones laborales
y el trabajo a realizar. Si utiliza la herramienta
eléctrica para realizar operaciones distintas de
las indicadas, podrá presentarse una situación
peligrosa.
Uso y cuidado de la herramienta a batería
1. Recargue sólo con el cargador especicado
por el fabricante. Un cargador que es adecuado
para un solo tipo de batería puede generar riesgo
de incendio al ser utilizado con otra batería.
2. Utilice las herramientas eléctricas solamente
con las baterías designadas especícamente
para ellas. La utilización de cualquier otra batería
puede crear un riesgo de lesiones o incendio.
3. Cuando no se esté usando la batería, mantén-
gala alejada de otros objetos metálicos, como
sujetapapeles (clips), monedas, llaves, clavos,
tornillos u otros objetos pequeños de metal
los cuales pueden actuar creando una cone-
xión entre las terminales de la batería. Originar
un cortocircuito en las terminales puede causar
quemaduras o incendios.
4. En condiciones abusivas, podrá escapar
líquido de la batería; evite tocarlo. Si lo toca
accidentalmente, enjuague con agua. Si hay
contacto del líquido con los ojos, busque asis-
tencia médica. Puede que el líquido expulsado
de la batería cause irritación o quemaduras.
Servicio
1. Haga que una persona calicada repare la
herramienta eléctrica utilizando sólo piezas de
repuesto idénticas. Esto asegura que se man-
tenga la seguridad de la herramienta eléctrica.
2. Siga las instrucciones para la lubricación y
cambio de accesorios.
3. Mantenga las agarraderas secas, limpias y sin
aceite o grasa.
Advertencias de seguridad para la
multitool inalámbrica
1. Esta herramienta eléctrica está diseñada
para realizar operaciones de aserrado, corte,
esmerilado y lijado. Lea todas las advertencias
de seguridad, instrucciones, ilustraciones y
especicaciones que se incluyen con esta
herramienta eléctrica. El no seguir todas las
instrucciones indicadas a continuación podría
provocar una descarga eléctrica, incendio y/o
lesiones graves.
2. Sujete la herramienta eléctrica por las super-
cies aisladas de sujeción al realizar una ope-
ración en la que el accesorio de corte pueda
21 ESPAÑOL
entrar en contacto con cables ocultos. Si el
accesorio de corte entra en contacto con un cable
con corriente, las piezas metálicas expuestas de
la herramienta eléctrica se cargarán también de
corriente y el operador podrá recibir una descarga
eléctrica.
3. Utilice abrazaderas o algún otro modo práctico
para asegurar y sujetar la pieza de trabajo a
una plataforma estable. Sostener la pieza de
trabajo con la mano o contra su cuerpo produce
inestabilidad y una posible pérdida de control.
4. Use siempre gafas de seguridad o protectoras.
Los anteojos comunes o para el sol NO son
gafas de seguridad.
5. Evite cortar clavos. Revise la pieza de trabajo
y quite todos los clavos antes de la operación.
6. Sostenga la herramienta con rmeza.
7. Asegúrese de que la pieza de aplicación no
esté haciendo contacto con la pieza de trabajo
antes de activar el interruptor.
8. Mantenga las manos alejadas de las piezas
móviles.
9. No deje la herramienta en marcha. Opere la
herramienta solamente cuando la tenga en la
mano.
10. Siempre apague la herramienta y espere a que
la hoja se haya detenido por completo antes
de retirarla de la pieza de trabajo.
11. No toque la pieza de aplicación ni la pieza de
trabajo inmediatamente después de la ope-
ración; éstas podrían estar muy calientes y
provocarle quemaduras en la piel.
12. No opere la herramienta sin carga
innecesariamente.
13. Siempre utilice la máscara contra polvo/respi-
rador indicado para el material y la aplicación
con los que esté trabajando.
14. Algunos materiales contienen sustancias
químicas que pueden ser tóxicas. Tome pre-
cauciones para evitar la inhalación de polvo
y el contacto de éste con la piel. Consulte la
información de seguridad del proveedor de los
materiales.
15. Esta herramienta no es a prueba de agua, por
lo que no deberá utilizar agua en la supercie
de la pieza de trabajo.
16. Ventile el área de trabajo adecuadamente
cuando realice operaciones de lijado.
17. El uso de esta herramienta para lijar algunos
productos, pinturas y madera podría exponer
al usuario a polvo que contenga sustancias
peligrosas. Utilice protección respiratoria
apropiada.
18. Asegúrese de que no haya grietas o roturas
en la almohadilla antes de usar la herramienta.
Las grietas o roturas podrían causar lesiones
personales.
19. No utilice accesorios que no hayan sido espe-
cícamente diseñados o recomendados por
el fabricante de la herramienta. Sólo porque
un accesorio pueda ensamblarse en su herra-
mienta eléctrica no garantiza una operación
segura.
20. Utilice equipo de protección personal.
Dependiendo de la aplicación, utilice careta
y gafas o anteojos de seguridad. Según sea
apropiado, utilice protectores para los oídos,
guantes y mandil de trabajo capaz de detener
fragmentos abrasivos pequeños o generados
por la pieza de trabajo. La protección para los
ojos debe ser capaz de detener los residuos
proyectados a causa de las distintas operaciones.
La máscara contra polvo o el respirador deben
ser capaces de ltrar las partículas generadas
durante la operación. La exposición prolongada al
ruido de alta intensidad puede ocasionar pérdida
auditiva.
21. Mantenga a las personas alrededor a una
distancia segura lejos del área de trabajo.
Cualquier persona que ingrese al área de tra-
bajo debe usar equipo de protección personal.
Los fragmentos de la pieza de trabajo o de algún
accesorio roto podrían salir proyectados más
allá del área inmediata de operación y causar
lesiones.
22. Nunca coloque la herramienta eléctrica en el
suelo hasta que el accesorio se haya detenido
por completo. El accesorio giratorio podría aga-
rrar la supercie y jalar la herramienta eléctrica
haciendo que usted pierda el control sobre ella.
23. No tenga en marcha la herramienta eléctrica
mientras la lleva cargando a un costado.
El contacto accidental con el accesorio podría
enganchar su ropa jalando el accesorio hacia su
cuerpo.
24. No opere la herramienta eléctrica cerca de
materiales inamables. Las chispas podrían
encender estos materiales.
25. No utilice accesorios que requieran refrigeran-
tes líquidos. El uso de agua u otros refrigerantes
líquidos podrían provocar una electrocución o
descarga eléctrica.
26. Asegúrese siempre de que la herramienta esté
apagada y desenchufada, o que el cartucho de
batería se haya extraído antes de realizar cual-
quier trabajo en la herramienta.
27. Asegúrese siempre de pisar sobre suelo rme.
Asegúrese de que no haya nadie abajo cuando
use la herramienta en lugares elevados.
GUARDE ESTAS
INSTRUCCIONES.
ADVERTENCIA: NO DEJE que la comodidad
o familiaridad con el producto (a base de utilizarlo
repetidamente) sustituya la estricta observancia
de las normas de seguridad para dicho producto.
El MAL USO o el no seguir las normas de seguri-
dad establecidas en este manual de instrucciones
puede ocasionar lesiones personales graves.
22 ESPAÑOL
Símbolos
A continuación se muestran los símbolos utilizados
para la herramienta.
volts o voltios
corriente directa o continua
velocidad sin carga
revoluciones o alternaciones por minuto,
frecuencia de rotación
Instrucciones importantes de
seguridad para el cartucho de
batería
1. Antes de utilizar el cartucho de batería, lea
todas las instrucciones e indicaciones de
precaución en el (1) el cargador de batería, (2)
la batería, y (3) el producto con el que se utiliza
la batería.
2. No desarme el cartucho de batería.
3. Si el tiempo de operación se ha acortado en
exceso, deje de operar de inmediato. Podría
correrse el riesgo de sobrecalentamiento,
posibles quemaduras e incluso explosión.
4. En caso de que ingresen electrolitos en sus
ojos, enjuáguelos bien con agua limpia y con-
sulte de inmediato a un médico. Esto podría
ocasionar pérdida de visión.
5. Evite cortocircuitar el cartucho de batería:
(1) No toque las terminales con ningún mate-
rial conductor.
(2) Evite guardar el cartucho de batería en un
cajón junto con otros objetos metálicos,
tales como clavos, monedas, etc.
(3) No exponga el cartucho de batería al
agua o la lluvia.
Un cortocircuito en la batería puede causar
un ujo grande de corriente, sobrecalenta-
miento, posibles quemaduras e incluso una
descompostura.
6. No guarde la herramienta ni el cartucho de
batería en lugares donde la temperatura pueda
alcanzar o exceder los 50°C (122°F).
7. Nunca incinere el cartucho de batería incluso
en el caso de que esté dañado seriamente o
ya no sirva en absoluto. El cartucho de batería
puede explotar si se tira al fuego.
8. Tenga cuidado de no dejar caer ni golpear la
batería.
9. No use una batería dañada.
10. Las baterías de ión de litio están sujetas a los
requisitos reglamentarios en materia de bie-
nes peligrosos.
Para el trasporte comercial, por ej., mediante
terceros o agentes de transporte, se deben tomar
en cuenta los requisitos especiales relativos al
empaque y el etiquetado.
Para efectuar los preparativos del artículo que se
va a enviar, se requiere consultar a un experto
en materiales peligrosos. Si es posible, consulte
además otras regulaciones nacionales más deta-
lladas.
Pegue o cubra con cinta adhesiva los contactos
abiertos y empaque la batería de manera que ésta
no pueda moverse dentro del paquete.
11. Siga las regulaciones locales relacionadas al
desecho de las baterías.
GUARDE ESTAS
INSTRUCCIONES.
PRECAUCIÓN: Utilice únicamente baterías
originales de Makita. El uso de baterías no origina-
les de Makita, o de baterías alteradas, puede ocasio-
nar que las baterías exploten causando un incendio,
lesiones personales y daños. Asimismo, esto inva-
lidará la garantía de Makita para la herramienta y el
cargador Makita.
Consejos para alargar al máximo
la vida útil de la batería
1. Cargue el cartucho de batería antes de que
se descargue completamente. Pare siem-
pre la operación y cargue el cartucho de
batería cuando note menos potencia en la
herramienta.
2. No cargue nunca un cartucho de batería que
esté completamente cargado. La sobrecarga
acortará la vida de servicio de la batería.
3. Cargue el cartucho de batería a una tempera-
tura ambiente de 10 °C - 40 °C (50 °F - 104 °F).
Si un cartucho de batería está caliente, déjelo
enfriar antes de cargarlo.
DESCRIPCIÓN DEL
FUNCIONAMIENTO
PRECAUCIÓN: Asegúrese siempre de que la
herramienta esté apagada y el cartucho de batería
haya sido extraído antes de realizar cualquier
ajuste o comprobación en la herramienta.
Instalación o extracción del
cartucho de batería
PRECAUCIÓN: Apague siempre la herra-
mienta antes de colocar o quitar el cartucho de
batería.
PRECAUCIÓN: Sujete la herramienta y el car-
tucho de la batería con rmeza al colocar o quitar
el cartucho de batería. Si no se sujeta con rmeza la
herramienta y el cartucho de batería, puede ocasio-
nar que se resbalen de sus manos causando daños
a la herramienta y al cartucho de batería, así como
lesiones a la persona.
23 ESPAÑOL
2
1
3
Fig.1
1. Indicador rojo 2. Botón 3. Cartucho de batería
Para quitar el cartucho de batería, deslícelo de la herra-
mienta mientras desliza el botón sobre la parte delan-
tera del cartucho.
Para colocar el cartucho de batería, alinee la lengüeta
sobre el cartucho de batería con la ranura en la carcasa
y deslice en su lugar. Inserte por completo hasta que
se je en su lugar con un pequeño clic. Si puede ver el
indicador rojo del lado superior del botón, esto indica
que no ha quedado jo por completo.
PRECAUCIÓN: Introduzca siempre com-
pletamente el cartucho de batería hasta que
el indicador rojo no pueda verse. Si no, podría
accidentalmente salirse de la herramienta y caer al
suelo causando una lesión a usted o alguien a su
alrededor.
PRECAUCIÓN: No instale el cartucho de
batería a la fuerza. Si el cartucho no se desliza al
interior fácilmente, se debe a que no está siendo
insertado correctamente.
Sistema de protección de batería
La herramienta está equipada con un sistema de pro-
tección de batería. Este sistema corta en forma auto-
mática el suministro de energía al motor para prolongar
la vida útil de la batería.
La herramienta se detendrá automáticamente durante
el funcionamiento si la herramienta y/o la batería se
someten a una de las siguientes condiciones:
Sobrecarga:
La herramienta se está utilizando de una manera que
causa que consuma una cantidad de corriente inusual-
mente alta.
En este caso, apague la herramienta y detenga la apli-
cación que causó que la herramienta se sobrecargara.
Luego encienda la herramienta para reiniciarla.
Si la herramienta no arranca, signica que la batería se
sobrecalentó. En este caso, espere a que la batería se
enfríe antes de volver a encender la herramienta.
Bajo voltaje de la batería:
La capacidad restante de la batería es demasiado baja
y la herramienta no funcionará. Si enciende la herra-
mienta, el motor vuelve a funcionar pero se detiene al
poco tiempo. En este caso, extraiga la batería y vuelva
a cargarla.
Indicación de la capacidad restante
de la batería
Sólo para cartuchos de batería con una “B” al nal
del número de modelo
1
2
Fig.2
1. Luces indicadoras 2. Botón de vericación
Oprima el botón de vericación en el cartucho de la
batería para que indique la capacidad restante de la
batería. Las luces indicadoras se iluminarán por algu-
nos segundos.
Luces indicadoras Capacidad
restante
Iluminadas Apagado
75% a 100%
50% a 75%
25% a 50%
0% a 25%
NOTA: Dependiendo de las condiciones de uso y
la temperatura ambiente, la indicación podrá diferir
ligeramente de la capacidad real.
Accionamiento del interruptor
PRECAUCIÓN: Antes de instalar el cartucho
de batería en la herramienta, verique siempre
que la herramienta esté apagada.
1
Fig.3
1. Interruptor deslizable
24 ESPAÑOL
Para arrancar la herramienta, deslice el interruptor
deslizable hasta la posición de “I (encendido)”.
Para detener la herramienta, deslice el interruptor
deslizable hasta la posición de “O (apagado)”.
Ajuste de la tasa de ciclo orbital
1
Fig.4
1. Selector
La tasa de ciclo orbital es ajustable. Para cambiar la
tasa de ciclo orbital, gire el selector entre 1 y 5. Entre
mayor sea el número, mayor será la tasa de ciclo orbi-
tal. Preajuste el selector al número adecuado para su
pieza de trabajo.
NOTA: El selector no puede girarse directamente del
1 al 5 ni del 5 al 1. Si se fuerza el selector la herra-
mienta podría dañarse. Cuando cambie la dirección
del selector, gire siempre el selector haciéndolo pasar
a través de cada número intermedio.
Iluminación de la luz delantera
PRECAUCIÓN: No mire a la luz ni vea a la
fuente de luz directamente.
1
Fig.5
1. Lámpara delantera
Deslice el interruptor deslizable hasta la posición de “I
(encendido)” para encender la lámpara delantera. La
lámpara se mantendrá encendida mientras el interrup-
tor esté en la posición de “I (encendido)”.
La luz se apagará automáticamente después de presio-
nar la parte posterior del interruptor deslizable y luego
de deslizar el interruptor deslizable hasta la posición de
“O (apagado)”.
Protección contra sobrecarga
Cuando la herramienta se sobrecargue y la tempera-
tura de la herramienta o el cartucho de batería alcance
cierto nivel, la lámpara delantera parpadeará y la
herramienta se detendrá automáticamente. Elimine la
causa de la sobrecarga y deje enfriar la herramienta
y el cartucho de batería antes de ponerla en marcha
nuevamente.
MONTAJE
PRECAUCIÓN: Asegúrese siempre de que la
herramienta esté apagada y el cartucho de batería
haya sido extraído antes de realizar cualquier
trabajo en la misma.
Instalación o extracción de la pieza
de aplicación
Accesorio opcional
ADVERTENCIA: No instale la pieza de apli-
cación al revés. Instalar la pieza de aplicación al
revés podría dañar la herramienta y causar lesiones
personales graves.
NOTA: Instale la pieza de aplicación en la direc-
ción correcta de acuerdo con el trabajo que vaya
a efectuar. La pieza de aplicación puede instalarse
en un ángulo con intervalos de 30 grados.
Para instalar una pieza de aplicación (accesorio
opcional), coloque la pieza de aplicación en la brida
de la herramienta de tal forma que las protuberancias
de la brida de la herramienta encajen en los oricios
en la pieza de aplicación. Luego asegure la pieza de
aplicación apretando el perno rmemente con la llave
hexagonal.
1
2
3
Fig.6
1. Protuberancias de la brida de la herramienta
2. Oricios en la pieza de aplicación 3. Perno de
instalación de la pieza de aplicación
25 ESPAÑOL
1
2
3
Fig.7
1. Perno de instalación de la pieza de aplicación
2. Llave hexagonal 3. Apretar
Para extraer la pieza de aplicación, aoje y retire
el perno de instalación de la pieza de aplicación
usando una llave hexagonal y luego quite la pieza de
aplicación.
Cuando utilice la herramienta como lijadora, coloque
papel de lijado en la almohadilla de lijado (embonado
de gancho y ojal).
Asegúrese de que su forma y los oricios de extrac-
ción de polvo queden alineados entre sí durante la
colocación.
3
1
2
Fig.8
1. Almohadilla de lijado 2. Apretar 3. Papel de lijado
Para quitar el papel de lijado, levante su extremo y
despréndalo.
Cuando utilice piezas de aplicación con una sección
de instalación de tipo diferente, utilice el adaptador
correcto (accesorio opcional).
1
2
3
4
Fig.9
1. Perno de instalación de la pieza de aplicación
2. Oricios en la pieza de aplicación 3. Adaptador
(requerido para algunas piezas de aplicación)
4. Protuberancias de la brida de la herramienta
Almacenamiento de la llave Allen
(hexagonal)
1
Fig.10
1. Llave Allen (hexagonal)
Cuando no la utilice, guarde la llave Allen como se
muestra en la gura para evitar que se pierda.
OPERACIÓN
ADVERTENCIA: Antes de arrancar la herra-
mienta, así como durante la operación, mantenga
sus manos y rostro alejados de la pieza de
aplicación.
PRECAUCIÓN: No aplique una carga exce-
siva a la herramienta ya que esto podría causar
que el motor se bloquee y la herramienta se
detenga.
PRECAUCIÓN: No opere la herramienta
presionando el cartucho de batería contra la
herramienta.
26 ESPAÑOL
Cortado, aserrado y raspado
PRECAUCIÓN: No fuerce el movimiento de la
herramienta en la dirección que no tiene borde de
corte de la pieza de aplicación (p.ej. hacia alguno
de los lados). Esto podría dañar la herramienta.
Fig.11
Coloque la pieza de aplicación sobre la pieza de
trabajo.
Luego mueva la herramienta hacia adelante de tal
forma que el movimiento de la pieza de aplicación no
pierda velocidad.
NOTA: Forzar o aplicar presión excesiva sobre la
herramienta puede reducir su eciencia.
NOTA: Antes de la operación de corte, es recomen-
dable preajustar la tasa de ciclo orbital entre 3 y 5.
Lijado
PRECAUCIÓN: Para lijar madera, no reutilice
papel de lijado que se haya usado para lijar metal.
PRECAUCIÓN: No use papel de lijado des-
gastado ni papel de lijado sin grano.
Coloque un papel de lijado sobre la pieza de trabajo.
Fig.12
NOTA: Se recomienda usar un material de muestra
para probar y determinar una tasa de ciclo orbital
correcta que sea adecuada para el trabajo que vaya
a realizar.
NOTA: Use un papel de lijado del mismo grano hasta
que se haya lijado toda la pieza de trabajo por com-
pleto. Cambiar un papel de lijado a uno con un grano
distinto puede ocasionar que no se consiga un buen
acabado.
Aditamento de extracción de polvo
Accesorio opcional
PRECAUCIÓN: No utilice el aditamento de
extracción de polvo cuando lije metal. Succionar
chispas y partículas calientes produce humo e
ignición.
1
4
3
7
8
6
2
5
Fig.13
1. Boquilla para polvo 2. Junta 3. Aditamento de
polvo 4. Banda para boquilla 5. Oricios en la herra-
mienta 6. Anillo de eltro 7. Almohadilla de lijado
8. Perno de instalación de la pieza de aplicación
1. Instale la junta, la boquilla para polvo y el adita-
mento de polvo.
2. Instale la banda para boquilla en la herramienta
de tal forma que sus protuberancias encajen en los
oricios en la herramienta para asegurarla.
3. Coloque el anillo de eltro y la almohadilla de
lijado sobre el aditamento de polvo, y luego asegúrelos
con el perno de instalación de la pieza de aplicación.
Para realizar una operación más limpia, conecte una
aspiradora a la herramienta. Conecte una manguera de
aspiradora al aditamento de extracción de polvo (acce-
sorio opcional).
27 ESPAÑOL
Fig.14
MANTENIMIENTO
PRECAUCIÓN: Asegúrese siempre de que la
herramienta esté apagada y el cartucho de batería
extraído antes de intentar realizar una inspección
o mantenimiento.
AVISO: Nunca use gasolina, bencina, diluyente
(tíner), alcohol o sustancias similares. Puede que
esto ocasione grietas o descoloramiento.
Para mantener la SEGURIDAD y FIABILIDAD del pro-
ducto, las reparaciones, y cualquier otra tarea de man-
tenimiento o ajuste deberán ser realizadas en centros
de servicio autorizados o de fábrica Makita, empleando
siempre repuestos Makita.
ACCESORIOS
OPCIONALES
PRECAUCIÓN: Estos accesorios o aditamen-
tos están recomendados para utilizarse con su
herramienta Makita especicada en este manual.
El empleo de cualquier otro accesorio o aditamento
puede conllevar el riesgo de lesiones personales.
Utilice los accesorios o aditamentos solamente para
su n establecido.
Si necesita cualquier ayuda para más detalles en
relación con estos accesorios, pregunte a su centro de
servicio local Makita.
Hoja de sierra segmentado
Hoja de sierra circular
Hoja de sierra de corte de inmersión
Raspador (rígido)
Raspador (exible)
Hoja segmentado dentado
Cortador de juntas en general
Removedor HM
Hoja de sierra segmentado HM
Placa de lijado HM
Hoja de sierra segmentado de diamante
Almohadilla de lijado
Adaptador
Papel delta abrasivo (rojo/blanco/negro)
Felpa delta (medio/áspero/sin grano)
Fieltro delta para pulido
Llave hexagonal
Aditamento de extracción de polvo
Batería y cargador originales de Makita
NOTA: Algunos de los artículos en la lista pueden
incluirse en el paquete de la herramienta como acce-
sorios estándar. Éstos pueden variar de país a país.
GARANTÍA LIMITADA DE UN AÑO
DE MAKITA
Ésta Garantía no aplica para México
Política de garantía
Cada herramienta Makita es inspeccionada y probada
exhaustivamente antes de salir de la fábrica. Se garan-
tiza que está libre de defectos de mano de obra y mate-
riales por el período de UN AÑO a partir de la fecha ori-
ginal de compra. Si durante este período de un año se
desarrollara algún problema, devuelva la herramienta
COMPLETA, con el envío prepagado, a un centro de
servicio autorizado o de fábrica Makita. Si la inspección
muestra que el problema ha sido a causa de un defecto
de mano de obra o material, Makita hará la reparación
(o a su discreción, el reemplazo) sin ningún cargo.
Esta garantía no aplica cuando:
las reparaciones se hayan hecho o intentado
hacer por otros;
se requieran reparaciones debido al desgaste
normal;
la herramienta haya sido maltratada, recibido
un mal uso o haya recibido un mantenimiento
inapropiado;
se hayan hecho modicaciones a la herramienta.
EN NINGÚN CASO MAKITA SE HARÁ
RESPONSABLE DE NINGÚN DAÑO INDIRECTO,
INCIDENTAL, O DERIVADO DE LA VENTA O
USO DEL PRODUCTO. ESTE DESCARGO DE
RESPONSABILIDAD APLICA DURANTE Y DESPUÉS
DEL PLAZO DE ESTA GARANTÍA.
MAKITA RENUNCIA A LA RESPONSABILIDAD POR
CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA, INCLUYENDO
GARANTÍAS DE “COMERCIABILIDAD” Y
“ADECUACIÓN PARA UN PROPÓSITO ESPECÍFICO”,
DESPUÉS DEL PLAZO DE UN AÑO DE ESTA
GARANTÍA.
Esta garantía le concede derechos legales especícos
y usted podrá tener también otros derechos que varían
de un estado a otro. Algunos estados no permiten la
exclusión o limitación de daños incidentales o con-
secuentes, por lo que la limitación o exclusión arriba
mencionada podría no aplicar para usted. Algunos
estados no permiten la limitación sobre la duración de
una garantía implícita, por lo que la limitación arriba
mencionada podría no aplicar para usted.
Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and other
construction activities contains chemicals known to the State of California
to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. Some examples
of these chemicals are:
• lead from lead-based paints,
• crystalline silica from bricks and cement and other masonry products, and
• arsenic and chromium from chemically-treated lumber.
Your risk from these exposures varies, depending on how often you do this
type of work. To reduce your exposure to these chemicals: work in a well
ventilated area, and work with approved safety equipment, such as those
dust masks that are specially designed to filter out microscopic particles.
WARNING
< USA only >
ADVERTENCIA
Algunos polvos creados por el lijado, aserrado, esmerilado, taladrado y
otras actividades de la construcción contienen sustancias químicas
reconocidas por el Estado de California como causantes de cáncer, defectos
de nacimiento y otros peligros de reproducción. Algunos ejemplos de estos
productos químicos son:
• plomo de pinturas a base de plomo,
• sílice cristalino de ladrillos y cemento y otros productos de albañilería, y
• arsénico y cromo de maderas tratadas químicamente.
El riesgo al que se expone varía, dependiendo de la frecuencia con la que
realice este tipo de trabajo. Para reducir la exposición a estos productos
químicos: trabaje en un área bien ventilada y póngase el equipo de seguridad
indicado, tal como las máscaras contra polvo que están especialmente
diseñadas para filtrar partículas microscópicas.
< Sólo en los Estados Unidos >
Makita Corporation
3-11-8, Sumiyoshi-cho,
Anjo, Aichi 446-8502 Japan
www.makita.com
885495A943
MT01-1
EN, FRCA,
ESMX
20151218

Transcripción de documentos

ESPAÑOL (Instrucciones originales) ESPECIFICACIONES Modelo: MT01 Oscilaciones por minuto 6 000 r/min - 20 000 r/min Ángulo de oscilación, izquierda/derecha 1,6° (3,2° total) Tensión nominal 10,8 V c.c - 12 V c.c. máx. Cartucho de batería estándar BL1016, BL1021B BL1041B Longitud total 277 mm (10-7/8″) 296 mm (11-5/8″) 1,1 kg (2,4 lbs) 1,2 kg (2,7 lbs) Peso neto • • • Debido a nuestro continuo programa de investigación y desarrollo, las especificaciones aquí incluidas están sujetas a cambio sin previo aviso. Las especificaciones y el cartucho de batería pueden variar de país a país. Peso de acuerdo al procedimiento de EPTA-01/2003 incluyendo el cartucho de batería ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD Advertencias generales de seguridad para herramientas eléctricas 2. ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias de seguridad e instrucciones. El no seguir las advertencias e instrucciones indicadas puede ocasionar una descarga eléctrica, un incendio y/o lesiones graves. 3. Conserve todas las advertencias e instrucciones como referencia en el futuro. En las advertencias, el término “herramienta eléctrica” se refiere a su herramienta eléctrica de funcionamiento con conexión a la red eléctrica (con cableado eléctrico) o herramienta eléctrica de funcionamiento a batería (inalámbrica). Seguridad en el área de trabajo 1. Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Las áreas oscuras o desordenadas son propensas a accidentes. 2. No utilice las herramientas eléctricas en atmósferas explosivas, tal como en la presencia de líquidos, gases o polvo inflamables. Las herramientas eléctricas crean chispas que pueden prender fuego al polvo o los humos. 3. Mantenga a los niños y curiosos alejados mientras utiliza una herramienta eléctrica. Las distracciones le pueden hacer perder el control. Seguridad eléctrica 1. Las clavijas de conexión de las herramientas eléctricas deberán encajar perfectamente en la toma de corriente. No modifique nunca 19 4. 5. 6. la clavija de conexión de ninguna forma. No utilice ninguna clavija adaptadora con herramientas eléctricas que tengan conexión a tierra (puesta a tierra). La utilización de clavijas no modificadas y que encajen perfectamente en la toma de corriente reducirá el riesgo de que se produzca una descarga eléctrica. Evite tocar con el cuerpo superficies conectadas a tierra o puestas a tierra tales como tubos, radiadores, cocinas y refrigeradores. Si su cuerpo es puesto a tierra o conectado a tierra existirá un mayor riesgo de que sufra una descarga eléctrica. No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia ni a condiciones húmedas. La entrada de agua en una herramienta eléctrica aumentará el riesgo de que se produzca una descarga eléctrica. No maltrate el cable. Nunca utilice el cable para transportar, jalar o desconectar la herramienta eléctrica. Mantenga el cable alejado del calor, aceite, objetos cortantes o piezas móviles. Los cables dañados o enredados aumentan el riesgo de sufrir una descarga eléctrica. Cuando utilice una herramienta eléctrica en exteriores, utilice un cable de extensión apropiado para uso en exteriores. La utilización de un cable apropiado para uso en exteriores reducirá el riesgo de que se produzca una descarga eléctrica. Si no es posible evitar usar una herramienta eléctrica en condiciones húmedas, utilice un alimentador protegido con interruptor de circuito de falla a tierra (ICFT). El uso de un ICFT reduce el riesgo de descarga eléctrica. Seguridad personal 1. Manténgase alerta, preste atención a lo que está haciendo y utilice su sentido común cuando opere una herramienta eléctrica. No utilice una herramienta eléctrica cuando esté cansado o bajo la influencia de drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de distracción mientras opera las herramientas eléctricas puede terminar en una lesión grave. ESPAÑOL 2. 3. 4. 5. 6. 7. Use equipo de protección personal. Póngase siempre protección para los ojos. El equipo protector tal como máscara contra el polvo, zapatos de seguridad antiderrapantes, casco rígido y protección para oídos utilizado en las condiciones apropiadas reducirá el riesgo de lesiones. Impida el encendido accidental. Asegúrese de que el interruptor esté en la posición de apagado antes de conectar a la alimentación eléctrica y/o de colocar el cartucho de batería, así como al levantar o cargar la herramienta. Cargar las herramientas eléctricas con su dedo en el interruptor o enchufarlas con el interruptor encendido hace que los accidentes sean comunes. Retire cualquier llave de ajuste o llave de apriete antes de encender la herramienta. Una llave de ajuste o llave de apriete que haya sido dejada puesta en una parte giratoria de la herramienta eléctrica puede ocasionar alguna lesión. No utilice la herramienta donde no alcance. Mantenga los pies sobre suelo firme y el equilibrio en todo momento. Esto permite un mejor control de la herramienta eléctrica en situaciones inesperadas. Use vestimenta apropiada. No use ropas sueltas ni joyas. Mantenga el cabello, la ropa y los guantes alejados de las piezas móviles. Las prendas de vestir holgadas, las joyas y el cabello suelto podrían engancharse en las piezas móviles. Si dispone de dispositivos para la conexión de equipos de extracción y recolección de polvo, asegúrese de conectarlos y utilizarlos debidamente. Hacer uso de la recolección de polvo puede reducir los riesgos relacionados con el polvo. Mantenimiento y uso de la herramienta eléctrica 1. No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la herramienta eléctrica correcta para su aplicación. La herramienta eléctrica adecuada hará un mejor trabajo y de forma más segura a la velocidad para la que ha sido fabricada. 2. No utilice la herramienta eléctrica si el interruptor no la enciende y apaga. Cualquier herramienta eléctrica que no pueda ser controlada con el interruptor es peligrosa y debe ser reemplazada. 3. Desconecte la clavija de la fuente de energía y/o la batería de la herramienta eléctrica antes de realizar ajustes, cambiar accesorios o guardar las herramientas eléctricas. Dichas medidas de seguridad preventivas reducen el riesgo de que la herramienta se inicie accidentalmente. 4. Guarde la herramienta eléctrica que no use fuera del alcance de los niños y no permita que las personas que no están familiarizadas con ella o con las instrucciones la operen. Las herramientas eléctricas son peligrosas en manos de personas que no saben operarlas. 5. Realice el mantenimiento a las herramientas eléctricas. Compruebe que no haya partes móviles desalineadas o estancadas, piezas rotas y cualquier otra condición que pueda afectar al funcionamiento de la herramienta 20 6. 7. eléctrica. Si la herramienta eléctrica está dañada, haga que se la reparen antes de utilizarla. Muchos accidentes son ocasionados por herramientas eléctricas con mantenimiento inadecuado. Mantenga las herramientas de corte limpias y filosas. Si recibe un mantenimiento adecuado y tiene los bordes afilados, es probable que la herramienta se atasque menos y sea más fácil controlarla. Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios y las brocas de acuerdo con estas instrucciones, considerando las condiciones laborales y el trabajo a realizar. Si utiliza la herramienta eléctrica para realizar operaciones distintas de las indicadas, podrá presentarse una situación peligrosa. Uso y cuidado de la herramienta a batería 1. Recargue sólo con el cargador especificado por el fabricante. Un cargador que es adecuado para un solo tipo de batería puede generar riesgo de incendio al ser utilizado con otra batería. 2. Utilice las herramientas eléctricas solamente con las baterías designadas específicamente para ellas. La utilización de cualquier otra batería puede crear un riesgo de lesiones o incendio. 3. Cuando no se esté usando la batería, manténgala alejada de otros objetos metálicos, como sujetapapeles (clips), monedas, llaves, clavos, tornillos u otros objetos pequeños de metal los cuales pueden actuar creando una conexión entre las terminales de la batería. Originar un cortocircuito en las terminales puede causar quemaduras o incendios. 4. En condiciones abusivas, podrá escapar líquido de la batería; evite tocarlo. Si lo toca accidentalmente, enjuague con agua. Si hay contacto del líquido con los ojos, busque asistencia médica. Puede que el líquido expulsado de la batería cause irritación o quemaduras. Servicio 1. Haga que una persona calificada repare la herramienta eléctrica utilizando sólo piezas de repuesto idénticas. Esto asegura que se mantenga la seguridad de la herramienta eléctrica. 2. Siga las instrucciones para la lubricación y cambio de accesorios. 3. Mantenga las agarraderas secas, limpias y sin aceite o grasa. Advertencias de seguridad para la multitool inalámbrica 1. 2. Esta herramienta eléctrica está diseñada para realizar operaciones de aserrado, corte, esmerilado y lijado. Lea todas las advertencias de seguridad, instrucciones, ilustraciones y especificaciones que se incluyen con esta herramienta eléctrica. El no seguir todas las instrucciones indicadas a continuación podría provocar una descarga eléctrica, incendio y/o lesiones graves. Sujete la herramienta eléctrica por las superficies aisladas de sujeción al realizar una operación en la que el accesorio de corte pueda ESPAÑOL 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. entrar en contacto con cables ocultos. Si el accesorio de corte entra en contacto con un cable con corriente, las piezas metálicas expuestas de la herramienta eléctrica se cargarán también de corriente y el operador podrá recibir una descarga eléctrica. Utilice abrazaderas o algún otro modo práctico para asegurar y sujetar la pieza de trabajo a una plataforma estable. Sostener la pieza de trabajo con la mano o contra su cuerpo produce inestabilidad y una posible pérdida de control. Use siempre gafas de seguridad o protectoras. Los anteojos comunes o para el sol NO son gafas de seguridad. Evite cortar clavos. Revise la pieza de trabajo y quite todos los clavos antes de la operación. Sostenga la herramienta con firmeza. Asegúrese de que la pieza de aplicación no esté haciendo contacto con la pieza de trabajo antes de activar el interruptor. Mantenga las manos alejadas de las piezas móviles. No deje la herramienta en marcha. Opere la herramienta solamente cuando la tenga en la mano. Siempre apague la herramienta y espere a que la hoja se haya detenido por completo antes de retirarla de la pieza de trabajo. No toque la pieza de aplicación ni la pieza de trabajo inmediatamente después de la operación; éstas podrían estar muy calientes y provocarle quemaduras en la piel. No opere la herramienta sin carga innecesariamente. Siempre utilice la máscara contra polvo/respirador indicado para el material y la aplicación con los que esté trabajando. Algunos materiales contienen sustancias químicas que pueden ser tóxicas. Tome precauciones para evitar la inhalación de polvo y el contacto de éste con la piel. Consulte la información de seguridad del proveedor de los materiales. Esta herramienta no es a prueba de agua, por lo que no deberá utilizar agua en la superficie de la pieza de trabajo. Ventile el área de trabajo adecuadamente cuando realice operaciones de lijado. El uso de esta herramienta para lijar algunos productos, pinturas y madera podría exponer al usuario a polvo que contenga sustancias peligrosas. Utilice protección respiratoria apropiada. Asegúrese de que no haya grietas o roturas en la almohadilla antes de usar la herramienta. Las grietas o roturas podrían causar lesiones personales. No utilice accesorios que no hayan sido específicamente diseñados o recomendados por el fabricante de la herramienta. Sólo porque un accesorio pueda ensamblarse en su herramienta eléctrica no garantiza una operación segura. 21 20. Utilice equipo de protección personal. Dependiendo de la aplicación, utilice careta y gafas o anteojos de seguridad. Según sea apropiado, utilice protectores para los oídos, guantes y mandil de trabajo capaz de detener fragmentos abrasivos pequeños o generados por la pieza de trabajo. La protección para los ojos debe ser capaz de detener los residuos proyectados a causa de las distintas operaciones. La máscara contra polvo o el respirador deben ser capaces de filtrar las partículas generadas durante la operación. La exposición prolongada al ruido de alta intensidad puede ocasionar pérdida auditiva. 21. Mantenga a las personas alrededor a una distancia segura lejos del área de trabajo. Cualquier persona que ingrese al área de trabajo debe usar equipo de protección personal. Los fragmentos de la pieza de trabajo o de algún accesorio roto podrían salir proyectados más allá del área inmediata de operación y causar lesiones. 22. Nunca coloque la herramienta eléctrica en el suelo hasta que el accesorio se haya detenido por completo. El accesorio giratorio podría agarrar la superficie y jalar la herramienta eléctrica haciendo que usted pierda el control sobre ella. 23. No tenga en marcha la herramienta eléctrica mientras la lleva cargando a un costado. El contacto accidental con el accesorio podría enganchar su ropa jalando el accesorio hacia su cuerpo. 24. No opere la herramienta eléctrica cerca de materiales inflamables. Las chispas podrían encender estos materiales. 25. No utilice accesorios que requieran refrigerantes líquidos. El uso de agua u otros refrigerantes líquidos podrían provocar una electrocución o descarga eléctrica. 26. Asegúrese siempre de que la herramienta esté apagada y desenchufada, o que el cartucho de batería se haya extraído antes de realizar cualquier trabajo en la herramienta. 27. Asegúrese siempre de pisar sobre suelo firme. Asegúrese de que no haya nadie abajo cuando use la herramienta en lugares elevados. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES. ADVERTENCIA: NO DEJE que la comodidad o familiaridad con el producto (a base de utilizarlo repetidamente) sustituya la estricta observancia de las normas de seguridad para dicho producto. El MAL USO o el no seguir las normas de seguridad establecidas en este manual de instrucciones puede ocasionar lesiones personales graves. ESPAÑOL Para efectuar los preparativos del artículo que se va a enviar, se requiere consultar a un experto en materiales peligrosos. Si es posible, consulte además otras regulaciones nacionales más detalladas. Pegue o cubra con cinta adhesiva los contactos abiertos y empaque la batería de manera que ésta no pueda moverse dentro del paquete. 11. Siga las regulaciones locales relacionadas al desecho de las baterías. Símbolos A continuación se muestran los símbolos utilizados para la herramienta. volts o voltios corriente directa o continua GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES. velocidad sin carga revoluciones o alternaciones por minuto, frecuencia de rotación PRECAUCIÓN: Utilice únicamente baterías originales de Makita. El uso de baterías no originales de Makita, o de baterías alteradas, puede ocasionar que las baterías exploten causando un incendio, lesiones personales y daños. Asimismo, esto invalidará la garantía de Makita para la herramienta y el cargador Makita. Instrucciones importantes de seguridad para el cartucho de batería Antes de utilizar el cartucho de batería, lea todas las instrucciones e indicaciones de precaución en el (1) el cargador de batería, (2) la batería, y (3) el producto con el que se utiliza la batería. 2. No desarme el cartucho de batería. 3. Si el tiempo de operación se ha acortado en exceso, deje de operar de inmediato. Podría correrse el riesgo de sobrecalentamiento, posibles quemaduras e incluso explosión. 4. En caso de que ingresen electrolitos en sus ojos, enjuáguelos bien con agua limpia y consulte de inmediato a un médico. Esto podría ocasionar pérdida de visión. 5. Evite cortocircuitar el cartucho de batería: (1) No toque las terminales con ningún material conductor. (2) Evite guardar el cartucho de batería en un cajón junto con otros objetos metálicos, tales como clavos, monedas, etc. (3) No exponga el cartucho de batería al agua o la lluvia. Un cortocircuito en la batería puede causar un flujo grande de corriente, sobrecalentamiento, posibles quemaduras e incluso una descompostura. 6. No guarde la herramienta ni el cartucho de batería en lugares donde la temperatura pueda alcanzar o exceder los 50°C (122°F). 7. Nunca incinere el cartucho de batería incluso en el caso de que esté dañado seriamente o ya no sirva en absoluto. El cartucho de batería puede explotar si se tira al fuego. 8. Tenga cuidado de no dejar caer ni golpear la batería. 9. No use una batería dañada. 10. Las baterías de ión de litio están sujetas a los requisitos reglamentarios en materia de bienes peligrosos. Para el trasporte comercial, por ej., mediante terceros o agentes de transporte, se deben tomar en cuenta los requisitos especiales relativos al empaque y el etiquetado. 1. 22 Consejos para alargar al máximo la vida útil de la batería 1. 2. 3. Cargue el cartucho de batería antes de que se descargue completamente. Pare siempre la operación y cargue el cartucho de batería cuando note menos potencia en la herramienta. No cargue nunca un cartucho de batería que esté completamente cargado. La sobrecarga acortará la vida de servicio de la batería. Cargue el cartucho de batería a una temperatura ambiente de 10 °C - 40 °C (50 °F - 104 °F). Si un cartucho de batería está caliente, déjelo enfriar antes de cargarlo. DESCRIPCIÓN DEL FUNCIONAMIENTO PRECAUCIÓN: Asegúrese siempre de que la herramienta esté apagada y el cartucho de batería haya sido extraído antes de realizar cualquier ajuste o comprobación en la herramienta. Instalación o extracción del cartucho de batería PRECAUCIÓN: Apague siempre la herramienta antes de colocar o quitar el cartucho de batería. PRECAUCIÓN: Sujete la herramienta y el cartucho de la batería con firmeza al colocar o quitar el cartucho de batería. Si no se sujeta con firmeza la herramienta y el cartucho de batería, puede ocasionar que se resbalen de sus manos causando daños a la herramienta y al cartucho de batería, así como lesiones a la persona. ESPAÑOL Indicación de la capacidad restante de la batería 2 1 Sólo para cartuchos de batería con una “B” al final del número de modelo 1 3 Fig.1 ► 1  . Indicador rojo 2. Botón 3. Cartucho de batería Para quitar el cartucho de batería, deslícelo de la herramienta mientras desliza el botón sobre la parte delantera del cartucho. Para colocar el cartucho de batería, alinee la lengüeta sobre el cartucho de batería con la ranura en la carcasa y deslice en su lugar. Inserte por completo hasta que se fije en su lugar con un pequeño clic. Si puede ver el indicador rojo del lado superior del botón, esto indica que no ha quedado fijo por completo. PRECAUCIÓN: Introduzca siempre completamente el cartucho de batería hasta que el indicador rojo no pueda verse. Si no, podría accidentalmente salirse de la herramienta y caer al suelo causando una lesión a usted o alguien a su alrededor. 2 Fig.2 ► 1  . Luces indicadoras 2. Botón de verificación Oprima el botón de verificación en el cartucho de la batería para que indique la capacidad restante de la batería. Las luces indicadoras se iluminarán por algunos segundos. Luces indicadoras Iluminadas Capacidad restante Apagado 75% a 100% PRECAUCIÓN: No instale el cartucho de 50% a 75% batería a la fuerza. Si el cartucho no se desliza al interior fácilmente, se debe a que no está siendo insertado correctamente. 25% a 50% Sistema de protección de batería 0% a 25% La herramienta está equipada con un sistema de protección de batería. Este sistema corta en forma automática el suministro de energía al motor para prolongar la vida útil de la batería. La herramienta se detendrá automáticamente durante el funcionamiento si la herramienta y/o la batería se someten a una de las siguientes condiciones: Sobrecarga: La herramienta se está utilizando de una manera que causa que consuma una cantidad de corriente inusualmente alta. En este caso, apague la herramienta y detenga la aplicación que causó que la herramienta se sobrecargara. Luego encienda la herramienta para reiniciarla. Si la herramienta no arranca, significa que la batería se sobrecalentó. En este caso, espere a que la batería se enfríe antes de volver a encender la herramienta. NOTA: Dependiendo de las condiciones de uso y la temperatura ambiente, la indicación podrá diferir ligeramente de la capacidad real. Accionamiento del interruptor PRECAUCIÓN: Antes de instalar el cartucho de batería en la herramienta, verifique siempre que la herramienta esté apagada. 1 Bajo voltaje de la batería: La capacidad restante de la batería es demasiado baja y la herramienta no funcionará. Si enciende la herramienta, el motor vuelve a funcionar pero se detiene al poco tiempo. En este caso, extraiga la batería y vuelva a cargarla. Fig.3 ► 1  . Interruptor deslizable 23 ESPAÑOL Protección contra sobrecarga Para arrancar la herramienta, deslice el interruptor deslizable hasta la posición de “I (encendido)”. Para detener la herramienta, deslice el interruptor deslizable hasta la posición de “O (apagado)”. Cuando la herramienta se sobrecargue y la temperatura de la herramienta o el cartucho de batería alcance cierto nivel, la lámpara delantera parpadeará y la herramienta se detendrá automáticamente. Elimine la causa de la sobrecarga y deje enfriar la herramienta y el cartucho de batería antes de ponerla en marcha nuevamente. Ajuste de la tasa de ciclo orbital 1 MONTAJE PRECAUCIÓN: Asegúrese siempre de que la herramienta esté apagada y el cartucho de batería haya sido extraído antes de realizar cualquier trabajo en la misma. Instalación o extracción de la pieza de aplicación Fig.4 ► 1  . Selector Accesorio opcional ADVERTENCIA: No instale la pieza de aplicación al revés. Instalar la pieza de aplicación al revés podría dañar la herramienta y causar lesiones personales graves. La tasa de ciclo orbital es ajustable. Para cambiar la tasa de ciclo orbital, gire el selector entre 1 y 5. Entre mayor sea el número, mayor será la tasa de ciclo orbital. Preajuste el selector al número adecuado para su pieza de trabajo. NOTA: El selector no puede girarse directamente del 1 al 5 ni del 5 al 1. Si se fuerza el selector la herramienta podría dañarse. Cuando cambie la dirección del selector, gire siempre el selector haciéndolo pasar a través de cada número intermedio. Iluminación de la luz delantera PRECAUCIÓN: No mire a la luz ni vea a la fuente de luz directamente. NOTA: Instale la pieza de aplicación en la dirección correcta de acuerdo con el trabajo que vaya a efectuar. La pieza de aplicación puede instalarse en un ángulo con intervalos de 30 grados. Para instalar una pieza de aplicación (accesorio opcional), coloque la pieza de aplicación en la brida de la herramienta de tal forma que las protuberancias de la brida de la herramienta encajen en los orificios en la pieza de aplicación. Luego asegure la pieza de aplicación apretando el perno firmemente con la llave hexagonal. 2 3 1 1 Fig.5 ► 1  . Lámpara delantera Deslice el interruptor deslizable hasta la posición de “I (encendido)” para encender la lámpara delantera. La lámpara se mantendrá encendida mientras el interruptor esté en la posición de “I (encendido)”. La luz se apagará automáticamente después de presionar la parte posterior del interruptor deslizable y luego de deslizar el interruptor deslizable hasta la posición de “O (apagado)”. 24 Fig.6 ► 1  . Protuberancias de la brida de la herramienta 2. Orificios en la pieza de aplicación 3. Perno de instalación de la pieza de aplicación ESPAÑOL 2 2 1 1 3 3 4 Fig.7 ► 1  . Perno de instalación de la pieza de aplicación 2. Llave hexagonal 3. Apretar Fig.9 ► 1  . Perno de instalación de la pieza de aplicación 2. Orificios en la pieza de aplicación 3. Adaptador (requerido para algunas piezas de aplicación) 4. Protuberancias de la brida de la herramienta Para extraer la pieza de aplicación, afloje y retire el perno de instalación de la pieza de aplicación usando una llave hexagonal y luego quite la pieza de aplicación. Almacenamiento de la llave Allen (hexagonal) Cuando utilice la herramienta como lijadora, coloque papel de lijado en la almohadilla de lijado (embonado de gancho y ojal). Asegúrese de que su forma y los orificios de extracción de polvo queden alineados entre sí durante la colocación. 3 Fig.10 ► 1  . Llave Allen (hexagonal) 2 1 1 Cuando no la utilice, guarde la llave Allen como se muestra en la figura para evitar que se pierda. OPERACIÓN Fig.8 ► 1  . Almohadilla de lijado 2. Apretar 3. Papel de lijado Para quitar el papel de lijado, levante su extremo y despréndalo. ADVERTENCIA: Antes de arrancar la herramienta, así como durante la operación, mantenga sus manos y rostro alejados de la pieza de aplicación. PRECAUCIÓN: No aplique una carga excesiva a la herramienta ya que esto podría causar que el motor se bloquee y la herramienta se detenga. Cuando utilice piezas de aplicación con una sección de instalación de tipo diferente, utilice el adaptador correcto (accesorio opcional). PRECAUCIÓN: No opere la herramienta presionando el cartucho de batería contra la herramienta. 25 ESPAÑOL Cortado, aserrado y raspado Aditamento de extracción de polvo PRECAUCIÓN: No fuerce el movimiento de la herramienta en la dirección que no tiene borde de corte de la pieza de aplicación (p.ej. hacia alguno de los lados). Esto podría dañar la herramienta. Accesorio opcional PRECAUCIÓN: No utilice el aditamento de extracción de polvo cuando lije metal. Succionar chispas y partículas calientes produce humo e ignición. 5 2 Fig.11 1 Coloque la pieza de aplicación sobre la pieza de trabajo. Luego mueva la herramienta hacia adelante de tal forma que el movimiento de la pieza de aplicación no pierda velocidad. 4 3 6 7 NOTA: Forzar o aplicar presión excesiva sobre la herramienta puede reducir su eficiencia. 8 NOTA: Antes de la operación de corte, es recomendable preajustar la tasa de ciclo orbital entre 3 y 5. Lijado PRECAUCIÓN: Para lijar madera, no reutilice papel de lijado que se haya usado para lijar metal. PRECAUCIÓN: No use papel de lijado desgastado ni papel de lijado sin grano. Coloque un papel de lijado sobre la pieza de trabajo. Fig.13 ► 1  . Boquilla para polvo 2. Junta 3. Aditamento de polvo 4. Banda para boquilla 5. Orificios en la herramienta 6. Anillo de fieltro 7. Almohadilla de lijado 8. Perno de instalación de la pieza de aplicación 1. Instale la junta, la boquilla para polvo y el aditamento de polvo. 2. Instale la banda para boquilla en la herramienta de tal forma que sus protuberancias encajen en los orificios en la herramienta para asegurarla. 3. Coloque el anillo de fieltro y la almohadilla de lijado sobre el aditamento de polvo, y luego asegúrelos con el perno de instalación de la pieza de aplicación. Para realizar una operación más limpia, conecte una aspiradora a la herramienta. Conecte una manguera de aspiradora al aditamento de extracción de polvo (accesorio opcional). Fig.12 NOTA: Se recomienda usar un material de muestra para probar y determinar una tasa de ciclo orbital correcta que sea adecuada para el trabajo que vaya a realizar. NOTA: Use un papel de lijado del mismo grano hasta que se haya lijado toda la pieza de trabajo por completo. Cambiar un papel de lijado a uno con un grano distinto puede ocasionar que no se consiga un buen acabado. 26 ESPAÑOL • • • • • • • • • • • Hoja de sierra segmentado HM Placa de lijado HM Hoja de sierra segmentado de diamante Almohadilla de lijado Adaptador Papel delta abrasivo (rojo/blanco/negro) Felpa delta (medio/áspero/sin grano) Fieltro delta para pulido Llave hexagonal Aditamento de extracción de polvo Batería y cargador originales de Makita NOTA: Algunos de los artículos en la lista pueden incluirse en el paquete de la herramienta como accesorios estándar. Éstos pueden variar de país a país. GARANTÍA LIMITADA DE UN AÑO DE MAKITA Fig.14 Ésta Garantía no aplica para México Política de garantía MANTENIMIENTO PRECAUCIÓN: Asegúrese siempre de que la herramienta esté apagada y el cartucho de batería extraído antes de intentar realizar una inspección o mantenimiento. AVISO: Nunca use gasolina, bencina, diluyente (tíner), alcohol o sustancias similares. Puede que esto ocasione grietas o descoloramiento. Para mantener la SEGURIDAD y FIABILIDAD del producto, las reparaciones, y cualquier otra tarea de mantenimiento o ajuste deberán ser realizadas en centros de servicio autorizados o de fábrica Makita, empleando siempre repuestos Makita. ACCESORIOS OPCIONALES PRECAUCIÓN: Estos accesorios o aditamentos están recomendados para utilizarse con su herramienta Makita especificada en este manual. El empleo de cualquier otro accesorio o aditamento puede conllevar el riesgo de lesiones personales. Utilice los accesorios o aditamentos solamente para su fin establecido. Si necesita cualquier ayuda para más detalles en relación con estos accesorios, pregunte a su centro de servicio local Makita. • Hoja de sierra segmentado • Hoja de sierra circular • Hoja de sierra de corte de inmersión • Raspador (rígido) • Raspador (flexible) • Hoja segmentado dentado • Cortador de juntas en general • Removedor HM 27 Cada herramienta Makita es inspeccionada y probada exhaustivamente antes de salir de la fábrica. Se garantiza que está libre de defectos de mano de obra y materiales por el período de UN AÑO a partir de la fecha original de compra. Si durante este período de un año se desarrollara algún problema, devuelva la herramienta COMPLETA, con el envío prepagado, a un centro de servicio autorizado o de fábrica Makita. Si la inspección muestra que el problema ha sido a causa de un defecto de mano de obra o material, Makita hará la reparación (o a su discreción, el reemplazo) sin ningún cargo. Esta garantía no aplica cuando: • las reparaciones se hayan hecho o intentado hacer por otros; • se requieran reparaciones debido al desgaste normal; • la herramienta haya sido maltratada, recibido un mal uso o haya recibido un mantenimiento inapropiado; • se hayan hecho modificaciones a la herramienta. EN NINGÚN CASO MAKITA SE HARÁ RESPONSABLE DE NINGÚN DAÑO INDIRECTO, INCIDENTAL, O DERIVADO DE LA VENTA O USO DEL PRODUCTO. ESTE DESCARGO DE RESPONSABILIDAD APLICA DURANTE Y DESPUÉS DEL PLAZO DE ESTA GARANTÍA. MAKITA RENUNCIA A LA RESPONSABILIDAD POR CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA, INCLUYENDO GARANTÍAS DE “COMERCIABILIDAD” Y “ADECUACIÓN PARA UN PROPÓSITO ESPECÍFICO”, DESPUÉS DEL PLAZO DE UN AÑO DE ESTA GARANTÍA. Esta garantía le concede derechos legales específicos y usted podrá tener también otros derechos que varían de un estado a otro. Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o consecuentes, por lo que la limitación o exclusión arriba mencionada podría no aplicar para usted. Algunos estados no permiten la limitación sobre la duración de una garantía implícita, por lo que la limitación arriba mencionada podría no aplicar para usted. ESPAÑOL < USA only > WARNING Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and other construction activities contains chemicals known to the State of California to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. Some examples of these chemicals are: • lead from lead-based paints, • crystalline silica from bricks and cement and other masonry products, and • arsenic and chromium from chemically-treated lumber. Your risk from these exposures varies, depending on how often you do this type of work. To reduce your exposure to these chemicals: work in a well ventilated area, and work with approved safety equipment, such as those dust masks that are specially designed to filter out microscopic particles. < Sólo en los Estados Unidos > ADVERTENCIA Algunos polvos creados por el lijado, aserrado, esmerilado, taladrado y otras actividades de la construcción contienen sustancias químicas reconocidas por el Estado de California como causantes de cáncer, defectos de nacimiento y otros peligros de reproducción. Algunos ejemplos de estos productos químicos son: • plomo de pinturas a base de plomo, • sílice cristalino de ladrillos y cemento y otros productos de albañilería, y • arsénico y cromo de maderas tratadas químicamente. El riesgo al que se expone varía, dependiendo de la frecuencia con la que realice este tipo de trabajo. Para reducir la exposición a estos productos químicos: trabaje en un área bien ventilada y póngase el equipo de seguridad indicado, tal como las máscaras contra polvo que están especialmente diseñadas para filtrar partículas microscópicas. Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan www.makita.com 885495A943 MT01-1 EN, FRCA, ESMX 20151218
1 / 1

Makita MT01R1 Manual de usuario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para

En otros idiomas