Ingersoll-Rand 41 Series Información del Producto

Tipo
Información del Producto
Product Information
Save These Instructions
80167356
Edition 1
May 2006
Air Screwdriver
41 Series
Product Information
Especificaciones del producto
Spécifications du produit
Especificações do Produto
产品信息
ES
FR
PT
EN
ZH
2 80167356_ed1
(Dwg. 16585754)
I-R # - NPT I-R # - BS inch (mm) NPT I-R # I-R # cm³
C28121-800 C08-C2-FRG0-28 5/16 (8) 1/4 10 105 ---
4
7
5
3
2
1
9
6
48h
1m
PMAX
24h
8
10
1
3
2
5
6
9
10
80167356_ed1 EN-1
EN
Product Safety Information
Intended Use:
These tools are designed to remove and install threaded fasteners.
For additional information refer to Air Screwdrivers Product Safety Information
Manual Form 04585006.
Manuals can be downloaded from www.irtools.com.
Product Specifications
Model(s) Style
Free Speed
rpm
41PA8PSQ4 Pistol Grip, Push Start 800
41PA10PSQ4 Pistol Grip, Push Start 1,000
41PA16PSQ4 Pistol Grip, Push Start 1,600
40PA24PSQ4 Pistol Grip, Push Start 2,400
41PA8TPQ4 Pistol Grip, Trigger Permit 800
41PA10TPQ4 Pistol Grip, Trigger Permit 1,000
41PA16TPQ4 Pistol Grip, Trigger Permit 1,600
41PA24TPQ4 Pistol Grip, Trigger Permit 2,400
41PA8TSQ4 Pistol Grip, Trigger Start 800
41PA10TSQ4 Pistol Grip, Trigger Start 1,000
41PA16TSQ4 Pistol Grip, Trigger Start 1,600
41PA24TSQ4 Pistol Grip, Trigger Start 2,400
41SA8LPQ4 In-Line, Lever Permit 800
41SA10LPQ4 In-Line, Lever Permit 1,000
41SA17LPQ4 In-Line, Lever Permit 1,700
41SA25LPQ4 In-Line, Lever Permit 2,500
EN-2 80167356_ed1
EN
Installation and Lubrication
Size air supply line to ensure tool's maximum operating pressure (PMAX) at tool inlet. Drain
condensate from valve(s) at low point(s) of piping, air filter and compressor tank daily.
Install a properly sized Safety Air Fuse upstream of hose and use an anti-whip device
across any hose coupling without internal shut-off, to prevent hose whipping if a hose fails
or coupling disconnects. See drawing 16585754 and table on page 2. Maintenance
frequency is shown in circular arrow and defined as h=hours, d=days, and m=months.
Items identified as:
Clutch Adjustments
External
1. Rotate Sleeve until opening in Housing is visible.
2. Depress bit to engage clutch, then rotate until notch in Adjustment Washer or is visible.
3. Insert No. 1 Phillips screwdriver in notch to turn gear teeth on Nut.
4. Turning clockwise will decrease torque.
5. Turning counterclockwise will increase torque.
Internal
1. Remove Clutch Housing, Bit Holder and Clutch Assembly from tool.
NOTICE
Clutch housing has left-hand threads.
2. With bit in Bit Holder, clamp bit in vise.
3. Place Clutch Assembly on Bit Holder.
4. Engage jaws, hold Clutch Assembly from turning. Then rotate Adjustment Nut with 7/8”
wrench.
Parts and Maintenance
When the life of the tool has expired, it is recommended that the tool be disassembled,
degreased and parts be separated by material so that they can be recycled.
The original language of this manual is English.
Tool repair and maintenance should only be carried out by an authorized Service Center.
Refer all communications to the nearest Ingersoll Rand Office or Distributor.
1. Air filter 7. Coupling
2. Regulator 8. Safety Air Fuse
3. Lubricator 9. Oil
4. Emergency shut-off valve 10. Grease (disassembly required, see
5. Hose diameter maintenance instructions)
6. Thread size
80167356_ed1 ES-1
ES
Información de seguridad sobre el producto
Uso indicado:
Estas herramientas están diseñadas para extraer e instalar fijaciones roscadas.
Para obtener más información, consulte el formulario 04585006 del manual de
información de seguridad del atornillador neumático.
Los manuales pueden descargarse desde www.irtools.com.
Especificaciones del producto
Instalación y lubricación
Dimensione la línea de aire para asegurar la máxima presión de funcionamiento (PMAX)
en la entrada de aire de la herramienta. Vacíe la condensación de las válvulas en los
puntos bajos de la tubería, filtro de aire y depósito del compresor diariamente. Instale una
manguera ascendente de contracorriente con tapón de aire de seguridad de tamaño
adecuado y utilice un dispositivo antilatigazos en cualquier acoplamiento de manguera sin
apagado interno para evitar que las mangueras den latigazos en caso de que falle una
manguera o de que se desconecte el acoplamiento. Consulte la ilustración 16585754 y la
Modelos Tipo
Veloc. libre
rpm
41PA8PSQ4 Pistola, arranque por empuje 800
41PA10PSQ4 Pistola, arranque por empuje 1,000
41PA16PSQ4 Pistola, arranque por empuje 1,600
40PA24PSQ4 Pistola, arranque por empuje 2,400
41PA8TPQ4 Pistola, gatillo 800
41PA10TPQ4 Pistola, gatillo 1,000
41PA16TPQ4 Pistola, gatillo 1,600
41PA24TPQ4 Pistola, gatillo 2,400
41PA8TSQ4 Pistola, arranque por gatillo 800
41PA10TSQ4 Pistola, arranque por gatillo 1,000
41PA16TSQ4 Pistola, arranque por gatillo 1,600
41PA24TSQ4 Pistola, arranque por gatillo 2,400
41SA8LPQ4 Recto, palanca 800
41SA10LPQ4 Recto, palanca 1,000
41SA17LPQ4 Recto, palanca 1,700
41SA25LPQ4 Recto, palanca 2,500
ES-2 80167356_ed1
ES
tabla de la página 2. La frecuencia de mantenimiento se muestra en forma de flecha
circular y se define como h = horas, d = días y m = meses. Los elementos se identifican
como:
Ajustes del embrague
Externo
1. Gire el manguito hasta que se vea la abertura del alojamiento.
2. Presione la punta para activar el embrague. A continuación, gire hasta la muesca de la
arandela de ajuste o hasta que sea visible.
3. Inserte el destornillador número 1 de Philips en la muesca para girar los dientes de
engranaje de la tuerca.
4. Al girar en el sentido de las agujas del reloj, disminuye el par.
5. Al girar en sentido contrario al de las agujas del reloj, aumenta el par.
Interno
1. Extraiga el alojamiento del embrague, el portapuntas y el conjunto del embrague de la
herramienta.
AVISO
El alojamiento del embrague dispone de roscas a la izquierda.
2. Con la punta en el portapuntas, encaje la punta en el tornillo de banco.
3. Coloque el conjunto del embrague en el portapuntas.
4. Fije las mordazas, sujete el conjunto del embrague para evitar que gire. A continuación,
gire la tuerca de ajuste con un a llave de 7/8”.
Piezas y mantenimiento
Una vez agotada la vida útil de la herramienta, se recomienda desarmarla, desengrasarla y
agrupar las piezas en función del material del que están fabricadas para reciclarlas.
El idioma original de este manual es el inglés.
Las labores de reparación y mantenimiento de las herramientas sólo se pueden realizar en
un centro de servicio autorizado.
Remita todas las comunicaciones a la oficina o distribuidor de Ingersoll Rand más
cercano.
1. Filtro de aire 7. Acoplamiento
2. Regulador 8. Válvula de seguridad
3. Lubricante 9. Aceite
4. Válvula de corte de emergencia 10. Grasa (se necesita desmontaje, consulte
5. Diámetro de la manguera las instrucciones de mantenimiento)
6. Tamaño de la rosca
80167356_ed1 FR-1
FR
Consignes de sécurité du produit
Utilisation prévue :
Ces outils sont conçus pour le vissage/dévissage d'éléments de fixation filetés.
Pour des informations complémentaires, consultez le manuel de consignes de
sécurité du produit tournevis pneumatiques - fiche 04585006.
Les manuels peuvent être téléchargés sur le site www.irtools.com.
Spécifications du produit
Modèle(s) Style
Vitesse à vide
tr/min
41PA8PSQ4 Poignée pistolet, démarrage par appui 800
41PA10PSQ4 Poignée pistolet, démarrage par appui 1,000
41PA16PSQ4 Poignée pistolet, démarrage par appui 1,600
40PA24PSQ4 Poignée pistolet, démarrage par appui 2,400
41PA8TPQ4 Poignée pistolet, activation gâchette 800
41PA10TPQ4 Poignée pistolet, activation gâchette 1,000
41PA16TPQ4 Poignée pistolet, activation gâchette 1,600
41PA24TPQ4 Poignée pistolet, activation gâchette 2,400
41PA8TSQ4 Poignée pistolet, déclenchement gâchette 800
41PA10TSQ4 Poignée pistolet, déclenchement gâchette 1,000
41PA16TSQ4 Poignée pistolet, déclenchement gâchette 1,600
41PA24TSQ4 Poignée pistolet, déclenchement gâchette 2,400
41SA8LPQ4 En ligne, activation par levier 800
41SA10LPQ4 En ligne, activation par levier 1,000
41SA17LPQ4 En ligne, activation par levier 1,700
41SA25LPQ4 En ligne, activation par levier 2,500
FR-2 80167356_ed1
FR
Installation et lubrification
Réglez l'alimentation en air de façon à obtenir une pression de fonctionnement maximale
(PMAX) de l’outil au niveau de l'entrée. Drainez quotidiennement le condensat des vannes
situées aux points bas de la tuyauterie, du filtre à air et du réservoir du compresseur.
Installez un raccordement de sûreté pneumatique de taille appropriée en amont du tuyau et
utilisez un dispositif anti-débattement sur tous les raccords pour tuyaux sans coupure
interne, afin d'empêcher les tuyaux de fouetter si l'un d'eux se décroche ou si le raccord se
détache. Reportez-vous au schéma 16585754 et au tableau de la page 2. La fréquence de
maintenance est indiquée sous la forme d'une flèche circulaire et exprimée en heures (h),
jours (j) et mois (m). Les éléments sont identifiés comme suit :
Réglages de l’embrayage
Externe
1. Faites tourner le manchon jusqu’à ce que l’ouverture du carter soit visible.
2. Appuyez sur l'embout pour embrayer, puis pivotez jusqu’à ce que l’encoche de la
rondelle de réglage soit visible.
3. Insérez un tournevis cruciforme Nº 1 dans l’encoche pour faire tourner les dents de
l’écrou.
4. Tournez dans le sens horaire pour réduire le couple.
5. Tournez dans le sens anti-horaire pour augmenter le couple.
Commande interne
1. Retirez le carter, le support d'embout et l’ensemble d’embrayage de l’outil.
AVIS
Le carter d’embrayage a un filetage à gauche.
2. Avec un embout se trouvant dans le support, serrez-le dans un étau.
3. Placez l'ensemble d'embrayage sur le support d'embout.
4. Engagez les mordaches, bloquez la rotation de l’ensemble d’embrayage. Faites ensuite
tourner l’écrou de réglage à l’aide d’une clé de 7/8”.
1. Filtre à air 7. Raccord
2. Régulateur 8. Raccordement de sûreté pneumatique
3. Lubrificateur 9. Huile
4. Vanne d’arrêt d’urgence 10. Graisse (démontage nécessaire, cf.
5. Diamètre du tuyau instructions de maintenance)
6. Taille du filetage
80167356_ed1 FR-3
FR
Pièces détachées et maintenance
Lorsque l'outil est arrivé en fin de vie, il est recommandé de le démonter, de dégraisser les
pièces et de trier ces dernières par matériau de manière à pouvoir les recycler.
Ce manuel a été initialement rédigé en Anglais.
Seul un centre de service agréé peut effectuer la réparation et la maintenance des outils.
Transmettez toutes vos communications au bureau ou au distributeur Ingersoll Rand le
plus proche.
PT-1 80167356_ed1
PT
Informações de Segurança do Produto
Utilização Prevista:
Estas ferramentas destinam-se à remoção e à instalação de dispositivos roscados
de fixação.
Para obter informações mais detalhadas, consulte o manual com as informações de
segurança do produto Chave de Porcas Pneumática com a referência 04585006.
Pode transferir manuais do seguinte endereço da Internet: www.irtools.com.
Especificações do Produto
Modelo(s) Estilo
Velocidade Livre
rpm
41PA8PSQ4 Punho da Pistola, Arranque por Pressão 800
41PA10PSQ4 Punho da Pistola, Arranque por Pressão 1,000
41PA16PSQ4 Punho da Pistola, Arranque por Pressão 1,600
40PA24PSQ4 Punho da Pistola, Arranque por Pressão 2,400
41PA8TPQ4 Punho da Pistola, Permissão por Gatilho 800
41PA10TPQ4 Punho da Pistola, Permissão por Gatilho 1,000
41PA16TPQ4 Punho da Pistola, Permissão por Gatilho 1,600
41PA24TPQ4 Punho da Pistola, Permissão por Gatilho 2,400
41PA8TSQ4 Punho da Pistola, Arranque por Gatilho 800
41PA10TSQ4 Punho da Pistola, Arranque por Gatilho 1,000
41PA16TSQ4 Punho da Pistola, Arranque por Gatilho 1,600
41PA24TSQ4 Punho da Pistola, Arranque por Gatilho 2,400
41SA8LPQ4 Em Linha, Permissão por Alavanca 800
41SA10LPQ4 Em Linha, Permissão por Alavanca 1,000
41SA17LPQ4 Em Linha, Permissão por Alavanca 1,700
41SA25LPQ4 Em Linha, Permissão por Alavanca 2,500
80167356_ed1 PT-2
PT
Instalação e Lubrificação
Dimensione a linha de alimentação de ar de modo a assegurar à entrada a pressão
máxima de serviço (PMAX) da ferramenta. Drene diariamente o condensado da(s)
válvula(s) instalada(s) no(s) ponto(s) mais baixo(s) da(s) tubagem(ens), do filtro de ar e do
reservatório do compressor. Instale uma Protecção de Corte de Ar de Segurança de
tamanho adequado a montante da mangueira e utilize um dispositivo antivibração e
antiflexão em todas as uniões de mangueiras que não estejam equipadas com um sistema
interno de corte, para evitar que as mangueiras chicoteiem em caso de rotura da
mangueira ou de desligamento da união. Consulte o desenho 16585754 e a tabela da
página 2. A frequência da manutenção é indicada por uma seta circular e é definida como
h=horas, d=dias e m=meses. Itens identificados como:
Ajustes da Embraiagem
Externo
1. Rode a Manga até a abertura da caixa ficar visível.
2. Prima o acessório para accionar a embraiagem e depois rode até a ranhura existente
na Anilha de Ajuste ficar visível.
3. Introduza uma chave de fendas Philips n.º 1 na ranhura para girar os dentes da
engrenagem na Porca.
4. A rotação no sentido horário diminui o binário.
5. A rotação no sentido anti-horário aumenta o binário.
Interno
1. Remova a Caixa da Embraiagem, o Suporte de Acessórios e o Conjunto da
Embraiagem da ferramenta.
NOTA
A caixa da embraiagem tem rosca esquerda.
2. Com o acessório no Suporte de Acessórios, fixe o acessório num torno.
3. Coloque o Conjunto da Embraiagem no Suporte de Acessórios.
4. Encaixe as maxilas e impeça a rotação do Conjunto da Embraiagem. Em seguida, rode
a Porca de Ajuste com uma chave de 7/8” (22,22 mm).
1. Filtro de ar 7. Dispositivo de união
2. Regulador 8. Protecção de corte de ar de segurança
3. Lubrificador 9. Óleo
4. Válvula de corte de emergência 10. Massa lubrificantenecessário proceder
5. Diâmetro da mangueira àdesmontagem, consulte as instruções
6. Tamanho da rosca de manutenção)
PT-3 80167356_ed1
PT
Peças e Manutenção
Uma vez terminada a vida útil da ferramenta, recomendamos que a ferramenta seja
desmontada, limpa de todo e qualquer lubrificante e as peças sejam separadas de acordo
com o respectivo material, de modo a poderem se recicladas.
O idioma original deste manual é o inglês.
A reparação e a manutenção da ferramenta só devem ser levadas a cabo por um Centro
de Assistência Técnica Autorizado.
Para qualquer assunto, contacte o escritório ou o distribuidor da Ingersoll Rand mais
próximo.
80167356_ed1 ZH-1
ZH
产品安全信息
用途:
这些工具专门用于拆卸和安装螺钉。
更多信息,请参考 《气动螺丝起产品安全信息手册表 04585006》。
手册可从 www.irtools.com 下载。
产品规格
型号 样式
空载速度
每分钟转速
41PA8PSQ4
手枪式握把、按键式开关
800
41PA10PSQ4
手枪式握把、按键式开关
1,000
41PA16PSQ4
手枪式握把、按键式开关
1,600
40PA24PSQ4
手枪式握把、按键式开关
2,400
41PA8TPQ4
手枪式握把、扳机开关
800
41PA10TPQ4
手枪式握把、扳机开关
1,000
41PA16TPQ4
手枪式握把、扳机开关
1,600
41PA24TPQ4
手枪式握把、扳机开关
2,400
41PA8TSQ4
手枪式握把、触发开关
800
41PA10TSQ4
手枪式握把、触发开关
1,000
41PA16TSQ4
手枪式握把、触发开关
1,600
41PA24TSQ4
手枪式握把、触发开关
2,400
41SA8LPQ4
内嵌、推杆开关
800
41SA10LPQ4
内嵌、推杆开关
1,000
41SA17LPQ4
内嵌、推杆开关
1,700
41SA25LPQ4
内嵌、推杆开关
2,500
ZH-2 80167356_ed1
ZH
安装和润滑
选择合适的供气管以确保在工具入口获得最大的工具操作压力 (PMAX)。每天从管道、空气
过滤器和压缩机罐的低位置点排空冷凝水。如果软管出现故障或连接断裂,可在软管上流位
置安装一尺寸合适的空气保险装置,并在软管内部不关断情况下,通过任何软管连接使用稳
固装置来防止软管的摆动。请参阅图 16585754 和第二页上的表格。
定期维护规定用箭头圆圈显示,定义如下:h= 小时, d= 天, m= 月。项目定义如下:
离合器调整
外部
1. 旋开套筒,直至看到壳内开口。
2. 压下钻头,启动离合器,然后旋转,直至看到调节垫圈内的凹槽。
3. 1 Phillips 螺丝起插入凹槽,旋转螺母上的齿槽。
4. 顺时针转动将减小扭矩。
5. 逆时针转动将加大扭矩。
内部
1. 从工具上拆下离合器壳、钻头夹持器和离合器总成。
离合器壳是左旋螺纹。
2. 钻头在钻头夹持器内,夹头在钳子内。
3. 把离合器总成放在钻头夹持器上。
4. 夹紧钳夹,防止离合器总成转动。然后,用 7/8” 扳手旋开调节螺母。
部件和维护
当工具到达使用寿命后,建议您将工具拆开、去油,并将零件按材质分开,以便回收。
原版手册为英文版。
工具维修工作只能由具有授权的维修中心执行。
如有任何事宜,请就近垂询 Ingersoll Rand 办事处或经销商。
1.
空气过滤器
7.
联结
2.
调整器
8.
空气保险装置
3.
加油器
9.
机油
4.
紧急关闭阀
10.
油脂 (拆卸时需要,参见维护说明)
5.
软管直径
6.
螺纹尺寸
Notes
www.irtools.com
© 2006 Ingersoll Rand Company

Transcripción de documentos

80167356 Edition 1 May 2006 Air Screwdriver 41 Series Product Information PT Product Information Especificaciones del producto Spécifications du produit Especificações do Produto ZH 产品信息 EN ES FR Save These Instructions 3 9 2 1 48h PMAX 10 4 1m 6 24h 8 7 5 (Dwg. 16585754) 1 2 3 2 5 9 6 10 I-R # - NPT I-R # - BS inch (mm) NPT I-R # I-R # cm³ C28121-800 C08-C2-FRG0-28 5/16 (8) 1/4 10 105 --- 80167356_ed1 EN Product Safety Information Intended Use: These tools are designed to remove and install threaded fasteners. For additional information refer to Air Screwdrivers Product Safety Information Manual Form 04585006. Manuals can be downloaded from www.irtools.com. Product Specifications Free Speed Model(s) Style 41PA8PSQ4 Pistol Grip, Push Start 800 41PA10PSQ4 Pistol Grip, Push Start 1,000 41PA16PSQ4 Pistol Grip, Push Start 1,600 40PA24PSQ4 Pistol Grip, Push Start 2,400 41PA8TPQ4 Pistol Grip, Trigger Permit 800 41PA10TPQ4 Pistol Grip, Trigger Permit 1,000 41PA16TPQ4 Pistol Grip, Trigger Permit 1,600 41PA24TPQ4 Pistol Grip, Trigger Permit 2,400 41PA8TSQ4 Pistol Grip, Trigger Start 800 41PA10TSQ4 Pistol Grip, Trigger Start 1,000 41PA16TSQ4 Pistol Grip, Trigger Start 1,600 41PA24TSQ4 Pistol Grip, Trigger Start 2,400 41SA8LPQ4 In-Line, Lever Permit 800 41SA10LPQ4 In-Line, Lever Permit 1,000 41SA17LPQ4 In-Line, Lever Permit 1,700 41SA25LPQ4 In-Line, Lever Permit 2,500 80167356_ed1 rpm EN-1 EN Installation and Lubrication Size air supply line to ensure tool's maximum operating pressure (PMAX) at tool inlet. Drain condensate from valve(s) at low point(s) of piping, air filter and compressor tank daily. Install a properly sized Safety Air Fuse upstream of hose and use an anti-whip device across any hose coupling without internal shut-off, to prevent hose whipping if a hose fails or coupling disconnects. See drawing 16585754 and table on page 2. Maintenance frequency is shown in circular arrow and defined as h=hours, d=days, and m=months. Items identified as: 1. 2. 3. 4. 5. 6. Air filter Regulator Lubricator Emergency shut-off valve Hose diameter Thread size 7. 8. 9. 10. Coupling Safety Air Fuse Oil Grease (disassembly required, see maintenance instructions) Clutch Adjustments External 1. 2. 3. 4. 5. Rotate Sleeve until opening in Housing is visible. Depress bit to engage clutch, then rotate until notch in Adjustment Washer or is visible. Insert No. 1 Phillips screwdriver in notch to turn gear teeth on Nut. Turning clockwise will decrease torque. Turning counterclockwise will increase torque. Internal 1. Remove Clutch Housing, Bit Holder and Clutch Assembly from tool. NOTICE Clutch housing has left-hand threads. 2. With bit in Bit Holder, clamp bit in vise. 3. Place Clutch Assembly on Bit Holder. 4. Engage jaws, hold Clutch Assembly from turning. Then rotate Adjustment Nut with 7/8” wrench. Parts and Maintenance When the life of the tool has expired, it is recommended that the tool be disassembled, degreased and parts be separated by material so that they can be recycled. The original language of this manual is English. Tool repair and maintenance should only be carried out by an authorized Service Center. Refer all communications to the nearest Ingersoll Rand Office or Distributor. EN-2 80167356_ed1 ES Información de seguridad sobre el producto Uso indicado: Estas herramientas están diseñadas para extraer e instalar fijaciones roscadas. Para obtener más información, consulte el formulario 04585006 del manual de información de seguridad del atornillador neumático. Los manuales pueden descargarse desde www.irtools.com. Especificaciones del producto Veloc. libre Modelos Tipo 41PA8PSQ4 Pistola, arranque por empuje 800 41PA10PSQ4 Pistola, arranque por empuje 1,000 41PA16PSQ4 Pistola, arranque por empuje 1,600 40PA24PSQ4 Pistola, arranque por empuje 2,400 41PA8TPQ4 Pistola, gatillo 800 41PA10TPQ4 Pistola, gatillo 1,000 41PA16TPQ4 Pistola, gatillo 1,600 41PA24TPQ4 Pistola, gatillo 2,400 41PA8TSQ4 Pistola, arranque por gatillo 800 41PA10TSQ4 Pistola, arranque por gatillo 1,000 41PA16TSQ4 Pistola, arranque por gatillo 1,600 41PA24TSQ4 Pistola, arranque por gatillo 2,400 41SA8LPQ4 Recto, palanca 800 41SA10LPQ4 Recto, palanca 1,000 41SA17LPQ4 Recto, palanca 1,700 41SA25LPQ4 Recto, palanca 2,500 rpm Instalación y lubricación Dimensione la línea de aire para asegurar la máxima presión de funcionamiento (PMAX) en la entrada de aire de la herramienta. Vacíe la condensación de las válvulas en los puntos bajos de la tubería, filtro de aire y depósito del compresor diariamente. Instale una manguera ascendente de contracorriente con tapón de aire de seguridad de tamaño adecuado y utilice un dispositivo antilatigazos en cualquier acoplamiento de manguera sin apagado interno para evitar que las mangueras den latigazos en caso de que falle una manguera o de que se desconecte el acoplamiento. Consulte la ilustración 16585754 y la 80167356_ed1 ES-1 ES tabla de la página 2. La frecuencia de mantenimiento se muestra en forma de flecha circular y se define como h = horas, d = días y m = meses. Los elementos se identifican como: 1. 2. 3. 4. 5. 6. Filtro de aire Regulador Lubricante Válvula de corte de emergencia Diámetro de la manguera Tamaño de la rosca 7. 8. 9. 10. Acoplamiento Válvula de seguridad Aceite Grasa (se necesita desmontaje, consulte las instrucciones de mantenimiento) Ajustes del embrague Externo 1. Gire el manguito hasta que se vea la abertura del alojamiento. 2. Presione la punta para activar el embrague. A continuación, gire hasta la muesca de la arandela de ajuste o hasta que sea visible. 3. Inserte el destornillador número 1 de Philips en la muesca para girar los dientes de engranaje de la tuerca. 4. Al girar en el sentido de las agujas del reloj, disminuye el par. 5. Al girar en sentido contrario al de las agujas del reloj, aumenta el par. Interno 1. Extraiga el alojamiento del embrague, el portapuntas y el conjunto del embrague de la herramienta. AVISO El alojamiento del embrague dispone de roscas a la izquierda. 2. Con la punta en el portapuntas, encaje la punta en el tornillo de banco. 3. Coloque el conjunto del embrague en el portapuntas. 4. Fije las mordazas, sujete el conjunto del embrague para evitar que gire. A continuación, gire la tuerca de ajuste con un a llave de 7/8”. Piezas y mantenimiento Una vez agotada la vida útil de la herramienta, se recomienda desarmarla, desengrasarla y agrupar las piezas en función del material del que están fabricadas para reciclarlas. El idioma original de este manual es el inglés. Las labores de reparación y mantenimiento de las herramientas sólo se pueden realizar en un centro de servicio autorizado. Remita todas las comunicaciones a la oficina o distribuidor de Ingersoll Rand más cercano. ES-2 80167356_ed1 FR Consignes de sécurité du produit Utilisation prévue : Ces outils sont conçus pour le vissage/dévissage d'éléments de fixation filetés. Pour des informations complémentaires, consultez le manuel de consignes de sécurité du produit tournevis pneumatiques - fiche 04585006. Les manuels peuvent être téléchargés sur le site www.irtools.com. Spécifications du produit Vitesse à vide Modèle(s) Style 41PA8PSQ4 Poignée pistolet, démarrage par appui 800 41PA10PSQ4 Poignée pistolet, démarrage par appui 1,000 41PA16PSQ4 Poignée pistolet, démarrage par appui 1,600 40PA24PSQ4 Poignée pistolet, démarrage par appui 2,400 41PA8TPQ4 Poignée pistolet, activation gâchette 800 41PA10TPQ4 Poignée pistolet, activation gâchette 1,000 41PA16TPQ4 Poignée pistolet, activation gâchette 1,600 41PA24TPQ4 Poignée pistolet, activation gâchette 2,400 41PA8TSQ4 Poignée pistolet, déclenchement gâchette 800 41PA10TSQ4 Poignée pistolet, déclenchement gâchette 1,000 41PA16TSQ4 Poignée pistolet, déclenchement gâchette 1,600 41PA24TSQ4 Poignée pistolet, déclenchement gâchette 2,400 41SA8LPQ4 En ligne, activation par levier 800 41SA10LPQ4 En ligne, activation par levier 1,000 41SA17LPQ4 En ligne, activation par levier 1,700 41SA25LPQ4 En ligne, activation par levier 2,500 80167356_ed1 tr/min FR-1 FR Installation et lubrification Réglez l'alimentation en air de façon à obtenir une pression de fonctionnement maximale (PMAX) de l’outil au niveau de l'entrée. Drainez quotidiennement le condensat des vannes situées aux points bas de la tuyauterie, du filtre à air et du réservoir du compresseur. Installez un raccordement de sûreté pneumatique de taille appropriée en amont du tuyau et utilisez un dispositif anti-débattement sur tous les raccords pour tuyaux sans coupure interne, afin d'empêcher les tuyaux de fouetter si l'un d'eux se décroche ou si le raccord se détache. Reportez-vous au schéma 16585754 et au tableau de la page 2. La fréquence de maintenance est indiquée sous la forme d'une flèche circulaire et exprimée en heures (h), jours (j) et mois (m). Les éléments sont identifiés comme suit : 1. 2. 3. 4. 5. 6. Filtre à air Régulateur Lubrificateur Vanne d’arrêt d’urgence Diamètre du tuyau Taille du filetage 7. 8. 9. 10. Raccord Raccordement de sûreté pneumatique Huile Graisse (démontage nécessaire, cf. instructions de maintenance) Réglages de l’embrayage Externe 1. Faites tourner le manchon jusqu’à ce que l’ouverture du carter soit visible. 2. Appuyez sur l'embout pour embrayer, puis pivotez jusqu’à ce que l’encoche de la rondelle de réglage soit visible. 3. Insérez un tournevis cruciforme Nº 1 dans l’encoche pour faire tourner les dents de l’écrou. 4. Tournez dans le sens horaire pour réduire le couple. 5. Tournez dans le sens anti-horaire pour augmenter le couple. Commande interne 1. Retirez le carter, le support d'embout et l’ensemble d’embrayage de l’outil. AVIS Le carter d’embrayage a un filetage à gauche. 2. Avec un embout se trouvant dans le support, serrez-le dans un étau. 3. Placez l'ensemble d'embrayage sur le support d'embout. 4. Engagez les mordaches, bloquez la rotation de l’ensemble d’embrayage. Faites ensuite tourner l’écrou de réglage à l’aide d’une clé de 7/8”. FR-2 80167356_ed1 FR Pièces détachées et maintenance Lorsque l'outil est arrivé en fin de vie, il est recommandé de le démonter, de dégraisser les pièces et de trier ces dernières par matériau de manière à pouvoir les recycler. Ce manuel a été initialement rédigé en Anglais. Seul un centre de service agréé peut effectuer la réparation et la maintenance des outils. Transmettez toutes vos communications au bureau ou au distributeur Ingersoll Rand le plus proche. 80167356_ed1 FR-3 PT Informações de Segurança do Produto Utilização Prevista: Estas ferramentas destinam-se à remoção e à instalação de dispositivos roscados de fixação. Para obter informações mais detalhadas, consulte o manual com as informações de segurança do produto Chave de Porcas Pneumática com a referência 04585006. Pode transferir manuais do seguinte endereço da Internet: www.irtools.com. Especificações do Produto PT-1 Velocidade Livre Modelo(s) Estilo 41PA8PSQ4 Punho da Pistola, Arranque por Pressão 800 41PA10PSQ4 Punho da Pistola, Arranque por Pressão 1,000 41PA16PSQ4 Punho da Pistola, Arranque por Pressão 1,600 40PA24PSQ4 Punho da Pistola, Arranque por Pressão 2,400 41PA8TPQ4 Punho da Pistola, Permissão por Gatilho 800 41PA10TPQ4 Punho da Pistola, Permissão por Gatilho 1,000 41PA16TPQ4 Punho da Pistola, Permissão por Gatilho 1,600 41PA24TPQ4 Punho da Pistola, Permissão por Gatilho 2,400 41PA8TSQ4 Punho da Pistola, Arranque por Gatilho 800 41PA10TSQ4 Punho da Pistola, Arranque por Gatilho 1,000 41PA16TSQ4 Punho da Pistola, Arranque por Gatilho 1,600 41PA24TSQ4 Punho da Pistola, Arranque por Gatilho 2,400 41SA8LPQ4 Em Linha, Permissão por Alavanca 800 41SA10LPQ4 Em Linha, Permissão por Alavanca 1,000 41SA17LPQ4 Em Linha, Permissão por Alavanca 1,700 41SA25LPQ4 Em Linha, Permissão por Alavanca 2,500 rpm 80167356_ed1 PT Instalação e Lubrificação Dimensione a linha de alimentação de ar de modo a assegurar à entrada a pressão máxima de serviço (PMAX) da ferramenta. Drene diariamente o condensado da(s) válvula(s) instalada(s) no(s) ponto(s) mais baixo(s) da(s) tubagem(ens), do filtro de ar e do reservatório do compressor. Instale uma Protecção de Corte de Ar de Segurança de tamanho adequado a montante da mangueira e utilize um dispositivo antivibração e antiflexão em todas as uniões de mangueiras que não estejam equipadas com um sistema interno de corte, para evitar que as mangueiras chicoteiem em caso de rotura da mangueira ou de desligamento da união. Consulte o desenho 16585754 e a tabela da página 2. A frequência da manutenção é indicada por uma seta circular e é definida como h=horas, d=dias e m=meses. Itens identificados como: 1. 2. 3. 4. 5. 6. Filtro de ar Regulador Lubrificador Válvula de corte de emergência Diâmetro da mangueira Tamanho da rosca 7. 8. 9. 10. Dispositivo de união Protecção de corte de ar de segurança Óleo Massa lubrificante (é necessário proceder àdesmontagem, consulte as instruções de manutenção) Ajustes da Embraiagem Externo 1. Rode a Manga até a abertura da caixa ficar visível. 2. Prima o acessório para accionar a embraiagem e depois rode até a ranhura existente na Anilha de Ajuste ficar visível. 3. Introduza uma chave de fendas Philips n.º 1 na ranhura para girar os dentes da engrenagem na Porca. 4. A rotação no sentido horário diminui o binário. 5. A rotação no sentido anti-horário aumenta o binário. Interno 1. Remova a Caixa da Embraiagem, o Suporte de Acessórios e o Conjunto da Embraiagem da ferramenta. NOTA A caixa da embraiagem tem rosca esquerda. 2. Com o acessório no Suporte de Acessórios, fixe o acessório num torno. 3. Coloque o Conjunto da Embraiagem no Suporte de Acessórios. 4. Encaixe as maxilas e impeça a rotação do Conjunto da Embraiagem. Em seguida, rode a Porca de Ajuste com uma chave de 7/8” (22,22 mm). 80167356_ed1 PT-2 PT Peças e Manutenção Uma vez terminada a vida útil da ferramenta, recomendamos que a ferramenta seja desmontada, limpa de todo e qualquer lubrificante e as peças sejam separadas de acordo com o respectivo material, de modo a poderem se recicladas. O idioma original deste manual é o inglês. A reparação e a manutenção da ferramenta só devem ser levadas a cabo por um Centro de Assistência Técnica Autorizado. Para qualquer assunto, contacte o escritório ou o distribuidor da Ingersoll Rand mais próximo. PT-3 80167356_ed1 ZH 产品安全信息 用途: 这些工具专门用于拆卸和安装螺钉。 更多信息,请参考 《气动螺丝起产品安全信息手册表 04585006》。 手册可从 www.irtools.com 下载。 产品规格 型号 样式 空载速度 41PA8PSQ4 手枪式握把、按键式开关 每分钟转速 800 41PA10PSQ4 手枪式握把、按键式开关 1,000 41PA16PSQ4 手枪式握把、按键式开关 1,600 40PA24PSQ4 手枪式握把、按键式开关 2,400 41PA8TPQ4 手枪式握把、扳机开关 800 41PA10TPQ4 手枪式握把、扳机开关 1,000 41PA16TPQ4 手枪式握把、扳机开关 1,600 41PA24TPQ4 手枪式握把、扳机开关 2,400 41PA8TSQ4 手枪式握把、触发开关 800 41PA10TSQ4 手枪式握把、触发开关 1,000 41PA16TSQ4 手枪式握把、触发开关 1,600 41PA24TSQ4 手枪式握把、触发开关 2,400 41SA8LPQ4 内嵌、推杆开关 800 41SA10LPQ4 内嵌、推杆开关 1,000 41SA17LPQ4 内嵌、推杆开关 1,700 41SA25LPQ4 内嵌、推杆开关 2,500 80167356_ed1 ZH-1 ZH 安装和润滑 选择合适的供气管以确保在工具入口获得最大的工具操作压力 (PMAX)。每天从管道、空气 过滤器和压缩机罐的低位置点排空冷凝水。如果软管出现故障或连接断裂,可在软管上流位 置安装一尺寸合适的空气保险装置,并在软管内部不关断情况下,通过任何软管连接使用稳 固装置来防止软管的摆动。请参阅图 16585754 和第二页上的表格。 定期维护规定用箭头圆圈显示,定义如下:h= 小时, d= 天, m= 月。项目定义如下: 1. 2. 3. 4. 5. 6. 空气过滤器 调整器 加油器 紧急关闭阀 软管直径 螺纹尺寸 7. 8. 9. 10. 联结 空气保险装置 机油 油脂 (拆卸时需要,参见维护说明) 离合器调整 外部 1. 2. 3. 4. 5. 旋开套筒,直至看到壳内开口。 压下钻头,启动离合器,然后旋转,直至看到调节垫圈内的凹槽。 将 1 号 Phillips 螺丝起插入凹槽,旋转螺母上的齿槽。 顺时针转动将减小扭矩。 逆时针转动将加大扭矩。 内部 1. 从工具上拆下离合器壳、钻头夹持器和离合器总成。 离合器壳是左旋螺纹。 2. 钻头在钻头夹持器内,夹头在钳子内。 3. 把离合器总成放在钻头夹持器上。 4. 夹紧钳夹,防止离合器总成转动。然后,用 7/8” 扳手旋开调节螺母。 部件和维护 当工具到达使用寿命后,建议您将工具拆开、去油,并将零件按材质分开,以便回收。 原版手册为英文版。 工具维修工作只能由具有授权的维修中心执行。 如有任何事宜,请就近垂询 Ingersoll Rand 办事处或经销商。 ZH-2 80167356_ed1 Notes www.irtools.com © 2006 Ingersoll Rand Company
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16

Ingersoll-Rand 41 Series Información del Producto

Tipo
Información del Producto