Transcripción de documentos
1 Series Compact LX R
GB
FR
DE
IT
NL
INSTRUCTIONS FOR USE.................... 4
MODE D’EMPLOI.................................. 6
BEDIENUNGSANLEITUNG.................. 8
ISTRUZIONI PER L’USO...................... 10
GEBRUIKSAANWIJZING.................... 12
ES
CZ
SK
TR
GR
ADG - 219 route de Brignais, 69230 Saint Genis Laval - France
INSTRUCCIONES DE EMPLEO.......... 14
NÁVOD NA POUŽITÍ.......................... 16
NÁVOD NA POUŽITIE........................ 18
KULLANIM KILAVUZU....................... 20
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΣΕΩΣ.............................. 22
4010038073 (ECN20043675-03)
1
B
C
A
2
3
1
4
2
3
1
M6X15
x 4 (M6X15)
M4X8
M4
4
B
M6X15
4
M4X8
M6X15
M4
x 2 (M4)
x 2 (M4X8)
A
M4X8
M4
flame valve
gas valve
flame valve
gas valve
gas valve
flame valve
gas valve
C
flame valve
B
B
C
gas valve
flame valve
gas valve
flame valve
gas valve
flame valve
A
11
flame valve
C
gas valve
flame valve
gas valve
A
10
gas valve
gas valve
flame valve
C
gas valve
flame valve
flame valve
B
B
A
8
A
9
A
7
3
6
2
5
INSTRUCTIONS FOR USE
Rate: 182 g/h (2,5 kW) - injector n° 76
Category : butane direct pressure
Thank you for choosing a Campingaz® product.
6. Place the cooking grate as shown in Fig. 6 and check its
stability.
INSTALLING THE CAMPINGAZ® R901 / R904 / R907
CYLINDER
A - IMPORTANT: ALWAYS BE CAREFUL WHEN
USING GAS !
GB
(If the existing cylinder is empty, read paragraph E:
“Removing the cylinder”).
When installing or changing a cylinder, always operate in
a very well-ventilated location, preferably outside, never
near a flame, heat source or spark (cigarette, electric
apparatus, etc.) and far away from people and flammable
materials.
AS CAMPINGAZ® R901 / R904 / R907 CYLINDERS ARE
VALVE-OPERATED, THEY CAN BE DETACHED FROM THE
EQUIPMENT, EASILY TRANSPORTED (EVEN WHEN NOT
EMPTY) AND FITTED TO OTHER CAMPINGAZ® EQUIPMENT
IN THE R901 / R904 / R907 RANGE DESIGNED TO OPERATE
EXCLUSIVELY WITH THESE CYLINDERS.
• The purpose of these instructions is to enable you to
use your Campingaz® 1 Series Compact LX R correctly
and safely.
• Please read them carefully to familiarise yourself with
the appliance prior to assembling the gas cylinder.
• Please observe these instructions and the safety
measures printed on the Campingaz® R901 / R904 /
R907 cylinders. Failure to observe these instructions
may result in the user and people in the immediate
vicinity being put at risk.
• Keep these instructions in a safe place so that you can
refer to them if needed.
• This appliance must be used exclusively with
Campingaz® R901 / R904 / R907 cylinders. Using other
gas cylinders may be dangerous.
• The Société Application Des Gaz accepts no
responsibility where cylinders of any other brand
are used.
• This device must be used outside only and away from
flammable materials.
• Do not use appliance which leaks, is damaged or
functions incorrectly. Instead, return it to your
retailer who will inform you of your nearest aftersales service.
• Never modify this appliance or use it for purposes for
which it is not intended.
• Do not use this appliance in caravans, cars, tents,
huts, sheds or any small enclosed areas.
• The appliance should not be used while sleeping or
left unattended.
• All appliances running on gas consume oxygen and
emit other potentially dangerous substances and
gases such as carbon monoxide (CO).
• Carbon monoxide is an odorless, clear gas that
can cause flu-like symptoms, sickness, illness, and
possibly death if emitted in aforesaid enclosed
areas through use of the appliance without proper
ventilation.
7. Make sure that the sealing ring (A) found on the regulator
(Fig. 7) is present and in proper working condition before
attaching the gas cylinder. Do not use the appliance if the
seal is missing or damaged. Return it to your retailer.
8. Make sure that the regulator valve (A) & adjustment valve
(B) (Fig. 8) are securely closed by turning them in a clockwise
direction (towards the “-” on the arrow) until they stop.
9. Place the gas cylinder on a stable, horizontal surface and
remove the stopper.
10. Holding the regulator, screw the gas cylinder to the
regulator by turning it as shown in Fig. 8 (C). Screw the
cylinder all the way in.
In the event of leakage (smell of gas prior to turning the
valve on), take the appliance outside immediately, in a wellventilated area with no combustion source, where the leak
can be located and halted. If you wish to check for leaks on
your appliance, do it outside. Do not try to detect leaks using
a flame, use soapy water.
The appliance is now ready for use.
C - ADDITIONAL INSTRUCTIONS
• Do not use your appliance at a distance of less than 20 cm
from a wall, a combustible object or the cylinder.
• Position the appliance on a stable, horizontal surface
and do not move when in use to avoid the appearance
of large flames resulting from the combustion of liquid
butane rather than vaporised butane. Should this occur,
turn off the valves on regulator assembly, and re-position
the appliance.
• In the case of a leakage (gas smell), close the valve
immediately (located on the regulator).
• Always ensure the grease tray is installed.
• Wait until the device has completely cooled down before
preparing it for storage.
• Caution: some parts may be very hot. Keep young
children away from the appliance.
• Use cooking mitts to manipulate the cooking plate and
grease tray.
• Avoid twisting the flexible hose.
B - GETTING STARTED
WHEN USING THE GRILL FOR THE FIRST TIME
Remove the appliance from its packaging (Fig. 2).
(1) Legs
(2) Grease tray
(3) Cooking grate
(4) Regulator assembly
1. Unlock latch by following step sequence A, B, C, then open
the lid (Fig. 1).
2. Remove the grease tray (2) & grate (3) (Fig. 2).
3. Assemble legs to grill base (Fig. 3).
1) Align screw holes on legs with holes on grill.
2) Install the screws through the inside of the grill base.
3) Tighten the screws with a Phillips screwdriver.
NOTE: Keep grill feet on leveled surface while installing the
legs. Take care to not over-tighten the screws.
4. a. Install the regulator (Fig. 4-A) by screwing the adjustment
valve located on the regulator assembly (4) on the gas
inlet of the appliance.
b. Install the hose holder (Fig. 4-B).
5. Install the grease tray below the grill from the rear side
(Fig. 5).
4
F - DISASSEMBLY, CLEANING AND STORAGE
D - USE
If you take care of your appliance properly, you will be able to
enjoy using it for many years.
Do not clean your appliance when it is being used. Wait until it
has cooled down to avoid burns caused by hot parts (cooking
grate, grease tray etc.).
1. After the appliance has cooled down completely, remove
the cooking grate (3) and the grease tray (2).
2. Clean greasy parts with soap and water or a non-abrasive
detergent.
3. For easier cleaning, you can wash the cooking grate and
grease tray in a dishwasher.
Cooking grate
The cooking grate is enameled. We recommend first
removing all cooking residue with a sponge or cleaning
pad. Next, remove grease with a dishwashing appliance. Be
careful not to hit the cooking grate against anything, since
this could result in chipping the enamel.
4. After cleaning the grease tray and the cooking grate, place
them in the appliance. Close and lock the lid. The appliance
can be carried by its handle.
5. Store the appliance and the cylinder in a cool, dry and wellventilated area, out of reach from children. Never store in a
closed basement or cellar.
6. If the appliance will not be used for a long period of time,
disconnect the cylinder as indicated in section E.
7. In the case of the injector becoming clogged (the cylinder
still contains gas but the appliance will not light), do not try
to unclog it yourself. Return the appliance to your retailer.
LIGHTING THE BURNER
1. Prior to use
Never use the appliance until the instructions have been
read carefully and understood. Also make sure that the hose
does not touch any components which may get hot.
2. Piezo ignition of the burner (Fig. 10)
1) Open the regulator valve (A) by turning it counterclockwise (towards the “+” on the arrow).
2) Turn the adjustment knob (B) counter-clockwise
(towards the “+” on the arrow) so that it is completely
open, then push immediately on the ignition button (C)
until you hear a click. Repeat 3 or 4 times if necessary
until the burner is lit.
3) If the burner fails to light, turn the adjustment knob (B)
to the off position (towards the “-” on the arrow). Wait 5
minutes before repeating the operation. If the burner
fails to light after the 2nd attempt, turn the adjustment
knob (B) to the off position (towards the “-” on the arrow)
and check that the burner outlets are not blocked.
3. Manual burner ignition (Fig. 11)
1) If the piezo ignition does not work, turn the adjustment
knob (B) to off position (towards the “-” on the arrow).
Insert lighted match (C) through the slots on grate. Hold
lighted match near burner.
2) Turn adjustment knob (B) counter-clockwise (towards
the “+” on the arrow) so that it is completely open.
SWITCHING OFF (FIG. 9)
Turn off the adjustment knob (B) & regulator valve (A) by
turning them clockwise (towards “-”) until they stop.
WARRANTY APPLICATION TERMS
AND CONDITIONS
The product is covered by a total parts and labor warranty for
a period of 2 (two) years from its purchase date. The warranty
applies to products that do not conform to the order or that
are defective. Within the guarantee period, the product shall
be either repaired, replaced or reimbursed - in full or in part.
Liability under a claim shall in no event exceed the price of
the product.
The warranty is null and void and does not apply should
the damage arise from (i) abuse of the product (ii) failure to
operate and maintain the product in accordance with the
instructions of use (iii) repair, service, alteration or modification
of the product by unauthorized third parties (iv) original parts
are not used.
The warranty is excluded in case of professional use.
Proof of the purchase date (ie. invoice, till receipt) and claim
report are required to obtain a free warranty service.
Do not return the appliance with the gas container (cylinder or
cartridge) fitted; ensure it is dismantled before sending back.
Service under the guarantee does not affect the expiry date
of the warranty.
This guarantee in no way affects a Buyer’s statutory rights.
Should you require additional information, please contact the
Local Customer Service in your country.
COOKING
-- The cooking grate (3) is ideal for grilling.
-- Since fats from cooking fall into the grease tray, cooking is
perfectly healthy (no residual or carbonized fats) and food
stays tasty and tender.
-- The grate attains a maximum temperature after 3 minutes
of pre-heating with the lid closed (ideal for searing grilled
foods).
-- When the grate is hot, place the food on it and adjust heat
to a suitable cooking level using the adjustment knob (B)
(Fig. 10).
-- Cooking can be done with the lid closed.
E - REMOVING THE CYLINDER
The cylinder may be removed even if it is not empty. Remove
or replace the cylinder outside and away from people.
-- Wait for the appliance to cool down.
-- Check that the gas supply is fully turned off by turning
regulator valve (A) & adjustment knob (B) clockwise
(towards the “-” on the arrow) to their full extent (Fig. 9).
-- Holding the regulator, unscrew the gas cylinder by turning
it as shown in Fig. 9 (C) and remove it.
-- Check the sealing ring before attaching a new cylinder (see
section § B-7).
5
GB
MODE D’EMPLOI
Débit: 182 g/h (2,5 kW) - injecteur n° 76
Catégorie : pression directe butane
Nous vous remercions d’avoir choisi un produit Campingaz®.
4. a. Installez le détendeur (Fig. 4-A) en vissant le robinet de
réglage située sur le bloc détendeur (4) à l’admission de
gaz de l’appareil.
b. Mettre en place le support tuyau (Fig. 4-B).
5. Installez le bac récupérateur de graisse sous le grill depuis
l’arrière (Fig. 5).
6. Placez la grille de cuisson de la manière illustrée à la Fig. 6
et vérifiez sa stabilité.
A - IMPORTANT : VOUS UTILISEZ DU GAZ,
SOYEZ PRUDENT !
FR
• Cette notice d’utilisation a pour objet de vous permettre
d’utiliser correctement et en toute sécurité votre grill
Campingaz® 1 Series Compact LX R.
• Lisez-le attentivement pour vous familiariser avec
l’appareil avant de l’assembler à son récipient de gaz.
• Merci de respecter ces instructions et les consignes
de sécurité imprimées sur les bouteilles Campingaz®
R901 / R904 / R907. Le non respect de ces instructions
peut être dangereux pour l’utilisateur et son
entourage.
• Conservez ce mode d’emploi en permanence en lieu
sûr afin de pouvoir vous y reporter en cas de besoin.
• Cet appareil doit être utilisé exclusivement avec les
réservoirs Campingaz® R901 / R904 / R907. Il peut être
dangereux d’utiliser d’autres récipients de gaz.
• La Société Application Des Gaz décline toute
responsabilité en cas d’utilisation d’un réservoir de
gaz de toute autre marque.
• Cet appareil ne doit être utilisé qu’à l’extérieur, à
l’écart de tous matériaux inflammables.
• Ne pas utiliser un appareil qui fuit, qui fonctionne mal
ou qui est détérioré. Le rapporter à votre vendeur qui
vous indiquera le service après-vente le plus proche.
• Ne jamais modifier cet appareil, ni l’utiliser pour des
applications auxquelles il n’est pas destiné.
• Ne pas utiliser cet appareil dans des caravanes, des
voitures, des tentes, des cabanes, des abris ou dans
tout autre endroit confiné.
• Ne pas utiliser cet appareil quand vous dormez et ne
pas le laisser sans surveillance.
• Tous les appareils fonctionnant au gaz consomment
de l’oxygène et émettent d’autres substances et gaz
potentiellement dangereux comme du monoxyde de
carbone (CO).
• Le monoxyde de carbone, inodore et incolore, peut
provoquer des malaises et des symptômes qui
rappellent la grippe, voire éventuellement la mort si
l’appareil est utilisé à l’intérieur d’un petit espace clos
sans ventilation adéquate.
MISE EN PLACE D’UN RÉSERVOIR CAMPINGAZ® R901 /
R904 / R907
(Si la bouteille existante est vide, lisez le paragraphe E :
« Démontage de la bouteille »)
Pour la mise en place ou le démontage d’un réservoir,
procédez toujours dans un endroit bien ventilé, de
préférence à l’extérieur, jamais à côté d’une flamme, d’une
source de chaleur ou d’une étincelle (cigarette, appareil
électrique, etc.) et à l’écart des personnes ainsi que des
matériaux inflammables.
LES BOUTEILLES CAMPINGAZ® R901 / R904 / R907
ÉTANT À VALVE, ELLES PEUVENT ÊTRE DÉMONTÉES DE
CET APPAREIL, TRANSPORTÉES FACILEMENT (MÊME
LORSQU’ELLES NE SONT PAS VIDES) ET REMONTÉES
SUR D’AUTRES APPAREILS CAMPINGAZ® DE LA GAMME
R901 / R904 / R907 CONÇUS POUR FONCTIONNER
EXCLUSIVEMENT AVEC CES BOUTEILLES.
7. S’assurer de la présence et du bon état du joint d’étanchéité
(A) se trouvant sur le raccord de sortie du détendeur (fig. 7)
avant de fixer le récipient de gaz. Ne pas utiliser un appareil
si le joint manque ou est détérioré : le rapporter à votre
revendeur.
8. Veillez à ce que le robinet du détendeur (A) et le robinet de
réglage (B) (Fig. 8) soient bien fermés en les tournant dans
le sens horaire (vers le « - » sur la flèche) jusqu’à l’arrêt.
9. Positionner le réservoir de gaz sur une surface
horizontale et ferme, puis enlever le bouchon.
10. Maintenir le détendeur et visser le réservoir de gaz sur le
détendeur en le tournant comme indiqué sur la figure 8 (C).
Visser le réservoir à fond.
En cas de fuite (odeur de gaz avant d’ouvrir le robinet), mettez
immédiatement l’appareil à l’extérieur dans un endroit trés
ventilé, sans source d’inflammation, où vous pourrez localiser
la fuite et y remédier. Si vous désirez vérifier l’absence de fuites
sur votre appareil, n’utilisez jamais de flamme, utilisez de l’eau
savonneuse.
L’appareil est désormais prêt à l’emploi.
B - MONTAGE
C - PRECAUTIONS D’EMPLOI
VOUS UTILISEZ VOTRE APPAREIL POUR LA 1ÈRE FOIS
Déballer l’appareil (Fig. 2).
(1) Pieds
(2) Bac récupérateur de graisse
(3) Grille de cuisson
(4) Support de détendeur
1. Déverrouillez le verrou en suivant les étapes des séquences
A, B, C, puis ouvrez le couvercle (Fig. 1).
2. Retirez le bac récupérateur de graisse (2) et la grille (3)
(Fig. 2).
3. Montez les pieds à la base du grill (Fig. 3).
1) Alignez les trous des vis sur les pieds avec les trous sur
le grill.
2) Fixez les vis depuis l’intérieur de la base du grill.
3) Serrez les vis à l’aide d’un tournevis cruciforme.
REMARQUE : veillez à ce que les pieds se trouvent sur une
surface plane pendant l’installation des pieds. Veillez à ne
pas serrer trop fort les vis.
• Ne pas utiliser votre appareil à moins de 20 cm d’une
paroi ou d’un objet combustible ou du réservoir.
• Placez l’appareil sur une surface plane et ne le déplacez
pas lorsque vous l’utilisez afin d’éviter toute apparition de
grandes flammes résultant de la combustion de butane
liquide et non de butane vaporisé. Si cela se produit,
éteindre le grill en fermant le robinet du détendeur.
• En cas de fuite (odeur de gaz), fermez le robinet
immédiatement (située sur le détendeur).
• Vérifiez toujours que le bac récupérateur de graisse est
installé.
• Attendez que l’appareil ait entièrement refroidi avant de
le préparer pour le rangement.
• Attention : certaines pièces peuvent être très chaudes.
Tenez les jeunes enfants à l’écart de l’appareil.
• Utilisez des maniques pour manipuler la plaque de
cuisson et le bac récupérateur de graisse.
• Eviter les efforts de torsion sur le tuyau souple.
6
D - UTILISATION
F - DEMONTAGE, NETTOYAGE ET STOCKAGE
ALLUMAGE DU BRÛLEUR
1. Avant la mise en marche
N’utilisez jamais l’appareil sans avoir bien lu et compris cette
notice. Assurez-vous également que le tuyau souple ne
touche aucun des éléments susceptibles de chauffer.
Entretenez votre appareil régulièrement ; vous en serez
satisfait pendant de nombreuses années.
Ne pas nettoyer votre appareil durant son fonctionnement.
Attendre qu’il ait refroidi pour éviter des brûlures dûes aux
parties chaudes (grille de cuisson, bac récupérateur de
graisse...).
1. Une fois que l’appareil a complètement refroidi, retirez la
grille de cuisson (3) et le bac récupérateur de graisse (2).
2. Nettoyer les parties grasses avec de l’eau et du savon ou un
produit détergent non abrasif.
3. Pour un nettoyage plus facile, vous pouvez laver la grille de
cuisson et le bac récupérateur de graisse au lave-vaisselle.
Grille de cuisson
La grille de cuisson est émaillée. Nous vous recommandons
avant tout de retirer tous les résidus de cuisson à l’aide
d’une éponge ou d’un tampon nettoyant. Ensuite, retirez
la graisse à l’aide du lave-vaisselle. Veillez à ne pas heurter
la grille de cuisson contre quoi que ce soit afin de ne pas
éclater l’émail.
4. Après avoir nettoyé le bac récupérateur de graisse et la grille
de cuisson, placez-les dans le grill. Fermer et verrouiller le
couvercle . Il est possible de transporter l’appareil par sa
poignée.
5. Conservez l’appareil et la bouteille dans un endroit frais, sec
et bien ventilé, hors de portée des enfants. Ne les rangez
jamais dans un sous-sol ou une cave fermés.
6. En cas d’inutilisation prolongée, déconnecter le réservoir de
l’appareil en procédant comme indiqué au paragraphe E.
7. Si l’injecteur s’obstrue (le réservoir contient toujours du
gaz, mais l’appareil ne s’allume pas), n’essayez pas de
le débloquer vous-même. Renvoyez l’appareil à votre
revendeur.
2. Allumage Piézo du brûleur (Fig. 11)
1) Ouvrez le robinet du détendeur (A) en tournant le
bouton dans le sens antihoraire (vers le « + » sur la flèche).
2) Tournez le bouton de réglage (B) dans le sens antihoraire
(vers le « + » sur la flèche) de manière à ce qu’il soit
complètement ouvert, puis appuyez immédiatement sur
le bouton d’allumage (C) jusqu’à ce que vous entendiez
un clic. Recommencez 3 ou 4 fois si nécessaire jusqu’à ce
que le brûleur soit allumé.
3) Si le brûleur ne s’allume pas, tournez le bouton de réglage
(B) en position d’arrêt (vers le « - » sur la flèche). Attendez
5 minutes avant de recommencer l’opération. Si lors de
la seconde tentative le brûleur ne s’allume toujours pas,
tournez le bouton de réglage (B) en position d’arrêt (vers
le « - » sur la flèche) et vérifiez que les sorties du brûleur
ne sont pas obstruées.
3. Allumage manuel du brûleur (Fig. 12)
1) Si l’allumage piézoélectrique ne fonctionne pas, tournez
le bouton de réglage (B) en position d’arrêt. Insérez
une allumette allumée (C) dans les fentes de la grille.
Maintenez l’allumette allumée à proximité du brûleur.
2) Tournez le bouton de réglage (B) dans le sens antihoraire
(vers le « + » sur la flèche) afin qu’il soit complètement
ouvert.
EXTINCTION DU BRÛLEUR (FIG. 9)
Tournez le bouton de réglage (B) et le robinet du détendeur
(A) en position d’arrêt en les tournant dans le sens horaire
(vers le « - ») jusqu’à l’arrêt.
CONDITIONS D’APPLICATION DE LA
GARANTIE
- Le produit bénéficie d’une garantie totale pièces et main
d’œuvre de 2 (deux) ans à compter de sa date d’achat.
- La garantie s’applique lorsque le produit livré n’est pas
conforme à la commande ou lorsqu’il est défaillant, dès
lors que la réclamation est accompagnée d’une pièce
justificative de la date d’achat (ex : facture, ticket de caisse)
et d’une description du problème rencontré.
- Tout produit fonctionnant au gaz devra être séparé de la
cartouche ou du cylindre auquel il est connecté avant d’être
retourné à un centre de service après-vente agréé.
- Le produit sera soit réparé, remplacé ou remboursé (en tout
ou partie); la responsabilité du vendeur ne pouvant excéder
le prix du produit.
- La garantie est nulle et ne s’applique pas lorsque le
dommage est survenu du fait (i) d’un emploi ou stockage
incorrect du produit, (ii) d’un défaut d’entretien du
produit ou d’un entretien non-conforme aux instructions
d’utilisation, (iii) de la réparation, modification, entretien du
produit par un tiers non agréé, (iv) de l’utilisation de pièces
de rechange qui ne seraient pas d’origine.
- NOTA : l’usage professionnel de ce produit est exclu de la
garantie.
- Une prise en charge pendant la période de garantie est sans
incidence sur la date d’expiration de la garantie.
- Cette garantie n’affecte en rien les droits légaux du
consommateur qui bénéficie en tout état de cause des
conditions des articles 1604 et suivants et 1386.1 et suivants
du Code Civil relatifs à la garantie légale.
- Si vous désirez plus d’informations, contactez le service
client de votre pays.
CUISSON
-- La grille de cuisson (3) est idéale pour les grillades.
-- Comme les graisses de cuisson tombent dans le bac
récupérateur de graisse, la cuisson est parfaitement saine
(aucun résidu ni aucune graisse carbonisés) et les aliments
conservent leur fraîcheur ainsi que leur tendreté.
-- La grille atteint sa température maximale après 3 minutes
de préchauffage avec le couvercle fermé (idéal pour griller
les aliments).
-- Lorsque la grille est chaude, placez les aliments dessus et
réglez la chaleur au niveau de cuisson adapté à l’aide du
bouton de réglage (B) (Fig. 9).
-- La cuisson peut être effectuée le couvercle fermé.
E - DEMONTAGE DU RESERVOIR
La bouteille peut être démontée même si elle n’est pas
vide. Réalisez le montage ou le démontage de la bouteille à
l’extérieur, à l’écart d’autres personnes.
-- Attendez que l’appareil refroidisse.
-- Vérifiez que l’alimentation de gaz est bien fermée en
tournant le robinet du détendeur (A) et le bouton de
réglage (B) dans le sens horaire (vers le « - » sur la flèche)
jusqu’à l’arrêt (Fig. 9).
-- Tout en maintenant le détendeur, dévissez la bouteille de
gaz en la tournant comme indiqué en Fig. 9 (C) et retirez-la.
-- Examiner le joint d’étanchéité avant de monter un nouveau
réservoir (voir § B-7).
7
FR
BEDIENUNGSANLEITUNG
Verbrauch: 182 g/h (2,5 kW) - Düse n° 76
Kategorie: Direktdruck Butan
Vielen Dank, dass Sie sich für ein Campingaz®-Produkt
entschieden haben.
2) Befestigen Sie die Schrauben durch die Innenseite des
Grillunterteils.
3) Ziehen
Sie
die
Schrauben
mit
einem
Kreuzschlitzschraubendreher fest.
HINWEIS: Stellen Sie den Grill auf einen ebenen
Untergrund, während Sie die Standfüße anbringen. Ziehen
Sie die Schrauben nicht zu fest an.
4. a. Bringen Sie den Regler (Abb. 4-A) an, indem Sie den
Anschluss anschrauben, der sich am Zusammenbau von
Schlauch und Regler (5) befindet.
b. Installieren Sie den Schlauchhalter (Abb. 4-B).
5. Bringen Sie die Fettauffangwanne von der Rückseite aus
unterhalb des Grills in Position (Abb. 5).
6. Platzieren Sie den Grillrost wie in Abb. 6 gezeigt und
überprüfen Sie seine Stabilität.
A - WICHTIG: SIE VERWENDEN GAS, SEIEN SIE
VORSICHTIG !
DE
• Das Ziel dieser Anleitung ist, dass Sie Ihren Campingaz®
1 Series Compact LX R korrekt und sicher verwenden
können.
• Lesen
Sie
die
Bedienungsanleitung
vor
Inbetriebnahme des Gerätes und machen Sie sich
mit dem Gerät vertraut, bevor Sie den Gasbehälter
anbringen.
• Bitte beachten Sie diese Anweisungen und die
auf den Campingaz® R901 / R904 / R907 Zylindern
aufgedruckten
Sicherheitsmaßnahmen.
Das
Nichteinhalten der Anweisungen kann für den
Anwender und seine Umgebung gefährlich sein.
• Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung an einem
sicheren Ort auf, damit Sie im Bedarfsfall immer auf
sie zurückgreifen können.
• Dieses Gerät darf nur mit Gasbehältern des Typs
Campingaz® R901/R904/R907 betrieben werden. Die
Verwendung anderer Gasbehälter kann gefährlich
sein.
• Die Firma Application Des Gaz lehnt jegliche Haftung
bei der Verwendung von Gasbehältern einer anderen
Marke ab.
• Dieses Gerät darf nur draußen verwendet werden
und muss während des Betriebs von brennbaren
Materialien ferngehalten werden.
• Verwenden Sie keine Geräte, die lecken, beschädigt
sind oder nicht korrekt funktionieren. Geben Sie
sie stattdessen bei Ihrem Händler zurück, der Ihnen
sagen kann, wo sich der nächste Kundendienst
befindet.
• Das Gerät nicht verändern oder für einen anderen als
den vorgesehenen Verwendungszweck verwenden.
• Verwenden Sie dieses Gerät nicht in Wohnwagen,
Autos, Zelten, Hütten, Schuppen oder sonstigen
abgeschlossenen Räumen.
• Das Gerät darf nicht verwendet werden, wenn man
schläft oder es unbeaufsichtigt ist.
• Alle Geräte, die mit Gas betrieben werden,
verbrauchen Sauerstoff und geben andere,
möglicherweise gefährliche Stoffe und Gase ab, wie
Kohlenmonoxid (CO).
• Kohlenmonoxid ist geruch- und farblos, es kann
Übelkeit und grippeähnliche Symptome verursachen,
eventuell sogar zum Tod führen, wenn das Gerät
in einem geschlossenen Raum ohne geeignete
Belüftung verwendet wird.
ANSCHLUSS AN EINEN GASBEHÄLTER CAMPINGAZ®
R901/R904/R907
(Wenn der vorhandene Zylinder leer ist, lesen Sie Abschnitt
E: “Zylinder entfernen”).
Wenn Sie einen Zylinder installieren oder auswechseln,
arbeiten Sie immer in einem sehr gut belüfteten Raum,
am besten draußen, niemals in der Nähe von Flammen,
Wärmequellen oder Funken (Zigarette, elektrische
Vorrichtungen, etc.) und so weit von Personen und
entflammbaren Materialien entfernt wie möglich.
DA CAMPINGAZ® R901 / R904 / R907 ZYLINDER ÜBER EIN
VENTIL VERFÜGEN, KÖNNEN SIE VOM GERÄT ENTFERNT
UND EINFACH TRANSPORTIERT WERDEN (SELBST, WENN
SIE NICHT LEER SIND) UND ANSCHLIESSEND AN ANDERE
CAMPINGAZ® GERÄTE DER PRODUKTREIHE R901 / R904
/ R907 ANGESCHLOSSEN WERDEN, DIE EXKLUSIV MIT
DIESEN ZYLINDERN VERWENDET WIRD.
7. Sicherstellen, dass die Dichtung (A) an der
Ausgangsverschraubung des Druckreglers in gutem
Zustand ist (Abb. 7), bevor der Gasbehälter befestigt wird.
Das Produkt nicht verwenden, wenn die Dichtung fehlt
oder defekt ist. Bringen Sie das Gerät zu Ihrem Händler
zurück.
8. Stellen Sie sicher, dass das Reglerventil (A) und Einstellventil
(B) (Abb. 8) vollständig geschlossen sind, indem Sie sie bis
zum Anschlag im Uhrzeigersinn drehen (zum „-“ auf dem
Pfeil).
9. Den Gasbehälter auf eine flache und feste Unterlage stellen,
dann den Verschluss entfernen.
10. Den Druckregler festhalten und den Gasbehälter auf
den Druckregler drehen (Abb. 8) (C). Den Behälter gut
festdrehen.
Bringen Sie das Gerät im Fall eines Lecks (Gasgeruch vor Öffnen
des Ventils) sofort nach draußen in einen gut belüfteten
Bereich mit keinen Brandquellen, an dem das Leck gefunden
und geschlossen werden kann. Wenn Sie Ihr Gerät auf Lecks
untersuchen möchten, dann tun Sie dies draußen. Versuchen
Sie nicht, Lecks mit einer Flamme zu finden, verwenden Sie
Seifenwasser.
B - INBETRIEBNAHME
ERSTE VERWENDUNG
Nehmen Sie das Gerät aus der Verpackung (Abb. 2).
(1) Standfüße
(2) Fettauffangwanne
(3) Grillrost
(4) Reglerhalter
1. Öffnen Sie den Verschluss, indem Sie die Schritte A, B, C
befolgen und öffnen Sie die Grillhaube (Abb. 1).
2. Entnehmen Sie Fettauffangwanne (2) und Rost (3) (Abb. 2).
3. Befestigen Sie die Beine am Grillunterteil (Abb. 3).
1) Richten Sie die Schraubenlöcher an den Beinen mit den
Löchern am Grill aus.
Das Gerät ist jetzt betriebsbereit.
C - VORSICHTSMASSNAHMEN BEIM GEBRAUCH
• Verwenden Sie das Gerät mit einem Mindestabstand von
20 cm zu einer Wand, einem brennbaren Objekt oder
dem Gasbehälter.
• Stellen Sie das Gerät auf eine stabile, horizontale
Oberfläche und bewegen Sie es nicht, während es in
Gebrauch ist, um große Flammen zu vermeiden, die durch
die Verbrennung von flüssigem Butan statt gasförmigem
Butan entstehen. Sollte dies geschehen, drehen Sie alle
Ventile zu und stellen Sie das Gerät neu auf.
• Schließen Sie das Ventil (am Regler) sofort, wenn Sie ein
Leck (Gasgeruch) bemerken.
8
-- Die Dichtung prüfen, bevor ein neuer Behälter angebracht
wird (siehe Absatz § B-7).
• Kontrollieren Sie immer, ob die Fettauffangwanne
angebracht ist.
• Warten Sie, bis das Gerät vollständig abgekühlt ist, bevor
Sie es für die Lagerung vorbereiten.
• Achtung: Zugängliche Teile können sehr heiß sein.
Kinder fernhalten.
• Verwenden Sie Grillhandschuhe beim Umgang mit der
Kochplatte und der Fettauffangwanne.
• Den Schlauch nicht verdrehen.
F - AUSBAU, REINIGUNG UND LAGERUNG
Bei regelmäßiger Pflege werden Sie an Ihrem Gerät viele Jahre
lang Freude haben. Das Gerät nicht während des Betriebs
reinigen. Warten, bis es abgekühlt ist, um Verbrennungen
durch die heißen Teile (Grillrost, Fettpfanne, usw.) zu
vermeiden.
1. Nachdem das Gerät vollständig abgekühlt ist, entfernen Sie
den Grillrost (3) und die Fettauffangwanne (2).
2. Die fettigen Teile mit Wasser und Seife oder einem nicht
abrasiven Reinigungsmittel reinigen.
3. Zur einfacheren Reinigung können Sie den Grillrost und die
Fettpfanne in einem Geschirrspüler reinigen.
Grillrost
Der Grillrost ist emailliert. Entfernen Sie zuerst alle
Grillrüststände mit einem Schwamm oder Reinigungspad.
Entfernen Sie danach Fett mit einem Spülmittel. Achten Sie
darauf, mit dem Grillrost nirgends anzustoßen, da sonst die
Emaillierung abplatzen könnte.
4. Legen Sie das gereinigte Grillrost und Fettpfanne in das
Gerät. Schließen und verschließen Sie die Haube. Das Gerät
kann an seinem Griff getragen werden.
5. Lagern Sie das Gerät und den Zylinder an einem kühlen,
trockenen und gut belüfteten Ort, außerhalb der Reichweite
von Kindern. Lagern Sie das Produkt niemals in einem
abgeschlossenen Kellergeschoss oder -raum.
6. Bei längerem Nichtgebrauch den Gasbehälter - wie im
Abschnitt E angegeben - vom Gerät trennen.
7. Ist das Einlassventil verstopft (der Gasbehälter enthält noch
Gas, aber das Gerät zündet nicht), versuchen Sie nicht, es
selbst frei zu machen. Bringen Sie es zu Ihrem Händler
zurück.
D - GEBRAUCH
BRENNER ZÜNDEN
1. Vor der Inbetriebnahme
Verwenden Sie das Gerät niemals, bevor Sie nicht die
Anweisungen sorgfältig durchgelesen und verstanden
haben. Stellen Sie auch sicher, dass der Schlauch keine
Komponenten berührt, die heiß werden können.
2. Piezo-Zündung des Brenners (Abb. 10)
1) Öffnen Sie das Reglerventil (A), indem Sie es gegen den
Uhrzeigersinn (zum „+“ auf dem Pfeil) drehen.
2) Drehen Sie das Einstellventil (B) gegen den
Uhrzeigersinn (zum „+“ auf dem Pfeil), um es vollständig
zu öffnen, drücken Sie dann die Zündtaste (C), bis Sie
ein Klickgeräusch hören. Wiederholen Sie, wenn nötig, 3
oder 4 Mal, bis der Brenner zündet.
3) Wenn der Brenner nicht angeht, drehen Sie das
Einstellventil (B) auf die Aus-Position (zum „-“ auf dem
Pfeil). Warten Sie 5 Minuten, bevor Sie den Vorgang
wiederholen. Wenn der Brenner auch beim 2. Versuch
nicht angeht, drehen Sie das Einstellventil (B) auf die
Aus-Position (zum „-“ auf dem Pfeil) und kontrollieren Sie,
ob die Brennerausgänge blockiert sind.
GARANTIEBEDINGUNGEN
3. Zünden des Brenners von Hand (Abb. 11)
1) Wenn die Piezo-Zündung nicht funktioniert, drehen Sie
das Einstellventil (B) zu. Führen Sie ein brennendes
Streichholz (C) durch die Schlitze des Gitters. Halten Sie
das brennende Streichholz an den Brenner.
2) Drehen Sie das Einstellventil (B) gegen den Uhrzeigersinn
(zum „+“ auf dem Pfeil), um es vollständig zu öffnen.
Für das Produkt gilt eine vollständige Garantie von 2 (zwei)
Jahren ab Kaufdatum für Teile und Arbeitszeit.
Die Garantie kommt zur Anwendung, wenn das gelieferte
Gerät nicht der Bestellung entspricht oder fehlerhaft ist;
dazu muss der Reklamation ein Nachweis des Kaufdatums
(z.B.: Rechnung, Kassenbeleg) und eine Beschreibung des
festgestellten Problems beigelegt werden.
Jedes mit Gas betriebene Gerät muss von der angeschlossenen
Kartusche oder dem Zylinder getrennt werden, bevor es an
ein zugelassenes Kundendienstzentrum zurückgeschickt wird.
Das Gerät wird entweder repariert, ersetzt oder erstattet - ganz
oder teilweise. Der Garantieanspruch ist in keinem Fall höher
als der Preis des Produkts.
Die Garantie ist unwirksam und kommt nicht zur
Anwendung, wenn der Schaden verursacht wurde (i)
durch falsche Bedienung oder Lagerung des Geräts,
(ii) durch einen Wartungsfehler oder nicht gemäß den
Bedienungsanweisungen durchgeführte Wartung des Geräts,
(iii) durch Reparatur, Änderung, Wartung des Geräts durch
einen nicht zugelassenen Dritten, (iv) durch Verwendung von
nicht Original-Ersatzteilen.
Anmerkung: die gewerbliche Verwendung des Geräts ist von
der Garantie ausgeschlossen.
Jede Übernahme während der Garantiezeit ist ohne
Auswirkung auf das Ablaufdatum der Garantie.
Diese Garantie beeinträchtigt keinesfalls die gesetzlichen
Ansprüche des Verbrauchers.
Sollten Sie weitere Informationen benötigen, wenden Sie sich
bitte an den örtlichen Kundendienst in Ihrem Land.
AUSSCHALTEN DES GERÄTS (ABB. 9)
Schalten Sie das Einstellventil (B) und das Reglerventil (A)
aus, indem Sie sie im Uhrzeigersinn (zum „-“) drehen, bis zum
Anschlag drehen.
KOCHEN
-- Der Grillrost (3) ist ideal zum Grillen.
-- Da Fett beim Kochen in die Fettpfanne fällt, ist das Kochen
absolut gesund (kein zurückbleibendes oder verkohltes
Fett) und das Essen bleibt schmackhaft und zart.
-- Der Grillrost erreicht nach 3 Minuten Vorheizen mit
geschlossener Grillhaube die Höchsttemperatur (ideal zum
scharfen Anbraten von Grillgut).
-- Ist der Grillrost heiß, legen Sie das Grillgut darauf und
ändern Sie die Hitze mit dem Einstelllventil (B) auf eine
angemessene Kochtemperatur (Abb. 10).
-- Das Grillen kann bei geschlossenem Deckel erfolgen.
E - ENTFERNUNG DES GASBEHÄLTERS
Der Zylinder kann entfernt werden, selbst wenn er nicht leer
ist. Entfernen bzw. tauschen Sie den Zylinder im Freien und
mit Abstand von Umstehenden aus.
-- Warten Sie, bis das Gerät abgekühlt ist.
-- Kontrollieren Sie, dass die Gaszufuhr vollständig
abgeschaltet ist, indem Sie das Reglerventil (A) und das
Einstellventil (B) bis zum Anschlag im Uhrzeigersinn (zum
„-“ auf dem Pfeil) drehen (Abb. 9).
-- Halten Sie den Regler fest und schrauben Sie den
Gaszylinder ab, indem Sie ihn wie in Abb. 9 (C) gezeigt
drehen und entfernen Sie ihn.
9
DE
ISTRUZIONI PER L’USO
Portata: 182 g/h (2,5 kW) - iniettore n° 76
Categoria : pressione diretta butano
Grazie per avere acquistato un prodotto Campingaz®.
sull’ingresso del gas dell’apparecchio.
b. Installare il supporto del tubo flessibile (Fig. 4-B).
5. Installare la vaschetta di raccolta del grasso sotto al grill, dal
lato posteriore (Fig. 5).
6. Posizionare la griglia di cottura come mostrato nella Fig. 6 e
controllare che sia stabile.
A - IMPORTANTE : UTILIZZATE IL GAS, SIATE
PRUDENTI !
IT
• Lo scopo delle presenti istruzioni è di garantire l’uso
corretto e sicuro del Campingaz® Compatto Serie 1 LX R.
• Leggetele attentamente, per familiarizzarvi con
l’apparecchio prima di assemblarlo col recipiente
di gas.
• Attenersi a queste istruzioni e alle misure di sicurezza
stampate sulle bombole Campingaz® R901/R904/
R907. Il mancato rispetto di queste istruzioni può
essere pericoloso per l’utente e le altre persone che si
trovano nelle vicinanze.
• Conservare il presente prospetto in luogo sicuro per
poterlo consultare in caso di necessità.
• Questo apparecchio deve essere esclusivamente
utilizzato con le bombole Campingaz® R901/R904/
R907 e 907. Può essere pericoloso utilizzarlo con altri
recipienti di gas.
• La Société Application Des Gaz declina qualsiasi
responsabilità in caso di utilizzazione di una bombola
di un altro marchio.
• Questo apparecchio deve essere usato esclusivamente
all’aperto e a distanza da materiali infiammabili.
• Non usare l’apparecchio se presenta perdite, se è
danneggiato o in caso di funzionamento difettoso. In
tal caso, restituirlo al rivenditore il quale indicherà il
servizio di assistenza più vicino.
• Non apportare alcuna modifica a questo apparecchio
o utilizzarlo per applicazioni alle quali non è
destinato.
• Non usare questo apparecchio all’interno di roulotte,
automobili, tende da campeggio, capanne, baracche
o in spazi ristretti.
• L’apparecchio non deve essere usato mentre si dorme
o lasciato incustodito.
• Tutti gli apparecchi a gas consumano ossigeno ed
emettono gas e sostanze potenzialmente pericolosi
come il monossido di carbonio (CO).
• Il monossido di carbonio, inodore e incolore, puo’
provocare malessere, con sintomi analoghi a quelli
dell’influenza, e persino la morte se l’apparecchio
viene usato in ambienti interni non ventilati.
MONTAGGIO SULLE BOMBOLE CAMPINGAZ® R901 /
R904 / R907
(Se la bombola esistente è vuota, leggere il paragrafo E:
“Estrazione della bombola”).
Quando si installa o si sostituisce una bombola, operare
sempre in luogo aereato, preferibilmente all’esterno, e mai
alla presenza di una fiamma, di una fonte di calore o di
scintille (sigarette, apparecchi elettrici, ecc.), lontano dalle
altre persone e dai materiali infiammabili.
POICHÉ SONO DOTATE DI VALVOLE, LE BOMBOLE
CAMPINGAZ® R901/R904/R907 POSSONO ESSERE
SCOLLEGATE
DALL’APPARECCHIO,
TRASPORTATE
FACILMENTE (ANCHE SE NON SONO VUOTE) E MONTATE
SU UN ALTRO APPARECCHIO CAMPINGAZ® DELLA
SERIE R901/R904/R907, PROGETTATA PER FUNZIONARE
ESCLUSIVAMENTE CON QUESTE BOMBOLE.
7. Verificare la presenza e il corretto stato della guarnizione
di tenuta (A) posta sul raccordo d’uscita del regolatore
di pressione (fig. 7) prima fi fissare il contenitore del gas.
Non usare l’apparecchio se la guarnizione è assente o
danneggiata: in tal caso, portarla al vostro rivenditore.
8. Controllare che la valvola del regolatore (A) e la valvola di
regolazione (B) (Fig. 8) siano ben chiuse girandole in senso
orario (verso il simbolo “-” sulla freccia) finché si bloccano.
9. Posizionare il serbatoio del gas su una superficie piana,
orizzontale, prima di togliere il tappo.
10. Tenendo fermo il regolatore di pressione (2) avvitarci sopra
il serbatoio del gas girando come indicato dalla figura 8 (C).
Avvitare il serbatoio fino in fondo.
In caso di perdite (odore di gas prima dell’apertura del
rubinetto), portare immediatamente l’aparecchio all’esterno,
in un luogo ben ventilato privo di fonti di combustione, nel
quale sia possibile indivduare e bloccare la perdita. Controllare
sempre la tenuta dell’apparecchio all’esterno. Non cercare di
individuare una perdita usando una fiamma; utilizzare acqua
e sapone.
L’apparecchio è ora pronto all’uso.
C - PRECAUZIONI PER L’USO
• Non usare l’apparecchio ad una distanza inferiore a 20
cm da una parete o da un oggetto combustibile o dal
serbatoio.
• Collocare l’apparecchio su una superficie stabile e
orizzontale e non spostarlo durante l’uso per evitare
di provocare fiamme di grandi dimensioni dovute alla
combustione di butano liquido anziché di butano
vaporizzato. In caso ciò si dovesse verificare, chiudere
le valvole sul gruppo del regolatore e spostare
dell’apparecchio.
• In caso di perdite (odore di gas), chiudere
immediatamente la valvola (ubicata sul regolatore).
• Controllare sempre che la vaschetta di raccolta del grasso
sia installata.
• Prima di riporre l’apparecchio, attendere che si sia
raffreddato.
• Attenzione: alcuni componenti possono essere molto
caldi. Tenere i bambini a distanza dall’apparecchio.
• Usare guanti da cucina per maneggiare la piastra di
cottura e la vaschetta di raccolta del grasso.
• Evitare la torsione del tubo flessibile.
B - AVVIAMENTO
PRIMO UTILIZZO
Rimuovere l’apparecchio dall’imballaggio (Fig. 2).
(1) Gambe
(2) Vaschetta di raccolta del grasso
(3) Griglia di cottura
(4) Supporto del regolatore
1. Sganciare il fermo seguendo la sequenza A, B, C, quindi
aprire il coperchio (Fig. 1).
2. Rimuovere la vaschetta di raccolta del grasso (2) e la griglia
(3) (Fig. 2).
3. Installare le gambe alla base del grill (Fig. 3).
1) Allineare i fori per le viti sulle gambe ai fori sul grill.
2) Installare le viti dall’interno della base del grill.
3) Serrare le viti con un cacciavite a stella.
NOTA: tenere i piedini del grill su una superficie piana
durante l’installazione delle gambe. Fare attenzione a non
serrare eccessivamente le viti.
4. a. Installare il regolatore (Fig. 4-A) avvitando la valvola di
regolazione ubicata sotto il gruppo del regolatore (4)
10
D - USO
F - COME SMONTARE, PULIRE E RIPORRE
L’APPARECCHIO
ACCENSIONE DEL BRUCIATORE
1. Prima della messa in funzione
Non usare l’apparecchio prima di avere letto attentamente
e compreso le istruzioni. Controllare anche che il tubo non
tocchi nessuno dei componenti che possono scaldarsi.
Per conservare a lungo il vostro apparecchio, occorre
effettuarne regolarmente la manutenzione.
Non pulire l’apparecchio quando è in funzione. Aspettare
il completo raffreddamento dell’apparecchio, per evitare
bruciature provocate dai pezzi caldi (griglia di cottura,
vaschetta di raccolta del grasso...).
1. Quando l’apparecchio si è raffreddato completamente,
rimuovere la griglia di cottura (3) e la vaschetta di raccolta
del grasso (2).
2. Pulire i pezzi unti con acqua e sapone o con un detersivo
non abrasivo.
3. Per facilitare le operazioni di pulizia, mettere la griglia
di cottura e la vaschetta di raccolta del grasso nella
lavastoviglie.
Griglia di cottura
La griglia di cottura è smaltata. Si consiglia prima di tutto
di eliminare i residui di cottura con una spugna o con
uno strofinaccio. Quindi, rimuovere il grasso usando una
lavastoviglie. fare attenzione a non urtare la griglia di
cottura per evitare di scheggiare lo smalto.
4. Dopo avere pulito la griglia di cottura e la vaschetta di
raccolta del grasso, sistemarle all’interno dell’apparecchio.
Chiudere e fissare il coperchio. l’apparecchio può essere
trasportato tramite la maniglia.
5. Conservare l’apparecchio e la bombola in un luogo fresco,
asciutto e ben ventilato, lontano dalla portata dei bambini.
Non conservare mai in uno scantinato chiuso o in cantina.
6. In caso di fermo prolungato dell’apparecchio, staccare il
serbatoio come indicato al paragrafo E.
7. Se un iniettore dovesse otturarsi (la bombola contiene
ancora del gas ma l’apparecchio non si accende), non
cercare di risolvere il problema senza l’aiuto di personale
qualificato. Restituire l’apparecchio al rivenditore.
2. Accensione piezoelettrica del bruciatore (Fig. 10)
1) Aprire la valvola del regolatore (A) girandola in senso
antiorario (verso il simbolo “+” sulla freccia).
2) Girare la manopola di regolazione (B) in senso antiorario
(verso il simbolo “+” sulla freccia) in modo da aprirla
completamente, quindi premere immediatamente il
pulsante di accensione (C) fino allo scatto. Ripetere
l’operazione 3 o 4 volte , se necessario, fino ad accendere
il bruciatore.
3) Se il bruciatore non si accende, portare la manopola di
regolazione (B) alla posizione di spegnimento (verso
il simbolo “-” sulla freccia). Attendere 5 minuti prima di
ripetere l’operazione. Se il bruciatore non si dovesse
accendere dopo il secondo tentativo, portare la manopola
di regolazione (B) alla posizione di spegnimento (verso il
simbolo “-” sulla freccia) e controllare che le bocchette del
bruciatore non siano ostruite.
3. Accensione manuale del bruciatore (Fig. 11)
1) Se l’accensione piezo non dovesse funzionare,
portare la manopola di regolazione (B) alla posizione
di spegnimento. Inserire un fiammifero acceso (C)
attraverso la scanalatura nella griglia. Tenere il fiammifero
acceso vicino al bruciatore.
2) Girare la manopola di regolazione (B) in senso antiorario
(verso il simbolo “+” sulla freccia) in modo che sia
completamente aperta.
SPEGNIMENTO (FIG. 9)
Chiudere la manopola di regolazione (B) e la valvola del
regolatore (A) girandole completamente in senso orario (verso
il simbolo “-”).
CONDIZIONI D’APPLICAZIONE DELLA
GARANZIA
COTTURA
-- La griglia di cottura (3) è perfetta la cottura alla griglia.
-- Il grasso cola nella vaschetta di raccolta del grasso rendendo
il cibo assolutamente sano (assenza di grassi residui o
carbonizzati), saporito e tenero.
-- La griglia raggiunge la temperatura massima dopo 3 minuti
di pre-riscaldamento con il coperchio chiuso (ideale per
cuocere a fuoco vivo sulla griglia).
-- Quando la griglia è calda, adagiare il cibo e regolare il calore
al livello di cottura appropriato tramite la manopola di
regolazione (B) (Abb. 10).
-- La cottura puo’ essere effettuata con il coperchio chiuso.
Il prodotto gode di una garanzia totale pezzi e manodopera di
2 (due) anni a decorrere dalla data dell’acquisto.
La garanzia si applica quando il prodotto consegnato non
è conforme all’ordine o è difettoso e quando il reclamo
è accompagnato da un documento comprovante la data
dell’acquisto (ad es. : fattura, scontrino) nonché da un
descrittivo del problema riscontrato.
Prima di essere rispediti al servizio assistenza competente, i
prodotti funzionanti con gas dovranno essere separati dalla
cartuccia o dalla bombola alla quale sono collegati.
Il prodotto oggetto del reclamo verrà riparato, sostituito o
rimborsato, in tutto o in parte. In ogni caso, la responsabilità
relativa a una richiesta di risarcimento non supererà il prezzo
del prodotto.
La garanzia non è valida e non si applica quando il danno
è conseguente (i) ad un uso o ad una conservazione non
conforme del prodotto, (ii) ad un difetto di manutenzione del
prodotto o ad una manutenzione non conforme alle istruzioni,
(iii) alla riparazione, modifica, manutenzione del prodotto da
parte di terzi non autorizzati, (iv) all’uso di pezzi di ricambio
non originali.
NOTA : l’uso del prodotto in ambito professionale è escluso
dalla garanzia.
Gli interventi di assistenza effettuati sotto garanzia non
influenzano la data di scadenza della garanzia.
La presente garanzia non influisce sui diritti legali del
consumatore.
Se si necessita di ulteriori informazioni, rivolgersi al centro di
assistenza clienti di zona.
E - ESTRAZIONE DELLA BOMBOLA
La bombola può essere estratta anche se non è vuota. Estrarre
o sostituire la bombola all’esterno e lontano da persone.
-- Attendere che l’apparecchio si raffreddi.
-- Controllare che la fonte di gas sia chiusa girando la valvola
del regolatore (A) e la manopola di regolazione (B)
completamente in senso orario (verso il simbolo “-” sulla
freccia) (Abb. 9).
-- Tenere fermo il regolatore e svitare la bombola del gas
ruotandola come mostrato nella Fig. 9 (C), quindi estrarla.
-- Esaminare lo stato della tenuta prima di montare il nuovo
serbatoio (vedi paragrafo § B-7).
11
IT
GEBRUIKSAANWIJZING
Vermogen : 182 g/h (2,5 kW) - injector nr. 76
Categorie : rechtstreekse druk butaan
Hartelijk dank voor uw keuze voor een product van
Campingaz®.
4. a. Installeer de regelaar (afb. 4-A) door het reduceerventiel
op het koppelstuk (4) op de gastoevoer van het toestel
te schroeven.
b. Plaats de slanghouder (afb. 4-B).
5. Installeer de vetopvangschaal vanaf de achterzijde onder
de grill (afb. 5).
6. Plaats het rooster zoals weergegeven in afb. 6 en controleer
of het stevig ligt.
A - BELANGRIJK : U GEBRUIKT GAS, WEES
VOORZICHTIG !
NL
• Gebruiksaanwijzing voor correct en veilig gebruik van uw
Campingaz® 1 Series Compact LX CV.
• Lees deze gebruiksaanwijzing helemaal door,
zodat u goed bekend met uw toestel voordat u de
gascartouche aansluit.
• Volg deze instructies en de op de Campingaz®gascartouches R901 / R904 / R907 aangegeven
veiligheidsmaatregelen op. Het niet naleven van
deze aanwijzingen kan gevaar opleveren voor de
gebruiker en zijn omgeving.
• Bewaar deze gebruiksaanwijzing altijd op een vaste
plaats zodat u deze kan raadplegen indien dit nodig
is.
• Dit toestel mag uitsluitend met Campingaz® R901
/ R904 / R907 gasflessen gebruikt worden. Het kan
gevaarlijk zijn andere typen gasflessen te gebruiken.
• De fabrikant Application Des Gaz wijst elke
verantwoordelijkheid af indien een gasfles van een
ander merk gebruikt wordt.
• Dit toestel mag alleen buiten worden gebruikt en
nooit in de buurt van brandbare materialen.
• Neem een apparaat niet in gebruik als het lekt,
beschadigd is of niet goed werkt. Breng het terug
naar de winkel. Daar krijgt u informatie over
mogelijkheden voor reparatie en andere service.
• Breng geen wijzigingen aan het toestel aan en
gebruik het niet voor andere dan de omschreven
doeleinden.
• Gebruik dit toestel niet in een caravan, auto, tent, hut,
onder een afdak of in een kleine afgesloten ruimte.
• Zonder toezicht of als u gaat slapen mag het toestel
niet aan blijven.
• Alle gastoestellen verbruiken zuurstof en stoten
gevaarlijk stoffen uit als koolmonoxide (CO).
• Koolmonoxide dat reuk- en kleurloos is, kan leiden
tot flauwvallen of symptomen die aan griep doen
denken. In extreme gevallen kan het zelfs de dood tot
gevolg hebben, wanneer het apparaat binnenshuis
zonder goede ventilatie gebruikt wordt.ventilation.
MONTAGE OP DE CAMPINGAZ® R901 / R904 / R907
GASFLESSEN
(Indien de bestaande cartouche leeg is, lees dan paragraaf
E: “Het uitnemen van een cartouche”).
Werk steeds in een geventileerde ruimte bij voorkeur buiten
en nooit in aanwezigheid van een vlam, warmtebron of
vonk (sigaret, elektrisch apparaat, enz.) en ver verwijderd
van andere personen of ontvlambare materialen om een
gasfles te monteren of uit te nemen.
AANGEZIEN CAMPINGAZ®-CARTOUCHES R901 / R904
/ R907 EEN VENTIEL HEBBEN, KUNNEN ZIJ VAN HET
APPARAAT LOSGEKOPPELD WORDEN, GEMAKKELIJK
WORDEN VERVOERD (OOK AL ZIJN ZE NIET LEEG) EN
WORDEN AANGESLOTEN OP ANDERE CAMPINGAZ®APPARATEN UIT DE R901 / R904 / R907-SERIE DIE
UITSLUITEND VOOR GEBRUIK MET DEZE CARTOUCHES
ZIJN ONTWORPEN.
7. Verzeker u ervan dat de afdichtingsring (A) aanwezig is
en zich in een goede staat bevindt voordat u de gastank
bevestigt (afb. 7). Deze bevindt zich op het verbindingsstuk
van de uitgang van de ontspanner. Gebruik het toestel niet
wanneer de ring ontbreekt of wanneer deze beschadigd is:
breng het terug naar uw dealer.
8. Controleer of regelventiel (A) & reduceerventiel (B) (afb. 8)
volledig gesloten zijn door deze met de klok mee te draaien
(naar de “-” op de pijl) tot ze niet verder kunnen.
9. Zet de gastank op een stevige horizontale ondergrond, en
haal vervolgens de dop weg.
10. Houd de ontspanner vast en schroef de gastank op de
ontspanner door deze zo te draaien als aangegeven wordt
op afbeelding 8 (C). Draai de tank volledig vast.
Breng het toestel in geval van lekkage (gaslucht voor de
kraan wordt opengezet) direct naar buiten naar een goed
geventileerde omgeving zonder warmtebron, waar het lek
kan worden gelokaliseerd en gestopt. Als u uw toestel op
lekkage wilt controleren, doe dat dan buiten. Gebruik nooit
vuur om een lek op te sporen, gebruik zeepsop.
Het toestel is nu klaar voor gebruik.
B - INWERKINGSTELLING
C - VOORZORGSMAATREGELEN
BIJ DE EERSTE INGEBRUIKSTELLING
Haal het toestel uit de verpakking (afb. 2).
(1) Poten
(2) Vetopvangschaal
(3) Grillrooster
(4) Regelaarhouder
1. Ontgrendel de knop met behulp van de stappen A, B en C,
en open het deksel (afb. 1).
2. Verwijder vetopvangschaal (2) & rooster (3) (afb. 2).
3. Monteer de poten aan de onderzijde van de grill (afb. 3).
1) Breng de schroefgaten op dezelfde hoogte als de
schroefgaten in de grill.
2) Plaats de schroeven vanuit de binnenzijde door de
onderzijde van de grill.
3) Draai de schroeven vast met een kruiskopschroevendraaier.
LET OP: Kies vlak terrein bij het monteren van de poten.
Draai de schroeven niet te strak vast.
• Gebruik het apparaat op tenminste 20 cm afstand van
een wand, een brandbaar voorwerp of van de gastank.
• Plaats het toestel op een stabiel, horizontaal vlak dat niet
beweegt als het toestel in gebruik is, om te voorkomen
dat vloeibaar butaan grote vlammen geeft in plaats
van dat gasvormig butaan wordt verbrand. Als dit toch
gebeurt, draai dan de ventielen op het koppelstuk dicht
en plaats het toestel opnieuw.
• In geval van lekkage (gaslucht) sluit u het ventiel
onmiddellijk (op de regelaar).
• Controleer altijd of de vetopvangschaal is gemonteerd.
• Wacht tot het toestel volledig is afgekoeld voordat u het
toestel voorbereid voor opslag.
• Voorzichtig: sommige onderdelen kunnen zeer heet
zijn. Houd jonge kinderen bij het toestel vandaan.
• Gebruik keukenhandschoenen als u de kookplaat en
vetopvangschaal wilt vastpakken.
• De slang mag niet gedraaid zitten.
12
D - GEBRUIK
F - DEMONTAGE, REINIGING EN OPSLAG
AANSTEKEN VAN DE BRANDER
1. Voor de ingebruikneming
Gebruik dit toestel niet voordat u de gebruiksaanwijzing
helemaal heeft gelezen en begrepen. Controleer of de slang
geen onderdelen raakt die heet kunnen worden.
Onderhoud uw apparaat regelmatig, u zult er gedurende
talrijke jaren blij mee zijn.
Reinig uw apparaat niet wanneer deze aan staat. Wacht
tot deze is afgekoeld om brandwonden te voorkomen
die ontstaan vanwege de warme onderdelen (rooster,
vetopvangschaal...).
1. Als het toestel helemaal is afgekoeld, verwijdert u het
rooster (3) en de vetopvangschaal (2).
2. Reinig de vette onderdelen met water en zeep of een niet
schurend schoonmaakmiddel.
3. Voor eenvoudige reiniging kunt u het rooster en de
vetopvangschaal in de vaatwasser schoonmaken.
Rooster
Het rooster is geëmailleerd. Wij raden u aan om eerst
alle kookresten te verwijderen met een spons of een
schoonmaakdoekje. Verwijder vervolgens het vet met
afwasmiddel of inde vaatwasser. Zorg ervoor dat het
rooster nergens tegen aan botst, om te voorkomen dat het
email beschadigt.
4. Na het reinigen van de vetopvangschaal en het rooster
plaatst u ze in het toestel. Sluit het deksel en draai het op
slot. Het toestel kan aan de handgreep worden gedragen.
5. Bewaar het apparaat en de cartouche in een koele, droge en
goed geventileerde ruimte, buiten het bereik van kinderen.
Nooit in een souterrain of kelder bewaren.
6. Wanneer het apparaat gedurende lange tijd niet wordt
gebruikt, ontkoppelt u de gastank van het apparaat en
gaat daarbij te werk zoals aangegeven wordt in paragraaf e.
7. In het geval dat de injector verstopt raakt (de gasfles bevat
nog gas, maar het toestel gaat niet branden), mag u deze
niet zelf proberen te ontstoppen. Breng het toestel terug
naar de winkel.
2. Piezo aansteking van de brander (Fig. 10)
1) Open het regelventiel (A) door het tegen de klok in te
draaien (naar de “+” op de pijl).
2) Draai de reduceerknop (B) tegen de klok in (naar de
“+” op de pijl), zodat deze helemaal open staat, en druk
meteen op de ontstekingsknop (C) tot u een klik hoort.
Herhaal dit zo nodig 3 tot 4 maal tot de brander aan is.
3) Als de brander niet aanslaat, draait u de reduceerknop
(B) dicht (naar de “-” op de pijl). Wacht 5 minuten voordat
u het opnieuw probeert. Als de brander ook in de 2de
poging niet aanslaat, draai dan de reduceerknop (B)
helemaal dicht (naar de “-” op de pijl) en controleer of de
brander verstopt is.
3. Manual burner ignition (Fig. 11)
1) Als de piëzo-ontsteking niet werkt, draai dan de
reduceerknop (B) helemaal dicht. Breng een brandende
lucifer (C) door de spijlen van het rooster. Houd de
brandende lucifer bij de brander.
2) Draai de reduceerknop (B) tegen de klok in (naar de “+”
op de pijl), zodat deze helemaal open staat.
DOVEN (FIG. 9)
Draai reduceerknop (B) & regelventiel (A) uit door deze met
de klok mee te draaien (naar de “-””) tot ze niet verder kunnen.
BEREIDING
-- Het rooster (3) is ideaal om op te grillen.
-- Omdat het vrijkomende vet in de vetopvangschaal valt,
is het bereide voedsel zeer gezond (geen achtergebleven
of verkoolde vetten); het voedsel behoudt zijn smaak en
blijft mals.
-- Het rooster bereikt na 3 minuten voorverhitten met
gesloten deksel zijn maximale temperatuur (ideaal voor het
dicht schroeien van gegrild voedsel).
-- Zodra het rooster heet is, plaatst u het voedsel erop en stelt
de warmte met de reduceerknop (B) in op de gewenste
warmte (afb. 10).
-- De bereiding kan uitgevoerd worden met het deksel erop.
TOEPASSINGSVOORWAARDEN VAN DE
GARANTIE
Het product bevat een volledige garantie van onderdelen en
arbeidskracht gedurende 2 (twee) jaar vanaf de datum van
aankoop.
De garantie is van toepassing wanneer een geleverd
product niet conform is aan de bestelling of wanneer het
defect is, vanaf het bezwaarschrift dat begeleid wordt door
een bewijsstuk met de datum van aankoop (bijv: factuur,
kassabon) en een beschrijving van het probleem dat u bent
tegengekomen.
Elk product dat op gas werkt moet gescheiden worden van
zijn patroon of van de cilinder waarmee het verbonden
is, voordat deze teruggezonden wordt naar het erkende
reparatiecentrum.
Het product zal worden gerepareerd, worden vervangen of
worden terugbetaald - in zijn geheel of voor een gedeelte. Een
aansprakelijkheidsvordering zal in geen geval meer zijn dan
de prijs van het product.
De garantie is niet geldig en is niet van toepassing wanneer de
schade ontstaan is door (i) onjuist gebruik of onjuiste opslag
van het product, (ii) gebrek aan onderhoud van het product of
onderhoud dat niet in conform is aan de gebruiksinstructies,
(iii) reparatie, wijziging, onderhoud van het product door niet
erkende derde personen, (iv) het gebruik van niet-originele
reserveonderdelen.
NOTA BENE: professioneel gebruik van dit product valt niet
onder de garantie.
De behandeling van het product tijdens de garantieperiode
heeft geen gevolgen voor de vervaldatum van de garantie.
Deze garantie heeft geen invloed op de wettelijke rechten van
de consument.
Indien u meer informatie wenst, neemt u contact op met de
lokale klantenservice in uw land.
E - HET UITNEMEN VAN EEN GASFLES
-- Ook al is de cartouche niet leeg is, kan deze worden
verwijderd. Verwijder en vervang de cartouche buiten en
niet in de buurt van andere mensen.
-- Wacht tot het toestel is afgekoeld.
-- Controleer of de gastoevoer helemaal dicht is door het
regelventiel (A) en de reduceerknop (B) helemaal met de
klok mee te draaien (naar de “-” op de pijl) (afb. 9).
-- Houd de regelaar vast, schroef de gascartouche los door
deze te draaien zoals weergegeven in afb. 9 (C) en verwijder
de cartouche.
-- Controleer de afdichtingsring voordat u de gastank
opnieuw monteert (zie paragraaf § B-7).
13
NL
INSTRUCCIONES DE EMPLEO
Consumo: 182 g/h (2,5 kW) - inyector n° 76
Categoría: presión directa butano
Gracias por elegir un producto Campingaz®.
NOTA: mantenga los apoyos del grill en una superficie
nivelada mientras instala las patas. Tenga cuidado de no
apretar los tornillos en exceso.
4. a. Instale el regulador (fig. 4-A) atornillando la válvula de
ajuste ubicada en el conjunto del regulador (4) de la
entrada de gas del dispositivo (A).
b. Instale el soporte de la manguera (fig. 4-B).
5. Instale la bandeja para grasa en su posición debajo del grill
desde el lado derecho (fig. 5).
6. Coloque la parrilla para cocinar tal como se muestra en la
fig. 6 y compruebe su estabilidad.
A - IMPORTANTE: ESTA UTILIZANDO GAS, SEA
PRUDENTE !
ES
• El propósito de estas instrucciones es que pueda utilizar
su producto Campingaz® 1 Series Compact LX R de forma
correcta y segura.
• Léalas atentamente para familiarizarse con el aparato
antes de conectarlo al recipiente de gas.
• Siga estas instrucciones y las medidas de seguridad
impresas en los cilindros Campingaz® R901 / R904 /
R907. Si no los respeta, esto puede representar un
peligro para el usuario y para su entorno.
• Conserve estas instrucciones de empleo siempre en
un lugar seguro con el fin de poderlas consultar
cuando sea necesario.
• Este aparato debe ser utilizado exclusivamente
con los depósitos de gas Campingaz® R901, R904 y
R907. Puede resultar peligroso utilizar otro tipo de
recipientes de gas.
• La Société Application Des Gaz declina toda
responsabilidad en caso de utilizarse un depósito de
otra marca.
• Este dispositivo debe utilizarse únicamente en el
exterior y alejado de materiales inflamables.
• No utilice el dispositivo si presenta fugas, daños o un
funcionamiento incorrecto. En su lugar, devuélvalo
a su tienda, que le informará del servicio postventa
más cercano.
• No modifique este dispositivo en ningún caso ni
lo utilice para fines diferentes a los previstos
originalmente.
• No utilice este dispositivo en autocaravanas, coches,
tiendas de campaña, cabañas, cobertizos ni en
ningún recinto cerrado pequeño.
• El dispositivo no debe utilizarse mientras se duerme
o sin vigilancia.
• Todos los dispositivos que utilizan gas consumen
oxígeno y emiten otras sustancias y gases
potencialmente peligrosos, como monóxido
carbónico (CO).
• Una parte de estos productos de combustión puede
contener monóxido de carbono (CO). El monóxido
de carbono, inodoro e incoloro, puede provocar
malestar y síntomas similares a la gripe; pueden
provocar incluso la muerte si el aparato se utiliza en
interior sin una ventilación adecuada.
MONTAJE SOBRE EL DEPOSITO DE CAMPINGAZ® R901 /
R904 / R907
(Si se encuentra instalado un cartucho vacío, leer el párrafo
E : “Desmontaje del deposito”).
Para instalar o cambiar un cilindro, hágalo siempre en una
ubicación con muy buena ventilación, preferiblemente
en el exterior, nunca cerca de una llama, fuente de calor o
chispa (cigarrillos, aparato eléctrico, etc.), y siempre lejos
de personas y material inflamable.
COMO LOS CILINDROS DE CAMPINGAZ® R901 / R904 /
R907 FUNCIONAN CON VÁLVULAS, SE PUEDEN SEPARAR
DEL EQUIPO, TRANSPORTARLOS CON FACILIDAD (INCLUSO
SIN ESTAR VACÍOS) Y ACOPLAR A OTRO EQUIPO DE
CAMPINGAZ® DE LA GAMA R901 / R904 / R907 DISEÑADO
PARA FUNCIONAR EXCLUSIVAMENTE CON ESTOS
CILINDROS.
7. Compruebe la presencia y el buen estado de la junta de
estanqueidad (A) que se encuentra en el enchufe de salida
del regulador (fig. 7) antes de fijar el recipiente de gas.
No use el aparato si falta el sello o está dañado. llévelo al
servicio técnico.
8. Asegúrese de que la válvula del regulador (A) y la válvula de
ajuste (B) (fig. 8) están bien cerradas girándolas en sentido
recinto cerrado pequeño (hacia el símbolo “-” de la flecha)
hasta que se detengan.
9. Coloque la botella de gas en una superficie horizontal y
estable, retire luego el tapón.
10. Sujete el regulador y enrosque el depósito de gas en
el regulador girándolo como se indica en la figura 8 (C).
Enrosque a fondo el depósito.
En caso de fuga (olor a gas antes de abrir la llave), saque el
dispositivo al exterior de inmediato, a un área bien ventilada
y sin fuentes de combustión, donde la fuga se pueda localizar
y detener. Si desea comprobar que no haya fugas en el
dispositivo, debe hacerlo en el exterior. No intente detectar
fugas con una llama; utilice agua con jabón.
Ahora el dispositivo está listo para su uso.
C - PRECAUCIONES DE EMPLEO
B - PUESTA EN SERVICIO
PARA LA 1ª UTILIZACIÓN
Retire el dispositivo del embalaje (fig. 2).
(1) Patas
(2) Bandeja para grasa
(3) Parrilla para cocinar
(4) Soporte del regulador
1. Desbloquee el pestillo siguiendo los pasos A, B, C, y a
continuación, abra la tapa (fig. 1).
2. Retire la bandeja para grasa (2) y la parrilla (3) (fig. 2).
3. Monte las patas en la base del grill (fig. 3).
1) Alineé los orificios para los tornillos de las patas con los
orificios del grill.
2) Instale los tornillos desde el interior de la base del grill.
3) Apriete los tornillos con un destornillador Phillips.
• No utilice su aparato a menos de 20 cm de unapared, de
un objeto combustible o de un depósito.
• Coloque el dispositivo sobre una superficie estable y
horizontal, y no lo mueva cuando lo utilice para evitar la
aparición de grandes llamas resultantes de la combustión
de butano líquido en lugar de butano vaporizado. Si esto
ocurre, cierre las válvulas del conjunto del regulador, y
coloque de nuevo el dispositivo.
• En caso de fuga (olor a gas), cierre de inmediato la
válvula, que se encuentra en el regulador.
• Compruebe siempre que la bandeja para grasa esté
instalada.
• Espere a que el dispositivo se haya enfriado por completo
antes de prepararlo para su almacenarlo.
• Precaución: algunas piezas pueden estar muy calientes.
Mantenga a los niños alejados del dispositivo.
14
F - DESMONTAJE, LIMPIEZA Y
ALMACENAMIENTO
• Utilice guantes de cocina para manipular la placa de
cocción y la bandeja para grasa.
• Evite los esfuerzos en el tubo flexible.
Cuide su aparato con regularidad; le servirá durante muchos
años.
No limpie su aparato cuando está en funcionamiento. Espere
a que esté frío, para evitar las quemaduras provocadas por
las partes calientes (parrilla de cocción, bandeja para grasa...).
1. Después de que el aparato se haya enfriado por completo,
retire la parrilla de cocción (3) y la bandeja de grasa (2).
2. Limpie las partes grasas con agua y jabón o con un producto
detergente no abrasivo.
3. Para facilitar la limpieza, puede lavar la parrilla de cocción y
la bandeja de grasa en el lavavajillas.
Parrilla de cocción
La parrilla de cocción está esmaltada. Le recomendamos
quitar primero todos los restos de la cocina con una
esponja o estropajo. A continuación, elimine la grasa en
el lavavajillas. Tenga cuidado de no golpear la parrilla de
cocción contra ningún objeto, ya que esto podría deteriorar
el esmaltado.
4. Después de limpiar la bandeja para grasa y la parrilla de
cocción, colóquelas en el aparato. Cierre la tapa y asegúrela.
El dispositivo se puede transportar por el asa.
5. Guarde el aparato y el equipo en un lugar fresco, seco y bien
ventilado, alejado del alcance de los niños. No lo guarde
nunca en un lugar cerrado o un sótano.
6. Si no utiliza durante mucho tiempo el aparato, desconecte
el depósito haciendo las operaciones indicadas en el
párrafo E.
7. En caso de obstrucción del inyector (el cartucho contiene
gas, pero el dispositivo no se enciende), no intente
desatascarlo usted mismo. Lleve el dispositivo a su
distribuidor.
D - UTILIZACIÓN
ANTES DE LA PUESTA EN MARCHA
1. Antes de la puesta en marcha
No utilice nunca el dispositivo hasta leer detenidamente y
entender las instrucciones. Asegúrese también de que el
tubo no toque ninguno de los componentes que puedan
calentarse.
2. Encendido piezoeléctrico del quemador (Fig. 10)
1) Abra la válvula del regulador (A) girándola en sentido
contrario a las agujas del reloj (hacia el símbolo “+” de
la flecha).
2) Gire el botón de ajuste (B) en sentido contrario a las
agujas del reloj (hacia el símbolo “+” de la flecha) de
modo que esté completamente abierto y, a continuación,
pulse inmediatamente el botón de ignición (C) hasta oír
un clic. Repita el procedimiento 3 o 4 veces si es necesario
hasta que se encienda la hornilla.
3) Si la hornilla no se enciende, gire el botón de ajuste
(B) a la posición de apagado (hacia el símbolo “-” de la
flecha). Espere 5 minutos antes de repetir la operación.
Si la hornilla no se enciende tras el segundo intento, gire
el botón de ajuste (B) a la posición de apagado (hacia el
símbolo “-” de la flecha) y compruebe que las salidas de la
hornilla no están bloqueadas.
3. Encendido manual del quemador (Fig. 11)
1) Si la ignición piezoeléctrica no funciona, gire el botón
de ajuste (B) a la posición de apagado. Inserte una
cerilla encendida (C) a través de las ranuras de la parrilla.
Sostenga la cerilla encendida cerca de la hornilla.
2) Gire el botón de ajuste (B) en sentido contrario a las
agujas del reloj (hacia el símbolo “+” de la flecha) para que
esté completamente abierta.
CONDICIONES DE APLICACIÓN DE LA
GARANTÍA
El producto tiene una garantía total piezas y mano de obra de
2 (dos) años a contar de su fecha de compra.
La garantía se aplica cuando el producto suministrado no está
en conformidad con el pedido o cuando se avería, a condición
de que la reclamación se acompañe con una pieza justificativa
de la fecha de compra (ej.: factura, ticket de caja) y de una
descripción del problema encontrado.
Cualquier producto que funcione con gas deberá ser separado
del cartucho o del cilindro al que está conectado antes de ser
enviado al servicio postventa oficial.
El producto será reparado, reemplazado o reembolsado,
en totalidad o en parte. La responsabilidad resultante de
cualquier reclamación no excederá en ningún caso el precio
del producto.
La garantía es nula y no se aplica cuando el problema resulta de:
(i) un empleo o un almacenamiento incorrecto del producto;
(ii) la falta de mantenimiento del producto o si resulta de
un mantenimiento no conforme con las instrucciones de
utilización; (iii) la reparación, modificación, mantenimiento de
la barbacoa por un tercero no homologado: (iv) la utilización
de piezas de repuesto que no serían de origen.
NOTA: El uso profesional de este producto queda excluido
de la garantía.
Cualquier operación de tratamiento durante el período de
garantía no tiene incidencia en la fecha de expiración de la
garantía.
Esta garantía no suprime los derechos legales del consumidor.
Si necesita información adicional contacte con el Servicio de
Atención al Cliente de su país.
EXTINCIÓN (FIG. 9)
Cierre el botón de ajuste (B) y la válvula reguladora (A)
girándolos en sentido de las agujas del reloj (hacia el
símbolo“-”) hasta que se detengan.
COCCIÓN
-- La parrilla de cocción (3) es ideal para cocinar al grill.
-- Dado que las grasas al cocinar caen en la bandeja para grasa,
la cocina es completamente sana (sin grasas residuales ni
carbonizadas) y la comida es sabrosa y tierna.
-- La parrilla alcanza su temperatura máxima después de 3
minutos de precalentamiento con la tapa cerrada (ideal
para calentar comidas a la parrilla).
-- Cuando la parrilla está caliente, coloque la comida en ella
y ajuste el calor al nivel de cocción adecuado mediante el
botón de ajuste (B) (ab. 10).
-- La cocción puede ser realizada con la tapa cerrada.
E - DESMONTAJE DEL DEPOSITO
El cilindro puede quitarse incluso sin estar vacío. Retire o
cambie el cilindro en el exterior y lejos de otras personas.
-- Espere a que el dispositivo se enfríe.
-- Compruebe que el suministro de gas está completamente
desactivado girando la válvula del regulador (A) y el botón
de ajuste (B) en sentido de las agujas del reloj (hacia el
símbolo “-” de la flecha) en toda su extensión (ab. 9).
-- Mientras sostiene el regulador, desenrosque el cilindro de
gas girándolo como se indica en la Fig. 9 (C) y quítelo.
-- Examine la junta de estanqueidad antes de montar un
nuevo depósito (véase el párrafo § B-7).
15
ES
NÁVOD NA POUŽITÍ
Výkon: 182 g/hod (t.j. 2,5 kW) - tryska c. 76
Zařazení : přístroj s přímým butanovým tlakem
Děkujeme Vám za výběr produktu Campingaz®.
4. a. Nasaďte regulátor (obr. 4-A) zašroubováním seřizovacího
ventilu umístěného na sestavě regulátoru (4) na vstupní
hrdlo plynu do spotřebiče.
b. Instalujte držák hadice (obr. 4-B).
5. Nasaďte misku na tuk do pozice pod gril ze zadní strany
(obr. 5).
6. Dejte grilovací mřížku, jak je znázorněno na obr. 6 a
zkontrolujte stabilitu.
A - DŮLEŽITÉ UPOZORNĚNÍ : PRACUJETE
S PLYNEM, DBEJTE PROTO ZVÝŠENÉ
OPATRNOSTI !
CZ
• Účelem těchto pokynů je umožnit správné a bezpečné
použití Campingaz® 1 Series Compact LX R.
• Pečlivě si je přečtěte, abyste se obeznámili se
spotřebičem před sestavením plynové lahve.
• Dodržujte prosím tyto pokyny a bezpečnostní
opatření vytištěná na lahvích Campingaz® R901
/ R904 / R907. Nedodržení zásad bezpečnosti při
manipulaci s přístrojem nebo plynovou lahví může
být nebezpečné nejen pro Vás, ale i pro Vaše okolí.
• Ponechte si tento Návod k použití na dosah, abyste
se k němu mohli v případě potřeby kdykoliv vrátit.
• Tento spotřebič se smí používat pouze s lahvemi
Campingaz® R901 / R904 / R907. Použití jiných
plynových lahví může být nebezpečné.
• Société Application Des Gaz nepřijímá žádnou
odpovědnost v případě použití lahví jiných značek.
• Toto zařízení se smí používat pouze venku a mimo
dosah hořlavých materiálů.
• Nepoužívejte spotřebič, který je netěsný, poškozený
nebo nefunguje správně. Obraťte se na svého
prodejce, který vás bude informovat o nejbližším
servisu.
• Nikdy neupravujte tento spotřebič, ani jej
nepoužívejte pro jiné účely než je určený.
• Nepoužívejte tento spotřebič v karavanech,
automobilech, stanech, chatách nebo jiných
podobných malých uzavřených prostorách.
• Spotřebič nepoužívejte, když spíte, a nenechávejte
jej bez dozoru.
• Všechny plynové spotřebiče spalují kyslík a uvolňují
nebezpečné látky a plyny, například oxid uhelnatý
(CO).
• Oxid uhelnatý, bez barvy a zápachu, může způsobovat
nevolnost s příznaky podobající se chřipce, a dokonce
i smrt, pokud je přístroj používán v místnosti bez
náležitého větrání.
NASAZENÍ LAHVEMI CAMPINGAZ® R901 / R904 / R907
(Pokud je stávající lahve prázdná, přečtěte si odstavec E:
„Odstranění lahve“).
Při instalaci nebo výměně plynové lahve pracujte vždy na
dobře větraném místě, pokud možno venku, nikdy blízko
otevřeného ohně, zdroje tepla nebo jisker (cigareta nebo
elektrické přístroje apod.) a stranou od lidí a hořlavých
materiálů.
PROTOŽE JSOU LAHVE CAMPINGAZ® R901 / R904 / R907
OVLÁDANÉ VENTILEM, MOHOU BÝT ODPOJENY OD
ZAŘÍZENÍ, SNADNO PŘEPRAVOVÁNY (DOKONCE I KDYŽ
NEJSOU PRÁZDNÉ) A PŘIPOJENY K JINÉMU ZAŘÍZENÍ
CAMPINGAZ® ŘADY R901 / R904 / R907 NAVRŽENÉ PRO
POUŽITÍ S TĚMITO LAHVEMI.
7. Před upevněním plynového zásobníku zkontrolujte
přítomnost a řádný stav těsnění (A), které se nachází na
výstupní přípojce tlakového reduktoru (obr. 7). Nepoužívejte
spotřebič, pokud těsnění chybí nebo je poškozeno: obrate
se na prodejce.
8. Ujistěte se, že jsou ventil regulátoru (A) a seřizovací ventil
(B) (obr. 8) bezpečně uzavřeny jejich otočením po směru
hodinových ručiček (ve směru “-” na šipce) až na doraz
9. Umístěte plynový zásobník na vodorovný a stabilní povrch
a poté sejměte uzávěr.
10. Podržte reduktor tlaku a otáčením dle instrukcí na obrázku
8 (C) na něj našroubujte plynový zásobník. Zásobník zcela
utáhněte.
V případě úniku (zápach plynu před otočením kohoutku)
ihned přemístěte spotřebič ven na dobře větrané místo
a mimo zdroje zapálení, kde může být únik lokalizován a
zastaven. Pokud chcete zjistit místo úniku na svém spotřebiči,
učiňte tak venku. Nezjišťujte netěsnosti plamenem, použijte
mýdlovou vodu.
Spotřebič je nyní připraven pro použití.
C - DODATEČNÉ INFORMACE
B - UVEDENÍ DO CHODU
• Přístroj nepoužívejte ve vzdálenosti do 20 cm od stěny,
hořlavého předmětu nebo nádrže.
• Umístěte spotřebič na stabilní rovný povrch a
nepřemisťujte během použití, abyste zabránili velkým
plamenům v důsledku spalování kapalného butanu
místo odpařeného. Pokud k tomu dojde, vypněte ventily
na sestavě regulátoru a změňte pozici spotřebiče.
• V případě úniku (zápach plynu) ihned uzavřete ventil
(umístěný na regulátoru).
• Vždy zkontrolujte, že je vložena miska na tuk.
• Před uložením počkejte, dokud spotřebič zcela
nevychladne.
• Upozornění: některé části mohou být velmi horké.
Udržujte malé děti mimo spotřebič.
• Použijte chňapky pro manipulaci s varnou deskou a
miskou na tuk.
• Zamezte jakémukoli zkroucení ohebné hadice.
PŘI PRVNÍM POUŽITÍ
Vyjměte spotřebič z obalu (obr. 2).
(1) Nožičky
(2) Miska na tuk
(3) Grilovací mřížka
(4) Držák regulátoru
1. Odjistěte západku v pořadí A, B, C a potom otevřete víko
(obr. 1).
2. Vyjměte misku na tuk (2) a mřížku (3) (obr. 2).
3. Upevněte nožičky k základně grilu (obr. 3).
1) Vyrovnejte otvory na nožičkách s otvory na grilu.
2) Vložte šrouby přes vnitřní stranu základny grilu.
3) Utáhněte šrouby křížovým šroubovákem.
POZNÁMKA: Udržujte nožičky grilu na rovném povrchu
během instalace nožiček. Dávejte pozor, abyste nestrhli
šrouby.
16
D - POUŽÍVÁNÍ
F - DEMONTÁŽ, ČIŠTĚNÍ A SKLADOVÁNÍ
ZAPÁLENÍ HOŘÁKU
1. Před použitím
Nikdy nepoužívejte spotřebič aniž byste si pečlivě přečetli
a pochopili tyto pokyny. Zkontrolujte, že hadice není v
kontaktu s žádným horkými prvky.
Provádějte pravidelnou údržbu přístroje. Díky správné a
pravidelné údržbě jej budete moci po dlouhá léta spokojeně
používat.
Přístroj nečistěte, je-li spuštěn. Abyste zamezili popálení o
horké části (grilovací mřížka, miska na tuk, atd.), vyčkejte,
dokud přístroj zcela nevychladne.
1. Po vychladnutí spotřebiče odstraňte grilovací mřížku (3) a
misku na tuk (2).
2. Vyčistěte mastné části mýdlem a vodou nebo neabrazivním
čisticím prostředkem.
3. Pro snazší čištění je možné mýt grilovací mřížku a misku na
tuk v myčce na nádobí.
Grilovací mřížka
Grilovaná mřížka je smaltovaná. Doporučujeme nejprve
odstranit všechny zbytky po grilování houbičkou nebo
hadrem. Potom odstraňte mastnotu v myčce na nádobí.
Buďte opatrní, abyste nenarazili grilovací mřížkou do jiných
předmětů, protože by mohlo dojít k odštípnutí smaltu.
4. Po vyčištění vraťte misku na tuk a grilovací mřížku do
spotřebiče. Zavřete a zajistěte víko. Spotřebič lze přenášet
za rukojeť.
5. Spotřebič a lahev ukládejte na chladném, suchém a dobře
větraném místě mimo dosah dětí. Nikdy ji neukládejte v
uzavřeném přízemí nebo sklepě.
6. V případě delšího nepoužívání přístroje odpojte nádrž
přístroje postupem popsaným v odstavci E.
7. Pokud dojde k ucpání trysky (ucpání trysky se projeví tím,
ale spotřebič se nezapálí, přestože je v plynové lahvi jěstě
plyn), sami se trysku nepokoušejte opravit. Přístroj raději
svěřte odborníkům.
2. Piezo zapálení hořáku (obr. 10)
1) Otevřete ventil regulátoru (A) otočením proti směru
hodinových ručiček (ve směru “+” na šipce).
2) Otočte seřizovací kolečko (B) proti směru hodinových
ručiček (ve směru “+” na šipce), aby bylo zcela otevřené,
potom krátce stiskněte tlačítko zapalování (C), dokud
neuslyšíte cvaknutí. Opakujte podle potřeby 3krát nebo
4krát, dokud se hořák nezapálí.
3) Pokud se hořák nezapálí, otočte seřizovací kolečko (B) do
polohy vypnuto (ve směru “-” na šipce). Počkejte 5 minut
před opakováním této činnosti. Pokud se hořák nezapálí
ani po druhém pokusu, otočte seřizovací kolečko (B) do
polohy vypnuto (ve směru “-” na šipce) a zkontrolujte, že
nejsou ucpané otvory hořáku.
3. Ruční zapálení hořáku (obr. 11)
1) Pokud piezoelektrické zapalování nefunguje, otočte
seřizovací kolečko (B) do vypnuté polohy. Vložte
zapálenou zápalku (C) drážkami v mřížce. Držte
zapálenou zápalku blízko hořáku.
2) Otočte seřizovací kolečko (B) proti směru hodinových
ručiček (ve směru “+” na šipce), aby bylo zcela otevřeno.
ZHASÍNÁNÍ (OBR. 9)
Vypněte seřizovací kolečko (B) a ventil regulátoru (A) otočením
po směru hodinových ručiček (ve směru “-”) až na doraz.
PODMÍNKY UPLATNĚNÍ ZÁRUKY
Na tento produkt se vztahuje záruka na materiál i servisní práci
v délce 2 (dvou) let od data jeho zakoupení.
Záruka je platná v případě, že dodaný produkt neodpovídá
objednávce, je vadný, a pokud je spolu s reklamací předložen
doklad o zakoupení (např. faktura nebo pokladní účtenka) a
popis problému.
Před vrácením do autorizovaného servisu musí být ze všech
plynových přístrojů vyjmuta kartuše.
Vadný produkt musí být opraven, vyměněn, nebo musí být
vyplacena zpět jeho cena – celkově nebo částečně. Závazek
podle záruky nebude v žádném případě přesahovat cenu
výrobku.
Záruka není platná a nevztahuje se na produkt v případě,
že byla škoda způsobena (i) nesprávným používáním nebo
skladováním produktu, (ii) špatnou údržbou produktu
nebo prováděním údržby jinak než v souladu s pokyny
pro používání, (iii) opravou, úpravou, údržbou produktu
nepověřenou osobou, (iv) používáním jiných než originálních
náhradních dílů.
POZNÁMKA: na profesionální použití produktu se tato záruka
nevztahuje.
Veškeré záruční plnění uplatněné během záruční doby nemá
žádný vliv na datum vypršení záruky.
Touto zárukou nejsou dotčena zákonná práva spotřebitele.
Pokud budete vyžadovat další informace, obraťte se na místní
službu zákazníkům ve své zemi.
OPÉKÁNÍ
-- Mřížka (3) je ideální na grilování.
-- Protože omastek z grilování kape do misky na tuk, je
grilování naprosto zdravé (žádné zbytkové nebo přepálené
tuky) a jídlo zůstává chutné a křehké.
-- Mřížka dosahuje maximální teploty po 3 minutách
předehřevu se zavřeným víkem (ideální na pečení).
-- Po rozpálení mřížky na ni položte jídlo a upravte teplotu
na vhodnou intenzitu otočením seřizovacího kolečka (B)
(obr. 10).
-- Pečení můžete provádět také se zavřeným krytem.
E - DEMONTÁŽ PLYNOVÉ LAHVE
Lahev může být odstraněna i když není prázdná. Lahev
odstraňujte nebo vyměňujte mimo lidi.
-- Počkejte až spotřebič vychladne.
-- Zkontrolujte, že je přívod plynu zcela vypnut otočením
ventilu regulátoru (A) a seřizovacího kolečka (B) ve směru
hodinových ručiček (ve směru “-” na šipce) až na doraz
(obr 9).
-- Přidržte regulátor, odšroubujte plynovou lahev jejím
otočením, jak je znázorněno na obrázku 9 (C) a odstraňte ji.
-- Před montáží nové nádrže zkontrolujte stav a přítomnost
těsnění (viz odstavec § B-7).
17
CZ
NÁVOD NA POUŽITIE
Spotreba: 182 g/h (2,5 kW) - tryska c.: 76
Kategória : priamy tlak - bután
Ďakujeme, že ste si vybrali výrobok Campingaz®.
4. a. Nainštalujte regulátor (obr. 4-A) otáčaním nastavovacieho
ventila na zostave regulátora (4) na plynovom prívode
prístroja (A).
b. Nainštalujte držiak hadice (obr. 4-B).
5. Nainštalujte tácku na mastnotu pod gril zo zadnej strany
(obr. 5).
6. Založte grilovaciu mriežku podľa obr. 6 a skontrolujte jeho
stabilitu.
A - DÔLEZITÉ UPOZORNENIE : PRACUJETE S
PLYNOM, BUĎTE OPATRNÍ !
SK
• Účelom tohto návodu je umožniť vám používať váš
výrobok Campingaz® 1 série Compact LX R správne
a bezpečne.
• Starostlivo si ich prečítajte, aby ste sa oboznámili
s prístrojom ešte pred nasadením plynového cylindra.
• Postupujte podľa týchto pokynov a bezpečnostných
opatrení vytlačených na cylindroch R901/R904/R907
značky Campingaz®. Nerešpektovanie tohto návodu
na použitie môže spôsobit’ únik plynu a v prípade
jeho vznietenia aj zranenie užívatel’a alebo osôb
nachádzajúcich sa v blízkosti.
• Odložte si ho na bezpečné miesto, aby ste sa doň
mohli v prípade potreby pozrieť.
• Tento prístroj sa môže používať len s cylindrami
R901/R904/R907 značky Campingaz®. Použitie iných
plynových cylindrov môže byť nebezpečné.
• Spoločnosť Société Application Des Gaz neprijíma
žiadnu zodpovednosť v prípade použitia cylindrov
iných značiek.
• Táto pomôcka sa môže používať iba vonku a mimo
horľavých materiálov.
• Spotrebič nepoužívajte, ak preteká, je poškodený
alebo nefunguje správne. Radšej ho vráťte svojmu
maloobchodníkovi, ktorý vás bude informovať
o vašom najbližšom popredajnom servise.
• Nikdy neupravujte spotrebič ani ho nepoužívajte na
účely, na ktoré nie je určený.
• Nepoužívajte tento spotrebič v karavanoch, autách,
stanoch, chatách, prístreškoch ani iných malých
uzavretých priestoroch.
• Spotrebič sa nemá používať, ak spíte, ani sa nemá
nechávať bez dozoru.
• Všetky spotrebiče na plyn používajú kyslík a vylučujú
iné potenciálne nebezpečné látky a plyny, ako je oxid
uhoľnatý (CO).
• Bezfarebný a nezapáchajúci oxid uhoľnatý môže
spôsobiť nevoľnosti a symptómy pripomínajúce
chrípku, prípadne smrť, ak sa zariadenie používa v
nevhodne vetranej miestnosti.
INŠTALÁCIA CAMPINGAZ ® R901 / R904 / R907 CYLINDRA
(Ak je existujúci cylinder prázdny, prečítajte si odsek E:
„Výber cylindra“).
Pri inštalácii alebo výmene cylindra vždy pracujte v dobre
vetranom prostredí, najlepšie vonku a nikdy v blízkosti
plameňa, zdroja vysokej teploty alebo iskrenia (cigarety,
elektrické prístroje atď.) a v dostatočnej vzdialenosti od
ľudí a horľavých materiálov.
KEĎŽE SA CYLINDRE R901/R904/R907 ZNAČKY
CAMPINGAZ® REGULUJÚ POMOCOU VENTILOV, MOŽNO
ICH ODPOJIŤ OD VYBAVENIA, JEDNODUCHO PREVÁŽAŤ
(DOKONCA AJ KEĎ NIE SÚ PRÁZDNE) A PRIPOJENÉ
K INÉMU VYBAVENIU SÉRIE R901/R904/R907 ZNAČKY
CAMPINGAZ® URČENÉMU NA PREVÁDZKU VÝLUČNE
S TÝMITO CYLINDRAMI.
7. Pred upevnením plynovej nádoby sa uistite, či je založené
nepriepustné tesnenie (A), umiestnené na výstupnej
prípojke tlakového ventilu (obr. 7), a či je v dobrom
stave. Prístroj nepoužívajte, ak tesnenie chýba alebo ak je
poškodené: zaneste ho svojmu predajcovi.
8. Uistite sa, aby regulačný ventil (A) a nastavovací ventil (B)
(obr. 8) boli bezpečne uzavreté tak, že ich otočíte v smere
hodinových ručičiek (smerom značky „-“ na šípke), až kým
sa nezastavia.
9. Plynovú nádobu umiestnite na vodorovnú a pevnú plochu,
potom odstráňte uzáver.
10. Pridržte tlakový ventil a plynovú nádobu zaskrutkujte na
tlakový ventil, pričom ju otáčajte v smere uvedenom na
obrázku 8 (C). Nádobu zaskrutkujte na doraz.
V prípade úniku (zápach plynu pred otočením kohútika)
okamžite vyneste spotrebič von na dobre vetrané
priestranstvo bez akéhokoľvek zdroja horenia, kde bude
možné nájsť a zastaviť únik. Ak chcete skontrolovať únik na
vašom spotrebiči, robte to vonku. Nesnažte sa nájsť únik
pomocou plameňa. Použite na to mydlovú vodu.
Spotrebič je pripravený na používanie.
C - OPATRENIA TÝKAJÚCE SA POUŽÍVANIA
B - UVEDENIE DO PREVÁDZKY
• Zariadenie nepoužívajte v blízkosti steny alebo iného
horľavého predmetu alebo plynovej nádoby, ak je
vzdialenosť kratšia ako 20 cm.
• Umiestnite prístroj na stabilný, vodorovný povrch
a neposúvajte ho počas používania, aby ste zabránili
vzniku veľkého plameňa pochádzajúceho z horenia
tekutého butánu namiesto spaľovania vyparovaného
butánu. V takomto prípade (zápach plynu) okamžite
zatvorte ventil (nachádzajúci sa na regulátore).
• Vždy skontrolujte, či je nasadená tácka na mastnotu.
• Pred prípravou na odloženie počkajte, kým spotrebič
úplne nevychladne.
• Upozornenie: Niektoré časti môžu byť veľmi horúce.
Dávajte pozor, aby boli deti mimo prístroja.
• Na manipuláciu s varnou platničkou a táckou na
mastnotu používajte kuchynské rukavice.
• Dbajte na to, aby sa ohybné hadice nenaťahovali.
PRI 1. POUŽÍVANÍ
Vyberte spotrebič z obalu (obr. 2).
(1) Nôžky
(2) Tácka na mastnotu
(3) Grilovacia mriežka
(4) Držiak regulátora
1. Odistite západku podľa krokov A, B, C a potom otvorte
veko (obr. 1).
2. Vyberte tácku na mastnotu (2) a mriežku (3) (obr. 2).
3. Namontujte nôžky na spodok grilu (obr. 3).
1) Zarovnajte otvory pre skrutky na nôžkach s otvormi na
grile.
2) Vložte skrutky cez vnútornú časť grilu.
3) Dotiahnite skrutky pomocou skrutkovača Phillips.
POZNÁMKA: Pri inštalácii nôžok udržiavajte nôžky grilu na
rovnom povrchu. Dávajte pozor, aby ste skrutky neutiahli
príliš veľmi.
18
D - POUŽÍVANIE
F - DEMONTÁŽ, ČISTENIE A SKLADOVANIE
ZAPÁLENIE HORÁKA
1. Pred použitím
Spotrebič nepoužívajte, kým si dôkladne neprečítate návod
a nebudete mu rozumieť. Uistite sa tiež, že hadička sa
nedotýka žiadnych častí, ktoré môžu byť horúce. .
Pravidelne vykonávajte údržbu zariadenia; budete s ním
spokojní mnoho rokov.
Zariadenie nečistite počas používania. Počkať kým vychladne,
aby ste predišli popáleniam, ktoré môžu spôsobiť horúce časti
(grilovacia mriežka, tácka na mastnotu...).
1. Po úplnom vychladnutí spotrebiča vyberte grilovaciu
mriežku (3) a tácku na mastnotu (2).
2. Mastné časti očistite vodou a mydlom alebo nedrsným
čistiacim prostriedkom.
3. Na jednoduchšie čistenie môžete grilovaciu mriežku a tácku
na mastnotu umyť v umývačke riadu.
Grilovacia mriežka
Grilovacia mriežka je smaltovaná. Odporúčame najprv
odstrániť všetky zvyšky po grilovaní pomocou špongie
alebo čistiacej hubky. Následne vyberte mastnotu
pomocou čistiaceho príslušenstva. Dávajte pozor, aby ste
grilovacou mriežkou do ničoho nenarazili, pretože môže
dôjsť k odštiepeniu smaltu.
4. Po vyčistení vráťte tácku na mastnotu a grilovaciu mriežku
späť do spotrebiča. Zatvorte a zaistite veko. Spotrebič
možno prenášať za rukoväť.
5. Spotrebič a cylinder skladujte v chladnom, suchom
a dobre vetranom priestore mimo dosahu detí. Nikdy ho
neskladujte v uzavretom suteréne alebo pivnici.
6. V prípade dlhodobého nepoužívania, plynovú nádobu
odpojte od zariadenia, pričom dodržte postup uvedený v
odseku E.
7. V prípade upchatia vstrekovača (cylinder stále obsahuje
plyn, no spotrebič sa nezapáli) sa ho nepokúšajte
odblokovať sami. Prineste prístroj späť k predajcovi.
2. Zapaľovanie horáka s piezoelektrickým zapaľovaním
(obr. 10)
1) Open Otvorte regulačný ventil (A) jeho otočením proti
smeru hodinových ručičiek (v smere značky „+“ na šípke).
2) Otočte nastavovací gombík (B) proti smeru hodinových
ručičiek (v smere značky „+“ na šípke), aby sa úplne otvoril,
a potom okamžite zatlačte na tlačidlo zapaľovania (C),
kým nezačujete cvaknutie. V prípade potreby zopakujte
3- alebo 4-krát, až kým sa horák nezapáli.
3) Ak sa horák nezapáli, otočte nastavovací gombík (B)
do polohy vypnutia (v smere značky „-“ na šípke).
Počkajte 5 minút a postup zopakujte. Ak sa horák
nezapáli po druhom pokuse, otočte nastavovací gombík
(B) do polohy vypnutia (v smere značky „-“ na šípke)
a skontrolujte, či nie sú vývody horáka zablokované.
3. Manuálne zapaľovanie horáka (obr. 11)
1) Ak piezoelektrický spínač nefunguje, otočte nastavovací
gombík (B) do polohy vypnutia. Vložte zapálenú zápalku
v blízkosti horáka.
2) Otočte nastavovací gombík (B) proti smeru hodinových
ručičiek (v smere značky „+“ na šípke) do úplne otvorenej
polohy.
VYPNUTIE VARIČA (OBR. 9)
Otočte nastavovací gombík (B) a regulačný ventil (A)
otočením v smere hodinových ručičiek (v smere značky „-“),
až kým sa nezastaví.
PODMIENKY UPLATNENIA ZÁRUKY
Na tento výrobok sa poskytuje 2-ročná záruka, ktorá platí odo
dňa zakúpenia a ktorá pokrýva všetky diely a prácu.
Záruka platí vtedy, keď dodaný výrobok nezodpovedá
objednávke alebo keď je poškodený, pričom pri reklamácii sa
musí predložiť potvrdenie o kúpe (napr.: faktúra, pokladničný
bloček) a popis problému.
Všetky výrobky, pri ktorých sa používa plyn, je potrebné
najprv odpojiť od kartuše alebo plynovej fľaše, ku ktorej boli
pripojené, a potom zaniesť do autorizovaného popredajného
servisného strediska.
Výrobok bude opravený, vymenený alebo preplatený Đ celý
alebo časť. Záväzok na základe nároku nebude v žiadnom
prípade vyšší ako cena výrobku.
Záruka je neplatná a neplatí v prípade poškodenia, ku ktorému
došlo (i) pri nesprávnom používaní alebo skladovaní výrobku,
(ii) ak výrobok nebol udržiavaný alebo ak údržba nebola
vykonaná v súlade s návodom na použitie, (iii) ak opravy,
modifikácie, údržbu výrobku vykonávala tretia neoprávnená
osoba, (iv) ak sa pri výmene nepoužívali originálne náhradné
diely.
POZNÁMKA: táto záruka nepokrýva používanie tohto
výrobku na profesionálne účely.
Žiaden zásah počas záručnej doby neovplyvňuje dátum
vypršania záruky.
Táto záruka žiadnym spôsobom neovplyvňuje zákonné práva
spotrebiteľa.
Ak potrebujete ďalšie informácie, obráťte sa na miestny
zákaznícky servis vo vašej krajine.
VARENIE
-- Grilovacia mriežka (3) je ideálna na grilovanie.
-- Keďže mastnota z grilovania pretečie na tácku na
mastnotu, príprava jedál je perfektne zdravá (bez zvyškovej
a zuhoľnatenej mastnoty) a jedlo zostáva chutné a jemné.
-- Mriežka si zachováva maximálnu teplotu po 3 minútach
predhrievania so zatvoreným vekom (ideálne na opaľovanie
grilovaných jedál).
-- Keď je mriežka horúca, položte na ňu jedlo a nastavte teplotu
na príslušný stupeň grilovania pomocou nastavovacieho
gombíka (B) (obr. 10).
-- Pri varení musí byť veko zatvorené.
E - ZLOŽENIE CYLINDRA
Cylinder možno zložiť, aj keď nie je prázdny. Cylinder skladajte
alebo vymieňajte vonku a mimo dosahu iných osôb.
-- Počkajte, kým sa spotrebič nevychladí.
-- Skontrolujte, či je prívod plynu úplne vypnutý otočením
regulačného ventila (A) a nastavovacieho gombíka (B)
v smere hodinových ručičiek (v smere značky „-“ na šípke)
na maximum (obr. 9).
-- Pridržiavajte regulátor, odskrutkujte plynový cylinder
otočením tak, ako je zobrazené na obr. č. 9 (C) a zložte
ho dolu.
-- Pred namontovaním novej nádoby skontrolujte
nepriepustné tesnenie (pozri odsek § B-7).
19
SK
KULLANIM KILAVUZU
Gaz Akışı: 182 g/h (2,5 kW) - injector n° 76
Kategorisi: Direkt basınçlı bütan gaz
Bir Campingaz® ürününü seçmenizden ötürü teşekkür ederiz.
5. Yağ tepsisini ocak altındaki konumuna arka taraftan takın
(Şekil 5).
6. Pişirme ızgarasını Şekil 6’da gösterildiği gibi yerleştirin ve
sağlamlığını kontrol edin.
A - ÖNEMLİ UYARI: GAZ KULLANACAĞINIZ
İÇİN DİKKATLİ OLMANIZ GEREKMEKTEDİR !
TR
CAMPINGAZ® R901 / R904 / R907 TÜPÜNÜN KULLANIMA
HAZIRLANMASI
• Bu talimatların amacı Campingaz® 1 Serisi Kompakt
LX R’nizi doğru ve emniyetli bir şekilde kullanmanızı
sağlamaktır.
• Gaz silindirini monte etmeden önce cihaza aşina
olmak için lütfen bunları dikkatlice okuyun.
• Lütfen bu talimatlara ve Campingaz® R901 / R904 /
R907 silindirleri üzerindeki basılı emniyet tedbirlerine
uyun. Bu talimatlara uyulmaması, kullanıcı ve çevresi
için tehlikeli olabilir.
• İhtiyacınız olduğunda yeniden başvurabilmek için bu
kullanım kılavuzunu güvenli bir yerde saklayın.
• Bu cihaz sadece Campingaz® R901 / R904 / R907
silindirlerle kullanılmalıdır. Başka gaz silindirlerinin
kullanılması tehlikeli olabilir.
• Société Application Des Gaz başka markalara ait
silindirlerin kullanımı durumunda sorumluluk kabul
etmez.
• Bu cihaz sadece açık mekanda ve yanıcı maddelerden
uzakta kullanılmalıdır.
• Sızıntı yapan, hasarlı veya doğru çalışmayan cihazları
kullanmayın. Bunun yerine, sizi en yakın satış sonrası
hizmetleri konusunda bilgilendirecek satıcınıza iade
edin.
• Bu cihazda asla değişiklik yapmayın veya kullanım
amacı dışındaki amaçlarla kullanmayın.
• Bu cihazı karavanlarda, otomobillerde, çadırlarda,
kulübelerde, barakalarda veya küçük kapalı
mekanlarda kullanmayın.
• Cihaz uyurken kullanılmamalıdır veya başı boş
bırakılmamalıdır.
• Gazla çalışan tüm cihazlar oksijen tüketirler ve karbon
monoksit (CO) gibi tehlikeli olabilecek maddeleri
yayarlar.
• Hem kokusuz, hem de tatsız bir madde olan
karbon monoksit, gribe benzer semptomlara ve
hastalıklara yol açabilir; hatta cihaz, içeride uygun
bir havalandırma olmadan kullanılıyorsa ölüme bile
sebep olabilir.
(Mevcut silindir boş ise, E paragrafını okuyun: “Silindirin
sökülmesi”).
Bir silindirin takılması veya değiştirilmesi işlemi her zaman
bol havalandırma sağlayan ortamlarda, tercihen dış
ortamlarda, alev, kıvılcım veya diğer ısı kaynaklarından
(sigara, elektrikli cihazlar, vb.), diğer yanıcı ve parlayıcı
maddelerden ve insanlardan uzakta yapılmalıdır.
CAMPINGAZ® R901 / R904 / R907 SİLİNDİRLER VALF
KUMANDALI OLDUKLARINDAN, EKİPMANDAN KOLAYCA
AYRILABİLİRLER, KOLAYCA TAŞINABİLİRLER (BOŞ
OLMASALAR BİLE) VE BU SİLİNDİRLERLE ÇALIŞMAK ÜZERE
ÖZEL OLARAK DİZAYN EDİLMİŞ R901 / R904 / R907 ÜRÜN
GRUBUNDAKİ DİĞER CAMPINGAZ® EKİPMANLARINA
TAKILABİLİRLER.
7. Detantörü tüpe bağlamadan önce altındaki rekora
yerleştirilen (A) contasının takılı ve hasarsız durumda
olmasını sağlayın (Şekil 7). Mühür yoksa veya zarar görmüşse
cihazı kullanmayın: Durumu ürünü aldığınız satıcıya bildirin.
8. Regülatör valfini (A) ve ayar valfini (B) (Şekil 8) durana kadar
saat yönünde çevirerek (ok üzerindeki “-” işaretine doğru)
sıkıca kapandıklarından emin olun.
9. Tüpü düzgün bir yatay yüzey üzerine yerleştirin
ve daha sonra kapağı çıkartın.
10. Detantörü tüpe takın ve tüpü Şekil 8’ da gösterildiği
gibi ok yönünde döndürerek detantöre sabitleyin. Tüpü
tabanından sıkıştırın.
Sızıntı durumunda (musluğu açmadan önce gaz kokusu),
cihazı hemen sızıntının tespit edilerek durdurulabileceği,
ateşleme kaynağı bulunmayan, iyi havalandırılan bir dış
alana alın. Cihazınızda sızıntı kontrolü yapmak istiyorsanız
bunu dışarıda yapın. Alev kullanarak sızıntıları tespit etmeye
çalışmayın, sabunlu su kullanın.
Cihaz artık kullanıma hazırdır.
C - KLLANIM ESNASINDA ALINACAK
ÖNLEMLER
• Cihazınızı duvardan, yanıcı maddelerden ve tüpten en az
20 cm uzaklıkta kullanın.
• Cihazı sağlam, yatay bir yüzey üzerine koyun ve
buharlaşmış bütan yerine sıvı bütanın yanmasından
kaynaklı büyük alevlerin ortaya çıkmasını önlemek için
kullanım sırasında hareket ettirmeyin. Böyle bir şey
olursa, regülatör tertibatındaki valfleri kapatın ve cihazı
yeniden konumlandırın.
• Sızıntı (gaz kokusu) durumunda, valfi (regülatör üzerinde
bulunan) derhal kapatın.
• Yağ tepsisinin takılmış olduğunu daima kontrol edin.
• Saklama için hazırlamadan önce cihazın tamamen
soğumasını bekleyin.
• Dikkat: bazı parçalar çok sıcak olabilir. Küçük çocukları
cihazdan uzak tutun.
• Pişirme plakasını ve yağ tepsisini hareket ettirmek için
pişirme eldivenleri kullanın.
• Gaz hortumunun bükülmesine veya kıvrılmasına izin
vermeyin.
B - KULLANIM İÇİN HAZIRLAMA
CIHAZINIZI ILK DEFA KULLANIYORSANIZ
Cihazı ambalajından çıkartın (Şekil 2).
(1) Bacaklar
(2) Yağ tepsisi
(3) Pişirme ızgarası
(4) Regülatör tutucusu
1. A, B, C sırasını izleyerek kilidi açtıktan sonra kapağı açın
(Şekil 1).
2. Yağ tepsisini (2) ve ızgarayı (3) çıkartın (Şekil 2).
3. Bacakları ocak tabanına monte edin (Şekil 3).
1) Bacaklar üzerindeki vida deliklerini ocak üzerindeki
deliklerle hizalayın.
2) Ocak tabanının içinden vidaları takın.
3) Yıldız başlı tornavida ile vidaları sıkın.
NOT: Bacakları takarken ocak ayaklarını düz bir yüzey
üzerine tutun. Vidaları fazla sıkmamaya dikkat edin.
4. a. Cihazın gaz girişi üzerindeki regülatör tertibatı (4)
üzerinde bulunan ayar valfini vidalayarak regülatörü
(Şekil 4-A) takın.
b. Hortum tutucusunu takın (Şekil 4-B).
20
F - CİHAZIN SÖKÜLMESİ, TEMİZLENMESİ VE
DEPOLANMASI
D - KULLANIM
MANGAL BRÜLÖRLERININ ATEŞLENMESI
1. Çalıştırmadan önce
Talimatlar dikkatlice okunmadan ve anlaşılmadan cihazı
asla kullanmayın. Ayrıca hortumun sıcak hale gelebilecek
olan herhangi bir bileşene temas etmediğinden emin olun.
Cihazınıza düzenli bakım yapmanız halinde size uzun yıllar
boyunca hizmet verecektir.
Cihazınızı kullanım esnasında temizlemeyin. Sıcak parçaların
(pişirme ızgarası, yağ tepsisi...) yanıklara neden olmaması için
cihazın soğumasını bekleyin.
1. Cihaz tamamen soğuduktan sonra, pişirme ızgarasını (3) ve
yağ tepsisini (2) sökün.
2. Yağları su ve sabun ile veya aşındırıcı olmayan deterjanlar
ile temizleyin.
3. Daha kolay temizleme için, pişirme ızgarasını ve yağ
tepsisini bir bulaşık makinesinde yıkayabilirsiniz.
Pişirme ızgarası
Pişirme ızgarası emaye kaplıdır. Tüm pişirme kalıntılarının
öncelikle bir sünger veya temizleme bezi ile giderilmesini
öneririz. Ardından, yağları bir bulaşık makinesi ile temizleyin.
Pişirme ızgarasını herhangi bir şeye çarpmamaya dikkat
edin, zira bu emayenin soyulmasına neden olabilir.
4. Yağ tepsisini ve pişirme ızgarasını temizledikten sonra,
cihazın içine yerleştirin. Kapağı kapatın ve kilitleyin. Cihaz
tutamağı ile taşınabilir.
5. Cihazı ve silindiri serin, kuru ve iyi havalandırılan bir alanda,
çocukların ulaşamayacağı bir yerde saklayın. Kapalı bir
bodrumda veya mahzende asla saklamayın.
6. Cihaz uzun süre kullanılmayacaksa; E Paragrafındaki
adımları takip ederek tüpü cihazdan ayırın.
7. Enjektörün tıkanması durumunda, (silindir gaz içerir
ancak cihaz alev almayacaktır), kendi kendinize tıkanıklığı
gidermeye çalışmayın. Cihazı satıcınıza götürün.
2. Brülörün Piézo çakmağı ile ateşlenmesi (Şekil 10)
1) Saatin ters yönünde (ok üzerindeki “+” işaretine doğru)
çevirerek regülatör valfini (A) açın.
2) Tamamen açık hale gelmesi için ayar düğmesini (B)
saatin ters yönünde (ok üzerindeki “+” işaretine doğru),
ardından bir klik sesi duyana kadar ateşleme düğmesine
(C) hemen basın. Brülör yanana kadar 3 veya 4 defa
tekrarlayın.
3) Brülör yanmaz ise, ayar düğmesini (B) kapalı konuma
(ok üzerindeki “-” işaretine doğru) çevirin. İşlemi
tekrarlamadan önce 5 dakika bekleyin. İkinci denemeden
sonra brülör yanmazsa, ayar düğmesini (B) kapalı
konuma (ok üzerindeki “-” işaretine doğru) çevirin ve
brülör çıkışlarının engellenmediğinden emin olun.
3. Ocağın elle yakılması (Şekil 11)
1) Piezo ateşleme çalışmıyorsa, ayar düğmesini (B) kapalı
konuma çevirin. Yakılmış kibriti (C) ızgara üzerindeki
yuvalardan yerleştirin. Yanan kibriti brülöre yakın tutun.
2) Ayar düğmesini (B) saatin ters yönünde (ok üzerindeki “+”
işaretine doğru) çevirerek tamamen açılmasını sağlayın.
OCAĞIN SÖNDÜRÜLMESI (ŞEKIL 9)
Durana kadar saat yönünde çevirerek (“-” işaretine doğru) ayar
düğmesini (B) ve regülatör valfini (A) kapatın.
GARANTİ KOŞULLARI
- Satın alındıktan sonra, 2 (iki) sene boyunca, ürün, işçilik ve
parça garanti kapsamına girmektedir.
- Garanti, teslim edilen ürün siparişe uygun olmadığında veya
kusurlu olduğunda garanti kapsamına girmektedir, ancak
şikâyet, satın alım tarihini kanıtlayan belge (ör: fatura, kasa
fişi) ve karşılaşılan problemin tanımı sunularak yapılmaktadır.
- Ürün, anlaşma yapılan satış sonrası hizmet merkezine
geri yollanmasından önce, gazla çalışan bütün ürünler
kartuşundan veya bağlı olduğu silindirden ayrılmalıdır.
- Ürün, kısmen veya tümden tamir edilecek, yerine konulacak
veya parası geri iade edilecektir. Bir tazminat talebi altındaki
sorumluluk hiçbir durumda ürünün fiyatını aşamaz.
- Garanti, ürünün (i) doğru olmayan stoklama veya yanlış
çalıştırılmasından kaynaklanan zararların olması durumunda,
(ii) kullanım talimatlarına uygun olmayan bakım veya ürün
bakımındaki hatalarda veya kullanma yetisi olmayan üçüncü
bir kişi tarafından kullanımı, değiştirilmesi, onarımı (iii) ve
orijinal olmayan yedek parçaların kullanımında (iv) geçerli
olmayacak ve sayılmayacaktır.
- NOT: Bu ürünün profesyonel kullanımı garanti dışındadır.
- Garanti dönemi boyunca, garanti süresinin bitmesinden
önce olabilecek bütün aksaklıklar garantiye dâhildir.
- Bu garanti hiçbir şekilde Alıcının yasal haklarını etkilemez.
- İlave bilgiye ihtiyaç duymanız halinde, lütfen ülkenizdeki
Yerel Müşteri Hizmetlerine başvurun.
PIŞIRME
-- The cooking grate (3) is ideal for grilling.
-- Pişirme ızgarası (3) ızgara yapmak için idealdir.
-- Pişirme sonucu oluşan yağlar yap tepsisine düştüklerinden,
pişirme tamamen sağlıklıdır (kalıntı veya yanmış yağ yoktur)
ve besin lezzetli ve yumuşak kalır.
-- Izgara kapak kapalı halde 3 dakikalık ön ısıtma sonrasında
maksimum sıcaklığa ulaşır (ızgara yapılmış besinlerin
kavrulması için idealdir).
-- Izgara sıcak olduğunda, besini üzerine koyun ve ayar
düğmesini (B) kullanarak ısıyı uygun pişirme seviyesine
ayarlayın (Şekil 10).
-- Pişirme işlemi kapak kapalı durumdayken yapılabilmektedir.
E - SILINDIRIN SÖKÜLMESI
Silindir boş olmasa bile çıkartılabilir. Silindiri açık alanda ve
kişilerden uzak bir yerde sökün veya değiştirin.
-- Cihazın soğumasını bekleyin.
-- Regülatör valfini (A) ve ayar düğmesini (B) saat yönünde (ok
üzerindeki “-” işaretine doğru) sonuna kadar çevirerek gaz
beslemesinin tamamen kapatıldığından emin olun (Şekil 9).
-- Regülatörü tutarak, Şekil 9 (C)’de gösterildiği gibi çevirerek
gaz silindirini gevşetin ve sökün.
-- Yeni tüpü takmadan önce contayı kontrol edin (§ B-7
Paragrafı fıkrasına bakın).
21
TR
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΣΕΩΣ
Κατανάλωση : 182 g/h (2,5 kW) - Μπεκ n° 76
Κατηγορία: απευθείας πίεση βουτανίου
Σας ευχαριστούμε που επιλέξατε ένα προϊόν της Campingaz®.
3. Συναρμολογήστε τα υποστηρίγματα στη βάση του γκριλ
(σχ. 3).
1) Ευθυγραμμίστε τις οπές για τις βίδες στα υποστηρίγματα
με τις αντίστοιχες οπές στο γκριλ.
2) Τοποθετήστε τις βίδες από την εσωτερική πλευρά της
βάσης του γκριλ.
3) Σφίξτε τις βίδες με κατσαβίδι Phillips.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Κρατήστε τα πόδια του γκριλ σε επίπεδη
επιφάνεια κατά τη διάρκεια της τοποθέτησης των
υποστηριγμάτων. Προσέξτε να μη σφίξετε υπερβολικά τις
βίδες.
4. a. Τοποθετήστε τον ρυθμιστή (σχ. 4-A), βιδώνοντας τη
βαλβίδα ρύθμισης που βρίσκεται στη διάταξη ρυθμιστή
(4) στην είσοδο του αερίου της συσκευής.
b. Εγκαταστήστε το στήριγμα του λάστιχου (Εικ.4-B)
5. Τοποθετήστε τον δίσκο συλλογής λίπους στη θέση του
κάτω από το γκριλ από την πίσω πλευρά (σχ. 5).
6. Βάλτε τη σχάρα μαγειρέματος όπως φαίνεται στην σχ. 6 και
ελέγξτε τη σταθερότητά της.
Α - ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: ΝΑ ΕΙΣΤΕ ΠΟΛΥ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΟΙ
ΟΤΑΝ ΚΑΝΕΤΕ ΧΡΗΣΗ ΥΓΡΑΕΡΙΟΥ !
GR
• Ο σκοπός των οδηγιών αυτών είναι να σας δώσουν τη
δυνατότητα να χρησιμοποιήσετε το δικό σας μικρού
μεγέθους και εύχρηστο LX R, σειράς 1 της Campingaz®,
σωστά και με ασφάλεια.
• Παρακαλούμε διαβάστε τα προσεκτικά για
να εξοικειωθείτε με τη συσκευή πριν από την
συναρμολόγηση του φιαλιδίου αερίου.
• Τηρείτε τις οδηγίες και τα μέτρα ασφαλείας που είναι
τυπωμένα στα φιαλίδια Campingaz® R901 / R904
/ R907. Η μη τήρηση των οδηγιών αυτών μπορεί
να θέσει σε κίνδυνο τόσο το χρήστη όσο και τους
ανθρώπους γύρω του.
• Φυλάσσετε πάντα αυτές τις οδηγίες χρήσης σε
ασφαλές μέρος για να ανατρέξετε σε αυτές όταν
χρειαστεί.
• Αυτή η συσκευή πρέπει να χρησιμοποιείται
αποκλειστικά και μόνο με τα φιαλίδια Campingaz®
R901 / R904 / R907. Η χρήση άλλων φιαλιδίων αερίου
μπορεί να αποβεί επικίνδυνη.
• Η Εταιρία Application Des Gaz δεν αποδέχεται καμία
ευθύνη, όταν χρησιμοποιηθούν φιαλίδια άλλου
εμπορικού σήματος.
• Η διάταξη αυτή πρέπει να χρησιμοποιείται σε
εξωτερικούς μόνον χώρους και μακριά από εύφλεκτα
υλικά.
• Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή σε περίπτωση
διαρροής, βλάβης ή εσφαλμένης λειτουργίας. Στην
περίπτωση αυτή, επιστρέψτε την στο κατάστημα
λιανικής που την αγοράσατε, το οποίο και θα σας
ενημερώσει για την πλησιέστερη σε εσάς υπηρεσία
εξυπηρέτησης πελατών μετά την πώληση.
• Μην τροποποιήσετε ποτέ τη συσκευή αυτή ή μην
τη χρησιμοποιήσετε για λόγους άλλους εκτός από
αυτούς για τους οποίους προορίζεται
• Μην κάνετε χρήση της συσκευής αυτής σε
τροχόσπιτα, αυτοκίνητα, σκηνές, καλύβες, υπόστεγα
ή τυχόν άλλους μικρούς κλειστούς χώρους.
• Η συσκευή δεν πρέπει να χρησιμοποιείται κατά τη
διάρκεια του ύπνου ή να αφήνεται ανεπιτήρητη.
• Όλες οι συσκευές που λειτουργούν με αέριο
καταναλώνουν οξυγόνο και εκπέμπουν άλλες
δυνητικά επικίνδυνες ουσίες και αέρια όπως το
μονοξείδιο του άνθρακα (CO).
• Το μονοξείδιο του άνθρακα, άοσμο και άχρωμο,
μπορεί να προκαλέσει ενοχλήσεις και συμπτώματα
που μοιάζουν με εκείνα της γρίπης, πιθανότατα
ακόμη και θάνατο εάν η συσκευή χρησιμοποιείται σε
εσωτερικό χώρο δίχως επαρκή εξαερισμό.
ΤΟΠΟΘΈΤΗΣΗ ΤΗΣ ΦΙΆΛΗΣ ΑΕΡΊΟΥ CAMPINGAZ® (R901
/ R904 / R 907)
(Εάν το υπάρχον φιαλίδιο είναι άδειο, διαβάστε την
παράγραφο Ε: «Αποσυναρμολόγηση του φιαλιδίου»).
Κατά την εγκατάσταση ή αλλαγή ενός φιαλιδίου, να
λειτουργείτε πάντοτε σε τοποθεσία με πολύ καλό
εξαερισμό, κατά προτίμηση σε κάποιον εξωτερικό χώρο,
ποτέ κοντά σε φλόγες, πηγές θερμότητας ή σπινθήρες
(τσιγάρα, ηλεκτρικές συσκευές, κ.λπ.), καθώς επίσης
μακριά από ανθρώπους και εύφλεκτα υλικά.
ΕΠΕΙΔΗ ΤΑ ΦΙΑΛΙΔΙΑ CAMPINGAZ ® R901 / R904 / R907
ΛΕΙΤΟΥΡΓΟΥΝ ΜΕ ΒΑΛΒΙΔΑ, ΜΠΟΡΟΥΝ ΝΑ ΑΠΟΣΠΑΣΤΟΥΝ
ΑΠΟ ΤΗ ΣΥΣΚΕΥΗ, ΝΑ ΜΕΤΑΦΕΡΘΟΥΝ ΕΥΚΟΛΑ (ΑΚΟΜΗ
ΚΑΙ ΟΤΑΝ ΔΕΝ ΕΙΝΑΙ ΑΔΕΙΑ) ΚΑΙ ΝΑ ΤΟΠΟΘΕΤΗΘΟΥΝ ΣΕ
ΑΛΛΗ ΣΥΣΚΕΥΗ CAMPINGAZ® ΤΩΝ ΣΕΙΡΩΝ R901 / R904 /
R907, ΟΙ ΟΠΟΙΕΣ ΕΧΟΥΝ ΣΧΕΔΙΑΣΤΕΙ ΓΙΑ ΝΑ ΛΕΙΤΟΥΡΓΟΥΝ
ΑΠΟΚΛΕΙΣΤΙΚΑ ΜΕ ΑΥΤΑ ΤΑ ΦΙΑΛΙΔΙΑ.
7. Βεβαιωθείτε για την ύπαρξη και την καλή κατάσταση
της φλάντζας (A) που βρίσκεται στον σύνδεσμο εξόδου
της βαλβίδας ασφαλείας (σχ. 7) προτού τοποθετήσετε το
δοχείο αερίου. Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή αν η φλάντζα
λείπει ή παρουσιάζει φθορές. Αναφέρετε το πρόβλημα στο
κατάστημα αγοράς.
8. Βεβαιωθείτε ότι η βαλβίδα ρυθμιστή (A) & η ρυθμιστική
βαλβίδα (B) (σχ. 8) έχουν κλείσει ασφαλώς, περιστρέφοντάς
τες σε μια δεξιόστροφη κατεύθυνση (προς το «-» στο βέλος)
έως ότου σταματήσουν.
9. Τοποθετήστε τη δεξαμενή αερίου σε οριζόντια και στέρεη
επιφάνεια και στη συνέχεια αφαιρέστε το πώμα.
10. Διατηρήστε τη βαλβίδα ασφαλείας και βιδώστε τη
δεξαμενή αερίου στη βαλβίδα ασφαλείας στρέφοντάς την
όπως φαίνεται στο σχήμα 8 (C). Βιδώστε τη δεξαμενή στη
βάση.
Σε περίπτωση διαρροής (μυρωδιά αερίου πριν το άνοιγμα
της στρόφιγγας), βγάλτε αμέσως τη συσκευή σε κάποιον
εξωτερικό χώρο, σε περιοχή με καλό αερισμό χωρίς καμία
πηγή καύσης, όπου η διαρροή μπορεί να εντοπιστεί και να
διακοπεί. Εάν επιθυμείτε να ελέγξετε τη συσκευή σας για
τυχόν διαρροές, κάντε το σε κάποιο εξωτερικό χώρο. Μην
επιχειρήσετε να ανιχνεύσετε τις διαρροές χρησιμοποιώντας
φλόγα, χρησιμοποιήστε σαπουνόνερο.
Η συσκευή είναι τώρα έτοιμη για χρήση.
Β - ΡΥΘΜΙΣΕΙΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ
ΑΝ ΤΟ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΊΤΕ ΓΙΑ 1Η ΦΟΡΆ
Αφαιρέστε τη συσκευή από τη συσκευασία της (σχ. 2).
(1) Υποστηρίγματα
(2) Δίσκος συλλογής λίπους
(3) Σχάρα μαγειρέματος
(4) Υποδοχή ρυθμιστή
1. Απασφαλίστε το κλείστρο ακολουθώντας τη σειρά των
βημάτων A, B, C και στη συνέχεια ανοίξτε το καπάκι (σχ. 1).
2. Αφαιρέστε τον δίσκο συλλογής λίπους (2) & τη σχάρα (3)
(σχ. 2).
22
Γ - ΑΠΑΡΑΙΤΗΤΕΣ ΠΡΟΦΥΛΑΞΕΙΣ
δίσκο συλλογής λίπους, το μαγείρεμα είναι απόλυτα υγιεινό
(καθόλου υπολειμματικά ή εξανθρακωμένα λίπη) και η
τροφή παραμένει νόστιμη και τρυφερή.
-- Η σχάρα επιτυγχάνει τη μέγιστη θερμοκρασία μετά από 3
λεπτά προθέρμανσης με το καπάκι κλειστό (ιδεώδης για να
ξεροψηθούν τα ψημένα στη σχάρα τρόφιμα).
-- Όταν η σχάρα είναι καυτή, τοποθετήστε την τροφή πάνω
της και ρυθμίστε τη θερμότητα στο κατάλληλο επίπεδο
για μαγείρεμα, χρησιμοποιώντας το κομβίο ρύθμισης (B)
(Συντ. 10).
-- Το ψήσιμο μπορεί να επιτευχθεί με το καπάκι κλειστό.
• Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή σας σε απόσταση
μικρότερη των 20 cm από τοίχωμα ή καύσιμο υλικό ή από
τη δεξαμενή.
• Βάλτε τη συσκευή σε μια σταθερή, οριζόντια επιφάνεια και
μην τη μετακινείτε όταν είναι σε χρήση, για να αποφύγετε
την εμφάνιση μεγάλων φλογών ως αποτέλεσμα της καύσης
υγρού βουτανίου μάλλον παρά ατμοποιημένου βουτανίου.
Εάν συμβεί αυτό, κλείστε τις βαλβίδες στη διάταξη του
ρυθμιστή και αλλάξτε τη θέση της συσκευής.
• Σε περίπτωση διαρροής (οσμή αερίου), κλείστε αμέσως τη
βαλβίδα (τοποθετημένη πάνω στον ρυθμιστή).
• Να κάνετε πάντοτε έλεγχο σχετικά με το εάν ο δίσκος
συλλογής λίπους είναι στη θέση του.
• Περιμένετε έως ότου η συσκευή να έχει κρυώσει τελείως,
προτού την προετοιμάσετε για αποθήκευση.
• Προσοχή: μερικά εξαρτήματα ενδεχομένως να είναι πολύ
καυτά. Κρατήστε τα μικρά παιδιά μακριά από τη συσκευή.
• Χρησιμοποιήστε γάντια μαγειρικής για να διαχειριστείτε
την πλάκα μαγειρέματος και τον δίσκο συλλογής λίπους.
• Αποφύγετε τις προσπάθειες συστροφής στον εύκαμπτο
σωλήνα.
Σ - ΑΠΟΣΥΝΔΕΣΗ ΤΗΣ ΦΙΑΛΗΣ
Το φιαλίδιο μπορεί να αφαιρεθεί ακόμη και αν δεν είναι άδειο.
Αφαιρέστε ή αντικαταστήστε το φιαλίδιο σε εξωτερικό χώρο
και μακριά από άλλα άτομα.
-- Περιμένετε να κρυώσει η συσκευή.
-- Ελέγξτε ότι η παροχή αερίου είναι τελείως κλειστή
γυρίζοντας τη βαλβίδα ρυθμιστή (A) & το κομβίο ρύθμισης
(B) δεξιόστροφα (προς το « - » στο βέλος) στην πλήρη
διαδρομή τους (Συντ. 9).
-- Κρατώντας το ρυθμιστή, ξεβιδώστε το φιαλίδιο αερίου
στρέφοντας όπως φαίνεται στο Σχήμα. 9 (C) και αφαιρέστε τ
-- Ελέγξτε τη φλάντζα προτού τοποθετήσετε μία καινούργια
δεξαμενή (βλέπε παράγραφο § B-7).
Δ – ΧΡΗΣΗ
ΣΤ - ΑΠΟΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ, ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ
ΚΑΙ ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΗ
ΈΝΑΥΣΗ ΤΟΥ ΚΑΥΣΤΉΡΑ
1. Πριν από την λειτουργία
Μη χρησιμοποιείτε ποτέ τη συσκευή προτού διαβάσετε
προσεκτικά τις οδηγίες και τις κατανοήσετε. Βεβαιωθείτε
επίσης ότι ο ελαστικός σωλήνας δεν ακουμπά τυχόν
εξαρτήματα που μπορεί να γίνουν πολύ καυτά.
Συντηρείτε συχνά τη συσκευή σας. Θα μείνετε ικανοποιημένοι
για πολλά χρόνια.
Μην καθαρίζετε τη συσκευή σας κατά τη λειτουργία της.
Περιμένετε να κρυώσει η συσκευή για να αποφύγετε καψίματα
που οφείλονται σε ζεστά μέρη (σχάρα μαγειρέματος, δίσκος
συλλογής λίπους...).
1. Αφού κρυώσει τελείως η συσκευή, αφαιρέστε τη σχάρα
μαγειρέματος (3) και τον δίσκο συλλογής λίπους (2).
2. Καθαρίστε τα μέρη που έχουν λίπη με νερό και σαπούνι ή
κάποιο καθαριστικό προϊόν χωρίς στιλβωτικό.
3. Για ευκολότερο καθαρισμό, μπορείτε να πλύνετε τη σχάρα
μαγειρέματος και τον δίσκο συλλογής λίπους σε ένα
πλυντήριο πιάτων.
Σχάρα μαγειρέματος
Η σχάρα μαγειρέματος είναι επισμαλτωμένη. Συνιστούμε
την αφαίρεση πρώτα όλων των υπολειμμάτων από το
μαγείρεμα με ένα σφουγγάρι ή πανάκι καθαρισμού. Στη
συνέχεια, αφαιρέστε το λίπος με μια συσκευή πλυσίματος
των πιάτων. Να είστε προσεκτικοί να μη χτυπήσετε τη
σχάρα μαγειρέματος πάνω σε κάποιο αντικείμενο, καθώς
αυτό θα μπορούσε να οδηγήσει σε σημάδεμα του σμάλτου.
4. Μετά τον καθαρισμό του δίσκου συλλογής λίπους και
της σχάρας μαγειρέματος, τοποθετήστε τα στη συσκευή.
Κλείστε και ασφαλίστε το καπάκι. Η συσκευή μπορεί να
μεταφερθεί από τη λαβή της.
5. Αποθηκεύστε τη συσκευή και το φιαλίδιο σε δροσερό, ξηρό
και καλά αεριζόμενο χώρο, μακριά από τα παιδιά. Ποτέ μην
αποθηκεύετε σε κλειστό υπόγειο ή κελάρι.
6. Σε περίπτωση παρατεταμένης χρήσης, αποσυνδέσετε τη
δεξαμενή της συσκευής ακολουθώντας τις οδηγίες της
παραγράφου Ε.
7. Στην περίπτωση που έχει βουλώσει ο εγχυτήρας (το
φιαλίδιο περιέχει ακόμη αέριο αλλά η συσκευή δεν θα
ανάψει), μην προσπαθήσετε να τον ξεβουλώσετε μόνοι
σας. Επιστρέψτε τη συσκευή στο κατάστημα λιανικής που
την αγοράσατε.
2. Ανάφλεξη της εστίας με πιεζοηλεκτρικό αναφλεκτήρα
(σχ. 10)
1) Ανοίξτε τη βαλβίδα ρυθμιστή (A) γυρίζοντάς την
αριστερόστροφα (προς το «+» στο βέλος).
2) Γυρίστε το κομβίο ρύθμισης (B) αριστερόστροφα (προς
το «+» στο βέλος) έτσι ώστε να ανοίξει τελείως, στη
συνέχεια πατήστε αμέσως το κουμπί ανάφλεξης (C) μέχρι
να ακούσετε ένα κλικ. Εάν είναι απαραίτητο επαναλάβετε
3 ή 4 φορές έως ότου ο καυστήρας ανάψει.
3) Εάν ο καυστήρας αποτυγχάνει να ανάψει, γυρίστε το
κομβίο ρύθμισης (B) στη θέση «off/εκτός λειτουργίας»
(προς το «-» στο βέλος). Περιμένετε 5 λεπτά προτού
επαναλάβετε τον χειρισμό. Εάν ο καυστήρας αποτυγχάνει
να ανάψει μετά τη 2η απόπειρα, γυρίστε το κομβίο
ρύθμισης (B) στη θέση «off/εκτός λειτουργίας» (προς το
«-» στο βέλος) και βεβαιωθείτε ότι δεν έχουν βουλώσει οι
έξοδοι του καυστήρα.
3. Χειροκίνητη ανάφλεξη της εστίας (σχ. 11)
1) Εάν ο πιεζοηλεκτρικός μηχανισμός ανάφλεξης δεν
λειτουργεί, γυρίστε το κομβίο ρύθμισης (B) τη θέση «off/
εκτός λειτουργίας». Εισαγάγετε αναμμένο σπίρτο (C)
μέσω των σχισμών στη σχάρα. Κρατήστε το αναμμένο
σπίρτο κοντά στον καυστήρα.
2) Γυρίστε το κομβίο ρύθμισης (B) αριστερόστροφα (προς
το «+» στο βέλος) έτσι ώστε να είναι τελείως ανοικτό.
ΣΒΉΣΙΜΟ (ΣΧ. 9)
Κλείστε το κομβίο ρύθμισης (Β) & τη βαλβίδα ρυθμιστή (A)
γυρίζοντάς τα δεξιόστροφα (προς το «-») μέχρι να τερματίσουν.
ΨΉΣΙΜΟ
-- Η σχάρα μαγειρέματος (3) είναι ιδανική για ψήσιμο σχάρας.
-- Επειδή τα λίπη από το μαγείρεμα πέφτουν μέσα στον
23
GR
ΟΡΟΙ ΕΦΑΡΜΟΓΗΣ ΤΗΣ ΕΓΓΥΗΣΗΣ
Το προϊόν καλύπτεται από συνολική εγγύηση για τα
εξαρτημάτων και την εργασία, διάρκειας 2 (δύο) ετών από την
ημερομηνία αγοράς.
Η εγγύηση ισχύει όταν το παραδοθέν προϊόν δεν
συμμορφώνεται με την παραγγελία ή είναι ελαττωματικό,
εφόσον η απαίτηση συνοδεύεται από αποδεικτικό της
ημερομηνίας αγοράς (π.χ: τιμολόγιο, ταμειακή απόδειξη) και
περιγραφή του προβλήματος.
Πριν από την επιστροφή οποιουδήποτε προϊόντος που
λειτουργεί με αέριο σε εγκεκριμένο κέντρο επισκευής για μετά
την πώληση, το προϊόν πρέπει να διαχωρίζεται από το δοχείο
ή τον κύλινδρο όπου είναι συνδεδεμένο.
Το προϊόν επισκευάζεται, αντικαθίσταται ή επιστρέφεται το
ποσό αγοράς του εν όλω ή εν μέρει. Η ευθύνη στο πλαίσιο μιας
απαίτησης δεν πρέπει σε καμία περίπτωση να υπερβαίνει την
τιμή του προϊόντος.
Η εγγύηση θεωρείται άκυρη και δεν ισχύει σε περίπτωση
που η ζημιά προκλήθηκε από (i) ακατάλληλη χρήση ή
αποθήκευση του προϊόντος, (ii) μη συντήρηση του προϊόντος
ή συντήρηση που δεν συμμορφώνεται προς τις οδηγίες
χρήσης, (iii) επισκευή, μετατροπή ή συντήρηση του προϊόντος
από μη εγκεκριμένο τρίτο μέρος (iv) χρήση ακατάλληλων
ανταλλακτικών.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Η εγγύηση δεν καλύπτει την επαγγελματική
χρήση του προϊόντος.
Κάθε επισκευή κατά τη διάρκεια της περιόδου της εγγύησης
δεν επηρεάζει την ημερομηνία λήξης της εγγύησης.
Η παρούσα εγγύηση δενδεν θίγει διόλου τα νόμιμα δικαιώματα
του καταναλωτή.
Αν χρειάζεστε περισσότερες πληροφορίες, παρακαλούμε
επικοινωνήστε με την τοπική υπηρεσία εξυπηρέτησης
πελατών στη χώρα σας.
GR
24