Pioneer GM-4000F Manual de usuario

Categoría
Amplificadores de audio para automóviles
Tipo
Manual de usuario
BRIDGEABLE FOUR-CHANNEL POWER AMPLIFIER
AMPLIFICATEUR DE PUISSANCE PONTABLE A
QUATRE VOIES
Owner’s Manual
GM-4000F
Mode d’emploi
ENG/MASTER COVER 98
<HRD0268A> 1
ENGLISH
ESPAÑOL
DEUTSCH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
1_HRD0268A_Eng 1/21/04 19:48 Page 1
<HRD0268A> 2
1
Contents
Before Using This Product ...................... 2
In case of trouble .............................................. 2
CAUTION.......................................................... 2
CAUTION.......................................................... 2
WARNING ........................................................ 2
Setting the Unit .......................................... 3
Gain Control ...................................................... 3
Input Select Switch ............................................ 3
Power Indicator ................................................ 4
BFC (Beat Frequency Control) Switch ............ 4
LPF (Low-Pass Filter)/HPF (High-Pass
Filter) Select Switch .................................. 4
Connecting the Unit .................................. 5
Connection Diagram ........................................ 6
Connecting the Power Terminal ........................ 7
Connecting the Speaker Output Terminals ...... 7
Using the Speaker Input .................................... 8
Connecting the Speaker wires .......................... 9
Installation ................................................ 11
Example of installation on the floor mat
or on the chassis ...................................... 11
Specifications .......................................... 12
ENG/MASTER 96
1_HRD0268A_Eng 1/21/04 19:48 Page 2
<HRD0268A> 3
ENG/MASTER 96
Before Using This Product
2
ENGLISH ESPAÑOL DEUTSCH FRANÇAIS
ITALIANO NEDERLANDS
Thank you for purchasing this PIONEER
product. Before attempting operation, be
sure to read this manual.
In case of trouble
When the unit does not operate properly,
contact your dealer or the nearest autho-
rized PIONEER Service Station.
CAUTION
Never replace the fuse with one of greater
value or rating than the original fuse. Use
of an improper fuse could result in over-
heating and smoke and could cause dam-
age to the product and injury including
burns.
CAUTION
Do NOT install or use your Pioneer ampli-
fier by wiring speakers rated at 4 Ohm (or
lower) in parallel to achieve a 2 Ohm (or
lower) bridged mode (Diagram B).
Amplifier damage, smoke, and overheat-
ing could result from improper bridging.
The amplifier surface could also become
hot to the touch and minor burns could
result.
To properly install or use a bridged mode
for a two-channel amplifier and achieve a
4 load, wire two 8 speakers in paral-
lel with Left + and Right - (Diagram A) or
use a single 4 speaker. For a four-chan-
nel amplifier, follow the speaker output
connection diagram for bridging as shown
on the back of your amplifier, and wire
two 8 speakers in parallel to achieve a 4
load or use a single 4 speaker per
channel.
If you have any questions or concerns,
please contact your local authorized
Pioneer dealer or call Pioneer customer
service.
WARNING
Always use the special red battery and ground
wire [RD-223], which is sold separately. Connect
the battery wire directly to the car battery positive
terminal (+) and the ground wire to the car body.
Do not touch the amplifier with wet hands.
Otherwise you may get an electric shock. Also,
do not touch the amplifier when it is wet.
For traffic safety and to maintain safe driving
conditions, keep the volume low enough so that
you can still hear normal traffic sound.
Check the connections of the power supply and
speakers if the fuse of the separately sold battery
wire or the amplifier fuse blows. Detect the cause
and solve the problem, then replace the fuse with
another one of the same size and rating.
To prevent malfunction of the amplifier and
speakers, the protective circuit will cut the power
supply to the amplifier (sound will stop) when an
abnormal condition occurs. In such a case, switch
the power to the system OFF and check the
connection of the power supply and speakers.
Detect the cause and solve the problem.
Contact the dealer if you cannot detect the cause.
To prevent an electric shock or short-circuit
during connection and installation, be sure to
disconnect the negative (–) terminal of the battery
beforehand.
Confirm that no parts are behind the panel when
drilling a hole for installation of the amplifier. Be
sure to protect all cables and important equipment
such as fuel lines, brake lines and the electrical
wiring from damage.
Diagram A - Proper
8
Ohm
Speaker
+
-
8
Ohm
Speaker
Pioneer
Amplifier
4 Ohm Bridged Mode
+
L+ R-
-
Diagram B - Improper
4
Ohm
Speaker
+
-
4
Ohm
Speaker
Pioneer
Amplifier
2 Ohm Bridged Mode
+
L+ R-
-
1_HRD0268A_Eng 1/21/04 19:48 Page 3
<HRD0268A> 4
3
Setting the Unit
ENG/MASTER 96
Gain Control
Adjusting the gain controls A and B will
help match the output of the car stereo
to the Pioneer amplifier. Normally, set
the gain controls to the “NORMAL”
position. If the output is low, even when
the volume of the car stereo is turned
up, turn these controls clockwise. If
there is distortion when the volume of
the car stereo is turned up, turn these
controls counter-clockwise.
If you only use one input plug, set the gain
controls for speaker outputs A and B to the
same position.
When using with an RCA equipped car
stereo (standard output of 500 mV), set to
the NORMAL position. When using with
an RCA equipped Pioneer car stereo with
max. output of 4 V or more, adjust level to
match the car stereo output level.
If you hear too much noise when using the
speaker input terminals, turn the gain
control counter-clockwise.
Input Select Switch
For two-channel input, slide this switch
to the left. For four-channel input, slide
this switch to the right.
1_HRD0268A_Eng 1/21/04 19:48 Page 4
<HRD0268A> 5
4
ENGLISH ESPAÑOL DEUTSCH FRANÇAIS
ITALIANO NEDERLANDS
ENG/MASTER 96
Power Indicator
The power indicator lights when the
power is switched on.
LPF (Low-Pass Filter)/HPF (High-Pass Filter) Select Switch
Set the LPF/HPF select switch as follows according to the type of speaker that is connected
to the speaker output connector and the car stereo system:
LPF/HPF Select Audio frequency range Speaker Remarks
Switch to be output Type
LPF (Left) Very Low Frequency range Subwoofer Connect a subwoofer.
OFF (Center) Full range Full range
HPF (Right) Low Frequency range to Full range Use if you want to cut the
High Frequency range very low frequency range
because it is not necessary
for the speakers you are
using.
BFC (Beat Frequency Control) Switch
If you hear a beat while listening to an
MW/LW broadcast with your car stereo,
change the BFC switch using a small
standard tip screwdriver.
1_HRD0268A_Eng 1/21/04 19:48 Page 5
<HRD0268A> 6
5
Connecting the Unit
ENG/MASTER 96
CAUTION
Disconnect the negative (–) terminal of the bat-
tery to avoid the risk of short-circuit and damage
to the unit.
Secure the wiring with cable clamps or adhesive
tape. To protect the wiring, wrap adhesive tape
around it where they lie against metal parts.
Do not route wires where they will get hot, for
example where the heater will blow over them. If
the insulation heats up, it may become damaged,
resulting in a short-circuit through the vehicle
body.
Make sure that wires will not interfere with mov-
ing parts of the vehicle, such as the gearshift,
handbrake or seat sliding mechanism.
Do not shorten any wires. Otherwise the protec-
tion circuit may fail to work when it should.
Never feed power to other equipment by cutting
the insulation of the power supply wire to tap
from the wire. The current capacity of the wire
will be exceeded, causing overheating.
Never replace the fuse with one of greater value
or rating than the original fuse. Use of an improp-
er fuse could result in overheating and smoke and
could cause damage to the product and injury
including burns.
Speaker Channel Speaker Type Power
Four-channel
Subwoofer Nominal input: Min. 45 W
Other than subwoofer Max. input: Min. 70 W
Two-channel
Subwoofer Nominal input: Min. 125 W
Other than subwoofer Max. input: Min. 150 W
Three-channel Subwoofer Nominal input: Min. 45 W
Speaker output A Other than subwoofer Max. input: Min. 70 W
Three-channel Subwoofer Nominal input: Min. 125 W
Speaker output B Other than subwoofer Max. input: Min. 150 W
CAUTION:
To prevent damage and/or injury
Do not ground the speaker wire directly or con-
nect a negative (–) lead wire for several speakers.
This unit is for vehicles with a 12-volt battery and
negative grounding. Before installing it in a recre-
ational vehicle, truck or bus, check the battery
voltage.
If the car stereo is kept on for a long time while
the engine is at rest or idling, the battery may go
dead. Turn the car stereo off when the engine is at
rest or idling.
If the system remote control wire of the amplifier
is connected to the power terminal through the
ignition switch (12 V DC), the amplifier will
always be on when the ignition is on— regardless
of whether the car stereo is on or off. Because of
this, the battery could go dead if the engine is at
rest or idling.
Speakers to be connected to the amplifier should
conform with the standards listed below. If they
do not conform, they may catch fire, emit smoke
or become damaged. The speaker impedance
must be 2 to 8 ohms. But in case of two-channel
and other bridge connections, the speaker
impedance must be 4 to 8 ohms.
Install and route the separately sold battery wire
as far away as possible from the speaker wires.
Install and route the separately sold battery wire,
ground wire, speaker wires and the amplifier as
far away as possible from the antenna, antenna
cable and tuner.
Cords for this product and those for other prod-
ucts may be different colors even if they have the
same function. When connecting this product to
another product, refer to the supplied Installation
manuals of both products and connect cords that
have the same function.
1_HRD0268A_Eng 1/21/04 19:48 Page 6
<HRD0268A> 7
6
ENGLISH ESPAÑOL DEUTSCH FRANÇAIS
ITALIANO NEDERLANDS
ENG/MASTER 96
Connection Diagram
Grommet
RCA input
Special red battery wire [RD-223] (sold separately)
After making all other connections at the amplifier,
connect the battery wire terminal of the amplifier to
the positive (+) terminal of the battery.
Ground wire (Black) [RD-223] (sold separately)
Connect to metal body or chassis.
Amplifier with
RCA input jacks
Car stereo with
RCA output jacks
System remote control wire (sold separately)
Connect the male terminal of this wire to the system remote control
terminal of the car stereo (SYSTEM REMOTE CONTROL). The female
terminal can be connected to the auto-antenna relay control terminal. If the
car stereo does not have a system remote control terminal, connect the
male terminal to the power terminal through the ignition switch.
Fuse (30 A)
Fuse (30 A)
Connecting wires with RCA pin
plugs (sold separately).
Connecting wires with RCA pin
plugs (sold separately).
Speaker output terminal
See the “Connecting the
Speaker wires” section for
speaker connection instruc-
tions.
Fuse (25 A)
External Output
If only one input plug is used, do not
connect anything to RCA input jack B.
RCA input jack BRCA output jack
Front side
RCA input jack A
Back side
Speaker input terminal
See the “Using the Speaker Input”
section.
1_HRD0268A_Eng 1/21/04 19:48 Page 7
<HRD0268A> 8
7
Connecting the Unit
ENG/MASTER 96
Connecting the Power Terminal
Always use the special red battery and ground
wire [RD-223], which is sold separately. Connect
the battery wire directly to the car battery positive
terminal (+) and the ground wire to the car body.
1. Pass the battery wire from the
engine compartment to the interior
of the vehicle.
After making all other connections to the
amplifier, connect the battery wire terminal
of the amplifier to the positive (+) terminal of
the battery.
2. Twist the battery wire, ground wire
and system remote control wire.
3. Attach lugs to wire ends. Lugs not
supplied.
Use pliers, etc., to crimp lugs to wires.
4. Connect the wires to the terminal.
Fix the wires securely with the terminal
screws.
Connecting the Speaker Output
Terminals
1. Expose the end of the speaker wires
using nippers or a cutter by about
10 mm and twist.
2. Attach lugs to speaker wire ends.
Lugs not supplied.
Use pliers, etc., to crimp lugs to wires.
10 mm
Engine
compart-
ment
Interior of
the vehicle
Drill a 14 mm
hole into the
vehicle body.
Insert the O-ring rubber
grommet into the vehicle
body.
Positive terminal
GND terminal
Power terminal
Battery wire
System remote
control terminal
System remote
control wire
Ground wire
Twist
Speaker wire
Lug
Twist
Battery wire
Ground wire
Lug
Lug
Fuse (30 A)
Fuse (30 A)
1_HRD0268A_Eng 1/21/04 19:48 Page 8
<HRD0268A> 9
8
ENGLISH ESPAÑOL DEUTSCH FRANÇAIS
ITALIANO NEDERLANDS
ENG/MASTER 96
3. Connect the speaker wires to the
speaker output terminals.
Fix the speaker wires securely with the termi-
nal screws.
Using the Speaker Input
Connect the car stereo speaker output
wires to the amplifier using the supplied
speaker input connector.
Do not connect both the RCA input and the
speaker input at the same time.
7 Connections when using the speaker
input
Speaker
output
terminal
Terminal screw
Speaker wire
Speaker output
Car Stereo
Speaker input connector
To speaker input terminal of
this unit.
White:
Left +
Gray:
Right +
White/black:
Left
Gray/black:
Right
1_HRD0268A_Eng 1/21/04 19:48 Page 9
<HRD0268A> 10
Connecting the Speaker wires
The speaker output mode can be four-channel, three-channel (stereo +
mono) or two-channel (stereo, mono). Connect the speaker leads to suit the
mode according to the figures shown below.
When either the RCA input or the speaker input is connected, RCA output
becomes functional. Do not connect both the RCA input and the speaker input at
the same time.
Four-channel mode
Three-channel mode
+
+
+
+
+
+
+
9
Connecting the Unit
ENG/MASTER 96
Input Select Switch
For two-channel input, slide this switch to
the left. For four-channel input, slide this
switch to the right.
(Left)
Speaker out A
(Right)
Speaker input
terminal A
Speaker output
terminal
(Right)
Speaker out B
(Left)
Speaker input
terminal B
Speaker input
connector
Input Select Switch
For two-channel input, slide this switch to
the left. For four-channel input, slide this
switch to the right.
(Left)
Speaker out A
(Right)
Speaker input
terminal A
Speaker output
terminal
Speaker out B
(Mono)
Speaker input
terminal B
Speaker input
connector
1_HRD0268A_Eng 1/21/04 19:48 Page 10
<HRD0268A> 11
10
ENGLISH ESPAÑOL DEUTSCH FRANÇAIS
ITALIANO NEDERLANDS
ENG/MASTER 96
Two-channel mode (Stereo)
Two-channel mode (Mono)
+
+
+
+
Speaker (Left)
Speaker (Right)
Input Select Switch
Slide this switch to the left.
Speaker input
terminal A
Speaker output
terminal
Speaker input
connector
Speaker (Mono)
Speaker (Mono)
Input Select Switch
Slide this switch to the left.
Speaker input
terminal A
Speaker output
terminal
Speaker input
connector
1_HRD0268A_Eng 1/21/04 19:49 Page 11
<HRD0268A> 12
11
ENG/MASTER 96
Installation
CAUTION
Do not install in:
Places where it could injure the driver or pas-
sengers if the vehicle stops suddenly.
Places where it may interfere with the driver,
such as on the floor in front of the driver’s
seat.
Make sure that wires are not caught in the sliding
mechanism of the seats, resulting in a short-cir-
cuit.
Confirm that no parts are behind the panel when
drilling a hole for installation of the amplifier.
Protect all cables and important equipment such
as fuel lines, brake lines and electrical wiring
from damage.
Install tapping screws in such a way that the
screw tip does not touch any wire. This is impor-
tant to prevent wires from being cut by vibration
of the car, which can result in fire.
To prevent electric shock, do not install the ampli-
fier in places where it might come in contact with
liquids.
To ensure proper installation, use the supplied
parts in the manner specified. If any parts other
than the supplied ones are used, they may damage
internal parts of the amplifier, or they may
become loose causing the amplifier to shut down.
CAUTION:
To prevent malfunction and/or injury
To ensure proper heat dissipation of the amplifier,
be sure of the following during installation.
Allow adequate space above the amplifier for
proper ventilation.
Do not cover the amplifier with a floor mat or
carpet.
Do not install the amplifier near a door where it
may get wet.
Do not install the amplifier on unstable places
such as the spare tire board.
The best location for installation differs with the
car model and installation location. Secure the
amplifier at a sufficiently rigid location.
Make temporary connections first and check that
the amplifier and the system operate properly.
After installing the amplifier, confirm that the
spare tire, jack and tools can be easily removed.
Example of installation on the floor
mat or on the chassis
1. Place the amplifier where it is to be
installed. Insert the supplied tap-
ping screws (4 × 18 mm) into the
screw holes. Push on the screws with
a screwdriver so they make marks
where the installation holes are to
be located.
2. Drill 2.5 mm diameter holes at the
point marked, and install the ampli-
fier, either on the carpet or directly
to the chassis.
Drill a 2.5 mm diameter hole
Tapping-screws
(4 × 18 mm)
Floor mat
or chassis
1_HRD0268A_Eng 1/21/04 19:49 Page 12
Specifications
Power source .......................................................................................................... 14.4 V DC (10.8 — 15.1 V allowable)
Grounding system .......................................................................................................................................... Negative type
Current consumption .................................................................................................... 18.1 A (at continuous power, 4 )
Average current drawn* ........................................................................................................ 6.6 A (4 for four channels)
9.0 A (4 for two channels)
Fuse .............................................................................................................................................................................. 25 A
Dimensions ...................................................................................................................... 300 (W) × 61 (H) × 237 (D) mm
Weight .................................................................................................................... 3.8 kg (Leads for wiring not included)
Maximum power output .................................................................................................................... 70 W × 4 / 150 W × 2
Continuous power output ........................................................................ 45 W × 4 / 100 W × 2 (DIN45324, +B=14.4 V)
Load impedance .......................................................................................................................... 4 (2 — 8 allowable)
(Bridge connection: 4 — 8 allowable)
Frequency response .......................................................................................................... 10 — 50,000 Hz (+0 dB, –1 dB)
Signal-to-noise ratio .................................................................................................................... 100 dB (IEC-A network)
Distortion ........................................................................................................................................ 0.008% (10 W, 1 kHz)
Separation ...................................................................................................................................................... 60 dB (1 kHz)
Low pass filter .............................................................................................................................. Cut off frequency: 80 Hz
Cut off slope: –12 dB/oct
High pass filter ............................................................................................................................ Cut off frequency: 80 Hz
Cut off slope: –12 dB/oct
Maximum input level/impedance .................................................................................. RCA: 6.5 V/22 k(0.4 — 6.5 V)
Speaker: 26 V/40 k(1.6 — 26 V)
Note:
Specifications and the design are subject to possible modification without notice
due to improvements.
*Average current drawn
The average current drawn is nearly the maximum current drawn by this unit
when an audio signal is input. Use this value when working out total current
drawn by multiple power amplifiers.
12
ENGLISH ESPAÑOL DEUTSCH FRANÇAIS
ITALIANO NEDERLANDS
ENG/MASTER 96
<HRD0268A> 13
1_HRD0268A_Eng 1/21/04 19:49 Page 13
1
Contenido
Antes de usar este producto .................... 2
En caso de desperfectos .................................... 2
PRECAUCION ................................................ 2
PRECAUCION ................................................ 2
ADVERTENCIA .............................................. 2
Ajuste de esta unidad .............................. 3
Control de ganancia .......................................... 3
Interruptor de selección de entrada .................. 3
Indicador de alimentación ................................ 4
Interruptor BFC (Control de la frecuencia de
batido) ........................................................ 4
Interruptor de selección LPF (Filtro de paso
bajo)/HPF (Filtro de paso alto) .................. 4
Conexión de la unidad .............................. 5
Diagrama de conexión ...................................... 6
Conexión del terminal de alimentación ............ 7
Conexión del terminal de salida de altavoz ...... 7
Uso de la entrada de altavoz .............................. 8
Conexión de los cables de altavoces ................ 9
Instalación ................................................ 11
Ejemplo de instalación en la alfombra del
piso o en el chasis .................................... 11
Especificaciones .................................... 12
ENG/MASTER 96
<HRD0268A> 14
2_HRD0268A_Spa 1/21/04 19:49 Page 14
<HRD0268A> 15
ENG/MASTER 96
Antes de usar este producto
2
ENGLISH
ESPAÑOL DEUTSCH FRANÇAIS
ITALIANO NEDERLANDS
Muchas gracias por la adquisición de este
producto PIONEER. Antes de tratar de
operarlo, lea atentamente este manual.
En caso de desperfectos
Si esta unidad no funciona correctamente,
póngase en contacto con su distribuidor o
con el Centro de Servicio PIONEER
autorizado más cercano.
PRECAUCION
No reemplace nunca el fusible por uno con
un valor de régimen mayor que el fusible
original. El uso de un fusible inadecuado
podría causar el sobrecalantamiento o
humo, así como podría causar daños al
producto y lesiones, incluyendo
quemaduras.
PRECAUCION
NO instale o use el amplificador Pioneer
mediante la conexión de los cables de las
bocinas de 4 ohmios nominales (o menos)
en paralelo para lograr un modo en puente
de 2 ohmios (o menos) (Diagrama B).
Realizar un puente incorrecto podría resul-
tar en un sobrecalentamiento y daño del
amplificador, así como en un
desprendimiento de humo del mismo. La
superficie del amplificador podría también
ponerse caliente al tacto y resultar en que-
maduras ligeras.
Para instalar o usar adecuadamente el
modo de puente para un amplificador de
dos canales y lograr una carga de 4 ,
conecte los cables de dos bocinas de 8
en paralelo con Izquierdo + y Derecho -
(Diagrama A), o use una sola bocina de 4
. Para un amplificador de cuatro canales,
siga el diagrama de la conexión de salida
de la bocina para crear un puente como se
muestra en la parte posterior del amplifi-
cador, y conecte los cables de dos bocinas
de 8 en paralelo para lograr una carga
de 4 o use una sola bocina de 4 por
canal.
Si tiene preguntas o dudas, comuníquese
con el distribuidor Pioneer autorizado en
su localidad o llame al Servicio al Cliente
de Pioneer.
ADVERTENCIA
Siempre utilice el cable de batería rojo especial y
el cable de tierra [RD-223], vendidos separada-
mente. Conecte el cable de batería directamente
al terminal positivo de la batería del vehículo (+)
y el cable de tierra a la carrocería del vehículo.
No toque en el amplificador con las manos
mojadas. Caso contrario, usted puede llevar un
choque eléctrico. Igualmente, no toque en el
amplificador cuando esté mojado.
Para seguridad del tráfico y para mantener condi-
ciones de conducción seguras, mantenga el volu-
men suficientemente bajo de manera que aun se
pueda escuchar el sonido del tráfico normal.
Verifique las conexiones del suministro de
energía y altavoces para ver si el fusible del cable
de batería vendido separadamente o el fusible del
amplificador se queman. Detecte la causa y solu-
cione el problema, y reemplace el fusible con un
otro del mismo tamaño y régimen.
Para evitar mal funcionamiento del amplificador
y altavoces, el circuito de protección cortará la
alimentación al amplificador (el sonido se
detendrá) cuando se produzca una situación anor-
mal. En tal caso, apague el sistema y verifique la
conexión de la alimentación y altavoces. Detecte
la causa y resuelva el problema.
Contacte a su distribuidor si no puede detectar la
causa.
Para evitar choques eléctricos o cortocircuitors
durante la conexión e instalación, asegúrese de
desconectar el terminal negativo (–) de la batería
antes de proceder.
Confirme que ninguna parte quede detrás del
panel, cuando perfore un orificio para la insta-
lación del amplificador. Asegúrese de proteger
todos los cables y equipos importantes, tales
como líneas de combustibles, líneas de frenos y el
cableado eléctrico.
Diagrama A - Correcto
A
ltavoz
de
8 ohmios
A
ltavoz
de
8 ohmios
+ -
Amplificador
Pioneer
Modo de conexión en
puente de 4 ohmios
A
ltavoz
de
4 ohmios
A
ltavoz
de
4 ohmios
Amplificador
Pioneer
Modo de conexión en
puente de 2 ohmios
+
L+ R-
-
Diagrama B - Incorrecto
+ -
+
L+ R-
-
2_HRD0268A_Spa 1/21/04 19:49 Page 15
<HRD0268A> 16
3
Ajuste de esta unidad
ENG/MASTER 96
Control de ganancia
El ajuste de los controles de ganancia A
y B le ayuda a igualar la salida del
equipo estéreo para automóvil al ampli-
ficador Pioneer. Normalmente, ajuste
los controles de ganancia a la posición
“NORMAL”. Si la potencia de salida
está baja aún cuando se aumenta el vol-
umen del equipo estéreo del automóvil,
gire esos controles a la derecha. Si se
produce distorsión cuando se aumenta el
volumen del equipo estéreo de
automóvil, gire los controles a la
izquierda.
Si se usa solamente un enchufe de entrada,
ajuste los controles de ganancia para las
salidas de altavoz A y B a la misma posi-
ción.
Cuando se usa un estéreo de automóvil
equipado con RCA (salida estándar de
500 mV), ajuste a la posición NORMAL.
Cuando use con un estéreo de automóvil
Pioneer equipado con RCA con una salida
máxima de 4 V o más, ajuste el nivel para
adecuarse al nivel de salida del estéreo del
automóvil.
Si se oye ruido excesivo cuando se usan
los terminales de entrada de altavoz, gire
el control de nivel a la izquierda.
Interruptor de selección de
entrada
Para la entrada de dos canales, deslice
este interruptor hacia la izquierda. Para
la entrada de cuatro canales, deslice este
interruptor hacia la derecha.
2_HRD0268A_Spa 1/21/04 19:49 Page 16
<HRD0268A> 17
4
ENGLISH
ESPAÑOL DEUTSCH FRANÇAIS
ITALIANO NEDERLANDS
ENG/MASTER 96
Indicador de alimentación
El indicador de alimentación se ilumina
cuando la unidad se encuentra activada.
Interruptor de selección LPF (Filtro de paso bajo)/HPF (Filtro de paso
alto)
Ajuste el interruptor de selección LPF/HPF de la manera siguiente, de acuerdo al tipo de
altavoz que se encuentra conectado al conector de salida de altavoz y al sistema estéreo de
automóvil:
Interruptor de Gama de frecuencia Tipo de Observaciones
selección LPF/HPF de audio a ser generada altavoz
LPF (izquierda) Gama de frecuencia Altavoz de Conecte a un altavoz de
muy baja graves graves secundario.
secundario
OFF (central) Gama completa Gama completa
HPF (derecha) Gama de frecuencia Gama completa Utilice si desea cortar la
baja a gama de gama de frecuencia muy
frecuencia alta baja debido a que no es
necesaria para el altavoz
que está usando.
Interruptor BFC (Control de la
frecuencia de batido)
Si escucha sonidos de batido mientras
está recibiendo una emisora de MW/LW
con su estéreo de automóvil, cambie el
interruptor BFC usando un
destornillador pequeño.
2_HRD0268A_Spa 1/21/04 19:49 Page 17
<HRD0268A> 18
5
Conexión de la unidad
ENG/MASTER 96
PRECAUCION
Quite el terminal negativo (–) de la batería para
evitar riesgo de cortocircuitos y daño a la unidad.
Asegure el alambrado con abrazaderas de cable o
cinta adhesiva. Para proteger el alambrado,
envuelva cinta adhesiva alrededor de ellos en
donde contacta con partes metálicas.
No tienda cables por donde puedan calentarse,
por ejemplo donde el calentador sople sobre ellos.
Si la aislación se calienta, podría resultar dañada,
resultando en cortocircuito a través de la carro-
cería del vehículo.
Asegúrese que los alambres no interfieran con
partes móviles del vehículo como la palanca de
cambios, el freno de mano o el mecanismo de
deslizamiento de los asientos.
No corte ningún cable. De otra manera, el circuito
de protección podría no funcionar cuando
debiera.
Nunca alimente otro equipo cortando la aislación
del cable de alimentación y conectándolo al
cable. La capacidad de corriente del cable será
excedida, causando sobrecalentamiento.
No reemplace nunca el fusible por uno con un
valor de régimen mayor que el fusible original. El
uso de un fusible inadecuado podría causar el
sobrecalantamiento o humo, así como podría
causar daños al producto y lesiones, incluyendo
quemaduras.
Canal de altavoces
Tipo de altavoz Alimentación
Cuatro canales
Altavoz de graves secundario Entrada nominal: 45 W mín.
Diferente a un altavoz de graves secundario Entrada máxima: 70 W mín.
Dos canales
Altavoz de graves secundario Entrada nominal: 125 W mín.
Diferente a un altavoz de graves secundario Entrada máxima: 150 W mín.
Salida de altavoz A Altavoz de graves secundario Entrada nominal: 45 W mín.
de tres canales Diferente a un altavoz de graves secundario Entrada máxima: 70 W mín.
Salida de altavoz B Altavoz de graves secundario Entrada nominal: 125 W mín.
de tres canales Diferente a un altavoz de graves secundario Entrada máxima: 150 W mín.
PRECAUCION:
Para evitar daños y/o lesiones
No conecte a tierra (masa) el cable del altavoz
directamente ni conecte un cable negativo (–) a
varios altavoces.
Esta unidad es para vehículos con una batería de
12 voltios y terminal negativo a tierra. Antes de
instalar en un vehículo de recreación, camión u
ómnibus, verifique el voltaje de la batería.
Si el sistema estereofónico del coche está funcio-
nando por un largo período de tiempo mientras el
motor permanece inactivo o en marcha al ralentí,
la batería puede agotarse. Apague el estéreo de
automóvil cuando el motor se encuentre funcio-
nando en marcha al ralenté o permanece in acti-
vo.
Si el cable del control remoto de sistema del
amplificador se conecta al terminal de ali-
mentación a través del interruptor de encendido
(12 V de CC), el amplificador estará siempre acti-
vado cuando el encendido está activado, sin con-
siderar de si el estéreo de automóvil se encuentra
activado o desactivado. Debido a esto, la batería
puede agotarse si deja el motor funcionando en
marcha al ralentí o permanece inactivo.
Los altavoces a ser conectados al amplificador
deben estar conforme con las normas listadas
debajo. Si no cumplen con las normas, pueden
combustionar, emitir humos o dañarse. El
impedimiento altavoz debe estar de 2 a 8 ohms,
pero en caso de que dos canales y otros puentes
contecten, el impedimiento de altavoz debe ester
de 4 a 8 ohms.
Instale y coloque el cable de batería vendido sep-
aradamente lo más alejado posible de los cables
de los altavoces. Instale y coloque el cable de
batería y cable de tierra vendidos separadamente,
los cables de los altavoces, y el amplificador lo
más alejados posible de la antena, cable de antena
y sintonizador.
Los cables para esta unidad y aquéllas para las
unidades pueden ser de colores diferentes aun si
tienen la misma función. Cuando se conecta esta
unidad a otra, refiérase a los manuales de insta-
lación de ambas unidades y conecte los cables
que tienen la misma función.
2_HRD0268A_Spa 1/21/04 19:49 Page 18
<HRD0268A> 19
6
ENGLISH
ESPAÑOL DEUTSCH FRANÇAIS
ITALIANO NEDERLANDS
ENG/MASTER 96
Diagrama de conexión
Ojal
Entrada RCA
Cable de batería rojo especial [RD-223]
(en venta por separado)
Después de realizar todas las conexiones al amplificador,
conecte el terminal del conductor de batería del
amplificador al terminal positivo (+) de la batería.
Cable de puesta a tierra (negro) [RD-223]
(en venta por separado)
Conecte a una carrocería metálica o chasis.
Amplificador con
tomas con conector
de entrada RCA
Estéreo de automóvil
con tomas con
conector de salida
RCA
Tomas de conector
de salida RCA
Cable del control remoto del sistema (en venta por separado)
Conecte el terminal macho de este hilo al terminal de control remoto
de sistema del equipo estéreo para automóvil (SYSTEM REMOTE
CONTROL). El terminal hembra puede ser conectado al terminal de
control del relé de antena. Si el estéreo de automóvil no tiene un
terminal de control remoto del sistema, conecte el terminal macho al
terminal de alimentación a través del interruptor de encendido.
Fusible (30 A)
Fusible (30 A)
Lado delantero
Conexión de cables con los enchufes de conector
RCA (en venta por separado).
Conexión de cables con los enchufes de
conector RCA (en venta por separado).
Salida externa
Si se usa solamente un enchufe de entra-
da, no conecte nada a la toma de entrada
RCA B.
Terminal de salida de altavoz
Vea la sección “Conexión de
los cables de altavoces” para
las instrucciones de conexión
del altavoz.
Fusible (25 A)
Terminal de entrada de altavoz
Vea la sección “Uso de la entrada de
altavoz”.
Tomas de conector de
entrada RCA B
Tomas de conector de entrada RCA A
Lado trasero
2_HRD0268A_Spa 1/21/04 19:49 Page 19
<HRD0268A> 20
7
Conexión de la unidad
ENG/MASTER 96
Conexión del terminal de
alimentación
Siempre utilice el cable de batería rojo especial y
el cable de tierra [RD-223], vendidos separada-
mente. Conecte el cable de batería directamente
al terminal positivo de la batería del vehículo (+)
y el cable de tierra a la carrocería del vehículo.
1. Pase el cable de batería desde el
compartimiento del motor al interi-
or del vehículo.
Luego de hacer todas las otras conexiones al
amplificador, conecte el terminal del conduc-
tor de batería del amplificador al terminal
positivo (+) de la bateria.
2. Tuerza el cable de batería, cable de
puesta a tierra y cable de control
remoto del sistema.
3. Fije las orejetas a los extremos de
los cables. Orejetas no suministra-
dos.
Utilice alicates, etc. para plegar las orejetas a
los cables.
4. Conecte los cables al terminal.
Fijar los cables firmemente utilizando los
tornillos para terminales.
Conexión del terminal de salida
de altavoz
1. Desnude la extremidad de los cables
de altavoces utilizando alicates o
una tajadera por aproximadamente
10 mm y tuérzala.
2. Fije las orejetas a los extremos de
los cables de altavoz. Orejetas no
suministrados.
Utilice alicates, etc. para plegar las orejetas a
los cables.
10 mm
Fusible (30 A)
Comparti-
miento del
motor
Interior del
vehículo
Perfore un orifi-
cio de 14 mm en
la carrocería del
vehículo.
Inserte el ojal de caucho
de la junta tórica en la
corrocería del vehículo.
Terminal positivo
Fusible (30 A)
Terminal GND
Terminal
POWER
Cable de batería
Terminal de control
remoto del sistema
Cable del control
remoto del sistema
Cable de puesta
a tierra
Cable de batería
Cable de
puesta a tierra
Tuérzala
Orejeta
Orejeta
Tuérzala
Cable de altavoz
Orejeta
2_HRD0268A_Spa 1/21/04 19:49 Page 20
<HRD0268A> 21
8
ENGLISH
ESPAÑOL DEUTSCH FRANÇAIS
ITALIANO NEDERLANDS
ENG/MASTER 96
3. Conecte los cables de altavoz al ter-
minal de salida de altavoz.
Fije los cables firmemente utilizando los
tornillos para terminales.
Uso de la entrada de altavoz
Conecte los hilos de la salida de altavoz
del estéreo de automóvil al amplificador
usando el conector de entrada de altavoz
suministrado.
No poder conectar tanto la entrada de RCA
y la entrada de altavoz al mismo tiempo.
7 Conexiones cuando se usa la entrada
de altavoz
Terminal de
salida de
altavoz
Cable de altavoz
Torrillo de terminal
Salida de altavoz
Estéreo de automóvil
Conector de entrada de altavoz
Al terminal de entrada de
altavoz de esta unidad.
Blanco:
Izquierda +
Gris:
Derecha +
Blanco/negro:
Izquierda
Gris/negro:
Derecha
2_HRD0268A_Spa 1/21/04 19:49 Page 21
<HRD0268A> 22
Conexión de los cables de altavoces
El modo de salida de altavoz puede ser de cuatro canales, tres canales
(estéreo + mono) o dos canales (estéreo, mono). Conecte los cables de
altavoz para ajustarse al modo según los diagramas mostrados abajo.
Cuando la entrada de RCA o la entrada de altavoz está conectada, la salida de
RCA viene funcionada. No poder conectar tanto la entrada de RCA y la entrada
de altavoz al mismo tiempo.
Modo de cuatro canales
Modo de tres canales
+
+
+
+
+
+
+
9
Conexión de la unidad
ENG/MASTER 96
Interruptor de selección de entrada
Para la entrada de dos canales, deslice este interruptor
hacia la izquierda. Para la entrada de cuatro canales,
deslice este interruptor hacia la derecha.
(Derecho)
Salida de altavoz B
(Izquierdo)
(Izquierdo)
Salida de altavoz A
(Derecho)
Salida de altavoz B
(Mono)
Conector de entrada
de altavoz
Terminal de salida
de altavoz
Terminal de entrada
de altavoz B
Terminal de entrada
de altavoz A
Interruptor de selección de entrada
Para la entrada de dos canales, deslice este interruptor
hacia la izquierda. Para la entrada de cuatro canales,
deslice este interruptor hacia la derecha.
(Izquierdo)
Salida de altavoz A
(Derecho)
Conector de entrada
de altavoz
Terminal de salida
de altavoz
Terminal de entrada
de altavoz B
Terminal de entrada
de altavoz A
2_HRD0268A_Spa 1/21/04 19:49 Page 22
<HRD0268A> 23
10
ENGLISH
ESPAÑOL DEUTSCH FRANÇAIS
ITALIANO NEDERLANDS
ENG/MASTER 96
Modo de dos canales (estéreo)
Modo de dos canales (mono)
+
+
+
+
Altavoz (Izquierdo)
Altavoz (Derecho)
Altavoz (Mono)
Altavoz (Mono)
Interruptor de selección de entrada
Deslice este interruptor hacia la izquierda.
Terminal de entrada
de altavoz A
Terminal de salida
de altavoz
Conector de entrada
de altavoz
Interruptor de selección de entrada
Deslice este interruptor hacia la izquierda.
Terminal de entrada
de altavoz A
Terminal de salida
de altavoz
Conector de entrada
de altavoz
2_HRD0268A_Spa 1/21/04 19:49 Page 23
<HRD0268A> 24
11
ENG/MASTER 96
Instalación
PRECAUCION
No lo instale en:
Donde podría lesionar al conductor o a los
pasajeros si se detiene el vehículo brusca-
mente.
Donde podría interferir con el conductor,
como por ejemplo en el piso en frente al
asiento del conductor.
Asegúrese que los cables no se enganchen en el
mecanismo deslizante de los asientos, resultando
en cortocircuito.
Confirme que ninguna parte quede detrás del
panel, cuando perfore un orificio para la insta-
lación del amplificador. Asegúrese de proteger
todos los cables y equipos importantes, tales
como líneas de combustibles, líneas de frenos y el
cableado eléctrico.
Instale los tornillos de conexión de manera tal que
la punta del tornillo no toque ningún cable. Esto
es importante para evitar que los cables se corten
por vibración del automóvil, lo que podría causar
un incendio.
Para evitar choques eléctricos, no instale el ampli-
ficador en donde pueda entrar en contacto con
líquidos.
Para asegurar una instalación apropiada, utilice
las partes suministradas de la manera especifica-
da. Si se utiliza cualquier otra parte que no sean
las suministradas, puede dañarse las partes inter-
nas del amplificador, o pueden aflojarse y el
amplificador puede dejar de funcionar.
PRECAUCION:
Para evitar fallas de funcionamiento y/o
lesiones
Para asegurar la disipación de calor apropriada del
amplificador, cuide de lo siguiente durante la
instalación.
Permita un espacio adecuado en la parte
superior del amplificador para una venti-
lación apropiada.
No cubra el amplificador con la cubierta de
piso o alfombra.
No instale el amplificador cerca de una puerta en
donde puede ser mojado por la lluvia.
No instale el amplificador sobre superficies
inestables como el tablero del neumático de
repuesto.
Confirme que ninguna parte quede detrás del
panel, cuando perfore un orificio para la insta-
lación del amplificador. Asegúrese de proteger
todos los cables y equipos importantes, tales
como líneas de combustibles, líneas de frenos y el
cableado eléctrico.
Realice primero conexiones provisorias y com-
pruebe que el amplificador y el sistema operan
adecuadamente.
Para asegurar una instalación apropiada, utilice
las partes suministradas de la manera especifica-
da. Si se utiliza cualquier otra parte que no sean
las suministradas, puede dañarse las partes inter-
nas del amplificador, o pueden aflojarse y el
amplificador puede dejar de funcionar.
Ejemplo de instalación en la
alfombra del piso o en el chasis
1. Ubique el amplificador en la posi-
ción en donde va a ser instalado.
Inserte los tornillos autoterrajantes
suministrados (4 × 18 mm) en los
orificios de los tornillos. Presione los
tornillos con un destornillador de
modo que puedan dejar puntos
marcados de la posición en donde
irán los orificios para la instalación.
2. Perfore orificios de 2,5 mm de
diámetro en el punto marcado, e
instale el amplificador, ya sea en la
alfombra o directamente en el
chasis.
Perfore un orificio de
2,5 mm de diámetro
Tornillos autoterrajantes
(4 × 18 mm)
Alfombra
del piso o
chasis
2_HRD0268A_Spa 1/21/04 19:49 Page 24
Especificaciones
Alimentación ........................................................................................................ 14,4 V CC (10,8 — 15,1 V permisible)
Sistema de puesta a tierra .............................................................................................................................. Tipo negativo
Consumo de corriente ...................................................................................................... 18,1 A (potencia continua, 4 )
Consumo de corriente promedio* ...................................................................................... 6,6 A (4 para cuatro canales)
9,0 A (4 para dos canales)
Fusible .......................................................................................................................................................................... 25 A
Dimensiones .................................................................................................................. 300 (An) × 61 (Al) × 237 (Pr) mm
Peso ...................................................................... 3,8 kg (No se incluyen los conductores para el cabledo)
Potencia de salida máxima ................................................................................................................ 70 W × 4 / 150 W × 2
Potencia de salida continua .................................................................... 45 W × 4 / 100 W × 2 (DIN45324, +B = 14,4 V)
Impedancia de carga .................................................................................................................. 4 (2 — 8 permisible)
(Acoplamiento en derivación: 4 — 8 permisible)
Respuesta de frecuencia .................................................................................................. 10 — 50.000 Hz (+0 dB, –1 dB)
Relación de señal a ruido .................................................................................................................... 100 dB (IEC-Red A)
Distorsión ........................................................................................................................................ 0,008% (10 W, 1 kHz)
Separación de canales .................................................................................................................................... 60 dB (1 kHz)
Filtro de paso bajo .................................................................................................................... Frecuencia de corte: 80 Hz
Pendiente de corte: –12 dB/oct
Filtro de paso alto ...................................................................................................................... Frecuencia de corte: 80 Hz
Pendiente de corte: –12 dB/oct
Impedancia/nivel de entrada m
á
xima ............................................................................ RCA: 6,5 V/22 kΩ (0,4 — 6,5 V)
Altavoz: 26 V/40 kΩ (1,6 — 26 V)
Nota:
Las especificaciones y el diseño están sujetos a posibles modificaciones sin previo
aviso debido a mejoramientos.
*Consumo de corriente promedio
El consumo de corriente promedio es casi el consumo de corriente máximo de esta
unidad, cuando se ingresa una señal de audio. Utilice este valor cuando tenga que
trabajar con la corriente total consumida por múltiples amplificadores de potencia.
12
ENGLISH
ESPAÑOL DEUTSCH FRANÇAIS
ITALIANO NEDERLANDS
ENG/MASTER 96
<HRD0268A> 25
2_HRD0268A_Spa 1/21/04 19:49 Page 25
1
Inhaltsverzeichnis
Vor Gebrauch dieses Produkts ................ 2
Im Störungsfall .................................................. 2
VORSICHT ...................................................... 2
VORSICHT ...................................................... 2
WARNUNG ...................................................... 2
Einstellen dieses Geräts .......................... 3
Verstärkungsregelung ........................................ 3
Eingangswahlschalter ........................................ 3
Stromanzeige .................................................... 4
Interferenzschutzschalter (BFC) ...................... 4
LPF (Tiefpaßfilter)/HPF (Hochpaßfilter)-
Wahlschalter .............................................. 4
Anschluß der Einheit ................................ 5
Auschlußschema ................................................ 6
Anschluß der Stromversorgung ........................ 7
Anschluß der Lautsprecher-Ausgang-
Klemmen .................................................... 7
Benutzung des Lautsprecher-Eingangs ............ 8
Anschließen der Lautsprecherkabel ................ 9
Einbau ........................................................ 11
Beispiel eines Einbaus auf einer Bodenmatte
oder auf dem Rahmen .............................. 11
Technische Daten .................................... 12
ENG/MASTER 96
<HRD0268A> 26<HRD0268A> 26
3_HRD0268A_Ger 1/21/04 19:50 Page 26
<HRD0268A> 27
ENG/MASTER 96
Vor Gebrauch dieses Produkts
2
ENGLISH ESPAÑOL
DEUTSCH FRANÇAIS
ITALIANO NEDERLANDS
Vielen Dank für den Kauf dieses
PIONEER Produkts. Diese
Bedienungsanleitung vor der Inbetriebnahme
sorgfältig durchlesen.
Im Störungsfall
Bei Betriebsstörungen den Händler oder eine
PIONEER-Kundendienststelle kon-sultieren.
VORSICHT
Ersetzen Sie die Sicherung niemals durch
eine mit einem größeren Wert bzw.
Nennwert, als die ursprüngliche Sicherung
hatte. Der Gebrauch einer falschen Sicherung
kann zu Heißlauf, Rauchentwicklung,
Beschädigung des Produkts, Verbrennungen
und anderen Verletzungen führen.
VORSICHT
Den Pioneer-Verstärker NICHT mit parallel
verdrahteten Lautsprechern mit einem
Nennwiderstand von 4 Ohm (oder darunter)
einbauen oder verwenden, um einen
Überbrückungsmodus von 2 Ohm (oder
darunter) zu erzielen (Diagramm B).
Falsche Überbrückung kann den Verstärker
beschädigen und zu Rauchbildung und
Überhitzung führen. Außerdem kann die
Oberfläche des Verstärkers heiß werden und
beim Anfassen leichte Verbrennungen
verursachen.
Für den korrekten Einbau oder zur
Verwendung eines Überbrückungsmodus für
einen Zweikanalverstärker und um eine 4--
Last zu erzielen, verdrahten Sie zwei 8--
Lautsprecher parallel mit links+ und rechts-
(Diagramm A), oder verwenden Sie einen
einzelnen 4--Lautsprecher. Halten Sie sich
für einen Vierkanalverstärker an das
Überbrückungs-Diagramm für den
Lautsprecherausgangsanschluss an der
Rückseite des Verstärkers und verdrahten Sie
zwei 8--Lautsprecher parallel, um eine 4-
-Last zu erzielen, oder verwenden Sie
einen einzelnen 4--Lautsprecher pro Kanal.
Wenden Sie sich bitte mit allen Fragen an
den jeweiligen Pioneer-Vertragshändler oder
rufen Sie den Pioneer-Kundenservice an.
WARNUNG
Nur das getrennt erhältliche rote Spezial-Batterie-
und Massekabel [RD-223] verwenden. Das
Batteriekabel direkt an den Pluspol (+) der
Wagenbatterie und das Massekabel an
Karosseriemasse anschließen.
Fassen Sie den Verstärker nicht mit nassen
Händen an, da Sie anderenfalls einen elektrischen
Schlag erleiden können. Berühren Sie den
Verstärker auch nicht, wenn dieser naß ist.
Lassen Sie die Lautstärke so eingestellt, daß Sie
beim Fahren noch Verkehrsgeräusche hören kön-
nen. Es ist gefährlich, ein Fahrzeug zu führen,
ohne Verkehrsgeräusche von außen hören zu kön-
nen.
Die Anschlüsse der Stromversorgung und der
Lautsprecher überprüfen, wenn die Sicherung des
getrennt erhältlichen Batteriekabels oder die
Verstärker-Sicherung durchbrennt. Machen Sie
die Ursache ausfindig, beheben Sie die Störung,
und ersetzen Sie die Sicherung dann durch eine
andere mit derselben Größe und demselben
Nennwert.
Zur Vermeidung von Schäden am Verstärker und
den Lautsprechern unterbricht eine
Schutzschaltung automatisch die
Stromversorgung zum Verstärker (der Klang setzt
aus), sobald ein anormaler Betriebszuztand ein-
tritt. Stellen Sie den Betriebsschalter in diesem
Fall auf OFF, und überprüfen Sie die
Stromversorgungs- und Lautsprecheranschlüsse.
Ermitteln Sie die Ursache des Problems und
schaffen Sie umgehend Abhilfe.
Wenden Sie sich bitte an lhren Fachhhändler,
falls sich die Ursache der Störung nicht klären
läßt.
Trennen Sie zur Vermeidung von elektrischen
Schlägen und Kurzschlüssen bei der
Inbetriebnahme des Gerätes vorher unbedingt das
Anschlußkabel vom negativen (–) Batteriepol ab.
Überzeugen Sie sich, daß sich keine Teile hinter
der Konsole befinden, wenn Sie ein Loch zum
Einbau des Verstärkers bohren. Achten Sie
darauf, daß alle Kabel und wichtigen Teile wie
Benzin- und Bremsleitungen und die elektrischen
Kabelbäume geschützt sind.
Diagramm A - Richtig
8-Ohm-
Laut-
sprecher
+
-
8-Ohm-
Laut-
sprecher
Pioneer
Verstäker
4-Ohm-Überbrückungsmodus
+
L+ R-
-
Diagramm B - Falsch
4-Ohm-
Laut-
sprecher
+
-
4-Ohm-
Laut-
sprecher
Pioneer
Verstäker
2-Ohm-Überbrückungsmodus
+
L+ R-
-
3_HRD0268A_Ger 1/21/04 19:50 Page 27
<HRD0268A> 28<HRD0268A> 28
3
Einstellen dieses Geräts
ENG/MASTER 96
Verstärkungsregelung
Durch Einstellung der
Verstärkungsregler A und B kann der
Ausgang der Auto-Stereo-Anlage dem
Pioneer-Verstärker angepaßt werden.
Normalerweise wird der
verstaerkungsregelung auf die Position
“NORMAL” eingestellt. Wenn die
Ausgangsleistung niedrig ist, obwohl
die Lautstärke der Auto-Stereo-Anlage
aufgedreht ist, drehen Sie diese Regler
im Uhrzeigersinn. Falls Verzerrungen
auftreten, wenn die Lautstärke der Auto-
Stereo-Anlage aufgedreht wird, drehen
Sie diese Regler im Gegenuhrzeigersinn.
Falls Sie nur einen Eingangsstecker ver-
wenden, stellen Sie die Verstärkungsregler
für die Lautsprecherausgänge A und B auf
dieselbe Position ein.
Bei Gebrauch mit einer mit RCA ausges-
tatteten Auto-Stereoanlage (Standard-
Ausgang 500 mV) auf die Position NOR-
MAL einstellen. Bei Gebrauch mit einer
mit RCA ausgestatteten Pioneer-Auto-
Stereoanlage mit einem maximalen
Ausgang von 4 V oder mehr den Pegel
dem Auto-Stereoanlagen-Ausgangspegel
anpassen.
Falls bei Gebrauch der Lautsprecher-
Eingangsbuchsen zu starke Störungen
auftreten, den Verstärkungsregler im
Gegenuhrzeigersinn drehen.
Eingangswahlschalter
Für Zwei-Kanal-Eingang diesen
Schalter nach links legen. Für Vier-
Kanal-Eingang diesen Schalter nach
rechts legen.
3_HRD0268A_Ger 1/21/04 19:50 Page 28
<HRD0268A> 29
4
ENGLISH ESPAÑOL
DEUTSCH FRANÇAIS
ITALIANO NEDERLANDS
ENG/MASTER 96
Stromanzeige
Die Stromanzeige leuchtet auf, wenn die
Stromversorgung eingeschaltet wird.
LPF (Tiefpaßfilter)/HPF (Hochpaßfilter)-Wahlschalter
Stellen Sie den LPF/HPF-Wahlschalter wie in folgendem Diagramm beschrieben ein, in
Abhängigkeit von dem Lautsprechertyp der am Lautsprecher-Ausgangsanschluß und dem
Fahrzeugstereo-System vorhanden ist:
LPF/HPF- Wahl- Auszugebender Audio- Lautsprecher- Bemerkungen
schalter Frequenz-Bereich Typ
LPF (Links) Sehr niedriger Subwoofer Schließen Sie einen
Frequenz-Bereich Subwoofer an.
OFF (Mitte) Vollbereich Vollbereich
HPF (Rechts) Niedriger Frequenz- Vollbereich Wenn Sie die sehr niedrigen
Bereich bis zu hohem Frequenzen ausschalten
Frequenz-Bereich wollen, da diese für lhre
Lautsprecher nicht
notwendig sind.
Interferenzschutzschalter (BFC)
Verstellen Sie bitte den BFC-Schalter
mittels eines kleinen empfehlten
Schraubenziehers, falls Sie bei
eingestelltem MW/LW-Sender
Hintergrundgeräusche hören.
3_HRD0268A_Ger 1/21/04 19:50 Page 29
<HRD0268A> 30<HRD0268A> 30
5
Anschluß der Einheit
ENG/MASTER 96
VORSICHT
Trennen Sie das Batterieanschlußkabel vom neg-
ativen (–) Batteriepol, um Kurzschlüsse und
Schäden am Gerät zu vermeiden.
Befestigen Sie die Kabel mit Kabelklemmen oder
Klebeband. Kabel, die Kontakt mit Metallteilen
haben, sollten an den betreffenden Stellen mit
Klebeband isoliert werden.
Vermeiden Sie beim Verlegen der Kabel Plätze, an
denen die Kabel Wärmeeinwirkung ausgesetzt sind,
wie z.B. in der Nähe der Heizung. Derartige
Wärmeeinwirkung kann zu einer Beschädigung der
Kabelisolierung und schließlich zu Kurzschlüssen
über die Fahrzeugkarosserie führen.
Achten Sie darauf, daß keines der Kabel
bewegliche Fahrzeugteile, wie z.B. den
Schalthebel, die Handbremse oder den
Sitzverstellhebel, behindert.
Kürzen Sie die Kabel nicht. Gekürzte Kabel kön-
nen einen Ausfall der Schutzschaltung verur-
sachen.
Leiten Sie neimals Strom an andere Geräte,
indem Sie die lsolierung des
Spannungsversorgungskabels dieses Gerätes frei-
legen und anzapfen. Die hieraus resultierende
Überschreitung der
Spannungsbelastungskapazität des Kabels hat
Überhitzung zur Folge.
Ersetzen Sie die Sicherung niemals durch eine
mit einem größeren Wert bzw. Nennwert, als die
ursprüngliche Sicherung hatte. Der Gebrauch
einer falschen Sicherung kann zu Heißlauf,
Rauchentwicklung, Beschädigung des Produkts,
Verbrennungen und anderen Verletzungen
führen.
Lautsprecherkanal Lautsprechertyp Stromversorgung
Vier-Kanal
Subwoofer Nominaler Eingang: Min. 45 W
Andere als Subwoofer Max. Eingang: Min. 70 W
Zwei-Kanal
Subwoofer Nominaler Eingang: Min. 125 W
Andere als Subwoofer Max. Eingang: Min. 150 W
Drei-Kanal-Laut- Subwoofer Nominaler Eingang: Min. 45 W
sprecher-Ausgang A Andere als Subwoofer Max. Eingang: Min. 70 W
Drei-Kanal-Laut- Subwoofer Nominaler Eingang: Min. 125 W
sprecher-Ausgang B Andere als Subwoofer Max. Eingang: Min. 150 W
VORSICHT:
Zur Vermeidung von Schäden und/oder
Verletzungen
Keinesfalls das Lautsprecherkabel direkt erden
oder einen negativen Anschluß (–) für mehrere
Lautsprecher gleichzeitig anschließen.
Dieses Gerät ist für Fahrzeuge mit einer 12 Volt
Batterie und negativer Erdung bestimmt. Vor
dem Einbau in ein Freizeitfahrzeug, Laster oder
Bus, die Spannung der Batterie überprüfen.
Wenn die Autostereoanlage längere Zeit
eingeschaltet bleibt, während der Motor nicht
oder nur im Leerlauf läuft, so könnte dies zu einer
Entladung der Batterie führen. Schalten Sie Ihr
Stereogerät aus, wenn der Motor im Leerlauf oder
im Stillstand ist.
Sollte die System-Fernbedienungskabel des
Verstärkers am Stromanschluß über den
Zündungsschalter angeschlossen sein (12 V
Gleichspannung), so ist der Verstärker immer
eingeschaltet, wenn die Zündung eingeschaltet
wird, unabhängig davon, ob das Stereogerät ein-
oder ausgeschaltet ist. In diesem Fall könnte es zu
einer Entladung der Batterie kommen, wenn der
Motor im Stillstand oder im Leerlauf betrieben
wird.
Die mit dem Verstaerker geschaltene
Lautsprecher sollten follgenden Kriterien
ensprechen. Sonst wuerden sie in Brand gereaten,
Qualm stossen oder beschaedigt werden. Die
Impendanz des Lautsprechers musste zwischen
2 und 8 Ohm sein. Trotzdem musste sie der
Binaural- und anderen Brueckenschaltung
zwischen 4 und 8 Ohm sein.
Das getrennt erhältliche Batteriekabel installieren
und möglichst weit von den Lautsprecherkabeln
entfernt verlegen. Getrennt erhältliches
Batteriekabel, Massekabel, Lautsprecherkabel
und Verstärker möglichst weit von Antenne,
Antennenkabel und Tuner entfernt
installieren/verlegen.
Kabel dieses Geräts und die anderer Geräte kön-
nen unterschiedliche Farben haben, auch wenn
sie die gleichen Funktionen haben. Beim
Anschluß dieses Geräts an ein anderes Gerät
unter Bezugnahme auf die mit beiden Geräten
mitgelieferten Installationsanleitungen die Kabel
mit derselben Funktion verbinden.
3_HRD0268A_Ger 1/21/04 19:50 Page 30
<HRD0268A> 31
6
ENGLISH ESPAÑOL
DEUTSCH FRANÇAIS
ITALIANO NEDERLANDS
ENG/MASTER 96
Auschlußschema
Tülle
RCA-Eingang
Spezielles rotes Batteriekabel [RD-223] (separat enhältlich)
Nachdem alle anderen Anschlüsse am Verstärker
ausgeführt worden sind, das Batterie-Kabelklemme des
Verstärkers mit der positiven (+) Klemme der Batterie
verbinde.
Erdungskabel (schwarz) [RD-223] (separat enhältlich)
An Fabrzeugkarosserie oder Metallteil anschließen.
Verstärker mit RCA-
Eingangsbuchsen
Autostereo mit RCA-
Ausgangsbuchsen
RCA-Eingangsbuchsen A
RCA-Ausgangsbuchsen
System-Fernbedienungskabel (separat enhältlich)
Den Stecker dieses Kabels an die System-Fernbedienungsbuchse der
Auto-Stereoanlage anschließen (SYSTEM REMOTE CONTROL).
Die Buchse kann am Auto-Antennen-Relais-Anschluß angeschlossen
werden. Sollte das Autostereo nicht über einen Fernbedienungs-
Systems-Regler-Anschluß verfügen, schließen Sie das steckteil am
Stromanschluß des Zündschalters an.
Sicherung (30 A)
Sicherung (30 A)
Rückseite
Anschlußkabel mit RCA-
Stiftsteckern (separat enhältlich).
Externer Ausgang
Falls nur ein Eingangsstecker verwendet
wird, keinesfalls irgendetwas an die RCA-
Eingangsbuchse B anschließen.
Lautsprecher-Ausgangs-
klemme
Siehe Abschnitt: “Anschließen
der Lautsprecherkabel” für
Einzelheiten bezüglich des
Lautsprecheranschlusses.
Sicherung (25 A)
Anschlußkabel mit RCA-
Stiftsteckern (separat enhältlich).
RCA-Eingangsbuchsen B
Fortseite
Lautsprecher-Eingangsklemme
Siehe Abschnitt “Benutzung des
Lautsprecher-Eingangs”.
3_HRD0268A_Ger 1/21/04 19:50 Page 31
<HRD0268A> 32<HRD0268A> 32
7
Anschluß der Einheit
ENG/MASTER 96
Anschluß der Stromversorgung
Nur das getrennt erhältliche rote Spezial-Batterie-
und Massekabel [RD-223] verwenden. Das
Batteriekabel direkt an den Pluspol (+) der
Wagenbatterie und das Massekabel an
Karosseriemasse anschließen.
1. Führen Sie das Batteriekabel vom
Motorraum in den Fahrgastraum.
Nachdem alle Verkabelungen am Verstärker
ausgeführt worden sind, verbinden Sie die
Batterie-Kabelklemme des Verstärkers mit
der positiven (+) Klemme der Batterie.
2. Verdrillen Sie Batteriekabel,
Massekabel und System-
Fernbedienungskabel.
3. Bringen Sie Kabelschuhe an den
Kabelenden an. Kontaktzungen
nicht mitgeliefert.
Mit einer Zange o.ä. die Kontaktzungen am
Draht festklemmen.
4. Die Drähte an die Klemme
anschließen.
Beftestigen Sie die Drähte sicher mit den
Klemmenschrauben.
Anschluß der Lautsprecher-
Ausgang-Klemmen
1. Die Enden der Lautsprecherkabel
um ca. 10 mm mit einer Kneifzange
oder einem Schneider abisolieren
und die Kabelenden zusammen-
drehen.
2. Bringen Sie Kabelschuhe an den
Enden der Lautsprecherkabel an.
Kontaktzungen nicht mitgeliefert.
Mit einer Zange o.ä. die Kontaktzungen am
Draht festklemmen.
10 mm
Sicherung (30 A)
Innere des
Fahrzeugs
Bohren Sie ein
Loch mit einem
Durchmesser von
14 mm in den
Fahrzeugrahmen.
Setzen Sie die O-Ring-
Gummidich-tung in den
Fahrzeugrahmen ein.
Pluspol
Sicherung (30 A)
Zusammendrehen
Kontaktzunge
Kontaktzunge
Batteriekabel
Erdungskabel
GND-Anschluß
Stromversorgung
Batteriekabel
System-Fernbedienungs-
anschluß
System-Fernbedie-
nungskabel
Erdungskabel
Motorraum
Zusammendrehen
Lautsprecherkabel
Kontaktzunge
3_HRD0268A_Ger 1/21/04 19:50 Page 32
<HRD0268A> 33
8
ENGLISH ESPAÑOL
DEUTSCH FRANÇAIS
ITALIANO NEDERLANDS
ENG/MASTER 96
3.
Schließen Sie die Lautsprecher-
kabel an die Lautsprecheraus-
gangklemmen an.
Die Lautsprecherdrähte fest mit den
Klemmenschrauben befestigen.
Benutzung des Lautsprecher-
Eingangs
Den Eingangsdraht des
Autostereolautsprechers mit dem geliefer-
ten Verbinder an den Verstärker
anschließen.
So darf man das RCA-Input und das Input
vom Lautsprecher nicht zur gliechen Zeit
anschliessen.
7 Verbingdungen bei der Benutzung des
Lautsprecher-Eingangs
Lautsprecher-
Ausgangklemme
Lautsprecherkabel
Klemmenschraube
Lautsprecher-Ausgang
Autostereo
Verbinder des Lautsprecher-Eingangs
Zum Lautsprecher-Eingangsklemme
dieses Geräts.
Weiß:
Links +
Grau:
Rechts +
Weiß/Schwarz:
Links
Grau/Schwarz:
Rechts
3_HRD0268A_Ger 1/21/04 19:50 Page 33
<HRD0268A> 34<HRD0268A> 34
Anschließen der Lautsprecherkabel
Der Lautsprecher-Ausgabe-Modus kann auf Vier-Kanal, Drei-Kanal
(Stereo + Mono) oder Zwei-Kanal (Stereo , Mono) eingestellt werden.
Schliessen Sie den Lautsprecherkabel an, um der Tonart anzupassen,
gemäss folgenden Bilder.
Wenn entweder das RCA-Input oder das Input vom Lautsprecher angeschlossen
wird, tritt das RCA-Output in Funktion. So darf man das RCA-Input und das
Input vom Lautsprecher nicht zur gliechen Zeit anschliessen.
Vier-Kanal-Modus
Drei-Kanal-Modus
+
+
+
+
+
+
+
9
Anschluß der Einheit
ENG/MASTER 96
Eingangswahlschalter
Für Zwei-Kanal-Eingang diesen Schalter
nach links legen. Für Vier-Kanal-Eingang
diesen Schalter nach rechts legen.
(Rechts)
Lautsprecher
Ausgang B
(Links)
(Links)
Lautsprecher
Ausgang A
(Rechts)
Lautsprecher
Ausgang B (Mono)
Lautsprecher
Eingangklemme A
Lautsprecher
Ausgangklemme
Lautsprecher
Eingangklemme B
Verbinder des
Lautsprecher-Eingangs
Eingangswahlschalter
Für Zwei-Kanal-Eingang diesen Schalter
nach links legen. Für Vier-Kanal-Eingang
diesen Schalter nach rechts legen.
(Links)
Lautsprecher
Ausgang A
(Rechts)
Lautsprecher
Eingangklemme A
Lautsprecher
Ausgangklemme
Lautsprecher
Eingangklemme B
Verbinder des
Lautsprecher-Eingangs
3_HRD0268A_Ger 1/21/04 19:50 Page 34
<HRD0268A> 35
10
ENGLISH ESPAÑOL
DEUTSCH FRANÇAIS
ITALIANO NEDERLANDS
ENG/MASTER 96
Zwei-Kanal-Modus (Stereo)
Zwei-Kanal-Modus (Mono)
+
+
+
+
Lautsprecher
(Links)
Lautsprecher
(Mono)
Eingangswahlschalter
Diesen Schalter nach links legen.
Lautsprecher
Eingangklemme A
Lautsprecher
Ausgangklemme
Verbinder des
Lautsprecher-Eingangs
Lautsprecher
(Mono)
Eingangswahlschalter
Diesen Schalter nach links legen.
Lautsprecher
Eingangklemme A
Lautsprecher
Ausgangklemme
Verbinder des
Lautsprecher-Eingangs
Lautsprecher
(Rechts)
3_HRD0268A_Ger 1/21/04 19:50 Page 35
<HRD0268A> 36<HRD0268A> 36
11
ENG/MASTER 96
Einbau
VORSICHT
Keinesfalls an Orten einbauen:
Plätze, an denen sich der Fahrer oder die
Fahrzeuginsassen bei plötzlichem Abbremsen
am Gerät verletzen könnten.
Plätze, an denen das Gerät den Fahrer behin-
dern könnte, wie z.B. auf dem Boden vor der
Fahrersitz.
Achten Sie darauf, daß sich die Anschlußkabel
nicht im Schiebemechanismus der Sitze verklem-
men und auf diese Weise einen Kurzschluß verur-
sachen.
Bestätigen Sie vor dem Bohren, daß sich hinter
der Konsole keine Teile befinden, die nicht
beschädigt werden dürfen. Schützen Sie alle
Kabel und wichtigen Teile wie Benzinleitungen
und Bremsleitungen und elektrischen Leitungen
vor Schäden.
Bringen Sie Schneidschrauben so an, daß die
Schraubenspitze keines der Kabel berührt.
Andernfalls können die Kabel durch die
Vibrationen des Fahrzeugs beschädigt werden und
Brände verursachen.
Der Verstärker darf nicht an Stellen installiert
werden, an denen er mit Flüssigkeiten in
Berührung kommen könnte, da anderenfalls elek-
trische Schlaggefahr besteht.
Um einen ordnungsgemäßen Einbau zu
gewährleisten, verwenden Sie die mitgelieferten
Teile wie spezifiziert. Falls andere Teile außer
den spezifizierten verwendet werden, so könnten
innere Teile des Verstärkers beschädigt werden
oder diese könnten sich lösen, und der Verstärker
sich ausschalten.
VORSICHT:
Zur Vermeidung von Funktionsstörungen
und/oder Verletzungen
Beachten Sie zur Gewährleistung ausreichender
Wärmeableitung beim Einbau die folgende
Punkte.
Lassen Sie genügend Freiraum über dem
Verstärker, damit richtige Ventilation
gewährleistet ist.
Decken Sie den Verstärker nicht mit einer
Bodenmatte oder einem Teppich ab.
Den Verstärker keinesfalls in der Nähe einer Tür
einbauen, wo er naß werden könnte.
Bauen Sie den Verstärker nicht an unstabilen
Plätzen ein, wie z.B. auf dem Ersatzreifenhalter.
Die beste Einbauposition ist je nach Autotyp
unterschiedlich. Befestigen Sie den Verstärker an
einem sicheren Platz.
Führen Sie vorrübergehende Anschlüsse zuerst
durch, und stellen Sie sicher, daß der Verstärker
und das System sicher funktionieren.
Achten Sie nach dem Einbau des Verstärkers
darauf, daß Ersatzreifen, Wagenheber und
Werkzeuge noch leicht zugänglich sind.
Beispiel eines Einbaus auf einer
Bodenmatte oder auf dem Rahmen
1. Legen Sie den Verstärker auf die
Stelle, an welcher dieser eingebaut
werden soll. Setzen Sie die mitgelief-
eren Schneidschrauben (4 × 18 mm)
in die Schraubenlöcher ein.
Drücken Sie die Schrauben mit
einem Schraubenzieher, so daß
diese Markierungen hinterlassen,
wo diese eingesetzt werden sollen.
2. Bohren Sie Löcher mit einem
Durchmesser von 2,5 mm an den
zuvor markierten Punkten, und
bringen Sie den Verstärker an,
entweder direkt am Teppich oder
am Rahmen.
Bohren Sie ein Loch mit einem
Durchmesser von 2,5 mm
Schneidschrauben
(4 × 18 mm)
Bodenmatte
oder
Rahmen
3_HRD0268A_Ger 1/21/04 19:50 Page 36
Technische Daten
Stromversorgung ................................................................................ 14,4 V Gleichspannung (Toleranz 10,8 — 15,1 V)
Erdungssystem ........................................................................................................................................................ Negativ
Leistungsaufnahme .......................................................................................... 18,1 A (bei gleichbleibendem Strom, 4 )
Durchschnittliche Stromentnahme* ........................................................................................ 6,6 A (4 für Vier-Kanal)
9,0 A (4 für Zwei-Kanal)
Sicherung ...................................................................................................................................................................... 25 A
Abmessungen .................................................................................................................... 300 (B) × 61 (H) × 237 (T) mm
Gewicht ...................................................................................................................... 3,8 kg (Kabel nicht eingeschlossen)
Max. Ausgangsleistung .................................................................................................................... 70 W × 4 / 150 W × 2
Dauerausgangsleistung .......................................................................... 45 W × 4 / 100 W × 2 (DIN45324, +B = 14,4 V)
Vcrbraucher-Impedanz .................................................................................................................. 4 (2 — 8 zulässig)
(Brückenverbindung: 4 — 8 zulässig)
Frequenzgang .................................................................................................................. 10 — 50.000 Hz (+0 dB, –1 dB)
Signalrauschabstand .......................................................................................................................... 100 dB (IEC-A-Netz)
Verzerrungen .................................................................................................................................. 0,008% (10 W, 1 kHz)
Kanaltrennung .............................................................................................................................................. 60 dB (1 kHz)
Tiefpaßfilter ...................................................................................................................................... Trennfrequenz: 80 Hz
Trennkurve: –12 dB/oct
Hochpaßfilter .................................................................................................................................... Trennfrequenz: 80 Hz
Trennkurve: –12 dB/oct
Max. Eingangsstufe/Impedanz ...................................................................................... RCA: 6,5 V/22 kΩ (0,4 — 6,5 V)
Lautsprecher: 26 V/40 kΩ (1,6 — 26 V)
Hinweis:
Änderungen der technischen Daten und des Designs jederzeit vorbehalten.
*Durchschnittliche Stromentnahme
Die durchschnittliche Stromentnahme entspricht fast der maximalen
Stromentnahme dieses Gerätes, wenn ein Audiosignal eingegeben wird.
Verwenden Sie diesen Wert, wenn Sie die Gesamtstromentnahmen für mehrere
Leistungsverstärker berechnen wollen.
12
ENGLISH ESPAÑOL
DEUTSCH FRANÇAIS
ITALIANO NEDERLANDS
ENG/MASTER 96
<HRD0268A> 37
3_HRD0268A_Ger 1/21/04 19:50 Page 37
1
Table des matières
Avant d’utiliser cet appareil .................... 2
En cas d’anomalie ............................................ 2
AVERTISSEMENT .......................................... 2
AVERTISSEMENT .......................................... 2
AVERTISSEMENT .......................................... 2
Réglage de l’appareil ................................ 3
Commande du gain ............................................ 3
Sélecteur d’entrée .............................................. 3
Témoin d’alimentation ...................................... 4
Interrupteur BFC (Commande de fréquence
de battement) .............................................. 4
Sélecteur LPF (Filtre passe-bas)/
HPF (Filtre passe-haut) .............................. 4
Raccordement de l’appareil .................... 5
Schéma de raccordement .................................. 6
Raccordement de la borne d’alimentation ........ 7
Raccordement des bornes de sortie vers
les haut-parleurs ........................................ 7
Usage de l’entrée de haut-parleur ...................... 8
Connexion des câbles des haut-parleurs .............. 9
Installation ................................................ 11
Exemple d’installation sur le tapis de sol ou
sur le châssis ............................................ 11
Caractéristiques techniques ................ 12
ENG/MASTER 96
<HRD0268A> 38
4_HRD0268A_Fre 1/21/04 19:51 Page 38
<HRD0268A> 39
ENG/MASTER 96
Avant d’utiliser cet appareil
2
ENGLISH ESPAÑOL DEUTSCH
FRANÇAIS
ITALIANO NEDERLANDS
Nous vous remercions d’avoir acheté cet
appareil PIONEER. Avant de l’utiliser,
prendre soin de lire ce manuel.
En cas d’anomalie
En cas d’anomalie de fonctionnement,
veuillez consulter le distributeur ou le
centre d’entretien PIONEER le plus
proche.
AVERTISSEMENT
Ne remplacez pas le fusible par un fusible
de plus grande valeur ou de plus grand
calibre. L’utilisation d'un fusible inadapté
peut entraîner une surchauffe et de la
fumée, et peut provoquer l’endommage-
ment de l’appareil et des blessures, y com-
pris des brûlures.
AVERTISSEMENT
NE PAS installer ou utiliser l’amplifica-
teur Pioneer en câblant des haut-parleurs
de 4 ohm (ou moins) en parallèle pour
obtenir un branchement en pont de 2 ohm
(ou moins) (schéma B).
Ce type de branchement incorrect peut
provoquer des détériorations, de la fumée
et une surchauffe de l’amplificateur. Le
boîtier de l’amplificateur peut aussi
devenir chaud et être à l’origine de
brûlures légères.
Pour installer ou utiliser correctement un
branchement en pont sur un amplificateur
à double canal et obtenir une charge de 4
, câbler deux haut-parleurs de 8 en
parallèle avec Gauche + et Droite - (sché-
ma A) ou utiliser un seul haut-parleur de 4
. Pour un amplificateur à quatre canaux,
se reporter au schéma de connexion de
sortie des haut-parleurs pour un branche-
ment en pont se trouvant sur le panneau
arrière de l’amplificateur et câbler deux
haut-parleurs de 8 en parallèle pour
obtenir une charge de 4 ou utiliser un
seul haut-parleur de 4 par canal.
En cas de questions ou de difficultés, con-
tacter le revendeur local Pioneer agréé ou
appeler le service à la clientèle de Pioneer.
AVERTISSEMENT
Utilisez le faisceau de câbles de liaison à la
batterie (un câble rouge et un câble de masse) qui
est vendu séparément [RD-223]. Reliez le câble
rouge à la borne positive (+) de la batterie et le
câble de masse à la carrosserie du véhicule.
Ne touchez pas l’amplificateur quand vous avez
les mains mouillées, faute de quoi vous risquez
de ressentir une secousse électrique. Pareillement,
ne touchez pas l’amplificateur s’il est mouillé.
Pour votre sécurité et celles des autres usagers de
la route, maintenez le niveau d’écoute à une
valeur telle que les bruits de la circulation
demeurent nettement perceptibles.
Si le fusible monté sur le câble de liaison à la
batterie, câble qui est vendu séparément, a grillé
ou bien s’il en est ainsi de celui de l’amplifica-
teur, vérifiez soigneusement toutes les connex-
ions d’alimentation. Recherchez la cause de
l’anomalie puis corrigez-la; enfin, remplacez le
fusible grillé par un fusible de même taille et de
même calibre.
Pour éviter d’endommager l’amplificateur et les
haut-parleurs, le circuit de protection coupe
l’alimentation de l’amplificateur (les sons ne sont
plus émis) dès que survient une situation
anormale. Dans ce cas, mettez l’ensemble des
appareils hors tension et contrôlez les liaisons
entre l’amplificateur et les haut-parleurs. Le cas
échéant, recherchez la cause de l’anomalie et
corrigez-la.
Consultez le revendeur si vous n’êtes pas en
mesure de résoudre le problème qui se pose à
vous.
Pour éviter toute secousse électrique et tout
risque de court-circuit au cours des opérations de
raccordement et d’installation, n’oubliez pas de
débrancher le câble relié au pôle négatif de la
batterie (–) avant d’effectuer quelque opération
que ce soit.
Avant d’effectuer un perçage requis par
l’installation de l’amplificateur, assurez-vous que
vous pouvez le faire sans danger pour les câbles,
canalisations, flexibles, etc., qui sont placés
derrière le panneau que vous devez percer.
Diagramme A - Correct
Enceinte
de
8 ohms
+ -
Enceinte
de
8 ohms
Amplificateur
Pioneer
Branchement en pont de 4 ohms
+
L+ R-
-
Diagramme B - Incorrect
Enceinte
de
4 ohms
+ -
Enceinte
de
4 ohms
Amplificateur
Pioneer
Branchement en pont de 2 ohms
+
L+ R-
-
4_HRD0268A_Fre 1/21/04 19:51 Page 39
<HRD0268A> 40
3
Réglage de l’appareil
ENG/MASTER 96
Commande du gain
Le réglage des commandes de gain A et
B permet d’adapter la sortie de
l’autoradio à l’amplificateur Pioneer.
En principe, placez les controleurs de
gain sur la position “NORMAL”. Si le
niveau d’écoute est faible même lorsque
la commande de l’autoradio est sur la
position correspondant au maximum,
tournez ces commandes de gain dans le
sens des aiguilles d’une montre.
Inversement, si vous constatez de la
distorsion lorsque vous augmentez le
niveau de sortie de l’autoradio, tournez
ces commandes dans le sens contraire
des aiguilles d’une montre.
Si vous n’utilisez qu’une seule prise
d’entrée, réglez sur la même position, les
commandes de gain pour les haut-parleurs
A et B.
Choisissez la position NORMAL si l’autora-
dio stéréo est équipé de prises Cinch (RCA)
(niveau de sortie standard à 500 mV). Si cet
appareil est utilisé conjointement avec un
autoradio stéréo Pioneer pourvu de prises
Cinch (RCA) sur lesquelles peuvent se trou-
ver une tension de sortie de 4 V ou plus,
réglez le niveau en fonction du niveau de
sortie de l’autoradio.
Si vous notez que le bruit est trop élevé
quand vous utilisez les prises d’entrée pour
haut-parleur, tournez la commande de gain
dans le sens contraire des aiguilles d’une
montre.
Sélecteur d’entrée
Dans le cas où deux voies sont
appliquées sur l’amplificateur, placez ce
sélecteur sur la position de gauche; dans
le cas de quatre voies, placez ce
sélecteur sur la position de droite.
4_HRD0268A_Fre 1/21/04 19:51 Page 40
<HRD0268A> 41
4
ENGLISH ESPAÑOL DEUTSCH
FRANÇAIS
ITALIANO NEDERLANDS
ENG/MASTER 96
Témoin d’alimentation
Ce témoin s’éclaire lorsque l’amplifica-
teur est sous tension.
Sélecteur LPF (Filtre passe-bas)/HPF (Filtre passe-haut)
Positionnez le sélecteur LPF/HPF comme indiqué ci-dessous en tenant compte de l’autora-
dio et du type du haut-parleur relié au connecteur de sortie.
Sélecteur Gamme des fréquences Type de haut- Remarques
LPF/HPF disponibles en sortie parleur
LPF (gauche) Fréquences très graves Haut-parleur Utilisez un haut-parleur
d’extrêmes graves d’extrêmes graves.
OFF (centre) Tout le spectre des fréquences Haut-parleur
pleine gamme
HPF (droite) Du registre grave au Haut-parleur Choisissez cette position si
registre aigu pleine gamme
les fréquences très graves
sont inutiles compte tenu
des haut-parleurs utilisés.
Interrupteur BFC (Commande de
fréquence de battement)
Si l’on entend un battement pendant que
l’on écoute une transmission MW/LW
(PO/GO) avec le stéréo de la voiture,
changer l’interrupteur BFC en utilisant
un petit tournevis standard de pointe.
4_HRD0268A_Fre 1/21/04 19:51 Page 41
<HRD0268A> 42
5
Raccordement de l’appareil
ENG/MASTER 96
AVERTISSEMENT
Pour éviter tout risque de court-circuit ou
d’endommager cet appareil, débranchez le câble
relié à la borne négative (–) de la batterie, au
niveau de cette borne.
Fixez les câbles au moyen de colliers ou du ruban
adhésif. Lorsque l’isolant du câble peut être
endommagé par une pièce métallique, assurez sa
protection en le gainant de ruban adhésif.
Faites cheminer les câbles en évitant les zones
chaudes telles que les bouches du chauffage. La
chaleur peut endommager l’isolant et il peut en
résulter un court-circuit si l’âme du câble vient en
contact avec la carrosserie.
Assurez-vous que les câbles ne gênent en rien la
manoeuvre des organes mobiles tels que rails de
siège mais aussi levier de frein de stationnement,
pédale de frein, etc.
Veillez à ce qu’aucun câble ne soit en court-
circuit, faute de quoi le circuit de protection
pourrait être dans l’incapacité de remplir son
office.
N’alimentez pas un appareil par un piquage sur le
câble qui alimente un autre appareil. Ce câble n’a
peut-être pas la section suffisante pour supporter
sans danger l’intensité consommée par les deux
appareils.
Ne remplacez pas le fusible par un fusible de plus
grande valeur ou de plus grand calibre.
L’utilisation d'un fusible inadapté peut entraîner
une surchauffe et de la fumée, et peut provoquer
l’endommagement de l’appareil et des blessures,
y compris des brûlures.
Voie de sortie Type de haut-parleur Puissance
Quatre voies
Haut-parleur d’extrêmes graves P. nominale d’entrée: 45 W minimum
Autre que haut-parleur d’extrêmes graves P. maximale d’entrée: 70 W minimum
Deux voies
Haut-parleur d’extrêmes graves P. nominale d’entrée: 125 W minimum
Autre que haut-parleur d’extrêmes graves P. maximale d’entrée: 150 W minimum
Trois voies Sortie Haut-parleur d’extrêmes graves P. nominale d’entrée: 45 W minimum
haut-parleur A Autre que haut-parleur d’extrêmes graves P. maximale d’entrée: 70 W minimum
Trois voies Sortie Haut-parleur d’extrêmes graves P. nominale d’entrée: 125 W minimum
haut-parleur B Autre que haut-parleur d’extrêmes graves P. maximale d’entrée: 150 W minimum
AVERTISSEMENT:
Pour éviter toute anomalie ou blessure
Ne reliez pas à la masse le câble (–) d’un
haut-parleur; ne reliez pas ensemble plusieurs
câbles négatifs de haut-parleurs.
Cet appareil est conçu pour les véhicules
alimentés par une batterie 12 V dont le pôle
négatif est à la masse. Avant d’installer cet
appareil, contrôlez la tension de la batterie.
Si vous conservez l’autoradio en fonctionnement
alors que le moteur est arrêté ou tourne au ralenti,
la batterie peut être déchargée au bout d’un
certain temps. Pour éviter cela, mettez l’autoradio
hors tension.
Si le câble de commande à distance de l’amplifi-
cateur est relié à la borne d’alimentation par l’in-
termédiaire du contacteur d’allumage (12 V CC),
l’amplificateur sera sous tension dès que vous
mettrez le contact, et cela quelle que soit la situa-
tion de l’autoradio. En conséquence, la batterie
peut être rapidement déchargée si le moteur ne
tourne pas, ou tourne au ralenti.
Les haut-parleurs qui sont connectés à l’
amplificateur doivent se conformer aux standards
suivants. Sinon, ils pourraient prendre feu, fumer
ou être endommagés. L’impédance de parleur
doit être de 2 à 8 ohms. Mais dans le cas où il
deux chaines ou un autre pont de connecteur, son
impédance peut être de 4 à 8 ohms.
Installez le câble de liaison à la batterie, vendu
séparément, et faites-le cheminer aussi loin que
possible des câbles de liaison aux haut-parleurs.
Installez le câble de liaison à la batterie, vendu
séparément, le câble de masse, les câbles de
liaison aux haut-parleurs et l’amplificateur aussi
loin que possible de l’antenne, du câble d’antenne
et du syntoniseur.
Les câbles de cet appareil et ceux d’autres
appareils peuvent fort bien ne pas être de la
même couleur bien que remplissant la même
fonction. Pour relier cet appareil à un autre
appareil, utilisez le manuel d’installation de cha-
cun et effectuez les raccordements en ne tenant
compte que de la fonction de chaque câble.
4_HRD0268A_Fre 1/21/04 19:51 Page 42
<HRD0268A> 43
6
ENGLISH ESPAÑOL DEUTSCH
FRANÇAIS
ITALIANO NEDERLANDS
ENG/MASTER 96
Schéma de raccordement
Passe-câble
caoutchouté
Entrée Cinch (RCA)
Câble rouge de liaison à la batterie [RD-223]
(vendu séparément)
Après avoir effectué tous les autres raccordements de
l’amplificateur, reliez ce câble à la borne positive (+) de
la batterie.
Câble de masse (noir) [RD-223] (vendu séparément)
Reliez ce câble à la carrosserie du véhicule.
Amplificateur muni
de prises d’entrée
Cinch (RCA)
Prises Cinch (RCA)
de sortie de
l’autoradio
Prises d’entrée A Cinch (RCA)
Prise de sortie Cinch
(RCA)
Câble de commande à distance d’alimentation (vendu séparément)
Reliez la fiche mâle de ce câble à la borne de commande à distance de
l’autoradio (SYSTEM REMOTE CONTROL). La fiche femelle doit être
reliée à la prise de commande de l’antenne motorisée. Si l’autoradio ne
possède par de prise pour commande à distance de la mise sous tension,
reliez la fiche mâle à une borne d’alimentation en passant par le
contacteur d’allumage.
Fusible (30 A)
Fusible (30 A)
Le devant
Câbles de liaison munis de prises Cinch
(RCA) (vendus séparément).
Câbles de liaison munis de prises
Cinch (RCA) (vendus séparément).
Sortie extérieure
Si une seule prise d’entrée est utilisée, ne
branchez rien sur la prise d’entrée Cinch
B (RCA).
Bornier de sortie pour
haut-parleur
Reportez-vous à la
section “Connexion des
câbles des hart-parleurs”.
Fusible (25 A)
Prises d’entrée B Cinch (RCA)
L’arrière
Borne d’entrées de haut-parleur
Voir Section “Usage de l’entrée de
haut-parleur”.
4_HRD0268A_Fre 1/21/04 19:51 Page 43
<HRD0268A> 44
7
Raccordement de l’appareil
ENG/MASTER 96
Raccordement de la borne
d’alimentation
Utilisez le faisceau de câbles de liaison à la
batterie (un câble rouge et un câble de masse) qui
est vendu séparément [RD-223]. Reliez le câble
rouge à la borne positive (+) de la batterie et le
câble de masse à la carrosserie du véhicule.
1. Faites passer le câble de liaison à la
batterie du compartiment moteur
vers l’intérieur du véhicule.
Après avoir effectué tous les autres raccorde-
ments de l’amplificateur, reliez la borne d’al-
imentation de l’amplificateur à la borne posi-
tive (+) de la batterie.
2. Torsadez le câble de la batterie,
celui de masse et celui de la com-
mande à distance.
3. Fixez une cosse à l’extrémité de
chaque câble. Les cosses ne sont pas
fournies.
Utilisez un outil spécial, etc., pour sertir la
cosse sur le câble.
4. Reliez les câbles aux bornes.
Serrez soigneusement les câbles au moyen
des vis.
Raccordement des bornes de
sortie vers les haut-parleurs
1. Dénudez l’extrémité des câbles de
liaison aux haut-parleurs par une
pince ou un couteau sur 10 mm env-
iron et torsadez les brins des câbles.
2. Fixez une cosse à l’extrémité de
chaque câble de haut-parleur. Les
cosses ne sont pas fournies.
Utilisez un outil spécial, etc., pour sertir la
cosse sur le câble.
10 mm
Fusible (30 A)
Comparti-
ment
moteur
Intérieur du
véhicule
Percez un trou
de 14 mm
dans le tablier.
Engagez le passe-câble en
caoutchouc dans le perçage pour
assurer la protection du câble.
Borne positive
Fusible (30 A)
Torsadez
Cosse
Cosse
Borne de masse (GND)
Borne d’ali-
mentation
Câble de la batterie
Borne de commande à
distance d’alimentation
Câble de commande
à distance d’alimen-
tation
Câble de masse
Câble de la batterie
Câble de masse
Torsadez
Câble de liaison
au haut-parleur
Cosse
4_HRD0268A_Fre 1/21/04 19:51 Page 44
<HRD0268A> 45
8
ENGLISH ESPAÑOL DEUTSCH
FRANÇAIS
ITALIANO NEDERLANDS
ENG/MASTER 96
3. Reliez les câbles de liaisons aux
haut-parleurs aux bornes de sortie
vers les haut-parleurs.
Serrez soigneusement les cosses au moyen
des vis.
Usage de l’entrée de haut-parleur
Sélection du joint d’entrée du haut-parleur
fourni avec la voiture, dont la connection
de sortie pour le haut-parleur à stéréo sera
liée à l’amplifier.
Ne connecteur pas l’entrée de haut-parleur et
l’entrée de RCA en même temps.
7 Connexion lors de l’utilisation de l’en-
trée du haut-parleur
Borne de
sortie vers un
haut-parleur
Câble de liaison à un haut-parleur
Vis de borne
Sortie de
haut-parleur
Autoradio
Connecteur d’entrée de haut-parleur
À la borne d’entrée du haut-parleur de
cet appareil.
Blanc:
gauche +
Gris:
droite +
Blanc/noir:
gauche
Gris/noir:
droite
4_HRD0268A_Fre 1/21/04 19:51 Page 45
<HRD0268A> 46
Connexion des câbles des haut-parleurs
Les haut-parleurs peuvent fonctionner selon trois modes: quatre voies, trois
voies (stéréo + mono) ou deux voies (stéréo, mono). Connecter les fils du
haut-parleur pour se conformer au mode suivant les figures cidessous.
Ne connecteur pas l’entrée de haut-parleur et l’entrée de RCA en même temps.
Parceque quand on connecte l’entrée de RCA ou l’entrée de haut-parleur, l’sortie
de RCA devient en fonction.
Mode quatre voies
Mode trois voies
+
+
+
+
+
+
+
9
Raccordement de l’appareil
ENG/MASTER 96
Sélecteur d’entrée
Dans le cas où deux voies sont appliquées sur
l’amplificateur, placez ce sélecteur sur la position
de gauche; dans le cas de quatre voies, placez ce
sélecteur sur la position de droite.
(Droite)
Sortie haut-parleur B
(Gauche)
(Gauche)
Sortie haut-parleur A
(Droite)
Sortie haut-parleur B
(Mono)
Borne de sortie
vers un haut-parleur
Borne d’entrée
vers un haut-parleur A
Borne d’entrée
vers un haut-parleur B
Connecteur d’entrée de
haut-parleur
Sélecteur d’entrée
Dans le cas où deux voies sont appliquées sur
l’amplificateur, placez ce sélecteur sur la position
de gauche; dans le cas de quatre voies, placez ce
sélecteur sur la position de droite.
(Gauche)
Sortie haut-parleur A
(Droite)
Borne de sortie
vers un haut-parleur
Borne d’entrée
vers un haut-parleur A
Borne d’entrée
vers un haut-parleur B
Connecteur d’entrée de
haut-parleur
4_HRD0268A_Fre 1/21/04 19:51 Page 46
<HRD0268A> 47
10
ENGLISH ESPAÑOL DEUTSCH
FRANÇAIS
ITALIANO NEDERLANDS
ENG/MASTER 96
Mode deux voies (stéréo)
Mode deux voies (mono)
+
+
+
+
Haut-parleur
(Gauche)
Haut-parleur
(Droite)
Sélecteur d’entrée
Placez ce sélecteur sur la position de gauche.
Haut-parleur
(Mono)
Haut-parleur
(Mono)
Borne d’entrée
vers un haut-parleur A
Borne de sortie
vers un haut-parleur
Connecteur d’entrée de
haut-parleur
Sélecteur d’entrée
Placez ce sélecteur sur la position de gauche.
Borne d’entrée
vers un haut-parleur A
Borne de sortie
vers un haut-parleur
Connecteur d’entrée de
haut-parleur
4_HRD0268A_Fre 1/21/04 19:51 Page 47
<HRD0268A> 48
11
ENG/MASTER 96
Installation
AVERTISSEMENT
N’installez pas l’appareil:
dans un endroit où il pourrait blesser un occu-
pant du véhicule en cas d’arrêt brusque;
dans un endroit où il pourrait gêner le con-
ducteur, par exemple devant son siège.
Veillez à ce que les câbles ne puissent pas être
pincés et endommagés par les sièges, ce qui peut
conduire à un court-circuit.
Avant d’effectuer un perçage requis par l’installa-
tion de l’amplificateur, assurez-vous que vous
pouvez le faire sans danger pour les câbles, canal-
isations, flexibles, etc., qui sont placés derrière le
panneau que vous devez percer.
Posez les vis autotaraudeuses de manière que leur
extrémité ne puisse pas endommager les câbles. Il
est important que l’isolant d’un câble ne soit pas
endommagé par le frottement sur une pièce, ce
qui pourrait ultérieurement entraîner un court-cir-
cuit.
Pour éviter tout risque de secousse électrique,
n’installez pas l’amplificateur dans un endroit où
il pourrait être aspergé de liquide.
Pour effectuer convenablement l’installation,
utilisez les pièces fournies et procédez comme il
est indiqué. L’utilisation de pièces autres que
celles fournies peut endommager l’amplificateur.
AVERTISSEMENT:
Pour éviter toute anomalie de
fonctionnement ou blessure
Pour que la chaleur puisse se dissiper sans mal,
respectez ce qui suit:
veillez à ce qu’un espace dégagé existe au-
dessus de l’amplificateur;
ne recouvrez pas l’amplificateur d’un tapis ou
d’une moquette.
N’installez pas l’amplificateur près d’une portière
car il pourrait être mouillé par la pluie lorsque la
portière est ouverte.
N’installez pas l’amplificateur sur une surface
instable telle que le tapis amovible cachant la roue
de secours.
Le meilleur emplacement d’installation dépend du
véhicule, mais, quoi qu’il en soit, doit être rigide
et solide.
Effectuez tout d’abord des raccordements tempo-
raires pour vous assurer que l’amplificateur et les
autres appareils fonctionnent correctement.
Choisissez un emplacement qui permette le retrait
sans peine de la roue de secours, du cric et de la
boîte à outils.
Exemple d’installation sur le tapis
de sol ou sur le châssis
1. Posez l’amplificateur à l’emplace-
ment choisi. Introduisez les vis auto-
taraudeuses fournies (4 × 18 mm)
dans les perçages. Appuyez ferme-
ment sur les vis au moyen d’un
tournevis pour marquer les points
de perçage.
2. Percer des trous de 2,5 mm de
diamètre aux emplacements mar-
qués puis fixez l’amplificateur soit à
travers le tapis, soit directement sur
le châssis.
Percer un trou de 2,5 mm de
diamètre
Vis autotaraudeuses
(4 × 18 mm)
Tapis ou
châssis
4_HRD0268A_Fre 1/21/04 19:51 Page 48
Caractéristiques techniques
Alimentation ................................................................................................................ 14,4 V CC (10,8 — 15,1 V permis)
Mise à la masse ............................................................................................................................ Pôle négatif de la batterie
Consommation de courant ........................................................................................ 18,1 A (à la puissance continue, 4 )
Consommation moyenne de courant* .................................................................................. 6,6 A (4 pour quatre voies)
9,0 A (4 pour deux voies)
Fusible .......................................................................................................................................................................... 25 A
Dimensions ........................................................................................................................ 300 (L) × 61 (H) × 237 (P) mm
Poids ................................................................................................................................................ 3,8 kg (sans les câbles)
Puissance maximale de sortie .......................................................................................................... 70 W × 4 / 150 W × 2
Puissance continue de sortie .................................................................... 45 W × 4 / 100 W × 2 (DIN45324, +B=14,4 V)
Impédance de charge ........................................................................................................................ 4 (2 — 8 permis)
(Montage ponté: 4 — 8 permis)
Réponse en fréquence ...................................................................................................... 10 — 50.000 Hz (+0 dB, –1 dB)
Rapport signal/bruit ...................................................................................................................... 100 dB (Réseau IEC-A)
Distorsion ........................................................................................................................................ 0,008% (10 W, 1 kHz)
Séparation des voies ...................................................................................................................................... 60 dB (1 kHz)
Filtre passe-bas ...................................................................................................................... Fréquence de coupure: 80 Hz
Pente: –12 dB/oct.
Filtre passe-haut .................................................................................................................... Fréquence de coupure: 80 Hz
Pente: –12 dB/oct.
Niveau maximale/impédance d’entrée .......................................................................... RCA: 6,5 V/22 kΩ (0,4 — 6,5 V)
Haut-parleur: 26 V/40 kΩ (1,6 — 26 V)
Remarque:
Les caractéristiques et la présentation peuvent être modifiées sans avis préalable à
fin d’amélioration.
* Consommation moyenne de courant
Le courant moyen est proche du courant maximal lorsqu’un signal audio est
appliqué à l’entrée de l’amplificateur. Utilisez cette valeur lorsque vous désirez
calculer le courant total consommé par plusieurs amplificateurs de puissance.
12
ENGLISH ESPAÑOL DEUTSCH
FRANÇAIS
ITALIANO NEDERLANDS
ENG/MASTER 96
<HRD0268A> 49
4_HRD0268A_Fre 1/21/04 19:51 Page 49
1
Indice
Prima di usare questo prodotto .............. 2
In caso di difficotà ............................................ 2
PRECAUZIONE .............................................. 2
PRECAUZIONE .............................................. 2
ATTENZIONE .................................................. 2
Regolazione di questa unità .................... 3
Comando del guadagno .................................... 3
Selettore di ingresso .......................................... 3
Indicatore dell’alimentazione ............................ 4
Commutatore BFC (Comando della frequenza
di battimento) ............................................ 4
Selettore LPF (filtro passa-basso)/HPF (filtro
passa-alto) .................................................. 4
Come collegare I’unità .............................. 5
Schema di collegamento .................................... 6
Come collegare il terminale
dell’alimentazione ...................................... 7
Come collegare il terminale di uscita degli
altoparlanti .................................................. 7
L’uso di ingresso dell’altoparlante .................... 8
Collegamento dei cavi d’altoparlanti ................ 9
Installazione ............................................ 11
Esempio dell’installazione sul pavimento
oppure sullo chassis .................................. 11
Caratteristiche .......................................... 12
ENG/MASTER 96
<HRD0268A> 50
5_HRD0268A_Ita 1/21/04 19:51 Page 50
<HRD0268A> 51
ENG/MASTER 96
Prima di usare questo prodotto
2
ENGLISH ESPAÑOL DEUTSCH FRANÇAIS
ITALIANO NEDERLANDS
Grazie per aver acquistato questo prodotto
PIONEER. Leggere attentamente queste
istruzioni prima di usare questo apparec-
chio.
In caso di difficotà
Se l’apparecchio non funziona corretta-
mente, rivolgersi al rivenditore o ad un
Centro Assistenza Autorizzato PIONEER.
PRECAUZIONE
Non sostituire mai il fusibile con uno di
valore o taratura superiore a quella del
fusibile originale. L’uso di fusibili non
adeguati può determinare un
surriscaldamento o generare fumo,
eventualmente danneggiando il prodotto e
procurando lesioni o ustioni.
PRECAUZIONE
NON installare o usare l’amplificatore
Pioneer collegando in parallelo altoparlan-
ti da 4 ohm (o meno) per ottenere un cari-
co a ponte di 2 ohm (o meno) (schema B).
Effettuando impropriamente i collegamen-
ti in parallelo, si può provocare fumo, sur-
riscaldamento o danni all’amplificatore.
Inoltre, la superficie dell’amplificatore
può riscaldarsi al punto da causare lievi
ustioni.
Ai fini della corretta installazione in paral-
lelo e dell’uso appropriato di un amplifica-
tore a due canali con un carico di 4 , col-
legare in parallelo due altoparlanti da 8 ,
usando i terminali positivo sinistro L+ e
negativo destro R-(schema A), oppure
usare un singolo altoparlante da 4 . Nel
caso di un amplificatore a quattro canali,
seguire lo schema di collegamento dell’us-
cita degli altoparlanti sul retro dell’ampli-
ficatore, e collegare in parallelo due
altoparlanti da 8 per ottenere un carico
di 4 , oppure usare un singolo altopar-
lante da 4 .
In caso di dubbi o quesiti, rivolgersi al
rivenditore autorizzato Pioneer di zona o
chiamare l’assistenza tecnica Pioneer.
ATTENZIONE
Usare sempre lo speciale cavo rosso per batteria e
il cavo di messa a terra [RD-223], venduti a parte.
Collegare il cavo per la batteria direttamente al
terminale positivo (+) della batteria dell’auto, ed
il cavo per la messa a terra al corpo dell’autovet-
tura.
Non toccare l’amplificatore con le mani bagnate.
Toccando l’apparecchio con le mani bagnate si
rischia di rimanere folgorati. Ugualmente, non
toccare l’amplificatore se risulta umido o bagna-
to.
Per una buona sicurezza della guida e per una
guida appropriata della vettura, mantenere il vo-
lume ad un basso livello di tale modo che si possa
sentire ancora il suono normale del traffico.
Se il fusibile del cavo della batteria (venduto a
parte) o il fusibile dell’amplificatore bruciano
controllare i collegamenti dell’alimentazione e
degli altoparlanti. Individuare la causa e risolvere
il problema, e provvedere poi a sostituire il
fusibile con un altro delle stesse dimensioni e
capacità.
Per evitare un funzionamento incorretto dell’am-
plificatore e degli altoparlanti, il circuito di pro-
tezione taglia l’alimentazione all’amplificatore (il
suono si interrompe in questo caso) quando una
condizione anormale si presenta. In tale caso,
commutare l’alimentazione del sistema alla
posizione “OFF” (arresto) poi verificare il col-
legamento dell’alimentazione e degli altoparlanti.
Cercare la causa del problema ed eliminare il
problema.
Consulare il rivenditore se non si può trovare la
causa del problema.
Per evitare qualsiasi scossa elettrica oppure corto-
circuito durante il collegamento e l’installazione,
assicurarsi di scollegare in anticipo il polo negati-
vo (–) della batteria.
Verificare che nessuna parte si trovi dietro il pan-
nello quando un foro viene eseguito per l’instal-
lazione dell’amplificatore. Assicurarsi di pro-
teggere tutti i cavi e componenti importanti come
linee del carburante, linee del freno e cablaggio
elettrico, contro i danni.
Diagramma A - Appropriato
Alto-
parlante
da 8 ohm
+ -
Alto-
parlante
da 8 ohm
Amplificatore
Pioner
Collegamento in
parallelo da 4 ohm
+
L+ R-
-
Diagramma B - Non appropriato
Alto-
parlante
da 4 ohm
+ -
Alto-
parlante
da 4 ohm
Amplificatore
Pioner
Collegamento in
parallelo da 2 ohm
+
L+ R-
-
5_HRD0268A_Ita 1/21/04 19:51 Page 51
<HRD0268A> 52
3
Regolazione di questa unità
ENG/MASTER 96
Comando del guadagno
La regolazione dei comandi del guadag-
no A e B serve ad adeguare l’uscita
dello stereo all’amplificatore Pioneer.
Normalmente lasciare controllo
l’aumento di totenza sulla posizione
“NORMAL” (“normale”). Se l’uscita
risulta bassa anche alzando il volume
dello stereo, ruotare questi comandi in
senso orario. Se si notano distorsioni nel
suono quando si alza il volume dello
stereo, ruotare i comandi in senso
antiorario.
Se si fa uso di una sola spina di ingresso,
disporre i comandi del guadagno per le
uscite degli altoparlanti A e B sulla stessa
posizione.
In caso di uso in combinazione con un car
stereo dotato di presa di tipo RCA (uscita
standard di 500 mV) porre questo coman-
do sulla posizione NORMAL. In caso di
uso in combinazione con un car stereo
dotato di presa di tipo RCA con uscita
massima di 4 V, o più, regolare il livello in
modo che si adegui al livello di uscita del
car stereo.
In caso di percezione di eccessivo rumore
durante l’uso dei terminali di ingresso
degli altoparlanti, ruotare il comando del
guadagno in senso antiorario.
Selettore di ingresso
Per l’ingresso di due canali, far scorrere
questo selettore alla sinistra. Per l’in-
gresso di quattro canali, far scorrere
questo selettore alla destra.
5_HRD0268A_Ita 1/21/04 19:51 Page 52
<HRD0268A> 53
4
ENGLISH ESPAÑOL DEUTSCH FRANÇAIS
ITALIANO NEDERLANDS
ENG/MASTER 96
Indicatore dell’alimentazione
L’indicatore dell’alimentazione viene illu-
minato quando si attiva l’alimentazione.
Selettore LPF (filtro passa-basso)/HPF (filtro passa-alto)
Regolare il selettore LPF/HPF come segue a secondo del tipo di altoparlante collegato al
connettore di uscita dell’altoparlante ed il sistema d’impianto stereo per macchina:
Selettore Gamma della frequenza Tipo di Note
LPF/HPF audio che viene emessa altoparlante
LPF (sinistra) Gamma delle basse frequenze Subwoofer Collegare un subwoofer.
OFF (centro) Intera gamma Intera gamma
HPF (destra) Gamma delle frequenze basse Intera gamma Da usare se si desidera
alla gamma delle frequenze alte annullare la gamma di
frequenze molto basse
poiché non è necessaria per
l’altoparlante in uso.
Commutatore BFC (Comando
della frequenza di battimento)
Se si sente un battimento mentre si
ascolta una trasmissione MW/LW con
l’impianto stereo della macchina, cam-
biare la posizione del commutatore BFC
utilizzando un piccolo cacciavite di
punto standard.
5_HRD0268A_Ita 1/21/04 19:51 Page 53
<HRD0268A> 54
5
Come collegare l’unità
ENG/MASTER 96
PRECAUZIONE
Togliere il contatto negativo (–) dalla batteria per
evitare ogni rischio di cortocircuito e danni
all’unità.
Fissare il cablaggio con dei fermi per cavi oppure
nastro adesivo. Per proteggere il cablaggio,
avvolgere il nastro adesivo intorno al cablaggio
dove esso si trova in contatto con parti di metallo.
Non posare i cavi dove possono riscaldarsi, per
esempio dove il dispositivo di riscaldamento
rischia di riscaldarli. Se l’isolamento si riscalda,
potrebbe danneggiarsi, e risultare in un
cortocircuito attraverso la carrozzeria del veicolo.
Assicurarsi che i cavi non siano in contatto con
delle parti mobili del veicolo, come leva del
cambio, freno a mano oppure meccanismo a
scorrimento del sedile.
Non cortocircuitare i cavi. In caso contrario, il
circuito di protezione non funzionerà quando sarà
necessario.
Evitare di collegare altri apparecchi tramite
rimozione copertura cavo di alimentazione per
accedere all’alimentazione. Questo risulterà in
sovraccarico ed eccessivo riscaldamento.
Non sostituire mai il fusibile con uno di valore o
taratura superiore a quella del fusibile originale.
L’uso di fusibili non adeguati può determinare un
surriscaldamento o generare fumo, eventualmente
danneggiando il prodotto e procurando lesioni o
ustioni.
Canale degli altoparlanti Tipo di altoparlanti Alimentazione
Quattro canali
Subwoofer Ingresso nominale: Minimo 45 W
Altro che il subwoofer Ingresso massimo: Minimo 70 W
Due canali
Subwoofer Ingresso nominale: Minimo 125 W
Altro che il subwoofer Ingresso massimo: Minimo 150 W
Uscita dell’altopar- Subwoofer Ingresso nominale: Minimo 45 W
lante a tre canali A Altro che il subwoofer Ingresso massimo: Minimo 70 W
Uscita dell’altopar- Subwoofer Ingresso nominale: Minimo 125 W
lante a tre canali B Altro che il subwoofer Ingresso massimo: Minimo 150 W
PRECAUZIONE:
Per evitare danneggiamenti e/o lesioni
Non mettere direttamente alla massa il cavo
dell’altoparlante oppure collegare un cavo negati-
vo (–) a diversi altoparlanti.
Questa unità è fornita per veicoli con una batteria
da 12 volt ed una messa alla massa negativa.
Prima di installarla in un veicolo, autocarro
oppure un autobus, controllare la tensione della
batteria.
Se l’impianto stereofonico della vettura viene la-
sciato in funzionamento per un lungo periodo di
tempo a motore spento o al minimo,la batteria
può esaurirsi. Disattivare l’impianto stereo della
macchina quando il motore è fermo o al minima.
Se il cavo di telecomando del sistema dell’ampli-
ficatore viene collegato al terminale dell’alimen-
tazione attraverso l’interruttore di accensione
(12 V, CC), l’amplificatore sarà sempre attivato
quando l’accensione è attivata, indipendente-
mente dal fatto che l’impianto stereo della
macchina sia attivato oppure no. Dovuto a questa
condizione, la batteria potrà esaurirsi se si lascia
il motore fermo o al minimo.
Gli altoparlanti collegati all’amplificante deve
conformarsi alle sequente standard, altrimenti
prendono fuoco, emetono fumo oppure diventa
danneggiati. l’impedenza dell’audio deve esser da
2 a 8 ohms. Nel caso della connessione di due-
canali con altri canali, l’impedanza dell’audio
deve esser da 4 a 8 ohms.
Installare ed istradare il cavo per la batteria (ven-
duto separatamente) quanto più possibile lontano
dai cavi degli altoparlanti. Installare ed istradare i
cavi della batteria e della messa a terra (venduti
separatamente), degli altoparlanti e dell’amplifi-
catore quanto più lontani possibile dall’antenna,
dal cavo dell’antenna e dal sintonizzatore.
•I cavi per questo apparecchio e quelli per altri
apparecchi possono avere colori diversi, pur svol-
gendo la stessa funzione. Per il collegamento di
questo apparecchio ad un’altro, vedere i manuali
di installazione di entrambi gli apparecchi, e
provvedere al collegamento dei cavi aventi la
stessa funzione.
5_HRD0268A_Ita 1/21/04 19:51 Page 54
<HRD0268A> 55
6
ENGLISH ESPAÑOL DEUTSCH FRANÇAIS
ITALIANO NEDERLANDS
ENG/MASTER 96
Schema di collegamento
Occhiello
Ingresso RCA
Cavo rosso speciale della batteria [RD-223]
(venduto separatamente)
Dopo aver eseguito tutti gli altri collegamenti all’amplifica-
tore, collegare il terminale del cavo dell’amplificatore desti-
nato alla batteria al terminale positivo (+) della batteria.
Cavo di massa (nero) [RD-223] (venduto separatamente)
Collegare alla parte metallica della carrozzeria oppure dello
chassis.
Amplificatore
con prese a spilli
di ingresso RCA
Impianto stereo della
macchina con prese a
spilli di uscita RCA
Prese di ingresso B tipo RCA
Prese di uscita RCA
Cavo del telecomando del sistema (venduto separatamente)
Collegare il terminale maschio di questo cavo al terminale dell’impianto
stereo per il telecomando del sistema (SYSTEM REMOTE
CONTROL). Il terminale femmina può essere collegato al terminale di
comando del relè dell’antenna automatica. Se l’impianto stereo della
macchina non presenta un terminale per il telecomando del sistema,
collegare il terminale maschio al terminale dell’alimentazione attraverso
l’interruttore di accensione.
Fusibile (30 A)
Fusibile (30 A)
Parte anteriore
Cavo di connessione con spine tipo
RCA (venduto separatamente).
Cavo di connessione con spine tipo
RCA (venduto separatamente).
Uscita esterna
Se si fa uso di una solo spina di ingresso,
non collegare nulla alla presa di ingresso
B di tipo RCA.
Terminale di uscita
dell’altoparlante
Vedere la sezione
Collegamento dei cavi
d’altoparlanti” per le
istruzioni sulla connessione
degli altoparlanti.
Fusibile (25 A)
Prese di ingresso A tipo RCA
Parte posteriore
Il terminale di ingresso dell’al-
toparlante
Vede il paragrafo “L’uso di
ingresso dell’altoparlante”.
5_HRD0268A_Ita 1/21/04 19:51 Page 55
<HRD0268A> 56
Come collegare l’unità
ENG/MASTER 96
Come collegare il terminale
dell’alimentazione
Usare sempre lo speciale cavo rosso per batteria e
il cavo di messa a terra [RD-223], venduti a parte.
Collegare il cavo per la batteria direttamente al
terminale positivo (+) della batteria dell’auto, ed
il cavo per la messa a terra al corpo dell’autovet-
tura.
1. Far passare il cavo della batteria
dal vano motore all’interno
dell’abitacolo.
Dopo aver eseguito tutti gli altri collegamenti
all’amplificatore, collegare il terminale del
cavo dell’amplificatore destinato alla batteria
al terminale positivo (+) della batteria.
2. Attorcigliare l’estremità del cavo
della batteria, del cavo di messa a
terra, e del cavo di comando a dis-
tanza del sistema.
3. Applicare degli spinotti alle estrem-
ità dei cavi. I capicorda non sono
forniti.
Usare le pinze, ecc., per raggrinzire i capicor-
da stringendoli ai cavi.
4. Collegare i cavi al morsetto.
Fissare saldamente i cavi con le viti per
morsetti.
Come collegare il terminale di
uscita degli altoparlanti
1. Utilizzando delle pinze oppure una
tagliatrice esporre l’estremità dei
cavi di altoparlanti per circa 10 mm
e torcerla.
2. Applicare degli spinotti alle estrem-
ità del cavo degli altoparlanti.
I capicorda non sono forniti.
Usare le pinze, ecc., per raggrinzire i capicor-
da stringendoli ai cavi.
10 mm
Terminale di posizione
Inserire l’occhiello di
gomma della guarnizione
toroidale nella carrozzeria
del veicolo.
Eseguire un
forc da 14 mm
nella carrozze-
ria del veicolo.
Fusibile (30 A)
Comparti-
meno del
motore
Interno
del
veicolo
Capicorda
Capicorda
Torcere
Cavo della batteria
Terminale
POWER
Cavo di massa
Terminale GND
Morsetto del telecomando
del sistema
Cavo del
telecomando del
sistema
Cavo della batteria
Cavo di massa
Fusibile (30 A)
Torcere
Capicorda
Cavo di altoparlante
7
5_HRD0268A_Ita 1/21/04 19:51 Page 56
<HRD0268A> 57
8
ENGLISH ESPAÑOL DEUTSCH FRANÇAIS
ITALIANO NEDERLANDS
ENG/MASTER 96
3. Collegare i cavi degli altoparlanti al
terminale di uscita degli altoparlanti.
Fissare saldamente i cavi con le viti per
morsetti.
L’uso di ingresso dell’altoparlante
Usare il connettore per ingresso altopar-
lante fornito insieme con la macchina, col-
legare I fili per ingresso stereo altoparlante
all’amplificatore.
Non connettere insieme l’ingresso RCA e
l’ingresso altoparlante nello stesso istante.
7 Collegamento quando serve ingresso
altoparlante
Vite del terminale
Terminale
di uscita degli
altoparlanti
Cavo di altoparlante
Uscita altoparlante
Impianto stereo
della macchina
Connettore di ingresso
dell’altoparlante
Al terminale di ingresso
dell’altoparlante di
questo apparechino.
Bianco:
sinistro +
Grigio:
destro +
Bianco/nero:
sinistro
Grigio/nero:
destro
5_HRD0268A_Ita 1/21/04 19:51 Page 57
<HRD0268A> 58
Collegamento dei cavi d’altoparlanti
Il modo di uscita dell’altoparlante può essere a quattro canali, a tre canali
(stereo + mono) e a due canali (stereo, mono). Colleja i fili dell’alpopar-
lanpe in giuspo modo secondo le norme di sicurezza sotto le riportate.
L’uscita del RCA e’ in funzione quando l’ingresso di RCA o l’ingresso dell’al-
toparlante connettono. Non connettere insieme l’ingresso RCA e l’ingresso
altoparlante nello stesso istante.
Modo a quattro canali
Modo a tre canali
+
+
+
+
+
+
+
9
Come collegare l’unità
ENG/MASTER 96
Selettore di ingresso
Per l’ingresso di due canali, far scorrere questo
selettore alla sinistra. Per l’ingresso di quattro
canali, far scorrere questo selettore alla destra.
(Destra)
Uscita
dell’altoparlante B
(Sinistra)
(Sinistra)
Uscita
dell’altoparlante A
(Destra)
Uscita
dell’altoparlante B
(Mono)
Terminale
di uscita degli
altoparlanti
Terminale di ingresso
degli altoparlanti A
Terminale di ingresso
degli altoparlanti B
Connettore di ingresso
dell’altoparlante
Selettore di ingresso
Per l’ingresso di due canali, far scorrere questo
selettore alla sinistra. Per l’ingresso di quattro
canali, far scorrere questo selettore alla destra.
(Sinistra)
Uscita
dell’altoparlante A
(Destra)
Terminale
di uscita degli
altoparlanti
Terminale di ingresso
degli altoparlanti A
Terminale di ingresso
degli altoparlanti B
Connettore di ingresso
dell’altoparlante
5_HRD0268A_Ita 1/21/04 19:51 Page 58
<HRD0268A> 59
10
ENGLISH ESPAÑOL DEUTSCH FRANÇAIS
ITALIANO NEDERLANDS
ENG/MASTER 96
Modo a due canali (stereo)
Modo a due canali (mono)
+
+
+
+
Altoparlante
(Sinistra)
Altoparlante
(Destra)
Selettore di ingresso
Far scorrere questo selettore
alla sinistra.
Altoparlante
(Mono)
Altoparlante
(Mono)
Terminale di ingresso
degli altoparlanti A
Terminale
di uscita degli
altoparlanti
Connettore di ingresso
dell’altoparlante
Selettore di ingresso
Far scorrere questo selettore
alla sinistra.
Terminale di ingresso
degli altoparlanti A
Terminale
di uscita degli
altoparlanti
Connettore di ingresso
dell’altoparlante
5_HRD0268A_Ita 1/21/04 19:51 Page 59
<HRD0268A> 60
11
ENG/MASTER 96
Installazione
PRECAUZIONE
Non installare l’unità sulle posizioni seguenti:
Posti dove potrebbe ferire il conducente o i
passaggeri se il veicolo si arresta brusca-
mente.
Posti dove potrebbe disturbare il conducente,
come pavimento verso la parte anteriore del
sedile del conducente.
Assicurarsi che i cavi non vengano presi nel mec-
canismo a scorrimento del sedile, provocando così
un cortocircuito.
Verificare che nulla si trovi dietro il pannello
quando si esegue un foro per l’installazione del-
l’amplificatore. Assicurarsi di proteggere tutti i
cavi e componenti importanti come linee del car-
burante, linee del freno e cablaggio elettrico, con-
tro i danni.
Installare le viti autofilettanti in tale modo che le
punte delle viti non siano in contatto con i cavi.
Questa precauzione è importante per evitare che i
cavi vengano tagliati dalle vibrazioni della vet-
tura, poiché cio può risultare in un incendio.
Per prevenire possibili folgorazioni, non installare
l’amplificatore in luoghi dove possa venire a con-
tatto con liquidi.
Per ottenere una installazione appropriata, utiliz-
zare le parti fornite nel modo specificato. Se
qualunque parte diversa da quelle fornite viene
utilizzata, potrà danneggiare le parti interne del-
l’amplificatore, oppure potrà allentarsi e l’ampli-
ficatore rischia di danneggiarsi.
PRECAUZIONE:
Per evitare malfunzionamenti e/o lesioni
Per assicurare una dissipazione appropriata di
calore dall’amplificatore, fare attenzione ai
seguenti punti per l’installazione.
Lasciare uno spazio adeguato sopra l’amplifi-
catore per ottenere una ventilazione appropri-
ata.
Non ricoprire l’amplificatore con tappeti o
moquette.
Non installare l’amplificatore vicino ad una porta
dove può entrare l’umidità con la pioggia.
Non installare l’amplificatore in luoghi instabili
come il pannello della ruota di scorta.
Verificare che nulla si trovi dietro il pannello
quando si esegue un foro per l’installazione
dell’amplificatore. Assicurarsi di proteggere tutti i
cavi e componenti importanti come linee del car-
burante, linee del freno e cablaggio elettrico, con-
tro i danni.
Eseguire prima i collegamenti provvisori, poi ve-
rificare se l’amplificatore ed il sistema funzionano
in modo adeguato.
Per ottenere una installazione appropriata, utiliz-
zare le parti fornite nel modo specificato. Se
qualunque parte diversa da quelle fornite viene
utilizzata, potrà danneggiare le parti interne del-
l’amplificatore, oppure potrà allentarsi e l’ampli-
ficatore rischia di danneggiarsi.
Esempio dell’installazione sul
pavimento oppure sullo chassis
1. Posizionare l’amplificatore dove
deve essere installato. Inserire le viti
autofilettanti fornite (4 × 18 mm)
nei fori delle viti. Spingere le viti
con un cacciavite per fare dei segni
dove i fori dell’installazione devono
essere fatti.
2. Eseguire dei fori del diametro di
2,5 mm al punto marcato ed instal-
lare l’amplificatore, sia su tappeto,
sia direttamente sullo chassis.
Eseguire dei fori del
diametro di 2,5 mm
Viti autofilettanti
(4 × 18 mm)
Pavimento
oppure
chassis
5_HRD0268A_Ita 1/21/04 19:51 Page 60
Caratteristiche
Alimentazione ................................................................................................ 14,4 V C.C. (10,8 — 15,1 V permissìbile)
Collegamento a terra ................................................................................................................................... Tipo negativo
Consumo ........................................................................................................... 18,1 A (ad alimentazione continua, 4 )
Corrente media consumata* ............................................................................................... 6,6A (4 per quattro canali)
9,0 A (4 per due canali)
Fusibile ...................................................................................................................................................................... 25 A
Dimensioni ...................................................................................................................... 300 (L) × 61 (A) × 237 (P) mm
Peso ............................................................................................................. 3,8 kg (Cavi per il cablaggio non compresi)
Uscita massima di potenza ............................................................................................................. 70 W × 4 / 150 W × 2
Uscita di potenza continua .................................................................. 45 W × 4 / 100 W × 2 (DIN45324, +B = 14,4 V)
Impedenza di carico .............................................................................................................. 4 (2 — 8 permissìbile)
(Collegamento a ponte: 4 — 8 permissìbile)
Risposta in frequenza .................................................................................................... 10 — 50.000 Hz (+0 dB, –1 dB)
Rapporto segnale/rumore ................................................................................................................. 100 dB (IEC-A rete)
Distorsione ................................................................................................................................... 0,008% (10 W, 1 kHz)
Separazione ................................................................................................................................................ 60 dB (1 kHz)
Filtro passa-basso ................................................................................................................... Frequenza di taglio: 80 Hz
Pendenza di taglio: –12 dB per ottava
Filtro passa-alto ..................................................................................................................... Frequenza di taglio: 80 Hz
Pendenza di taglio: –12 dB per ottava
Livello di ingresso massimo/impedenza ..................................................................... RCA: 6,5 V/22 kΩ (0,4 — 6,5 V)
Altoparlante: 26 V/40 kΩ (1,6 — 26 V)
Nota:
Caratteristiche tecniche e design soggetti a modifiche senza preavviso a causa di migliorie.
*Corrente media consumata
La corrente media consumata è circa uguale alla corrente massima consumata da
questa unità quando un segnale audio viene immesso. Tenere presente questo va-
lore per il calcolo della corrente totale consumata dai vari amplificatori utilizzati.
12
ENGLISH ESPAÑOL DEUTSCH FRANÇAIS
ITALIANO NEDERLANDS
ENG/MASTER 96
<HRD0268A> 61
5_HRD0268A_Ita 1/21/04 19:51 Page 61
1
Inhoudsopgave
Alvorens gebruik ........................................ 2
Bij problemen .................................................... 2
WAARSCHUWING ........................................ 2
WAARSCHUWING ........................................ 2
WAARSCHUWING ........................................ 2
Instellen van dit toestel ............................ 3
Versterkingsregelaar .......................................... 3
Ingangskeuzeschakelaar .................................... 3
Spanningsindicator ............................................ 4
Schakelaar voor de regeling van de
slagfrequentie (BFC) .................................. 4
LPF (lage-doorlaatfilter)/HPF (hoge-
doorlaatfilter)-keuzeschakelaar .................. 4
Aansluiten van het toestel ...................... 5
Aansluitschema ................................................ 6
Aansluiten van het spanningsaansluitpunt ........ 7
Verbinden van de luidspreker-
uitgangsaansluitingen ................................ 7
Het gebruik van luidsprekeringang .................. 8
Aansluiten van de luidsprekerdraden ................ 9
Installatie .................................................. 11
Voorbeeld van installatie op de vloermat of
op het chassis ............................................ 11
Technische gegevens ............................ 12
ENG/MASTER 96
<HRD0268A> 62
6_HRD0268A_Ned 1/21/04 20:04 Page 62
<HRD0268A> 63
ENG/MASTER 96
Alvorens gebruik
2
ENGLISH ESPAÑOL DEUTSCH FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
Dank U zeer voor de aanschaf van dit
PIONEER-product. Lees deze gebruiks-
aanwijzing goed door, voordat het toestel
in gebruik genomen wordt.
Bij problemen
Neem contact op met uw dealer of het
dichtstbijzijnde PIONEER service-cen-
trum, wanneer de eenheid niet juist func-
tioneert.
WAARSCHUWING
Vervang de zekering in geen geval door
één met een hoger vermogen of hogere
waarde dan de originele. Gebruik van een
verkeerde zekering kan leiden tot overver-
hitting en rookontwikkeling en tot
beschadiging van het product en letsel,
bijvoorbeeld brandwonden.
WAARSCHUWING
Uw Pioneer versterker NIET installeren of
gebruiken door de luidsprekers van 4 Ohm
(of lager) parallel te bedraden om een
overbrugde modus (diagram B) van 2
Ohm (of lager) te verkrijgen.
Een onjuiste overbrugging kan leiden tot
schade aan de versterker, rook en overver-
hitting. Het oppervlak van de verwerker
kan ook te heet worden om aan te raken en
dit kan resulteren in lichte brandwonden.
Om een overbrugde modus op de juiste
manier te installeren of te gebruiken voor
een tweekanalenversterker en een belast-
ing van 4 te verkrijgen, dient u twee
luidsprekers van 8 parallel te bedraden
met Links + en Rechts - (diagram A) of
een enkelvoudige luidspreker van 4 te
gebruiken. Voor een vierkanalenversterker
dient u het aansluitdiagram voor
luidsprekers te volgen voor overbrugging
zoals vertoond op de achterzijde van uw
versterker en twee luidsprekers van 8
parallel te bedraden om een belasting van
4 te verkrijgen of een enkelvoudige
luidspreker van 4 per kanaal te
gebruiken.
Als u vragen of opmerkingen hebt, neem
dan a.u.b. contact op met uw plaatselijk
bevoegd Pioneer verdeler of bel de
klantendienst van Pioneer.
WAARSCHUWING
Gebruik altijd het los verkrijgbare, speciale rode
accu- en aardedraad [RD-223]. Verbind het accu-
draad direct met de positieve pool (+) van de
autoaccu en het aardedraad met het chassis van de
auto.
Raak de versterker niet met natte handen aan. U
zou anders een elektrische schok kunnen krijgen.
Raak de versterker tevens niet aan wanneer deze
nat is.
Voor de verkeersveiligheid dient u het volume
zodanig in te stellen dat u verkeerssignalen en
ander verkeer nog goed kunt horen.
Controleer de verbindingen van de spanningsto-
evoer en luidsprekers inden de zekering van het
los verkrijgbare accudraad of de zekering van de
versterker regelmatig doorbrandt. Zoek de oorza-
ak en los het probleem op. Plaats vervolgens een
nieuwe zekering van hetzelfde formaat en
ampèrage.
Om een onjuiste werking van de versterker en
luidsprekers te voorkomen, schakelt het bescher-
mingscircuit van de versterker de spanning naar
de versterker uit indien de omstandigheden niet
normaal zijn. Schakel in dit geval de spanning
van het systeem uit (OFF), controleer de verbind-
ing met de spanningsbron en luidsprekers. Zoek
de oorzaak en los het probleem op.
Raadpleeg de plaats van aankoop indien u de
oorzaak niet kunt vinden.
Om een elektrische schok of kortluiting te
voorkomen tijdens het aansluiten en installeren,
moet de negative (–) pool van de accu worden
ontkoppeld voordat u de eenheid aansluit.
Controleer of er zich geen onderdelen achter het
paneel bevinden wanneer u een gat boort voor de
installatie van de versterker. Zorg ervoor dat alle
kabels en belangrijke onderdelen zoals brand-
stofleidingen, remleidingen en de elektrische
bedrading beveiligd zijn en niet kunnen worden
beschadigd.
Diagram A - Correct
8 Ohm
Luid-
spreker
+ -
8 Ohm
Luid-
spreker
Pioneer
versterker
4 Ohm brugschakeling
+
L+ R-
-
Diagram B - Incorrect
4 Ohm
Luid-
spreker
+ -
4 Ohm
Luid-
spreker
Pioneer
versterker
2 Ohm brugschakeling
+
L+ R-
-
6_HRD0268A_Ned 1/21/04 20:04 Page 63
<HRD0268A> 64
3
Instellen van dit toestel
ENG/MASTER 96
Versterkingsregelaar
U kunt de versterkingsregelaars A en B
instellen in overeenstemming met de
uitgangssignalen van de auto-stereo naar
de Pioneer versterker. Zet de schakelaar
normaliter in de “NORMAL” stand.
Indien de weergave te zacht klinkt, zelfs
met het volume van de auto-stereo ver-
hoogd, moet u deze regelaars naar rechts
draaien. Draai deze regelaars naar links
indien het geluid vervormt wanneer het
volume van de auto-stereo wordt ver-
hoogd.
Wanneer u slechts één ingang verbindt,
moet u de versterkingsregelaars voor luid-
sprekeruitgangen A en B in dezelfde stand
draaien.
Wanneer u een auto-stereo gebruikt met
RCA (standaard uitgangsspanning 500 mV),
dient u de NORMAL stand in te stellen.
Wanneer u een Pioneer auto-stereo met
RCA gebruikt, met een maximale uit-
gangsspanning van 4 V of meer, dient u
het niveau aan te passen aan het uit-
gangsniveau van de auto-stereo.
Wanneer u te veel ruis hoort bij het
gebruik van de luidsprek-
eringangsaansluitingen, moet u de
versterkingsregelaar naar links draaien.
Ingangskeuzeschakelaar
Schuif deze schakelaar naar links voor
invoer vanuit twee kanalen. Schuif deze
schakelaar naar rechts voor invoer van-
uit vier kanalen.
6_HRD0268A_Ned 1/21/04 20:04 Page 64
<HRD0268A> 65
4
ENGLISH ESPAÑOL DEUTSCH FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
ENG/MASTER 96
Spanningsindicator
De spanningsindicator licht op wanneer
de spanning wordt ingeschakeld.
LPF (lage-doorlaatfilter)/HPF (hoge-doorlaatfilter)-keuzeschakelaar
Stel de LPF/HPF-keuzeschakelaar als volgt in, naargelang het type luidspreker dat is
aangesloten op de luidsprekeruitgangsaansluiting en het autostereosysteem:
LPF/HPF-keuze- Uit te voeren Type Opmerkingen
schakelaar audio frequentiebereik luidspreker
LPF (links) Zeer laag frequentiebereik Subwoofer Sluit een subwoofer aan.
Uitgeschakeld (OFF) Full range Full range
(midden)
HPF (rechts) Laag frequentiebereik tot Full range Als u het zeer lage
hoog frequentiebereik frequentiebereik wil
afsnijden, omdat het niet
nodig is voor de luidspreker
die u gebruikt.
Schakelaar voor de regeling van
de slagfrequentie (BFC)
Als u een slag of dreun hoort bij het
luisteren naar een MW/LW (MG/LG)-
uitzending op uw autostereo, kunt u de
stand van de BFC-schakelaar wijzigen
met een kleine schroevedraaier met
platte kop.
6_HRD0268A_Ned 1/21/04 20:04 Page 65
<HRD0268A> 66
5
Aansluiten van het toestel
ENG/MASTER 96
WAARSCHUWING
Voorkom kortsluiting en beschadiging van de
eenheid en ontkoppel de nagatieve (–) accupool
van het voertuig.
Zet de bedrading met kabelklemmen of isoleer-
of plakband vast. Bescherm de bedrading door de
gedeelten in de buurt van metalen delen met
isoleerband af te dekken.
Leid de draden niet langs plaatsen die heet
worden, bijvoorbeeld in de buurt van de
verwarmingselementen. Indien de isolatie van
draden heet wordt, zullen de draden worden
beschadigd met kortsluiting tot gevolg.
Zorg dat de bedrading de werking van bewegende
of verplaatsbare onderdelen, bijvoorbeeld de
versnelling, handrem of stoelverstelmechanismen
van het de auto niet hindert.
Sluit draden niet kort. Het beschermingscircuit
werkt anders namelijk niet wanneer het voor de
veiligheid zou moeten functioneren.
Tap het spanningsdraad van dit toestel niet af
voor gebruik van andere apparaten. Het
vermogen van het draad zou dan namelijk worden
overschreden, met oververhitting tot gevolg.
Vervang de zekering in geen geval door één met
een hoger vermogen of hogere waarde dan de
originele. Gebruik van een verkeerde zekering
kan leiden tot oververhitting en rookontwikkeling
en tot beschadiging van het product en letsel,
bijvoorbeeld brandwonden.
Luidsprekerkanaal Luidsprekertype Vermogen
Vier kanalen
Subwoofer Nominale ingang: min. 45 W
Andere dan subwoofer Maximale ingang: min. 70 W
Twee kanalen
Subwoofer Nominale ingang: min. 125 W
Andere dan subwoofer Maximale ingang: min. 150 W
Drie kanalen Subwoofer Nominale ingang: min. 45 W
Luidsprekeruitgang A Andere dan subwoofer Maximale ingang: min. 70 W
Drie kanalen Subwoofer Nominale ingang: min. 125 W
Luidsprekeruitgang B Andere dan subwoofer Maximale ingang: min. 150 W
WAARSCHUWING:
Om beschadiging en/of letsel te
voorkomen
Aard het luidsprekersnoer niet rechtstreeks en
sluit evenmin een negatief snoer (–) aan voor ver-
schillende luidsprekers.
Dit toestel is ontworpen voor auto’s met een accu
van 12 V en negatieve aarding. Kijk bijgevolg
eerst de accuspanning na voor u het toestel
installeert in een recreatief voertuig, vrachtwagen
of bus.
De accu raakt mogelijk uitgeput indien de auto-
stereo langdurig is ingeschakeld maar de motor
stationair draait of is uitgeschakeld. Zet de auto-
stereo uit wanneer de motor stationair draait of is
uitgeschakeld.
Als het systeem-afstandbedieningssnoer van de
versterker is aangesloten op de spanningsaansluit-
ing via de contactschakelaar (12 V gelijkstroom),
is de versterker altijd ingeschakeld wanneer het
contact aanstaat, ongeacht of de auto-stereo wel
of niet door u is aangezet. Hierdoor raakt de accu
mogelijk uitgeput wanneer de motor stationair
draait of is uitgeschakeld.
Luidsprekers die op de versterker worden aanges-
loten moeten overeenstemmen met de hieronder
vermelde normen. Indien dat niet het geval is, kan
dit leiden tot brand of beschadiging van de luid-
spreker. Gebruik luidsprekers met een impedantie
van 2 t/m 8 ohm. In geval van twee-kanaals en
andere brugverbindingen moet de luidspreker-
impedantie 4 t/m 8 ohm zijn.
Plaats en leid het los verkrijgbare accudraad zo
ver als mogelijk uit de buurt van de luidspreker-
draden. Plaats en leid het los verkrijgbare accud-
raad en aardedraad, luidsprekerdraden en de ver-
sterker zo ver als mogelijk uit de buurt van de
antenne, antennekabel en tuner.
Snoeren voor dit toestel en overeenkomende sno-
eren voor andere toestellen hebben mogelijk ver-
schillende kleuren ookal is de functie van de sno-
eren hetzelfde. Zie voor het verbinden van dit
toestel met een ander toestel daarom de instal-
latiehandleiding van beide toestellen en verbind
de snoeren met dezelfde functie met elkaar.
6_HRD0268A_Ned 1/21/04 20:04 Page 66
<HRD0268A> 67
6
ENGLISH ESPAÑOL DEUTSCH FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
ENG/MASTER 96
Aansluitschema
Doorvoerbuisje
RCA-ingang
Speciaal rood accusnoer [RD-223] (los verkrijgbaar)
Sluit, nadat alle andere aansluitingen op de versterker
zijn gemaakt, het accusnoer-aansluitpunt van de ver-
sterker aan op het positieve aansluitpunt (+) van de accu.
Aardingssnoer (zwart) [RD-223] (los verkrijgbaar)
Sluit dit snoer aan op de carrosserie of het chassis.
Versterker met
RCA-ingangspen-
aansluitingen
Autostereo met
RCA-uitgangspen-
aansluitingen
RCA-ingangspenaansluiting A
RCA-uitgangs-
penaansluitingen
Draad voor systeemafstandsbediening (los verkrijgbaar)
Verbind de mannelijke aansluiting van dit draad met de aansluiting
voor de systeemafstandsbediening van de autostereo (SYSTEM
REMOTE CONTROL). Het vrouwelijke aansluitpunt kan worden
aangesloten op het relais-besturingsaansluitpunt van de automatische
antenne. Als de autostereo niet beschikt over een systeem-
afstandsbedieningsaansluitpunt, sluit dan het mannelijke aansluitpunt
aan op het spanningsaansluitpunt via de contactschakelaar.
Zekering (30 A)
Zekering (30 A)
Achterzijde
Aansluitsnoeren met
RCA-penstekkers (los verkrijgbaar).
Aansluitsnoeren met
RCA-penstekkers (los verkrijgbaar).
Externe uitgang
Als enkel een ingangspenstekker wordt
gebruikt, sluit dan niets aan op RCA-
ingangsaansluiting B.
Luidsprekeruitgangs-aansluitpunt
Raadpleeg het hoofdstuk
“Aansluiten van de luidspreker-
draden” voor richtlijnen i.v.m. het
aansluiten van luidsprekers.
Zekering (25 A)
RCA-ingangspenaansluiting B
voorzijde
Luidsprekeringangs-aansluitpunt
Zie “Het gebruink van luidsprek-
eringang” afdeling.
6_HRD0268A_Ned 1/21/04 20:04 Page 67
<HRD0268A> 68
Aansluiten van het toestel
ENG/MASTER 96
Aansluiten van het
spanningsaansluitpunt
Gebruik altijd het los verkrijgbare, speciale rode
accu- en aardedraad [RD-223]. Verbind het accu-
draad direct met de positieve pool (+) van de
autoaccu en het aardedraad met het chassis van de
auto.
1. Trek het accudraad van het
motorgedeelte naar de cabine van
de auto.
Sluit, nadat alle andere aansluitingen op de
versterker zijn gemaakt, het accusnoer-
aansluitpunt van de versterker aan op het
positieve aansluitpunt (+) van de accu.
2. Draai het accudraad, aardedraad
en systeemafstandsbedieningsdraad
ineen.
3. Bevestig verbindingsstukjes aan de
uiteinden van de draden. De
verbindingsstukjes zijn niet
bijgeleverd.
Klem de verbindingsstukjes met een tangetje
aan de draden.
4. Sluit de draden aan.
Zet de draden stevig met de schroeven van de
aansluitingen vast.
Verbinden van de luidspreker-
uitgangsaansluitingen
1. Verwijder ongeveer 10 mm isolatie
van het uiteinde van de luidspreker-
draden met een tang, en draai de
draadstrengen ineen.
2. Bevestig verbindingsstukjes aan de
uiteinden van de luidspreker-
draden. De verbindingsstukjes zijn
niet bijgeleverd.
Klem de verbindingsstukjes met een tangetje
aan de draden.
10 mm
Ineendraaien
Boor een gat van
14 mm in de car-
rosserie van de
auto.
Steek het rubberen O-
vormige doorvoerbuisje in
de carrosserie van de auto.
Positieve aansluiting
Zekering (30 A)
Motor-
compartiment
Interieur van
het voertuig
Zekering (30 A)
Verbindingsstukje
Verbindingsstukje
Accudraad
Aardingssnoer
GND aarde-aansluiting
Spannings-
aansluitpunt
(POWER)
Accudraad
Aansluiting voor
systeemafstandsbediening
Draad voor
systeemafstands-
bediening
Aardingssnoer
Ineendraaien
Verbindingsstukje
Luidsprekerdraad
7
6_HRD0268A_Ned 1/21/04 20:04 Page 68
<HRD0268A> 69
8
ENGLISH ESPAÑOL DEUTSCH FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
ENG/MASTER 96
3. Verbind de luidsprekerdraden met
de luidsprekeruitgangsaansluiting.
Zet de luidsprekerdraden goed met de
schroeven van de aansluiting vast.
Het gebruik van luidsprekeringang
Verbinden de autostereo luidspreker uit-
gaan met de versterker door Gebruiken de
geleverent spreker ingaan verbinding.
Maak niet tegelijk met de RCA ingang en de
luidsprekeringang een verbinding.
7 In geval van Luidsprekeringangs de
verbinding gebruiken
Aansluitpuntschroef
Luidspreker-
uitgangsaansluiting
Luidsprekerdraad
Luidspreker uitgaan
Autostereo
Luidspreker ingaan verbinding
Naar luidsprekeringangs-
aansluitpunt van dit apparaat.
Wit:
Links +
Grijs:
Rechts +
Wit/zwart:
Links
Grijs/zwart:
Rechts
6_HRD0268A_Ned 1/21/04 20:04 Page 69
<HRD0268A> 70
Aansluiten van de luidsprekerdraden
De luidsprekeruitgangsstand kan voor vier, drie (stereo + mono) of twee
kanalen (stereo, mono) zijn. Sluit de luidsprekersnoercn aan overeenkomstig
de gewenste functie zoals aangegeven in de onderstaande afbeeldingen.
Bij verbinding met de RCA ingang of de luidsprekeringang zal de RCA uitgang
functioneren. Maak niet tegelijk met de RCA ingang en de luidsprekeringang een
verbinding.
Vier-kanalen functie
Drie-kanalen functie
+
+
+
+
+
+
+
9
Aansluiten van het toestel
ENG/MASTER 96
Ingangskeuzeschakelaar
Schuif deze schakelaar naar links voor invoer
vanuit twee kanalen. Schuif deze schakelaar
naar rechts voor invoer vanuit vier kanalen.
(Rechts)
Luidsprekeruitgang B
(Links)
(Links)
Luidsprekeruitgang A
(Rechts)
Luidsprekeruitgang B
(Mono)
Luidspreker
ingang aansluiting A
Luidspreker
uitgang aansluiting
Luidspreker
ingang aansluiting B
Luidspreker ingaan
verbinding
Ingangskeuzeschakelaar
Schuif deze schakelaar naar links voor invoer
vanuit twee kanalen. Schuif deze schakelaar
naar rechts voor invoer vanuit vier kanalen.
(Links)
Luidsprekeruitgang A
(Rechts)
Luidspreker
ingang aansluiting A
Luidspreker
uitgang aansluiting
Luidspreker
ingang aansluiting B
Luidspreker ingaan
verbinding
6_HRD0268A_Ned 1/21/04 20:04 Page 70
<HRD0268A> 71
10
ENGLISH ESPAÑOL DEUTSCH FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
ENG/MASTER 96
Twee-kanalen functie (stereo)
Twee-kanalen functie (mono)
+
+
+
+
Luidspreker (Links)
Luidspreker (Rechts)
Ingangskeuzeschakelaar
Schuif deze schakelaar naar links.
Luidspreker (Mono)
Luidspreker (Mono)
Luidspreker
ingang aansluiting A
Luidspreker
uitgang aansluiting
Luidspreker ingaan
verbinding
Ingangskeuzeschakelaar
Schuif deze schakelaar naar links.
Luidspreker
ingang aansluiting A
Luidspreker
uitgang aansluiting
Luidspreker ingaan
verbinding
6_HRD0268A_Ned 1/21/04 20:04 Page 71
<HRD0268A> 72
11
ENG/MASTER 96
Installatie
WAARSCHUWING
Niet installeren op:
Plaatsen waar het de bestuurder of passagiers
zou kunnen verwonden wanner de auto plot-
seling stopt.
Plaasten waar de bestuurder door de eenheid
tijdens het rijden zou kunnen worden gehin-
derd, zoals bijvoorbeeld op de vloer voor de
bestuurdersstoel.
Kontroleer dat draden niet in de weg van de
stoelverstelmechanismen zitten. Dit zou namelijk
kortsluiting kunnen veroorzaken.
Controleer of er zich geen onderdelen achter het
paneel bevinden wanneer u een gat boort voor de
installatie van de versterker. Zorg ervoor dat alle
kabels en belangrijke onderdelen zoals brand-
stofleidingen, remleidingen en de elektrische
bedrading beveiligd zijn en niet kunnen worden
beschadigd.
Plaats tapse schroeven zodanig dat de kop van de
schroef niet in aanraking met draden komt. Dit is
belangrijk en voorkomt dat draden door trillingen
van het voertuig door worden gesneden met brand
tot gevolg.
Voorkom een elektrische schok en installeer de
versterker niet op plaatsen die mogelijk nat wor-
den.
Gebruik de bijgeleverde onderdelen op de manier
die is beschreven om de installatie uit te voeren
zoals het hoort. Als andere onderdelen dan
diegene die zijn bijgeleverd worden gebruikt, is
het mogelijk dat inwendige onderdelen van de
versterker schade oplopen of loskomen, zodat de
versterker niet meer werkt.
WAARSCHUWING:
Om slechte werking en/of letsel te
voorkomen
Zorg dat de ventiltie van de versterker niet wordt
gehinderd, en let derhalve op de volgende punten
tijdens het installeren.
Zorg dat er voor een goede vrije ruimte
boven de versterker is.
Bedek de versterker niet met een vloermat of
kleed.
Installeer de versterker niet naast een portier,
waar hij nat kan worden door regen.
Installeer de versterker niet op onstabiele plaat-
sen, zoals op de reservebandhouder.
De beste installatieplaats is verschillend afhanke-
lijk van het automerk en model en uw wensen.
Plaats de versterker echter beslist stevig op een
stabiele plaats.
Maak eerst voorlopige aansluitingen en ga na of
de versterker en het systeem naar behoren
werken.
Na het installeren van de versterker, moet u con-
troleren dat het reservewiel, de krik en het gereed-
schap nog gemakkelijk kunnen worden
verwijderd.
Voorbeeld van installatie op de
vloermat of op het chassis
1. Zet de versterker op de plaats waar
hij moet worden geïnstalleerd. Steek
de bijgeleverde tapschroeven
(4 × 18 mm) in de schroefgaten.
Druk met een schroevendraaier op
de schroeven zodat ze een inkeping
maken op de plaats waar de gaten
voor de installatie moeten komen.
2. Boor gaten met een diameter van
2,5 mm op de plaatsen die zijn
gemerkt en installeer de versterker,
ofwel op de vloermat ofwel recht-
streeks op het chassis.
Boor een gat met een diameter
van 2,5 mm
Tapschroeven
(4 × 18 mm)
Vloermat
of chassis
6_HRD0268A_Ned 1/21/04 20:04 Page 72
Technische gegevens
Spanningsbron ...................................................................................... 14,4 V gelijkstroom (10,8 — 15,1 V toelaatbaar)
Aarding ...................................................................................................................................... Negatieve klem aan massa
Stroomverbruik .......................................................................................................... 18,1 A (met continu spanning, 4 )
Gemiddeld stroomverbruik* ................................................................................................ 6,6 A (4 voor vier kanalen)
9,0 A (4 voor twee kanalen)
Zekering ........................................................................................................................................................................ 25 A
Afmetingen ........................................................................................................................ 300 (B) × 61 (H) × 237 (D) mm
Gewicht ........................................................................................................................................ 3,8 kg (Excl. bedrading)
Maximale spanningsuitvoer .............................................................................................................. 70 W × 4 / 150 W × 2
Contiunue uitgangsvermogen ................................................................ 45 W × 4 / 100 W × 2 (DIN45324, +B = 14,4 V)
Aansluitimpedantie .................................................................................................................... 4 (2 — 8 toelaatbaar)
(Geschakelde verbinding: 4 — 8 toelaatbaar)
Frequentieweergave ........................................................................................................ 10 50.000 Hz (+0 dB, –1 dB)
Signaal/ruisverhouding ................................................................................................................ 100 dB (IEC-A netwerk)
Vervorming ...................................................................................................................................... 0,008% (10 W, 1 kHz)
Scheiding ...................................................................................................................................................... 60 dB (1 kHz)
Laag-doorlaatfilter .......................................................................................................................... Afsnijfrequentie: 80 Hz
Afsnijsteilheid: –12 dB/oct
Hoog-doorlaatfilter ........................................................................................................................ Afsnijfrequentie: 80 Hz
Afsnijsteilheid: –12 dB/oct
Maximale ingangsniveau/-impedantie .......................................................................... RCA: 6,5 V/22 kΩ (0,4 — 6,5 V)
Luidspreker: 26 V/40 kΩ (1,6 — 26 V)
Opmerking:
Technische gegevens en ontwerp zijn ter productverbetering zonder voorafgaande
kennisgeving wijzigbaar.
*Gemiddeld stroomverbruik
Het gemiddelde stroomverbruik is zo goed als gelijk aan het maximale stroomver-
bruik van dit toestel bij ontvangst van een audiosignaal. Gebruik deze waarde bij
het uitrekenen van het totale stroomverbruik van meerdere vermogensversterkers.
12
ENGLISH ESPAÑOL DEUTSCH FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
ENG/MASTER 96
<HRD0268A> 73
6_HRD0268A_Ned 1/21/04 20:04 Page 73
ENG/MASTER 96
PIONEER CORPORATION
4-1, MEGURO 1-CHOME, MEGURO-KU, TOKYO 153-8654, JAPAN
PIONEER ELECTRONICS (USA) INC.
P.O. Box 1540, Long Beach, California 90801-1540, U.S.A.
TEL: (800) 421-1404
PIONEER EUROPE NV
Haven 1087, Keetberglaan 1, B-9120 Melsele, Belgium
TEL: (0) 3/570.05.11
PIONEER ELECTRONICS ASIACENTRE PTE. LTD.
253 Alexandra Road, #04-01, Singapore 159936
TEL: 65-6472-1111
PIONEER ELECTRONICS AUSTRALIA PTY. LTD.
178-184 Boundary Road, Braeside, Victoria 3195, Australia
TEL: (03) 9586-6300
PIONEER ELECTRONICS OF CANADA, INC.
300 Allstate Parkway, Markham, Ontario L3R OP2, Canada
TEL: (905) 479-4411
PIONEER ELECTRONICS DE MEXICO, S.A. de C.V.
Blvd.Manuel Avila Camacho 138 10 piso
Col.Lomas de Chapultepec, Mexico, D.F. 11000
TEL: 55-9178-4270
Published by Pioneer Corporation.
Copyright © 2004 by Pioneer Corporation.
All rights reserved.
Publication de Pioneer Corporation.
Copyright © 2004 Pioneer Corporation.
Tous droits de reproduction et de traduction
réservés.
Printed in U.S.A.
Imprimé aux Etats-Unis
<HRD0268-A> EW
<KMINX> <04A00000>
<HRD0268A> 76
1_HRD0268A_Eng 1/21/04 19:49 Page 76

Transcripción de documentos

1_HRD0268A_Eng 1/21/04 19:48 Page 1 ESPAÑOL AMPLIFICATEUR DE PUISSANCE PONTABLE A QUATRE VOIES ENGLISH BRIDGEABLE FOUR-CHANNEL POWER AMPLIFIER DEUTSCH FRANÇAIS Owner’s Manual Mode d’emploi ITALIANO GM-4000F NEDERLANDS <HRD0268A> 1 ENG/MASTER COVER 98 1_HRD0268A_Eng 1/21/04 19:48 Page 2 Contents Before Using This Product ...................... 2 Connecting the Unit .................................. 5 In case of trouble .............................................. 2 CAUTION.......................................................... 2 CAUTION.......................................................... 2 WARNING ........................................................ 2 Connection Diagram ........................................ 6 Connecting the Power Terminal ........................ 7 Connecting the Speaker Output Terminals ...... 7 Using the Speaker Input .................................... 8 Connecting the Speaker wires .......................... 9 Setting the Unit .......................................... 3 Gain Control ...................................................... 3 Input Select Switch ............................................ 3 Power Indicator ................................................ 4 BFC (Beat Frequency Control) Switch ............ 4 LPF (Low-Pass Filter)/HPF (High-Pass Filter) Select Switch .................................. 4 Installation ................................................ 11 Example of installation on the floor mat or on the chassis ...................................... 11 Specifications .......................................... 12 1 <HRD0268A> 2 ENG/MASTER 96 1_HRD0268A_Eng 1/21/04 19:48 Page 3 Before Using This Product In case of trouble When the unit does not operate properly, contact your dealer or the nearest authorized PIONEER Service Station. Never replace the fuse with one of greater value or rating than the original fuse. Use of an improper fuse could result in overheating and smoke and could cause damage to the product and injury including burns. Diagram B - Improper 8 + Ohm Speaker 4 + Ohm Speaker 8 + Ohm Speaker 4 + Ohm Speaker L+ R- L+ R- Pioneer Amplifier Pioneer Amplifier 4 Ohm Bridged Mode 2 Ohm Bridged Mode ITALIANO NEDERLANDS Do NOT install or use your Pioneer amplifier by wiring speakers rated at 4 Ohm (or lower) in parallel to achieve a 2 Ohm (or lower) bridged mode (Diagram B). Amplifier damage, smoke, and overheating could result from improper bridging. The amplifier surface could also become hot to the touch and minor burns could result. To properly install or use a bridged mode for a two-channel amplifier and achieve a 4 Ω load, wire two 8 Ω speakers in parallel with Left + and Right - (Diagram A) or use a single 4 Ω speaker. For a four-channel amplifier, follow the speaker output connection diagram for bridging as shown on the back of your amplifier, and wire FRANÇAIS Diagram A - Proper • Always use the special red battery and ground wire [RD-223], which is sold separately. Connect the battery wire directly to the car battery positive terminal (+) and the ground wire to the car body. • Do not touch the amplifier with wet hands. Otherwise you may get an electric shock. Also, do not touch the amplifier when it is wet. • For traffic safety and to maintain safe driving conditions, keep the volume low enough so that you can still hear normal traffic sound. • Check the connections of the power supply and speakers if the fuse of the separately sold battery wire or the amplifier fuse blows. Detect the cause and solve the problem, then replace the fuse with another one of the same size and rating. • To prevent malfunction of the amplifier and speakers, the protective circuit will cut the power supply to the amplifier (sound will stop) when an abnormal condition occurs. In such a case, switch the power to the system OFF and check the connection of the power supply and speakers. Detect the cause and solve the problem. • Contact the dealer if you cannot detect the cause. • To prevent an electric shock or short-circuit during connection and installation, be sure to disconnect the negative (–) terminal of the battery beforehand. • Confirm that no parts are behind the panel when drilling a hole for installation of the amplifier. Be sure to protect all cables and important equipment such as fuel lines, brake lines and the electrical wiring from damage. DEUTSCH CAUTION WARNING ESPAÑOL CAUTION two 8 Ω speakers in parallel to achieve a 4 Ω load or use a single 4 Ω speaker per channel. If you have any questions or concerns, please contact your local authorized Pioneer dealer or call Pioneer customer service. ENGLISH Thank you for purchasing this PIONEER product. Before attempting operation, be sure to read this manual. 2 <HRD0268A> 3 ENG/MASTER 96 1_HRD0268A_Eng 1/21/04 19:48 Page 4 Setting the Unit Gain Control Adjusting the gain controls A and B will help match the output of the car stereo to the Pioneer amplifier. Normally, set the gain controls to the “NORMAL” position. If the output is low, even when the volume of the car stereo is turned up, turn these controls clockwise. If there is distortion when the volume of the car stereo is turned up, turn these controls counter-clockwise. • If you only use one input plug, set the gain controls for speaker outputs A and B to the same position. • When using with an RCA equipped car stereo (standard output of 500 mV), set to the NORMAL position. When using with an RCA equipped Pioneer car stereo with max. output of 4 V or more, adjust level to match the car stereo output level. • If you hear too much noise when using the speaker input terminals, turn the gain control counter-clockwise. Input Select Switch For two-channel input, slide this switch to the left. For four-channel input, slide this switch to the right. 3 <HRD0268A> 4 ENG/MASTER 96 1_HRD0268A_Eng 1/21/04 19:48 Page 5 ENGLISH Power Indicator The power indicator lights when the power is switched on. ESPAÑOL BFC (Beat Frequency Control) Switch If you hear a beat while listening to an MW/LW broadcast with your car stereo, change the BFC switch using a small standard tip screwdriver. DEUTSCH FRANÇAIS LPF (Low-Pass Filter)/HPF (High-Pass Filter) Select Switch ITALIANO Set the LPF/HPF select switch as follows according to the type of speaker that is connected to the speaker output connector and the car stereo system: LPF/HPF Select Switch Speaker Type Remarks LPF (Left) Very Low Frequency range Subwoofer Connect a subwoofer. OFF (Center) Full range Full range HPF (Right) Low Frequency range to High Frequency range Full range NEDERLANDS Audio frequency range to be output Use if you want to cut the very low frequency range because it is not necessary for the speakers you are using. 4 <HRD0268A> 5 ENG/MASTER 96 1_HRD0268A_Eng 1/21/04 19:48 Page 6 Connecting the Unit CAUTION • Disconnect the negative (–) terminal of the battery to avoid the risk of short-circuit and damage to the unit. • Secure the wiring with cable clamps or adhesive tape. To protect the wiring, wrap adhesive tape around it where they lie against metal parts. • Do not route wires where they will get hot, for example where the heater will blow over them. If the insulation heats up, it may become damaged, resulting in a short-circuit through the vehicle body. • Make sure that wires will not interfere with moving parts of the vehicle, such as the gearshift, handbrake or seat sliding mechanism. • Do not shorten any wires. Otherwise the protection circuit may fail to work when it should. • Never feed power to other equipment by cutting the insulation of the power supply wire to tap from the wire. The current capacity of the wire will be exceeded, causing overheating. • Never replace the fuse with one of greater value or rating than the original fuse. Use of an improper fuse could result in overheating and smoke and could cause damage to the product and injury including burns. CAUTION: To prevent damage and/or injury • Do not ground the speaker wire directly or connect a negative (–) lead wire for several speakers. • This unit is for vehicles with a 12-volt battery and negative grounding. Before installing it in a recreational vehicle, truck or bus, check the battery voltage. • If the car stereo is kept on for a long time while the engine is at rest or idling, the battery may go dead. Turn the car stereo off when the engine is at rest or idling. • If the system remote control wire of the amplifier is connected to the power terminal through the ignition switch (12 V DC), the amplifier will always be on when the ignition is on— regardless of whether the car stereo is on or off. Because of this, the battery could go dead if the engine is at rest or idling. Speaker Channel Four-channel Two-channel • Speakers to be connected to the amplifier should conform with the standards listed below. If they do not conform, they may catch fire, emit smoke or become damaged. The speaker impedance must be 2 to 8 ohms. But in case of two-channel and other bridge connections, the speaker impedance must be 4 to 8 ohms. • Install and route the separately sold battery wire as far away as possible from the speaker wires. Install and route the separately sold battery wire, ground wire, speaker wires and the amplifier as far away as possible from the antenna, antenna cable and tuner. • Cords for this product and those for other products may be different colors even if they have the same function. When connecting this product to another product, refer to the supplied Installation manuals of both products and connect cords that have the same function. Speaker Type Power Subwoofer Nominal input: Min. 45 W Other than subwoofer Max. input: Min. 70 W Subwoofer Nominal input: Min. 125 W Other than subwoofer Max. input: Min. 150 W Three-channel Subwoofer Nominal input: Min. 45 W Speaker output A Other than subwoofer Max. input: Min. 70 W Three-channel Subwoofer Nominal input: Min. 125 W Speaker output B Other than subwoofer Max. input: Min. 150 W 5 <HRD0268A> 6 ENG/MASTER 96 1_HRD0268A_Eng 1/21/04 19:48 Page 7 ENGLISH Connection Diagram Fuse (30 A) Special red battery wire [RD-223] (sold separately) After making all other connections at the amplifier, connect the battery wire terminal of the amplifier to the positive (+) terminal of the battery. Grommet Fuse (30 A) RCA input ESPAÑOL Ground wire (Black) [RD-223] (sold separately) Connect to metal body or chassis. Amplifier with RCA input jacks Connecting wires with RCA pin plugs (sold separately). DEUTSCH External Output If only one input plug is used, do not connect anything to RCA input jack B. Car stereo with RCA output jacks Front side RCA output jack FRANÇAIS Speaker input terminal See the “Using the Speaker Input” section. RCA input jack B ITALIANO RCA input jack A Connecting wires with RCA pin plugs (sold separately). Back side Speaker output terminal See the “Connecting the Speaker wires” section for speaker connection instructions. NEDERLANDS Fuse (25 A) System remote control wire (sold separately) Connect the male terminal of this wire to the system remote control terminal of the car stereo (SYSTEM REMOTE CONTROL). The female terminal can be connected to the auto-antenna relay control terminal. If the car stereo does not have a system remote control terminal, connect the male terminal to the power terminal through the ignition switch. 6 <HRD0268A> 7 ENG/MASTER 96 1_HRD0268A_Eng 1/21/04 19:48 Page 8 Connecting the Unit Connecting the Power Terminal • Always use the special red battery and ground wire [RD-223], which is sold separately. Connect the battery wire directly to the car battery positive terminal (+) and the ground wire to the car body. 4. Connect the wires to the terminal. • Fix the wires securely with the terminal screws. GND terminal Power terminal System remote control terminal 1. Pass the battery wire from the engine compartment to the interior of the vehicle. System remote control wire • After making all other connections to the amplifier, connect the battery wire terminal of the amplifier to the positive (+) terminal of the battery. Fuse (30 A) Engine Interior of compart- the vehicle ment Ground wire Battery wire Fuse (30 A) Positive terminal Insert the O-ring rubber grommet into the vehicle body. Drill a 14 mm hole into the vehicle body. 2. Twist the battery wire, ground wire and system remote control wire. Connecting the Speaker Output Terminals 1. Expose the end of the speaker wires using nippers or a cutter by about 10 mm and twist. Twist Twist 10 mm 3. Attach lugs to wire ends. Lugs not supplied. • Use pliers, etc., to crimp lugs to wires. 2. Attach lugs to speaker wire ends. Lugs not supplied. • Use pliers, etc., to crimp lugs to wires. Lug Lug Speaker wire Ground wire Lug Battery wire 7 <HRD0268A> 8 ENG/MASTER 96 1_HRD0268A_Eng 1/21/04 19:48 Page 9 • Fix the speaker wires securely with the terminal screws. Using the Speaker Input ENGLISH 3. Connect the speaker wires to the speaker output terminals. Connect the car stereo speaker output wires to the amplifier using the supplied speaker input connector. • Do not connect both the RCA input and the speaker input at the same time. Terminal screw Speaker output terminal ESPAÑOL 7 Connections when using the speaker input Car Stereo Speaker wire Speaker output DEUTSCH FRANÇAIS White/black: Left ≠ Gray/black: Right ≠ White: Left + Gray: Right + ITALIANO Speaker input connector To speaker input terminal of this unit. NEDERLANDS 8 <HRD0268A> 9 ENG/MASTER 96 1_HRD0268A_Eng 1/21/04 19:48 Page 10 Connecting the Unit Connecting the Speaker wires The speaker output mode can be four-channel, three-channel (stereo + mono) or two-channel (stereo, mono). Connect the speaker leads to suit the mode according to the figures shown below. • When either the RCA input or the speaker input is connected, RCA output becomes functional. Do not connect both the RCA input and the speaker input at the same time. Four-channel mode Input Select Switch For two-channel input, slide this switch to the left. For four-channel input, slide this switch to the right. Speaker input terminal A (Left) Speaker out A (Right) Speaker input terminal B + ≠ ≠+ Speaker output terminal +≠ ≠ + (Right) Speaker out B (Left) Speaker input connector Three-channel mode Input Select Switch For two-channel input, slide this switch to the left. For four-channel input, slide this switch to the right. Speaker input terminal A (Left) Speaker out A (Right) Speaker input terminal B + ≠ ≠+ Speaker output terminal + ≠ Speaker input connector Speaker out B (Mono) 9 <HRD0268A> 10 ENG/MASTER 96 1_HRD0268A_Eng 1/21/04 19:49 Page 11 Two-channel mode (Stereo) ENGLISH Input Select Switch Slide this switch to the left. Speaker input terminal A Speaker (Left) +≠ ESPAÑOL Speaker output terminal +≠ Speaker input connector Speaker (Right) DEUTSCH Two-channel mode (Mono) Speaker input terminal A FRANÇAIS Input Select Switch Slide this switch to the left. Speaker (Mono) ≠ + Speaker output terminal ITALIANO + ≠ Speaker input connector Speaker (Mono) NEDERLANDS 10 <HRD0268A> 11 ENG/MASTER 96 1_HRD0268A_Eng 1/21/04 19:49 Page 12 Installation CAUTION • Do not install in: —Places where it could injure the driver or passengers if the vehicle stops suddenly. —Places where it may interfere with the driver, such as on the floor in front of the driver’s seat. • Make sure that wires are not caught in the sliding mechanism of the seats, resulting in a short-circuit. • Confirm that no parts are behind the panel when drilling a hole for installation of the amplifier. Protect all cables and important equipment such as fuel lines, brake lines and electrical wiring from damage. • Install tapping screws in such a way that the screw tip does not touch any wire. This is important to prevent wires from being cut by vibration of the car, which can result in fire. • To prevent electric shock, do not install the amplifier in places where it might come in contact with liquids. • To ensure proper installation, use the supplied parts in the manner specified. If any parts other than the supplied ones are used, they may damage internal parts of the amplifier, or they may become loose causing the amplifier to shut down. Example of installation on the floor mat or on the chassis 1. Place the amplifier where it is to be installed. Insert the supplied tapping screws (4 × 18 mm) into the screw holes. Push on the screws with a screwdriver so they make marks where the installation holes are to be located. 2. Drill 2.5 mm diameter holes at the point marked, and install the amplifier, either on the carpet or directly to the chassis. Tapping-screws (4 × 18 mm) CAUTION: To prevent malfunction and/or injury • To ensure proper heat dissipation of the amplifier, be sure of the following during installation. —Allow adequate space above the amplifier for proper ventilation. —Do not cover the amplifier with a floor mat or carpet. • Do not install the amplifier near a door where it may get wet. • Do not install the amplifier on unstable places such as the spare tire board. • The best location for installation differs with the car model and installation location. Secure the amplifier at a sufficiently rigid location. • Make temporary connections first and check that the amplifier and the system operate properly. • After installing the amplifier, confirm that the spare tire, jack and tools can be easily removed. Floor mat or chassis Drill a 2.5 mm diameter hole 11 <HRD0268A> 12 ENG/MASTER 96 1_HRD0268A_Eng 1/21/04 19:49 Page 13 Specifications ENGLISH Power source .......................................................................................................... 14.4 V DC (10.8 — 15.1 V allowable) Grounding system .......................................................................................................................................... Negative type Current consumption .................................................................................................... 18.1 A (at continuous power, 4 Ω) Average current drawn* ........................................................................................................ 6.6 A (4 Ω for four channels) 9.0 A (4 Ω for two channels) Fuse .............................................................................................................................................................................. 25 A Dimensions ...................................................................................................................... 300 (W) × 61 (H) × 237 (D) mm Weight .................................................................................................................... 3.8 kg (Leads for wiring not included) Maximum power output .................................................................................................................... 70 W × 4 / 150 W × 2 Continuous power output ........................................................................ 45 W × 4 / 100 W × 2 (DIN45324, +B=14.4 V) Load impedance .......................................................................................................................... 4 Ω (2 — 8 Ω allowable) (Bridge connection: 4 — 8 Ω allowable) Frequency response .......................................................................................................... 10 — 50,000 Hz (+0 dB, –1 dB) Signal-to-noise ratio .................................................................................................................... 100 dB (IEC-A network) Distortion ........................................................................................................................................ 0.008% (10 W, 1 kHz) Separation ...................................................................................................................................................... 60 dB (1 kHz) Low pass filter .............................................................................................................................. Cut off frequency: 80 Hz Cut off slope: –12 dB/oct High pass filter ............................................................................................................................ Cut off frequency: 80 Hz Cut off slope: –12 dB/oct Maximum input level/impedance .................................................................................. RCA: 6.5 V/22 kΩ (0.4 — 6.5 V) Speaker: 26 V/40 kΩ (1.6 — 26 V) ESPAÑOL DEUTSCH Note: • Specifications and the design are subject to possible modification without notice due to improvements. *Average current drawn FRANÇAIS • The average current drawn is nearly the maximum current drawn by this unit when an audio signal is input. Use this value when working out total current drawn by multiple power amplifiers. ITALIANO NEDERLANDS 12 <HRD0268A> 13 ENG/MASTER 96 2_HRD0268A_Spa 1/21/04 19:49 Page 14 Contenido Antes de usar este producto .................... 2 Conexión de la unidad .............................. 5 En caso de desperfectos .................................... 2 PRECAUCION ................................................ 2 PRECAUCION ................................................ 2 ADVERTENCIA .............................................. 2 Diagrama de conexión ...................................... 6 Conexión del terminal de alimentación ............ 7 Conexión del terminal de salida de altavoz ...... 7 Uso de la entrada de altavoz .............................. 8 Conexión de los cables de altavoces ................ 9 Ajuste de esta unidad .............................. 3 Control de ganancia .......................................... 3 Interruptor de selección de entrada .................. 3 Indicador de alimentación ................................ 4 Interruptor BFC (Control de la frecuencia de batido) ........................................................ 4 Interruptor de selección LPF (Filtro de paso bajo)/HPF (Filtro de paso alto) .................. 4 Instalación ................................................ 11 Ejemplo de instalación en la alfombra del piso o en el chasis .................................... 11 Especificaciones .................................... 12 1 <HRD0268A> 14 ENG/MASTER 96 2_HRD0268A_Spa 1/21/04 19:49 Page 15 Antes de usar este producto En caso de desperfectos PRECAUCION PRECAUCION Diagrama B - Incorrecto Altavoz + de 8 ohmios Altavoz + de 4 ohmios Altavoz + de 8 ohmios Altavoz + de 4 ohmios L+ R- L+ RAmplificador Pioneer Modo de conexión en puente de 4 ohmios Modo de conexión en puente de 2 ohmios <HRD0268A> 15 ENG/MASTER 96 NEDERLANDS NO instale o use el amplificador Pioneer mediante la conexión de los cables de las bocinas de 4 ohmios nominales (o menos) en paralelo para lograr un modo en puente de 2 ohmios (o menos) (Diagrama B). Realizar un puente incorrecto podría resultar en un sobrecalentamiento y daño del amplificador, así como en un desprendimiento de humo del mismo. La superficie del amplificador podría también ponerse caliente al tacto y resultar en quemaduras ligeras. Para instalar o usar adecuadamente el modo de puente para un amplificador de dos canales y lograr una carga de 4 Ω, ITALIANO Amplificador Pioneer • Siempre utilice el cable de batería rojo especial y el cable de tierra [RD-223], vendidos separadamente. Conecte el cable de batería directamente al terminal positivo de la batería del vehículo (+) y el cable de tierra a la carrocería del vehículo. • No toque en el amplificador con las manos mojadas. Caso contrario, usted puede llevar un choque eléctrico. Igualmente, no toque en el amplificador cuando esté mojado. • Para seguridad del tráfico y para mantener condiciones de conducción seguras, mantenga el volumen suficientemente bajo de manera que aun se pueda escuchar el sonido del tráfico normal. • Verifique las conexiones del suministro de energía y altavoces para ver si el fusible del cable de batería vendido separadamente o el fusible del amplificador se queman. Detecte la causa y solucione el problema, y reemplace el fusible con un otro del mismo tamaño y régimen. • Para evitar mal funcionamiento del amplificador y altavoces, el circuito de protección cortará la alimentación al amplificador (el sonido se detendrá) cuando se produzca una situación anormal. En tal caso, apague el sistema y verifique la conexión de la alimentación y altavoces. Detecte la causa y resuelva el problema. • Contacte a su distribuidor si no puede detectar la causa. • Para evitar choques eléctricos o cortocircuitors durante la conexión e instalación, asegúrese de desconectar el terminal negativo (–) de la batería antes de proceder. • Confirme que ninguna parte quede detrás del panel, cuando perfore un orificio para la instalación del amplificador. Asegúrese de proteger todos los cables y equipos importantes, tales como líneas de combustibles, líneas de frenos y el cableado eléctrico. FRANÇAIS Diagrama A - Correcto ADVERTENCIA DEUTSCH No reemplace nunca el fusible por uno con un valor de régimen mayor que el fusible original. El uso de un fusible inadecuado podría causar el sobrecalantamiento o humo, así como podría causar daños al producto y lesiones, incluyendo quemaduras. ESPAÑOL Si esta unidad no funciona correctamente, póngase en contacto con su distribuidor o con el Centro de Servicio PIONEER autorizado más cercano. conecte los cables de dos bocinas de 8 Ω en paralelo con Izquierdo + y Derecho (Diagrama A), o use una sola bocina de 4 Ω. Para un amplificador de cuatro canales, siga el diagrama de la conexión de salida de la bocina para crear un puente como se muestra en la parte posterior del amplificador, y conecte los cables de dos bocinas de 8 Ω en paralelo para lograr una carga de 4 Ω o use una sola bocina de 4 Ω por canal. Si tiene preguntas o dudas, comuníquese con el distribuidor Pioneer autorizado en su localidad o llame al Servicio al Cliente de Pioneer. ENGLISH Muchas gracias por la adquisición de este producto PIONEER. Antes de tratar de operarlo, lea atentamente este manual. 2 2_HRD0268A_Spa 1/21/04 19:49 Page 16 Ajuste de esta unidad Control de ganancia El ajuste de los controles de ganancia A y B le ayuda a igualar la salida del equipo estéreo para automóvil al amplificador Pioneer. Normalmente, ajuste los controles de ganancia a la posición “NORMAL”. Si la potencia de salida está baja aún cuando se aumenta el volumen del equipo estéreo del automóvil, gire esos controles a la derecha. Si se produce distorsión cuando se aumenta el volumen del equipo estéreo de automóvil, gire los controles a la izquierda. • Si se usa solamente un enchufe de entrada, ajuste los controles de ganancia para las salidas de altavoz A y B a la misma posición. • Cuando se usa un estéreo de automóvil equipado con RCA (salida estándar de 500 mV), ajuste a la posición NORMAL. Cuando use con un estéreo de automóvil Pioneer equipado con RCA con una salida máxima de 4 V o más, ajuste el nivel para adecuarse al nivel de salida del estéreo del automóvil. • Si se oye ruido excesivo cuando se usan los terminales de entrada de altavoz, gire el control de nivel a la izquierda. Interruptor de selección de entrada Para la entrada de dos canales, deslice este interruptor hacia la izquierda. Para la entrada de cuatro canales, deslice este interruptor hacia la derecha. 3 <HRD0268A> 16 ENG/MASTER 96 2_HRD0268A_Spa 1/21/04 19:49 Page 17 ENGLISH Indicador de alimentación El indicador de alimentación se ilumina cuando la unidad se encuentra activada. ESPAÑOL Interruptor BFC (Control de la frecuencia de batido) Si escucha sonidos de batido mientras está recibiendo una emisora de MW/LW con su estéreo de automóvil, cambie el interruptor BFC usando un destornillador pequeño. DEUTSCH FRANÇAIS Interruptor de selección LPF (Filtro de paso bajo)/HPF (Filtro de paso alto) Observaciones LPF (izquierda) Gama de frecuencia muy baja Altavoz de graves secundario Conecte a un altavoz de graves secundario. OFF (central) Gama completa Gama completa HPF (derecha) Gama de frecuencia baja a gama de frecuencia alta Gama completa Utilice si desea cortar la gama de frecuencia muy baja debido a que no es necesaria para el altavoz que está usando. NEDERLANDS Interruptor de Gama de frecuencia Tipo de selección LPF/HPF de audio a ser generada altavoz ITALIANO Ajuste el interruptor de selección LPF/HPF de la manera siguiente, de acuerdo al tipo de altavoz que se encuentra conectado al conector de salida de altavoz y al sistema estéreo de automóvil: 4 <HRD0268A> 17 ENG/MASTER 96 2_HRD0268A_Spa 1/21/04 19:49 Page 18 Conexión de la unidad PRECAUCION • Quite el terminal negativo (–) de la batería para evitar riesgo de cortocircuitos y daño a la unidad. • Asegure el alambrado con abrazaderas de cable o cinta adhesiva. Para proteger el alambrado, envuelva cinta adhesiva alrededor de ellos en donde contacta con partes metálicas. • No tienda cables por donde puedan calentarse, por ejemplo donde el calentador sople sobre ellos. Si la aislación se calienta, podría resultar dañada, resultando en cortocircuito a través de la carrocería del vehículo. • Asegúrese que los alambres no interfieran con partes móviles del vehículo como la palanca de cambios, el freno de mano o el mecanismo de deslizamiento de los asientos. • No corte ningún cable. De otra manera, el circuito de protección podría no funcionar cuando debiera. • Nunca alimente otro equipo cortando la aislación del cable de alimentación y conectándolo al cable. La capacidad de corriente del cable será excedida, causando sobrecalentamiento. • No reemplace nunca el fusible por uno con un valor de régimen mayor que el fusible original. El uso de un fusible inadecuado podría causar el sobrecalantamiento o humo, así como podría causar daños al producto y lesiones, incluyendo quemaduras. PRECAUCION: Para evitar daños y/o lesiones • No conecte a tierra (masa) el cable del altavoz directamente ni conecte un cable negativo (–) a varios altavoces. • Esta unidad es para vehículos con una batería de 12 voltios y terminal negativo a tierra. Antes de instalar en un vehículo de recreación, camión u ómnibus, verifique el voltaje de la batería. • Si el sistema estereofónico del coche está funcionando por un largo período de tiempo mientras el motor permanece inactivo o en marcha al ralentí, la batería puede agotarse. Apague el estéreo de automóvil cuando el motor se encuentre funcionando en marcha al ralenté o permanece in activo. • Si el cable del control remoto de sistema del amplificador se conecta al terminal de alimentación a través del interruptor de encendido (12 V de CC), el amplificador estará siempre activado cuando el encendido está activado, sin considerar de si el estéreo de automóvil se encuentra activado o desactivado. Debido a esto, la batería puede agotarse si deja el motor funcionando en marcha al ralentí o permanece inactivo. Canal de altavoces Cuatro canales Dos canales Salida de altavoz A 5 • Los altavoces a ser conectados al amplificador deben estar conforme con las normas listadas debajo. Si no cumplen con las normas, pueden combustionar, emitir humos o dañarse. El impedimiento altavoz debe estar de 2 a 8 ohms, pero en caso de que dos canales y otros puentes contecten, el impedimiento de altavoz debe ester de 4 a 8 ohms. • Instale y coloque el cable de batería vendido separadamente lo más alejado posible de los cables de los altavoces. Instale y coloque el cable de batería y cable de tierra vendidos separadamente, los cables de los altavoces, y el amplificador lo más alejados posible de la antena, cable de antena y sintonizador. • Los cables para esta unidad y aquéllas para las unidades pueden ser de colores diferentes aun si tienen la misma función. Cuando se conecta esta unidad a otra, refiérase a los manuales de instalación de ambas unidades y conecte los cables que tienen la misma función. Tipo de altavoz Alimentación Altavoz de graves secundario Entrada nominal: 45 W mín. Diferente a un altavoz de graves secundario Entrada máxima: 70 W mín. Altavoz de graves secundario Entrada nominal: 125 W mín. Diferente a un altavoz de graves secundario Entrada máxima: 150 W mín. Altavoz de graves secundario Entrada nominal: 45 W mín. de tres canales Diferente a un altavoz de graves secundario Entrada máxima: 70 W mín. Salida de altavoz B Altavoz de graves secundario Entrada nominal: 125 W mín. de tres canales Diferente a un altavoz de graves secundario Entrada máxima: 150 W mín. <HRD0268A> 18 ENG/MASTER 96 2_HRD0268A_Spa 1/21/04 19:49 Page 19 ENGLISH Diagrama de conexión Fusible (30 A) Ojal Fusible (30 A) Cable de batería rojo especial [RD-223] (en venta por separado) Después de realizar todas las conexiones al amplificador, conecte el terminal del conductor de batería del amplificador al terminal positivo (+) de la batería. Entrada RCA Conexión de cables con los enchufes de conector RCA (en venta por separado). Tomas de conector de salida RCA Estéreo de automóvil con tomas con conector de salida RCA Terminal de entrada de altavoz Vea la sección “Uso de la entrada de altavoz”. FRANÇAIS Lado delantero Amplificador con tomas con conector de entrada RCA DEUTSCH Salida externa Si se usa solamente un enchufe de entrada, no conecte nada a la toma de entrada RCA B. ESPAÑOL Cable de puesta a tierra (negro) [RD-223] (en venta por separado) Conecte a una carrocería metálica o chasis. Lado trasero ITALIANO Tomas de conector de entrada RCA B Tomas de conector de entrada RCA A Conexión de cables con los enchufes de conector RCA (en venta por separado). Terminal de salida de altavoz Vea la sección “Conexión de los cables de altavoces” para las instrucciones de conexión del altavoz. NEDERLANDS Fusible (25 A) Cable del control remoto del sistema (en venta por separado) Conecte el terminal macho de este hilo al terminal de control remoto de sistema del equipo estéreo para automóvil (SYSTEM REMOTE CONTROL). El terminal hembra puede ser conectado al terminal de control del relé de antena. Si el estéreo de automóvil no tiene un terminal de control remoto del sistema, conecte el terminal macho al terminal de alimentación a través del interruptor de encendido. 6 <HRD0268A> 19 ENG/MASTER 96 2_HRD0268A_Spa 1/21/04 19:49 Page 20 Conexión de la unidad 4. Conecte los cables al terminal. Conexión del terminal de alimentación • Fijar los cables firmemente utilizando los tornillos para terminales. • Siempre utilice el cable de batería rojo especial y el cable de tierra [RD-223], vendidos separadamente. Conecte el cable de batería directamente al terminal positivo de la batería del vehículo (+) y el cable de tierra a la carrocería del vehículo. Terminal POWER Terminal GND Terminal de control remoto del sistema 1. Pase el cable de batería desde el compartimiento del motor al interior del vehículo. Cable del control remoto del sistema Cable de puesta a tierra • Luego de hacer todas las otras conexiones al amplificador, conecte el terminal del conductor de batería del amplificador al terminal positivo (+) de la bateria. CompartiFusible (30 A) miento del Interior del motor vehículo Fusible (30 A) Terminal positivo Inserte el ojal de caucho de la junta tórica en la corrocería del vehículo. Perfore un orificio de 14 mm en la carrocería del vehículo. 2. Tuerza el cable de batería, cable de puesta a tierra y cable de control remoto del sistema. Cable de batería Conexión del terminal de salida de altavoz 1. Desnude la extremidad de los cables de altavoces utilizando alicates o una tajadera por aproximadamente 10 mm y tuérzala. Tuérzala 10 mm Tuérzala 3. Fije las orejetas a los extremos de los cables. Orejetas no suministrados. • Utilice alicates, etc. para plegar las orejetas a los cables. Orejeta 2. Fije las orejetas a los extremos de los cables de altavoz. Orejetas no suministrados. • Utilice alicates, etc. para plegar las orejetas a los cables. Orejeta Cable de altavoz Cable de puesta a tierra Orejeta Cable de batería 7 <HRD0268A> 20 ENG/MASTER 96 2_HRD0268A_Spa 1/21/04 19:49 Page 21 • Fije los cables firmemente utilizando los tornillos para terminales. Torrillo de terminal Uso de la entrada de altavoz ENGLISH 3. Conecte los cables de altavoz al terminal de salida de altavoz. Conecte los hilos de la salida de altavoz del estéreo de automóvil al amplificador usando el conector de entrada de altavoz suministrado. • No poder conectar tanto la entrada de RCA y la entrada de altavoz al mismo tiempo. ESPAÑOL 7 Conexiones cuando se usa la entrada de altavoz Terminal de salida de altavoz Estéreo de automóvil Cable de altavoz DEUTSCH Salida de altavoz Blanco: Izquierda + FRANÇAIS Blanco/negro: Izquierda ≠ Gris/negro: Derecha ≠ Gris: Derecha + ITALIANO Conector de entrada de altavoz Al terminal de entrada de altavoz de esta unidad. NEDERLANDS 8 <HRD0268A> 21 ENG/MASTER 96 2_HRD0268A_Spa 1/21/04 19:49 Page 22 Conexión de la unidad Conexión de los cables de altavoces El modo de salida de altavoz puede ser de cuatro canales, tres canales (estéreo + mono) o dos canales (estéreo, mono). Conecte los cables de altavoz para ajustarse al modo según los diagramas mostrados abajo. • Cuando la entrada de RCA o la entrada de altavoz está conectada, la salida de RCA viene funcionada. No poder conectar tanto la entrada de RCA y la entrada de altavoz al mismo tiempo. Modo de cuatro canales Interruptor de selección de entrada Para la entrada de dos canales, deslice este interruptor hacia la izquierda. Para la entrada de cuatro canales, deslice este interruptor hacia la derecha. Terminal de entrada de altavoz A (Izquierdo) Salida de altavoz A (Derecho) Terminal de entrada de altavoz B + ≠ ≠+ Terminal de salida de altavoz +≠ ≠ + (Derecho) Salida de altavoz B (Izquierdo) Conector de entrada de altavoz Modo de tres canales Interruptor de selección de entrada Para la entrada de dos canales, deslice este interruptor hacia la izquierda. Para la entrada de cuatro canales, deslice este interruptor hacia la derecha. Terminal de entrada de altavoz A (Izquierdo) Salida de altavoz A (Derecho) Terminal de entrada de altavoz B + ≠ ≠+ Terminal de salida de altavoz + ≠ Conector de entrada de altavoz Salida de altavoz B (Mono) 9 <HRD0268A> 22 ENG/MASTER 96 2_HRD0268A_Spa 1/21/04 19:49 Page 23 Modo de dos canales (estéreo) ENGLISH Interruptor de selección de entrada Deslice este interruptor hacia la izquierda. Altavoz (Izquierdo) Terminal de entrada de altavoz A +≠ ESPAÑOL Terminal de salida de altavoz +≠ Altavoz (Derecho) Conector de entrada de altavoz DEUTSCH Modo de dos canales (mono) FRANÇAIS Interruptor de selección de entrada Deslice este interruptor hacia la izquierda. Altavoz (Mono) Terminal de entrada de altavoz A ≠ + Terminal de salida de altavoz ITALIANO + ≠ Conector de entrada de altavoz Altavoz (Mono) NEDERLANDS 10 <HRD0268A> 23 ENG/MASTER 96 2_HRD0268A_Spa 1/21/04 19:49 Page 24 Instalación PRECAUCION • No lo instale en: —Donde podría lesionar al conductor o a los pasajeros si se detiene el vehículo bruscamente. —Donde podría interferir con el conductor, como por ejemplo en el piso en frente al asiento del conductor. • Asegúrese que los cables no se enganchen en el mecanismo deslizante de los asientos, resultando en cortocircuito. • Confirme que ninguna parte quede detrás del panel, cuando perfore un orificio para la instalación del amplificador. Asegúrese de proteger todos los cables y equipos importantes, tales como líneas de combustibles, líneas de frenos y el cableado eléctrico. • Instale los tornillos de conexión de manera tal que la punta del tornillo no toque ningún cable. Esto es importante para evitar que los cables se corten por vibración del automóvil, lo que podría causar un incendio. • Para evitar choques eléctricos, no instale el amplificador en donde pueda entrar en contacto con líquidos. • Para asegurar una instalación apropiada, utilice las partes suministradas de la manera especificada. Si se utiliza cualquier otra parte que no sean las suministradas, puede dañarse las partes internas del amplificador, o pueden aflojarse y el amplificador puede dejar de funcionar. PRECAUCION: Para evitar fallas de funcionamiento y/o lesiones 11 • Para asegurar la disipación de calor apropriada del amplificador, cuide de lo siguiente durante la instalación. —Permita un espacio adecuado en la parte superior del amplificador para una ventilación apropiada. —No cubra el amplificador con la cubierta de piso o alfombra. • No instale el amplificador cerca de una puerta en donde puede ser mojado por la lluvia. • No instale el amplificador sobre superficies inestables como el tablero del neumático de repuesto. • Confirme que ninguna parte quede detrás del panel, cuando perfore un orificio para la instalación del amplificador. Asegúrese de proteger todos los cables y equipos importantes, tales como líneas de combustibles, líneas de frenos y el cableado eléctrico. • Realice primero conexiones provisorias y compruebe que el amplificador y el sistema operan adecuadamente. • Para asegurar una instalación apropiada, utilice las partes suministradas de la manera especificada. Si se utiliza cualquier otra parte que no sean las suministradas, puede dañarse las partes internas del amplificador, o pueden aflojarse y el amplificador puede dejar de funcionar. Ejemplo de instalación en la alfombra del piso o en el chasis 1. Ubique el amplificador en la posición en donde va a ser instalado. Inserte los tornillos autoterrajantes suministrados (4 × 18 mm) en los orificios de los tornillos. Presione los tornillos con un destornillador de modo que puedan dejar puntos marcados de la posición en donde irán los orificios para la instalación. 2. Perfore orificios de 2,5 mm de diámetro en el punto marcado, e instale el amplificador, ya sea en la alfombra o directamente en el chasis. Tornillos autoterrajantes (4 × 18 mm) Alfombra del piso o chasis Perfore un orificio de 2,5 mm de diámetro <HRD0268A> 24 ENG/MASTER 96 2_HRD0268A_Spa 1/21/04 19:49 Page 25 Especificaciones ENGLISH Alimentación ........................................................................................................ 14,4 V CC (10,8 — 15,1 V permisible) Sistema de puesta a tierra .............................................................................................................................. Tipo negativo Consumo de corriente ...................................................................................................... 18,1 A (potencia continua, 4 Ω) Consumo de corriente promedio* ...................................................................................... 6,6 A (4 Ω para cuatro canales) 9,0 A (4 Ω para dos canales) Fusible .......................................................................................................................................................................... 25 A Dimensiones .................................................................................................................. 300 (An) × 61 (Al) × 237 (Pr) mm Peso ...................................................................... 3,8 kg (No se incluyen los conductores para el cabledo) Potencia de salida máxima ................................................................................................................ 70 W × 4 / 150 W × 2 Potencia de salida continua .................................................................... 45 W × 4 / 100 W × 2 (DIN45324, +B = 14,4 V) Impedancia de carga .................................................................................................................. 4 Ω (2 — 8 Ω permisible) (Acoplamiento en derivación: 4 — 8 Ω permisible) Respuesta de frecuencia .................................................................................................. 10 — 50.000 Hz (+0 dB, –1 dB) Relación de señal a ruido .................................................................................................................... 100 dB (IEC-Red A) Distorsión ........................................................................................................................................ 0,008% (10 W, 1 kHz) Separación de canales .................................................................................................................................... 60 dB (1 kHz) Filtro de paso bajo .................................................................................................................... Frecuencia de corte: 80 Hz Pendiente de corte: –12 dB/oct Filtro de paso alto ...................................................................................................................... Frecuencia de corte: 80 Hz Pendiente de corte: –12 dB/oct Impedancia/nivel de entrada máxima ............................................................................ RCA: 6,5 V/22 kΩ (0,4 — 6,5 V) Altavoz: 26 V/40 kΩ (1,6 — 26 V) ESPAÑOL DEUTSCH Nota: • Las especificaciones y el diseño están sujetos a posibles modificaciones sin previo aviso debido a mejoramientos. *Consumo de corriente promedio FRANÇAIS • El consumo de corriente promedio es casi el consumo de corriente máximo de esta unidad, cuando se ingresa una señal de audio. Utilice este valor cuando tenga que trabajar con la corriente total consumida por múltiples amplificadores de potencia. ITALIANO NEDERLANDS 12 <HRD0268A> 25 ENG/MASTER 96 3_HRD0268A_Ger 1/21/04 19:50 Page 26 Inhaltsverzeichnis Vor Gebrauch dieses Produkts ................ 2 Anschluß der Einheit ................................ 5 Im Störungsfall .................................................. 2 VORSICHT ...................................................... 2 VORSICHT ...................................................... 2 WARNUNG ...................................................... 2 Auschlußschema ................................................ 6 Anschluß der Stromversorgung ........................ 7 Anschluß der Lautsprecher-AusgangKlemmen .................................................... 7 Benutzung des Lautsprecher-Eingangs ............ 8 Anschließen der Lautsprecherkabel ................ 9 Einstellen dieses Geräts .......................... 3 Verstärkungsregelung ........................................ 3 Eingangswahlschalter ........................................ 3 Stromanzeige .................................................... 4 Interferenzschutzschalter (BFC) ...................... 4 LPF (Tiefpaßfilter)/HPF (Hochpaßfilter)Wahlschalter .............................................. 4 Einbau ........................................................ 11 Beispiel eines Einbaus auf einer Bodenmatte oder auf dem Rahmen .............................. 11 Technische Daten .................................... 12 1 <HRD0268A> 26 ENG/MASTER 96 3_HRD0268A_Ger 1/21/04 19:50 Page 27 Vor Gebrauch dieses Produkts Im Störungsfall Bei Betriebsstörungen den Händler oder eine PIONEER-Kundendienststelle kon-sultieren. VORSICHT Diagramm B - Falsch 8-Ohm+ Laut- sprecher 4-Ohm+ Laut- sprecher 8-Ohm+ Laut- sprecher 4-Ohm+ Laut- sprecher R- L+ R- Pioneer Verstäker Pioneer Verstäker 4-Ohm-Überbrückungsmodus 2-Ohm-Überbrückungsmodus ENG/MASTER 96 NEDERLANDS <HRD0268A> 27 ITALIANO Den Pioneer-Verstärker NICHT mit parallel verdrahteten Lautsprechern mit einem Nennwiderstand von 4 Ohm (oder darunter) einbauen oder verwenden, um einen Überbrückungsmodus von 2 Ohm (oder darunter) zu erzielen (Diagramm B). Falsche Überbrückung kann den Verstärker beschädigen und zu Rauchbildung und Überhitzung führen. Außerdem kann die Oberfläche des Verstärkers heiß werden und beim Anfassen leichte Verbrennungen verursachen. Für den korrekten Einbau oder zur Verwendung eines Überbrückungsmodus für einen Zweikanalverstärker und um eine 4-ΩLast zu erzielen, verdrahten Sie zwei 8-ΩLautsprecher parallel mit links+ und rechts(Diagramm A), oder verwenden Sie einen einzelnen 4-Ω-Lautsprecher. Halten Sie sich für einen Vierkanalverstärker an das FRANÇAIS Diagramm A - Richtig • Nur das getrennt erhältliche rote Spezial-Batterieund Massekabel [RD-223] verwenden. Das Batteriekabel direkt an den Pluspol (+) der Wagenbatterie und das Massekabel an Karosseriemasse anschließen. • Fassen Sie den Verstärker nicht mit nassen Händen an, da Sie anderenfalls einen elektrischen Schlag erleiden können. Berühren Sie den Verstärker auch nicht, wenn dieser naß ist. • Lassen Sie die Lautstärke so eingestellt, daß Sie beim Fahren noch Verkehrsgeräusche hören können. Es ist gefährlich, ein Fahrzeug zu führen, ohne Verkehrsgeräusche von außen hören zu können. • Die Anschlüsse der Stromversorgung und der Lautsprecher überprüfen, wenn die Sicherung des getrennt erhältlichen Batteriekabels oder die Verstärker-Sicherung durchbrennt. Machen Sie die Ursache ausfindig, beheben Sie die Störung, und ersetzen Sie die Sicherung dann durch eine andere mit derselben Größe und demselben Nennwert. • Zur Vermeidung von Schäden am Verstärker und den Lautsprechern unterbricht eine Schutzschaltung automatisch die Stromversorgung zum Verstärker (der Klang setzt aus), sobald ein anormaler Betriebszuztand eintritt. Stellen Sie den Betriebsschalter in diesem Fall auf OFF, und überprüfen Sie die Stromversorgungs- und Lautsprecheranschlüsse. Ermitteln Sie die Ursache des Problems und schaffen Sie umgehend Abhilfe. • Wenden Sie sich bitte an lhren Fachhhändler, falls sich die Ursache der Störung nicht klären läßt. • Trennen Sie zur Vermeidung von elektrischen Schlägen und Kurzschlüssen bei der Inbetriebnahme des Gerätes vorher unbedingt das Anschlußkabel vom negativen (–) Batteriepol ab. • Überzeugen Sie sich, daß sich keine Teile hinter der Konsole befinden, wenn Sie ein Loch zum Einbau des Verstärkers bohren. Achten Sie darauf, daß alle Kabel und wichtigen Teile wie Benzin- und Bremsleitungen und die elektrischen Kabelbäume geschützt sind. DEUTSCH Ersetzen Sie die Sicherung niemals durch eine mit einem größeren Wert bzw. Nennwert, als die ursprüngliche Sicherung hatte. Der Gebrauch einer falschen Sicherung kann zu Heißlauf, Rauchentwicklung, Beschädigung des Produkts, Verbrennungen und anderen Verletzungen führen. ESPAÑOL WARNUNG VORSICHT L+ Überbrückungs-Diagramm für den Lautsprecherausgangsanschluss an der Rückseite des Verstärkers und verdrahten Sie zwei 8-Ω-Lautsprecher parallel, um eine 4Ω-Last zu erzielen, oder verwenden Sie einen einzelnen 4-Ω-Lautsprecher pro Kanal. Wenden Sie sich bitte mit allen Fragen an den jeweiligen Pioneer-Vertragshändler oder rufen Sie den Pioneer-Kundenservice an. ENGLISH Vielen Dank für den Kauf dieses PIONEER Produkts. Diese Bedienungsanleitung vor der Inbetriebnahme sorgfältig durchlesen. 2 3_HRD0268A_Ger 1/21/04 19:50 Page 28 Einstellen dieses Geräts Verstärkungsregelung Durch Einstellung der Verstärkungsregler A und B kann der Ausgang der Auto-Stereo-Anlage dem Pioneer-Verstärker angepaßt werden. Normalerweise wird der verstaerkungsregelung auf die Position “NORMAL” eingestellt. Wenn die Ausgangsleistung niedrig ist, obwohl die Lautstärke der Auto-Stereo-Anlage aufgedreht ist, drehen Sie diese Regler im Uhrzeigersinn. Falls Verzerrungen auftreten, wenn die Lautstärke der AutoStereo-Anlage aufgedreht wird, drehen Sie diese Regler im Gegenuhrzeigersinn. • Falls Sie nur einen Eingangsstecker verwenden, stellen Sie die Verstärkungsregler für die Lautsprecherausgänge A und B auf dieselbe Position ein. • Bei Gebrauch mit einer mit RCA ausgestatteten Auto-Stereoanlage (StandardAusgang 500 mV) auf die Position NORMAL einstellen. Bei Gebrauch mit einer mit RCA ausgestatteten Pioneer-AutoStereoanlage mit einem maximalen Ausgang von 4 V oder mehr den Pegel dem Auto-Stereoanlagen-Ausgangspegel anpassen. • Falls bei Gebrauch der LautsprecherEingangsbuchsen zu starke Störungen auftreten, den Verstärkungsregler im Gegenuhrzeigersinn drehen. Eingangswahlschalter Für Zwei-Kanal-Eingang diesen Schalter nach links legen. Für VierKanal-Eingang diesen Schalter nach rechts legen. 3 <HRD0268A> 28 ENG/MASTER 96 3_HRD0268A_Ger 1/21/04 19:50 Page 29 ENGLISH Stromanzeige Die Stromanzeige leuchtet auf, wenn die Stromversorgung eingeschaltet wird. ESPAÑOL Interferenzschutzschalter (BFC) Verstellen Sie bitte den BFC-Schalter mittels eines kleinen empfehlten Schraubenziehers, falls Sie bei eingestelltem MW/LW-Sender Hintergrundgeräusche hören. DEUTSCH FRANÇAIS LPF (Tiefpaßfilter)/HPF (Hochpaßfilter)-Wahlschalter Auszugebender AudioFrequenz-Bereich LautsprecherTyp Bemerkungen LPF (Links) Sehr niedriger Frequenz-Bereich Vollbereich Niedriger FrequenzBereich bis zu hohem Frequenz-Bereich Subwoofer Schließen Sie einen Subwoofer an. OFF (Mitte) HPF (Rechts) Vollbereich Vollbereich NEDERLANDS LPF/HPF- Wahlschalter ITALIANO Stellen Sie den LPF/HPF-Wahlschalter wie in folgendem Diagramm beschrieben ein, in Abhängigkeit von dem Lautsprechertyp der am Lautsprecher-Ausgangsanschluß und dem Fahrzeugstereo-System vorhanden ist: Wenn Sie die sehr niedrigen Frequenzen ausschalten wollen, da diese für lhre Lautsprecher nicht notwendig sind. 4 <HRD0268A> 29 ENG/MASTER 96 3_HRD0268A_Ger 1/21/04 19:50 Page 30 Anschluß der Einheit VORSICHT • Trennen Sie das Batterieanschlußkabel vom negativen (–) Batteriepol, um Kurzschlüsse und Schäden am Gerät zu vermeiden. • Befestigen Sie die Kabel mit Kabelklemmen oder Klebeband. Kabel, die Kontakt mit Metallteilen haben, sollten an den betreffenden Stellen mit Klebeband isoliert werden. • Vermeiden Sie beim Verlegen der Kabel Plätze, an denen die Kabel Wärmeeinwirkung ausgesetzt sind, wie z.B. in der Nähe der Heizung. Derartige Wärmeeinwirkung kann zu einer Beschädigung der Kabelisolierung und schließlich zu Kurzschlüssen über die Fahrzeugkarosserie führen. • Achten Sie darauf, daß keines der Kabel bewegliche Fahrzeugteile, wie z.B. den Schalthebel, die Handbremse oder den Sitzverstellhebel, behindert. • Kürzen Sie die Kabel nicht. Gekürzte Kabel können einen Ausfall der Schutzschaltung verursachen. • Leiten Sie neimals Strom an andere Geräte, indem Sie die lsolierung des Spannungsversorgungskabels dieses Gerätes freilegen und anzapfen. Die hieraus resultierende Überschreitung der Spannungsbelastungskapazität des Kabels hat Überhitzung zur Folge. • Ersetzen Sie die Sicherung niemals durch eine mit einem größeren Wert bzw. Nennwert, als die ursprüngliche Sicherung hatte. Der Gebrauch einer falschen Sicherung kann zu Heißlauf, Rauchentwicklung, Beschädigung des Produkts, Verbrennungen und anderen Verletzungen führen. VORSICHT: Zur Vermeidung von Schäden und/oder Verletzungen • Keinesfalls das Lautsprecherkabel direkt erden oder einen negativen Anschluß (–) für mehrere Lautsprecher gleichzeitig anschließen. • Dieses Gerät ist für Fahrzeuge mit einer 12 Volt Batterie und negativer Erdung bestimmt. Vor dem Einbau in ein Freizeitfahrzeug, Laster oder Bus, die Spannung der Batterie überprüfen. • Wenn die Autostereoanlage längere Zeit eingeschaltet bleibt, während der Motor nicht oder nur im Leerlauf läuft, so könnte dies zu einer Entladung der Batterie führen. Schalten Sie Ihr Stereogerät aus, wenn der Motor im Leerlauf oder im Stillstand ist. • Sollte die System-Fernbedienungskabel des Verstärkers am Stromanschluß über den Zündungsschalter angeschlossen sein (12 V Gleichspannung), so ist der Verstärker immer eingeschaltet, wenn die Zündung eingeschaltet wird, unabhängig davon, ob das Stereogerät einoder ausgeschaltet ist. In diesem Fall könnte es zu einer Entladung der Batterie kommen, wenn der Motor im Stillstand oder im Leerlauf betrieben wird. Lautsprecherkanal Vier-Kanal Zwei-Kanal 5 • Die mit dem Verstaerker geschaltene Lautsprecher sollten follgenden Kriterien ensprechen. Sonst wuerden sie in Brand gereaten, Qualm stossen oder beschaedigt werden. Die Impendanz des Lautsprechers musste zwischen 2 und 8 Ohm sein. Trotzdem musste sie der Binaural- und anderen Brueckenschaltung zwischen 4 und 8 Ohm sein. • Das getrennt erhältliche Batteriekabel installieren und möglichst weit von den Lautsprecherkabeln entfernt verlegen. Getrennt erhältliches Batteriekabel, Massekabel, Lautsprecherkabel und Verstärker möglichst weit von Antenne, Antennenkabel und Tuner entfernt installieren/verlegen. • Kabel dieses Geräts und die anderer Geräte können unterschiedliche Farben haben, auch wenn sie die gleichen Funktionen haben. Beim Anschluß dieses Geräts an ein anderes Gerät unter Bezugnahme auf die mit beiden Geräten mitgelieferten Installationsanleitungen die Kabel mit derselben Funktion verbinden. Lautsprechertyp Stromversorgung Subwoofer Nominaler Eingang: Min. 45 W Andere als Subwoofer Max. Eingang: Min. 70 W Subwoofer Nominaler Eingang: Min. 125 W Andere als Subwoofer Max. Eingang: Min. 150 W Drei-Kanal-Laut- Subwoofer Nominaler Eingang: Min. 45 W sprecher-Ausgang A Andere als Subwoofer Max. Eingang: Min. 70 W Drei-Kanal-Laut- Subwoofer Nominaler Eingang: Min. 125 W sprecher-Ausgang B Andere als Subwoofer Max. Eingang: Min. 150 W <HRD0268A> 30 ENG/MASTER 96 3_HRD0268A_Ger 1/21/04 19:50 Page 31 ENGLISH Auschlußschema Sicherung (30 A) Tülle Sicherung (30 A) Spezielles rotes Batteriekabel [RD-223] (separat enhältlich) Nachdem alle anderen Anschlüsse am Verstärker ausgeführt worden sind, das Batterie-Kabelklemme des Verstärkers mit der positiven (+) Klemme der Batterie verbinde. ESPAÑOL Erdungskabel (schwarz) [RD-223] (separat enhältlich) An Fabrzeugkarosserie oder Metallteil anschließen. RCA-Eingang Verstärker mit RCAEingangsbuchsen Anschlußkabel mit RCAStiftsteckern (separat enhältlich). DEUTSCH Externer Ausgang Falls nur ein Eingangsstecker verwendet wird, keinesfalls irgendetwas an die RCAEingangsbuchse B anschließen. Autostereo mit RCAAusgangsbuchsen Fortseite RCA-Ausgangsbuchsen FRANÇAIS Lautsprecher-Eingangsklemme Siehe Abschnitt “Benutzung des Lautsprecher-Eingangs”. RCA-Eingangsbuchsen B Rückseite ITALIANO RCA-Eingangsbuchsen A Anschlußkabel mit RCAStiftsteckern (separat enhältlich). Lautsprecher-Ausgangsklemme Siehe Abschnitt: “Anschließen der Lautsprecherkabel” für Einzelheiten bezüglich des Lautsprecheranschlusses. NEDERLANDS Sicherung (25 A) System-Fernbedienungskabel (separat enhältlich) Den Stecker dieses Kabels an die System-Fernbedienungsbuchse der Auto-Stereoanlage anschließen (SYSTEM REMOTE CONTROL). Die Buchse kann am Auto-Antennen-Relais-Anschluß angeschlossen werden. Sollte das Autostereo nicht über einen FernbedienungsSystems-Regler-Anschluß verfügen, schließen Sie das steckteil am Stromanschluß des Zündschalters an. 6 <HRD0268A> 31 ENG/MASTER 96 3_HRD0268A_Ger 1/21/04 19:50 Page 32 Anschluß der Einheit Anschluß der Stromversorgung • Nur das getrennt erhältliche rote Spezial-Batterieund Massekabel [RD-223] verwenden. Das Batteriekabel direkt an den Pluspol (+) der Wagenbatterie und das Massekabel an Karosseriemasse anschließen. 1. Führen Sie das Batteriekabel vom Motorraum in den Fahrgastraum. 4. Die Drähte an die Klemme anschließen. • Beftestigen Sie die Drähte sicher mit den Klemmenschrauben. GND-Anschluß Stromversorgung System-Fernbedienungsanschluß System-Fernbedienungskabel • Nachdem alle Verkabelungen am Verstärker ausgeführt worden sind, verbinden Sie die Batterie-Kabelklemme des Verstärkers mit der positiven (+) Klemme der Batterie. Erdungskabel Sicherung (30 A) Innere des Motorraum Fahrzeugs Sicherung (30 A) Bohren Sie ein Loch mit einem Durchmesser von Setzen Sie die O-Ring14 mm in den Gummidich-tung in den Fahrzeugrahmen. Fahrzeugrahmen ein. Batteriekabel Pluspol 2. Verdrillen Sie Batteriekabel, Massekabel und SystemFernbedienungskabel. Zusammendrehen Anschluß der LautsprecherAusgang-Klemmen 1. Die Enden der Lautsprecherkabel um ca. 10 mm mit einer Kneifzange oder einem Schneider abisolieren und die Kabelenden zusammendrehen. Zusammendrehen 3. Bringen Sie Kabelschuhe an den Kabelenden an. Kontaktzungen nicht mitgeliefert. • Mit einer Zange o.ä. die Kontaktzungen am Draht festklemmen. Kontaktzunge Erdungskabel 10 mm 2. Bringen Sie Kabelschuhe an den Enden der Lautsprecherkabel an. Kontaktzungen nicht mitgeliefert. • Mit einer Zange o.ä. die Kontaktzungen am Draht festklemmen. Kontaktzunge Kontaktzunge Lautsprecherkabel Batteriekabel 7 <HRD0268A> 32 ENG/MASTER 96 3_HRD0268A_Ger 1/21/04 19:50 Page 33 • Die Lautsprecherdrähte fest mit den Klemmenschrauben befestigen. Klemmenschraube Benutzung des LautsprecherEingangs ENGLISH 3. Schließen Sie die Lautsprecherkabel an die Lautsprecherausgangklemmen an. Den Eingangsdraht des Autostereolautsprechers mit dem gelieferten Verbinder an den Verstärker anschließen. ESPAÑOL • So darf man das RCA-Input und das Input vom Lautsprecher nicht zur gliechen Zeit anschliessen. 7 Verbingdungen bei der Benutzung des Lautsprecher-Eingangs LautsprecherAusgangklemme Lautsprecherkabel Autostereo DEUTSCH Lautsprecher-Ausgang FRANÇAIS Weiß/Schwarz: Links ≠ Grau/Schwarz: Rechts ≠ Weiß: Links + Grau: Rechts + ITALIANO Verbinder des Lautsprecher-Eingangs Zum Lautsprecher-Eingangsklemme dieses Geräts. NEDERLANDS 8 <HRD0268A> 33 ENG/MASTER 96 3_HRD0268A_Ger 1/21/04 19:50 Page 34 Anschluß der Einheit Anschließen der Lautsprecherkabel Der Lautsprecher-Ausgabe-Modus kann auf Vier-Kanal, Drei-Kanal (Stereo + Mono) oder Zwei-Kanal (Stereo , Mono) eingestellt werden. Schliessen Sie den Lautsprecherkabel an, um der Tonart anzupassen, gemäss folgenden Bilder. • Wenn entweder das RCA-Input oder das Input vom Lautsprecher angeschlossen wird, tritt das RCA-Output in Funktion. So darf man das RCA-Input und das Input vom Lautsprecher nicht zur gliechen Zeit anschliessen. Vier-Kanal-Modus Eingangswahlschalter Für Zwei-Kanal-Eingang diesen Schalter nach links legen. Für Vier-Kanal-Eingang diesen Schalter nach rechts legen. Lautsprecher Eingangklemme A (Links) Lautsprecher Ausgang A (Rechts) Lautsprecher Eingangklemme B + ≠ ≠+ Lautsprecher Ausgangklemme +≠ ≠ + (Rechts) Lautsprecher Ausgang B (Links) Verbinder des Lautsprecher-Eingangs Drei-Kanal-Modus Eingangswahlschalter Für Zwei-Kanal-Eingang diesen Schalter nach links legen. Für Vier-Kanal-Eingang diesen Schalter nach rechts legen. Lautsprecher Eingangklemme A (Links) Lautsprecher Ausgang A (Rechts) Lautsprecher Eingangklemme B + ≠ ≠+ Lautsprecher Ausgangklemme Lautsprecher Ausgang B (Mono) + ≠ Verbinder des Lautsprecher-Eingangs 9 <HRD0268A> 34 ENG/MASTER 96 3_HRD0268A_Ger 1/21/04 19:50 Page 35 Zwei-Kanal-Modus (Stereo) ENGLISH Eingangswahlschalter Diesen Schalter nach links legen. Lautsprecher (Links) Lautsprecher Eingangklemme A +≠ +≠ Verbinder des Lautsprecher-Eingangs ESPAÑOL Lautsprecher Ausgangklemme Lautsprecher (Rechts) DEUTSCH Zwei-Kanal-Modus (Mono) Eingangswahlschalter Diesen Schalter nach links legen. FRANÇAIS Lautsprecher (Mono) Lautsprecher Eingangklemme A ≠ + Lautsprecher Ausgangklemme ITALIANO + ≠ Verbinder des Lautsprecher-Eingangs Lautsprecher (Mono) NEDERLANDS 10 <HRD0268A> 35 ENG/MASTER 96 3_HRD0268A_Ger 1/21/04 19:50 Page 36 Einbau VORSICHT • Keinesfalls an Orten einbauen: —Plätze, an denen sich der Fahrer oder die Fahrzeuginsassen bei plötzlichem Abbremsen am Gerät verletzen könnten. —Plätze, an denen das Gerät den Fahrer behindern könnte, wie z.B. auf dem Boden vor der Fahrersitz. • Achten Sie darauf, daß sich die Anschlußkabel nicht im Schiebemechanismus der Sitze verklemmen und auf diese Weise einen Kurzschluß verursachen. • Bestätigen Sie vor dem Bohren, daß sich hinter der Konsole keine Teile befinden, die nicht beschädigt werden dürfen. Schützen Sie alle Kabel und wichtigen Teile wie Benzinleitungen und Bremsleitungen und elektrischen Leitungen vor Schäden. • Bringen Sie Schneidschrauben so an, daß die Schraubenspitze keines der Kabel berührt. Andernfalls können die Kabel durch die Vibrationen des Fahrzeugs beschädigt werden und Brände verursachen. • Der Verstärker darf nicht an Stellen installiert werden, an denen er mit Flüssigkeiten in Berührung kommen könnte, da anderenfalls elektrische Schlaggefahr besteht. • Um einen ordnungsgemäßen Einbau zu gewährleisten, verwenden Sie die mitgelieferten Teile wie spezifiziert. Falls andere Teile außer den spezifizierten verwendet werden, so könnten innere Teile des Verstärkers beschädigt werden oder diese könnten sich lösen, und der Verstärker sich ausschalten. • Führen Sie vorrübergehende Anschlüsse zuerst durch, und stellen Sie sicher, daß der Verstärker und das System sicher funktionieren. • Achten Sie nach dem Einbau des Verstärkers darauf, daß Ersatzreifen, Wagenheber und Werkzeuge noch leicht zugänglich sind. Beispiel eines Einbaus auf einer Bodenmatte oder auf dem Rahmen 1. Legen Sie den Verstärker auf die Stelle, an welcher dieser eingebaut werden soll. Setzen Sie die mitgelieferen Schneidschrauben (4 × 18 mm) in die Schraubenlöcher ein. Drücken Sie die Schrauben mit einem Schraubenzieher, so daß diese Markierungen hinterlassen, wo diese eingesetzt werden sollen. 2. Bohren Sie Löcher mit einem Durchmesser von 2,5 mm an den zuvor markierten Punkten, und bringen Sie den Verstärker an, entweder direkt am Teppich oder am Rahmen. Schneidschrauben (4 × 18 mm) VORSICHT: Zur Vermeidung von Funktionsstörungen und/oder Verletzungen • Beachten Sie zur Gewährleistung ausreichender Wärmeableitung beim Einbau die folgende Punkte. —Lassen Sie genügend Freiraum über dem Verstärker, damit richtige Ventilation gewährleistet ist. —Decken Sie den Verstärker nicht mit einer Bodenmatte oder einem Teppich ab. • Den Verstärker keinesfalls in der Nähe einer Tür einbauen, wo er naß werden könnte. • Bauen Sie den Verstärker nicht an unstabilen Plätzen ein, wie z.B. auf dem Ersatzreifenhalter. • Die beste Einbauposition ist je nach Autotyp unterschiedlich. Befestigen Sie den Verstärker an einem sicheren Platz. Bodenmatte oder Rahmen Bohren Sie ein Loch mit einem Durchmesser von 2,5 mm 11 <HRD0268A> 36 ENG/MASTER 96 3_HRD0268A_Ger 1/21/04 19:50 Page 37 Technische Daten ENGLISH Stromversorgung ................................................................................ 14,4 V Gleichspannung (Toleranz 10,8 — 15,1 V) Erdungssystem ........................................................................................................................................................ Negativ Leistungsaufnahme .......................................................................................... 18,1 A (bei gleichbleibendem Strom, 4 Ω) Durchschnittliche Stromentnahme* ........................................................................................ 6,6 A (4 Ω für Vier-Kanal) 9,0 A (4 Ω für Zwei-Kanal) Sicherung ...................................................................................................................................................................... 25 A Abmessungen .................................................................................................................... 300 (B) × 61 (H) × 237 (T) mm Gewicht ...................................................................................................................... 3,8 kg (Kabel nicht eingeschlossen) Max. Ausgangsleistung .................................................................................................................... 70 W × 4 / 150 W × 2 Dauerausgangsleistung .......................................................................... 45 W × 4 / 100 W × 2 (DIN45324, +B = 14,4 V) Vcrbraucher-Impedanz .................................................................................................................. 4 Ω (2 — 8 Ω zulässig) (Brückenverbindung: 4 — 8 Ω zulässig) Frequenzgang .................................................................................................................. 10 — 50.000 Hz (+0 dB, –1 dB) Signalrauschabstand .......................................................................................................................... 100 dB (IEC-A-Netz) Verzerrungen .................................................................................................................................. 0,008% (10 W, 1 kHz) Kanaltrennung .............................................................................................................................................. 60 dB (1 kHz) Tiefpaßfilter ...................................................................................................................................... Trennfrequenz: 80 Hz Trennkurve: –12 dB/oct Hochpaßfilter .................................................................................................................................... Trennfrequenz: 80 Hz Trennkurve: –12 dB/oct Max. Eingangsstufe/Impedanz ...................................................................................... RCA: 6,5 V/22 kΩ (0,4 — 6,5 V) Lautsprecher: 26 V/40 kΩ (1,6 — 26 V) ESPAÑOL DEUTSCH Hinweis: • Änderungen der technischen Daten und des Designs jederzeit vorbehalten. *Durchschnittliche Stromentnahme FRANÇAIS • Die durchschnittliche Stromentnahme entspricht fast der maximalen Stromentnahme dieses Gerätes, wenn ein Audiosignal eingegeben wird. Verwenden Sie diesen Wert, wenn Sie die Gesamtstromentnahmen für mehrere Leistungsverstärker berechnen wollen. ITALIANO NEDERLANDS 12 <HRD0268A> 37 ENG/MASTER 96 4_HRD0268A_Fre 1/21/04 19:51 Page 38 Table des matières Avant d’utiliser cet appareil .................... 2 Raccordement de l’appareil .................... 5 En cas d’anomalie ............................................ 2 AVERTISSEMENT .......................................... 2 AVERTISSEMENT .......................................... 2 AVERTISSEMENT .......................................... 2 Schéma de raccordement .................................. 6 Raccordement de la borne d’alimentation ........ 7 Raccordement des bornes de sortie vers les haut-parleurs ........................................ 7 Usage de l’entrée de haut-parleur ...................... 8 Connexion des câbles des haut-parleurs .............. 9 Réglage de l’appareil ................................ 3 Commande du gain ............................................ 3 Sélecteur d’entrée .............................................. 3 Témoin d’alimentation ...................................... 4 Interrupteur BFC (Commande de fréquence de battement) .............................................. 4 Sélecteur LPF (Filtre passe-bas)/ HPF (Filtre passe-haut) .............................. 4 Installation ................................................ 11 Exemple d’installation sur le tapis de sol ou sur le châssis ............................................ 11 Caractéristiques techniques ................ 12 1 <HRD0268A> 38 ENG/MASTER 96 4_HRD0268A_Fre 1/21/04 19:51 Page 39 Avant d’utiliser cet appareil En cas d’anomalie AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT Diagramme B - Incorrect Enceinte + de 8 ohms Enceinte + de 4 ohms Enceinte + de 8 ohms Enceinte + de 4 ohms L+ R- L+ R- Amplificateur Pioneer Amplificateur Pioneer Branchement en pont de 4 ohms Branchement en pont de 2 ohms ITALIANO NEDERLANDS NE PAS installer ou utiliser l’amplificateur Pioneer en câblant des haut-parleurs de 4 ohm (ou moins) en parallèle pour obtenir un branchement en pont de 2 ohm (ou moins) (schéma B). Ce type de branchement incorrect peut provoquer des détériorations, de la fumée et une surchauffe de l’amplificateur. Le boîtier de l’amplificateur peut aussi devenir chaud et être à l’origine de brûlures légères. Pour installer ou utiliser correctement un branchement en pont sur un amplificateur à double canal et obtenir une charge de 4 Ω, câbler deux haut-parleurs de 8 Ω en parallèle avec Gauche + et Droite - (schéma A) ou utiliser un seul haut-parleur de 4 Ω. Pour un amplificateur à quatre canaux, se reporter au schéma de connexion de FRANÇAIS Diagramme A - Correct • Utilisez le faisceau de câbles de liaison à la batterie (un câble rouge et un câble de masse) qui est vendu séparément [RD-223]. Reliez le câble rouge à la borne positive (+) de la batterie et le câble de masse à la carrosserie du véhicule. • Ne touchez pas l’amplificateur quand vous avez les mains mouillées, faute de quoi vous risquez de ressentir une secousse électrique. Pareillement, ne touchez pas l’amplificateur s’il est mouillé. • Pour votre sécurité et celles des autres usagers de la route, maintenez le niveau d’écoute à une valeur telle que les bruits de la circulation demeurent nettement perceptibles. • Si le fusible monté sur le câble de liaison à la batterie, câble qui est vendu séparément, a grillé ou bien s’il en est ainsi de celui de l’amplificateur, vérifiez soigneusement toutes les connexions d’alimentation. Recherchez la cause de l’anomalie puis corrigez-la; enfin, remplacez le fusible grillé par un fusible de même taille et de même calibre. • Pour éviter d’endommager l’amplificateur et les haut-parleurs, le circuit de protection coupe l’alimentation de l’amplificateur (les sons ne sont plus émis) dès que survient une situation anormale. Dans ce cas, mettez l’ensemble des appareils hors tension et contrôlez les liaisons entre l’amplificateur et les haut-parleurs. Le cas échéant, recherchez la cause de l’anomalie et corrigez-la. • Consultez le revendeur si vous n’êtes pas en mesure de résoudre le problème qui se pose à vous. • Pour éviter toute secousse électrique et tout risque de court-circuit au cours des opérations de raccordement et d’installation, n’oubliez pas de débrancher le câble relié au pôle négatif de la batterie (–) avant d’effectuer quelque opération que ce soit. • Avant d’effectuer un perçage requis par l’installation de l’amplificateur, assurez-vous que vous pouvez le faire sans danger pour les câbles, canalisations, flexibles, etc., qui sont placés derrière le panneau que vous devez percer. DEUTSCH Ne remplacez pas le fusible par un fusible de plus grande valeur ou de plus grand calibre. L’utilisation d'un fusible inadapté peut entraîner une surchauffe et de la fumée, et peut provoquer l’endommagement de l’appareil et des blessures, y compris des brûlures. AVERTISSEMENT ESPAÑOL En cas d’anomalie de fonctionnement, veuillez consulter le distributeur ou le centre d’entretien PIONEER le plus proche. sortie des haut-parleurs pour un branchement en pont se trouvant sur le panneau arrière de l’amplificateur et câbler deux haut-parleurs de 8 Ω en parallèle pour obtenir une charge de 4 Ω ou utiliser un seul haut-parleur de 4 Ω par canal. En cas de questions ou de difficultés, contacter le revendeur local Pioneer agréé ou appeler le service à la clientèle de Pioneer. ENGLISH Nous vous remercions d’avoir acheté cet appareil PIONEER. Avant de l’utiliser, prendre soin de lire ce manuel. 2 <HRD0268A> 39 ENG/MASTER 96 4_HRD0268A_Fre 1/21/04 19:51 Page 40 Réglage de l’appareil Commande du gain Le réglage des commandes de gain A et B permet d’adapter la sortie de l’autoradio à l’amplificateur Pioneer. En principe, placez les controleurs de gain sur la position “NORMAL”. Si le niveau d’écoute est faible même lorsque la commande de l’autoradio est sur la position correspondant au maximum, tournez ces commandes de gain dans le sens des aiguilles d’une montre. Inversement, si vous constatez de la distorsion lorsque vous augmentez le niveau de sortie de l’autoradio, tournez ces commandes dans le sens contraire des aiguilles d’une montre. • Si vous n’utilisez qu’une seule prise d’entrée, réglez sur la même position, les commandes de gain pour les haut-parleurs A et B. • Choisissez la position NORMAL si l’autoradio stéréo est équipé de prises Cinch (RCA) (niveau de sortie standard à 500 mV). Si cet appareil est utilisé conjointement avec un autoradio stéréo Pioneer pourvu de prises Cinch (RCA) sur lesquelles peuvent se trouver une tension de sortie de 4 V ou plus, réglez le niveau en fonction du niveau de sortie de l’autoradio. • Si vous notez que le bruit est trop élevé quand vous utilisez les prises d’entrée pour haut-parleur, tournez la commande de gain dans le sens contraire des aiguilles d’une montre. Sélecteur d’entrée Dans le cas où deux voies sont appliquées sur l’amplificateur, placez ce sélecteur sur la position de gauche; dans le cas de quatre voies, placez ce sélecteur sur la position de droite. 3 <HRD0268A> 40 ENG/MASTER 96 4_HRD0268A_Fre 1/21/04 19:51 Page 41 ENGLISH Témoin d’alimentation Ce témoin s’éclaire lorsque l’amplificateur est sous tension. ESPAÑOL Interrupteur BFC (Commande de fréquence de battement) Si l’on entend un battement pendant que l’on écoute une transmission MW/LW (PO/GO) avec le stéréo de la voiture, changer l’interrupteur BFC en utilisant un petit tournevis standard de pointe. DEUTSCH FRANÇAIS Sélecteur LPF (Filtre passe-bas)/HPF (Filtre passe-haut) Gamme des fréquences disponibles en sortie Type de hautparleur Remarques LPF (gauche) Fréquences très graves Haut-parleur Utilisez un haut-parleur d’extrêmes graves d’extrêmes graves. OFF (centre) Tout le spectre des fréquences Haut-parleur pleine gamme HPF (droite) Du registre grave au registre aigu Haut-parleur pleine gamme NEDERLANDS Sélecteur LPF/HPF ITALIANO Positionnez le sélecteur LPF/HPF comme indiqué ci-dessous en tenant compte de l’autoradio et du type du haut-parleur relié au connecteur de sortie. Choisissez cette position si les fréquences très graves sont inutiles compte tenu des haut-parleurs utilisés. 4 <HRD0268A> 41 ENG/MASTER 96 4_HRD0268A_Fre 1/21/04 19:51 Page 42 Raccordement de l’appareil AVERTISSEMENT • Pour éviter tout risque de court-circuit ou d’endommager cet appareil, débranchez le câble relié à la borne négative (–) de la batterie, au niveau de cette borne. • Fixez les câbles au moyen de colliers ou du ruban adhésif. Lorsque l’isolant du câble peut être endommagé par une pièce métallique, assurez sa protection en le gainant de ruban adhésif. • Faites cheminer les câbles en évitant les zones chaudes telles que les bouches du chauffage. La chaleur peut endommager l’isolant et il peut en résulter un court-circuit si l’âme du câble vient en contact avec la carrosserie. • Assurez-vous que les câbles ne gênent en rien la manoeuvre des organes mobiles tels que rails de siège mais aussi levier de frein de stationnement, pédale de frein, etc. • Veillez à ce qu’aucun câble ne soit en courtcircuit, faute de quoi le circuit de protection pourrait être dans l’incapacité de remplir son office. • N’alimentez pas un appareil par un piquage sur le câble qui alimente un autre appareil. Ce câble n’a peut-être pas la section suffisante pour supporter sans danger l’intensité consommée par les deux appareils. • Ne remplacez pas le fusible par un fusible de plus grande valeur ou de plus grand calibre. L’utilisation d'un fusible inadapté peut entraîner une surchauffe et de la fumée, et peut provoquer l’endommagement de l’appareil et des blessures, y compris des brûlures. AVERTISSEMENT: Pour éviter toute anomalie ou blessure • Ne reliez pas à la masse le câble (–) d’un haut-parleur; ne reliez pas ensemble plusieurs câbles négatifs de haut-parleurs. • Cet appareil est conçu pour les véhicules alimentés par une batterie 12 V dont le pôle négatif est à la masse. Avant d’installer cet appareil, contrôlez la tension de la batterie. • Si vous conservez l’autoradio en fonctionnement alors que le moteur est arrêté ou tourne au ralenti, la batterie peut être déchargée au bout d’un certain temps. Pour éviter cela, mettez l’autoradio hors tension. • Si le câble de commande à distance de l’amplificateur est relié à la borne d’alimentation par l’intermédiaire du contacteur d’allumage (12 V CC), l’amplificateur sera sous tension dès que vous mettrez le contact, et cela quelle que soit la situation de l’autoradio. En conséquence, la batterie peut être rapidement déchargée si le moteur ne tourne pas, ou tourne au ralenti. Voie de sortie Quatre voies Deux voies • Les haut-parleurs qui sont connectés à l’ amplificateur doivent se conformer aux standards suivants. Sinon, ils pourraient prendre feu, fumer ou être endommagés. L’impédance de parleur doit être de 2 à 8 ohms. Mais dans le cas où il deux chaines ou un autre pont de connecteur, son impédance peut être de 4 à 8 ohms. • Installez le câble de liaison à la batterie, vendu séparément, et faites-le cheminer aussi loin que possible des câbles de liaison aux haut-parleurs. Installez le câble de liaison à la batterie, vendu séparément, le câble de masse, les câbles de liaison aux haut-parleurs et l’amplificateur aussi loin que possible de l’antenne, du câble d’antenne et du syntoniseur. • Les câbles de cet appareil et ceux d’autres appareils peuvent fort bien ne pas être de la même couleur bien que remplissant la même fonction. Pour relier cet appareil à un autre appareil, utilisez le manuel d’installation de chacun et effectuez les raccordements en ne tenant compte que de la fonction de chaque câble. Type de haut-parleur Puissance Haut-parleur d’extrêmes graves P. nominale d’entrée: 45 W minimum Autre que haut-parleur d’extrêmes graves P. maximale d’entrée: 70 W minimum Haut-parleur d’extrêmes graves P. nominale d’entrée: 125 W minimum Autre que haut-parleur d’extrêmes graves Trois voies Sortie Haut-parleur d’extrêmes graves haut-parleur A 5 P. maximale d’entrée: 150 W minimum P. nominale d’entrée: 45 W minimum Autre que haut-parleur d’extrêmes graves P. maximale d’entrée: 70 W minimum Trois voies Sortie Haut-parleur d’extrêmes graves P. nominale d’entrée: 125 W minimum haut-parleur B P. maximale d’entrée: 150 W minimum Autre que haut-parleur d’extrêmes graves <HRD0268A> 42 ENG/MASTER 96 4_HRD0268A_Fre 1/21/04 19:51 Page 43 ENGLISH Schéma de raccordement Fusible (30 A) Passe-câble caoutchouté Fusible (30 A) Câble rouge de liaison à la batterie [RD-223] (vendu séparément) Après avoir effectué tous les autres raccordements de l’amplificateur, reliez ce câble à la borne positive (+) de la batterie. Entrée Cinch (RCA) Câbles de liaison munis de prises Cinch (RCA) (vendus séparément). Prise de sortie Cinch (RCA) Prises Cinch (RCA) de sortie de l’autoradio Borne d’entrées de haut-parleur Voir Section “Usage de l’entrée de haut-parleur”. FRANÇAIS Le devant Amplificateur muni de prises d’entrée Cinch (RCA) DEUTSCH Sortie extérieure Si une seule prise d’entrée est utilisée, ne branchez rien sur la prise d’entrée Cinch B (RCA). ESPAÑOL Câble de masse (noir) [RD-223] (vendu séparément) Reliez ce câble à la carrosserie du véhicule. L’arrière ITALIANO Prises d’entrée B Cinch (RCA) Prises d’entrée A Cinch (RCA) Câbles de liaison munis de prises Cinch (RCA) (vendus séparément). Bornier de sortie pour haut-parleur Reportez-vous à la section “Connexion des câbles des hart-parleurs”. NEDERLANDS Fusible (25 A) Câble de commande à distance d’alimentation (vendu séparément) Reliez la fiche mâle de ce câble à la borne de commande à distance de l’autoradio (SYSTEM REMOTE CONTROL). La fiche femelle doit être reliée à la prise de commande de l’antenne motorisée. Si l’autoradio ne possède par de prise pour commande à distance de la mise sous tension, reliez la fiche mâle à une borne d’alimentation en passant par le contacteur d’allumage. 6 <HRD0268A> 43 ENG/MASTER 96 4_HRD0268A_Fre 1/21/04 19:51 Page 44 Raccordement de l’appareil Raccordement de la borne d’alimentation 4. Reliez les câbles aux bornes. • Utilisez le faisceau de câbles de liaison à la batterie (un câble rouge et un câble de masse) qui est vendu séparément [RD-223]. Reliez le câble rouge à la borne positive (+) de la batterie et le câble de masse à la carrosserie du véhicule. Borne d’alimentation • Serrez soigneusement les câbles au moyen des vis. Borne de masse (GND) Borne de commande à distance d’alimentation Câble de commande à distance d’alimentation 1. Faites passer le câble de liaison à la batterie du compartiment moteur vers l’intérieur du véhicule. Câble de masse • Après avoir effectué tous les autres raccordements de l’amplificateur, reliez la borne d’alimentation de l’amplificateur à la borne positive (+) de la batterie. Fusible (30 A) Compartiment moteur Intérieur du véhicule Percez un trou Fusible (30 A) de 14 mm Borne positive dans le tablier. Engagez le passe-câble en caoutchouc dans le perçage pour assurer la protection du câble. 2. Torsadez le câble de la batterie, celui de masse et celui de la commande à distance. Câble de la batterie Raccordement des bornes de sortie vers les haut-parleurs 1. Dénudez l’extrémité des câbles de liaison aux haut-parleurs par une pince ou un couteau sur 10 mm environ et torsadez les brins des câbles. Torsadez Torsadez 10 mm 3. Fixez une cosse à l’extrémité de chaque câble. Les cosses ne sont pas fournies. • Utilisez un outil spécial, etc., pour sertir la cosse sur le câble. 2. Fixez une cosse à l’extrémité de chaque câble de haut-parleur. Les cosses ne sont pas fournies. • Utilisez un outil spécial, etc., pour sertir la cosse sur le câble. Cosse Cosse Câble de liaison au haut-parleur Câble de masse Cosse Câble de la batterie 7 <HRD0268A> 44 ENG/MASTER 96 4_HRD0268A_Fre 1/21/04 19:51 Page 45 • Serrez soigneusement les cosses au moyen des vis. Vis de borne Usage de l’entrée de haut-parleur ENGLISH 3. Reliez les câbles de liaisons aux haut-parleurs aux bornes de sortie vers les haut-parleurs. Sélection du joint d’entrée du haut-parleur fourni avec la voiture, dont la connection de sortie pour le haut-parleur à stéréo sera liée à l’amplifier. • Ne connecteur pas l’entrée de haut-parleur et l’entrée de RCA en même temps. Borne de sortie vers un haut-parleur ESPAÑOL 7 Connexion lors de l’utilisation de l’entrée du haut-parleur Autoradio Câble de liaison à un haut-parleur Blanc: gauche + FRANÇAIS Blanc/noir: gauche ≠ DEUTSCH Sortie de haut-parleur Gris/noir: droite ≠ Gris: droite + ITALIANO Connecteur d’entrée de haut-parleur À la borne d’entrée du haut-parleur de cet appareil. NEDERLANDS 8 <HRD0268A> 45 ENG/MASTER 96 4_HRD0268A_Fre 1/21/04 19:51 Page 46 Raccordement de l’appareil Connexion des câbles des haut-parleurs Les haut-parleurs peuvent fonctionner selon trois modes: quatre voies, trois voies (stéréo + mono) ou deux voies (stéréo, mono). Connecter les fils du haut-parleur pour se conformer au mode suivant les figures cidessous. • Ne connecteur pas l’entrée de haut-parleur et l’entrée de RCA en même temps. Parceque quand on connecte l’entrée de RCA ou l’entrée de haut-parleur, l’sortie de RCA devient en fonction. Mode quatre voies Sélecteur d’entrée Dans le cas où deux voies sont appliquées sur l’amplificateur, placez ce sélecteur sur la position de gauche; dans le cas de quatre voies, placez ce sélecteur sur la position de droite. Borne d’entrée vers un haut-parleur A (Gauche) Sortie haut-parleur A (Droite) Borne d’entrée vers un haut-parleur B + ≠ ≠+ Borne de sortie vers un haut-parleur +≠ ≠ + (Droite) Sortie haut-parleur B (Gauche) Connecteur d’entrée de haut-parleur Mode trois voies Sélecteur d’entrée Dans le cas où deux voies sont appliquées sur l’amplificateur, placez ce sélecteur sur la position de gauche; dans le cas de quatre voies, placez ce sélecteur sur la position de droite. Borne d’entrée vers un haut-parleur A Borne d’entrée vers un haut-parleur B (Gauche) Sortie haut-parleur A (Droite) + ≠ ≠+ Borne de sortie vers un haut-parleur Sortie haut-parleur B (Mono) + ≠ Connecteur d’entrée de haut-parleur 9 <HRD0268A> 46 ENG/MASTER 96 4_HRD0268A_Fre 1/21/04 19:51 Page 47 Mode deux voies (stéréo) ENGLISH Sélecteur d’entrée Placez ce sélecteur sur la position de gauche. Haut-parleur (Gauche) Borne d’entrée vers un haut-parleur A +≠ +≠ Connecteur d’entrée de haut-parleur ESPAÑOL Borne de sortie vers un haut-parleur Haut-parleur (Droite) DEUTSCH Mode deux voies (mono) Sélecteur d’entrée Placez ce sélecteur sur la position de gauche. FRANÇAIS Haut-parleur (Mono) Borne d’entrée vers un haut-parleur A ≠ + Borne de sortie vers un haut-parleur ITALIANO + ≠ Connecteur d’entrée de haut-parleur Haut-parleur (Mono) NEDERLANDS 10 <HRD0268A> 47 ENG/MASTER 96 4_HRD0268A_Fre 1/21/04 19:51 Page 48 Installation AVERTISSEMENT • N’installez pas l’appareil: —dans un endroit où il pourrait blesser un occupant du véhicule en cas d’arrêt brusque; —dans un endroit où il pourrait gêner le conducteur, par exemple devant son siège. • Veillez à ce que les câbles ne puissent pas être pincés et endommagés par les sièges, ce qui peut conduire à un court-circuit. • Avant d’effectuer un perçage requis par l’installation de l’amplificateur, assurez-vous que vous pouvez le faire sans danger pour les câbles, canalisations, flexibles, etc., qui sont placés derrière le panneau que vous devez percer. • Posez les vis autotaraudeuses de manière que leur extrémité ne puisse pas endommager les câbles. Il est important que l’isolant d’un câble ne soit pas endommagé par le frottement sur une pièce, ce qui pourrait ultérieurement entraîner un court-circuit. • Pour éviter tout risque de secousse électrique, n’installez pas l’amplificateur dans un endroit où il pourrait être aspergé de liquide. • Pour effectuer convenablement l’installation, utilisez les pièces fournies et procédez comme il est indiqué. L’utilisation de pièces autres que celles fournies peut endommager l’amplificateur. Exemple d’installation sur le tapis de sol ou sur le châssis 1. Posez l’amplificateur à l’emplacement choisi. Introduisez les vis autotaraudeuses fournies (4 × 18 mm) dans les perçages. Appuyez fermement sur les vis au moyen d’un tournevis pour marquer les points de perçage. 2. Percer des trous de 2,5 mm de diamètre aux emplacements marqués puis fixez l’amplificateur soit à travers le tapis, soit directement sur le châssis. Vis autotaraudeuses (4 × 18 mm) AVERTISSEMENT: Pour éviter toute anomalie de fonctionnement ou blessure • Pour que la chaleur puisse se dissiper sans mal, respectez ce qui suit: —veillez à ce qu’un espace dégagé existe audessus de l’amplificateur; —ne recouvrez pas l’amplificateur d’un tapis ou d’une moquette. • N’installez pas l’amplificateur près d’une portière car il pourrait être mouillé par la pluie lorsque la portière est ouverte. • N’installez pas l’amplificateur sur une surface instable telle que le tapis amovible cachant la roue de secours. • Le meilleur emplacement d’installation dépend du véhicule, mais, quoi qu’il en soit, doit être rigide et solide. • Effectuez tout d’abord des raccordements temporaires pour vous assurer que l’amplificateur et les autres appareils fonctionnent correctement. • Choisissez un emplacement qui permette le retrait sans peine de la roue de secours, du cric et de la boîte à outils. Tapis ou châssis Percer un trou de 2,5 mm de diamètre 11 <HRD0268A> 48 ENG/MASTER 96 4_HRD0268A_Fre 1/21/04 19:51 Page 49 Caractéristiques techniques ENGLISH Alimentation ................................................................................................................ 14,4 V CC (10,8 — 15,1 V permis) Mise à la masse ............................................................................................................................ Pôle négatif de la batterie Consommation de courant ........................................................................................ 18,1 A (à la puissance continue, 4 Ω) Consommation moyenne de courant* .................................................................................. 6,6 A (4 Ω pour quatre voies) 9,0 A (4 Ω pour deux voies) Fusible .......................................................................................................................................................................... 25 A Dimensions ........................................................................................................................ 300 (L) × 61 (H) × 237 (P) mm Poids ................................................................................................................................................ 3,8 kg (sans les câbles) Puissance maximale de sortie .......................................................................................................... 70 W × 4 / 150 W × 2 Puissance continue de sortie .................................................................... 45 W × 4 / 100 W × 2 (DIN45324, +B=14,4 V) Impédance de charge ........................................................................................................................ 4 Ω (2 — 8 Ω permis) (Montage ponté: 4 — 8 Ω permis) Réponse en fréquence ...................................................................................................... 10 — 50.000 Hz (+0 dB, –1 dB) Rapport signal/bruit ...................................................................................................................... 100 dB (Réseau IEC-A) Distorsion ........................................................................................................................................ 0,008% (10 W, 1 kHz) Séparation des voies ...................................................................................................................................... 60 dB (1 kHz) Filtre passe-bas ...................................................................................................................... Fréquence de coupure: 80 Hz Pente: –12 dB/oct. Filtre passe-haut .................................................................................................................... Fréquence de coupure: 80 Hz Pente: –12 dB/oct. Niveau maximale/impédance d’entrée .......................................................................... RCA: 6,5 V/22 kΩ (0,4 — 6,5 V) Haut-parleur: 26 V/40 kΩ (1,6 — 26 V) ESPAÑOL DEUTSCH Remarque: • Les caractéristiques et la présentation peuvent être modifiées sans avis préalable à fin d’amélioration. * Consommation moyenne de courant FRANÇAIS • Le courant moyen est proche du courant maximal lorsqu’un signal audio est appliqué à l’entrée de l’amplificateur. Utilisez cette valeur lorsque vous désirez calculer le courant total consommé par plusieurs amplificateurs de puissance. ITALIANO NEDERLANDS 12 <HRD0268A> 49 ENG/MASTER 96 5_HRD0268A_Ita 1/21/04 19:51 Page 50 Indice Prima di usare questo prodotto .............. 2 Come collegare I’unità .............................. 5 In caso di difficotà ............................................ 2 PRECAUZIONE .............................................. 2 PRECAUZIONE .............................................. 2 ATTENZIONE .................................................. 2 Schema di collegamento .................................... 6 Come collegare il terminale dell’alimentazione ...................................... 7 Come collegare il terminale di uscita degli altoparlanti .................................................. 7 L’uso di ingresso dell’altoparlante .................... 8 Collegamento dei cavi d’altoparlanti ................ 9 Regolazione di questa unità .................... 3 Comando del guadagno .................................... 3 Selettore di ingresso .......................................... 3 Indicatore dell’alimentazione ............................ 4 Commutatore BFC (Comando della frequenza di battimento) ............................................ 4 Selettore LPF (filtro passa-basso)/HPF (filtro passa-alto) .................................................. 4 Installazione ............................................ 11 Esempio dell’installazione sul pavimento oppure sullo chassis .................................. 11 Caratteristiche .......................................... 12 1 <HRD0268A> 50 ENG/MASTER 96 5_HRD0268A_Ita 1/21/04 19:51 Page 51 Prima di usare questo prodotto In caso di difficotà ESPAÑOL Se l’apparecchio non funziona correttamente, rivolgersi al rivenditore o ad un Centro Assistenza Autorizzato PIONEER. caso di un amplificatore a quattro canali, seguire lo schema di collegamento dell’uscita degli altoparlanti sul retro dell’amplificatore, e collegare in parallelo due altoparlanti da 8 Ω per ottenere un carico di 4 Ω, oppure usare un singolo altoparlante da 4 Ω. In caso di dubbi o quesiti, rivolgersi al rivenditore autorizzato Pioneer di zona o chiamare l’assistenza tecnica Pioneer. ENGLISH Grazie per aver acquistato questo prodotto PIONEER. Leggere attentamente queste istruzioni prima di usare questo apparecchio. ATTENZIONE PRECAUZIONE PRECAUZIONE Diagramma A - Appropriato Diagramma B - Non appropriato Altoparlante + da 4 ohm Altoparlante + da 8 ohm Altoparlante + da 4 ohm L+ R- L+ R- Amplificatore Pioner Collegamento in parallelo da 4 ohm Collegamento in parallelo da 2 ohm <HRD0268A> 51 ENG/MASTER 96 NEDERLANDS NON installare o usare l’amplificatore Pioneer collegando in parallelo altoparlanti da 4 ohm (o meno) per ottenere un carico a ponte di 2 ohm (o meno) (schema B). Effettuando impropriamente i collegamenti in parallelo, si può provocare fumo, surriscaldamento o danni all’amplificatore. Inoltre, la superficie dell’amplificatore può riscaldarsi al punto da causare lievi ustioni. Ai fini della corretta installazione in parallelo e dell’uso appropriato di un amplificatore a due canali con un carico di 4 Ω, collegare in parallelo due altoparlanti da 8 Ω, usando i terminali positivo sinistro L+ e negativo destro R-(schema A), oppure usare un singolo altoparlante da 4 Ω. Nel ITALIANO Amplificatore Pioner FRANÇAIS Altoparlante + da 8 ohm • Usare sempre lo speciale cavo rosso per batteria e il cavo di messa a terra [RD-223], venduti a parte. Collegare il cavo per la batteria direttamente al terminale positivo (+) della batteria dell’auto, ed il cavo per la messa a terra al corpo dell’autovettura. • Non toccare l’amplificatore con le mani bagnate. Toccando l’apparecchio con le mani bagnate si rischia di rimanere folgorati. Ugualmente, non toccare l’amplificatore se risulta umido o bagnato. • Per una buona sicurezza della guida e per una guida appropriata della vettura, mantenere il volume ad un basso livello di tale modo che si possa sentire ancora il suono normale del traffico. • Se il fusibile del cavo della batteria (venduto a parte) o il fusibile dell’amplificatore bruciano controllare i collegamenti dell’alimentazione e degli altoparlanti. Individuare la causa e risolvere il problema, e provvedere poi a sostituire il fusibile con un altro delle stesse dimensioni e capacità. • Per evitare un funzionamento incorretto dell’amplificatore e degli altoparlanti, il circuito di protezione taglia l’alimentazione all’amplificatore (il suono si interrompe in questo caso) quando una condizione anormale si presenta. In tale caso, commutare l’alimentazione del sistema alla posizione “OFF” (arresto) poi verificare il collegamento dell’alimentazione e degli altoparlanti. Cercare la causa del problema ed eliminare il problema. • Consulare il rivenditore se non si può trovare la causa del problema. • Per evitare qualsiasi scossa elettrica oppure cortocircuito durante il collegamento e l’installazione, assicurarsi di scollegare in anticipo il polo negativo (–) della batteria. • Verificare che nessuna parte si trovi dietro il pannello quando un foro viene eseguito per l’installazione dell’amplificatore. Assicurarsi di proteggere tutti i cavi e componenti importanti come linee del carburante, linee del freno e cablaggio elettrico, contro i danni. DEUTSCH Non sostituire mai il fusibile con uno di valore o taratura superiore a quella del fusibile originale. L’uso di fusibili non adeguati può determinare un surriscaldamento o generare fumo, eventualmente danneggiando il prodotto e procurando lesioni o ustioni. 2 5_HRD0268A_Ita 1/21/04 19:51 Page 52 Regolazione di questa unità Comando del guadagno La regolazione dei comandi del guadagno A e B serve ad adeguare l’uscita dello stereo all’amplificatore Pioneer. Normalmente lasciare controllo l’aumento di totenza sulla posizione “NORMAL” (“normale”). Se l’uscita risulta bassa anche alzando il volume dello stereo, ruotare questi comandi in senso orario. Se si notano distorsioni nel suono quando si alza il volume dello stereo, ruotare i comandi in senso antiorario. • Se si fa uso di una sola spina di ingresso, disporre i comandi del guadagno per le uscite degli altoparlanti A e B sulla stessa posizione. • In caso di uso in combinazione con un car stereo dotato di presa di tipo RCA (uscita standard di 500 mV) porre questo comando sulla posizione NORMAL. In caso di uso in combinazione con un car stereo dotato di presa di tipo RCA con uscita massima di 4 V, o più, regolare il livello in modo che si adegui al livello di uscita del car stereo. • In caso di percezione di eccessivo rumore durante l’uso dei terminali di ingresso degli altoparlanti, ruotare il comando del guadagno in senso antiorario. Selettore di ingresso Per l’ingresso di due canali, far scorrere questo selettore alla sinistra. Per l’ingresso di quattro canali, far scorrere questo selettore alla destra. 3 <HRD0268A> 52 ENG/MASTER 96 5_HRD0268A_Ita 1/21/04 19:51 Page 53 ENGLISH Indicatore dell’alimentazione L’indicatore dell’alimentazione viene illuminato quando si attiva l’alimentazione. ESPAÑOL Commutatore BFC (Comando della frequenza di battimento) Se si sente un battimento mentre si ascolta una trasmissione MW/LW con l’impianto stereo della macchina, cambiare la posizione del commutatore BFC utilizzando un piccolo cacciavite di punto standard. DEUTSCH FRANÇAIS Selettore LPF (filtro passa-basso)/HPF (filtro passa-alto) ITALIANO Regolare il selettore LPF/HPF come segue a secondo del tipo di altoparlante collegato al connettore di uscita dell’altoparlante ed il sistema d’impianto stereo per macchina: Selettore LPF/HPF Gamma della frequenza audio che viene emessa Note Collegare un subwoofer. LPF (sinistra) Gamma delle basse frequenze Subwoofer OFF (centro) Intera gamma Intera gamma HPF (destra) Gamma delle frequenze basse alla gamma delle frequenze alte Intera gamma NEDERLANDS Tipo di altoparlante Da usare se si desidera annullare la gamma di frequenze molto basse poiché non è necessaria per l’altoparlante in uso. 4 <HRD0268A> 53 ENG/MASTER 96 5_HRD0268A_Ita 1/21/04 19:51 Page 54 Come collegare l’unità PRECAUZIONE • Togliere il contatto negativo (–) dalla batteria per evitare ogni rischio di cortocircuito e danni all’unità. • Fissare il cablaggio con dei fermi per cavi oppure nastro adesivo. Per proteggere il cablaggio, avvolgere il nastro adesivo intorno al cablaggio dove esso si trova in contatto con parti di metallo. • Non posare i cavi dove possono riscaldarsi, per esempio dove il dispositivo di riscaldamento rischia di riscaldarli. Se l’isolamento si riscalda, potrebbe danneggiarsi, e risultare in un cortocircuito attraverso la carrozzeria del veicolo. • Assicurarsi che i cavi non siano in contatto con delle parti mobili del veicolo, come leva del cambio, freno a mano oppure meccanismo a scorrimento del sedile. • Non cortocircuitare i cavi. In caso contrario, il circuito di protezione non funzionerà quando sarà necessario. • Evitare di collegare altri apparecchi tramite rimozione copertura cavo di alimentazione per accedere all’alimentazione. Questo risulterà in sovraccarico ed eccessivo riscaldamento. • Non sostituire mai il fusibile con uno di valore o taratura superiore a quella del fusibile originale. L’uso di fusibili non adeguati può determinare un surriscaldamento o generare fumo, eventualmente danneggiando il prodotto e procurando lesioni o ustioni. PRECAUZIONE: Per evitare danneggiamenti e/o lesioni • Non mettere direttamente alla massa il cavo dell’altoparlante oppure collegare un cavo negativo (–) a diversi altoparlanti. • Questa unità è fornita per veicoli con una batteria da 12 volt ed una messa alla massa negativa. Prima di installarla in un veicolo, autocarro oppure un autobus, controllare la tensione della batteria. • Se l’impianto stereofonico della vettura viene lasciato in funzionamento per un lungo periodo di tempo a motore spento o al minimo,la batteria può esaurirsi. Disattivare l’impianto stereo della macchina quando il motore è fermo o al minima. • Se il cavo di telecomando del sistema dell’amplificatore viene collegato al terminale dell’alimentazione attraverso l’interruttore di accensione (12 V, CC), l’amplificatore sarà sempre attivato quando l’accensione è attivata, indipendentemente dal fatto che l’impianto stereo della macchina sia attivato oppure no. Dovuto a questa condizione, la batteria potrà esaurirsi se si lascia il motore fermo o al minimo. Canale degli altoparlanti Quattro canali Due canali 5 • Gli altoparlanti collegati all’amplificante deve conformarsi alle sequente standard, altrimenti prendono fuoco, emetono fumo oppure diventa danneggiati. l’impedenza dell’audio deve esser da 2 a 8 ohms. Nel caso della connessione di duecanali con altri canali, l’impedanza dell’audio deve esser da 4 a 8 ohms. • Installare ed istradare il cavo per la batteria (venduto separatamente) quanto più possibile lontano dai cavi degli altoparlanti. Installare ed istradare i cavi della batteria e della messa a terra (venduti separatamente), degli altoparlanti e dell’amplificatore quanto più lontani possibile dall’antenna, dal cavo dell’antenna e dal sintonizzatore. • I cavi per questo apparecchio e quelli per altri apparecchi possono avere colori diversi, pur svolgendo la stessa funzione. Per il collegamento di questo apparecchio ad un’altro, vedere i manuali di installazione di entrambi gli apparecchi, e provvedere al collegamento dei cavi aventi la stessa funzione. Tipo di altoparlanti Alimentazione Subwoofer Ingresso nominale: Minimo 45 W Altro che il subwoofer Ingresso massimo: Minimo 70 W Subwoofer Ingresso nominale: Minimo 125 W Altro che il subwoofer Ingresso massimo: Minimo 150 W Uscita dell’altopar- Subwoofer Ingresso nominale: Minimo 45 W lante a tre canali A Altro che il subwoofer Ingresso massimo: Minimo 70 W Uscita dell’altopar- Subwoofer Ingresso nominale: Minimo 125 W lante a tre canali B Altro che il subwoofer Ingresso massimo: Minimo 150 W <HRD0268A> 54 ENG/MASTER 96 5_HRD0268A_Ita 1/21/04 19:51 Page 55 ENGLISH Schema di collegamento Fusibile (30 A) Occhiello Fusibile (30 A) Cavo rosso speciale della batteria [RD-223] (venduto separatamente) Dopo aver eseguito tutti gli altri collegamenti all’amplificatore, collegare il terminale del cavo dell’amplificatore destinato alla batteria al terminale positivo (+) della batteria. Ingresso RCA Cavo di connessione con spine tipo RCA (venduto separatamente). Amplificatore con prese a spilli di ingresso RCA DEUTSCH Uscita esterna Se si fa uso di una solo spina di ingresso, non collegare nulla alla presa di ingresso B di tipo RCA. ESPAÑOL Cavo di massa (nero) [RD-223] (venduto separatamente) Collegare alla parte metallica della carrozzeria oppure dello chassis. Impianto stereo della macchina con prese a spilli di uscita RCA Parte anteriore Prese di uscita RCA FRANÇAIS Il terminale di ingresso dell’altoparlante Vede il paragrafo “L’uso di ingresso dell’altoparlante”. Parte posteriore ITALIANO Prese di ingresso B tipo RCA Prese di ingresso A tipo RCA Cavo di connessione con spine tipo RCA (venduto separatamente). Terminale di uscita dell’altoparlante Vedere la sezione “Collegamento dei cavi d’altoparlanti” per le istruzioni sulla connessione degli altoparlanti. Cavo del telecomando del sistema (venduto separatamente) Collegare il terminale maschio di questo cavo al terminale dell’impianto stereo per il telecomando del sistema (SYSTEM REMOTE CONTROL). Il terminale femmina può essere collegato al terminale di comando del relè dell’antenna automatica. Se l’impianto stereo della macchina non presenta un terminale per il telecomando del sistema, collegare il terminale maschio al terminale dell’alimentazione attraverso l’interruttore di accensione. <HRD0268A> 55 ENG/MASTER 96 NEDERLANDS Fusibile (25 A) 6 5_HRD0268A_Ita 1/21/04 19:51 Page 56 Come collegare l’unità Come collegare il terminale dell’alimentazione • Usare sempre lo speciale cavo rosso per batteria e il cavo di messa a terra [RD-223], venduti a parte. Collegare il cavo per la batteria direttamente al terminale positivo (+) della batteria dell’auto, ed il cavo per la messa a terra al corpo dell’autovettura. 4. Collegare i cavi al morsetto. • Fissare saldamente i cavi con le viti per morsetti. Terminale GND Terminale Morsetto del telecomando POWER del sistema Cavo del telecomando del sistema 1. Far passare il cavo della batteria dal vano motore all’interno dell’abitacolo. • Dopo aver eseguito tutti gli altri collegamenti all’amplificatore, collegare il terminale del cavo dell’amplificatore destinato alla batteria al terminale positivo (+) della batteria. Fusibile (30 A) Comparti- Interno meno del del motore veicolo Fusibile (30 A) Terminale di posizione Inserire l’occhiello di gomma della guarnizione toroidale nella carrozzeria del veicolo. Eseguire un forc da 14 mm nella carrozzeria del veicolo. Cavo di massa Cavo della batteria Come collegare il terminale di uscita degli altoparlanti 1. Utilizzando delle pinze oppure una tagliatrice esporre l’estremità dei cavi di altoparlanti per circa 10 mm e torcerla. Torcere 2. Attorcigliare l’estremità del cavo della batteria, del cavo di messa a terra, e del cavo di comando a distanza del sistema. Torcere 3. Applicare degli spinotti alle estremità dei cavi. I capicorda non sono forniti. 10 mm 2. Applicare degli spinotti alle estremità del cavo degli altoparlanti. I capicorda non sono forniti. • Usare le pinze, ecc., per raggrinzire i capicorda stringendoli ai cavi. Capicorda • Usare le pinze, ecc., per raggrinzire i capicorda stringendoli ai cavi. Capicorda Cavo di altoparlante Cavo di massa Capicorda 7 Cavo della batteria <HRD0268A> 56 ENG/MASTER 96 5_HRD0268A_Ita 1/21/04 19:51 Page 57 • Fissare saldamente i cavi con le viti per morsetti. Vite del terminale L’uso di ingresso dell’altoparlante ENGLISH 3. Collegare i cavi degli altoparlanti al terminale di uscita degli altoparlanti. Usare il connettore per ingresso altoparlante fornito insieme con la macchina, collegare I fili per ingresso stereo altoparlante all’amplificatore. • Non connettere insieme l’ingresso RCA e l’ingresso altoparlante nello stesso istante. ESPAÑOL 7 Collegamento quando serve ingresso altoparlante Terminale di uscita degli altoparlanti Impianto stereo della macchina Cavo di altoparlante DEUTSCH Uscita altoparlante FRANÇAIS Bianco/nero: sinistro ≠ Grigio/nero: destro ≠ Bianco: sinistro + Grigio: destro + ITALIANO Connettore di ingresso dell’altoparlante Al terminale di ingresso dell’altoparlante di questo apparechino. NEDERLANDS 8 <HRD0268A> 57 ENG/MASTER 96 5_HRD0268A_Ita 1/21/04 19:51 Page 58 Come collegare l’unità Collegamento dei cavi d’altoparlanti Il modo di uscita dell’altoparlante può essere a quattro canali, a tre canali (stereo + mono) e a due canali (stereo, mono). Colleja i fili dell’alpoparlanpe in giuspo modo secondo le norme di sicurezza sotto le riportate. • L’uscita del RCA e’ in funzione quando l’ingresso di RCA o l’ingresso dell’altoparlante connettono. Non connettere insieme l’ingresso RCA e l’ingresso altoparlante nello stesso istante. Modo a quattro canali Selettore di ingresso Per l’ingresso di due canali, far scorrere questo selettore alla sinistra. Per l’ingresso di quattro canali, far scorrere questo selettore alla destra. Terminale di ingresso degli altoparlanti A (Sinistra) Uscita dell’altoparlante A (Destra) Terminale di ingresso degli altoparlanti B + ≠ ≠+ Terminale di uscita degli altoparlanti +≠ ≠ + Connettore di ingresso dell’altoparlante (Destra) Uscita dell’altoparlante B (Sinistra) Modo a tre canali Selettore di ingresso Per l’ingresso di due canali, far scorrere questo selettore alla sinistra. Per l’ingresso di quattro canali, far scorrere questo selettore alla destra. Terminale di ingresso degli altoparlanti A Terminale di ingresso degli altoparlanti B (Sinistra) Uscita dell’altoparlante A (Destra) + ≠ ≠+ Terminale di uscita degli altoparlanti + ≠ Connettore di ingresso dell’altoparlante Uscita dell’altoparlante B (Mono) 9 <HRD0268A> 58 ENG/MASTER 96 5_HRD0268A_Ita 1/21/04 19:51 Page 59 Modo a due canali (stereo) ENGLISH Selettore di ingresso Far scorrere questo selettore alla sinistra. Altoparlante (Sinistra) Terminale di ingresso degli altoparlanti A +≠ +≠ Connettore di ingresso dell’altoparlante ESPAÑOL Terminale di uscita degli altoparlanti Altoparlante (Destra) DEUTSCH Modo a due canali (mono) Selettore di ingresso Far scorrere questo selettore alla sinistra. FRANÇAIS Altoparlante (Mono) Terminale di ingresso degli altoparlanti A ≠ + Terminale di uscita degli altoparlanti ITALIANO + ≠ Connettore di ingresso dell’altoparlante Altoparlante (Mono) NEDERLANDS 10 <HRD0268A> 59 ENG/MASTER 96 5_HRD0268A_Ita 1/21/04 19:51 Page 60 Installazione PRECAUZIONE • Non installare l’unità sulle posizioni seguenti: —Posti dove potrebbe ferire il conducente o i passaggeri se il veicolo si arresta bruscamente. —Posti dove potrebbe disturbare il conducente, come pavimento verso la parte anteriore del sedile del conducente. • Assicurarsi che i cavi non vengano presi nel meccanismo a scorrimento del sedile, provocando così un cortocircuito. • Verificare che nulla si trovi dietro il pannello quando si esegue un foro per l’installazione dell’amplificatore. Assicurarsi di proteggere tutti i cavi e componenti importanti come linee del carburante, linee del freno e cablaggio elettrico, contro i danni. • Installare le viti autofilettanti in tale modo che le punte delle viti non siano in contatto con i cavi. Questa precauzione è importante per evitare che i cavi vengano tagliati dalle vibrazioni della vettura, poiché cio può risultare in un incendio. • Per prevenire possibili folgorazioni, non installare l’amplificatore in luoghi dove possa venire a contatto con liquidi. • Per ottenere una installazione appropriata, utilizzare le parti fornite nel modo specificato. Se qualunque parte diversa da quelle fornite viene utilizzata, potrà danneggiare le parti interne dell’amplificatore, oppure potrà allentarsi e l’amplificatore rischia di danneggiarsi. • Eseguire prima i collegamenti provvisori, poi verificare se l’amplificatore ed il sistema funzionano in modo adeguato. • Per ottenere una installazione appropriata, utilizzare le parti fornite nel modo specificato. Se qualunque parte diversa da quelle fornite viene utilizzata, potrà danneggiare le parti interne dell’amplificatore, oppure potrà allentarsi e l’amplificatore rischia di danneggiarsi. Esempio dell’installazione sul pavimento oppure sullo chassis 1. Posizionare l’amplificatore dove deve essere installato. Inserire le viti autofilettanti fornite (4 × 18 mm) nei fori delle viti. Spingere le viti con un cacciavite per fare dei segni dove i fori dell’installazione devono essere fatti. 2. Eseguire dei fori del diametro di 2,5 mm al punto marcato ed installare l’amplificatore, sia su tappeto, sia direttamente sullo chassis. Viti autofilettanti (4 × 18 mm) PRECAUZIONE: Per evitare malfunzionamenti e/o lesioni • Per assicurare una dissipazione appropriata di calore dall’amplificatore, fare attenzione ai seguenti punti per l’installazione. —Lasciare uno spazio adeguato sopra l’amplificatore per ottenere una ventilazione appropriata. —Non ricoprire l’amplificatore con tappeti o moquette. • Non installare l’amplificatore vicino ad una porta dove può entrare l’umidità con la pioggia. • Non installare l’amplificatore in luoghi instabili come il pannello della ruota di scorta. • Verificare che nulla si trovi dietro il pannello quando si esegue un foro per l’installazione dell’amplificatore. Assicurarsi di proteggere tutti i cavi e componenti importanti come linee del carburante, linee del freno e cablaggio elettrico, contro i danni. Eseguire dei fori del diametro di 2,5 mm 11 <HRD0268A> 60 ENG/MASTER 96 Pavimento oppure chassis 5_HRD0268A_Ita 1/21/04 19:51 Page 61 Caratteristiche ENGLISH Alimentazione ................................................................................................ 14,4 V C.C. (10,8 — 15,1 V permissìbile) Collegamento a terra ................................................................................................................................... Tipo negativo Consumo ........................................................................................................... 18,1 A (ad alimentazione continua, 4 Ω) Corrente media consumata* ............................................................................................... 6,6A (4 Ω per quattro canali) 9,0 A (4 Ω per due canali) Fusibile ...................................................................................................................................................................... 25 A Dimensioni ...................................................................................................................... 300 (L) × 61 (A) × 237 (P) mm Peso ............................................................................................................. 3,8 kg (Cavi per il cablaggio non compresi) Uscita massima di potenza ............................................................................................................. 70 W × 4 / 150 W × 2 Uscita di potenza continua .................................................................. 45 W × 4 / 100 W × 2 (DIN45324, +B = 14,4 V) Impedenza di carico .............................................................................................................. 4 Ω (2 — 8 Ω permissìbile) (Collegamento a ponte: 4 — 8 Ω permissìbile) Risposta in frequenza .................................................................................................... 10 — 50.000 Hz (+0 dB, –1 dB) Rapporto segnale/rumore ................................................................................................................. 100 dB (IEC-A rete) Distorsione ................................................................................................................................... 0,008% (10 W, 1 kHz) Separazione ................................................................................................................................................ 60 dB (1 kHz) Filtro passa-basso ................................................................................................................... Frequenza di taglio: 80 Hz Pendenza di taglio: –12 dB per ottava Filtro passa-alto ..................................................................................................................... Frequenza di taglio: 80 Hz Pendenza di taglio: –12 dB per ottava Livello di ingresso massimo/impedenza ..................................................................... RCA: 6,5 V/22 kΩ (0,4 — 6,5 V) Altoparlante: 26 V/40 kΩ (1,6 — 26 V) ESPAÑOL DEUTSCH Nota: • Caratteristiche tecniche e design soggetti a modifiche senza preavviso a causa di migliorie. *Corrente media consumata FRANÇAIS • La corrente media consumata è circa uguale alla corrente massima consumata da questa unità quando un segnale audio viene immesso. Tenere presente questo valore per il calcolo della corrente totale consumata dai vari amplificatori utilizzati. ITALIANO NEDERLANDS 12 <HRD0268A> 61 ENG/MASTER 96 6_HRD0268A_Ned 1/21/04 20:04 Page 62 Inhoudsopgave Alvorens gebruik ........................................ 2 Aansluiten van het toestel ...................... 5 Bij problemen .................................................... 2 WAARSCHUWING ........................................ 2 WAARSCHUWING ........................................ 2 WAARSCHUWING ........................................ 2 Aansluitschema ................................................ 6 Aansluiten van het spanningsaansluitpunt ........ 7 Verbinden van de luidsprekeruitgangsaansluitingen ................................ 7 Het gebruik van luidsprekeringang .................. 8 Aansluiten van de luidsprekerdraden ................ 9 Instellen van dit toestel ............................ 3 Versterkingsregelaar .......................................... 3 Ingangskeuzeschakelaar .................................... 3 Spanningsindicator ............................................ 4 Schakelaar voor de regeling van de slagfrequentie (BFC) .................................. 4 LPF (lage-doorlaatfilter)/HPF (hogedoorlaatfilter)-keuzeschakelaar .................. 4 Installatie .................................................. 11 Voorbeeld van installatie op de vloermat of op het chassis ............................................ 11 Technische gegevens ............................ 12 1 <HRD0268A> 62 ENG/MASTER 96 6_HRD0268A_Ned 1/21/04 20:04 Page 63 Alvorens gebruik Bij problemen WAARSCHUWING WAARSCHUWING Diagram B - Incorrect 8 Ohm + Luid- spreker 4 Ohm + Luid- spreker 8 Ohm + Luid- spreker 4 Ohm + Luid- spreker L+ R- L+ R- Pioneer versterker 4 Ohm brugschakeling 2 Ohm brugschakeling NEDERLANDS Uw Pioneer versterker NIET installeren of gebruiken door de luidsprekers van 4 Ohm (of lager) parallel te bedraden om een overbrugde modus (diagram B) van 2 Ohm (of lager) te verkrijgen. Een onjuiste overbrugging kan leiden tot schade aan de versterker, rook en oververhitting. Het oppervlak van de verwerker kan ook te heet worden om aan te raken en dit kan resulteren in lichte brandwonden. Om een overbrugde modus op de juiste manier te installeren of te gebruiken voor een tweekanalenversterker en een belasting van 4 Ω te verkrijgen, dient u twee luidsprekers van 8 Ωparallel te bedraden met Links + en Rechts - (diagram A) of een enkelvoudige luidspreker van 4 Ω te ITALIANO Pioneer versterker • Gebruik altijd het los verkrijgbare, speciale rode accu- en aardedraad [RD-223]. Verbind het accudraad direct met de positieve pool (+) van de autoaccu en het aardedraad met het chassis van de auto. • Raak de versterker niet met natte handen aan. U zou anders een elektrische schok kunnen krijgen. Raak de versterker tevens niet aan wanneer deze nat is. • Voor de verkeersveiligheid dient u het volume zodanig in te stellen dat u verkeerssignalen en ander verkeer nog goed kunt horen. • Controleer de verbindingen van de spanningstoevoer en luidsprekers inden de zekering van het los verkrijgbare accudraad of de zekering van de versterker regelmatig doorbrandt. Zoek de oorzaak en los het probleem op. Plaats vervolgens een nieuwe zekering van hetzelfde formaat en ampèrage. • Om een onjuiste werking van de versterker en luidsprekers te voorkomen, schakelt het beschermingscircuit van de versterker de spanning naar de versterker uit indien de omstandigheden niet normaal zijn. Schakel in dit geval de spanning van het systeem uit (OFF), controleer de verbinding met de spanningsbron en luidsprekers. Zoek de oorzaak en los het probleem op. • Raadpleeg de plaats van aankoop indien u de oorzaak niet kunt vinden. • Om een elektrische schok of kortluiting te voorkomen tijdens het aansluiten en installeren, moet de negative (–) pool van de accu worden ontkoppeld voordat u de eenheid aansluit. • Controleer of er zich geen onderdelen achter het paneel bevinden wanneer u een gat boort voor de installatie van de versterker. Zorg ervoor dat alle kabels en belangrijke onderdelen zoals brandstofleidingen, remleidingen en de elektrische bedrading beveiligd zijn en niet kunnen worden beschadigd. FRANÇAIS Diagram A - Correct WAARSCHUWING DEUTSCH Vervang de zekering in geen geval door één met een hoger vermogen of hogere waarde dan de originele. Gebruik van een verkeerde zekering kan leiden tot oververhitting en rookontwikkeling en tot beschadiging van het product en letsel, bijvoorbeeld brandwonden. ESPAÑOL Neem contact op met uw dealer of het dichtstbijzijnde PIONEER service-centrum, wanneer de eenheid niet juist functioneert. gebruiken. Voor een vierkanalenversterker dient u het aansluitdiagram voor luidsprekers te volgen voor overbrugging zoals vertoond op de achterzijde van uw versterker en twee luidsprekers van 8 Ω parallel te bedraden om een belasting van 4 Ω te verkrijgen of een enkelvoudige luidspreker van 4 Ω per kanaal te gebruiken. Als u vragen of opmerkingen hebt, neem dan a.u.b. contact op met uw plaatselijk bevoegd Pioneer verdeler of bel de klantendienst van Pioneer. ENGLISH Dank U zeer voor de aanschaf van dit PIONEER-product. Lees deze gebruiksaanwijzing goed door, voordat het toestel in gebruik genomen wordt. 2 <HRD0268A> 63 ENG/MASTER 96 6_HRD0268A_Ned 1/21/04 20:04 Page 64 Instellen van dit toestel Versterkingsregelaar U kunt de versterkingsregelaars A en B instellen in overeenstemming met de uitgangssignalen van de auto-stereo naar de Pioneer versterker. Zet de schakelaar normaliter in de “NORMAL” stand. Indien de weergave te zacht klinkt, zelfs met het volume van de auto-stereo verhoogd, moet u deze regelaars naar rechts draaien. Draai deze regelaars naar links indien het geluid vervormt wanneer het volume van de auto-stereo wordt verhoogd. • Wanneer u slechts één ingang verbindt, moet u de versterkingsregelaars voor luidsprekeruitgangen A en B in dezelfde stand draaien. • Wanneer u een auto-stereo gebruikt met RCA (standaard uitgangsspanning 500 mV), dient u de NORMAL stand in te stellen. Wanneer u een Pioneer auto-stereo met RCA gebruikt, met een maximale uitgangsspanning van 4 V of meer, dient u het niveau aan te passen aan het uitgangsniveau van de auto-stereo. • Wanneer u te veel ruis hoort bij het gebruik van de luidsprekeringangsaansluitingen, moet u de versterkingsregelaar naar links draaien. Ingangskeuzeschakelaar Schuif deze schakelaar naar links voor invoer vanuit twee kanalen. Schuif deze schakelaar naar rechts voor invoer vanuit vier kanalen. 3 <HRD0268A> 64 ENG/MASTER 96 6_HRD0268A_Ned 1/21/04 20:04 Page 65 ENGLISH Spanningsindicator De spanningsindicator licht op wanneer de spanning wordt ingeschakeld. ESPAÑOL Schakelaar voor de regeling van de slagfrequentie (BFC) Als u een slag of dreun hoort bij het luisteren naar een MW/LW (MG/LG)uitzending op uw autostereo, kunt u de stand van de BFC-schakelaar wijzigen met een kleine schroevedraaier met platte kop. DEUTSCH FRANÇAIS LPF (lage-doorlaatfilter)/HPF (hoge-doorlaatfilter)-keuzeschakelaar Uit te voeren audio frequentiebereik Type luidspreker Opmerkingen LPF (links) Uitgeschakeld (OFF) Zeer laag frequentiebereik Subwoofer Sluit een subwoofer aan. Full range Full range Laag frequentiebereik tot hoog frequentiebereik Full range NEDERLANDS LPF/HPF-keuzeschakelaar ITALIANO Stel de LPF/HPF-keuzeschakelaar als volgt in, naargelang het type luidspreker dat is aangesloten op de luidsprekeruitgangsaansluiting en het autostereosysteem: (midden) HPF (rechts) Als u het zeer lage frequentiebereik wil afsnijden, omdat het niet nodig is voor de luidspreker die u gebruikt. 4 <HRD0268A> 65 ENG/MASTER 96 6_HRD0268A_Ned 1/21/04 20:04 Page 66 Aansluiten van het toestel WAARSCHUWING • Voorkom kortsluiting en beschadiging van de eenheid en ontkoppel de nagatieve (–) accupool van het voertuig. • Zet de bedrading met kabelklemmen of isoleerof plakband vast. Bescherm de bedrading door de gedeelten in de buurt van metalen delen met isoleerband af te dekken. • Leid de draden niet langs plaatsen die heet worden, bijvoorbeeld in de buurt van de verwarmingselementen. Indien de isolatie van draden heet wordt, zullen de draden worden beschadigd met kortsluiting tot gevolg. • Zorg dat de bedrading de werking van bewegende of verplaatsbare onderdelen, bijvoorbeeld de versnelling, handrem of stoelverstelmechanismen van het de auto niet hindert. • Sluit draden niet kort. Het beschermingscircuit werkt anders namelijk niet wanneer het voor de veiligheid zou moeten functioneren. • Tap het spanningsdraad van dit toestel niet af voor gebruik van andere apparaten. Het vermogen van het draad zou dan namelijk worden overschreden, met oververhitting tot gevolg. • Vervang de zekering in geen geval door één met een hoger vermogen of hogere waarde dan de originele. Gebruik van een verkeerde zekering kan leiden tot oververhitting en rookontwikkeling en tot beschadiging van het product en letsel, bijvoorbeeld brandwonden. WAARSCHUWING: Om beschadiging en/of letsel te voorkomen • Aard het luidsprekersnoer niet rechtstreeks en sluit evenmin een negatief snoer (–) aan voor verschillende luidsprekers. • Dit toestel is ontworpen voor auto’s met een accu van 12 V en negatieve aarding. Kijk bijgevolg eerst de accuspanning na voor u het toestel installeert in een recreatief voertuig, vrachtwagen of bus. • De accu raakt mogelijk uitgeput indien de autostereo langdurig is ingeschakeld maar de motor stationair draait of is uitgeschakeld. Zet de autostereo uit wanneer de motor stationair draait of is uitgeschakeld. • Als het systeem-afstandbedieningssnoer van de versterker is aangesloten op de spanningsaansluiting via de contactschakelaar (12 V gelijkstroom), is de versterker altijd ingeschakeld wanneer het contact aanstaat, ongeacht of de auto-stereo wel of niet door u is aangezet. Hierdoor raakt de accu mogelijk uitgeput wanneer de motor stationair draait of is uitgeschakeld. Luidsprekerkanaal Vier kanalen Twee kanalen Drie kanalen 5 • Luidsprekers die op de versterker worden aangesloten moeten overeenstemmen met de hieronder vermelde normen. Indien dat niet het geval is, kan dit leiden tot brand of beschadiging van de luidspreker. Gebruik luidsprekers met een impedantie van 2 t/m 8 ohm. In geval van twee-kanaals en andere brugverbindingen moet de luidsprekerimpedantie 4 t/m 8 ohm zijn. • Plaats en leid het los verkrijgbare accudraad zo ver als mogelijk uit de buurt van de luidsprekerdraden. Plaats en leid het los verkrijgbare accudraad en aardedraad, luidsprekerdraden en de versterker zo ver als mogelijk uit de buurt van de antenne, antennekabel en tuner. • Snoeren voor dit toestel en overeenkomende snoeren voor andere toestellen hebben mogelijk verschillende kleuren ookal is de functie van de snoeren hetzelfde. Zie voor het verbinden van dit toestel met een ander toestel daarom de installatiehandleiding van beide toestellen en verbind de snoeren met dezelfde functie met elkaar. Luidsprekertype Vermogen Subwoofer Nominale ingang: min. 45 W Andere dan subwoofer Maximale ingang: min. 70 W Subwoofer Nominale ingang: min. 125 W Andere dan subwoofer Maximale ingang: min. 150 W Subwoofer Nominale ingang: min. 45 W Luidsprekeruitgang A Andere dan subwoofer Maximale ingang: min. 70 W Drie kanalen Subwoofer Nominale ingang: min. 125 W Luidsprekeruitgang B Andere dan subwoofer Maximale ingang: min. 150 W <HRD0268A> 66 ENG/MASTER 96 6_HRD0268A_Ned 1/21/04 20:04 Page 67 ENGLISH Aansluitschema Zekering (30 A) Speciaal rood accusnoer [RD-223] (los verkrijgbaar) Sluit, nadat alle andere aansluitingen op de versterker zijn gemaakt, het accusnoer-aansluitpunt van de versterker aan op het positieve aansluitpunt (+) van de accu. Doorvoerbuisje Zekering (30 A) RCA-ingang Aansluitsnoeren met RCA-penstekkers (los verkrijgbaar). RCA-uitgangspenaansluitingen Autostereo met RCA-uitgangspenaansluitingen Luidsprekeringangs-aansluitpunt Zie “Het gebruink van luidsprekeringang” afdeling. FRANÇAIS voorzijde Versterker met RCA-ingangspenaansluitingen DEUTSCH Externe uitgang Als enkel een ingangspenstekker wordt gebruikt, sluit dan niets aan op RCAingangsaansluiting B. ESPAÑOL Aardingssnoer (zwart) [RD-223] (los verkrijgbaar) Sluit dit snoer aan op de carrosserie of het chassis. ITALIANO RCA-ingangspenaansluiting B RCA-ingangspenaansluiting A Aansluitsnoeren met RCA-penstekkers (los verkrijgbaar). Achterzijde Luidsprekeruitgangs-aansluitpunt Raadpleeg het hoofdstuk “Aansluiten van de luidsprekerdraden” voor richtlijnen i.v.m. het aansluiten van luidsprekers. Draad voor systeemafstandsbediening (los verkrijgbaar) Verbind de mannelijke aansluiting van dit draad met de aansluiting voor de systeemafstandsbediening van de autostereo (SYSTEM REMOTE CONTROL). Het vrouwelijke aansluitpunt kan worden aangesloten op het relais-besturingsaansluitpunt van de automatische antenne. Als de autostereo niet beschikt over een systeemafstandsbedieningsaansluitpunt, sluit dan het mannelijke aansluitpunt aan op het spanningsaansluitpunt via de contactschakelaar. <HRD0268A> 67 ENG/MASTER 96 NEDERLANDS Zekering (25 A) 6 6_HRD0268A_Ned 1/21/04 20:04 Page 68 Aansluiten van het toestel 4. Sluit de draden aan. Aansluiten van het spanningsaansluitpunt • Gebruik altijd het los verkrijgbare, speciale rode accu- en aardedraad [RD-223]. Verbind het accudraad direct met de positieve pool (+) van de autoaccu en het aardedraad met het chassis van de auto. • Zet de draden stevig met de schroeven van de aansluitingen vast. SpanningsGND aarde-aansluiting aansluitpunt Aansluiting voor (POWER) systeemafstandsbediening Draad voor systeemafstandsbediening 1. Trek het accudraad van het motorgedeelte naar de cabine van de auto. Aardingssnoer • Sluit, nadat alle andere aansluitingen op de versterker zijn gemaakt, het accusnoeraansluitpunt van de versterker aan op het positieve aansluitpunt (+) van de accu. Zekering (30 A) MotorInterieur van compartiment het voertuig Zekering (30 A) Positieve aansluiting Steek het rubberen Ovormige doorvoerbuisje in de carrosserie van de auto. Boor een gat van 14 mm in de carrosserie van de auto. 2. Draai het accudraad, aardedraad en systeemafstandsbedieningsdraad ineen. Accudraad Verbinden van de luidsprekeruitgangsaansluitingen 1. Verwijder ongeveer 10 mm isolatie van het uiteinde van de luidsprekerdraden met een tang, en draai de draadstrengen ineen. Ineendraaien Ineendraaien 10 mm 3. Bevestig verbindingsstukjes aan de uiteinden van de draden. De verbindingsstukjes zijn niet bijgeleverd. • Klem de verbindingsstukjes met een tangetje aan de draden. Verbindingsstukje 2. Bevestig verbindingsstukjes aan de uiteinden van de luidsprekerdraden. De verbindingsstukjes zijn niet bijgeleverd. • Klem de verbindingsstukjes met een tangetje aan de draden. Verbindingsstukje Luidsprekerdraad Aardingssnoer Verbindingsstukje Accudraad 7 <HRD0268A> 68 ENG/MASTER 96 6_HRD0268A_Ned 1/21/04 20:04 Page 69 Het gebruik van luidsprekeringang • Zet de luidsprekerdraden goed met de schroeven van de aansluiting vast. Verbinden de autostereo luidspreker uitgaan met de versterker door Gebruiken de geleverent spreker ingaan verbinding. Aansluitpuntschroef • Maak niet tegelijk met de RCA ingang en de luidsprekeringang een verbinding. ENGLISH 3. Verbind de luidsprekerdraden met de luidsprekeruitgangsaansluiting. 7 In geval van Luidsprekeringangs de verbinding gebruiken ESPAÑOL Luidsprekeruitgangsaansluiting Autostereo Luidsprekerdraad Luidspreker uitgaan DEUTSCH Wit: Links + FRANÇAIS Wit/zwart: Links ≠ Grijs/zwart: Rechts ≠ Grijs: Rechts + ITALIANO Luidspreker ingaan verbinding Naar luidsprekeringangsaansluitpunt van dit apparaat. NEDERLANDS 8 <HRD0268A> 69 ENG/MASTER 96 6_HRD0268A_Ned 1/21/04 20:04 Page 70 Aansluiten van het toestel Aansluiten van de luidsprekerdraden De luidsprekeruitgangsstand kan voor vier, drie (stereo + mono) of twee kanalen (stereo, mono) zijn. Sluit de luidsprekersnoercn aan overeenkomstig de gewenste functie zoals aangegeven in de onderstaande afbeeldingen. • Bij verbinding met de RCA ingang of de luidsprekeringang zal de RCA uitgang functioneren. Maak niet tegelijk met de RCA ingang en de luidsprekeringang een verbinding. Vier-kanalen functie Ingangskeuzeschakelaar Schuif deze schakelaar naar links voor invoer vanuit twee kanalen. Schuif deze schakelaar naar rechts voor invoer vanuit vier kanalen. Luidspreker ingang aansluiting A (Links) Luidsprekeruitgang A (Rechts) Luidspreker ingang aansluiting B + ≠ ≠+ Luidspreker uitgang aansluiting +≠ ≠ + (Rechts) Luidsprekeruitgang B (Links) Luidspreker ingaan verbinding Drie-kanalen functie Ingangskeuzeschakelaar Schuif deze schakelaar naar links voor invoer vanuit twee kanalen. Schuif deze schakelaar naar rechts voor invoer vanuit vier kanalen. Luidspreker ingang aansluiting A (Links) Luidsprekeruitgang A (Rechts) Luidspreker ingang aansluiting B + ≠ ≠+ Luidspreker uitgang aansluiting Luidsprekeruitgang B (Mono) + ≠ Luidspreker ingaan verbinding 9 <HRD0268A> 70 ENG/MASTER 96 6_HRD0268A_Ned 1/21/04 20:04 Page 71 Twee-kanalen functie (stereo) ENGLISH Ingangskeuzeschakelaar Schuif deze schakelaar naar links. Luidspreker (Links) Luidspreker ingang aansluiting A +≠ ESPAÑOL Luidspreker uitgang aansluiting +≠ Luidspreker (Rechts) Luidspreker ingaan verbinding DEUTSCH Twee-kanalen functie (mono) Ingangskeuzeschakelaar Schuif deze schakelaar naar links. FRANÇAIS Luidspreker (Mono) Luidspreker ingang aansluiting A ≠ + Luidspreker uitgang aansluiting + ITALIANO ≠ Luidspreker ingaan verbinding Luidspreker (Mono) NEDERLANDS 10 <HRD0268A> 71 ENG/MASTER 96 6_HRD0268A_Ned 1/21/04 20:04 Page 72 Installatie WAARSCHUWING • Niet installeren op: —Plaatsen waar het de bestuurder of passagiers zou kunnen verwonden wanner de auto plotseling stopt. —Plaasten waar de bestuurder door de eenheid tijdens het rijden zou kunnen worden gehinderd, zoals bijvoorbeeld op de vloer voor de bestuurdersstoel. • Kontroleer dat draden niet in de weg van de stoelverstelmechanismen zitten. Dit zou namelijk kortsluiting kunnen veroorzaken. • Controleer of er zich geen onderdelen achter het paneel bevinden wanneer u een gat boort voor de installatie van de versterker. Zorg ervoor dat alle kabels en belangrijke onderdelen zoals brandstofleidingen, remleidingen en de elektrische bedrading beveiligd zijn en niet kunnen worden beschadigd. • Plaats tapse schroeven zodanig dat de kop van de schroef niet in aanraking met draden komt. Dit is belangrijk en voorkomt dat draden door trillingen van het voertuig door worden gesneden met brand tot gevolg. • Voorkom een elektrische schok en installeer de versterker niet op plaatsen die mogelijk nat worden. • Gebruik de bijgeleverde onderdelen op de manier die is beschreven om de installatie uit te voeren zoals het hoort. Als andere onderdelen dan diegene die zijn bijgeleverd worden gebruikt, is het mogelijk dat inwendige onderdelen van de versterker schade oplopen of loskomen, zodat de versterker niet meer werkt. • Maak eerst voorlopige aansluitingen en ga na of de versterker en het systeem naar behoren werken. • Na het installeren van de versterker, moet u controleren dat het reservewiel, de krik en het gereedschap nog gemakkelijk kunnen worden verwijderd. Voorbeeld van installatie op de vloermat of op het chassis 1. Zet de versterker op de plaats waar hij moet worden geïnstalleerd. Steek de bijgeleverde tapschroeven (4 × 18 mm) in de schroefgaten. Druk met een schroevendraaier op de schroeven zodat ze een inkeping maken op de plaats waar de gaten voor de installatie moeten komen. 2. Boor gaten met een diameter van 2,5 mm op de plaatsen die zijn gemerkt en installeer de versterker, ofwel op de vloermat ofwel rechtstreeks op het chassis. Tapschroeven (4 × 18 mm) WAARSCHUWING: Om slechte werking en/of letsel te voorkomen • Zorg dat de ventiltie van de versterker niet wordt gehinderd, en let derhalve op de volgende punten tijdens het installeren. —Zorg dat er voor een goede vrije ruimte boven de versterker is. —Bedek de versterker niet met een vloermat of kleed. • Installeer de versterker niet naast een portier, waar hij nat kan worden door regen. • Installeer de versterker niet op onstabiele plaatsen, zoals op de reservebandhouder. • De beste installatieplaats is verschillend afhankelijk van het automerk en model en uw wensen. Plaats de versterker echter beslist stevig op een stabiele plaats. Vloermat of chassis Boor een gat met een diameter van 2,5 mm 11 <HRD0268A> 72 ENG/MASTER 96 6_HRD0268A_Ned 1/21/04 20:04 Page 73 Technische gegevens ENGLISH Spanningsbron ...................................................................................... 14,4 V gelijkstroom (10,8 — 15,1 V toelaatbaar) Aarding ...................................................................................................................................... Negatieve klem aan massa Stroomverbruik .......................................................................................................... 18,1 A (met continu spanning, 4 Ω) Gemiddeld stroomverbruik* ................................................................................................ 6,6 A (4 Ω voor vier kanalen) 9,0 A (4 Ω voor twee kanalen) Zekering ........................................................................................................................................................................ 25 A Afmetingen ........................................................................................................................ 300 (B) × 61 (H) × 237 (D) mm Gewicht ........................................................................................................................................ 3,8 kg (Excl. bedrading) Maximale spanningsuitvoer .............................................................................................................. 70 W × 4 / 150 W × 2 Contiunue uitgangsvermogen ................................................................ 45 W × 4 / 100 W × 2 (DIN45324, +B = 14,4 V) Aansluitimpedantie .................................................................................................................... 4 Ω (2 — 8 Ω toelaatbaar) (Geschakelde verbinding: 4 — 8 Ω toelaatbaar) Frequentieweergave ........................................................................................................ 10 — 50.000 Hz (+0 dB, –1 dB) Signaal/ruisverhouding ................................................................................................................ 100 dB (IEC-A netwerk) Vervorming ...................................................................................................................................... 0,008% (10 W, 1 kHz) Scheiding ...................................................................................................................................................... 60 dB (1 kHz) Laag-doorlaatfilter .......................................................................................................................... Afsnijfrequentie: 80 Hz Afsnijsteilheid: –12 dB/oct Hoog-doorlaatfilter ........................................................................................................................ Afsnijfrequentie: 80 Hz Afsnijsteilheid: –12 dB/oct Maximale ingangsniveau/-impedantie .......................................................................... RCA: 6,5 V/22 kΩ (0,4 — 6,5 V) Luidspreker: 26 V/40 kΩ (1,6 — 26 V) ESPAÑOL DEUTSCH Opmerking: • Technische gegevens en ontwerp zijn ter productverbetering zonder voorafgaande kennisgeving wijzigbaar. FRANÇAIS *Gemiddeld stroomverbruik • Het gemiddelde stroomverbruik is zo goed als gelijk aan het maximale stroomverbruik van dit toestel bij ontvangst van een audiosignaal. Gebruik deze waarde bij het uitrekenen van het totale stroomverbruik van meerdere vermogensversterkers. ITALIANO NEDERLANDS 12 <HRD0268A> 73 ENG/MASTER 96 1_HRD0268A_Eng 1/21/04 19:49 Page 76 PIONEER CORPORATION 4-1, MEGURO 1-CHOME, MEGURO-KU, TOKYO 153-8654, JAPAN PIONEER ELECTRONICS (USA) INC. P.O. Box 1540, Long Beach, California 90801-1540, U.S.A. TEL: (800) 421-1404 PIONEER EUROPE NV Haven 1087, Keetberglaan 1, B-9120 Melsele, Belgium TEL: (0) 3/570.05.11 PIONEER ELECTRONICS ASIACENTRE PTE. LTD. 253 Alexandra Road, #04-01, Singapore 159936 TEL: 65-6472-1111 PIONEER ELECTRONICS AUSTRALIA PTY. LTD. 178-184 Boundary Road, Braeside, Victoria 3195, Australia TEL: (03) 9586-6300 PIONEER ELECTRONICS OF CANADA, INC. 300 Allstate Parkway, Markham, Ontario L3R OP2, Canada TEL: (905) 479-4411 PIONEER ELECTRONICS DE MEXICO, S.A. de C.V. Blvd.Manuel Avila Camacho 138 10 piso Col.Lomas de Chapultepec, Mexico, D.F. 11000 TEL: 55-9178-4270 Published by Pioneer Corporation. Copyright © 2004 by Pioneer Corporation. All rights reserved. Publication de Pioneer Corporation. Copyright © 2004 Pioneer Corporation. Tous droits de reproduction et de traduction réservés. Printed in U.S.A. Imprimé aux Etats-Unis <KMINX> <04A00000> <HRD0268-A> EW <HRD0268A> 76
1 / 1