Transcripción de documentos
1_HRD0268A_Eng
1/21/04 19:48
Page 1
ESPAÑOL
AMPLIFICATEUR DE PUISSANCE PONTABLE A
QUATRE VOIES
ENGLISH
BRIDGEABLE FOUR-CHANNEL POWER AMPLIFIER
DEUTSCH
FRANÇAIS
Owner’s Manual
Mode d’emploi
ITALIANO
GM-4000F
NEDERLANDS
<HRD0268A> 1
ENG/MASTER COVER 98
1_HRD0268A_Eng
1/21/04 19:48
Page 2
Contents
Before Using This Product ...................... 2
Connecting the Unit .................................. 5
In case of trouble .............................................. 2
CAUTION.......................................................... 2
CAUTION.......................................................... 2
WARNING ........................................................ 2
Connection Diagram ........................................ 6
Connecting the Power Terminal ........................ 7
Connecting the Speaker Output Terminals ...... 7
Using the Speaker Input .................................... 8
Connecting the Speaker wires .......................... 9
Setting the Unit .......................................... 3
Gain Control ...................................................... 3
Input Select Switch ............................................ 3
Power Indicator ................................................ 4
BFC (Beat Frequency Control) Switch ............ 4
LPF (Low-Pass Filter)/HPF (High-Pass
Filter) Select Switch .................................. 4
Installation ................................................ 11
Example of installation on the floor mat
or on the chassis ...................................... 11
Specifications .......................................... 12
1
<HRD0268A> 2
ENG/MASTER 96
1_HRD0268A_Eng
1/21/04 19:48
Page 3
Before Using This Product
In case of trouble
When the unit does not operate properly,
contact your dealer or the nearest authorized PIONEER Service Station.
Never replace the fuse with one of greater
value or rating than the original fuse. Use
of an improper fuse could result in overheating and smoke and could cause damage to the product and injury including
burns.
Diagram B - Improper
8
+ Ohm Speaker
4
+ Ohm Speaker
8
+ Ohm Speaker
4
+ Ohm Speaker
L+
R-
L+
R-
Pioneer
Amplifier
Pioneer
Amplifier
4 Ohm Bridged Mode
2 Ohm Bridged Mode
ITALIANO
NEDERLANDS
Do NOT install or use your Pioneer amplifier by wiring speakers rated at 4 Ohm (or
lower) in parallel to achieve a 2 Ohm (or
lower) bridged mode (Diagram B).
Amplifier damage, smoke, and overheating could result from improper bridging.
The amplifier surface could also become
hot to the touch and minor burns could
result.
To properly install or use a bridged mode
for a two-channel amplifier and achieve a
4 Ω load, wire two 8 Ω speakers in parallel with Left + and Right - (Diagram A) or
use a single 4 Ω speaker. For a four-channel amplifier, follow the speaker output
connection diagram for bridging as shown
on the back of your amplifier, and wire
FRANÇAIS
Diagram A - Proper
• Always use the special red battery and ground
wire [RD-223], which is sold separately. Connect
the battery wire directly to the car battery positive
terminal (+) and the ground wire to the car body.
• Do not touch the amplifier with wet hands.
Otherwise you may get an electric shock. Also,
do not touch the amplifier when it is wet.
• For traffic safety and to maintain safe driving
conditions, keep the volume low enough so that
you can still hear normal traffic sound.
• Check the connections of the power supply and
speakers if the fuse of the separately sold battery
wire or the amplifier fuse blows. Detect the cause
and solve the problem, then replace the fuse with
another one of the same size and rating.
• To prevent malfunction of the amplifier and
speakers, the protective circuit will cut the power
supply to the amplifier (sound will stop) when an
abnormal condition occurs. In such a case, switch
the power to the system OFF and check the
connection of the power supply and speakers.
Detect the cause and solve the problem.
• Contact the dealer if you cannot detect the cause.
• To prevent an electric shock or short-circuit
during connection and installation, be sure to
disconnect the negative (–) terminal of the battery
beforehand.
• Confirm that no parts are behind the panel when
drilling a hole for installation of the amplifier. Be
sure to protect all cables and important equipment
such as fuel lines, brake lines and the electrical
wiring from damage.
DEUTSCH
CAUTION
WARNING
ESPAÑOL
CAUTION
two 8 Ω speakers in parallel to achieve a 4
Ω load or use a single 4 Ω speaker per
channel.
If you have any questions or concerns,
please contact your local authorized
Pioneer dealer or call Pioneer customer
service.
ENGLISH
Thank you for purchasing this PIONEER
product. Before attempting operation, be
sure to read this manual.
2
<HRD0268A> 3
ENG/MASTER 96
1_HRD0268A_Eng
1/21/04 19:48
Page 4
Setting the Unit
Gain Control
Adjusting the gain controls A and B will
help match the output of the car stereo
to the Pioneer amplifier. Normally, set
the gain controls to the “NORMAL”
position. If the output is low, even when
the volume of the car stereo is turned
up, turn these controls clockwise. If
there is distortion when the volume of
the car stereo is turned up, turn these
controls counter-clockwise.
• If you only use one input plug, set the gain
controls for speaker outputs A and B to the
same position.
• When using with an RCA equipped car
stereo (standard output of 500 mV), set to
the NORMAL position. When using with
an RCA equipped Pioneer car stereo with
max. output of 4 V or more, adjust level to
match the car stereo output level.
• If you hear too much noise when using the
speaker input terminals, turn the gain
control counter-clockwise.
Input Select Switch
For two-channel input, slide this switch
to the left. For four-channel input, slide
this switch to the right.
3
<HRD0268A> 4
ENG/MASTER 96
1_HRD0268A_Eng
1/21/04 19:48
Page 5
ENGLISH
Power Indicator
The power indicator lights when the
power is switched on.
ESPAÑOL
BFC (Beat Frequency Control) Switch
If you hear a beat while listening to an
MW/LW broadcast with your car stereo,
change the BFC switch using a small
standard tip screwdriver.
DEUTSCH
FRANÇAIS
LPF (Low-Pass Filter)/HPF (High-Pass Filter) Select Switch
ITALIANO
Set the LPF/HPF select switch as follows according to the type of speaker that is connected
to the speaker output connector and the car stereo system:
LPF/HPF Select
Switch
Speaker
Type
Remarks
LPF (Left)
Very Low Frequency range
Subwoofer
Connect a subwoofer.
OFF (Center)
Full range
Full range
HPF (Right)
Low Frequency range to
High Frequency range
Full range
NEDERLANDS
Audio frequency range
to be output
Use if you want to cut the
very low frequency range
because it is not necessary
for the speakers you are
using.
4
<HRD0268A> 5
ENG/MASTER 96
1_HRD0268A_Eng
1/21/04 19:48
Page 6
Connecting the Unit
CAUTION
• Disconnect the negative (–) terminal of the battery to avoid the risk of short-circuit and damage
to the unit.
• Secure the wiring with cable clamps or adhesive
tape. To protect the wiring, wrap adhesive tape
around it where they lie against metal parts.
• Do not route wires where they will get hot, for
example where the heater will blow over them. If
the insulation heats up, it may become damaged,
resulting in a short-circuit through the vehicle
body.
• Make sure that wires will not interfere with moving parts of the vehicle, such as the gearshift,
handbrake or seat sliding mechanism.
• Do not shorten any wires. Otherwise the protection circuit may fail to work when it should.
• Never feed power to other equipment by cutting
the insulation of the power supply wire to tap
from the wire. The current capacity of the wire
will be exceeded, causing overheating.
• Never replace the fuse with one of greater value
or rating than the original fuse. Use of an improper fuse could result in overheating and smoke and
could cause damage to the product and injury
including burns.
CAUTION:
To prevent damage and/or injury
• Do not ground the speaker wire directly or connect a negative (–) lead wire for several speakers.
• This unit is for vehicles with a 12-volt battery and
negative grounding. Before installing it in a recreational vehicle, truck or bus, check the battery
voltage.
• If the car stereo is kept on for a long time while
the engine is at rest or idling, the battery may go
dead. Turn the car stereo off when the engine is at
rest or idling.
• If the system remote control wire of the amplifier
is connected to the power terminal through the
ignition switch (12 V DC), the amplifier will
always be on when the ignition is on— regardless
of whether the car stereo is on or off. Because of
this, the battery could go dead if the engine is at
rest or idling.
Speaker Channel
Four-channel
Two-channel
• Speakers to be connected to the amplifier should
conform with the standards listed below. If they
do not conform, they may catch fire, emit smoke
or become damaged. The speaker impedance
must be 2 to 8 ohms. But in case of two-channel
and other bridge connections, the speaker
impedance must be 4 to 8 ohms.
• Install and route the separately sold battery wire
as far away as possible from the speaker wires.
Install and route the separately sold battery wire,
ground wire, speaker wires and the amplifier as
far away as possible from the antenna, antenna
cable and tuner.
• Cords for this product and those for other products may be different colors even if they have the
same function. When connecting this product to
another product, refer to the supplied Installation
manuals of both products and connect cords that
have the same function.
Speaker Type
Power
Subwoofer
Nominal input: Min. 45 W
Other than subwoofer
Max. input: Min. 70 W
Subwoofer
Nominal input: Min. 125 W
Other than subwoofer
Max. input: Min. 150 W
Three-channel
Subwoofer
Nominal input: Min. 45 W
Speaker output A
Other than subwoofer
Max. input: Min. 70 W
Three-channel
Subwoofer
Nominal input: Min. 125 W
Speaker output B
Other than subwoofer
Max. input: Min. 150 W
5
<HRD0268A> 6
ENG/MASTER 96
1_HRD0268A_Eng
1/21/04 19:48
Page 7
ENGLISH
Connection Diagram
Fuse (30 A)
Special red battery wire [RD-223] (sold separately)
After making all other connections at the amplifier,
connect the battery wire terminal of the amplifier to
the positive (+) terminal of the battery.
Grommet
Fuse (30 A)
RCA input
ESPAÑOL
Ground wire (Black) [RD-223] (sold separately)
Connect to metal body or chassis.
Amplifier with
RCA input jacks
Connecting wires with RCA pin
plugs (sold separately).
DEUTSCH
External Output
If only one input plug is used, do not
connect anything to RCA input jack B.
Car stereo with
RCA output jacks
Front side
RCA output jack
FRANÇAIS
Speaker input terminal
See the “Using the Speaker Input”
section.
RCA input jack B
ITALIANO
RCA input jack A
Connecting wires with RCA pin
plugs (sold separately).
Back side
Speaker output terminal
See the “Connecting the
Speaker wires” section for
speaker connection instructions.
NEDERLANDS
Fuse (25 A)
System remote control wire (sold separately)
Connect the male terminal of this wire to the system remote control
terminal of the car stereo (SYSTEM REMOTE CONTROL). The female
terminal can be connected to the auto-antenna relay control terminal. If the
car stereo does not have a system remote control terminal, connect the
male terminal to the power terminal through the ignition switch.
6
<HRD0268A> 7
ENG/MASTER 96
1_HRD0268A_Eng
1/21/04 19:48
Page 8
Connecting the Unit
Connecting the Power Terminal
• Always use the special red battery and ground
wire [RD-223], which is sold separately. Connect
the battery wire directly to the car battery positive
terminal (+) and the ground wire to the car body.
4. Connect the wires to the terminal.
• Fix the wires securely with the terminal
screws.
GND terminal
Power terminal
System remote
control terminal
1. Pass the battery wire from the
engine compartment to the interior
of the vehicle.
System remote
control wire
• After making all other connections to the
amplifier, connect the battery wire terminal
of the amplifier to the positive (+) terminal of
the battery.
Fuse (30 A) Engine
Interior of
compart- the vehicle
ment
Ground wire
Battery wire
Fuse (30 A)
Positive terminal
Insert the O-ring rubber
grommet into the vehicle
body.
Drill a 14 mm
hole into the
vehicle body.
2. Twist the battery wire, ground wire
and system remote control wire.
Connecting the Speaker Output
Terminals
1. Expose the end of the speaker wires
using nippers or a cutter by about
10 mm and twist.
Twist
Twist
10 mm
3. Attach lugs to wire ends. Lugs not
supplied.
• Use pliers, etc., to crimp lugs to wires.
2. Attach lugs to speaker wire ends.
Lugs not supplied.
• Use pliers, etc., to crimp lugs to wires.
Lug
Lug
Speaker wire
Ground wire
Lug
Battery wire
7
<HRD0268A> 8
ENG/MASTER 96
1_HRD0268A_Eng
1/21/04 19:48
Page 9
• Fix the speaker wires securely with the terminal screws.
Using the Speaker Input
ENGLISH
3. Connect the speaker wires to the
speaker output terminals.
Connect the car stereo speaker output
wires to the amplifier using the supplied
speaker input connector.
• Do not connect both the RCA input and the
speaker input at the same time.
Terminal screw
Speaker
output
terminal
ESPAÑOL
7 Connections when using the speaker
input
Car Stereo
Speaker wire
Speaker output
DEUTSCH
FRANÇAIS
White/black:
Left ≠
Gray/black:
Right ≠
White:
Left +
Gray:
Right +
ITALIANO
Speaker input connector
To speaker input terminal of
this unit.
NEDERLANDS
8
<HRD0268A> 9
ENG/MASTER 96
1_HRD0268A_Eng
1/21/04 19:48
Page 10
Connecting the Unit
Connecting the Speaker wires
The speaker output mode can be four-channel, three-channel (stereo +
mono) or two-channel (stereo, mono). Connect the speaker leads to suit the
mode according to the figures shown below.
• When either the RCA input or the speaker input is connected, RCA output
becomes functional. Do not connect both the RCA input and the speaker input at
the same time.
Four-channel mode
Input Select Switch
For two-channel input, slide this switch to
the left. For four-channel input, slide this
switch to the right.
Speaker input
terminal A
(Left)
Speaker out A
(Right)
Speaker input
terminal B
+ ≠ ≠+
Speaker output
terminal
+≠ ≠ +
(Right)
Speaker out B
(Left)
Speaker input
connector
Three-channel mode
Input Select Switch
For two-channel input, slide this switch to
the left. For four-channel input, slide this
switch to the right.
Speaker input
terminal A
(Left)
Speaker out A
(Right)
Speaker input
terminal B
+ ≠ ≠+
Speaker output
terminal
+
≠
Speaker input
connector
Speaker out B
(Mono)
9
<HRD0268A> 10
ENG/MASTER 96
1_HRD0268A_Eng
1/21/04 19:49
Page 11
Two-channel mode (Stereo)
ENGLISH
Input Select Switch
Slide this switch to the left.
Speaker input
terminal A
Speaker (Left)
+≠
ESPAÑOL
Speaker output
terminal
+≠
Speaker input
connector
Speaker (Right)
DEUTSCH
Two-channel mode (Mono)
Speaker input
terminal A
FRANÇAIS
Input Select Switch
Slide this switch to the left.
Speaker (Mono)
≠
+
Speaker output
terminal
ITALIANO
+
≠
Speaker input
connector
Speaker (Mono)
NEDERLANDS
10
<HRD0268A> 11
ENG/MASTER 96
1_HRD0268A_Eng
1/21/04 19:49
Page 12
Installation
CAUTION
• Do not install in:
—Places where it could injure the driver or passengers if the vehicle stops suddenly.
—Places where it may interfere with the driver,
such as on the floor in front of the driver’s
seat.
• Make sure that wires are not caught in the sliding
mechanism of the seats, resulting in a short-circuit.
• Confirm that no parts are behind the panel when
drilling a hole for installation of the amplifier.
Protect all cables and important equipment such
as fuel lines, brake lines and electrical wiring
from damage.
• Install tapping screws in such a way that the
screw tip does not touch any wire. This is important to prevent wires from being cut by vibration
of the car, which can result in fire.
• To prevent electric shock, do not install the amplifier in places where it might come in contact with
liquids.
• To ensure proper installation, use the supplied
parts in the manner specified. If any parts other
than the supplied ones are used, they may damage
internal parts of the amplifier, or they may
become loose causing the amplifier to shut down.
Example of installation on the floor
mat or on the chassis
1. Place the amplifier where it is to be
installed. Insert the supplied tapping screws (4 × 18 mm) into the
screw holes. Push on the screws with
a screwdriver so they make marks
where the installation holes are to
be located.
2. Drill 2.5 mm diameter holes at the
point marked, and install the amplifier, either on the carpet or directly
to the chassis.
Tapping-screws
(4 × 18 mm)
CAUTION:
To prevent malfunction and/or injury
• To ensure proper heat dissipation of the amplifier,
be sure of the following during installation.
—Allow adequate space above the amplifier for
proper ventilation.
—Do not cover the amplifier with a floor mat or
carpet.
• Do not install the amplifier near a door where it
may get wet.
• Do not install the amplifier on unstable places
such as the spare tire board.
• The best location for installation differs with the
car model and installation location. Secure the
amplifier at a sufficiently rigid location.
• Make temporary connections first and check that
the amplifier and the system operate properly.
• After installing the amplifier, confirm that the
spare tire, jack and tools can be easily removed.
Floor mat
or chassis
Drill a 2.5 mm diameter hole
11
<HRD0268A> 12
ENG/MASTER 96
1_HRD0268A_Eng
1/21/04 19:49
Page 13
Specifications
ENGLISH
Power source .......................................................................................................... 14.4 V DC (10.8 — 15.1 V allowable)
Grounding system .......................................................................................................................................... Negative type
Current consumption .................................................................................................... 18.1 A (at continuous power, 4 Ω)
Average current drawn* ........................................................................................................ 6.6 A (4 Ω for four channels)
9.0 A (4 Ω for two channels)
Fuse .............................................................................................................................................................................. 25 A
Dimensions ...................................................................................................................... 300 (W) × 61 (H) × 237 (D) mm
Weight .................................................................................................................... 3.8 kg (Leads for wiring not included)
Maximum power output .................................................................................................................... 70 W × 4 / 150 W × 2
Continuous power output ........................................................................ 45 W × 4 / 100 W × 2 (DIN45324, +B=14.4 V)
Load impedance .......................................................................................................................... 4 Ω (2 — 8 Ω allowable)
(Bridge connection: 4 — 8 Ω allowable)
Frequency response .......................................................................................................... 10 — 50,000 Hz (+0 dB, –1 dB)
Signal-to-noise ratio .................................................................................................................... 100 dB (IEC-A network)
Distortion ........................................................................................................................................ 0.008% (10 W, 1 kHz)
Separation ...................................................................................................................................................... 60 dB (1 kHz)
Low pass filter .............................................................................................................................. Cut off frequency: 80 Hz
Cut off slope: –12 dB/oct
High pass filter ............................................................................................................................ Cut off frequency: 80 Hz
Cut off slope: –12 dB/oct
Maximum input level/impedance .................................................................................. RCA: 6.5 V/22 kΩ (0.4 — 6.5 V)
Speaker: 26 V/40 kΩ (1.6 — 26 V)
ESPAÑOL
DEUTSCH
Note:
• Specifications and the design are subject to possible modification without notice
due to improvements.
*Average current drawn
FRANÇAIS
• The average current drawn is nearly the maximum current drawn by this unit
when an audio signal is input. Use this value when working out total current
drawn by multiple power amplifiers.
ITALIANO
NEDERLANDS
12
<HRD0268A> 13
ENG/MASTER 96
2_HRD0268A_Spa
1/21/04 19:49
Page 14
Contenido
Antes de usar este producto .................... 2
Conexión de la unidad .............................. 5
En caso de desperfectos .................................... 2
PRECAUCION ................................................ 2
PRECAUCION ................................................ 2
ADVERTENCIA .............................................. 2
Diagrama de conexión ...................................... 6
Conexión del terminal de alimentación ............ 7
Conexión del terminal de salida de altavoz ...... 7
Uso de la entrada de altavoz .............................. 8
Conexión de los cables de altavoces ................ 9
Ajuste de esta unidad .............................. 3
Control de ganancia .......................................... 3
Interruptor de selección de entrada .................. 3
Indicador de alimentación ................................ 4
Interruptor BFC (Control de la frecuencia de
batido) ........................................................ 4
Interruptor de selección LPF (Filtro de paso
bajo)/HPF (Filtro de paso alto) .................. 4
Instalación ................................................ 11
Ejemplo de instalación en la alfombra del
piso o en el chasis .................................... 11
Especificaciones .................................... 12
1
<HRD0268A> 14
ENG/MASTER 96
2_HRD0268A_Spa
1/21/04 19:49
Page 15
Antes de usar este producto
En caso de desperfectos
PRECAUCION
PRECAUCION
Diagrama B - Incorrecto
Altavoz
+ de 8 ohmios
Altavoz
+ de 4 ohmios
Altavoz
+ de 8 ohmios
Altavoz
+ de 4 ohmios
L+
R-
L+
RAmplificador
Pioneer
Modo de conexión en
puente de 4 ohmios
Modo de conexión en
puente de 2 ohmios
<HRD0268A> 15
ENG/MASTER 96
NEDERLANDS
NO instale o use el amplificador Pioneer
mediante la conexión de los cables de las
bocinas de 4 ohmios nominales (o menos)
en paralelo para lograr un modo en puente
de 2 ohmios (o menos) (Diagrama B).
Realizar un puente incorrecto podría resultar en un sobrecalentamiento y daño del
amplificador, así como en un
desprendimiento de humo del mismo. La
superficie del amplificador podría también
ponerse caliente al tacto y resultar en quemaduras ligeras.
Para instalar o usar adecuadamente el
modo de puente para un amplificador de
dos canales y lograr una carga de 4 Ω,
ITALIANO
Amplificador
Pioneer
• Siempre utilice el cable de batería rojo especial y
el cable de tierra [RD-223], vendidos separadamente. Conecte el cable de batería directamente
al terminal positivo de la batería del vehículo (+)
y el cable de tierra a la carrocería del vehículo.
• No toque en el amplificador con las manos
mojadas. Caso contrario, usted puede llevar un
choque eléctrico. Igualmente, no toque en el
amplificador cuando esté mojado.
• Para seguridad del tráfico y para mantener condiciones de conducción seguras, mantenga el volumen suficientemente bajo de manera que aun se
pueda escuchar el sonido del tráfico normal.
• Verifique las conexiones del suministro de
energía y altavoces para ver si el fusible del cable
de batería vendido separadamente o el fusible del
amplificador se queman. Detecte la causa y solucione el problema, y reemplace el fusible con un
otro del mismo tamaño y régimen.
• Para evitar mal funcionamiento del amplificador
y altavoces, el circuito de protección cortará la
alimentación al amplificador (el sonido se
detendrá) cuando se produzca una situación anormal. En tal caso, apague el sistema y verifique la
conexión de la alimentación y altavoces. Detecte
la causa y resuelva el problema.
• Contacte a su distribuidor si no puede detectar la
causa.
• Para evitar choques eléctricos o cortocircuitors
durante la conexión e instalación, asegúrese de
desconectar el terminal negativo (–) de la batería
antes de proceder.
• Confirme que ninguna parte quede detrás del
panel, cuando perfore un orificio para la instalación del amplificador. Asegúrese de proteger
todos los cables y equipos importantes, tales
como líneas de combustibles, líneas de frenos y el
cableado eléctrico.
FRANÇAIS
Diagrama A - Correcto
ADVERTENCIA
DEUTSCH
No reemplace nunca el fusible por uno con
un valor de régimen mayor que el fusible
original. El uso de un fusible inadecuado
podría causar el sobrecalantamiento o
humo, así como podría causar daños al
producto y lesiones, incluyendo
quemaduras.
ESPAÑOL
Si esta unidad no funciona correctamente,
póngase en contacto con su distribuidor o
con el Centro de Servicio PIONEER
autorizado más cercano.
conecte los cables de dos bocinas de 8 Ω
en paralelo con Izquierdo + y Derecho (Diagrama A), o use una sola bocina de 4
Ω. Para un amplificador de cuatro canales,
siga el diagrama de la conexión de salida
de la bocina para crear un puente como se
muestra en la parte posterior del amplificador, y conecte los cables de dos bocinas
de 8 Ω en paralelo para lograr una carga
de 4 Ω o use una sola bocina de 4 Ω por
canal.
Si tiene preguntas o dudas, comuníquese
con el distribuidor Pioneer autorizado en
su localidad o llame al Servicio al Cliente
de Pioneer.
ENGLISH
Muchas gracias por la adquisición de este
producto PIONEER. Antes de tratar de
operarlo, lea atentamente este manual.
2
2_HRD0268A_Spa
1/21/04 19:49
Page 16
Ajuste de esta unidad
Control de ganancia
El ajuste de los controles de ganancia A
y B le ayuda a igualar la salida del
equipo estéreo para automóvil al amplificador Pioneer. Normalmente, ajuste
los controles de ganancia a la posición
“NORMAL”. Si la potencia de salida
está baja aún cuando se aumenta el volumen del equipo estéreo del automóvil,
gire esos controles a la derecha. Si se
produce distorsión cuando se aumenta el
volumen del equipo estéreo de
automóvil, gire los controles a la
izquierda.
• Si se usa solamente un enchufe de entrada,
ajuste los controles de ganancia para las
salidas de altavoz A y B a la misma posición.
• Cuando se usa un estéreo de automóvil
equipado con RCA (salida estándar de
500 mV), ajuste a la posición NORMAL.
Cuando use con un estéreo de automóvil
Pioneer equipado con RCA con una salida
máxima de 4 V o más, ajuste el nivel para
adecuarse al nivel de salida del estéreo del
automóvil.
• Si se oye ruido excesivo cuando se usan
los terminales de entrada de altavoz, gire
el control de nivel a la izquierda.
Interruptor de selección de
entrada
Para la entrada de dos canales, deslice
este interruptor hacia la izquierda. Para
la entrada de cuatro canales, deslice este
interruptor hacia la derecha.
3
<HRD0268A> 16
ENG/MASTER 96
2_HRD0268A_Spa
1/21/04 19:49
Page 17
ENGLISH
Indicador de alimentación
El indicador de alimentación se ilumina
cuando la unidad se encuentra activada.
ESPAÑOL
Interruptor BFC (Control de la
frecuencia de batido)
Si escucha sonidos de batido mientras
está recibiendo una emisora de MW/LW
con su estéreo de automóvil, cambie el
interruptor BFC usando un
destornillador pequeño.
DEUTSCH
FRANÇAIS
Interruptor de selección LPF (Filtro de paso bajo)/HPF (Filtro de paso
alto)
Observaciones
LPF (izquierda)
Gama de frecuencia
muy baja
Altavoz de
graves
secundario
Conecte a un altavoz de
graves secundario.
OFF (central)
Gama completa
Gama completa
HPF (derecha)
Gama de frecuencia
baja a gama de
frecuencia alta
Gama completa Utilice si desea cortar la
gama de frecuencia muy
baja debido a que no es
necesaria para el altavoz
que está usando.
NEDERLANDS
Interruptor de
Gama de frecuencia
Tipo de
selección LPF/HPF de audio a ser generada altavoz
ITALIANO
Ajuste el interruptor de selección LPF/HPF de la manera siguiente, de acuerdo al tipo de
altavoz que se encuentra conectado al conector de salida de altavoz y al sistema estéreo de
automóvil:
4
<HRD0268A> 17
ENG/MASTER 96
2_HRD0268A_Spa
1/21/04 19:49
Page 18
Conexión de la unidad
PRECAUCION
• Quite el terminal negativo (–) de la batería para
evitar riesgo de cortocircuitos y daño a la unidad.
• Asegure el alambrado con abrazaderas de cable o
cinta adhesiva. Para proteger el alambrado,
envuelva cinta adhesiva alrededor de ellos en
donde contacta con partes metálicas.
• No tienda cables por donde puedan calentarse,
por ejemplo donde el calentador sople sobre ellos.
Si la aislación se calienta, podría resultar dañada,
resultando en cortocircuito a través de la carrocería del vehículo.
• Asegúrese que los alambres no interfieran con
partes móviles del vehículo como la palanca de
cambios, el freno de mano o el mecanismo de
deslizamiento de los asientos.
• No corte ningún cable. De otra manera, el circuito
de protección podría no funcionar cuando
debiera.
• Nunca alimente otro equipo cortando la aislación
del cable de alimentación y conectándolo al
cable. La capacidad de corriente del cable será
excedida, causando sobrecalentamiento.
• No reemplace nunca el fusible por uno con un
valor de régimen mayor que el fusible original. El
uso de un fusible inadecuado podría causar el
sobrecalantamiento o humo, así como podría
causar daños al producto y lesiones, incluyendo
quemaduras.
PRECAUCION:
Para evitar daños y/o lesiones
• No conecte a tierra (masa) el cable del altavoz
directamente ni conecte un cable negativo (–) a
varios altavoces.
• Esta unidad es para vehículos con una batería de
12 voltios y terminal negativo a tierra. Antes de
instalar en un vehículo de recreación, camión u
ómnibus, verifique el voltaje de la batería.
• Si el sistema estereofónico del coche está funcionando por un largo período de tiempo mientras el
motor permanece inactivo o en marcha al ralentí,
la batería puede agotarse. Apague el estéreo de
automóvil cuando el motor se encuentre funcionando en marcha al ralenté o permanece in activo.
• Si el cable del control remoto de sistema del
amplificador se conecta al terminal de alimentación a través del interruptor de encendido
(12 V de CC), el amplificador estará siempre activado cuando el encendido está activado, sin considerar de si el estéreo de automóvil se encuentra
activado o desactivado. Debido a esto, la batería
puede agotarse si deja el motor funcionando en
marcha al ralentí o permanece inactivo.
Canal de altavoces
Cuatro canales
Dos canales
Salida de altavoz A
5
• Los altavoces a ser conectados al amplificador
deben estar conforme con las normas listadas
debajo. Si no cumplen con las normas, pueden
combustionar, emitir humos o dañarse. El
impedimiento altavoz debe estar de 2 a 8 ohms,
pero en caso de que dos canales y otros puentes
contecten, el impedimiento de altavoz debe ester
de 4 a 8 ohms.
• Instale y coloque el cable de batería vendido separadamente lo más alejado posible de los cables
de los altavoces. Instale y coloque el cable de
batería y cable de tierra vendidos separadamente,
los cables de los altavoces, y el amplificador lo
más alejados posible de la antena, cable de antena
y sintonizador.
• Los cables para esta unidad y aquéllas para las
unidades pueden ser de colores diferentes aun si
tienen la misma función. Cuando se conecta esta
unidad a otra, refiérase a los manuales de instalación de ambas unidades y conecte los cables
que tienen la misma función.
Tipo de altavoz
Alimentación
Altavoz de graves secundario
Entrada nominal: 45 W mín.
Diferente a un altavoz de graves secundario
Entrada máxima: 70 W mín.
Altavoz de graves secundario
Entrada nominal: 125 W mín.
Diferente a un altavoz de graves secundario
Entrada máxima: 150 W mín.
Altavoz de graves secundario
Entrada nominal: 45 W mín.
de tres canales
Diferente a un altavoz de graves secundario
Entrada máxima: 70 W mín.
Salida de altavoz B
Altavoz de graves secundario
Entrada nominal: 125 W mín.
de tres canales
Diferente a un altavoz de graves secundario
Entrada máxima: 150 W mín.
<HRD0268A> 18
ENG/MASTER 96
2_HRD0268A_Spa
1/21/04 19:49
Page 19
ENGLISH
Diagrama de conexión
Fusible (30 A)
Ojal
Fusible (30 A)
Cable de batería rojo especial [RD-223]
(en venta por separado)
Después de realizar todas las conexiones al amplificador,
conecte el terminal del conductor de batería del
amplificador al terminal positivo (+) de la batería.
Entrada RCA
Conexión de cables con los enchufes de conector
RCA (en venta por separado).
Tomas de conector
de salida RCA
Estéreo de automóvil
con tomas con
conector de salida
RCA
Terminal de entrada de altavoz
Vea la sección “Uso de la entrada de
altavoz”.
FRANÇAIS
Lado delantero
Amplificador con
tomas con conector
de entrada RCA
DEUTSCH
Salida externa
Si se usa solamente un enchufe de entrada, no conecte nada a la toma de entrada
RCA B.
ESPAÑOL
Cable de puesta a tierra (negro) [RD-223]
(en venta por separado)
Conecte a una carrocería metálica o chasis.
Lado trasero
ITALIANO
Tomas de conector de
entrada RCA B
Tomas de conector de entrada RCA A
Conexión de cables con los enchufes de
conector RCA (en venta por separado).
Terminal de salida de altavoz
Vea la sección “Conexión de
los cables de altavoces” para
las instrucciones de conexión
del altavoz.
NEDERLANDS
Fusible (25 A)
Cable del control remoto del sistema (en venta por separado)
Conecte el terminal macho de este hilo al terminal de control remoto
de sistema del equipo estéreo para automóvil (SYSTEM REMOTE
CONTROL). El terminal hembra puede ser conectado al terminal de
control del relé de antena. Si el estéreo de automóvil no tiene un
terminal de control remoto del sistema, conecte el terminal macho al
terminal de alimentación a través del interruptor de encendido.
6
<HRD0268A> 19
ENG/MASTER 96
2_HRD0268A_Spa
1/21/04 19:49
Page 20
Conexión de la unidad
4. Conecte los cables al terminal.
Conexión del terminal de
alimentación
• Fijar los cables firmemente utilizando los
tornillos para terminales.
• Siempre utilice el cable de batería rojo especial y
el cable de tierra [RD-223], vendidos separadamente. Conecte el cable de batería directamente
al terminal positivo de la batería del vehículo (+)
y el cable de tierra a la carrocería del vehículo.
Terminal
POWER
Terminal GND
Terminal de control
remoto del sistema
1. Pase el cable de batería desde el
compartimiento del motor al interior del vehículo.
Cable del control
remoto del sistema
Cable de puesta
a tierra
• Luego de hacer todas las otras conexiones al
amplificador, conecte el terminal del conductor de batería del amplificador al terminal
positivo (+) de la bateria.
CompartiFusible (30 A) miento del Interior del
motor
vehículo
Fusible (30 A)
Terminal positivo
Inserte el ojal de caucho
de la junta tórica en la
corrocería del vehículo.
Perfore un orificio de 14 mm en
la carrocería del
vehículo.
2. Tuerza el cable de batería, cable de
puesta a tierra y cable de control
remoto del sistema.
Cable de batería
Conexión del terminal de salida
de altavoz
1. Desnude la extremidad de los cables
de altavoces utilizando alicates o
una tajadera por aproximadamente
10 mm y tuérzala.
Tuérzala
10 mm
Tuérzala
3. Fije las orejetas a los extremos de
los cables. Orejetas no suministrados.
• Utilice alicates, etc. para plegar las orejetas a
los cables.
Orejeta
2. Fije las orejetas a los extremos de
los cables de altavoz. Orejetas no
suministrados.
• Utilice alicates, etc. para plegar las orejetas a
los cables.
Orejeta
Cable de altavoz
Cable de
puesta a tierra
Orejeta
Cable de batería
7
<HRD0268A> 20
ENG/MASTER 96
2_HRD0268A_Spa
1/21/04 19:49
Page 21
• Fije los cables firmemente utilizando los
tornillos para terminales.
Torrillo de terminal
Uso de la entrada de altavoz
ENGLISH
3. Conecte los cables de altavoz al terminal de salida de altavoz.
Conecte los hilos de la salida de altavoz
del estéreo de automóvil al amplificador
usando el conector de entrada de altavoz
suministrado.
• No poder conectar tanto la entrada de RCA
y la entrada de altavoz al mismo tiempo.
ESPAÑOL
7 Conexiones cuando se usa la entrada
de altavoz
Terminal de
salida de
altavoz
Estéreo de automóvil
Cable de altavoz
DEUTSCH
Salida de altavoz
Blanco:
Izquierda +
FRANÇAIS
Blanco/negro:
Izquierda ≠
Gris/negro:
Derecha ≠
Gris:
Derecha +
ITALIANO
Conector de entrada de altavoz
Al terminal de entrada de
altavoz de esta unidad.
NEDERLANDS
8
<HRD0268A> 21
ENG/MASTER 96
2_HRD0268A_Spa
1/21/04 19:49
Page 22
Conexión de la unidad
Conexión de los cables de altavoces
El modo de salida de altavoz puede ser de cuatro canales, tres canales
(estéreo + mono) o dos canales (estéreo, mono). Conecte los cables de
altavoz para ajustarse al modo según los diagramas mostrados abajo.
• Cuando la entrada de RCA o la entrada de altavoz está conectada, la salida de
RCA viene funcionada. No poder conectar tanto la entrada de RCA y la entrada
de altavoz al mismo tiempo.
Modo de cuatro canales
Interruptor de selección de entrada
Para la entrada de dos canales, deslice este interruptor
hacia la izquierda. Para la entrada de cuatro canales,
deslice este interruptor hacia la derecha.
Terminal de entrada
de altavoz A
(Izquierdo)
Salida de altavoz A
(Derecho)
Terminal de entrada
de altavoz B
+ ≠ ≠+
Terminal de salida
de altavoz
+≠ ≠ +
(Derecho)
Salida de altavoz B
(Izquierdo)
Conector de entrada
de altavoz
Modo de tres canales
Interruptor de selección de entrada
Para la entrada de dos canales, deslice este interruptor
hacia la izquierda. Para la entrada de cuatro canales,
deslice este interruptor hacia la derecha.
Terminal de entrada
de altavoz A
(Izquierdo)
Salida de altavoz A
(Derecho)
Terminal de entrada
de altavoz B
+ ≠ ≠+
Terminal de salida
de altavoz
+
≠
Conector de entrada
de altavoz
Salida de altavoz B
(Mono)
9
<HRD0268A> 22
ENG/MASTER 96
2_HRD0268A_Spa
1/21/04 19:49
Page 23
Modo de dos canales (estéreo)
ENGLISH
Interruptor de selección de entrada
Deslice este interruptor hacia la izquierda.
Altavoz (Izquierdo)
Terminal de entrada
de altavoz A
+≠
ESPAÑOL
Terminal de salida
de altavoz
+≠
Altavoz (Derecho)
Conector de entrada
de altavoz
DEUTSCH
Modo de dos canales (mono)
FRANÇAIS
Interruptor de selección de entrada
Deslice este interruptor hacia la izquierda.
Altavoz (Mono)
Terminal de entrada
de altavoz A
≠
+
Terminal de salida
de altavoz
ITALIANO
+
≠
Conector de entrada
de altavoz
Altavoz (Mono)
NEDERLANDS
10
<HRD0268A> 23
ENG/MASTER 96
2_HRD0268A_Spa
1/21/04 19:49
Page 24
Instalación
PRECAUCION
• No lo instale en:
—Donde podría lesionar al conductor o a los
pasajeros si se detiene el vehículo bruscamente.
—Donde podría interferir con el conductor,
como por ejemplo en el piso en frente al
asiento del conductor.
• Asegúrese que los cables no se enganchen en el
mecanismo deslizante de los asientos, resultando
en cortocircuito.
• Confirme que ninguna parte quede detrás del
panel, cuando perfore un orificio para la instalación del amplificador. Asegúrese de proteger
todos los cables y equipos importantes, tales
como líneas de combustibles, líneas de frenos y el
cableado eléctrico.
• Instale los tornillos de conexión de manera tal que
la punta del tornillo no toque ningún cable. Esto
es importante para evitar que los cables se corten
por vibración del automóvil, lo que podría causar
un incendio.
• Para evitar choques eléctricos, no instale el amplificador en donde pueda entrar en contacto con
líquidos.
• Para asegurar una instalación apropiada, utilice
las partes suministradas de la manera especificada. Si se utiliza cualquier otra parte que no sean
las suministradas, puede dañarse las partes internas del amplificador, o pueden aflojarse y el
amplificador puede dejar de funcionar.
PRECAUCION:
Para evitar fallas de funcionamiento y/o
lesiones
11
• Para asegurar la disipación de calor apropriada del
amplificador, cuide de lo siguiente durante la
instalación.
—Permita un espacio adecuado en la parte
superior del amplificador para una ventilación apropiada.
—No cubra el amplificador con la cubierta de
piso o alfombra.
• No instale el amplificador cerca de una puerta en
donde puede ser mojado por la lluvia.
• No instale el amplificador sobre superficies
inestables como el tablero del neumático de
repuesto.
• Confirme que ninguna parte quede detrás del
panel, cuando perfore un orificio para la instalación del amplificador. Asegúrese de proteger
todos los cables y equipos importantes, tales
como líneas de combustibles, líneas de frenos y el
cableado eléctrico.
• Realice primero conexiones provisorias y compruebe que el amplificador y el sistema operan
adecuadamente.
• Para asegurar una instalación apropiada, utilice
las partes suministradas de la manera especificada. Si se utiliza cualquier otra parte que no sean
las suministradas, puede dañarse las partes internas del amplificador, o pueden aflojarse y el
amplificador puede dejar de funcionar.
Ejemplo de instalación en la
alfombra del piso o en el chasis
1. Ubique el amplificador en la posición en donde va a ser instalado.
Inserte los tornillos autoterrajantes
suministrados (4 × 18 mm) en los
orificios de los tornillos. Presione los
tornillos con un destornillador de
modo que puedan dejar puntos
marcados de la posición en donde
irán los orificios para la instalación.
2. Perfore orificios de 2,5 mm de
diámetro en el punto marcado, e
instale el amplificador, ya sea en la
alfombra o directamente en el
chasis.
Tornillos autoterrajantes
(4 × 18 mm)
Alfombra
del piso o
chasis
Perfore un orificio de
2,5 mm de diámetro
<HRD0268A> 24
ENG/MASTER 96
2_HRD0268A_Spa
1/21/04 19:49
Page 25
Especificaciones
ENGLISH
Alimentación ........................................................................................................ 14,4 V CC (10,8 — 15,1 V permisible)
Sistema de puesta a tierra .............................................................................................................................. Tipo negativo
Consumo de corriente ...................................................................................................... 18,1 A (potencia continua, 4 Ω)
Consumo de corriente promedio* ...................................................................................... 6,6 A (4 Ω para cuatro canales)
9,0 A (4 Ω para dos canales)
Fusible .......................................................................................................................................................................... 25 A
Dimensiones .................................................................................................................. 300 (An) × 61 (Al) × 237 (Pr) mm
Peso ...................................................................... 3,8 kg (No se incluyen los conductores para el cabledo)
Potencia de salida máxima ................................................................................................................ 70 W × 4 / 150 W × 2
Potencia de salida continua .................................................................... 45 W × 4 / 100 W × 2 (DIN45324, +B = 14,4 V)
Impedancia de carga .................................................................................................................. 4 Ω (2 — 8 Ω permisible)
(Acoplamiento en derivación: 4 — 8 Ω permisible)
Respuesta de frecuencia .................................................................................................. 10 — 50.000 Hz (+0 dB, –1 dB)
Relación de señal a ruido .................................................................................................................... 100 dB (IEC-Red A)
Distorsión ........................................................................................................................................ 0,008% (10 W, 1 kHz)
Separación de canales .................................................................................................................................... 60 dB (1 kHz)
Filtro de paso bajo .................................................................................................................... Frecuencia de corte: 80 Hz
Pendiente de corte: –12 dB/oct
Filtro de paso alto ...................................................................................................................... Frecuencia de corte: 80 Hz
Pendiente de corte: –12 dB/oct
Impedancia/nivel de entrada máxima ............................................................................ RCA: 6,5 V/22 kΩ (0,4 — 6,5 V)
Altavoz: 26 V/40 kΩ (1,6 — 26 V)
ESPAÑOL
DEUTSCH
Nota:
• Las especificaciones y el diseño están sujetos a posibles modificaciones sin previo
aviso debido a mejoramientos.
*Consumo de corriente promedio
FRANÇAIS
• El consumo de corriente promedio es casi el consumo de corriente máximo de esta
unidad, cuando se ingresa una señal de audio. Utilice este valor cuando tenga que
trabajar con la corriente total consumida por múltiples amplificadores de potencia.
ITALIANO
NEDERLANDS
12
<HRD0268A> 25
ENG/MASTER 96
3_HRD0268A_Ger
1/21/04 19:50
Page 26
Inhaltsverzeichnis
Vor Gebrauch dieses Produkts ................ 2
Anschluß der Einheit ................................ 5
Im Störungsfall .................................................. 2
VORSICHT ...................................................... 2
VORSICHT ...................................................... 2
WARNUNG ...................................................... 2
Auschlußschema ................................................ 6
Anschluß der Stromversorgung ........................ 7
Anschluß der Lautsprecher-AusgangKlemmen .................................................... 7
Benutzung des Lautsprecher-Eingangs ............ 8
Anschließen der Lautsprecherkabel ................ 9
Einstellen dieses Geräts .......................... 3
Verstärkungsregelung ........................................ 3
Eingangswahlschalter ........................................ 3
Stromanzeige .................................................... 4
Interferenzschutzschalter (BFC) ...................... 4
LPF (Tiefpaßfilter)/HPF (Hochpaßfilter)Wahlschalter .............................................. 4
Einbau ........................................................ 11
Beispiel eines Einbaus auf einer Bodenmatte
oder auf dem Rahmen .............................. 11
Technische Daten .................................... 12
1
<HRD0268A> 26
ENG/MASTER 96
3_HRD0268A_Ger
1/21/04 19:50
Page 27
Vor Gebrauch dieses Produkts
Im Störungsfall
Bei Betriebsstörungen den Händler oder eine
PIONEER-Kundendienststelle kon-sultieren.
VORSICHT
Diagramm B - Falsch
8-Ohm+ Laut- sprecher
4-Ohm+ Laut- sprecher
8-Ohm+ Laut- sprecher
4-Ohm+ Laut- sprecher
R-
L+
R-
Pioneer
Verstäker
Pioneer
Verstäker
4-Ohm-Überbrückungsmodus
2-Ohm-Überbrückungsmodus
ENG/MASTER 96
NEDERLANDS
<HRD0268A> 27
ITALIANO
Den Pioneer-Verstärker NICHT mit parallel
verdrahteten Lautsprechern mit einem
Nennwiderstand von 4 Ohm (oder darunter)
einbauen oder verwenden, um einen
Überbrückungsmodus von 2 Ohm (oder
darunter) zu erzielen (Diagramm B).
Falsche Überbrückung kann den Verstärker
beschädigen und zu Rauchbildung und
Überhitzung führen. Außerdem kann die
Oberfläche des Verstärkers heiß werden und
beim Anfassen leichte Verbrennungen
verursachen.
Für den korrekten Einbau oder zur
Verwendung eines Überbrückungsmodus für
einen Zweikanalverstärker und um eine 4-ΩLast zu erzielen, verdrahten Sie zwei 8-ΩLautsprecher parallel mit links+ und rechts(Diagramm A), oder verwenden Sie einen
einzelnen 4-Ω-Lautsprecher. Halten Sie sich
für einen Vierkanalverstärker an das
FRANÇAIS
Diagramm A - Richtig
• Nur das getrennt erhältliche rote Spezial-Batterieund Massekabel [RD-223] verwenden. Das
Batteriekabel direkt an den Pluspol (+) der
Wagenbatterie und das Massekabel an
Karosseriemasse anschließen.
• Fassen Sie den Verstärker nicht mit nassen
Händen an, da Sie anderenfalls einen elektrischen
Schlag erleiden können. Berühren Sie den
Verstärker auch nicht, wenn dieser naß ist.
• Lassen Sie die Lautstärke so eingestellt, daß Sie
beim Fahren noch Verkehrsgeräusche hören können. Es ist gefährlich, ein Fahrzeug zu führen,
ohne Verkehrsgeräusche von außen hören zu können.
• Die Anschlüsse der Stromversorgung und der
Lautsprecher überprüfen, wenn die Sicherung des
getrennt erhältlichen Batteriekabels oder die
Verstärker-Sicherung durchbrennt. Machen Sie
die Ursache ausfindig, beheben Sie die Störung,
und ersetzen Sie die Sicherung dann durch eine
andere mit derselben Größe und demselben
Nennwert.
• Zur Vermeidung von Schäden am Verstärker und
den Lautsprechern unterbricht eine
Schutzschaltung automatisch die
Stromversorgung zum Verstärker (der Klang setzt
aus), sobald ein anormaler Betriebszuztand eintritt. Stellen Sie den Betriebsschalter in diesem
Fall auf OFF, und überprüfen Sie die
Stromversorgungs- und Lautsprecheranschlüsse.
Ermitteln Sie die Ursache des Problems und
schaffen Sie umgehend Abhilfe.
• Wenden Sie sich bitte an lhren Fachhhändler,
falls sich die Ursache der Störung nicht klären
läßt.
• Trennen Sie zur Vermeidung von elektrischen
Schlägen und Kurzschlüssen bei der
Inbetriebnahme des Gerätes vorher unbedingt das
Anschlußkabel vom negativen (–) Batteriepol ab.
• Überzeugen Sie sich, daß sich keine Teile hinter
der Konsole befinden, wenn Sie ein Loch zum
Einbau des Verstärkers bohren. Achten Sie
darauf, daß alle Kabel und wichtigen Teile wie
Benzin- und Bremsleitungen und die elektrischen
Kabelbäume geschützt sind.
DEUTSCH
Ersetzen Sie die Sicherung niemals durch
eine mit einem größeren Wert bzw.
Nennwert, als die ursprüngliche Sicherung
hatte. Der Gebrauch einer falschen Sicherung
kann zu Heißlauf, Rauchentwicklung,
Beschädigung des Produkts, Verbrennungen
und anderen Verletzungen führen.
ESPAÑOL
WARNUNG
VORSICHT
L+
Überbrückungs-Diagramm für den
Lautsprecherausgangsanschluss an der
Rückseite des Verstärkers und verdrahten Sie
zwei 8-Ω-Lautsprecher parallel, um eine 4Ω-Last zu erzielen, oder verwenden Sie
einen einzelnen 4-Ω-Lautsprecher pro Kanal.
Wenden Sie sich bitte mit allen Fragen an
den jeweiligen Pioneer-Vertragshändler oder
rufen Sie den Pioneer-Kundenservice an.
ENGLISH
Vielen Dank für den Kauf dieses
PIONEER Produkts. Diese
Bedienungsanleitung vor der Inbetriebnahme
sorgfältig durchlesen.
2
3_HRD0268A_Ger
1/21/04 19:50
Page 28
Einstellen dieses Geräts
Verstärkungsregelung
Durch Einstellung der
Verstärkungsregler A und B kann der
Ausgang der Auto-Stereo-Anlage dem
Pioneer-Verstärker angepaßt werden.
Normalerweise wird der
verstaerkungsregelung auf die Position
“NORMAL” eingestellt. Wenn die
Ausgangsleistung niedrig ist, obwohl
die Lautstärke der Auto-Stereo-Anlage
aufgedreht ist, drehen Sie diese Regler
im Uhrzeigersinn. Falls Verzerrungen
auftreten, wenn die Lautstärke der AutoStereo-Anlage aufgedreht wird, drehen
Sie diese Regler im Gegenuhrzeigersinn.
• Falls Sie nur einen Eingangsstecker verwenden, stellen Sie die Verstärkungsregler
für die Lautsprecherausgänge A und B auf
dieselbe Position ein.
• Bei Gebrauch mit einer mit RCA ausgestatteten Auto-Stereoanlage (StandardAusgang 500 mV) auf die Position NORMAL einstellen. Bei Gebrauch mit einer
mit RCA ausgestatteten Pioneer-AutoStereoanlage mit einem maximalen
Ausgang von 4 V oder mehr den Pegel
dem Auto-Stereoanlagen-Ausgangspegel
anpassen.
• Falls bei Gebrauch der LautsprecherEingangsbuchsen zu starke Störungen
auftreten, den Verstärkungsregler im
Gegenuhrzeigersinn drehen.
Eingangswahlschalter
Für Zwei-Kanal-Eingang diesen
Schalter nach links legen. Für VierKanal-Eingang diesen Schalter nach
rechts legen.
3
<HRD0268A> 28
ENG/MASTER 96
3_HRD0268A_Ger
1/21/04 19:50
Page 29
ENGLISH
Stromanzeige
Die Stromanzeige leuchtet auf, wenn die
Stromversorgung eingeschaltet wird.
ESPAÑOL
Interferenzschutzschalter (BFC)
Verstellen Sie bitte den BFC-Schalter
mittels eines kleinen empfehlten
Schraubenziehers, falls Sie bei
eingestelltem MW/LW-Sender
Hintergrundgeräusche hören.
DEUTSCH
FRANÇAIS
LPF (Tiefpaßfilter)/HPF (Hochpaßfilter)-Wahlschalter
Auszugebender AudioFrequenz-Bereich
LautsprecherTyp
Bemerkungen
LPF (Links)
Sehr niedriger
Frequenz-Bereich
Vollbereich
Niedriger FrequenzBereich bis zu hohem
Frequenz-Bereich
Subwoofer
Schließen Sie einen
Subwoofer an.
OFF (Mitte)
HPF (Rechts)
Vollbereich
Vollbereich
NEDERLANDS
LPF/HPF- Wahlschalter
ITALIANO
Stellen Sie den LPF/HPF-Wahlschalter wie in folgendem Diagramm beschrieben ein, in
Abhängigkeit von dem Lautsprechertyp der am Lautsprecher-Ausgangsanschluß und dem
Fahrzeugstereo-System vorhanden ist:
Wenn Sie die sehr niedrigen
Frequenzen ausschalten
wollen, da diese für lhre
Lautsprecher nicht
notwendig sind.
4
<HRD0268A> 29
ENG/MASTER 96
3_HRD0268A_Ger
1/21/04 19:50
Page 30
Anschluß der Einheit
VORSICHT
• Trennen Sie das Batterieanschlußkabel vom negativen (–) Batteriepol, um Kurzschlüsse und
Schäden am Gerät zu vermeiden.
• Befestigen Sie die Kabel mit Kabelklemmen oder
Klebeband. Kabel, die Kontakt mit Metallteilen
haben, sollten an den betreffenden Stellen mit
Klebeband isoliert werden.
• Vermeiden Sie beim Verlegen der Kabel Plätze, an
denen die Kabel Wärmeeinwirkung ausgesetzt sind,
wie z.B. in der Nähe der Heizung. Derartige
Wärmeeinwirkung kann zu einer Beschädigung der
Kabelisolierung und schließlich zu Kurzschlüssen
über die Fahrzeugkarosserie führen.
• Achten Sie darauf, daß keines der Kabel
bewegliche Fahrzeugteile, wie z.B. den
Schalthebel, die Handbremse oder den
Sitzverstellhebel, behindert.
• Kürzen Sie die Kabel nicht. Gekürzte Kabel können einen Ausfall der Schutzschaltung verursachen.
• Leiten Sie neimals Strom an andere Geräte,
indem Sie die lsolierung des
Spannungsversorgungskabels dieses Gerätes freilegen und anzapfen. Die hieraus resultierende
Überschreitung der
Spannungsbelastungskapazität des Kabels hat
Überhitzung zur Folge.
• Ersetzen Sie die Sicherung niemals durch eine
mit einem größeren Wert bzw. Nennwert, als die
ursprüngliche Sicherung hatte. Der Gebrauch
einer falschen Sicherung kann zu Heißlauf,
Rauchentwicklung, Beschädigung des Produkts,
Verbrennungen und anderen Verletzungen
führen.
VORSICHT:
Zur Vermeidung von Schäden und/oder
Verletzungen
• Keinesfalls das Lautsprecherkabel direkt erden
oder einen negativen Anschluß (–) für mehrere
Lautsprecher gleichzeitig anschließen.
• Dieses Gerät ist für Fahrzeuge mit einer 12 Volt
Batterie und negativer Erdung bestimmt. Vor
dem Einbau in ein Freizeitfahrzeug, Laster oder
Bus, die Spannung der Batterie überprüfen.
• Wenn die Autostereoanlage längere Zeit
eingeschaltet bleibt, während der Motor nicht
oder nur im Leerlauf läuft, so könnte dies zu einer
Entladung der Batterie führen. Schalten Sie Ihr
Stereogerät aus, wenn der Motor im Leerlauf oder
im Stillstand ist.
• Sollte die System-Fernbedienungskabel des
Verstärkers am Stromanschluß über den
Zündungsschalter angeschlossen sein (12 V
Gleichspannung), so ist der Verstärker immer
eingeschaltet, wenn die Zündung eingeschaltet
wird, unabhängig davon, ob das Stereogerät einoder ausgeschaltet ist. In diesem Fall könnte es zu
einer Entladung der Batterie kommen, wenn der
Motor im Stillstand oder im Leerlauf betrieben
wird.
Lautsprecherkanal
Vier-Kanal
Zwei-Kanal
5
• Die mit dem Verstaerker geschaltene
Lautsprecher sollten follgenden Kriterien
ensprechen. Sonst wuerden sie in Brand gereaten,
Qualm stossen oder beschaedigt werden. Die
Impendanz des Lautsprechers musste zwischen
2 und 8 Ohm sein. Trotzdem musste sie der
Binaural- und anderen Brueckenschaltung
zwischen 4 und 8 Ohm sein.
• Das getrennt erhältliche Batteriekabel installieren
und möglichst weit von den Lautsprecherkabeln
entfernt verlegen. Getrennt erhältliches
Batteriekabel, Massekabel, Lautsprecherkabel
und Verstärker möglichst weit von Antenne,
Antennenkabel und Tuner entfernt
installieren/verlegen.
• Kabel dieses Geräts und die anderer Geräte können unterschiedliche Farben haben, auch wenn
sie die gleichen Funktionen haben. Beim
Anschluß dieses Geräts an ein anderes Gerät
unter Bezugnahme auf die mit beiden Geräten
mitgelieferten Installationsanleitungen die Kabel
mit derselben Funktion verbinden.
Lautsprechertyp
Stromversorgung
Subwoofer
Nominaler Eingang: Min. 45 W
Andere als Subwoofer
Max. Eingang: Min. 70 W
Subwoofer
Nominaler Eingang: Min. 125 W
Andere als Subwoofer
Max. Eingang: Min. 150 W
Drei-Kanal-Laut-
Subwoofer
Nominaler Eingang: Min. 45 W
sprecher-Ausgang A
Andere als Subwoofer
Max. Eingang: Min. 70 W
Drei-Kanal-Laut-
Subwoofer
Nominaler Eingang: Min. 125 W
sprecher-Ausgang B
Andere als Subwoofer
Max. Eingang: Min. 150 W
<HRD0268A> 30
ENG/MASTER 96
3_HRD0268A_Ger
1/21/04 19:50
Page 31
ENGLISH
Auschlußschema
Sicherung (30 A)
Tülle
Sicherung (30 A)
Spezielles rotes Batteriekabel [RD-223] (separat enhältlich)
Nachdem alle anderen Anschlüsse am Verstärker
ausgeführt worden sind, das Batterie-Kabelklemme des
Verstärkers mit der positiven (+) Klemme der Batterie
verbinde.
ESPAÑOL
Erdungskabel (schwarz) [RD-223] (separat enhältlich)
An Fabrzeugkarosserie oder Metallteil anschließen.
RCA-Eingang
Verstärker mit RCAEingangsbuchsen
Anschlußkabel mit RCAStiftsteckern (separat enhältlich).
DEUTSCH
Externer Ausgang
Falls nur ein Eingangsstecker verwendet
wird, keinesfalls irgendetwas an die RCAEingangsbuchse B anschließen.
Autostereo mit RCAAusgangsbuchsen
Fortseite
RCA-Ausgangsbuchsen
FRANÇAIS
Lautsprecher-Eingangsklemme
Siehe Abschnitt “Benutzung des
Lautsprecher-Eingangs”.
RCA-Eingangsbuchsen B
Rückseite
ITALIANO
RCA-Eingangsbuchsen A
Anschlußkabel mit RCAStiftsteckern (separat enhältlich).
Lautsprecher-Ausgangsklemme
Siehe Abschnitt: “Anschließen
der Lautsprecherkabel” für
Einzelheiten bezüglich des
Lautsprecheranschlusses.
NEDERLANDS
Sicherung (25 A)
System-Fernbedienungskabel (separat enhältlich)
Den Stecker dieses Kabels an die System-Fernbedienungsbuchse der
Auto-Stereoanlage anschließen (SYSTEM REMOTE CONTROL).
Die Buchse kann am Auto-Antennen-Relais-Anschluß angeschlossen
werden. Sollte das Autostereo nicht über einen FernbedienungsSystems-Regler-Anschluß verfügen, schließen Sie das steckteil am
Stromanschluß des Zündschalters an.
6
<HRD0268A> 31
ENG/MASTER 96
3_HRD0268A_Ger
1/21/04 19:50
Page 32
Anschluß der Einheit
Anschluß der Stromversorgung
• Nur das getrennt erhältliche rote Spezial-Batterieund Massekabel [RD-223] verwenden. Das
Batteriekabel direkt an den Pluspol (+) der
Wagenbatterie und das Massekabel an
Karosseriemasse anschließen.
1. Führen Sie das Batteriekabel vom
Motorraum in den Fahrgastraum.
4. Die Drähte an die Klemme
anschließen.
• Beftestigen Sie die Drähte sicher mit den
Klemmenschrauben.
GND-Anschluß
Stromversorgung
System-Fernbedienungsanschluß
System-Fernbedienungskabel
• Nachdem alle Verkabelungen am Verstärker
ausgeführt worden sind, verbinden Sie die
Batterie-Kabelklemme des Verstärkers mit
der positiven (+) Klemme der Batterie.
Erdungskabel
Sicherung (30 A)
Innere des
Motorraum Fahrzeugs
Sicherung (30 A)
Bohren Sie ein
Loch mit einem
Durchmesser von
Setzen Sie die O-Ring14 mm in den
Gummidich-tung in den
Fahrzeugrahmen.
Fahrzeugrahmen ein.
Batteriekabel
Pluspol
2. Verdrillen Sie Batteriekabel,
Massekabel und SystemFernbedienungskabel.
Zusammendrehen
Anschluß der LautsprecherAusgang-Klemmen
1. Die Enden der Lautsprecherkabel
um ca. 10 mm mit einer Kneifzange
oder einem Schneider abisolieren
und die Kabelenden zusammendrehen.
Zusammendrehen
3. Bringen Sie Kabelschuhe an den
Kabelenden an. Kontaktzungen
nicht mitgeliefert.
• Mit einer Zange o.ä. die Kontaktzungen am
Draht festklemmen.
Kontaktzunge
Erdungskabel
10 mm
2. Bringen Sie Kabelschuhe an den
Enden der Lautsprecherkabel an.
Kontaktzungen nicht mitgeliefert.
• Mit einer Zange o.ä. die Kontaktzungen am
Draht festklemmen.
Kontaktzunge
Kontaktzunge
Lautsprecherkabel
Batteriekabel
7
<HRD0268A> 32
ENG/MASTER 96
3_HRD0268A_Ger
1/21/04 19:50
Page 33
• Die Lautsprecherdrähte fest mit den
Klemmenschrauben befestigen.
Klemmenschraube
Benutzung des LautsprecherEingangs
ENGLISH
3. Schließen Sie die Lautsprecherkabel an die Lautsprecherausgangklemmen an.
Den Eingangsdraht des
Autostereolautsprechers mit dem gelieferten Verbinder an den Verstärker
anschließen.
ESPAÑOL
• So darf man das RCA-Input und das Input
vom Lautsprecher nicht zur gliechen Zeit
anschliessen.
7 Verbingdungen bei der Benutzung des
Lautsprecher-Eingangs
LautsprecherAusgangklemme
Lautsprecherkabel
Autostereo
DEUTSCH
Lautsprecher-Ausgang
FRANÇAIS
Weiß/Schwarz:
Links ≠
Grau/Schwarz:
Rechts ≠
Weiß:
Links +
Grau:
Rechts +
ITALIANO
Verbinder des Lautsprecher-Eingangs
Zum Lautsprecher-Eingangsklemme
dieses Geräts.
NEDERLANDS
8
<HRD0268A> 33
ENG/MASTER 96
3_HRD0268A_Ger
1/21/04 19:50
Page 34
Anschluß der Einheit
Anschließen der Lautsprecherkabel
Der Lautsprecher-Ausgabe-Modus kann auf Vier-Kanal, Drei-Kanal
(Stereo + Mono) oder Zwei-Kanal (Stereo , Mono) eingestellt werden.
Schliessen Sie den Lautsprecherkabel an, um der Tonart anzupassen,
gemäss folgenden Bilder.
• Wenn entweder das RCA-Input oder das Input vom Lautsprecher angeschlossen
wird, tritt das RCA-Output in Funktion. So darf man das RCA-Input und das
Input vom Lautsprecher nicht zur gliechen Zeit anschliessen.
Vier-Kanal-Modus
Eingangswahlschalter
Für Zwei-Kanal-Eingang diesen Schalter
nach links legen. Für Vier-Kanal-Eingang
diesen Schalter nach rechts legen.
Lautsprecher
Eingangklemme A
(Links)
Lautsprecher
Ausgang A
(Rechts)
Lautsprecher
Eingangklemme B
+ ≠ ≠+
Lautsprecher
Ausgangklemme
+≠ ≠ +
(Rechts)
Lautsprecher
Ausgang B
(Links)
Verbinder des
Lautsprecher-Eingangs
Drei-Kanal-Modus
Eingangswahlschalter
Für Zwei-Kanal-Eingang diesen Schalter
nach links legen. Für Vier-Kanal-Eingang
diesen Schalter nach rechts legen.
Lautsprecher
Eingangklemme A
(Links)
Lautsprecher
Ausgang A
(Rechts)
Lautsprecher
Eingangklemme B
+ ≠ ≠+
Lautsprecher
Ausgangklemme
Lautsprecher
Ausgang B (Mono)
+
≠
Verbinder des
Lautsprecher-Eingangs
9
<HRD0268A> 34
ENG/MASTER 96
3_HRD0268A_Ger
1/21/04 19:50
Page 35
Zwei-Kanal-Modus (Stereo)
ENGLISH
Eingangswahlschalter
Diesen Schalter nach links legen.
Lautsprecher
(Links)
Lautsprecher
Eingangklemme A
+≠
+≠
Verbinder des
Lautsprecher-Eingangs
ESPAÑOL
Lautsprecher
Ausgangklemme
Lautsprecher
(Rechts)
DEUTSCH
Zwei-Kanal-Modus (Mono)
Eingangswahlschalter
Diesen Schalter nach links legen.
FRANÇAIS
Lautsprecher
(Mono)
Lautsprecher
Eingangklemme A
≠
+
Lautsprecher
Ausgangklemme
ITALIANO
+
≠
Verbinder des
Lautsprecher-Eingangs
Lautsprecher
(Mono)
NEDERLANDS
10
<HRD0268A> 35
ENG/MASTER 96
3_HRD0268A_Ger
1/21/04 19:50
Page 36
Einbau
VORSICHT
• Keinesfalls an Orten einbauen:
—Plätze, an denen sich der Fahrer oder die
Fahrzeuginsassen bei plötzlichem Abbremsen
am Gerät verletzen könnten.
—Plätze, an denen das Gerät den Fahrer behindern könnte, wie z.B. auf dem Boden vor der
Fahrersitz.
• Achten Sie darauf, daß sich die Anschlußkabel
nicht im Schiebemechanismus der Sitze verklemmen und auf diese Weise einen Kurzschluß verursachen.
• Bestätigen Sie vor dem Bohren, daß sich hinter
der Konsole keine Teile befinden, die nicht
beschädigt werden dürfen. Schützen Sie alle
Kabel und wichtigen Teile wie Benzinleitungen
und Bremsleitungen und elektrischen Leitungen
vor Schäden.
• Bringen Sie Schneidschrauben so an, daß die
Schraubenspitze keines der Kabel berührt.
Andernfalls können die Kabel durch die
Vibrationen des Fahrzeugs beschädigt werden und
Brände verursachen.
• Der Verstärker darf nicht an Stellen installiert
werden, an denen er mit Flüssigkeiten in
Berührung kommen könnte, da anderenfalls elektrische Schlaggefahr besteht.
• Um einen ordnungsgemäßen Einbau zu
gewährleisten, verwenden Sie die mitgelieferten
Teile wie spezifiziert. Falls andere Teile außer
den spezifizierten verwendet werden, so könnten
innere Teile des Verstärkers beschädigt werden
oder diese könnten sich lösen, und der Verstärker
sich ausschalten.
• Führen Sie vorrübergehende Anschlüsse zuerst
durch, und stellen Sie sicher, daß der Verstärker
und das System sicher funktionieren.
• Achten Sie nach dem Einbau des Verstärkers
darauf, daß Ersatzreifen, Wagenheber und
Werkzeuge noch leicht zugänglich sind.
Beispiel eines Einbaus auf einer
Bodenmatte oder auf dem Rahmen
1. Legen Sie den Verstärker auf die
Stelle, an welcher dieser eingebaut
werden soll. Setzen Sie die mitgelieferen Schneidschrauben (4 × 18 mm)
in die Schraubenlöcher ein.
Drücken Sie die Schrauben mit
einem Schraubenzieher, so daß
diese Markierungen hinterlassen,
wo diese eingesetzt werden sollen.
2. Bohren Sie Löcher mit einem
Durchmesser von 2,5 mm an den
zuvor markierten Punkten, und
bringen Sie den Verstärker an,
entweder direkt am Teppich oder
am Rahmen.
Schneidschrauben
(4 × 18 mm)
VORSICHT:
Zur Vermeidung von Funktionsstörungen
und/oder Verletzungen
• Beachten Sie zur Gewährleistung ausreichender
Wärmeableitung beim Einbau die folgende
Punkte.
—Lassen Sie genügend Freiraum über dem
Verstärker, damit richtige Ventilation
gewährleistet ist.
—Decken Sie den Verstärker nicht mit einer
Bodenmatte oder einem Teppich ab.
• Den Verstärker keinesfalls in der Nähe einer Tür
einbauen, wo er naß werden könnte.
• Bauen Sie den Verstärker nicht an unstabilen
Plätzen ein, wie z.B. auf dem Ersatzreifenhalter.
• Die beste Einbauposition ist je nach Autotyp
unterschiedlich. Befestigen Sie den Verstärker an
einem sicheren Platz.
Bodenmatte
oder
Rahmen
Bohren Sie ein Loch mit einem
Durchmesser von 2,5 mm
11
<HRD0268A> 36
ENG/MASTER 96
3_HRD0268A_Ger
1/21/04 19:50
Page 37
Technische Daten
ENGLISH
Stromversorgung ................................................................................ 14,4 V Gleichspannung (Toleranz 10,8 — 15,1 V)
Erdungssystem ........................................................................................................................................................ Negativ
Leistungsaufnahme .......................................................................................... 18,1 A (bei gleichbleibendem Strom, 4 Ω)
Durchschnittliche Stromentnahme* ........................................................................................ 6,6 A (4 Ω für Vier-Kanal)
9,0 A (4 Ω für Zwei-Kanal)
Sicherung ...................................................................................................................................................................... 25 A
Abmessungen .................................................................................................................... 300 (B) × 61 (H) × 237 (T) mm
Gewicht ...................................................................................................................... 3,8 kg (Kabel nicht eingeschlossen)
Max. Ausgangsleistung .................................................................................................................... 70 W × 4 / 150 W × 2
Dauerausgangsleistung .......................................................................... 45 W × 4 / 100 W × 2 (DIN45324, +B = 14,4 V)
Vcrbraucher-Impedanz .................................................................................................................. 4 Ω (2 — 8 Ω zulässig)
(Brückenverbindung: 4 — 8 Ω zulässig)
Frequenzgang .................................................................................................................. 10 — 50.000 Hz (+0 dB, –1 dB)
Signalrauschabstand .......................................................................................................................... 100 dB (IEC-A-Netz)
Verzerrungen .................................................................................................................................. 0,008% (10 W, 1 kHz)
Kanaltrennung .............................................................................................................................................. 60 dB (1 kHz)
Tiefpaßfilter ...................................................................................................................................... Trennfrequenz: 80 Hz
Trennkurve: –12 dB/oct
Hochpaßfilter .................................................................................................................................... Trennfrequenz: 80 Hz
Trennkurve: –12 dB/oct
Max. Eingangsstufe/Impedanz ...................................................................................... RCA: 6,5 V/22 kΩ (0,4 — 6,5 V)
Lautsprecher: 26 V/40 kΩ (1,6 — 26 V)
ESPAÑOL
DEUTSCH
Hinweis:
• Änderungen der technischen Daten und des Designs jederzeit vorbehalten.
*Durchschnittliche Stromentnahme
FRANÇAIS
• Die durchschnittliche Stromentnahme entspricht fast der maximalen
Stromentnahme dieses Gerätes, wenn ein Audiosignal eingegeben wird.
Verwenden Sie diesen Wert, wenn Sie die Gesamtstromentnahmen für mehrere
Leistungsverstärker berechnen wollen.
ITALIANO
NEDERLANDS
12
<HRD0268A> 37
ENG/MASTER 96
4_HRD0268A_Fre
1/21/04 19:51
Page 38
Table des matières
Avant d’utiliser cet appareil .................... 2
Raccordement de l’appareil .................... 5
En cas d’anomalie ............................................ 2
AVERTISSEMENT .......................................... 2
AVERTISSEMENT .......................................... 2
AVERTISSEMENT .......................................... 2
Schéma de raccordement .................................. 6
Raccordement de la borne d’alimentation ........ 7
Raccordement des bornes de sortie vers
les haut-parleurs ........................................ 7
Usage de l’entrée de haut-parleur ...................... 8
Connexion des câbles des haut-parleurs .............. 9
Réglage de l’appareil ................................ 3
Commande du gain ............................................ 3
Sélecteur d’entrée .............................................. 3
Témoin d’alimentation ...................................... 4
Interrupteur BFC (Commande de fréquence
de battement) .............................................. 4
Sélecteur LPF (Filtre passe-bas)/
HPF (Filtre passe-haut) .............................. 4
Installation ................................................ 11
Exemple d’installation sur le tapis de sol ou
sur le châssis ............................................ 11
Caractéristiques techniques ................ 12
1
<HRD0268A> 38
ENG/MASTER 96
4_HRD0268A_Fre
1/21/04 19:51
Page 39
Avant d’utiliser cet appareil
En cas d’anomalie
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
Diagramme B - Incorrect
Enceinte
+
de
8 ohms
Enceinte
+
de
4 ohms
Enceinte
+
de
8 ohms
Enceinte
+
de
4 ohms
L+
R-
L+
R-
Amplificateur
Pioneer
Amplificateur
Pioneer
Branchement en pont de 4 ohms
Branchement en pont de 2 ohms
ITALIANO
NEDERLANDS
NE PAS installer ou utiliser l’amplificateur Pioneer en câblant des haut-parleurs
de 4 ohm (ou moins) en parallèle pour
obtenir un branchement en pont de 2 ohm
(ou moins) (schéma B).
Ce type de branchement incorrect peut
provoquer des détériorations, de la fumée
et une surchauffe de l’amplificateur. Le
boîtier de l’amplificateur peut aussi
devenir chaud et être à l’origine de
brûlures légères.
Pour installer ou utiliser correctement un
branchement en pont sur un amplificateur
à double canal et obtenir une charge de 4
Ω, câbler deux haut-parleurs de 8 Ω en
parallèle avec Gauche + et Droite - (schéma A) ou utiliser un seul haut-parleur de 4
Ω. Pour un amplificateur à quatre canaux,
se reporter au schéma de connexion de
FRANÇAIS
Diagramme A - Correct
• Utilisez le faisceau de câbles de liaison à la
batterie (un câble rouge et un câble de masse) qui
est vendu séparément [RD-223]. Reliez le câble
rouge à la borne positive (+) de la batterie et le
câble de masse à la carrosserie du véhicule.
• Ne touchez pas l’amplificateur quand vous avez
les mains mouillées, faute de quoi vous risquez
de ressentir une secousse électrique. Pareillement,
ne touchez pas l’amplificateur s’il est mouillé.
• Pour votre sécurité et celles des autres usagers de
la route, maintenez le niveau d’écoute à une
valeur telle que les bruits de la circulation
demeurent nettement perceptibles.
• Si le fusible monté sur le câble de liaison à la
batterie, câble qui est vendu séparément, a grillé
ou bien s’il en est ainsi de celui de l’amplificateur, vérifiez soigneusement toutes les connexions d’alimentation. Recherchez la cause de
l’anomalie puis corrigez-la; enfin, remplacez le
fusible grillé par un fusible de même taille et de
même calibre.
• Pour éviter d’endommager l’amplificateur et les
haut-parleurs, le circuit de protection coupe
l’alimentation de l’amplificateur (les sons ne sont
plus émis) dès que survient une situation
anormale. Dans ce cas, mettez l’ensemble des
appareils hors tension et contrôlez les liaisons
entre l’amplificateur et les haut-parleurs. Le cas
échéant, recherchez la cause de l’anomalie et
corrigez-la.
• Consultez le revendeur si vous n’êtes pas en
mesure de résoudre le problème qui se pose à
vous.
• Pour éviter toute secousse électrique et tout
risque de court-circuit au cours des opérations de
raccordement et d’installation, n’oubliez pas de
débrancher le câble relié au pôle négatif de la
batterie (–) avant d’effectuer quelque opération
que ce soit.
• Avant d’effectuer un perçage requis par
l’installation de l’amplificateur, assurez-vous que
vous pouvez le faire sans danger pour les câbles,
canalisations, flexibles, etc., qui sont placés
derrière le panneau que vous devez percer.
DEUTSCH
Ne remplacez pas le fusible par un fusible
de plus grande valeur ou de plus grand
calibre. L’utilisation d'un fusible inadapté
peut entraîner une surchauffe et de la
fumée, et peut provoquer l’endommagement de l’appareil et des blessures, y compris des brûlures.
AVERTISSEMENT
ESPAÑOL
En cas d’anomalie de fonctionnement,
veuillez consulter le distributeur ou le
centre d’entretien PIONEER le plus
proche.
sortie des haut-parleurs pour un branchement en pont se trouvant sur le panneau
arrière de l’amplificateur et câbler deux
haut-parleurs de 8 Ω en parallèle pour
obtenir une charge de 4 Ω ou utiliser un
seul haut-parleur de 4 Ω par canal.
En cas de questions ou de difficultés, contacter le revendeur local Pioneer agréé ou
appeler le service à la clientèle de Pioneer.
ENGLISH
Nous vous remercions d’avoir acheté cet
appareil PIONEER. Avant de l’utiliser,
prendre soin de lire ce manuel.
2
<HRD0268A> 39
ENG/MASTER 96
4_HRD0268A_Fre
1/21/04 19:51
Page 40
Réglage de l’appareil
Commande du gain
Le réglage des commandes de gain A et
B permet d’adapter la sortie de
l’autoradio à l’amplificateur Pioneer.
En principe, placez les controleurs de
gain sur la position “NORMAL”. Si le
niveau d’écoute est faible même lorsque
la commande de l’autoradio est sur la
position correspondant au maximum,
tournez ces commandes de gain dans le
sens des aiguilles d’une montre.
Inversement, si vous constatez de la
distorsion lorsque vous augmentez le
niveau de sortie de l’autoradio, tournez
ces commandes dans le sens contraire
des aiguilles d’une montre.
• Si vous n’utilisez qu’une seule prise
d’entrée, réglez sur la même position, les
commandes de gain pour les haut-parleurs
A et B.
• Choisissez la position NORMAL si l’autoradio stéréo est équipé de prises Cinch (RCA)
(niveau de sortie standard à 500 mV). Si cet
appareil est utilisé conjointement avec un
autoradio stéréo Pioneer pourvu de prises
Cinch (RCA) sur lesquelles peuvent se trouver une tension de sortie de 4 V ou plus,
réglez le niveau en fonction du niveau de
sortie de l’autoradio.
• Si vous notez que le bruit est trop élevé
quand vous utilisez les prises d’entrée pour
haut-parleur, tournez la commande de gain
dans le sens contraire des aiguilles d’une
montre.
Sélecteur d’entrée
Dans le cas où deux voies sont
appliquées sur l’amplificateur, placez ce
sélecteur sur la position de gauche; dans
le cas de quatre voies, placez ce
sélecteur sur la position de droite.
3
<HRD0268A> 40
ENG/MASTER 96
4_HRD0268A_Fre
1/21/04 19:51
Page 41
ENGLISH
Témoin d’alimentation
Ce témoin s’éclaire lorsque l’amplificateur est sous tension.
ESPAÑOL
Interrupteur BFC (Commande de
fréquence de battement)
Si l’on entend un battement pendant que
l’on écoute une transmission MW/LW
(PO/GO) avec le stéréo de la voiture,
changer l’interrupteur BFC en utilisant
un petit tournevis standard de pointe.
DEUTSCH
FRANÇAIS
Sélecteur LPF (Filtre passe-bas)/HPF (Filtre passe-haut)
Gamme des fréquences
disponibles en sortie
Type de hautparleur
Remarques
LPF (gauche)
Fréquences très graves
Haut-parleur
Utilisez un haut-parleur
d’extrêmes graves d’extrêmes graves.
OFF (centre)
Tout le spectre des fréquences
Haut-parleur
pleine gamme
HPF (droite)
Du registre grave au
registre aigu
Haut-parleur
pleine gamme
NEDERLANDS
Sélecteur
LPF/HPF
ITALIANO
Positionnez le sélecteur LPF/HPF comme indiqué ci-dessous en tenant compte de l’autoradio et du type du haut-parleur relié au connecteur de sortie.
Choisissez cette position si
les fréquences très graves
sont inutiles compte tenu
des haut-parleurs utilisés.
4
<HRD0268A> 41
ENG/MASTER 96
4_HRD0268A_Fre
1/21/04 19:51
Page 42
Raccordement de l’appareil
AVERTISSEMENT
• Pour éviter tout risque de court-circuit ou
d’endommager cet appareil, débranchez le câble
relié à la borne négative (–) de la batterie, au
niveau de cette borne.
• Fixez les câbles au moyen de colliers ou du ruban
adhésif. Lorsque l’isolant du câble peut être
endommagé par une pièce métallique, assurez sa
protection en le gainant de ruban adhésif.
• Faites cheminer les câbles en évitant les zones
chaudes telles que les bouches du chauffage. La
chaleur peut endommager l’isolant et il peut en
résulter un court-circuit si l’âme du câble vient en
contact avec la carrosserie.
• Assurez-vous que les câbles ne gênent en rien la
manoeuvre des organes mobiles tels que rails de
siège mais aussi levier de frein de stationnement,
pédale de frein, etc.
• Veillez à ce qu’aucun câble ne soit en courtcircuit, faute de quoi le circuit de protection
pourrait être dans l’incapacité de remplir son
office.
• N’alimentez pas un appareil par un piquage sur le
câble qui alimente un autre appareil. Ce câble n’a
peut-être pas la section suffisante pour supporter
sans danger l’intensité consommée par les deux
appareils.
• Ne remplacez pas le fusible par un fusible de plus
grande valeur ou de plus grand calibre.
L’utilisation d'un fusible inadapté peut entraîner
une surchauffe et de la fumée, et peut provoquer
l’endommagement de l’appareil et des blessures,
y compris des brûlures.
AVERTISSEMENT:
Pour éviter toute anomalie ou blessure
• Ne reliez pas à la masse le câble (–) d’un
haut-parleur; ne reliez pas ensemble plusieurs
câbles négatifs de haut-parleurs.
• Cet appareil est conçu pour les véhicules
alimentés par une batterie 12 V dont le pôle
négatif est à la masse. Avant d’installer cet
appareil, contrôlez la tension de la batterie.
• Si vous conservez l’autoradio en fonctionnement
alors que le moteur est arrêté ou tourne au ralenti,
la batterie peut être déchargée au bout d’un
certain temps. Pour éviter cela, mettez l’autoradio
hors tension.
• Si le câble de commande à distance de l’amplificateur est relié à la borne d’alimentation par l’intermédiaire du contacteur d’allumage (12 V CC),
l’amplificateur sera sous tension dès que vous
mettrez le contact, et cela quelle que soit la situation de l’autoradio. En conséquence, la batterie
peut être rapidement déchargée si le moteur ne
tourne pas, ou tourne au ralenti.
Voie de sortie
Quatre voies
Deux voies
• Les haut-parleurs qui sont connectés à l’
amplificateur doivent se conformer aux standards
suivants. Sinon, ils pourraient prendre feu, fumer
ou être endommagés. L’impédance de parleur
doit être de 2 à 8 ohms. Mais dans le cas où il
deux chaines ou un autre pont de connecteur, son
impédance peut être de 4 à 8 ohms.
• Installez le câble de liaison à la batterie, vendu
séparément, et faites-le cheminer aussi loin que
possible des câbles de liaison aux haut-parleurs.
Installez le câble de liaison à la batterie, vendu
séparément, le câble de masse, les câbles de
liaison aux haut-parleurs et l’amplificateur aussi
loin que possible de l’antenne, du câble d’antenne
et du syntoniseur.
• Les câbles de cet appareil et ceux d’autres
appareils peuvent fort bien ne pas être de la
même couleur bien que remplissant la même
fonction. Pour relier cet appareil à un autre
appareil, utilisez le manuel d’installation de chacun et effectuez les raccordements en ne tenant
compte que de la fonction de chaque câble.
Type de haut-parleur
Puissance
Haut-parleur d’extrêmes graves
P. nominale d’entrée: 45 W minimum
Autre que haut-parleur d’extrêmes graves
P. maximale d’entrée: 70 W minimum
Haut-parleur d’extrêmes graves
P. nominale d’entrée: 125 W minimum
Autre que haut-parleur d’extrêmes graves
Trois voies Sortie Haut-parleur d’extrêmes graves
haut-parleur A
5
P. maximale d’entrée: 150 W minimum
P. nominale d’entrée: 45 W minimum
Autre que haut-parleur d’extrêmes graves
P. maximale d’entrée: 70 W minimum
Trois voies Sortie Haut-parleur d’extrêmes graves
P. nominale d’entrée: 125 W minimum
haut-parleur B
P. maximale d’entrée: 150 W minimum
Autre que haut-parleur d’extrêmes graves
<HRD0268A> 42
ENG/MASTER 96
4_HRD0268A_Fre
1/21/04 19:51
Page 43
ENGLISH
Schéma de raccordement
Fusible (30 A)
Passe-câble
caoutchouté
Fusible (30 A)
Câble rouge de liaison à la batterie [RD-223]
(vendu séparément)
Après avoir effectué tous les autres raccordements de
l’amplificateur, reliez ce câble à la borne positive (+) de
la batterie.
Entrée Cinch (RCA)
Câbles de liaison munis de prises Cinch
(RCA) (vendus séparément).
Prise de sortie Cinch
(RCA)
Prises Cinch (RCA)
de sortie de
l’autoradio
Borne d’entrées de haut-parleur
Voir Section “Usage de l’entrée de
haut-parleur”.
FRANÇAIS
Le devant
Amplificateur muni
de prises d’entrée
Cinch (RCA)
DEUTSCH
Sortie extérieure
Si une seule prise d’entrée est utilisée, ne
branchez rien sur la prise d’entrée Cinch
B (RCA).
ESPAÑOL
Câble de masse (noir) [RD-223] (vendu séparément)
Reliez ce câble à la carrosserie du véhicule.
L’arrière
ITALIANO
Prises d’entrée B Cinch (RCA)
Prises d’entrée A Cinch (RCA)
Câbles de liaison munis de prises
Cinch (RCA) (vendus séparément).
Bornier de sortie pour
haut-parleur
Reportez-vous à la
section “Connexion des
câbles des hart-parleurs”.
NEDERLANDS
Fusible (25 A)
Câble de commande à distance d’alimentation (vendu séparément)
Reliez la fiche mâle de ce câble à la borne de commande à distance de
l’autoradio (SYSTEM REMOTE CONTROL). La fiche femelle doit être
reliée à la prise de commande de l’antenne motorisée. Si l’autoradio ne
possède par de prise pour commande à distance de la mise sous tension,
reliez la fiche mâle à une borne d’alimentation en passant par le
contacteur d’allumage.
6
<HRD0268A> 43
ENG/MASTER 96
4_HRD0268A_Fre
1/21/04 19:51
Page 44
Raccordement de l’appareil
Raccordement de la borne
d’alimentation
4. Reliez les câbles aux bornes.
• Utilisez le faisceau de câbles de liaison à la
batterie (un câble rouge et un câble de masse) qui
est vendu séparément [RD-223]. Reliez le câble
rouge à la borne positive (+) de la batterie et le
câble de masse à la carrosserie du véhicule.
Borne d’alimentation
• Serrez soigneusement les câbles au moyen
des vis.
Borne de masse (GND)
Borne de commande à
distance d’alimentation
Câble de commande
à distance d’alimentation
1. Faites passer le câble de liaison à la
batterie du compartiment moteur
vers l’intérieur du véhicule.
Câble de masse
• Après avoir effectué tous les autres raccordements de l’amplificateur, reliez la borne d’alimentation de l’amplificateur à la borne positive (+) de la batterie.
Fusible (30 A) Compartiment
moteur
Intérieur du
véhicule
Percez un trou
Fusible (30 A)
de 14 mm
Borne positive
dans le tablier.
Engagez le passe-câble en
caoutchouc dans le perçage pour
assurer la protection du câble.
2. Torsadez le câble de la batterie,
celui de masse et celui de la commande à distance.
Câble de la batterie
Raccordement des bornes de
sortie vers les haut-parleurs
1. Dénudez l’extrémité des câbles de
liaison aux haut-parleurs par une
pince ou un couteau sur 10 mm environ et torsadez les brins des câbles.
Torsadez
Torsadez
10 mm
3. Fixez une cosse à l’extrémité de
chaque câble. Les cosses ne sont pas
fournies.
• Utilisez un outil spécial, etc., pour sertir la
cosse sur le câble.
2. Fixez une cosse à l’extrémité de
chaque câble de haut-parleur. Les
cosses ne sont pas fournies.
• Utilisez un outil spécial, etc., pour sertir la
cosse sur le câble.
Cosse
Cosse
Câble de liaison
au haut-parleur
Câble de masse
Cosse
Câble de la batterie
7
<HRD0268A> 44
ENG/MASTER 96
4_HRD0268A_Fre
1/21/04 19:51
Page 45
• Serrez soigneusement les cosses au moyen
des vis.
Vis de borne
Usage de l’entrée de haut-parleur
ENGLISH
3. Reliez les câbles de liaisons aux
haut-parleurs aux bornes de sortie
vers les haut-parleurs.
Sélection du joint d’entrée du haut-parleur
fourni avec la voiture, dont la connection
de sortie pour le haut-parleur à stéréo sera
liée à l’amplifier.
• Ne connecteur pas l’entrée de haut-parleur et
l’entrée de RCA en même temps.
Borne de
sortie vers un
haut-parleur
ESPAÑOL
7 Connexion lors de l’utilisation de l’entrée du haut-parleur
Autoradio
Câble de liaison à un haut-parleur
Blanc:
gauche +
FRANÇAIS
Blanc/noir:
gauche ≠
DEUTSCH
Sortie de
haut-parleur
Gris/noir:
droite ≠
Gris:
droite +
ITALIANO
Connecteur d’entrée de haut-parleur
À la borne d’entrée du haut-parleur de
cet appareil.
NEDERLANDS
8
<HRD0268A> 45
ENG/MASTER 96
4_HRD0268A_Fre
1/21/04 19:51
Page 46
Raccordement de l’appareil
Connexion des câbles des haut-parleurs
Les haut-parleurs peuvent fonctionner selon trois modes: quatre voies, trois
voies (stéréo + mono) ou deux voies (stéréo, mono). Connecter les fils du
haut-parleur pour se conformer au mode suivant les figures cidessous.
• Ne connecteur pas l’entrée de haut-parleur et l’entrée de RCA en même temps.
Parceque quand on connecte l’entrée de RCA ou l’entrée de haut-parleur, l’sortie
de RCA devient en fonction.
Mode quatre voies
Sélecteur d’entrée
Dans le cas où deux voies sont appliquées sur
l’amplificateur, placez ce sélecteur sur la position
de gauche; dans le cas de quatre voies, placez ce
sélecteur sur la position de droite.
Borne d’entrée
vers un haut-parleur A
(Gauche)
Sortie haut-parleur A
(Droite)
Borne d’entrée
vers un haut-parleur B
+ ≠ ≠+
Borne de sortie
vers un haut-parleur
+≠ ≠ +
(Droite)
Sortie haut-parleur B
(Gauche)
Connecteur d’entrée de
haut-parleur
Mode trois voies
Sélecteur d’entrée
Dans le cas où deux voies sont appliquées sur
l’amplificateur, placez ce sélecteur sur la position
de gauche; dans le cas de quatre voies, placez ce
sélecteur sur la position de droite.
Borne d’entrée
vers un haut-parleur A
Borne d’entrée
vers un haut-parleur B
(Gauche)
Sortie haut-parleur A
(Droite)
+ ≠ ≠+
Borne de sortie
vers un haut-parleur
Sortie haut-parleur B
(Mono)
+
≠
Connecteur d’entrée de
haut-parleur
9
<HRD0268A> 46
ENG/MASTER 96
4_HRD0268A_Fre
1/21/04 19:51
Page 47
Mode deux voies (stéréo)
ENGLISH
Sélecteur d’entrée
Placez ce sélecteur sur la position de gauche.
Haut-parleur
(Gauche)
Borne d’entrée
vers un haut-parleur A
+≠
+≠
Connecteur d’entrée de
haut-parleur
ESPAÑOL
Borne de sortie
vers un haut-parleur
Haut-parleur
(Droite)
DEUTSCH
Mode deux voies (mono)
Sélecteur d’entrée
Placez ce sélecteur sur la position de gauche.
FRANÇAIS
Haut-parleur
(Mono)
Borne d’entrée
vers un haut-parleur A
≠
+
Borne de sortie
vers un haut-parleur
ITALIANO
+
≠
Connecteur d’entrée de
haut-parleur
Haut-parleur
(Mono)
NEDERLANDS
10
<HRD0268A> 47
ENG/MASTER 96
4_HRD0268A_Fre
1/21/04 19:51
Page 48
Installation
AVERTISSEMENT
• N’installez pas l’appareil:
—dans un endroit où il pourrait blesser un occupant du véhicule en cas d’arrêt brusque;
—dans un endroit où il pourrait gêner le conducteur, par exemple devant son siège.
• Veillez à ce que les câbles ne puissent pas être
pincés et endommagés par les sièges, ce qui peut
conduire à un court-circuit.
• Avant d’effectuer un perçage requis par l’installation de l’amplificateur, assurez-vous que vous
pouvez le faire sans danger pour les câbles, canalisations, flexibles, etc., qui sont placés derrière le
panneau que vous devez percer.
• Posez les vis autotaraudeuses de manière que leur
extrémité ne puisse pas endommager les câbles. Il
est important que l’isolant d’un câble ne soit pas
endommagé par le frottement sur une pièce, ce
qui pourrait ultérieurement entraîner un court-circuit.
• Pour éviter tout risque de secousse électrique,
n’installez pas l’amplificateur dans un endroit où
il pourrait être aspergé de liquide.
• Pour effectuer convenablement l’installation,
utilisez les pièces fournies et procédez comme il
est indiqué. L’utilisation de pièces autres que
celles fournies peut endommager l’amplificateur.
Exemple d’installation sur le tapis
de sol ou sur le châssis
1. Posez l’amplificateur à l’emplacement choisi. Introduisez les vis autotaraudeuses fournies (4 × 18 mm)
dans les perçages. Appuyez fermement sur les vis au moyen d’un
tournevis pour marquer les points
de perçage.
2. Percer des trous de 2,5 mm de
diamètre aux emplacements marqués puis fixez l’amplificateur soit à
travers le tapis, soit directement sur
le châssis.
Vis autotaraudeuses
(4 × 18 mm)
AVERTISSEMENT:
Pour éviter toute anomalie de
fonctionnement ou blessure
• Pour que la chaleur puisse se dissiper sans mal,
respectez ce qui suit:
—veillez à ce qu’un espace dégagé existe audessus de l’amplificateur;
—ne recouvrez pas l’amplificateur d’un tapis ou
d’une moquette.
• N’installez pas l’amplificateur près d’une portière
car il pourrait être mouillé par la pluie lorsque la
portière est ouverte.
• N’installez pas l’amplificateur sur une surface
instable telle que le tapis amovible cachant la roue
de secours.
• Le meilleur emplacement d’installation dépend du
véhicule, mais, quoi qu’il en soit, doit être rigide
et solide.
• Effectuez tout d’abord des raccordements temporaires pour vous assurer que l’amplificateur et les
autres appareils fonctionnent correctement.
• Choisissez un emplacement qui permette le retrait
sans peine de la roue de secours, du cric et de la
boîte à outils.
Tapis ou
châssis
Percer un trou de 2,5 mm de
diamètre
11
<HRD0268A> 48
ENG/MASTER 96
4_HRD0268A_Fre
1/21/04 19:51
Page 49
Caractéristiques techniques
ENGLISH
Alimentation ................................................................................................................ 14,4 V CC (10,8 — 15,1 V permis)
Mise à la masse ............................................................................................................................ Pôle négatif de la batterie
Consommation de courant ........................................................................................ 18,1 A (à la puissance continue, 4 Ω)
Consommation moyenne de courant* .................................................................................. 6,6 A (4 Ω pour quatre voies)
9,0 A (4 Ω pour deux voies)
Fusible .......................................................................................................................................................................... 25 A
Dimensions ........................................................................................................................ 300 (L) × 61 (H) × 237 (P) mm
Poids ................................................................................................................................................ 3,8 kg (sans les câbles)
Puissance maximale de sortie .......................................................................................................... 70 W × 4 / 150 W × 2
Puissance continue de sortie .................................................................... 45 W × 4 / 100 W × 2 (DIN45324, +B=14,4 V)
Impédance de charge ........................................................................................................................ 4 Ω (2 — 8 Ω permis)
(Montage ponté: 4 — 8 Ω permis)
Réponse en fréquence ...................................................................................................... 10 — 50.000 Hz (+0 dB, –1 dB)
Rapport signal/bruit ...................................................................................................................... 100 dB (Réseau IEC-A)
Distorsion ........................................................................................................................................ 0,008% (10 W, 1 kHz)
Séparation des voies ...................................................................................................................................... 60 dB (1 kHz)
Filtre passe-bas ...................................................................................................................... Fréquence de coupure: 80 Hz
Pente: –12 dB/oct.
Filtre passe-haut .................................................................................................................... Fréquence de coupure: 80 Hz
Pente: –12 dB/oct.
Niveau maximale/impédance d’entrée .......................................................................... RCA: 6,5 V/22 kΩ (0,4 — 6,5 V)
Haut-parleur: 26 V/40 kΩ (1,6 — 26 V)
ESPAÑOL
DEUTSCH
Remarque:
• Les caractéristiques et la présentation peuvent être modifiées sans avis préalable à
fin d’amélioration.
* Consommation moyenne de courant
FRANÇAIS
• Le courant moyen est proche du courant maximal lorsqu’un signal audio est
appliqué à l’entrée de l’amplificateur. Utilisez cette valeur lorsque vous désirez
calculer le courant total consommé par plusieurs amplificateurs de puissance.
ITALIANO
NEDERLANDS
12
<HRD0268A> 49
ENG/MASTER 96
5_HRD0268A_Ita
1/21/04 19:51
Page 50
Indice
Prima di usare questo prodotto .............. 2
Come collegare I’unità .............................. 5
In caso di difficotà ............................................ 2
PRECAUZIONE .............................................. 2
PRECAUZIONE .............................................. 2
ATTENZIONE .................................................. 2
Schema di collegamento .................................... 6
Come collegare il terminale
dell’alimentazione ...................................... 7
Come collegare il terminale di uscita degli
altoparlanti .................................................. 7
L’uso di ingresso dell’altoparlante .................... 8
Collegamento dei cavi d’altoparlanti ................ 9
Regolazione di questa unità .................... 3
Comando del guadagno .................................... 3
Selettore di ingresso .......................................... 3
Indicatore dell’alimentazione ............................ 4
Commutatore BFC (Comando della frequenza
di battimento) ............................................ 4
Selettore LPF (filtro passa-basso)/HPF (filtro
passa-alto) .................................................. 4
Installazione ............................................ 11
Esempio dell’installazione sul pavimento
oppure sullo chassis .................................. 11
Caratteristiche .......................................... 12
1
<HRD0268A> 50
ENG/MASTER 96
5_HRD0268A_Ita
1/21/04 19:51
Page 51
Prima di usare questo prodotto
In caso di difficotà
ESPAÑOL
Se l’apparecchio non funziona correttamente, rivolgersi al rivenditore o ad un
Centro Assistenza Autorizzato PIONEER.
caso di un amplificatore a quattro canali,
seguire lo schema di collegamento dell’uscita degli altoparlanti sul retro dell’amplificatore, e collegare in parallelo due
altoparlanti da 8 Ω per ottenere un carico
di 4 Ω, oppure usare un singolo altoparlante da 4 Ω.
In caso di dubbi o quesiti, rivolgersi al
rivenditore autorizzato Pioneer di zona o
chiamare l’assistenza tecnica Pioneer.
ENGLISH
Grazie per aver acquistato questo prodotto
PIONEER. Leggere attentamente queste
istruzioni prima di usare questo apparecchio.
ATTENZIONE
PRECAUZIONE
PRECAUZIONE
Diagramma A - Appropriato Diagramma B - Non appropriato
Altoparlante
+
da 4 ohm
Altoparlante
+
da 8 ohm
Altoparlante
+
da 4 ohm
L+
R-
L+
R-
Amplificatore
Pioner
Collegamento in
parallelo da 4 ohm
Collegamento in
parallelo da 2 ohm
<HRD0268A> 51
ENG/MASTER 96
NEDERLANDS
NON installare o usare l’amplificatore
Pioneer collegando in parallelo altoparlanti da 4 ohm (o meno) per ottenere un carico a ponte di 2 ohm (o meno) (schema B).
Effettuando impropriamente i collegamenti in parallelo, si può provocare fumo, surriscaldamento o danni all’amplificatore.
Inoltre, la superficie dell’amplificatore
può riscaldarsi al punto da causare lievi
ustioni.
Ai fini della corretta installazione in parallelo e dell’uso appropriato di un amplificatore a due canali con un carico di 4 Ω, collegare in parallelo due altoparlanti da 8 Ω,
usando i terminali positivo sinistro L+ e
negativo destro R-(schema A), oppure
usare un singolo altoparlante da 4 Ω. Nel
ITALIANO
Amplificatore
Pioner
FRANÇAIS
Altoparlante
+
da 8 ohm
• Usare sempre lo speciale cavo rosso per batteria e
il cavo di messa a terra [RD-223], venduti a parte.
Collegare il cavo per la batteria direttamente al
terminale positivo (+) della batteria dell’auto, ed
il cavo per la messa a terra al corpo dell’autovettura.
• Non toccare l’amplificatore con le mani bagnate.
Toccando l’apparecchio con le mani bagnate si
rischia di rimanere folgorati. Ugualmente, non
toccare l’amplificatore se risulta umido o bagnato.
• Per una buona sicurezza della guida e per una
guida appropriata della vettura, mantenere il volume ad un basso livello di tale modo che si possa
sentire ancora il suono normale del traffico.
• Se il fusibile del cavo della batteria (venduto a
parte) o il fusibile dell’amplificatore bruciano
controllare i collegamenti dell’alimentazione e
degli altoparlanti. Individuare la causa e risolvere
il problema, e provvedere poi a sostituire il
fusibile con un altro delle stesse dimensioni e
capacità.
• Per evitare un funzionamento incorretto dell’amplificatore e degli altoparlanti, il circuito di protezione taglia l’alimentazione all’amplificatore (il
suono si interrompe in questo caso) quando una
condizione anormale si presenta. In tale caso,
commutare l’alimentazione del sistema alla
posizione “OFF” (arresto) poi verificare il collegamento dell’alimentazione e degli altoparlanti.
Cercare la causa del problema ed eliminare il
problema.
• Consulare il rivenditore se non si può trovare la
causa del problema.
• Per evitare qualsiasi scossa elettrica oppure cortocircuito durante il collegamento e l’installazione,
assicurarsi di scollegare in anticipo il polo negativo (–) della batteria.
• Verificare che nessuna parte si trovi dietro il pannello quando un foro viene eseguito per l’installazione dell’amplificatore. Assicurarsi di proteggere tutti i cavi e componenti importanti come
linee del carburante, linee del freno e cablaggio
elettrico, contro i danni.
DEUTSCH
Non sostituire mai il fusibile con uno di
valore o taratura superiore a quella del
fusibile originale. L’uso di fusibili non
adeguati può determinare un
surriscaldamento o generare fumo,
eventualmente danneggiando il prodotto e
procurando lesioni o ustioni.
2
5_HRD0268A_Ita
1/21/04 19:51
Page 52
Regolazione di questa unità
Comando del guadagno
La regolazione dei comandi del guadagno A e B serve ad adeguare l’uscita
dello stereo all’amplificatore Pioneer.
Normalmente lasciare controllo
l’aumento di totenza sulla posizione
“NORMAL” (“normale”). Se l’uscita
risulta bassa anche alzando il volume
dello stereo, ruotare questi comandi in
senso orario. Se si notano distorsioni nel
suono quando si alza il volume dello
stereo, ruotare i comandi in senso
antiorario.
• Se si fa uso di una sola spina di ingresso,
disporre i comandi del guadagno per le
uscite degli altoparlanti A e B sulla stessa
posizione.
• In caso di uso in combinazione con un car
stereo dotato di presa di tipo RCA (uscita
standard di 500 mV) porre questo comando sulla posizione NORMAL. In caso di
uso in combinazione con un car stereo
dotato di presa di tipo RCA con uscita
massima di 4 V, o più, regolare il livello in
modo che si adegui al livello di uscita del
car stereo.
• In caso di percezione di eccessivo rumore
durante l’uso dei terminali di ingresso
degli altoparlanti, ruotare il comando del
guadagno in senso antiorario.
Selettore di ingresso
Per l’ingresso di due canali, far scorrere
questo selettore alla sinistra. Per l’ingresso di quattro canali, far scorrere
questo selettore alla destra.
3
<HRD0268A> 52
ENG/MASTER 96
5_HRD0268A_Ita
1/21/04 19:51
Page 53
ENGLISH
Indicatore dell’alimentazione
L’indicatore dell’alimentazione viene illuminato quando si attiva l’alimentazione.
ESPAÑOL
Commutatore BFC (Comando
della frequenza di battimento)
Se si sente un battimento mentre si
ascolta una trasmissione MW/LW con
l’impianto stereo della macchina, cambiare la posizione del commutatore BFC
utilizzando un piccolo cacciavite di
punto standard.
DEUTSCH
FRANÇAIS
Selettore LPF (filtro passa-basso)/HPF (filtro passa-alto)
ITALIANO
Regolare il selettore LPF/HPF come segue a secondo del tipo di altoparlante collegato al
connettore di uscita dell’altoparlante ed il sistema d’impianto stereo per macchina:
Selettore
LPF/HPF
Gamma della frequenza
audio che viene emessa
Note
Collegare un subwoofer.
LPF (sinistra)
Gamma delle basse frequenze
Subwoofer
OFF (centro)
Intera gamma
Intera gamma
HPF (destra)
Gamma delle frequenze basse
alla gamma delle frequenze alte
Intera gamma
NEDERLANDS
Tipo di
altoparlante
Da usare se si desidera
annullare la gamma di
frequenze molto basse
poiché non è necessaria per
l’altoparlante in uso.
4
<HRD0268A> 53
ENG/MASTER 96
5_HRD0268A_Ita
1/21/04 19:51
Page 54
Come collegare l’unità
PRECAUZIONE
• Togliere il contatto negativo (–) dalla batteria per
evitare ogni rischio di cortocircuito e danni
all’unità.
• Fissare il cablaggio con dei fermi per cavi oppure
nastro adesivo. Per proteggere il cablaggio,
avvolgere il nastro adesivo intorno al cablaggio
dove esso si trova in contatto con parti di metallo.
• Non posare i cavi dove possono riscaldarsi, per
esempio dove il dispositivo di riscaldamento
rischia di riscaldarli. Se l’isolamento si riscalda,
potrebbe danneggiarsi, e risultare in un
cortocircuito attraverso la carrozzeria del veicolo.
• Assicurarsi che i cavi non siano in contatto con
delle parti mobili del veicolo, come leva del
cambio, freno a mano oppure meccanismo a
scorrimento del sedile.
• Non cortocircuitare i cavi. In caso contrario, il
circuito di protezione non funzionerà quando sarà
necessario.
• Evitare di collegare altri apparecchi tramite
rimozione copertura cavo di alimentazione per
accedere all’alimentazione. Questo risulterà in
sovraccarico ed eccessivo riscaldamento.
• Non sostituire mai il fusibile con uno di valore o
taratura superiore a quella del fusibile originale.
L’uso di fusibili non adeguati può determinare un
surriscaldamento o generare fumo, eventualmente
danneggiando il prodotto e procurando lesioni o
ustioni.
PRECAUZIONE:
Per evitare danneggiamenti e/o lesioni
• Non mettere direttamente alla massa il cavo
dell’altoparlante oppure collegare un cavo negativo (–) a diversi altoparlanti.
• Questa unità è fornita per veicoli con una batteria
da 12 volt ed una messa alla massa negativa.
Prima di installarla in un veicolo, autocarro
oppure un autobus, controllare la tensione della
batteria.
• Se l’impianto stereofonico della vettura viene lasciato in funzionamento per un lungo periodo di
tempo a motore spento o al minimo,la batteria
può esaurirsi. Disattivare l’impianto stereo della
macchina quando il motore è fermo o al minima.
• Se il cavo di telecomando del sistema dell’amplificatore viene collegato al terminale dell’alimentazione attraverso l’interruttore di accensione
(12 V, CC), l’amplificatore sarà sempre attivato
quando l’accensione è attivata, indipendentemente dal fatto che l’impianto stereo della
macchina sia attivato oppure no. Dovuto a questa
condizione, la batteria potrà esaurirsi se si lascia
il motore fermo o al minimo.
Canale degli altoparlanti
Quattro canali
Due canali
5
• Gli altoparlanti collegati all’amplificante deve
conformarsi alle sequente standard, altrimenti
prendono fuoco, emetono fumo oppure diventa
danneggiati. l’impedenza dell’audio deve esser da
2 a 8 ohms. Nel caso della connessione di duecanali con altri canali, l’impedanza dell’audio
deve esser da 4 a 8 ohms.
• Installare ed istradare il cavo per la batteria (venduto separatamente) quanto più possibile lontano
dai cavi degli altoparlanti. Installare ed istradare i
cavi della batteria e della messa a terra (venduti
separatamente), degli altoparlanti e dell’amplificatore quanto più lontani possibile dall’antenna,
dal cavo dell’antenna e dal sintonizzatore.
• I cavi per questo apparecchio e quelli per altri
apparecchi possono avere colori diversi, pur svolgendo la stessa funzione. Per il collegamento di
questo apparecchio ad un’altro, vedere i manuali
di installazione di entrambi gli apparecchi, e
provvedere al collegamento dei cavi aventi la
stessa funzione.
Tipo di altoparlanti
Alimentazione
Subwoofer
Ingresso nominale: Minimo 45 W
Altro che il subwoofer
Ingresso massimo: Minimo 70 W
Subwoofer
Ingresso nominale: Minimo 125 W
Altro che il subwoofer
Ingresso massimo: Minimo 150 W
Uscita dell’altopar-
Subwoofer
Ingresso nominale: Minimo 45 W
lante a tre canali A
Altro che il subwoofer
Ingresso massimo: Minimo 70 W
Uscita dell’altopar-
Subwoofer
Ingresso nominale: Minimo 125 W
lante a tre canali B
Altro che il subwoofer
Ingresso massimo: Minimo 150 W
<HRD0268A> 54
ENG/MASTER 96
5_HRD0268A_Ita
1/21/04 19:51
Page 55
ENGLISH
Schema di collegamento
Fusibile (30 A)
Occhiello
Fusibile (30 A)
Cavo rosso speciale della batteria [RD-223]
(venduto separatamente)
Dopo aver eseguito tutti gli altri collegamenti all’amplificatore, collegare il terminale del cavo dell’amplificatore destinato alla batteria al terminale positivo (+) della batteria.
Ingresso RCA
Cavo di connessione con spine tipo
RCA (venduto separatamente).
Amplificatore
con prese a spilli
di ingresso RCA
DEUTSCH
Uscita esterna
Se si fa uso di una solo spina di ingresso,
non collegare nulla alla presa di ingresso
B di tipo RCA.
ESPAÑOL
Cavo di massa (nero) [RD-223] (venduto separatamente)
Collegare alla parte metallica della carrozzeria oppure dello
chassis.
Impianto stereo della
macchina con prese a
spilli di uscita RCA
Parte anteriore
Prese di uscita RCA
FRANÇAIS
Il terminale di ingresso dell’altoparlante
Vede il paragrafo “L’uso di
ingresso dell’altoparlante”.
Parte posteriore
ITALIANO
Prese di ingresso B tipo RCA
Prese di ingresso A tipo RCA
Cavo di connessione con spine tipo
RCA (venduto separatamente).
Terminale di uscita
dell’altoparlante
Vedere la sezione
“Collegamento dei cavi
d’altoparlanti” per le
istruzioni sulla connessione
degli altoparlanti.
Cavo del telecomando del sistema (venduto separatamente)
Collegare il terminale maschio di questo cavo al terminale dell’impianto
stereo per il telecomando del sistema (SYSTEM REMOTE
CONTROL). Il terminale femmina può essere collegato al terminale di
comando del relè dell’antenna automatica. Se l’impianto stereo della
macchina non presenta un terminale per il telecomando del sistema,
collegare il terminale maschio al terminale dell’alimentazione attraverso
l’interruttore di accensione.
<HRD0268A> 55
ENG/MASTER 96
NEDERLANDS
Fusibile (25 A)
6
5_HRD0268A_Ita
1/21/04 19:51
Page 56
Come collegare l’unità
Come collegare il terminale
dell’alimentazione
• Usare sempre lo speciale cavo rosso per batteria e
il cavo di messa a terra [RD-223], venduti a parte.
Collegare il cavo per la batteria direttamente al
terminale positivo (+) della batteria dell’auto, ed
il cavo per la messa a terra al corpo dell’autovettura.
4. Collegare i cavi al morsetto.
• Fissare saldamente i cavi con le viti per
morsetti.
Terminale GND
Terminale
Morsetto del telecomando
POWER
del sistema
Cavo del
telecomando del
sistema
1. Far passare il cavo della batteria
dal vano motore all’interno
dell’abitacolo.
• Dopo aver eseguito tutti gli altri collegamenti
all’amplificatore, collegare il terminale del
cavo dell’amplificatore destinato alla batteria
al terminale positivo (+) della batteria.
Fusibile (30 A)
Comparti- Interno
meno del del
motore
veicolo
Fusibile (30 A)
Terminale di posizione
Inserire l’occhiello di
gomma della guarnizione
toroidale nella carrozzeria
del veicolo.
Eseguire un
forc da 14 mm
nella carrozzeria del veicolo.
Cavo di massa
Cavo della batteria
Come collegare il terminale di
uscita degli altoparlanti
1. Utilizzando delle pinze oppure una
tagliatrice esporre l’estremità dei
cavi di altoparlanti per circa 10 mm
e torcerla.
Torcere
2. Attorcigliare l’estremità del cavo
della batteria, del cavo di messa a
terra, e del cavo di comando a distanza del sistema.
Torcere
3. Applicare degli spinotti alle estremità dei cavi. I capicorda non sono
forniti.
10 mm
2. Applicare degli spinotti alle estremità del cavo degli altoparlanti.
I capicorda non sono forniti.
• Usare le pinze, ecc., per raggrinzire i capicorda stringendoli ai cavi.
Capicorda
• Usare le pinze, ecc., per raggrinzire i capicorda stringendoli ai cavi.
Capicorda
Cavo di altoparlante
Cavo di massa
Capicorda
7
Cavo della batteria
<HRD0268A> 56
ENG/MASTER 96
5_HRD0268A_Ita
1/21/04 19:51
Page 57
• Fissare saldamente i cavi con le viti per
morsetti.
Vite del terminale
L’uso di ingresso dell’altoparlante
ENGLISH
3. Collegare i cavi degli altoparlanti al
terminale di uscita degli altoparlanti.
Usare il connettore per ingresso altoparlante fornito insieme con la macchina, collegare I fili per ingresso stereo altoparlante
all’amplificatore.
• Non connettere insieme l’ingresso RCA e
l’ingresso altoparlante nello stesso istante.
ESPAÑOL
7 Collegamento quando serve ingresso
altoparlante
Terminale
di uscita degli
altoparlanti
Impianto stereo
della macchina
Cavo di altoparlante
DEUTSCH
Uscita altoparlante
FRANÇAIS
Bianco/nero:
sinistro ≠
Grigio/nero:
destro ≠
Bianco:
sinistro +
Grigio:
destro +
ITALIANO
Connettore di ingresso
dell’altoparlante
Al terminale di ingresso
dell’altoparlante di
questo apparechino.
NEDERLANDS
8
<HRD0268A> 57
ENG/MASTER 96
5_HRD0268A_Ita
1/21/04 19:51
Page 58
Come collegare l’unità
Collegamento dei cavi d’altoparlanti
Il modo di uscita dell’altoparlante può essere a quattro canali, a tre canali
(stereo + mono) e a due canali (stereo, mono). Colleja i fili dell’alpoparlanpe in giuspo modo secondo le norme di sicurezza sotto le riportate.
• L’uscita del RCA e’ in funzione quando l’ingresso di RCA o l’ingresso dell’altoparlante connettono. Non connettere insieme l’ingresso RCA e l’ingresso
altoparlante nello stesso istante.
Modo a quattro canali
Selettore di ingresso
Per l’ingresso di due canali, far scorrere questo
selettore alla sinistra. Per l’ingresso di quattro
canali, far scorrere questo selettore alla destra.
Terminale di ingresso
degli altoparlanti A
(Sinistra)
Uscita
dell’altoparlante A
(Destra)
Terminale di ingresso
degli altoparlanti B
+ ≠ ≠+
Terminale
di uscita degli
altoparlanti
+≠ ≠ +
Connettore di ingresso
dell’altoparlante
(Destra)
Uscita
dell’altoparlante B
(Sinistra)
Modo a tre canali
Selettore di ingresso
Per l’ingresso di due canali, far scorrere questo
selettore alla sinistra. Per l’ingresso di quattro
canali, far scorrere questo selettore alla destra.
Terminale di ingresso
degli altoparlanti A
Terminale di ingresso
degli altoparlanti B
(Sinistra)
Uscita
dell’altoparlante A
(Destra)
+ ≠ ≠+
Terminale
di uscita degli
altoparlanti
+
≠
Connettore di ingresso
dell’altoparlante
Uscita
dell’altoparlante B
(Mono)
9
<HRD0268A> 58
ENG/MASTER 96
5_HRD0268A_Ita
1/21/04 19:51
Page 59
Modo a due canali (stereo)
ENGLISH
Selettore di ingresso
Far scorrere questo selettore
alla sinistra.
Altoparlante
(Sinistra)
Terminale di ingresso
degli altoparlanti A
+≠
+≠
Connettore di ingresso
dell’altoparlante
ESPAÑOL
Terminale
di uscita degli
altoparlanti
Altoparlante
(Destra)
DEUTSCH
Modo a due canali (mono)
Selettore di ingresso
Far scorrere questo selettore
alla sinistra.
FRANÇAIS
Altoparlante
(Mono)
Terminale di ingresso
degli altoparlanti A
≠
+
Terminale
di uscita degli
altoparlanti
ITALIANO
+
≠
Connettore di ingresso
dell’altoparlante
Altoparlante
(Mono)
NEDERLANDS
10
<HRD0268A> 59
ENG/MASTER 96
5_HRD0268A_Ita
1/21/04 19:51
Page 60
Installazione
PRECAUZIONE
• Non installare l’unità sulle posizioni seguenti:
—Posti dove potrebbe ferire il conducente o i
passaggeri se il veicolo si arresta bruscamente.
—Posti dove potrebbe disturbare il conducente,
come pavimento verso la parte anteriore del
sedile del conducente.
• Assicurarsi che i cavi non vengano presi nel meccanismo a scorrimento del sedile, provocando così
un cortocircuito.
• Verificare che nulla si trovi dietro il pannello
quando si esegue un foro per l’installazione dell’amplificatore. Assicurarsi di proteggere tutti i
cavi e componenti importanti come linee del carburante, linee del freno e cablaggio elettrico, contro i danni.
• Installare le viti autofilettanti in tale modo che le
punte delle viti non siano in contatto con i cavi.
Questa precauzione è importante per evitare che i
cavi vengano tagliati dalle vibrazioni della vettura, poiché cio può risultare in un incendio.
• Per prevenire possibili folgorazioni, non installare
l’amplificatore in luoghi dove possa venire a contatto con liquidi.
• Per ottenere una installazione appropriata, utilizzare le parti fornite nel modo specificato. Se
qualunque parte diversa da quelle fornite viene
utilizzata, potrà danneggiare le parti interne dell’amplificatore, oppure potrà allentarsi e l’amplificatore rischia di danneggiarsi.
• Eseguire prima i collegamenti provvisori, poi verificare se l’amplificatore ed il sistema funzionano
in modo adeguato.
• Per ottenere una installazione appropriata, utilizzare le parti fornite nel modo specificato. Se
qualunque parte diversa da quelle fornite viene
utilizzata, potrà danneggiare le parti interne dell’amplificatore, oppure potrà allentarsi e l’amplificatore rischia di danneggiarsi.
Esempio dell’installazione sul
pavimento oppure sullo chassis
1. Posizionare l’amplificatore dove
deve essere installato. Inserire le viti
autofilettanti fornite (4 × 18 mm)
nei fori delle viti. Spingere le viti
con un cacciavite per fare dei segni
dove i fori dell’installazione devono
essere fatti.
2. Eseguire dei fori del diametro di
2,5 mm al punto marcato ed installare l’amplificatore, sia su tappeto,
sia direttamente sullo chassis.
Viti autofilettanti
(4 × 18 mm)
PRECAUZIONE:
Per evitare malfunzionamenti e/o lesioni
• Per assicurare una dissipazione appropriata di
calore dall’amplificatore, fare attenzione ai
seguenti punti per l’installazione.
—Lasciare uno spazio adeguato sopra l’amplificatore per ottenere una ventilazione appropriata.
—Non ricoprire l’amplificatore con tappeti o
moquette.
• Non installare l’amplificatore vicino ad una porta
dove può entrare l’umidità con la pioggia.
• Non installare l’amplificatore in luoghi instabili
come il pannello della ruota di scorta.
• Verificare che nulla si trovi dietro il pannello
quando si esegue un foro per l’installazione
dell’amplificatore. Assicurarsi di proteggere tutti i
cavi e componenti importanti come linee del carburante, linee del freno e cablaggio elettrico, contro i danni.
Eseguire dei fori del
diametro di 2,5 mm
11
<HRD0268A> 60
ENG/MASTER 96
Pavimento
oppure
chassis
5_HRD0268A_Ita
1/21/04 19:51
Page 61
Caratteristiche
ENGLISH
Alimentazione ................................................................................................ 14,4 V C.C. (10,8 — 15,1 V permissìbile)
Collegamento a terra ................................................................................................................................... Tipo negativo
Consumo ........................................................................................................... 18,1 A (ad alimentazione continua, 4 Ω)
Corrente media consumata* ............................................................................................... 6,6A (4 Ω per quattro canali)
9,0 A (4 Ω per due canali)
Fusibile ...................................................................................................................................................................... 25 A
Dimensioni ...................................................................................................................... 300 (L) × 61 (A) × 237 (P) mm
Peso ............................................................................................................. 3,8 kg (Cavi per il cablaggio non compresi)
Uscita massima di potenza ............................................................................................................. 70 W × 4 / 150 W × 2
Uscita di potenza continua .................................................................. 45 W × 4 / 100 W × 2 (DIN45324, +B = 14,4 V)
Impedenza di carico .............................................................................................................. 4 Ω (2 — 8 Ω permissìbile)
(Collegamento a ponte: 4 — 8 Ω permissìbile)
Risposta in frequenza .................................................................................................... 10 — 50.000 Hz (+0 dB, –1 dB)
Rapporto segnale/rumore ................................................................................................................. 100 dB (IEC-A rete)
Distorsione ................................................................................................................................... 0,008% (10 W, 1 kHz)
Separazione ................................................................................................................................................ 60 dB (1 kHz)
Filtro passa-basso ................................................................................................................... Frequenza di taglio: 80 Hz
Pendenza di taglio: –12 dB per ottava
Filtro passa-alto ..................................................................................................................... Frequenza di taglio: 80 Hz
Pendenza di taglio: –12 dB per ottava
Livello di ingresso massimo/impedenza ..................................................................... RCA: 6,5 V/22 kΩ (0,4 — 6,5 V)
Altoparlante: 26 V/40 kΩ (1,6 — 26 V)
ESPAÑOL
DEUTSCH
Nota:
• Caratteristiche tecniche e design soggetti a modifiche senza preavviso a causa di migliorie.
*Corrente media consumata
FRANÇAIS
• La corrente media consumata è circa uguale alla corrente massima consumata da
questa unità quando un segnale audio viene immesso. Tenere presente questo valore per il calcolo della corrente totale consumata dai vari amplificatori utilizzati.
ITALIANO
NEDERLANDS
12
<HRD0268A> 61
ENG/MASTER 96
6_HRD0268A_Ned
1/21/04 20:04
Page 62
Inhoudsopgave
Alvorens gebruik ........................................ 2
Aansluiten van het toestel ...................... 5
Bij problemen .................................................... 2
WAARSCHUWING ........................................ 2
WAARSCHUWING ........................................ 2
WAARSCHUWING ........................................ 2
Aansluitschema ................................................ 6
Aansluiten van het spanningsaansluitpunt ........ 7
Verbinden van de luidsprekeruitgangsaansluitingen ................................ 7
Het gebruik van luidsprekeringang .................. 8
Aansluiten van de luidsprekerdraden ................ 9
Instellen van dit toestel ............................ 3
Versterkingsregelaar .......................................... 3
Ingangskeuzeschakelaar .................................... 3
Spanningsindicator ............................................ 4
Schakelaar voor de regeling van de
slagfrequentie (BFC) .................................. 4
LPF (lage-doorlaatfilter)/HPF (hogedoorlaatfilter)-keuzeschakelaar .................. 4
Installatie .................................................. 11
Voorbeeld van installatie op de vloermat of
op het chassis ............................................ 11
Technische gegevens ............................ 12
1
<HRD0268A> 62
ENG/MASTER 96
6_HRD0268A_Ned
1/21/04 20:04
Page 63
Alvorens gebruik
Bij problemen
WAARSCHUWING
WAARSCHUWING
Diagram B - Incorrect
8 Ohm
+ Luid- spreker
4 Ohm
+ Luid- spreker
8 Ohm
+ Luid- spreker
4 Ohm
+ Luid- spreker
L+
R-
L+
R-
Pioneer
versterker
4 Ohm brugschakeling
2 Ohm brugschakeling
NEDERLANDS
Uw Pioneer versterker NIET installeren of
gebruiken door de luidsprekers van 4 Ohm
(of lager) parallel te bedraden om een
overbrugde modus (diagram B) van 2
Ohm (of lager) te verkrijgen.
Een onjuiste overbrugging kan leiden tot
schade aan de versterker, rook en oververhitting. Het oppervlak van de verwerker
kan ook te heet worden om aan te raken en
dit kan resulteren in lichte brandwonden.
Om een overbrugde modus op de juiste
manier te installeren of te gebruiken voor
een tweekanalenversterker en een belasting van 4 Ω te verkrijgen, dient u twee
luidsprekers van 8 Ωparallel te bedraden
met Links + en Rechts - (diagram A) of
een enkelvoudige luidspreker van 4 Ω te
ITALIANO
Pioneer
versterker
• Gebruik altijd het los verkrijgbare, speciale rode
accu- en aardedraad [RD-223]. Verbind het accudraad direct met de positieve pool (+) van de
autoaccu en het aardedraad met het chassis van de
auto.
• Raak de versterker niet met natte handen aan. U
zou anders een elektrische schok kunnen krijgen.
Raak de versterker tevens niet aan wanneer deze
nat is.
• Voor de verkeersveiligheid dient u het volume
zodanig in te stellen dat u verkeerssignalen en
ander verkeer nog goed kunt horen.
• Controleer de verbindingen van de spanningstoevoer en luidsprekers inden de zekering van het
los verkrijgbare accudraad of de zekering van de
versterker regelmatig doorbrandt. Zoek de oorzaak en los het probleem op. Plaats vervolgens een
nieuwe zekering van hetzelfde formaat en
ampèrage.
• Om een onjuiste werking van de versterker en
luidsprekers te voorkomen, schakelt het beschermingscircuit van de versterker de spanning naar
de versterker uit indien de omstandigheden niet
normaal zijn. Schakel in dit geval de spanning
van het systeem uit (OFF), controleer de verbinding met de spanningsbron en luidsprekers. Zoek
de oorzaak en los het probleem op.
• Raadpleeg de plaats van aankoop indien u de
oorzaak niet kunt vinden.
• Om een elektrische schok of kortluiting te
voorkomen tijdens het aansluiten en installeren,
moet de negative (–) pool van de accu worden
ontkoppeld voordat u de eenheid aansluit.
• Controleer of er zich geen onderdelen achter het
paneel bevinden wanneer u een gat boort voor de
installatie van de versterker. Zorg ervoor dat alle
kabels en belangrijke onderdelen zoals brandstofleidingen, remleidingen en de elektrische
bedrading beveiligd zijn en niet kunnen worden
beschadigd.
FRANÇAIS
Diagram A - Correct
WAARSCHUWING
DEUTSCH
Vervang de zekering in geen geval door
één met een hoger vermogen of hogere
waarde dan de originele. Gebruik van een
verkeerde zekering kan leiden tot oververhitting en rookontwikkeling en tot
beschadiging van het product en letsel,
bijvoorbeeld brandwonden.
ESPAÑOL
Neem contact op met uw dealer of het
dichtstbijzijnde PIONEER service-centrum, wanneer de eenheid niet juist functioneert.
gebruiken. Voor een vierkanalenversterker
dient u het aansluitdiagram voor
luidsprekers te volgen voor overbrugging
zoals vertoond op de achterzijde van uw
versterker en twee luidsprekers van 8 Ω
parallel te bedraden om een belasting van
4 Ω te verkrijgen of een enkelvoudige
luidspreker van 4 Ω per kanaal te
gebruiken.
Als u vragen of opmerkingen hebt, neem
dan a.u.b. contact op met uw plaatselijk
bevoegd Pioneer verdeler of bel de
klantendienst van Pioneer.
ENGLISH
Dank U zeer voor de aanschaf van dit
PIONEER-product. Lees deze gebruiksaanwijzing goed door, voordat het toestel
in gebruik genomen wordt.
2
<HRD0268A> 63
ENG/MASTER 96
6_HRD0268A_Ned
1/21/04 20:04
Page 64
Instellen van dit toestel
Versterkingsregelaar
U kunt de versterkingsregelaars A en B
instellen in overeenstemming met de
uitgangssignalen van de auto-stereo naar
de Pioneer versterker. Zet de schakelaar
normaliter in de “NORMAL” stand.
Indien de weergave te zacht klinkt, zelfs
met het volume van de auto-stereo verhoogd, moet u deze regelaars naar rechts
draaien. Draai deze regelaars naar links
indien het geluid vervormt wanneer het
volume van de auto-stereo wordt verhoogd.
• Wanneer u slechts één ingang verbindt,
moet u de versterkingsregelaars voor luidsprekeruitgangen A en B in dezelfde stand
draaien.
• Wanneer u een auto-stereo gebruikt met
RCA (standaard uitgangsspanning 500 mV),
dient u de NORMAL stand in te stellen.
Wanneer u een Pioneer auto-stereo met
RCA gebruikt, met een maximale uitgangsspanning van 4 V of meer, dient u
het niveau aan te passen aan het uitgangsniveau van de auto-stereo.
• Wanneer u te veel ruis hoort bij het
gebruik van de luidsprekeringangsaansluitingen, moet u de
versterkingsregelaar naar links draaien.
Ingangskeuzeschakelaar
Schuif deze schakelaar naar links voor
invoer vanuit twee kanalen. Schuif deze
schakelaar naar rechts voor invoer vanuit vier kanalen.
3
<HRD0268A> 64
ENG/MASTER 96
6_HRD0268A_Ned
1/21/04 20:04
Page 65
ENGLISH
Spanningsindicator
De spanningsindicator licht op wanneer
de spanning wordt ingeschakeld.
ESPAÑOL
Schakelaar voor de regeling van
de slagfrequentie (BFC)
Als u een slag of dreun hoort bij het
luisteren naar een MW/LW (MG/LG)uitzending op uw autostereo, kunt u de
stand van de BFC-schakelaar wijzigen
met een kleine schroevedraaier met
platte kop.
DEUTSCH
FRANÇAIS
LPF (lage-doorlaatfilter)/HPF (hoge-doorlaatfilter)-keuzeschakelaar
Uit te voeren
audio frequentiebereik
Type
luidspreker
Opmerkingen
LPF (links)
Uitgeschakeld (OFF)
Zeer laag frequentiebereik
Subwoofer
Sluit een subwoofer aan.
Full range
Full range
Laag frequentiebereik tot
hoog frequentiebereik
Full range
NEDERLANDS
LPF/HPF-keuzeschakelaar
ITALIANO
Stel de LPF/HPF-keuzeschakelaar als volgt in, naargelang het type luidspreker dat is
aangesloten op de luidsprekeruitgangsaansluiting en het autostereosysteem:
(midden)
HPF (rechts)
Als u het zeer lage
frequentiebereik wil
afsnijden, omdat het niet
nodig is voor de luidspreker
die u gebruikt.
4
<HRD0268A> 65
ENG/MASTER 96
6_HRD0268A_Ned
1/21/04 20:04
Page 66
Aansluiten van het toestel
WAARSCHUWING
• Voorkom kortsluiting en beschadiging van de
eenheid en ontkoppel de nagatieve (–) accupool
van het voertuig.
• Zet de bedrading met kabelklemmen of isoleerof plakband vast. Bescherm de bedrading door de
gedeelten in de buurt van metalen delen met
isoleerband af te dekken.
• Leid de draden niet langs plaatsen die heet
worden, bijvoorbeeld in de buurt van de
verwarmingselementen. Indien de isolatie van
draden heet wordt, zullen de draden worden
beschadigd met kortsluiting tot gevolg.
• Zorg dat de bedrading de werking van bewegende
of verplaatsbare onderdelen, bijvoorbeeld de
versnelling, handrem of stoelverstelmechanismen
van het de auto niet hindert.
• Sluit draden niet kort. Het beschermingscircuit
werkt anders namelijk niet wanneer het voor de
veiligheid zou moeten functioneren.
• Tap het spanningsdraad van dit toestel niet af
voor gebruik van andere apparaten. Het
vermogen van het draad zou dan namelijk worden
overschreden, met oververhitting tot gevolg.
• Vervang de zekering in geen geval door één met
een hoger vermogen of hogere waarde dan de
originele. Gebruik van een verkeerde zekering
kan leiden tot oververhitting en rookontwikkeling
en tot beschadiging van het product en letsel,
bijvoorbeeld brandwonden.
WAARSCHUWING:
Om beschadiging en/of letsel te
voorkomen
• Aard het luidsprekersnoer niet rechtstreeks en
sluit evenmin een negatief snoer (–) aan voor verschillende luidsprekers.
• Dit toestel is ontworpen voor auto’s met een accu
van 12 V en negatieve aarding. Kijk bijgevolg
eerst de accuspanning na voor u het toestel
installeert in een recreatief voertuig, vrachtwagen
of bus.
• De accu raakt mogelijk uitgeput indien de autostereo langdurig is ingeschakeld maar de motor
stationair draait of is uitgeschakeld. Zet de autostereo uit wanneer de motor stationair draait of is
uitgeschakeld.
• Als het systeem-afstandbedieningssnoer van de
versterker is aangesloten op de spanningsaansluiting via de contactschakelaar (12 V gelijkstroom),
is de versterker altijd ingeschakeld wanneer het
contact aanstaat, ongeacht of de auto-stereo wel
of niet door u is aangezet. Hierdoor raakt de accu
mogelijk uitgeput wanneer de motor stationair
draait of is uitgeschakeld.
Luidsprekerkanaal
Vier kanalen
Twee kanalen
Drie kanalen
5
• Luidsprekers die op de versterker worden aangesloten moeten overeenstemmen met de hieronder
vermelde normen. Indien dat niet het geval is, kan
dit leiden tot brand of beschadiging van de luidspreker. Gebruik luidsprekers met een impedantie
van 2 t/m 8 ohm. In geval van twee-kanaals en
andere brugverbindingen moet de luidsprekerimpedantie 4 t/m 8 ohm zijn.
• Plaats en leid het los verkrijgbare accudraad zo
ver als mogelijk uit de buurt van de luidsprekerdraden. Plaats en leid het los verkrijgbare accudraad en aardedraad, luidsprekerdraden en de versterker zo ver als mogelijk uit de buurt van de
antenne, antennekabel en tuner.
• Snoeren voor dit toestel en overeenkomende snoeren voor andere toestellen hebben mogelijk verschillende kleuren ookal is de functie van de snoeren hetzelfde. Zie voor het verbinden van dit
toestel met een ander toestel daarom de installatiehandleiding van beide toestellen en verbind
de snoeren met dezelfde functie met elkaar.
Luidsprekertype
Vermogen
Subwoofer
Nominale ingang: min. 45 W
Andere dan subwoofer
Maximale ingang: min. 70 W
Subwoofer
Nominale ingang: min. 125 W
Andere dan subwoofer
Maximale ingang: min. 150 W
Subwoofer
Nominale ingang: min. 45 W
Luidsprekeruitgang A
Andere dan subwoofer
Maximale ingang: min. 70 W
Drie kanalen
Subwoofer
Nominale ingang: min. 125 W
Luidsprekeruitgang B
Andere dan subwoofer
Maximale ingang: min. 150 W
<HRD0268A> 66
ENG/MASTER 96
6_HRD0268A_Ned
1/21/04 20:04
Page 67
ENGLISH
Aansluitschema
Zekering (30 A)
Speciaal rood accusnoer [RD-223] (los verkrijgbaar)
Sluit, nadat alle andere aansluitingen op de versterker
zijn gemaakt, het accusnoer-aansluitpunt van de versterker aan op het positieve aansluitpunt (+) van de accu.
Doorvoerbuisje
Zekering (30 A)
RCA-ingang
Aansluitsnoeren met
RCA-penstekkers (los verkrijgbaar).
RCA-uitgangspenaansluitingen
Autostereo met
RCA-uitgangspenaansluitingen
Luidsprekeringangs-aansluitpunt
Zie “Het gebruink van luidsprekeringang” afdeling.
FRANÇAIS
voorzijde
Versterker met
RCA-ingangspenaansluitingen
DEUTSCH
Externe uitgang
Als enkel een ingangspenstekker wordt
gebruikt, sluit dan niets aan op RCAingangsaansluiting B.
ESPAÑOL
Aardingssnoer (zwart) [RD-223] (los verkrijgbaar)
Sluit dit snoer aan op de carrosserie of het chassis.
ITALIANO
RCA-ingangspenaansluiting B
RCA-ingangspenaansluiting A
Aansluitsnoeren met
RCA-penstekkers (los verkrijgbaar).
Achterzijde
Luidsprekeruitgangs-aansluitpunt
Raadpleeg het hoofdstuk
“Aansluiten van de luidsprekerdraden” voor richtlijnen i.v.m. het
aansluiten van luidsprekers.
Draad voor systeemafstandsbediening (los verkrijgbaar)
Verbind de mannelijke aansluiting van dit draad met de aansluiting
voor de systeemafstandsbediening van de autostereo (SYSTEM
REMOTE CONTROL). Het vrouwelijke aansluitpunt kan worden
aangesloten op het relais-besturingsaansluitpunt van de automatische
antenne. Als de autostereo niet beschikt over een systeemafstandsbedieningsaansluitpunt, sluit dan het mannelijke aansluitpunt
aan op het spanningsaansluitpunt via de contactschakelaar.
<HRD0268A> 67
ENG/MASTER 96
NEDERLANDS
Zekering (25 A)
6
6_HRD0268A_Ned
1/21/04 20:04
Page 68
Aansluiten van het toestel
4. Sluit de draden aan.
Aansluiten van het
spanningsaansluitpunt
• Gebruik altijd het los verkrijgbare, speciale rode
accu- en aardedraad [RD-223]. Verbind het accudraad direct met de positieve pool (+) van de
autoaccu en het aardedraad met het chassis van de
auto.
• Zet de draden stevig met de schroeven van de
aansluitingen vast.
SpanningsGND aarde-aansluiting
aansluitpunt
Aansluiting voor
(POWER)
systeemafstandsbediening
Draad voor
systeemafstandsbediening
1. Trek het accudraad van het
motorgedeelte naar de cabine van
de auto.
Aardingssnoer
• Sluit, nadat alle andere aansluitingen op de
versterker zijn gemaakt, het accusnoeraansluitpunt van de versterker aan op het
positieve aansluitpunt (+) van de accu.
Zekering (30 A) MotorInterieur van
compartiment het voertuig
Zekering (30 A)
Positieve aansluiting
Steek het rubberen Ovormige doorvoerbuisje in
de carrosserie van de auto.
Boor een gat van
14 mm in de carrosserie van de
auto.
2. Draai het accudraad, aardedraad
en systeemafstandsbedieningsdraad
ineen.
Accudraad
Verbinden van de luidsprekeruitgangsaansluitingen
1. Verwijder ongeveer 10 mm isolatie
van het uiteinde van de luidsprekerdraden met een tang, en draai de
draadstrengen ineen.
Ineendraaien
Ineendraaien
10 mm
3. Bevestig verbindingsstukjes aan de
uiteinden van de draden. De
verbindingsstukjes zijn niet
bijgeleverd.
• Klem de verbindingsstukjes met een tangetje
aan de draden.
Verbindingsstukje
2. Bevestig verbindingsstukjes aan de
uiteinden van de luidsprekerdraden. De verbindingsstukjes zijn
niet bijgeleverd.
• Klem de verbindingsstukjes met een tangetje
aan de draden.
Verbindingsstukje
Luidsprekerdraad
Aardingssnoer
Verbindingsstukje
Accudraad
7
<HRD0268A> 68
ENG/MASTER 96
6_HRD0268A_Ned
1/21/04 20:04
Page 69
Het gebruik van luidsprekeringang
• Zet de luidsprekerdraden goed met de
schroeven van de aansluiting vast.
Verbinden de autostereo luidspreker uitgaan met de versterker door Gebruiken de
geleverent spreker ingaan verbinding.
Aansluitpuntschroef
• Maak niet tegelijk met de RCA ingang en de
luidsprekeringang een verbinding.
ENGLISH
3. Verbind de luidsprekerdraden met
de luidsprekeruitgangsaansluiting.
7 In geval van Luidsprekeringangs de
verbinding gebruiken
ESPAÑOL
Luidsprekeruitgangsaansluiting
Autostereo
Luidsprekerdraad
Luidspreker uitgaan
DEUTSCH
Wit:
Links +
FRANÇAIS
Wit/zwart:
Links ≠
Grijs/zwart:
Rechts ≠
Grijs:
Rechts +
ITALIANO
Luidspreker ingaan verbinding
Naar luidsprekeringangsaansluitpunt van dit apparaat.
NEDERLANDS
8
<HRD0268A> 69
ENG/MASTER 96
6_HRD0268A_Ned
1/21/04 20:04
Page 70
Aansluiten van het toestel
Aansluiten van de luidsprekerdraden
De luidsprekeruitgangsstand kan voor vier, drie (stereo + mono) of twee
kanalen (stereo, mono) zijn. Sluit de luidsprekersnoercn aan overeenkomstig
de gewenste functie zoals aangegeven in de onderstaande afbeeldingen.
• Bij verbinding met de RCA ingang of de luidsprekeringang zal de RCA uitgang
functioneren. Maak niet tegelijk met de RCA ingang en de luidsprekeringang een
verbinding.
Vier-kanalen functie
Ingangskeuzeschakelaar
Schuif deze schakelaar naar links voor invoer
vanuit twee kanalen. Schuif deze schakelaar
naar rechts voor invoer vanuit vier kanalen.
Luidspreker
ingang aansluiting A
(Links)
Luidsprekeruitgang A
(Rechts)
Luidspreker
ingang aansluiting B
+ ≠ ≠+
Luidspreker
uitgang aansluiting
+≠ ≠ +
(Rechts)
Luidsprekeruitgang B
(Links)
Luidspreker ingaan
verbinding
Drie-kanalen functie
Ingangskeuzeschakelaar
Schuif deze schakelaar naar links voor invoer
vanuit twee kanalen. Schuif deze schakelaar
naar rechts voor invoer vanuit vier kanalen.
Luidspreker
ingang aansluiting A
(Links)
Luidsprekeruitgang A
(Rechts)
Luidspreker
ingang aansluiting B
+ ≠ ≠+
Luidspreker
uitgang aansluiting
Luidsprekeruitgang B
(Mono)
+
≠
Luidspreker ingaan
verbinding
9
<HRD0268A> 70
ENG/MASTER 96
6_HRD0268A_Ned
1/21/04 20:04
Page 71
Twee-kanalen functie (stereo)
ENGLISH
Ingangskeuzeschakelaar
Schuif deze schakelaar naar links.
Luidspreker (Links)
Luidspreker
ingang aansluiting A
+≠
ESPAÑOL
Luidspreker
uitgang aansluiting
+≠
Luidspreker (Rechts)
Luidspreker ingaan
verbinding
DEUTSCH
Twee-kanalen functie (mono)
Ingangskeuzeschakelaar
Schuif deze schakelaar naar links.
FRANÇAIS
Luidspreker (Mono)
Luidspreker
ingang aansluiting A
≠
+
Luidspreker
uitgang aansluiting
+
ITALIANO
≠
Luidspreker ingaan
verbinding
Luidspreker (Mono)
NEDERLANDS
10
<HRD0268A> 71
ENG/MASTER 96
6_HRD0268A_Ned
1/21/04 20:04
Page 72
Installatie
WAARSCHUWING
• Niet installeren op:
—Plaatsen waar het de bestuurder of passagiers
zou kunnen verwonden wanner de auto plotseling stopt.
—Plaasten waar de bestuurder door de eenheid
tijdens het rijden zou kunnen worden gehinderd, zoals bijvoorbeeld op de vloer voor de
bestuurdersstoel.
• Kontroleer dat draden niet in de weg van de
stoelverstelmechanismen zitten. Dit zou namelijk
kortsluiting kunnen veroorzaken.
• Controleer of er zich geen onderdelen achter het
paneel bevinden wanneer u een gat boort voor de
installatie van de versterker. Zorg ervoor dat alle
kabels en belangrijke onderdelen zoals brandstofleidingen, remleidingen en de elektrische
bedrading beveiligd zijn en niet kunnen worden
beschadigd.
• Plaats tapse schroeven zodanig dat de kop van de
schroef niet in aanraking met draden komt. Dit is
belangrijk en voorkomt dat draden door trillingen
van het voertuig door worden gesneden met brand
tot gevolg.
• Voorkom een elektrische schok en installeer de
versterker niet op plaatsen die mogelijk nat worden.
• Gebruik de bijgeleverde onderdelen op de manier
die is beschreven om de installatie uit te voeren
zoals het hoort. Als andere onderdelen dan
diegene die zijn bijgeleverd worden gebruikt, is
het mogelijk dat inwendige onderdelen van de
versterker schade oplopen of loskomen, zodat de
versterker niet meer werkt.
• Maak eerst voorlopige aansluitingen en ga na of
de versterker en het systeem naar behoren
werken.
• Na het installeren van de versterker, moet u controleren dat het reservewiel, de krik en het gereedschap nog gemakkelijk kunnen worden
verwijderd.
Voorbeeld van installatie op de
vloermat of op het chassis
1. Zet de versterker op de plaats waar
hij moet worden geïnstalleerd. Steek
de bijgeleverde tapschroeven
(4 × 18 mm) in de schroefgaten.
Druk met een schroevendraaier op
de schroeven zodat ze een inkeping
maken op de plaats waar de gaten
voor de installatie moeten komen.
2. Boor gaten met een diameter van
2,5 mm op de plaatsen die zijn
gemerkt en installeer de versterker,
ofwel op de vloermat ofwel rechtstreeks op het chassis.
Tapschroeven
(4 × 18 mm)
WAARSCHUWING:
Om slechte werking en/of letsel te
voorkomen
• Zorg dat de ventiltie van de versterker niet wordt
gehinderd, en let derhalve op de volgende punten
tijdens het installeren.
—Zorg dat er voor een goede vrije ruimte
boven de versterker is.
—Bedek de versterker niet met een vloermat of
kleed.
• Installeer de versterker niet naast een portier,
waar hij nat kan worden door regen.
• Installeer de versterker niet op onstabiele plaatsen, zoals op de reservebandhouder.
• De beste installatieplaats is verschillend afhankelijk van het automerk en model en uw wensen.
Plaats de versterker echter beslist stevig op een
stabiele plaats.
Vloermat
of chassis
Boor een gat met een diameter
van 2,5 mm
11
<HRD0268A> 72
ENG/MASTER 96
6_HRD0268A_Ned
1/21/04 20:04
Page 73
Technische gegevens
ENGLISH
Spanningsbron ...................................................................................... 14,4 V gelijkstroom (10,8 — 15,1 V toelaatbaar)
Aarding ...................................................................................................................................... Negatieve klem aan massa
Stroomverbruik .......................................................................................................... 18,1 A (met continu spanning, 4 Ω)
Gemiddeld stroomverbruik* ................................................................................................ 6,6 A (4 Ω voor vier kanalen)
9,0 A (4 Ω voor twee kanalen)
Zekering ........................................................................................................................................................................ 25 A
Afmetingen ........................................................................................................................ 300 (B) × 61 (H) × 237 (D) mm
Gewicht ........................................................................................................................................ 3,8 kg (Excl. bedrading)
Maximale spanningsuitvoer .............................................................................................................. 70 W × 4 / 150 W × 2
Contiunue uitgangsvermogen ................................................................ 45 W × 4 / 100 W × 2 (DIN45324, +B = 14,4 V)
Aansluitimpedantie .................................................................................................................... 4 Ω (2 — 8 Ω toelaatbaar)
(Geschakelde verbinding: 4 — 8 Ω toelaatbaar)
Frequentieweergave ........................................................................................................ 10 — 50.000 Hz (+0 dB, –1 dB)
Signaal/ruisverhouding ................................................................................................................ 100 dB (IEC-A netwerk)
Vervorming ...................................................................................................................................... 0,008% (10 W, 1 kHz)
Scheiding ...................................................................................................................................................... 60 dB (1 kHz)
Laag-doorlaatfilter .......................................................................................................................... Afsnijfrequentie: 80 Hz
Afsnijsteilheid: –12 dB/oct
Hoog-doorlaatfilter ........................................................................................................................ Afsnijfrequentie: 80 Hz
Afsnijsteilheid: –12 dB/oct
Maximale ingangsniveau/-impedantie .......................................................................... RCA: 6,5 V/22 kΩ (0,4 — 6,5 V)
Luidspreker: 26 V/40 kΩ (1,6 — 26 V)
ESPAÑOL
DEUTSCH
Opmerking:
• Technische gegevens en ontwerp zijn ter productverbetering zonder voorafgaande
kennisgeving wijzigbaar.
FRANÇAIS
*Gemiddeld stroomverbruik
• Het gemiddelde stroomverbruik is zo goed als gelijk aan het maximale stroomverbruik van dit toestel bij ontvangst van een audiosignaal. Gebruik deze waarde bij
het uitrekenen van het totale stroomverbruik van meerdere vermogensversterkers.
ITALIANO
NEDERLANDS
12
<HRD0268A> 73
ENG/MASTER 96
1_HRD0268A_Eng
1/21/04 19:49
Page 76
PIONEER CORPORATION
4-1, MEGURO 1-CHOME, MEGURO-KU, TOKYO 153-8654, JAPAN
PIONEER ELECTRONICS (USA) INC.
P.O. Box 1540, Long Beach, California 90801-1540, U.S.A.
TEL: (800) 421-1404
PIONEER EUROPE NV
Haven 1087, Keetberglaan 1, B-9120 Melsele, Belgium
TEL: (0) 3/570.05.11
PIONEER ELECTRONICS ASIACENTRE PTE. LTD.
253 Alexandra Road, #04-01, Singapore 159936
TEL: 65-6472-1111
PIONEER ELECTRONICS AUSTRALIA PTY. LTD.
178-184 Boundary Road, Braeside, Victoria 3195, Australia
TEL: (03) 9586-6300
PIONEER ELECTRONICS OF CANADA, INC.
300 Allstate Parkway, Markham, Ontario L3R OP2, Canada
TEL: (905) 479-4411
PIONEER ELECTRONICS DE MEXICO, S.A. de C.V.
Blvd.Manuel Avila Camacho 138 10 piso
Col.Lomas de Chapultepec, Mexico, D.F. 11000
TEL: 55-9178-4270
Published by Pioneer Corporation.
Copyright © 2004 by Pioneer Corporation.
All rights reserved.
Publication de Pioneer Corporation.
Copyright © 2004 Pioneer Corporation.
Tous droits de reproduction et de traduction
réservés.
Printed in U.S.A.
Imprimé aux Etats-Unis
<KMINX> <04A00000>
<HRD0268-A> EW
<HRD0268A> 76