Chauvin-Arnoux CA1226 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
1
C.A 1226
Thermo-anémomètre
Thermo-anemometer
Thermo-Anemometer
Termoanemometro
Termoanemómetro
FRANÇAIS
ENGLISH
DEUTSCH
ITALIANO
ESPAÑOL
Notice de fonctionnement
User's manual
Bedienungsanleitung
Libretto d'Istruzioni
Manual de Instrucciones
2
ATTENTION, risque de DANGER!
Consulter la notice de fonctionnement à chaque fois
que ce symbole est rencontré.
Ce marquage garantit la conformité aux directives
européennes "Basse Tension" et "Compatibilité
Electromagnétique" (73/23/CEE et 89/336/CEE).
Dans l'Union Européenne, ce produit fait l'objet d'un
tri sélectif des déchets pour le recyclage des
matériels électriques et électroniques conformément
à la directive WEEE 2002/96/EC.
Lisez les instructions avant d'utiliser l'appareil.
Vous venez d'acquérir un thermo-anémomètre C.A 1226 et
nous vous remercions de votre confiance.
Ce thermo-anémomètre numérique, léger et maniable est
particulièrement simple à utiliser. Il est équipé d'un capteur à
fil chaud très sensible (thermistance à coefficient de
température négative) pour la mesure de
vitesse de vent et de débit et d'une sonde Pt100 classe A pour
la mesure de température. Son écran affiche simultanément la
vitesse et la température.
Pour obtenir le meilleur service de votre appareil :
Lire attentivement ce mode d’emploi.
Respecter les précautions d’emploi.
PRECAUTIONS D’EMPLOI
Respecter le sens de passage de l'air à travers le capteur
à hélice (mesures en soufflage, mesures en aspiration).
Pour réaliser des mesures fiables, en extérieur, évitez les
lieux où des obstacles risquent de créer des turbulences.
GARANTIE
Notre garantie s'exerce, sauf stipulation expresse, pendant
douze mois après la date de mise à disposition du matériel
(extrait de nos Conditions Générales de Vente, communiquées
sur demande).
English ............................................................................................8
Deutsch ..........................................................................................14
Italiano ..........................................................................................20
Español ..........................................................................................26
3
SOMMAIRE
1. PRÉSENTATION DES COMMANDES .............................3
2. FONCTIONNEMENT ........................................................4
3. FONCTIONS SPECIFIQUES ...........................................4
4. CARACTÉRISTIQUES .....................................................6
5. MAINTENANCE ................................................................6
6. POUR COMMANDER.......................................................7
1. PRÉSENTATION DES COMMANDES
1. Touche de sélection / circulation menu
2. Touche d'activation des fonctions HOLD et MIN / MAX
3. Touche de validation
4. Touche ON / OFF et sortie fonction
5. Touche de réglage du rétro-éclairage
1
2
4
3
5
4
2. FONCTIONNEMENT
2.1 Choix de la langue
Lorsque l'appareil est éteint, maintenir la touche SELECT
enfoncée et appuyer sur la touche ON / OFF.
Appuyer sur SELECT pour choisir l'anglais ou le français,
appuyer sur OK pour valider.
2.2 Procédure de mesure
1. Faire glisser la protection du capteur vers le bas.
2. Mettre en marche l'appareil en appuyant sur la touche ON / OFF.
3. Choisir les unités de mesures en température et vitesse désirées
4. Choisir la grandeur à mesurer : vitesse et température ou débit
5. Placer le capteur dans le sens correct de circulation de
l'air.
6. Attendre quelques secondes pour stabiliser les mesures
7. Geler l'affichage si nécessaire avec la touche HOLD.
3. FONCTIONS SPECIFIQUES
3.1 Choix de l'unité de mesure
Appuyer sur SELECT pour entrer dans le menu.
Faire défiler les différentes rubriques du menu avec la touche
SELECT.
Lorsque vous êtes sur UNITES, valider avec la touche OK
pour entrer.
Faire défiler les unités de vitesse avec la touche SELECT.
Appuyer sur OK pour valider votre choix.
Procéder de la même façon avec les unités de température.
3.2 Calcul de la moyenne
Appuyer sur SELECT pour entrer dans le menu.
Faire défiler les différentes rubriques du menu avec la touche SELECT.
Lorsque vous êtes sur MOYENNE, valider avec la touche OK
pour entrer.
Pour démarrer le calcul de la moyenne, appuyer sur OK.
Appuyer de nouveau sur cette touche pour stopper le calcul.
Le résultat s'affiche à l'écran.
Pour démarrer un nouveau calcul, procéder de la même façon.
Pour sortir, appuyer sur la touche "ON / OFF / ESC".
3.3 Calcul de débit
Appuyer sur la touche SELECT pour entrer dans le menu.
Faire défiler les différentes rubriques du menu avec la touche SELECT.
Lorsque vous êtes sur DEBIT, valider avec la touche OK pour
entrer.
5
Choisir le type de gaine : RECT. pour rectangulaire ou CIRC. pour
circulaire avec la touche SELECT et valider avec la touche OK.
Entrer la longueur de la gaine dans le cas d'une gaine
rectangulaire : modifier chacun des 4 chiffres à l'aide de la
touche SELECT et valider à chaque fois avec la touche OK.
Procéder de la même façon avec la largeur ou le diamètre
dans le cas d'une gaine circulaire.
La mesure apparaît à l'écran.
Pour modifier l'unité de mesure une fois dans le mode DEBIT
suivre la procédure de choix de l'unité de mesure ci-dessus.
Pour sortir du mode DEBIT, appuyer sur ON / OFF / ESC.
3.4 Calcul de débit avec le cône C.A 828
Cette fonction n'est valide que si vous possédez un cône de
mesure de débit C.A 828. Sinon reportez vous au paragraphe
3.3 calcul de débit.
Appuyer sur la touche SELECT pour entrer dans le menu.
Faire défiler les différentes rubriques du menu avec la touche
SELECT.
Lorsque vous êtes sur CONE, valider avec la touche OK pour
entrer.
Le débit s'affiche instantanément.
3.5 Geler la mesure, valeur minimum et maximum
Appuyer une fois sur HOLD / MIN / MAX pour figer la mesure.
Appuyer une deuxième fois sur HOLD / MIN / MAX pour afficher
les valeurs mini et maxi en vitesse.
Appuyer une troisième fois, pour obtenir les valeurs en
température.
Pour sortir de cette fonction appuyer sur ON / OFF / ESC.
3.6 Auto-extinction
Appuyer six fois sur SELECT pour entrer dans le menu.
Valider avec la touche OK pour entrer.
Faire défiler les minutes avec la touche SELECT.
Appuyer sur OK pour valider votre choix.
3.7 Réglage du rétro-éclairage
Appuyer une fois sur la touche "rétro-éclairage" pour le régler
en niveau 1.
Appuyer une deuxième fois pour le régler en niveau 2.
Appuyer une troisième fois pour le désactiver.
3.8 Bip
Appuyer sept fois sur SELECT pour entrer dans le menu.
Valider avec la touche OK pour entrer.
Appuyer sur SELECT pour activer ou désactiver le bip.
Appuyer sur OK pour valider votre choix.
6
4. CARACTERISTIQUES
Spécifications métrologiques
Plages de mesure
Résolution
Précision Unités
Vitesse 0,15 à 3 m/s
3,1 à 30 m/s 0,01 m/s
0,1 m/s ± 3% L ± 0,05 m/s
± 1% L ± 0,2 m/s m/s , fpm, km/h
Température
ambiante -20 à +80°C
0,1°C ± 0,3% L + 0,25 °C °C, °F
Débit (Cône) 0 à 99 999 m3/h
1 m3/h ± 3% L ± 0,03 * Surf.
Gaine(cm²) m3/h, m3/s, L/s,
cfm
Caractéristiques techniques
Conditions d'utilisation : 0 à 50°C ; < 85% HR
Ambiance d'utilisation : gaz neutre
Conditions de stockage : -20 à 80°C ; 15 à 85% HR
Alimentation : 1 pile alcaline 9V 6LR6
Auto-extinction de l'appareil réglable de 0 à 120min.
Protection IP 54.
Dimensions et masse
Boîtier : 147,7 x 70,6 x 34,7mm
Câble : L = 2m
Sonde : Ø = 8mm, L = 306mm
Afficheur : 4 lignes
2 lignes de 5 digits de 7 segments (valeur)
2 lignes de 5 digits de 16 segments (unité)
50 x 34,9mm
Masse : 190g
Conformité
Compatibilité Electromagnétique : conforme NF EN 61326-1.
5. MAINTENANCE
5.1 Nettoyage
Nettoyer le boîtier avec un chiffon légèrement imbibé d’eau
savonneuse. Rincer avec un chiffon humide.
5.2 Changer la pile
-Enlever le capot de la trappe à pile.
-Mettre une pile 9V neuve en respectant la polarité.
-Remettre le capot.
7
5.3 Vérification métrologique
Comme tous les appareils de mesure ou d’essais, une
vérification périodique est nécessaire.
Nous vous conseillons au moins une vérification annuelle. Pour
les vérifications et étalonnages, adressez-vous à l'une des
agences régionales MANUMESURE, agréées CHAUVIN
ARNOUX.
Renseignements et coordonnées sur demande :
Tél. : 02 31 64 51 43 Fax : 02 31 64 51 09
5.4 Réparation
Réparation sous garantie et hors garantie
Adressez vos appareils à l’une des agences régionales
MANUMESURE, agréées CHAUVIN ARNOUX.
Renseignements et coordonnées sur demande :
Tél. : 02 31 64 51 43 Fax : 02 31 64 51 09
Réparation hors de France métropolitaine.
Pour toute intervention sous garantie ou hors garantie, retournez
l’appareil à votre distributeur.
6. POUR COMMANDER
C.A 1226 ................................................................. P01173114
Accessoires :
Rallonge droite ....................................................... P01102010
Rallonge coudée à 90° ...........................................P01102011
Cône de mesure de débit C.A 828 ........................ P01173107
8
WARNING, DANGER!
Refer to the user manual whenever you see this
symbol.
This marking certifies compliance with the European
"Low Voltage" and "Electromagnetic Compatibility"
directives (73/23/CEE and 89/336/CEE).
In the European Union, this product is subject to
sorting for the recycling of electrical and electronic
equipment in accordance with WEEE directive 2002/
96/EC.
Thank you for purchasing a CA 1226 thermo-anemometer.
This digital thermo-anemometer is lightweight and especially
easy to use. It is equipped with a highly sensitive rotating vane
sensor (Hall effect sensor) for measuring wind velocity and air
flow, and with a RTD (Pt100) probe class A for measuring
temperature. The screen display indicates both wind velocity
and temperature.
To obtain the best possible service from your instrument:
Read these operating instructions carefully.
Comply with the conditions of use.
PRECAUTIONS FOR USE
Respect the direction of air flow through the sensor
(measurement in supply, measurement in exhaust) indicated
by the arrow on the sensor.
For reliable measurement, avoid areas where obstacles
are likely to cause turbulence.
GUARANTEE
Unless otherwise stated, our guarantee is effective for twelve
months following the date of supply of the equipment (extract
from our General Sales Conditions, available on request).
ENGLISH
9
CONTENTS
1. CONTROLS PRESENTATION .........................................9
2. OPERATING................................................................... 10
3. SPECIFIC FUNCTIONS................................................. 10
4. SPECIFICATIONS .......................................................... 12
5. MAINTENANCE ............................................................. 12
6. TO ORDER..................................................................... 13
1. CONTROLS PRESENTATION
1. Menu selection / menu scrolling button
2. HOLD / MIN / MAX function activation button
3. Validation button
4. ON / OFF and escape function button
5. Display backlighting button
1
2
4
3
5
10
2. OPERATING
2.1 Language selection
When the device is off, keep the SELECT button pressed and
then press the ON / OFF button.
Press SELECT to choose English or French, press OK to
validate.
2.2 Measurement procedure
1. Activate the device by pressing the ON / OFF button.
2. Choose the desired measurement unit for temperature and
air velocity (See Menu).
3. Choose the variable to be measured: air velocity and
temperature or air flow (see Menu).
4. Place the probe in the correct air flow direction. For more
accurate results, try to keep the axis of the vane within 20°
of the air flow direction.
5. Wait a few seconds for the measurements to stabilise.
6. If necessary, freeze the display by pressing HOLD.
3. SPECIFIC FUNCTIONS
3.1 Choosing the measurement units
Press SELECT to enter the menu.
Scroll down the menu with SELECT.
When UNITS appears, enter with OK.
Scroll down the air velocity measurements units by pressing
SELECT.
Press OK to validate your choice.
Proceed the same way with the temperature measurements units.
3.2 Making an average calculation
Press SELECT to enter the menu.
Scroll down the menu with SELECT.
When AVERAGE appears, enter with OK.
To start the average calculation press OK.
Press OK again to stop the calculation. The result is displayed
on the screen.
To start another calculation, proceed the same way.
To escape the function, press "ON / OFF / ESC".
3.3 Making an air flow calculation
Press SELECT to enter the menu.
Scroll down the menu with SELECT.
When FLOW appears, enter with OK.
Choose the type of duct: RECT. for rectangular or CIRC. for
circular with SELECT and validate with OK.
11
Enter the length of the duct in the case of a rectangular duct:
modify each of the 4 digits with SELECT and validate with OK.
Proceed the same way with the width or the diameter in the
case of circular duct.
The measurement is displayed on the screen.
To modify the measurement unit once in the FLOW function,
follow the measurement unit choice procedure above.
To escape the FLOW function, press ON / OFF / ESC.
3.4 Making an air flow calculation with the C.A 828 cone
This function is available only if you possess an air flow
measurement cone C.A 828. Otherwise refer to paragraph 3.3
Making air flow calculation
Press SELECT to enter the menu.
Scroll down the menu with SELECT.
When CONE appears, enter with OK.
The air flow is immediately displayed.
3.5 Hold, minimum and maximum values
To freeze the measurement on the screen, press HOLD / MIN
/ MAX one time.
For air velocity, press HOLD / MIN / MAX another time to
display the values min and max.
Press a second time to display the values for temperature.
To escape this function, press ON / OFF / ESC.
3.6 Automatic shut off
Press SELECT to enter the menu.
Scroll down the menu with SELECT.
Press OK to enter.
Choose the time you want for automatic shut off by pressing
SELECT.
Press OK to validate your choice.
3.7 Backlighting setting
Press one time backlighting button for level 1.
Press a second time for level 2.
Press a third time to switch off it.
3.8 Sound
Press SELECT to enter the menu.
Scroll down the menu with SELECT.
Press OK to enter.
Press SELECT to active / deactivate sound.
Press OK to validate your choice.
12
4. SPECIFICATIONS
Metrological specifications
Measurement
range Resolution
Accuracy Measurement
units
Air velocity
0,15 to 3 m/s
3,1 to 30 m/s 0,01 m/s
0,1 m/s ± 3% R + 0,1 m/s
± 1% R + 0,2 m/s m/s , fpm, km/h
Ambient
temperature -20 to +80°C
0,1°C ± 0,3% R + 0,25 °C °C, °F
Air flow 0 à 99 999 m3/h
1 m3/h ± 3% R ± 0,03 * Surf.
duct(cm²) m3/h, m3/s, L/s,
cfm
Technical features
Conditions of use: 0 to 50°C; < 85 %RH
neutral gas
Storage conditions: -20 to 80°C; 15 to 85 %RH
Power supply: 1 alkaline battery, 9V 6LR6
Device shuts off between 0 to 120 minutes
Protection IP 54
Dimensions and weight
Instrument: 147.7 x 70.6 x 34.7mm
Cable: L = 2m
Probe: Ø = 100mm, L = 296mm
Display: 4 lines
2 lines of 5 digits for value
2 lines of 5 digits for unit
50 x 34.9mm
Weight: 190g
Conformity
Electromagnetic Compatibility: complies with NF EN 61326-1.
5. MAINTENANCE
5.1 Cleaning
Clean the casing with a cloth and a little soapy water.
Clean off with a damp cloth.
5.2 Changing battery
-Remove the battery cover
-Insert a 9V battery
-Replace the battery cover
13
5.3 Metrologic verification
It is essential that all measuring instruments are regularly
calibrated.
For checking and calibration of your instrument, please contact
our accredited laboratories (list on request) or the CHAUVIN
ARNOUX subsidiary or your local agent.
5.4. Repairs
Repairs under guarantee and outside guarantee.
Please return the product to your distributor.
6. TO ORDER
C.A 1226 .................................................................P01173114
Accessories:
Hot-wire straight extension.................................... P01102010
Hot-wire right angled extension ............................. P01102011
Air flow measurement cone C.A 828..................... P01173107
14
ACHTUNG - Gefahr!
Sobald dieses Gefahrenzeichen auftritt, ist die
Anleitung zu rate zu ziehen.
Das Gerät erfüllt die EMV - und
Niederspannungsrichtlinien (73/23/EWG und 89/336/
EWG).
Diese Gerät muss in der EU gemäß der EC-Richtlinie
für Elektro- und Elektronikschrott WEEE 2002/96/EC
entsorgt und recycelt werden.
Sie haben soeben ein Thermo-Anemometer C.A 1226
erworben und wir möchten Ihnen für Ihr Vertrauen danken.
Dieses leichte und handliche digitale Thermo-Anemometer ist
besonders anwendungsfreundlich. Es ist mit einem
hochsensiblen Flügelradsensor (Sensor mit Hall-Effekt) für die
Messung von Windgeschwindigkeiten und Volumenströmen und
mit einem Temperaturfühler Pt100 Klasse A für die
Temperaturmessung ausgestattet. Geschwindigkeit und
Temperatur werden gleichzeitig angezeigt.
Um einen optimalen Nutzen von ihrem Gerät zu erhalten:
Lesen Sie diese Bedienungsanleitung aufmerksam durch.
Beachten Sie die Gebrauchsanweisungen
GEBRAUCHSANWEISUNGEN
Beachten Sie die durch den Pfeil des Sensors angezeigte
Richtung der durch den Flügelradsensor strömenden Luft
(Zuluftmessung, Abluftmessung).
Für die Durchführung zuverlässiger Messungen im
Außenbereich sollten Plätze gemieden werden, an denen
durch Hindernisse Turbulenzen hervorgerufen werden
können.
GARANTIE
Wenn nichts Gegenteiliges festgelegt wurde, gewähren wir
eine Garantie von zwölf Monaten nach der Bereitstellung des
Materials (Auszug aus unseren Allgemeinen
Geschäftsbedingungen, die wir Ihnen auf Wunsch gerne
zusenden).
DEUTSCH
15
INHALT
1. BESCHREIBUNG DER BEDIENELEMENTE................ 15
2. FUNKTIONSWEISE ....................................................... 16
3. SONDERFUNKTIONEN ................................................ 16
4. EIGENSCHAFTEN ......................................................... 18
5. WARTUNG ..................................................................... 19
6. BESTELLANGABEN..................................................... 19
1. BESCHREIBUNG DER BEDIENELEMENTE
1. Menüauswahl-/Ablauftaste
2. Taste zum Aktivieren der Funktion HOLD / MIN / MAX
3. Bestätigungstaste
4. ON/OFF-Taste und Verlassen der Funktion
5. Hintergrundbeleuchtung
16
2. FUNKTIONSWEISE
2.1 Wahl der Sprache
Halten Sie bei ausgeschaltetem Gerät die SELECT-Taste
gedrückt und betätigen Sie die Taste ON/OFF.
Drücken Sie SELECT, um Englisch oder Französisch, drücken
Sie auf OK bestätigen.
2.2 Messverfahren
1. Schalten Sie das Gerät durch Betätigung der Taste ON/OFF ein.
2. Wählen Sie die gewünschten Maßeinheiten für dieTemperatur
und die Geschwindigkeit.
3. Wählen Sie die zu messende Größe: Geschwindigkeit und
Temperatur oder Volumenstrom
4. Positionieren Sie den Sensor in der richtigen Strömungsrichtung
der Luft. Um eine höhere Genauigkeit zu erzielen, halten Sie die
Flügelachse in einem Winkel von 20° zur Windrichtung.
5. Warten Sie einige Sekunden, bis sich die Messwerte stabilisiert
haben.
6. Falls erforderlich, können Sie die Anzeige mit der HOLD Taste
einfrieren.
3. SONDERFUNKTIONEN
3.1 Wahl der Maßeinheit
Drücken Sie SELECT, um in das Menü zu gelangen.
Lassen Sie die verschiedenen Rubriken des Menüs mit Hilfe
der Taste SELECT abrollen.
Wenn Sie bei EINHEITEN angelangt sind, bestätigen Sie mit
der Taste OK.
Lassen Sie die Geschwindigkeitseinheiten mit Hilfe der Taste
SELECT abrollen. Betätigen Sie OK, um Ihre Wahl zu bestätigen.
Verfahren Sie auf die gleiche Weise bei der Auswahl der
Temperatureinheit
3.2 Mittelwertermittlung
Drücken Sie SELECT, um in das Menü zu gelangen.
Lassen Sie die verschiedenen Rubriken des Menüs mit Hilfe
der Taste SELECT abrollen.
Wenn Sie bei MITTELWERT angelangt sind, bestätigen Sie mit
der Taste OK.
Um mit der Ermittlung des Mittelwerts zu beginnen, drücken Sie OK.
Drücken Sie diese Taste erneut, um die Ermittlung zu beenden.
Das Ergebnis erscheint in der Anzeige.
Um mit einer neuen Ermittlung zu beginnen, gehen Sie auf die
gleiche Weise vor.
Um die Funktion zu verlassen, drücken Sie die Taste "ON/
OFF/ESC"
17
3.3 Volumenstromermittlung
Drücken Sie die Taste SELECT, um in das Menü zu gelangen
Lassen Sie die verschiedenen Rubriken des Menüs mit Hilfe
der Taste SELECT abrollen.
Wenn Sie bei VOLUMENSTROM angelangt sind, bestätigen
Sie mit der Taste OK.
Wählen Sie die Art des Rohrs mit Hilfe der Taste SELECT:
RECHT. (für rechteckig) oder RUND und bestätigen Sie mit
der Taste OK.
Für ein rechteckiges Rohr geben Sie die Länge ein: Ändern Sie
die 4 Ziffern mit Hilfe der Taste SELECT und bestätigen Sie
jedes Mal mit OK.
Verfahren Sie auf die gleiche Weise bei der Breite bzw. beim
Durchmesser, wenn es sich um ein rundes Rohr handelt.
Die Messung erscheint in der Anzeige.
Um die Maßeinheit zu ändern, wenn Sie sich im Modus
VOLUMENSTROM befinden, befolgen Sie oben beschriebene
Vorgehensweise für die Auswahl der Maßeinheit.
Um den Modus VOLUMENSTROM zu verlassen, drücken Sie
ON/OFF/ESC.
3.4 Volumenstromermittlung mit dem Messtrichter C.A 828
Diese Funktion ist nur gültig, wenn Sie einen Volumenstrom-
Messtrichter CA 828 besitzen. Andernfalls verfahren Sie nach
Absatz 3.3 Volumenstromermittlung.
Drücken Sie die Taste SELECT, um in das Menü zu gelangen
Lassen Sie die verschiedenen Rubriken des Menüs mit Hilfe
der Taste SELECT abrollen.
Wenn Sie bei TRICHTER angelangt sind, bestätigen
Sie mit der Taste OK.
Die Volumenstromanzeige erfolgt unmittelbar.
3.5 Mindest- und Höchstwerte
Um die Anzeige auf dem Bildschirm einzufrieren, drücken Sie
HOLD / Min / MAX
Drücken Sie einmal MIN/MAX, um den Minimalwert und
den Maximalwert der Geschwindigkeit anzuzeigen.
Drücken Sie ein zweites Mal, um die Temperaturwerte zu
erhalten.
Um diese Funktion zu verlassen, drücken Sie ON/OFF/ESC
3.6 Auto-Ausschalten
Drücken Sie fünfmal auf SELECT, um das Menü aufzurufen.
Bestätigen mit der OK-Taste um.
Scrollen Sie die Minuten mit der Taste SELECT.
Drücken Sie OK um die Auswahl zu bestätigen.
3.7 Hintergrundbeleuchtung
Ein- / Ausschalten der Hintergrundbeleuchtung der Anzeige.
18
3.8 Bip
Drücken Sie sechs Mal auf SELECT, um das Menü aufzurufen.
Bestätigen mit der OK-Taste um.
Drücken Sie SELECT aktivieren oder deaktivieren Signalton.
Drücken Sie OK um die Auswahl zu bestätigen.
4. EIGENSCHAFTEN
4.1 Metrologische Spezifikationen
Messbereiche Auflösung
Genauigkeit Maßeinheiten
Geschwindigkeit 0,15 bis 3 m/s
3,1 bis 30 m/s 0,01 m/s
0,1 m/s ± 3% L + 0,1 m/s
± 1% L + 0,2 m/s m/s , fpm, km/h
Umgebungstemperatur
-20 bis +80°C
0,1°C ± 0,3% L + 0,25 °C °C, °F
Volumenstrom 0 bis 99 999
m3/h 1 m3/h ± 3% L ± 0,03 *
Surf. duct(cm²) m3/h, m3/s, L/s,
cfm
4.2 Technische Daten
Betriebsbedingungen: 0 bis 50°C; < 85% rel.Luftfeuchtigkeit
Betriebsumgebung: Neutralgas
Lagerbedingungen: -20°C bis 80°C; 15 bis 85% rel.
Luftfeuchtigkeit
Stromversorgung: 1 Alkali-Batterie 9V 6LR6
Auto-Ausschalten des Gerätes von 0 bis 120 Minuten.
IP 54
4.3 Abmessungen und Gewicht
Gehäuse: 147,7 x 70,6 x 34,7mm
Kabel: L = 2m
Sonde: Ø = 100mm, L = 310mm
Anzeige: 4 Zeilen
2 Zeilen 5 Digits mit 16 Segmenten (Wert)
2 Zeilen 5 Digits mit 16 Segmenten (Einheit)
50 x 34,9mm
Gewicht: 190g
4.4 Konformität
Elektromagnetische Verträglichkeit: erfüllt die Norm NF EN 61326-1
19
5. WARTUNG
5.1 Reinigung
Das Gehäuse mit einem in etwas Seifenwasser getränkten
Tuch reinigen. Mit einem feuchten Tuch nachwischen.
5.2 Austausch der Batterie
-Entfernen Sie die Abdeckung des Batteriefachs
-Setzen Sie eine neue 9 V-Batterie ein
-Setzen Sie die Abdeckung wieder ein
5.3 Metrologische Prüfung
Wie alle Mess- oder Prüfgeräte muss auch dieses Gerät
regelmäßig überprüft werden.
Wir empfehlen, mindestens einmal im Jahr eine Prüfung
durchzuführen. Bitte wenden Sie sich für die Prüfungen und
Kalibrierungen an eine der von Chauvin-Arnoux zugelassenen
Niederlassungen von MANUMESURE.
Auskünfte und Anschriften teilen wir Ihnen auf Anfrage mit:
Tel.: 02 31 64 51 43 Fax.: 02 31 64 51 09
5.4 Reparatur
Reparaturen während und nach der Garantiezeit
Senden Sie Ihr Gerät an eine der von CHAUVIN ARNOUX
zugelassenen regionalen Niederlassungen von
MANUMESURE.
Auskünfte und Anschriften teilen wir Ihnen auf Anfrage mit:
Tel.: 02 31 64 51 43 Fax.: 02 31 64 51 09
6. BESTELLANGABEN
C.A 1226 .................................................................P01173114
Zubehör :
Gerade Verlängerung mit Schnappverschluss .....P01102010
90°-Krümmer mit Schnappverschluss .................. P01102011
Trichter für Volumenstrommessung C.A 828 ........P01173107
20
ATTENZIONE, rischio di PERICOLO!
Consultare il manuale di funzionamento ogni volta
che incontrate questo simbolo.
Questa marcatura garantisce la conformità alle
direttive europee "Bassa Tensione" e "Compatibilità
Elettromagnetica" (73/23/CEE e 89/336/CEE).
Nell'Unione Europea, questo prodotto è oggetto di
una cernita selettiva dei rifiuti per il riciclo dei materiali
elettrici ed elettronici conformemente alla direttiva
WEEE 2002/96/EC.
Avete appena acquisito un termoanemometro C.A 1226 e vi
ringraziamo della vostra fiducia.
Questo termoanemometro digitale, leggero e maneggevole è
particolarmente semplice da utilizzare. Munito d'un sensore a filo
caldo molto sensibile (termistenza a coefficiente di temperatura
negativa) per la misura della velocità del vento e della portata nonché
d'una sonda Pt100 classe A per la misura di temperatura. Il suo
schermo visualizza simultaneamente la velocità e la temperatura
Per ottenere dal vostro apparecchio le migliori prestazioni :
Leggere attentamente il presente modo d’uso
Rispettare le precauzioni d’impiego
PRECAUZIONI D'IMPIEGO
Rispettare il senso di passaggio dell’aria attraverso il sensore
ad elica (misure in soffiatura, misure in aspirazione) indicato
dalla freccia sul sensore.
Per realizzare misure affidabili, all’esterno, evitate i luoghi in
cui ostacoli rischiano di creare turbolenze.
GARANZIA
Salvo stipulazione espressa, la nostra garanzia è valida dodici
mesi a decorrere dalla data di messa a disposizione del
materiale (estratto delle nostre Condizioni Generali di Vendita,
comunicate su domanda)
ITALIANO
21
INDICE
1. PRESENTAZIONE DEI COMANDI ............................... 21
2. FUNZIONAMENTO ....................................................... 22
3. FUNZIONI SPECIFICHE................................................ 22
4. CARATTERISTICHE ...................................................... 24
5. MANUTENZIONE........................................................... 24
6. PER ORDINARE ............................................................ 25
1. PRESENTAZIONE DEI COMANDI
1. Tasto di selezione / circolazione menu
2. Tasto d’attivazione della funzione HOLD / MIN / MAX
3. Tasto di convalida
4. Tasto ON / OFF e uscita funzione
5. Tasto di retro-illuminazione
1
2
4
3
5
22
2. FUNZIONAMENTO
2.1 Selezione della lingua
Quando l’apparecchio è spento, mantenere premuto il tasto
SELECT e premere il tasto ON / OFF.
Premere SELECT per selezionare l’inglese o il francese,
premere OK per convalidare.
2.2 Procedura di misura
1.Mettere in marcia l'apparecchio premendo il tasto ON/OFF.
2.Selezionare le unità di misura per la temperatura e la velocità
desiderate.
3.Selezionare la grandezza da misurare: velocità e temperatura
o portata
4.Posizionare il sensore nel senso corretto di circolazione
dell'aria. Per una migliore precisione, mantenere l'asse
dell'elica a 20° rispetto alla direzione del vento.
5.Attendere alcuni secondi per stabilizzare le misure
6.Congelare la visualizzazione si necessario mediante il tasto
HOLD.
3. FUNZIONI SPECIFICHE
3.1 Selezione dell'unità di misura
Premere SELECT per entrare nel menu.
Fare scorrere le varie rubriche del menu mediante il tasto SELECT
Quando siete su UNITÀ, convalidare mediante il tasto OK per entrare.
Fare scorrere le unità di velocità mediante il tasto SELECT.
Premere OK per convalidare la vostra selezione.
Procedere in maniera identica con le unità di temperatura
3.2 Calcolo della media
Premere SELECT per entrare nel menu.
Fare scorrere le varie rubriche del menu mediante il tasto SELECT.
Quando siete su MEDIA, convalidare mediante il tasto OK per entrare.
Per avviare il calcolo della media, premere OK.
Premere di nuovo questo tasto per interrompere il calcolo. Il
risultato appare sullo schermo.
Per avviare un nuovo calcolo, procedere in maniera identica.
Per uscire, premere il tasto “ON / OFF / ESC”.
3.3 Calcolo di portata
Premere il tasto SELECT per entrare nel menu
Fare scorrere le varie rubriche del menu mediante il tasto SELECT
Quando siete su PORTATA, convalidare mediante il tasto OK per
entrare.
23
Selezionare il tipo di guaina: RECT. per rettangolare o CIRC. per
circolare mediante il tasto SELECT e convalidare mediante il tasto
OK.
Digitare la lunghezza della guaina in caso d'una guaina rettangolare:
modificare ognuna delle 4 cifre mediante il tasto SELECT e
convalidare ogni volta mediante il tasto OK.
Procedere in maniera identica con la larghezza o il diametro in caso
di guaina circolare.
La misura appare sullo schermo.
Per modificare l'unità di misura una volta nel modo PORTATA seguire
la procedura di selezione dell'unità di misura (vedasi sopra).
Per uscire dal modo PORTATA, premere ON / OFF / ESC.
3.4 Calcolo di portata con il cono C.A 828
Questa funzione è valida solo se possedete un cono di misura
di portata CA 828. Altrimenti riferitevi al paragrafo 3.3: calcolo di
portata
Premere il tasto SELECT per entrare nel menu.
Fare scorrere le varie rubriche del menu mediante il tasto SELECT
Quando siete su CONO, convalidare mediante il tasto OK per
entrare
La portata appare istantaneamente.
3.5 Congelare la misura, valori minimo e massimo
Per congelare la misura sullo schermo premere HOLD / MIN /
MAX.
Premere una seconda HOLD / MIN / MAX per visualizzare i
valori minimo e massimo in velocità.
Premere una otra volta, per ottenere i valori in temperatura.
Per uscire da questa funzione premere ON / OFF / ESC.
3.6 Autoestinguibili
Premere sei volte il tasto SELECT per entrare nel menu.
Confermare con il tasto OK per entrare.
Scorrere i minuti con il tasto SELECT.
Premere OK per confermare la scelta.
3.7 Regolazione della retroilluminazione
Premere una volta il "retro" per risolvere nel livello 1.
Premere una seconda volta peer risolvere nel livello 2;
Premere una terza volta per disattivare.
3.8 Beep
Premere sette volte il tasto SELECT per entrare nel menu.
Confermare con il tasto OK per entrare.
Premere SELECT per attivare o disattivare il segnale acustico.
Premere OK per confermare la scelta.
24
4. CARATTERISTICHE
4.1 Specifiche metrologiche
Campi di misura Risoluzione
Precisione Unità di misura
Veloci 0,15 a 3 m/s
3,1 a 30 m/s 0,01 m/s
0,1 m/s ± 3% L + 0,1 m/s
± 1% L + 0,2 m/s m/s , fpm, km/h
Temperatura
ambiente -20 a +80°C
0,1°C ± 0,3% L + 0,25 °C °C, °F
Portata 0 a 99 999 m3/h
1 m3/h ± 3% L ± 0,03 * Surf.
duct(cm²) m3/h, m3/s, L/s,
cfm
4.2 Caratteristiche tecniche
Condizioni d’utilizzo: 0 a 50°C; < 85% UR
Ambiente d’utilizzo: gas neutro
Condizioni di stoccaggio: -20°C a 80°C; 15 a 85% UR
Alimentazione: 1 pila alcalina 9V 6LR6
Autoestinzione dell’apparecchio regulable de 0 a 120 minutos;
IP 54
4.3 Dimensioni e massa
Scatola: 147,7 x 70,6 x 34,7mm
Cavo: L = 2m
Sonda: Ø = 100mm, L = 310mm
Display: 4 linee
2 líneas de 5 dígitos de 7 segmentos (valor)
2 filas de 5 dígitos de 16 segmentos (unidad)
50 x 34,9mm
Massa: 190 g
4.4 Conformità
Compatibilità Elettromagnetica: conforme NF EN 61326-1
5. MANUTENZIONE
5.1 Pulizia
Pulire la scatola con un panno leggermente imbevuto d’acqua
saponata. Sciacquare con un panno umido.
5.2 Sostituzione della pila
-rimuovere il coperchio del vano della pila
-inserire una pila 9V nuova
-rimettere il coperchio
25
5.3 Verifica metrologica
Come tutti gli apparecchi di misura o di prova, è necessaria
una verifica periodica.
Vi consigliamo almeno una verifica annuale. Per verifiche e
tarature, rivolgetevi ad una delle agenzie regionali
MANUMESURE, autorizzate CHAUVIN ARNOUX.
Ragguagli ed estremi su domanda:
Tel.: 02 31 64 51 43 Fax.: 02 31 64 51 09
5.4 Riparazione
Riparazione con garanzia e senza garanzia.
Inviare i vostri apparecchi ad una delle agenzie regionali
MANUMESURE, autorizzate CHAUVIN ARNOUX.
Ragguagli ed estremi su domanda:
Tel.: 02 31 64 51 43 Fax.: 02 31 64 51 09
Riparazione fuori Francia metropolitana.
Per ogni intervento durante la garanzia o fuori garanzia,
rinviate l’apparecchio al vostro distributore.
6. PER ORDINARE
C.A 1226 ................................................................. P01173114
Accessori :
Prolunga ad arpionismo (destra) ........................... P01102010
Prolunga ad arpionismo (gomito 90°) .................... P01102011
Cono di misura di portata C.A 828 ........................ P01173107
26
¡ATENCIÓN, riesgo de PELIGRO!
Remítase al manual de instrucciones cada vez que
aparezca este símbolo.
Esta marca CE garantiza la conformidad con las
directivas europeas "Baja tensión" y "Compatibilidad
electromagnética" (73/23/CEE y 89/336/CEE).
Este producto es onjeto de una separación de los
residuos para el reciclado de aparatos eléctricos y
electrónicos de conformidada con la directiva WEEE
2002/96/EC.
Usted acaba de adquirir un termoanemómetro C.A 1226 y
le agradecemos su confianza.
Este termoanemómetro digital, ligero y manejable es
especialmente fácil de utilizar. Está equipado de un sensor de
hilo caliente muy sensible (termistancia de coeficiente de
temperatura negativa) para la medición de la velocidad del
viento y de caudal y de una sonda Pt100 clase A para la
medición de temperatura. Su pantalla muestra simultáneamente
la velocidad y la temperatura.
Para obtener el mejor servicio de su aparato:
Leer atentamente este modo de uso
Respetar las precauciones de uso
PRECAUCIONES DE USO
Respetar el sentido de paso del aire a través del sensor de
hélice (mediciones en soplado, mediciones en aspiración)
indicado por la flecha sobre el sensor.
Para realizar mediciones fiables, en exterior, evite los lugares
donde los obstáculos puedan crear turbulencias.
GARANTÍA
Nuestra garantía se ejerce, excepto estipulación expresa,
durante doce meses después de la fecha de puesta a
disposición del material (extracto de nuestras Condiciones
Generales de Venta, comunicadas sobre pedido).
Español
27
ÍNDICE
1. PRESENTACIÓN DE LOS MANDOS ........................... 27
2. FUNCIONAMIENTO ...................................................... 28
3. FUNCIONES ESPECÍFICAS ......................................... 28
4. CARACTERÍSTICAS ..................................................... 30
5. MANTENIMIENTO ......................................................... 30
6. PARA PEDIDOS............................................................. 31
1. PRESENTACIÓN DE LOS MANDOS
1. Tecla de selección / desplazamiento en el menú
2. Tecla de activación de la función HOLD / MÍN / MÁX
3. Tecla de validación
4. Tecla ON / OFF y salida función
5. Tecla de la retroiluminacion.
1
2
4
3
5
28
2. FUNCIONAMIENTO
2.1 Selección del idioma
Cuando el aparato está apagado, mantener la tecla SELECT
pulsada y pulsar la tecla ON/OFF.
Pulsar SELECT para elegir el inglés o el francés, pulsar OK
para validar.
2.2 Procedimiento de medición
1. Poner en marcha el aparato pulsando la tecla ON / OFF
2. Elegir las unidades de medición de la temperatura y velocidad
deseadas
3. Elegir la magnitud a medir: velocidad y temperatura o caudal
4. Colocar el sensor en el sentido correcto de circulación del aire.
Para una mayor precisión, guardar el eje de la hélice en un eje de
20° con respecto a la dirección del viento.
5. Esperar algunos segundos para estabilizar las mediciones
6. Fijar la visualización si fuera necesario con la tecla HOLD.
3. FUNCIONES ESPECÍFICAS
3.1 Selección de la unidad de medición
Pulsar SELECT para entrar en el menú.
Hacer desfilar las diferentes rúbricas del menú con la tecla SELECT.
Cuando usted esté sobre UNIDADES, validar con la tecla OK
para entrar.
Hacer pasar las unidades de velocidad con la tecla SELECT.
Pulsar OK para validar su elección.
Proceder de la misma manera con las unidades de temperatura.
3.2 Cálculo de la media
Pulsar SELECT para entrar en el menú.
Hacer desfilar las diferentes rúbricas del menú con la tecla
SELECT.
Cuando usted esté sobre MEDIA, validar con la tecla OK para entrar.
Para iniciar el cálculo de la media, pulsar OK.
Pulsar de nuevo sobre esta tecla para parar el cálculo. El
resultado aparece en la pantalla.
Para iniciar un nuevo cálculo, proceder de la misma manera.
Para salir, pulsar la tecla «ON / OFF / ESC».
3.3 Cálculo de caudal
Pulsar la tecla SELECT para entrar en el menú.
Hacer desfilar las diferentes rúbricas del menú con la tecla
SELECT.
Cuando usted esté sobre CAUDAL, validar con la tecla OK
para entrar.
29
Elegir el tipo de funda: RECT. para rectangular o CIRC. para
circular con la tecla SELECT y validar con la tecla OK.
Entrar la longitud de la funda en el caso de una funda rectangular:
modificar cada una de las 4 cifras mediante la tecla SELECT y
validar cada vez con la tecla OK.
Proceder de la misma manera con la anchura o el diámetro en
el caso de una funda circular.
La medición aparece en la pantalla.
Para modificar la unidad de medición una vez en el modo
CAUDAL seguir el procedimiento de elección de la unidad de
medición anterior.
Para salir del modo CAUDAL, pulsar ON / OFF / ESC.
3.4 Cálculo de caudal con el cono C.A 828
Esta función es válida sólo si usted posee un cono de medición
de caudal CA 828. Si no véase el párrafo 3.3 cálculo de caudal
Pulsar la tecla SELECT para entrar en el menú.
Hacer desfilar las diferentes rúbricas del menú con la tecla
SELECT.
Cuando usted esté sobre CONO, validar con la tecla OK para
entrar.
El caudal aparece instantáneamente.
3.5 Fijar la medición, Valores mínimo y máximo
Para fijar la medición en la pantalla, pulsar HOLD / MÍN / MÁX.
Pulsar una otra vez sobre HOLD / MÍN / MÁX para ver los
valores mínimo y máximo de la velocidad.
Pulsar una otra segunda vez, para obtener los valores de
temperatura.
Para salir de esta función pulsar ON / OFF / ESC.
3.6 Auto-extinción
Pulse seis veces SELECT para entrar en el menú.
Confirme con OK para entrar.
Vaya minutos con el botón SELECT.
Pulse Aceptar para confirmar su elección.
3.7 Ajuste de la retroiluminación
Pulse una vez el "de fondo" para establecerse en el nivel 1.
Pulse una segunda vez para establecerse en el nivel 2.
Pulse una tercera vez para desactivarlo.
3.8 Bip
Pulse SELECT siete veces para entrar en el menú.
Confirme con OK para entrar.
Pulse SELECT para activar o desactivar el pitido.
Pulse Aceptar para confirmar su elección.
30
4. CARACTERÍSTICAS
4.1 Especificaciones metrológicas
Intervalos de
medición
Resolución
Precisión
Unidades de
medición
Velocidad
0,15 a 3 m/s
3,1 a 30 m/s 0,01 m/s
0,1 m/s ± 3% L + 0,1 m/s
± 1% L + 0,2 m/s m/s , fpm, km/h
Temperatura
ambiente -20 a +80°C
0,1°C ± 0,3% L + 0,25 °C °C, °F
Caudal 0 a 99 999 m3/h
1 m3/h ± 3% L ± 0,03 * Surf.
duct(cm²) m3/h, m3/s, L/s,
cfm
4.2 Características técnicas
Condiciones de utilización: de -20 a 80°C; < 85% HR
Ambiente de utilización: gas neutro
Condiciones de almacenamiento: de 0 a 50°C; de 15 a 85%HR
Alimentación: 1 pila alcalina 9V 6LR6
Auto-apagado regulable de 0 a 120 minutos.
IP 54.
4.3 Dimensiones y masa
Caja: 147,7 x 70,6 x 34,7mm
Cable: L = 2m
Sonda: Ø = 100mm, L = 310mm
Pantalla: 4 líneas
2 líneas de 5 dígitos de 7 segmentos (valor)
2 líneas de 5 dígitos de 16 segmentos (unidad)
50 x 34,9mm
Masa: 190 g
4.4 Conformidad
Compatibilidad electromagnética: conforme NF EN 61326-1.
5. MANTENIMIENTO
5.1 Limpieza
Limpiar la caja con un trapo ligeramente empapado de agua y
jabón. Enjuagar con un trapo húmedo.
5.2 Cambiar la pila
-retirar la cubierta de la pila
-poner una pila de 9V nueva
-volver a colocar la cubierta
31
5.3 Verificación metrológica
Al igual que todos los aparatos de medición o de ensayos,
es necesaria una verificación periódica.
Le aconsejamos al menos una verificación anual. Para las
verificaciones y calibraciones, consulte con una de las agencias
regionales MANUMESURE, autorizadas CHAUVIN ARNOUX.
Información y datos sobre pedido:
Tel.: 02 31 64 51 43 Fax.: 02 31 64 51 09
5.4 Reparación
Reparación bajo garantía y fuera de garantía
Enviar sus aparatos a una de las agencias regionales
MANUMESURE, autorizadas CHAUVIN ARNOUX.
Información y datos sobre pedido:
Tel.: 02 31 64 51 43 Fax.: 02 31 64 51 09
Reparación fuera de Francia metropolitana
Para cualquier actuación bajo garantía o fuera de garantía,
devolver el aparato a su distribuidor.
6. PARA PEDIDOS
C.A 1226 .................................................................P01173114
Accesorios :
Alargadera engatillable recta ................................. P01102010
Alargadera engatillable acodada a 90° .................. P01102011
Cono de medición de caudal C.A 828 ................... P01173107
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31

Chauvin-Arnoux CA1226 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario