Delta B2360 Series 110302 Direct to Stud Bathtub Guía del usuario

Tipo
Guía del usuario
101/25/2022 Rev. C
!
Failure to read these instructions prior to installation may result in personal
injury, property damage, or product failure. Manufacturer assumes no
responsibility for product failure due to improper installation.
CAUTION
Read all instructions prior to installation.
L’omission de lire les présentes instructions avant l’installation peut
entraîner des blessures, des dommages matériels ou le bris du produit. Le
fabricant se dégage de toute responsabilité à l’égard d’un bris du produit
causé par une mauvaise installation.
AVERTISSEMENT
!
Veuillez lire toutes les instructions avant l’installation.
!
El no leer estas instrucciones de instalación puede resultar en lesiones
personales, daños a la propiedad, o falla en el funcionamiento del producto.
El fabricante no asume ninguna responsabilidad por la falla del producto
debido a una instalación incorrecta.
ADVERTENCIA
Lea todas las instrucciones antes de hacer la instalación.
B23605-6030L-WH
B23605-6030R-WH
B23605-6032L-WH
B23605-6032R-WH
B23607-6030L-WH
B23607-6030R-WH
B23607-6032L-WH
B23607-6032R-WH
RP101976
Apron Support
Soporte de zócalo
Support de tablier
RP101977
Sealing washers (Included)
Arandelas de sellado (incluidos)
Rondelles d’étanchéité (incluses)
RP101978
Apron Tape
Las cinta de zócalo
La bande de tablier
Image is for reference only.
La imagen es sólo para referencia.
L’image est fournie à titre indicatif seulement.
1-800-355-2721
www.deltafaucet.com/customer-support
?
To reference replacement parts and access additional
technical documents and product info,
visit www.deltafaucet.com
Para referencia sobre las piezas de repuesto y acceder
a documentos técnicos adicionales e información del
producto, visite www.deltafaucet.com
Pour obtenir la référence des pièces de rechange ainsi
que pour avoir accès à d’autres documents techniques et
renseignements sur le produit, allez à www.deltafaucet.com
DIRECT-TO-STUD BATHTUB
BAÑERA DIRECTA A TUBO
BAIGNOIRE FIXÉE AUX MONTANTS
110302
Register Online
Regístrese en línea
S’enregistrer en ligne
www.deltafaucet.com/registerme
Model Number: ____________________
Número del modelo
Numéro de modèle
Date of Purchase: ____________________
Fecha de compra
Date d’achat
2110302 Rev. C
REQUIREMENTS FOR SUCCESSFUL INSTALLATION
REQUISITOS PARA UNA INSTALACIÓN EXITOSA
EXIGENCES À RESPECTER POUR RÉUSSIR L’INSTALLATION
Confirm that your model will fit in intended location and plumbing fixtures are located where
required before beginning installation.
Walls and sub-floor must be solid, plumb, and square.
Allow product to reach room temperature for 30 minutes before installation
Do not install in areas where temperature may drop below 32ºF (0ºC).
KNOWLEDGE BASE:
Framing
Plumbing
Verifique que su modelo quepa en la ubicación deseada y que los accesorios de fontanería se
encuentren donde sea necesario antes de iniciar la instalación.
Las paredes y el contrapiso deben estar firmes, nivelados y en escuadra.
Deje que el producto alcance la temperatura ambiente durante 30 minutos antes de la instalación.
No realice la instalación en áreas donde la temperatura pueda ser inferior a 32°F (0 °C).
BASE DE CONOCIMIENTOS:
Encuadrado
Plomería
Avant de débuter l’installation, assurez-vous qu’il y a suffisamment d’espace pour le modèle que
vous voulez installer et que la plomberie est située au bon endroit.
Les murs et le faux-plancher doivent être solides, de niveau et d’équerre.
Attendez 30 minutes avant d’installer le produit pour que celui-ci soit à la température ambiante.
N’installez pas le produit à un endroit où la température peut descendre sous 32 ºF (0 ºC).
BASE DE CONNAISSANCES:
Encadrement
Plomberie
NOTICE
These instructions include suggestions for rough construction and plumbing installation.
Local building codes vary and could supersede those suggestions. If you are not confident
in your ability to perform these tasks, contract out those tasks you need help with or use a
professional installer.
NOTICE
Do not use plumber’s putty to seal the drain flange, as it will deteriorate acrylic surfaces,
causing cracks and, potentially, property damage. For best results, use sealant.
AVISO
No use masilla de plomero para sellar la brida del drenaje, ya que deteriorará las superficies
acrílicas, causando grietas y, potencialmente, daños a la propiedad. Use sellador para obtener
mejores resultados.
AVIS
N’utilisez pas de mastic de plomberie pour assurer l’étanchéité entre la collerette du renvoi et la surface
en acrylique. Le mastic de plomberie peut endommager la surface au point de la faire fissurer, ce qui
pourra entraîner des dommages matériels. Pour obtenir de meilleurs résultats, utilisez un composé
d’étanchéité.
AVISO
Estas instrucciones incluyen sugerencias para construcciones sin acabar e instalación de
cañerías. Los códigos locales de construcción varían según el lugar y tienen prioridad sobre estas
sugerencias. Si no se siente capaz de realizar estas tareas, tercerícelas o contrate un instalador
profesional.
AVIS
Estas instrucciones incluyen sugerencias en la construcción preliminar y la instalación de la plomería.
Los códigos locales varían de un lugar a otro y pueden tomar prioridad a estas sugerencias. Si usted
no está seguro de su habilidad para realizar estas tareas, subcontrate en las que necesita ayuda o
use un instalador profesional.
3110302 Rev. C
TOOLS AND MATERIALS CHECKLIST
LISTA DE VERIFICACIÓN DE HERRAMIENTAS Y MATERIALES
LISTE DE VÉRIFICATION DES OUTILS ET DU MATÉRIAL REQUIS
Adhesive (6 tube)
Adhesivo (6 tubo)
Adhésif (6 tube)
#6 or #8 1-1/4”
stainless or zinc
plated truss head
screws
# 6 o # 8 Tornillos de
cabeza de armadura
de acero inoxidable o
zinc de 1-1/4 “
#6 ou #8 Vis de
tête de treillis en
acier inoxydable ou
zinguées de 1-1/4 po
Driver Bit
Bit de
destornillador
Embout de pilote
Insulation (Recommended for around bathtub)
Aislamiento (recomendado para alrededor de la bañera)
Isolation (Recommandé pour autour de la baignoire)
Sealant (1 tube)
Sellador (1 tubo)
Composé
d’étanchéité (1 tube)
Extension Bit
Holder
Sujetador de
extensión
para brocas
Support
pour mèche
d’extension
Drain and Overflow assembly with a minimum of 13 3/4" of vertical adjustment
Piezas de drenaje y rebosadero con un mínimo de 34.9 cm (13 3/4") de ajuste vertical
Renvoi et trop-plein avec jeu vertical minimum de 34.9 cm (13 3/4 po)
Drill Bit 3/16" (5 mm)
Broca para taladro de
5 mm
Foret de 3/16 po
Lumber for additional wall studs if installing wall set
Madera para montantes de pared si instala el juego para pared adicionales
Bois de construction pour les montants supplémentaires si vous installez un ensemble mural
Square Notched
Trowel (1/2")
Llana dentada
cuadrada (1/2")
Truelle crantée
carrée (1/2 po)
Drill
Taladro
Perceuse
Shims
Cuñas
Cales
Safety Glasses
Antiparras de
seguridad
Lunettes de
sécurité
Drop Cloth
Lona protectora
Toile de protection
Utility knife
Cuchillo de uso
Couteau tout usage
Level
Nivel
Niveau
Caulk Gun
Pistola para sellar
Pistolet à calfeutrer
Pencil
Lápiz
Crayon
Tape Measure
Cinta métrica
Ruban à mesurer
Square
Escuadra
Angle droit
Mortar
Mortero
Mortier
MORTAR
ROUGHING-IN
Rough plumbing must be installed before bathtub installation.
For masonry construction, floor and walls must be framed to accommodate plumbing
and installation.
Right side plumbing rough-in shown.
TUBERÍA INTERNA
La tubería interna debe ser instalada antes de instalar los paneles.
Para los trabajos de mampostería, el piso y las paredes deben acanalarse para dar
lugar a las cañerías y la instalación.
Conexión de las cañerías del lado derecho.
Studs must be plumb and square.
Los montantes deben estar nivelados y en
escuadra.
Les montants doivent être parfaitement à
la verticale et d’équerre.
PRÉPARATION
La plomberie brute doit être installée avant la baignoire.
Dans le cas d’une structure en maçonnerie, vous devez construire une charpente et un
faux-plancher pour la plomberie et l’installation.
Plomberie brute du côté droit montrée sur la figure.
4110302 Rev. C
20 3/4"
(527 mm)
6" Max
(152 mm)
8 3/4"
(222 mm)
12"
(305 mm)
A
(see table)
13 1/4"
(337 mm)
29 1/4"
(743 mm)
45 1/4"
(1149 mm)
58 1/2"
(1486 mm)
12" Max
(304 mm)
9"
(229 mm)
60"
(1524 mm)
31 1/4"
(794 mm)
IMPORTANT: IF INSTALLING MATCHING WALL SET, refer to Wall
Set Installation Manual for specific lumber sizes and placement. Additional studs will be required and need to be installed at this point.
IMPORTANTE: SI INSTALA EL JUEGO DE PARED, consulte las
instrucciones de instalación para el juego de pared y obtendrá los tamaños específicos y la ubicación de las maderas. Se necesitarán
montantes adicionales y se deberán instalar en este punto.
IMPORTANT: SI VOUS INSTALLEZ L’ENSEMBLE DE PANNEAUX DE
DOUCHE CORRESPONDANT, veuillez consulter le Guide d’installation
de l’ensemble de panneaux de douche pour déterminer les dimensions
des montants et les endroits où ils doivent être placés. Des montants
supplémentaires sont nécessaires et ils doivent être installés à cette étape.
B23605-6030L-WH
B23605-6030R-WH
B23607-6030L-WH
B23607-6030R-WH
Model A
14” (356 mm)
B23605-6032L-WH
B23605-6032R-WH
B23607-6032L-WH
B23607-6032R-WH
Model A
14 3/8” (365 mm)
20 3/4"
(527 mm)
6" Max
(152 mm)
8 3/4"
(222 mm)
12"
(305 mm)
A
(see table)
13 1/4"
(337 mm)
29 1/4"
(743 mm)
45 1/4"
(1149 mm)
58 1/2"
(1486 mm)
12" Max
(304 mm)
9"
(229 mm)
60"
(1524 mm)
31 1/4"
(794 mm)
5110302 Rev. C
Air Gap
Espacio de aire
Coupure anti-retour
Entire bottom support must be in contact with a flat level surface as shown below. IF INSTALLATION SURFACE IS NOT
LEVEL, use leveling compound or mortar bed for proper installation.
Todo el soporte inferior debe estar en contacto con una superficie plana y nivelada. SI LA SUPERFICIE DE LA
INSTALACIÓN NO ESTÁ NIVELADA, para una instalación adecuada use compuesto nivelador o lecho de mortero.
Le support en dessous de la baignoire au complet doit être en contact avec une surface plane de niveau comme le montre
la figure. SI LA SURFACE D’INSTALLATION N’EST PAS DE NIVEAU, utilisez du composé de nivellement ou appliquez une
couche de mortier pour pouvoir bien installer le produit.
Required For Proper Installation
Requis Pour Une Bonne Installation
Requerida Para Una Instalación Correcta
6110302 Rev. C
2
Protect bathtub finish by overturning it onto a clean, soft
surface such as a drop cloth.
Apply double sided foam tape to the apron support face
that contacts the inside of the tub apron. Evenly space as
shown.
NOTE: Some free play is designed into the connection of the
apron support to allow for tape application and positioning.
Remove backing from tape and press into position on apron
one at a time.
A
Proteja el acabado de la bañera volteándola sobre una
superficie limpia y suave, como un paño.
Aplique cinta de espuma en ambos lados al costado de soporte
del delantal que tiene contacto con el interior del delantal de la
bañera. Uniformemente separe como mostrado.
NOTA: Se ha diseñado algo de juego libre en la conexión
del soporte del delantal para permitir la fijación de la cinta y
colocación.
Retire el respaldo de la cinta y presione en su posición en el
delantal de uno en uno.
A
Protégez le fini de la baignoire en plaçant celle-ci à l’envers sur
une surface propre et douce comme une toile de peintre.
Appliquez un ruban en mousse à double face sur la face du
support du tablier qui entre en contact avec l’intérieur du tablier
de la baignoire. Espacez-le uniformément comme le montre la
figure.
NOTE : Un certain jeu est prévu au point de contact du support du
tablier pour permettre l’application du ruban et le positionnement.
Enlevez la pellicule à l’endos du ruban. Placez ensuite le ruban
sur le tablier et exercer une pression sur le ruban à un endroit à
la fois.
A
Verify Bathtub Fit
Position bathtub as shown above. Use level (1) and square (2)
to verify that it is positioned straight and square.
Bathtub bottom (3) must be in contact with a flat, level
surface.
Gaps between flanges and studs must be less than 1/8”.
NOTE: A small amount of water poured onto tub deck should flow
into the tub, not out toward the floor.
Verifique las dimensiones de la bañera
Coloque la bañera como se muestra arriba. Use el nivel (1) y
cuadre (2) para verificar que se encuentre en posición vertical
y encuadrada.
El fondo de la bañera (3) debe estar en contacto con una
superficie plana y nivelada.
Los espacios o brechas entre las bridas y pernos deben ser
menos de 1/8 “.
NOTA: Una pequeña cantidad de agua vertida en la encimera de
la bañera debe fluir dentro de la bañera, no hacia el piso.
Vérifiez l’ajustement de la baignoire
Placez la baignoire comme le montre la figure ci-dessus.
Utilisez le niveau (1) et l’équerre (2) pour vous assurer qu’elle
est droite et d’équerre.
Le fond la baignoire (3) doit reposer sur une surface plane et
de niveau.
Les écarts entre les rebords et les montants doivent être
inférieurs à 1/8 po.
NOTE : Une petite quantité d’eau versée sur la plage de la
baignoire doit s’écouler dans la baignoire plutôt que sur le
plancher.
1
2
1
3
A
7110302 Rev. C
Prepare Bathtub
Prepare la bañera
Préparer la baignoire
Percez des trous de passage de 3/16 po : (1) dans la surface
plane des rebords supérieurs, sous la lèvre, en face du centre
de chaque montant. (2) Espacez les trous uniformément sur les
rebords verticaux avant.
Ne percez pas les trous directement dans les montants.
Le mandrin de la perceuse peut abîmer le produit. Utilisez une
rallonge de porte-foret pour réduire le risque de contact du
mandrin de la perceuse avec les panneaux.
Drill 3/16” clearance holes: (1) In flat area of top flanges, below
lip, and centered on each stud. (2) Evenly spaced on front
vertical flanges.
Do not drill holes directly into studs.
Drill chuck can cause damage to product. Use a bit holder
extension to reduce risk of drill chuck hitting panels.
Perfore orificios de paso de 3/16”: (1) En el área plana de
las bridas superiores, debajo del borde y centrado en cada
montante. (2) Separados uniformemente en las bridas
verticales frontales.
No perfore agujeros directamente en los montantes.
El portabrocas puede dañar el producto. Utilice una
extensión de portabrocas para reducir el riesgo de que el
portabrocas golpee los paneles.
2
3
Attach drain and overflow following manufacturer’s
instructions.
NOTE: The drain and overflow will require at least 13 3/4" of
vertical adjustment. RP293 and RP393 have been designed to
fit Delta bathtubs.
Fije el conjunto del desagüe / rebosadero siguiendo las
instrucciones del fabricante.
NOTA: El drenaje y el desbordamiento requerirán al menos
13 3/4" de ajuste vertical. Las piezas RP293 y RP393 han
sido diseñadas para adaptarse a las bañeras Delta.
Fixez le renvoi et le trop-plein conformément aux
instructions du fabricant.
NOTE: Le renvoi et le trop-plein doivent avoir un jeu vertical
d’au moins 13 ¾ po. Les modèles RP293 et RP393 sont
conçu pour les baignoires Delta.
4
Overflow
Rebosadero
Trop-plein
NOTICE
Do not use plumber’s putty to seal the drain flange, as it will
deteriorate acrylic surfaces, causing cracks and, potentially,
property damage. For best results, use sealant.
AVISO
No use masilla de plomero para sellar la brida del drenaje,
ya que deteriorará las superficies acrílicas, causando grietas
y potencialmente, daños a la propiedad. Para mejores
resultados, use sellador.
AVIS
N’utilisez pas de mastic de plomberie pour assurer l’étanchéité entre la
collerette du renvoi et la surface en acrylique. Le mastic de plomberie
peut endommager la surface au point de la faire fissurer, ce qui
pourra entraîner des dommages matériels. Pour obtenir de meilleurs
résultats, utilisez un composé d’étanchéité.
13 3/4"
(394 mm)
2
1
11
8110302 Rev. C
Fije la bañera
Fixez la baignoire.
Secure Bathtub
Carefully place tub in alcove. Place drop cloth in bathtub and
stand inside bathtub to press it to floor when securing to wall
studs.
Insert 1-1/4” screws into provided sealing washers. Secure top
flanges to studs with the 1-1/4” screws and washers. Secure the
front vertical flanges with 1 1/4” truss head screws. Drill chuck
can damage tub surface. Use an bit holder extension to
reduce the risk of the chuck hitting the tub surface.
Insert shims to fill any gaps. NOTE: Gaps between flanges and
studs must be less than 1/8” after shimming.
Coloque cuidadosamente la bañera en la alcoba. Coloque el
paño de cubierta en la bañera y párese dentro de la bañera para
presionarlo contra el piso cuando se asegure a los pernos de la
pared.
Inserte tornillos de 1-1/4” en las arandelas de sellado provistas.
Fije las bridas superiores a los montantes con tornillos y arandelas
de 1-1/4”. Fije las bridas verticales frontales con tornillos de
cabeza de armadura de 1 1/4”. El portabrocas puede dañar la
superficie de la bañera. Utilice una extensión de portabrocas
para reducir el riesgo de que el portabrocas golpee la
superficie de la bañera.
Inserte cuñas para cubrir los espacios. NOTA: El espacio entre
los rebordes y los montantes no debe superar los 0,3 cm (1/8")
después de calzar.
Placez la baignoire soigneusement dans l’enceinte. Placez le
chiffon dans la baignoire et tenez-vous à l’intérieur de la baignoire
pour le presser au sol lors de la fixation aux montants muraux.
Introduisez les vis de 1-1/4 po dans les rondelles d’étanchéité
fournies. Fixez les rebords aux montants avec les vis de 1-1/4 po
et les rondelles fournies. Fixez les rebords verticaux avant avec
des vis à tête bombée de 1 1/4 po. Le mandrin de la perceuse
peut abîmer la surface de la baignoire. Utilisez une rallonge de
porte-foret pour réduire le risque de contact du mandrin de la
perceuse avec la surface de la baignoire.
Introduisez des cales pour combler les écarts. NOTE : Les écarts
entre les rebords et les montants doivent être inférieurs à 1/8 po
après le calage.
6
IF THE SUBFLOOR IS FLAT AND
LEVEL:
Apply adhesive in rectangle
where tub bottom contacts
subfloor. Trowel to 1/2” depth.
Place the base in the adhesive,
adjust until it is level.
Follow manufacturer’s instructions
for adhesive dry time before use.
Proceed to the next step.
SI EL CONTRAPISO ESTÁ
PLANO Y NIVELADO, APLIQUE
ADHESIVO:
Aplique adhesivo en el rectángulo
donde el fondo de la bañera hace
contacto con el contrapiso. Paleta
a 1/2 pulgada de profundidad.
Coloque la base en el adhesivo,
ajuste hasta que esté nivelada.
Siga las instrucciones del
fabricante para el tiempo de
secado del adhesivo antes de
su uso.
Continúe con el próximo paso.
SI LE FAUX-PLANCHER EST
PLAT ET DE NIVEAU:
Avec une truelle, appliquez
une couche d’adhésif de 1/2 po
d’épaisseur dans le rectangle où
le fond du bain entre en contact
avec le faux-plancher.
Placez la base dans la colle et
mettez-la de niveau.
Respecter le temps de
durcissement de l’adhésif
recommandé par le fabricant
avant d’utiliser le produit.
Passez à l’étape suivante.
IF THE SUBFLOOR IS NOT FLAT
AND LEVEL, a mortar bed must
be applied where the base will be
positioned.
Apply 1” mortar bed in rectangle
where tub bottom contacts
subfloor, that has been mixed to a
thick consistency.
Low spots in subfloor may require
mortar thicker than 1”.
Place the base in the wet mortar
and adjust until it is level.
Let mortar cure for 24 hours.
Proceed to the next step.
SI EL CONTRAPISO NO ESTÁ
PLANO Y NIVELADO, debe
aplicar una capa de mortero
donde colocará la base.
Aplique una capa de mortero
de 1” que se haya mezclado
hasta obtener una consistencia
espesa, en un rectángulo donde
el fondo de la bañera haga
contacto con el subsuelo.
Los puntos bajos en el
contrapiso pueden requerir una
argamasa de más de 1”.
Coloque la base en el mortero
húmedo y ajuste hasta que esté
nivelada.
Deje que el mortero se cure
durante 24 horas.
Continúe con el próximo paso.
SI LE FAUX-PLANCHER N’EST
PAS PLAT ET DE NIVEAU,
une couche de mortier doit être
appliquée à l’endroit où la base
sera placée.
Appliquez une couche de
mortier de 1 po dans le
rectangle où le fond du bain
entre en contact avec le faux-
plancher. Le mortier doit être
épais.
Les creux dans les faux-
plancher peuvent nécessiter
l’application d’une couche de
mortier de plus de 1 pouce.
Placez la base dans du mortier
humide et ajustez-la jusqu’à ce
qu’elle soit de niveau.
Laissez le mortier durcir
pendant 24 heures.
Passez à l’étape suivante.
5
Less than 1/8” gap.
Menos de 1/8” de brecha
Écart inférieur à 1/8 po
9110302 Rev. C
Apply Sealant
Aplique sellador
Appliquez du composé d’étanchéité.
After installing finished walls, apply sealant to all outer
edges, and where base and finished wall meet.
Follow manufacturer’s instructions for sealant curing
time before use.
Después de instalar las paredes terminadas, aplique
sellador a todos los bordes exteriores y donde la
base, y la pared terminada se unen.
Siga las instrucciones del fabricante para obtener
el tiempo de curado del sellador antes de usarlo.
Après avoir installé les murs de finition, appliquez du
composé d’étanchéité sur tous les rebords extérieurs
et aux points de rencontre de la base et des murs de
finition.
Laissez sécher le composé d’étanchéité
conformément aux instructions du fabricant avant
l’utilisation.
7
Bathtub
Drywall
Finished Wall
CARE AND CLEANING
SEALANT CLEANUP
LIMPIEZA DEL SELLADOR
ENLÈVEMENT DES RÉSIDUS DE COMPOSÉ D’ÉTANCHÉITÉ
CUIDADO Y LIMPIEZA
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
We recommend that you clean your acrylic bathing product with mild detergents. Use
a terry cloth towel, soft cloth, or sponge. Avoid using abrasive scrubbing pads, steel
wool, or sponges. After cleaning, rinse thoroughly with water.
Recomendamos que usted limpie su producto acrílico de baño con detergentes
suaves. Use una toalla de felpa, un paño suave o una esponja. Evite el uso de
almohadillas abrasivas de limpieza, lana de acero o esponjas. Después de la limpieza,
enjuague bien con agua.
Nous vous recommandons de nettoyer votre produit de bain en acrylique avec un
détergent doux. Utilisez un chiffon en tissu-éponge, un chiffon doux ou une éponge.
Évitez d’employer un tampon de récurage, de la laine d’acier ou une éponge abrasive.
Après le nettoyage, rincez la surface à grande eau.
For further inquiries and a list of safe cleaners to use, contact customer service
at [email protected], or 1-800-355-2721.
Para obtener más información y una lista de productos de limpieza
recomendados, comuníquese con el servicio al cliente al consumercare@
deltafaucet.com o 1-800-355-2721.
Pour obtenir plus de renseignements et la liste des nettoyants qui peuvent être
utilisés en toute sécurité, veuillez communiquer avec le Service à la clientèle à
[email protected] ou appeler au 1 800-355-2721.
NOTICE
When using drain cleaner or clog remover, rinse thoroughly with water.
Certain chemicals and cleaners may deteriorate the acrylic surface, causing cracks
and, potentially, property damage. Never use cleaning products that state on their
label that they are not suitable for use on Acrylic, ABS, Polystyrene, or Plastic. Do
not use solvents (turpentine, lacquer thinner, mineral spirits, paint thinner, MEK,
xylene, acetone, naphtha, etc.).
NOTICE
Certain chemicals and cleaners may deteriorate acrylic surfaces, causing cracks
and, potentially, property damage. After application/installation, clean up the product
surface and remove any excess sealant with denatured alcohol only. Do not use
solvents (turpentine, lacquer thinner, mineral spirits, paint thinner, MEK, xylene,
acetone, naphtha, etc.).
AVISO
Ciertos químicos y limpiadores pueden deteriorar las supercies acrílicas, causando
grietas y potencialmente daños materiales. Después de la aplicación/instalación,
limpie la supercie del producto y quite el exceso de sellador solo con alcohol
desnaturalizado. No utilice disolventes (trementina, diluyentes de barniz, alcoholes
minerales, diluyentes de pintura, MEK, xileno, acetona, nafta, etc.).
AVIS
Certains produits chimiques et agents de nettoyage peuvent abîmer la surface
du produit et la faire ssurer au point où il pourrait en résulter des dommages
matériels. N’utilisez jamais de produits de nettoyage dont l’étiquette indique que
leur usage sur l’acrylique, l’ABS, le polystyrène et le plastique est déconseillé.
N’utilisez pas de solvants (térébenthine, diluant à laque, essence minérale,
diluant à peinture, méthyl acétone, xylène, acétone, naphta, etc.).
AVISO
Cuando utilice un limpiador de drenaje o un removedor de obstrucciones, enjuague
completamente con agua.
Ciertos químicos y limpiadores pueden deteriorar la\ supercie de acrílico, causando
grietas y potencialmente daños materiales. Nunca utilice productos de limpieza
que indiquen en su etiqueta que no son adecuados para uso en acrílico, ABS,
poliestireno o plástico. No utilice disolventes (trementina, diluyentes de barniz,
alcoholes minerales, diluyentes de pintura, MEK, xileno, acetona, nafta, etc.).
AVIS
Si vous utilisez un produit pour déboucher la tuyauterie, rincez la surface
environnante à grande eau.
Certains produits chimiques et agents de nettoyage peuvent abîmer la surface
du produit et la faire ssurer au point où il pourrait en résulter des dommages
matériels. N’utilisez jamais de produits de nettoyage dont l’étiquette indique que leur
usage sur l’acrylique, l’ABS, le polystyrène et le plastique est déconseillé. N’utilisez
pas de solvants (térébenthine, diluant à laque, essence minérale, diluant à peinture,
méthyl acétone, xylène, acétone, naphta, etc.).
If not installing matching wall set.
Si no instala el juego de pared correspondiente.
Si vous n’installez pas l’ensemble mural correspondant.
10 110302 Rev. C
11 110302 Rev. C
12 110302 Rev. C
© 2021 Delta Faucet Company of Indiana
This bathing product is warranted to the original consumer purchaser or commercial user, as applicable, to be
free from defects in material and workmanship for the applicable period specied below:
Delta® Tubs, Shower Bases, and Walls. Ten (10) years from the date of purchase by the original consumer
purchaser or, for commercial users, one (1) year from the date of purchase.
Delta® Glass and Frameless Shower Enclosures and Shower Doors. Five (5) years from the date of pur-
chase by the original consumer purchaser or, for commercial users, one (1) year from the date of purchase.
Peerless® Tubs, Shower Bases, Shower Enclosures, and Walls. Three (3) years from the date of purchase
by the original consumer purchaser or, for commercial users, one (1) year from the date of purchase.
All Other Tubs, Shower Bases, Shower Enclosures, and Walls. One (1) year from the date of purchase by
the original consumer purchaser or commercial user.
What We Will Do. Delta Faucet Company will repair or replace, free of charge, during the applicable warranty
period (as described above), any part that proves defective in material and/or workmanship under normal instal-
lation, use and service. If repair or replacement is not practical, Delta Faucet Company may elect to refund the
purchase price (the return of the product may be required at Delta Faucet Company’s option). These are your
exclusive remedies.
What Is Not Covered. Any labor charges incurred by the purchaser to repair, replace, install or remove this
product are not covered by this warranty. Delta Faucet Company shall not be liable for any damage to the
product resulting from reasonable wear and tear, outdoor use, misuse (including use of the product for an
unintended application), abuse, neglect or improper or incorrectly performed installation, maintenance or repair,
including failure to follow the applicable care and cleaning instructions. Delta Faucet Company recommends us-
ing a professional plumber for all installation and repair. We also recommend that you use only genuine Delta®/
Peerless® replacement parts.
What You Must Do To Obtain Warranty Service or Replacement Parts. A warranty claim may be made and
replacement parts may be obtained by calling 1 800 355 2721 or by contacting us by mail or online as follows
(please include your model number and date of purchase):
In the United States and Mexico: In Canada:
Delta Faucet Company Masco Canada Limited, Plumbing Group
55 E. 111th Street Technical Service Centre
Indianapolis, IN 46280 350 South Edgeware Road
Attention: Warranty Service St. Thomas, Ontario, Canada N5P 4L1
https://www.deltafaucet.com/service-parts/contact-us https://www.deltafaucet.com/service-parts/contact-us
Proof of purchase (original sales receipt) from the original purchaser must be made available to Delta Faucet
Company for all warranty claims unless the purchaser has registered the product with Delta Faucet Company.
This warranty applies only to bathing products that are installed in the United States of America, Canada and
Mexico.
Limited Warranty on Bathing Products
DO NOT USE CERTAIN CLEANING PRODUCTS. Cleaning products containing the following chemicals can
cause this bathing product to crack or discolor and use of cleaning products containing these chemicals will
void this warranty:
Naphtha
Amyl Acetate
Hydrogen Peroxide Solution (common hydrogen peroxide)
Toluene
Ethyl Acetate
Lye (common in drain cleaners)
Acetone
Limitation on Duration of Implied Warranties. Please note that some states/provinces (including Quebec) do
not allow limitations on how long an implied warranty lasts, so the below limitations may not apply to you. TO
THE MAXIMUM EXTENT PERMITTED BY APPLICABLE LAW, ANY IMPLIED WARRANTY, INCLUDING THE
IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND OF FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, IS LIM-
ITED TO THE STATUTORY PERIOD OR THE DURATION OF THIS WARRANTY, WHICHEVER IS SHORTER.
Limitation of Special, Incidental or Consequential Damages. Please note that some states/provinces (in-
cluding Quebec) do not allow the exclusion or limitation of special, incidental or consequential damages, so the
below limitations and exclusions may not apply to you. TO THE MAXIMUM EXTENT PERMITTED BY APPLI-
CABLE LAW, THIS WARRANTY DOES NOT COVER, AND DELTA FAUCET COMPANY SHALL NOT BE LI-
ABLE FOR ANY SPECIAL, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING LABOR CHARGES
TO REPAIR, REPLACE, INSTALL OR REMOVE THIS PRODUCT), WHETHER ARISING OUT OF BREACH
OF ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTY, BREACH OF CONTRACT, TORT, OR OTHERWISE. DELTA
FAUCET COMPANY SHALL NOT BE LIABLE FOR ANY DAMAGE TO THE PRODUCT RESULTING FROM
REASONABLE WEAR AND TEAR, OUTDOOR USE, MISUSE (INCLUDING USE OF THE PRODUCT FOR
AN UNINTENDED APPLICATION), ABUSE, NEGLECT OR IMPROPER OR INCORRECTLY PERFORMED
INSTALLATION, MAINTENANCE OR REPAIR, INCLUDING FAILURE TO FOLLOW THE APPLICABLE IN-
STALLATION, CARE AND CLEANING INSTRUCTIONS. Notice to residents of the State of New Jersey: The
provisions of this document, including its limitations, are intended to apply to the fullest extent permitted by the
laws of the State of New Jersey.
Additional Rights. This warranty gives you specic legal rights, and you may also have other rights which vary
from state/province to state/province.
This is Delta Faucet Company’s exclusive written warranty and the warranty is not transferable. If you have any
questions or concerns regarding technical support, installation or our warranty, please contact us as provided
above or visit our website at www.deltabathing.com/bathroom/bathing.
© 2021 Delta Faucet Company of Indiana
Este producto de baño está garantizado al consumidor comprador original o al usuario comercial, según cor-
responda, de estar libre de defecto en material y fabricación durante el tiempo que se especica a continuación:
Bañeras, bases de regaderas y paredes Delta®. Diez (10) años a partir de la fecha de compra por el compra-
dor consumidor original o, para usuarios comerciales, un (1) año a partir de la fecha de compra.
Cabinas y puertas de regaderas Delta® de vidrio y sin marco. Cinco (5) años a partir de la fecha de compra
por el comprador consumidor original o, para usuarios comerciales, un (1) año a partir de la fecha de compra.
Bañeras, bases de regadera, cabinas de regadera y paredes Peerless®. Tres (3) años a partir de la fecha
de compra por el comprador consumidor original o, para usuarios comerciales, un (1) año a partir de la fecha
de compra.
Todas las demás bañeras, bases de regadera, cubículos de regadera y paredes. Un (1) año a partir de la
fecha de compra por parte del comprador consumidor original o usuario comercial.
Lo que haremos. Delta Faucet Company reparará o reemplazará, sin costo alguno, durante el periodo de
garantía aplicable (como descrito arriba) cualquier pieza o acabado que demuestre estar defectuoso en material
y/o mano de obra bajo la instalación, el uso y el servicio normal. Si la reparación o el reemplazo no es práctico,
Delta Faucet Company puede optar por reembolsarle el precio de compra (puede requerir la devolución del
producto a opción de Delta Faucet). Estos son sus remedios exclusivos.
Lo que no cubre. Esta garantía no cubre cualquier gasto de mano de obra incurrido por el comprador para
reparar, reemplazar, instalar o desmontar este producto. Delta Faucet Company no será
́ responsable por cual-
quier daño a este producto que resulte del desgaste razonable, uso en el exterior de la propiedad, uso indebido
(incluyendo el uso del producto para una aplicación indebida), abuso, negligencia o instalación, mantenimiento
o reparación realizadas incorrectamente, incluyendo el no seguir las instrucciones correspondientes para el
cuidado, la limpieza y el mantenimiento. Delta Faucet Company recomienda el uso de un plomero profesional
para toda la instalación y reparación. También le recomendamos que utilice únicamente piezas de repuesto
originales Delta®/ Peerless®.
Lo que usted debe hacer para obtener servicio de garantía o piezas de repuesto. Puede hacer un reclamo
para la garantía y puede obtener piezas de repuesto llamando al 1-800-355-2721 o contactándonos por correo
o en línea de la siguiente manera (por favor incluya su número de modelo y fecha de compra):
En E.E.U.U. y México En Canadá:
Delta Faucet Company Masco Canada Limited, Plumbing Group
55 E. 111th Street Technical Service Centre
Indianapolis, IN 46280 350 South Edgeware Road
Attention: Warranty Service St. Thomas, Ontario, Canada N5P 4L1
https://www.deltafaucet.com/service-parts/contact-us https://www.deltafaucet.com/service-parts/contact-us
El comprobante de compra (recibo de venta original) del comprador original debe estar disponible a Delta Fau-
cet Company para todos los reclamos de garantía a menos que el comprador haya registrado el producto con
Delta Faucet Company. Esta garantía se aplica solo a los productos de baño instalados en los Estados Unidos
de América, Canadá y México.
Garantía Limitada para Productos de Baño
NO USE CIERTOS PRODUCTOS DE LIMPIEZA. Los productos de limpieza que contienen los siguientes
productos químicos pueden hacer que este producto de baño se agriete o decolore y el uso de productos que
contengan estos productos químicos anulará esta garantía:
Nafta
Acetato de amilo
Solución de peróxido de hidrógeno (peróxido común de uso doméstico)
Tolueno
Acetato de etilo
Lejía (común en limpiadores de drenaje)
Acetona
La limitación de la duración de las garantías implícitas. Favor tome nota de que algunos estados/ provincias
(incluyendo Quebec) no permiten limitaciones en la duración de una garantía implícita por lo que las limitacio-
nes a continuación puedan no aplicarle. HASTA EL ALCANCE MÁXIMO EN QUE LA LEY LO PERMITA, CU-
ALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA, INCLUIDAS LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE COMERCIABILIDAD Y DE
IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR, ESTÁ LIMITADA AL PERÍODO LEGAL O A LA DURACIÓN
DE ESTA GARANTÍA, LO QUE SEA MÁS CORTO.
Limitación de daños especiales, incidentales o consecuentes. Favor tome nota de que algunos estados/
provincias (incluyendo Quebec) no permiten exclusión o limitación de daños especiales, incidentales o con-
secuentes, por lo cual las siguientes limitaciones y exclusiones puedan no aplicarle. HASTA EL ALCANCE
MÁXIMO EN QUE LA LEY APLICABLE LO PERMITA, ESTA GARANTÍA NO CUBRE, Y DELTA FAUCET COM-
PANY NO SERÁ RESPONSIBLE POR CUALQUIER DAÑO ESPECIAL, INCIDENTAL O CONSECUENTE (IN-
CLUYENDO LOS GASTOS DE LABOR PARA REPARAR, REEMPLAZAR, INSTALAR O DESMONTAR ESTE
PRODUCTO), YA SEA EL RESULTADO DEL INCUMPLIMIENTO DE CUALQUIER GARANTÍA EXPRESA O
IMPLÍCITA, INCUMPLIMIENTO DE CONTRATO, AGRAVIO O DE CUALQUIER OTRA MANERA.DELTA FAU-
CET COMPANY NO SERÁ RESPONSABLE POR CUALQUIER DAÑO AL PRODUCTO COMO RESULTADO
DEL DESGASTE RAZONABLE, USO EN EL EXTERIOR DE LA PROPIEDAD, USO INDEBIDO (INCLUYEN-
DO EL USO DEL PRODUCTO PARA UNA APLICACIÓN INDEBIDA), ABUSO, NEGLIGENCIA, INSTALACIÓN,
O MANTENIMIENTO O REPARACIÓN INADECUADA O INCORRECTA, INCLUYENDO EL NO SEGUIR LAS
INSTRUCCIONES CORRESPONDIENTES PARA EL CUIDADO, LA LIMPIEZA Y EL MANTENIMIENTO. Aviso
para los residentes del estado de New Jersey: Las disposiciones de esta garantía, incluyendo las limitaciones,
tienen el propósito de aplicarse en la máxima medida permitida por las leyes del estado de New Jersey.
Derechos adicionales. Esta garantía le otorga derechos legales especícos, y también puede tener otros
derechos que varían de estado/provincia a estado/provincia.
Esta es la garantía escrita exclusiva de Delta Faucet Company y la garantía no es transferible. Si tiene alguna
pregunta o duda con respecto al apoyo técnico, la instalación o nuestra garantía, comuníquese con nosotros
como se indica arriba o visite nuestro sitio web en www.deltabathing.com/bathroom/bathing.
© 2021 Delta Faucet Company of Indiana
Ce produit de salle de bain est protégé contre les défectuosités du matériau et les vices de fabrication par une
garantie qui est consentie au premier acheteur au détail ou à l’utilisateur commercial, selon le cas, et dont la
durée est indiquée ci-dessous.
Baignoires, bases de douche et murs de douche Delta®. Dix (10) ans à compter de la date d’achat par le
premier acheteur au détail. Dans le cas des utilisateurs commerciaux, un (1) an à compter de la date d’achat.
Enceintes de douche et portes de douche en verre sans cadre Delta®. Cinq (5) ans à compter de la date
d’achat par le premier acheteur au détail. Dans le cas des utilisateurs commerciaux, un (1) an à compter de
la date d’achat.
Baignoires, bases de douche, enceintes de douche et murs de douche Peerless®. Trois (3) ans à compter
de la date d’achat par le premier acheteur au détail. Dans le cas des utilisateurs commerciaux, un (1) an à
compter de la date d’achat.
Tous les autres baignoires, bases de douche, enceintes de douche et murs de douche. Un (1) an à
compter de la date d’achat par le premier acheteur au détail ou l’utilisateur commercial.
Ce que nous ferons. Delta Faucet Company réparera ou remplacera gratuitement, pendant la période de ga-
rantie applicable (décrite ci-dessus), toute pièce ou tout composant qui présentera une défectuosité de matériau
et/ou un vice de fabrication pour autant que le produit ait été installé, utilisé et entretenu normalement. S’il n’est
pas utile de réparer ou de remplacer le produit, Delta Faucet Company pourra rembourser le prix d’achat (et
exiger que le produit soit retourné). Il s’agit de vos seuls recours.
Ce qui n’est pas couvert. La présente garantie ne couvre pas les frais de main-d’œuvre encourus par
l’acheteur pour la réparation, le remplacement, l’installation ou la dépose du produit. Delta Faucet Company
se dégage de toute responsabilité à l’égard de toute détérioration du produit résultant d’une usure raisonnable
et des dommages causés par une utilisation à l’extérieur, un mauvais usage (y compris l’utilisation du produit à
des ns autres que celles auxquelles il est destiné), un usage abusif, la négligence ou l’utilisation d’une méthode
d’installation, de maintenance ou de réparation incorrecte ou inadéquate, y compris les dommages résultant du
non-respect des instructions de nettoyage et d’entretien applicables. Delta Faucet Company vous recommande
de coner tous les travaux d’installation et de réparation à un plombier professionnel. Nous vous recommandons
également d’utiliser uniquement des pièces de rechange Delta® authentiques.
Ce que vous pouvez faire pour vous prévaloir de la garantie ou obtenir des pièces de rechange. Vous
pouvez présenter une réclamation en vertu de la garantie et obtenir des pièces de rechange en appelant au
1-800-355-2721 ou en communiquant avec nous à l’une des adresses postales ou des adresses de courriel
indiquées ci dessous (n’oubliez pas d’indiquer le numéro de modèle et la date d’achat).
Aux États-Unis et au Mexique Au Canada:
Delta Faucet Company Masco Canada Limited, Groupe plomberie
55 E. 111th Street Centre de services techniques
Indianapolis, IN 46280 350, chemin South Edgeware
Attention: Warranty Service St. Thomas (Ontario) Canada N5P 4L1
www.deltafaucet.com/service-parts/contact-us www.deltafaucet.com/service-parts/contact-us
La preuve d’achat (original du reçu) du premier acheteur doit être présentée à Delta Faucet Company pour
toutes les réclamations en vertu de la garantie, sauf si le produit a été enregistré par l’acheteur auprès de Delta
Faucet Company. La présente garantie s’applique uniquement aux produits de salle de bain Delta® installés aux
États-Unis d’Amérique, au Canada et au Mexique.
GARANTIE LIMITÉE SUR LES PRODUITS DE SALLE DE BAIN
N’UTILISEZ PAS CERTAINS NETTOYANTS. Les nettoyants qui contiennent un ou plus d’un des produits
énumérés ci-après peuvent faire ssurer le produit de bain ou en altérer la couleur. La garantie ne s’applique
pas si un nettoyant qui contient un ou plus d’un de ces produits chimiques a été utilisé.
Naphta
Acétate de pentyle
Solution de peroxyde d’hydrogène (également appelée eau oxygénée)
Toluène
Acétate d’éthyle
Hydroxyde de potassium (utilisé couramment dans les nettoyants pour renvoi d’eau)
Acétone
Limitation de la durée des garanties implicites. Veuillez noter que dans les États ou les provinces (y compris
le Québec) où il est interdit de limiter la durée d’une garantie implicite, les limites mentionnées ci-dessous
peuvent ne pas s’appliquer. DANS TOUTE LA MESURE DE CE QUI EST PERMIS PAR LA LOI APPLICABLE,
TOUTES LES GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES IMPLICITES DE QUALITÉ MARCH-
ANDE ET D’ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER, SE LIMITENT À LA PÉRIODE FIXÉE PAR LA LOI
OU À LA DURÉE DE LA PRÉSENTE GARANTIE, LA PLUS COURTE DES DEUX PÉRIODES S’APPLIQUANT.
Limitation des dommages particuliers, consécutifs ou indirects. Veuillez noter que dans les États ou
les provinces (y compris le Québec) où il est interdit d’exclure ou de limiter les dommages particuliers, con-
sécutifs ou indirects, les exclusions et les limites mentionnées ci-dessous peuvent ne pas s’appliquer. DANS
TOUTE LA MESURE DE CE QUI EST PERMIS PAR LA LOI APPLICABLE, DELTA FAUCET COMPANY SE
DÉGAGE DE TOUTE RESPONSABILITÉ À L’ÉGARD DES DOMMAGES PARTICULIERS, CONSÉCUTIFS
ET INDIRECTS (Y COMPRIS LES FRAIS DE MAIN-D’ŒUVRE POUR LA RÉPARATION, LE REMPLACE-
MENT, L’INSTALLATION OU LA DÉPOSE DU PRODUIT), PEU IMPORTE QU’ILS DÉCOULENT D’UNE
RUPTURE D’UNE GARANTIE IMPLICITE OU EXPLICITE, D’UNE RUPTURE DE CONTRAT, D’UN DÉLIT
CIVIL OU D’UNE AUTRE CAUSE. DELTA FAUCET COMPANY SE DÉGAGE DE TOUTE RESPONSABILITÉ
À L’ÉGARD DE TOUTE DÉTÉRIORATION DU PRODUIT RÉSULTANT D’UNE USURE RAISONNABLE ET
DES DOMMAGES CAUSÉS PAR CAUSÉS PAR UNE UTILISATION À L’EXTÉRIEUR, UN MAUVAIS USAGE
(Y COMPRIS L’UTILISATION DU PRODUIT À DES FINS AUTRES QUE CELLES AUXQUELLES IL EST DES-
TINÉ), UN USAGE ABUSIF, LA NÉGLIGENCE OU L’UTILISATION D’UNE MÉTHODE D’INSTALLATION, DE
MAINTENANCE OU DE RÉPARATION INCORRECTE OU INADÉQUATE, Y COMPRIS LES DOMMAGES
RÉSULTANT DU NON-RESPECT DES INSTRUCTIONS D’INSTALLATION, D’ENTRETIEN ET DE NETTOY-
AGE APPLICABLES, ET CES DOMMAGES NE SONT PAS COUVERTS PAR LA GARANTIE. Avis à l’intention
des résidants de l’État du New Jersey : Les dispositions de la présente garantie, y compris ses limitations,
s’appliquent dans toute la mesure permise par les lois de l’État du New Jersey.
Droits supplémentaires. La présente garantie vous procure des droits précis reconnus par la loi. Vous pouvez
avoir d’autres droits qui varient selon l’État ou la province. La présente garantie écrite est la seule garantie of-
ferte par Delta Faucet Company et elle n’est pas transférable.
Si vous avez des questions ou des préoccupations concernant notre soutien technique, l’installation ou notre
garantie, veuillez communiquer avec nous de la manière indiquée ci-dessus ou visiter notre site Web à https://
www.deltabathing.com/bathroom/bathing.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12

Delta B2360 Series 110302 Direct to Stud Bathtub Guía del usuario

Tipo
Guía del usuario