Hilti UD 4 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
UD 4
Deutsch 1
English 8
Français 16
Español 25
Português 33
Türkçe 41
ﻲ 48
1
2
3
UD 4
de Original-Bedienungsanleitung ....................................... 1
en Originaloperatinginstructions....................................... 8
fr Noticed'utilisationoriginale ....................................... 16
es Manualdeinstruccionesoriginal .................................... 25
pt Manualdeinstruçõesoriginal ...................................... 33
tr Orijinalkullanımkılavuzu ......................................... 41
ar .......................................... 48
*2180560* 2180560 Deutsch 1
1 Angaben zur Dokumentation
1.1 Zu dieser Dokumentation
Lesen Sie vor Inbetriebnahme diese Dokumentation durch. Dies ist Voraussetzung für sicheres Arbeiten
und störungsfreie Handhabung.
Beachten Sie die Sicherheits- und Warnhinweise in dieser Dokumentation und auf dem Produkt.
Bewahren Sie die Bedienungsanleitung immer am Produkt auf und geben Sie es nur mit dieser Anleitung
an andere Personen weiter.
1.2 Zeichenerklärung
1.2.1 Warnhinweise
Warnhinweise warnen vor Gefahren im Umgang mit dem Produkt. Folgende Signalwörter werden verwendet:
GEFAHR
GEFAHR !
Für eine unmittelbar drohende Gefahr, die zu schweren Körperverletzungen oder zum Tod führt.
WARNUNG
WARNUNG !
Für eine möglicherweise drohende Gefahr, die zu schweren Körperverletzungen oder zum Tod führen
kann.
VORSICHT
VORSICHT !
Für eine möglicherweise gefährliche Situation, die zu leichten Körperverletzungen oder zu Sachschäden
führen kann.
1.2.2 Symbole in der Dokumentation
Folgende Symbole werden in dieser Dokumentation verwendet:
Vor Benutzung Bedienungsanleitung lesen
Anwendungshinweise und andere nützliche Informationen
Umgang mit wiederverwertbaren Materialien
Elektrogeräte und Akkus nicht in den Hausmüll werfen
1.2.3 Symbole in Abbildungen
Folgende Symbole werden in Abbildungen verwendet:
Diese Zahlen verweisen auf die jeweilige Abbildung am Anfang dieser Anleitung
Die Nummerierung gibt eine Abfolge der Arbeitsschritte im Bild wieder und kann von den Arbeits-
schritten im Text abweichen
Positionsnummern werden in der Abbildung Übersicht verwendet und verweisen auf die Num-
mern der Legende im Abschnitt Produktübersicht
Dieses Zeichen soll ihre besondere Aufmerksamkeit beim Umgang mit dem Produkt wecken.
1.3 Symbole am Produkt
1.3.1 Symbole am Produkt
Folgende Symbole werden auf dem Produkt verwendet:
Schutzklasse II (doppelt isoliert)
2 Deutsch 2180560 *2180560*
1.4 Produktinformationen
Hilti Produkte sind für den professionellen Benutzer bestimmt und dürfen nur von autorisiertem, eingewiese-
nem Personal bedient, gewartet und instand gehalten werden. Dieses Personal muss speziell über die auftre-
tenden Gefahren unterrichtet sein. Vom Produkt und seinen Hilfsmitteln können Gefahren ausgehen, wenn sie
von unausgebildetem Personal unsachgemäß behandelt oder nicht bestimmungsgemäß verwendet werden.
Typenbezeichnung und Seriennummer sind auf dem Typenschild angegeben.
Übertragen Sie die Seriennummer in die nachfolgende Tabelle. Die Produktangaben benötigen Sie bei
Anfragen an unsere Vertretung oder Servicestelle.
Produktangaben
Bohrmaschine UD 4
Generation: 01
Serien-Nr.:
1.5 Konformitätserklärung
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass das hier beschriebene Produkt mit den geltenden Richtlinien
und Normen übereinstimmt. Ein Abbild der Zertifizierungsstelle finden Sie am Ende dieser Dokumentation.
Die Technischen Dokumentationen sind hier hinterlegt:
Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE
2 Sicherheit
2.1 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
WARNUNG Lesen Sie alle Sicherheitshinweise, Anweisungen, Bebilderungen und technischen Da-
ten, mit denen dieses Elektrowerkzeug versehen ist. Versäumnisse bei der Einhaltung der nachfolgenden
Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff „Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene
Elektrowerkzeuge (mit Netzleitung) oder auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzleitung).
Arbeitsplatzsicherheit
Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut beleuchtet. Unordnung oder unbeleuchtete Arbeits-
bereiche können zu Unfällen führen.
Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich
brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den
Staub oder die Dämpfe entzünden können.
Halten Sie Kinder und andere Personen während der Benutzung des Elektrowerkzeugs fern. Bei
Ablenkung können Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren.
Elektrische Sicherheit
Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeugs muss in die Steckdose passen. Der Stecker
darf in keiner Weise verändert werden. Verwenden Sie keine Adapterstecker gemeinsam mit
schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen. Unveränderte Stecker und passende Steckdosen verringern das
Risiko eines elektrischen Schlages.
Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberflächen wie von Rohren, Heizungen, Herden und
Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder Nässe fern. Das Eindringen von Wasser in ein
Elektrowerkzeug erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
Zweckentfremden Sie die Anschlussleitung nicht, um das Elektrowerkzeug zu tragen, aufzuhängen
oder um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie die Anschlussleitung fern von Hitze,
Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden Teilen. Beschädigte oder verwickelte Anschlussleitungen
erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.
Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungslei-
tungen, die auch für den Außenbereich geeignet sind. Die Anwendung einer für den Außenbereich
geeigneten Verlängerungsleitung verringert das Risiko eines elektrischen Schlages.
Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeugs in feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden
Sie einen Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters vermindert das
Risiko eines elektrischen Schlages.
*2180560* 2180560 Deutsch 3
Sicherheit von Personen
Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit
mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind oder unter
dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment der Unachtsamkeit beim
Gebrauch des Elektrowerkzeugs kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher
Schutzausrüstung, wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je
nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeugs, verringert das Risiko von Verletzungen.
Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme. Vergewissern Sie sich, dass das Elektro-
werkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es an die Stromversorgung und/oder den Akku anschließen,
es aufnehmen oder tragen. Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerkzeugs den Finger am Schalter haben
oder das Gerät eingeschaltet an der Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen führen.
Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schraubenschlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug ein-
schalten. Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich in einem drehenden Geräteteil befindet, kann zu
Verletzungen führen.
Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung. Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten Sie
jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch können Sie das Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen
besser kontrollieren.
Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare,
Kleidung und Handschuhe fern von sich bewegenden Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck oder lange
Haare können von sich bewegenden Teilen erfasst werden.
Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen montiert werden können, vergewissern Sie sich,
dass diese angeschlossen sind und richtig verwendet werden. Verwendung einer Staubabsaugung
kann Gefährdungen durch Staub verringern.
Wiegen Sie sich nicht in falscher Sicherheit und setzen Sie sich nicht über die Sicherheitsregeln für
Elektrowerkzeuge hinweg, auch wenn Sie nach vielfachem Gebrauch mit dem Elektrowerkzeug
vertraut sind. Achtloses Handeln kann binnen Sekundenbruchteilen zu schweren Verletzungen führen.
Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs
Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektro-
werkzeug. Mit dem passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser und sicherer im angegebenen
Leistungsbereich.
Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht
mehr ein- oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert werden.
Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/oder entfernen Sie einen abnehmbaren Akku,
bevor Sie Geräteeinstellungen vornehmen, Zubehörteile wechseln oder das Gerät weglegen. Diese
Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten Start des Elektrowerkzeugs.
Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen
Sie keine Personen das Gerät benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen
nicht gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn Sie von unerfahrenen Personen benutzt
werden.
Pflegen Sie Elektrowerkzeuge und Zubehör mit Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile
einwandfrei funktionieren und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind, dass die
Funktion des Elektrowerkzeugs beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz
des Gerätes reparieren. Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.
Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeuge mit scharfen
Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind leichter zu führen.
Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen Anwei-
sungen. Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und die auszuführende Tätigkeit. Der
Gebrauch von Elektrowerkzeugen für andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährlichen
Situationen führen.
Halten Sie Griffe und Griffflächen trocken, sauber und frei von Öl und Fett. Rutschige Griffe und
Griffflächen erlauben keine sichere Bedienung und Kontrolle des Elektrowerkzeugs in unvorhergesehenen
Situationen.
Service
Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Original-
Ersatzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Elektrowerkzeugs erhalten
bleibt.
4 Deutsch 2180560 *2180560*
2.2 Sicherheitshinweise für Bohrmaschinen
Sicherheitshinweise für alle Arbeiten
Stützen Sie das Elektrowerkzeug vor der Benutzung gut ab. Dieses Elektrowerkzeug erzeugt ein
hohes Drehmoment. Wenn das Elektrowerkzeug während des Betriebs nicht sicher abgestützt wird,
kann es zu einem Verlust der Kontrolle und zu Verletzungen kommen.
Halten Sie das Elektrowerkzeug an den isolierten Griffflächen, wenn Sie Arbeiten ausführen,
bei denen das Einsatzwerkzeug oder die Schrauben verborgene Stromleitungen oder die eigene
Anschlussleitung treffen kann. Der Kontakt mit einer spannungsführenden Leitung kann auch metallene
Geräteteile unter Spannung setzen und zu einem elektrischen Schlag führen.
Sicherheitshinweise bei Verwendung langer Bohrer
Arbeiten Sie auf keinen Fall mit einer höheren Drehzahl als der für den Bohrer maximal zulässigen
Drehzahl. Bei höheren Drehzahlen kann sich der Bohrer leicht verbiegen, wenn er sich ohne Kontakt mit
dem Werkstück frei drehen kann, und zu Verletzungen führen.
Beginnen Sie den Bohrvorgang immer mit niedriger Drehzahl und während der Bohrer Kontakt mit
dem Werkstück hat. Bei höheren Drehzahlen kann sich der Bohrer leicht verbiegen, wenn er sich ohne
Kontakt mit dem Werkstück frei drehen kann, und zu Verletzungen führen.
Üben Sie keinen übermäßigen Druck und nur in Längsrichtung zum Bohrer aus. Bohrer können
verbiegen und dadurch brechen oder zu einem Verlust der Kontrolle und zu Verletzungen führen.
2.3 Zusätzliche Sicherheitshinweise Schrauber
Sicherheit von Personen
Benutzen Sie das Produkt nur in technisch einwandfreiem Zustand.
Nehmen Sie niemals Manipulationen oder Veränderungen am Gerät vor.
Halten Sie das Gerät immer mit beiden Händen an den vorgesehenen Handgriffen fest. Halten Sie die
Handgriffe trocken und sauber.
Vermeiden Sie die Berührung rotierender Teile - Verletzungsgefahr!
Tragen Sie während des Einsatzes des Gerätes eine geeignete Schutzbrille, Schutzhelm, Gehörschutz,
Schutzhandschuhe und einen leichten Atemschutz.
Tragen Sie auch beim Werkzeugwechsel Schutzhandschuhe. Das Berühren des Einsatzwerkzeuges kann
zu Schnittverletzungen und Verbrennungen führen.
Verwenden Sie einen Augenschutz. Absplitterndes Material kann Körper und Augen verletzen.
Klären Sie vor Arbeitsbeginn die Gefahrenklasse des beim Arbeiten entstehenden Staubguts ab. Ver-
wenden Sie einen Baustaubsauger mit einer offiziell zugelassenen Schutzklassifizierung, die Ihren
lokalen Staubschutzbestimmungen entspricht. Staub von Materialien wie bleihaltigem Anstrich, einigen
Holzarten, Beton/Mauerwerk/Gestein die Quarze enthalten und Mineralien sowie Metall können gesund-
heitsschädlich sein.
Sorgen Sie für gute Belüftung des Arbeitsplatzes und tragen Sie gegebenenfalls eine Atemschutzmaske,
welche für den jeweiligen Staub geeignet ist. Berühren oder Einatmen von Staub können allergische
Reaktionen und/oder Atemwegserkrankungen des Benutzers oder in der Nähe befindlicher Personen
hervorrufen. Bestimmter Staub wie Eichen- oder Buchenstaub gelten als krebserzeugend, besonders in
Verbindung mit Zusatzstoffen zur Holzbehandlung (Chromat, Holzschutzmittel). Asbesthaltiges Material
darf nur von Fachleuten gehandhabt werden.
Machen Sie Arbeitspausen und Übungen zur besseren Durchblutung Ihrer Finger. Bei längeren Arbeiten
kann es durch Vibrationen zu Störungen an Blutgefäßen oder des Nervensystems an Fingern, Händen
oder Handgelenken kommen.
Elektrische Sicherheit
Prüfen Sie den Arbeitsbereich vor Arbeitsbeginn auf verdeckt liegende elektrische Leitungen, Gas und
Wasserrohre. Außenliegende Metallteile am Gerät können einen elektrischen Schlag verursachen, wenn
Sie versehentlich eine Stromleitung beschädigen.
Lassen Sie Netzkabel und Stecker von einer Elektrofachkraft prüfen und gegebenenfalls austauschen.
Wenn die Anschlussleitung des Elektrowerkzeugs beschädigt ist, muss sie durch eine speziell vorgerich-
tete und zugelassene Anschlussleitung ersetzt werden, die über die Kundendienstorganisation erhältlich
ist.
Sorgfältiger Umgang und Gebrauch von Elektrowerkzeugen
Schalten Sie das Elektrowerkzeug sofort aus, wenn das Werkzeug blockiert. Das Gerät kann seitlich
auslenken.
Warten Sie, bis das Elektrowerkzeug zum Stillstand gekommen ist, bevor Sie es ablegen.
*2180560* 2180560 Deutsch 5
3 Beschreibung
3.1 Produktübersicht 1
@Zahnkranzbohrfutter
;Schnellspannfutter
(alternativ)
=Gürtelhaken
%Handgriff
&Steuerschalterarretierung
(Netzkabel
)Steuerschalter
+Rechts-/Linkslaufumschalter
3.2 Bestimmungsgemäße Verwendung
Das beschriebene Produkt ist eine elektrisch betriebene Bohrmaschine. Es ist zum Bohren in Stahl, Holz und
Kunststoff bestimmt.
3.3 Lieferumfang
Bohrmaschine, Bedienungsanleitung.
Weitere, für Ihr Produkt zugelassene Systemprodukte finden Sie in Ihrem Hilti Store oder unter:
www.hilti.group | USA: www.hilti.com
4 Technische Daten
4.1 Bohrmaschine
Bemessungsspannung, Bemessungsstrom, Frequenz und Bemessungsaufnahme entnehmen Sie bitte
ihrem länderspezifischen Typenschild.
Bei Betrieb an einem Generator oder Transformator muss deren Abgabeleistung doppelt so hoch sein wie
die auf dem Typenschild des Gerätes angegebene Leistung. Die Betriebsspannung des Transformators oder
Generators muss jederzeit innerhalb +5 % und -15 % der Bemessungsspannung des Gerätes liegen.
UD 4
Gewicht 1,35 kg
(2,98 lb)
Schutzklasse II
4.1.1 Einsatz von Verlängerungskabel
WARNUNG
Gefahr durch beschädigte Kabel! Wird bei der Arbeit das Netz- oder Verlängerungskabel beschädigt,
dürfen Sie das Kabel nicht berühren. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
Wenn die Anschlussleitung des Elektrowerkzeugs beschädigt ist, muss sie durch eine speziell vorgerich-
tete und zugelassene Anschlussleitung ersetzt werden, die über die Kundendienstorganisation erhältlich
ist.
Verwenden Sie nur für den Einsatzbereich zugelassene Verlängerungskabel mit ausreichendem Leitungs-
querschnitt. Ansonsten kann ein Leistungsverlust beim Gerät und Überhitzung des Kabels eintreten.
6 Deutsch 2180560 *2180560*
Kontrollieren Sie das Verlängerungskabel regelmäßig auf Beschädigungen.
Ersetzen Sie beschädigte Verlängerungskabel.
Verwenden Sie im Freien nur dafür zugelassene und entsprechend gekennzeichnete Verlängerungskabel.
5 Arbeitsvorbereitung
VORSICHT
Verletzungsgefahr! Unbeabsichtigter Anlauf des Produkts.
Ziehen Sie den Netzstecker, bevor Sie Geräteeinstellungen vornehmen oder Zubehörteile wechseln.
Beachten Sie die Sicherheits- und Warnhinweise in dieser Dokumentation und auf dem Produkt.
5.1 Einsatzwerkzeug montieren 2
VORSICHT
Verletzungsgefahr! Unbeabsichtigter Anlauf des Produkts.
Ziehen Sie den Netzstecker, bevor Sie Geräteeinstellungen vornehmen oder Zubehörteile wechseln.
1. Öffnen Sie das Zahnkranzbohrfutter mit dem Futterschlüssel.
alternativ: Öffnen Sie das Schnellspannfutter.
2. Setzen Sie das Einsatzwerkzeug mit sauberem Einsteckende in das Zahnkranzbohrfutter bzw. ziehen Sie
das Einsatzwerkzeug aus dem Schnellspannbohrfutter heraus.
3. Schließen Sie das Zahnkranzbohrfutter mit dem Futterschlüssel.
alternativ: Schließen Sie das Schnellspannfutter.
4. Entfernen Sie den Futterschlüssel und stecken Sie ihn in den Schlüsselbeutel.
5.2 Einsatzwerkzeug demontieren 3
VORSICHT
Verletzungsgefahr! Unbeabsichtigter Anlauf des Produkts.
Ziehen Sie den Netzstecker, bevor Sie Geräteeinstellungen vornehmen oder Zubehörteile wechseln.
1. Öffnen Sie das Zahnkranzbohrfutter mit dem Futterschlüssel.
alternativ: Öffnen Sie das Schnellspannfutter.
2. Nehmen Sie das Einsatzwerkzeug raus.
3. Entfernen Sie den Futterschlüssel und befestigen Sie den Futterschlüssel am Schlüsselriemen.
6 Arbeiten
6.1 Bedienungsschritte und Reparatur
Für eine detaillierte Beschreibung der Bedienungsschritte und die Reparaturanleitung, scannen Sie den
QR-Code am Ende dieser Bedienungsanleitung.
Sie werden zur Onlineversion weitergeleitet.
7 Reparatur
Wartungs- und Reparaturarbeiten dürfen ausschließlich von ausgebildetem Fachpersonal durchgeführt
werden!
Unsachgemäße Reparaturen können zu schweren Unfällen oder Schäden am Gerät führen. In diesem
Fall erlischt die Herstellergarantie.
Bauteile können je nach Variante abweichen.
*2180560* 2180560 Deutsch 7
8 Pflege und Instandhaltung
WARNUNG
Gefahr durch elektrischen Schlag! Pflege und Instandhaltung mit eingestecktem Netzstecker können zu
schweren Verletzungen und Verbrennungen führen.
Vor allen Pflege- und Instandhaltungsarbeiten immer den Netzstecker ziehen!
Pflege
Fest anhaftenden Schmutz vorsichtig entfernen.
Lüftungsschlitze vorsichtig mit einer trockenen Bürste reinigen.
Gehäuse nur mit einem leicht angefeuchteten Tuch reinigen. Keine silikonhaltigen Pflegemittel verwenden,
da diese die Kunststoffteile angreifen können.
Instandhaltung
WARNUNG
Gefahr durch Stromschlag! Unsachgemäße Reparaturen an elektrischen Bauteilen können zu schweren
Verletzungen und Verbrennungen führen.
Reparaturen an elektrischen Teilen dürfen nur durch eine Elektrofachkraft ausgeführt werden.
Regelmäßig alle sichtbaren Teile auf Beschädigungen und die Bedienelemente auf einwandfreie Funktion
prüfen.
Bei Beschädigungen und/oder Funktionsstörungen das Produkt nicht betreiben. Sofort vom Hilti Service
reparieren lassen.
Nach Pflege- und Instandhaltungsarbeiten alle Schutzeinrichtungen anbringen und auf Funktion prüfen.
Verwenden Sie für einen sicheren Betrieb nur original Ersatzteile und Verbrauchsmaterialien. Von
uns freigegebene Ersatzteile, Verbrauchsmaterialien und Zubehör für Ihr Produkt finden Sie in Ihrem
Hilti Store oder unter: www.hilti.group.
9 Transport und Lagerung
Elektrogerät nicht mit eingestecktem Werkzeug transportieren.
Elektrogerät immer mit gezogenem Netzstecker lagern.
Gerät trocken und unzugänglich für Kinder und unbefugte Personen lagern.
Nach längerem Transport oder Lagerung Elektrogerät vor Gebrauch auf Beschädigung kontrollieren.
10 Entsorgung
Hilti Geräte sind zu einem hohen Anteil aus wiederverwertbaren Materialien hergestellt. Voraussetzung
für eine Wiederverwertung ist eine sachgemäße Stofftrennung. In vielen Ländern nimmt Hilti Ihr Altgerät zur
Verwertung zurück. Fragen Sie den Hilti Kundenservice oder Ihren Verkaufsberater.
Werfen Sie Elektrowerkzeuge, Elektronische Geräte und Akkus nicht in den Hausmüll!
11 FCC / IC Erklärung
Dieses Gerät entspricht Teil 15 der FCC-Vorschriften und RSS-210 des IC. Der Betrieb unterliegt folgenden
zwei Bedingungen:
1. Dieses Gerät darf keine schädlichen Störungen verursachen.
2. Dieses Gerät muss empfangene Störungen akzeptieren, einschließlich solcher, die einen unerwünschten
Betrieb verursachen können.
12 Herstellergewährleistung
Bitte wenden Sie sich bei Fragen zu den Garantiebedingungen an Ihren lokalen Hilti Partner.
8 Deutsch 2180560 *2180560*
*2180560* 2180560 English 9
1 Information about the documentation
1.1 About this documentation
Read this documentation before initial operation or use. This is a prerequisite for safe, trouble-free
handling and use of the product.
Observe the safety instructions and warnings in this documentation and on the product.
Always keep the operating instructions with the product and make sure that the operating instructions
are with the product when it is given to other persons.
1.2 Explanation of symbols used
1.2.1 Warnings
Warnings alert persons to hazards that occur when handling or using the product. The following signal words
are used:
DANGER
DANGER !
Draws attention to imminent danger that will lead to serious personal injury or fatality.
WARNING
WARNING !
Draws attention to a potential threat of danger that can lead to serious injury or fatality.
CAUTION
CAUTION !
Draws attention to a potentially dangerous situation that could lead to slight personal injury or damage
to the equipment or other property.
1.2.2 Symbols in the documentation
The following symbols are used in this document:
Read the operating instructions before use.
Instructions for use and other useful information
Dealing with recyclable materials
Do not dispose of electric equipment and batteries as household waste
1.2.3 Symbols in the illustrations
The following symbols are used in illustrations:
These numbers refer to the corresponding illustrations found at the beginning of these operating
instructions
The numbering reflects the sequence of operations shown in the illustrations and may deviate
from the steps described in the text
Item reference numbers are used in the overview illustrations and refer to the numbers used in
the product overview section
This symbol is intended to draw special attention to certain points when handling the product.
1.3 Symbols on the product
1.3.1 Symbols on the product
The following symbols are used on the product:
10 English 2180560 *2180560*
Protection class II (double-insulated)
1.4 Product information
Hilti products are designed for professional use and may be operated, serviced and maintained only by
trained, authorized personnel. This personnel must be specifically informed about the possible hazards. The
product and its ancillary equipment can present hazards if used incorrectly by untrained personnel or if used
not in accordance with the intended use.
The type designation and serial number are printed on the rating plate.
Write down the serial number in the table below. You will be required to state the product details when
contacting Hilti Service or your local Hilti organization to inquire about the product.
Product information
Drill UD 4
Generation: 01
Serial no.:
1.5 Declaration of conformity
We declare, on our sole responsibility, that the product described here complies with the applicable directives
and standards. A copy of the declaration issued by the certification department can be found at the end of
this documentation.
The technical documentation is filed here:
Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Tool Certification | Hiltistrasse 6 | 86916 Kaufering, Germany
2 Safety
2.1 General power tool safety warnings
WARNING Read all safety warnings, instructions, illustrations and specifications provided with this
power tool. Failure to follow all instructions listed below may result in electric shock, fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
The term "power tool" in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or battery-operated
(cordless) power tool.
Work area safety
Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents.
Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of flammable
liquids, gases or dust. Power tools create sparks which may ignite the dust or fumes.
Keep children and bystanders away while operating a power tool. Distractions can cause you to lose
control.
Electrical safety
Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do not use any adapter
plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and matching outlets will reduce risk of
electric shock.
Avoid body contact with earthed or grounded surfaces, such as pipes, radiators, ranges and
refrigerators. There is an increased risk of electric shock if your body is earthed or grounded.
Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a power tool will increase the
risk of electric shock.
Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep
cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged or entangled cords increase the
risk of electric shock.
When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for outdoor use. Use of a
cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.
If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a residual current device (RCD)
protected supply. Use of an RCD reduces the risk of electric shock.
Personal safety
Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power tool. Do
not use a power tool while you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. A
moment of inattention while operating power tools may result in serious personal injury.
*2180560* 2180560 English 11
Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective equipment such as a
dust mask, non-skid safety shoes, hard hat or hearing protection used for appropriate conditions will
reduce personal injuries.
Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off-position before connecting to power
source and/or battery pack, picking up or carrying the tool. Carrying power tools with your finger on
the switch or energising power tools that have the switch on invites accidents.
Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on. A wrench or a key left
attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury.
Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This enables better control of the
power tool in unexpected situations.
Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your hair, clothing and gloves away
from moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be caught in moving parts.
If devices are provided for the connection of dust extraction and collection facilities, ensure these
are connected and properly used. Use of dust collection can reduce dust-related hazards.
Do not let familiarity gained from frequent use of tools allow you to become complacent and ignore
tool safety principles. A careless action can cause severe injury within a fraction of a second.
Power tool use and care
Do not force the power tool. Use the correct power tool for your application. The correct power tool
will do the job better and safer at the rate for which it was designed.
Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off. Any power tool that cannot be
controlled with the switch is dangerous and must be repaired.
Disconnect the plug from the power source and/or remove the battery pack, if detachable, from
the power tool before making any adjustments, changing accessories, or storing power tools.
Such preventive safety measures reduce the risk of starting the power tool accidentally.
Store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons unfamiliar with the
power tool or these instructions to operate the power tool. Power tools are dangerous in the hands
of untrained users.
Maintain power tools and accessories. Check for misalignment or binding of moving parts,
breakage of parts and any other condition that may affect the power tool’s operation. If damaged,
have the power tool repaired before use. Many accidents are caused by poorly maintained power
tools.
Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp cutting edges are
less likely to bind and are easier to control.
Use the power tool, accessories and tool bits etc. in accordance with these instructions, taking
into account the working conditions and the work to be performed. Use of the power tool for
operations different from those intended could result in a hazardous situation.
Keep handles and grasping surfaces dry, clean and free from oil and grease. Slippery handles and
grasping surfaces do not allow for safe handling and control of the tool in unexpected situations.
Service
Have your power tool serviced by a qualified repair person using only identical replacement parts.
This will ensure that the safety of the power tool is maintained.
2.2 Drill safety warnings
Safety instructions for all operations
Brace the tool properly before use. This tool produces a high output torque and without properly
bracing the tool during operation, loss of control may occur resulting in personal injury.
Hold the power tool by insulated gripping surfaces, when performing an operation where the
cutting accessory or fasteners may contact hidden wiring or its own cord. Cutting accessory
contacting a "live" wire may make exposed metal parts of the power tool "live" and could give the
operator an electric shock.
Safety instructions when using long drill bits
Never operate at higher speed than the maximum speed rating of the drill bit. At higher speeds,
the bit is likely to bend if allowed to rotate freely without contacting the workpiece, resulting in personal
injury.
Always start drilling at low speed and with the bit tip in contact with the workpiece. At higher
speeds, the bit is likely to bend if allowed to rotate freely without contacting the workpiece, resulting in
personal injury.
Apply pressure only in direct line with the bit and do not apply excessive pressure. Bits can bend
causing breakage or loss of control, resulting in personal injury.
12 English 2180560 *2180560*
2.3 Additional safety instructions for torquing threaded fasteners
Personal safety
Use the product only when it is in perfect working order.
Never tamper with or modify the tool in any way.
Always hold the tool firmly with both hands on the grips provided. Keep the grips clean and dry.
Do not touch rotating parts – risk of injury!
Wear suitable protective glasses, a hard hat, ear protection, protective gloves and light respiratory
protection while using the power tool.
Wear protective gloves also when changing the tool. Touching the accessory tool can result in cuts and
burns.
Wear eye protection. Flying fragments can injure the body and eyes.
Before starting work, check the hazard class of the dust that will be produced when working. Use
an industrial vacuum cleaner with an officially approved protection class in compliance with the locally
applicable dust protection regulations. Dust from materials such as lead-based paint, certain types of
wood and concrete/masonry/stone containing quartz, minerals or metal can be harmful to health.
Make sure that the workplace is well ventilated and, where necessary, wear a respirator appropriate for
the type of dust generated. Contact with or inhalation of the dust may cause allergic reactions and/or
respiratory or other diseases among operators or bystanders. Certain kinds of dust are classified as
carcinogenic such as oak and beech dust, especially in conjunction with additives for wood conditioning
(chromate, wood preservative). Only specialists are permitted to handle material containing asbestos.
Take breaks and do physical exercises to improve the blood circulation in your fingers. Exposure to
vibration during long periods of work can lead to disorders of the blood vessels and nervous system in
the fingers, hands and wrists.
Electrical safety
Before beginning work, check the working area for concealed electric cables or gas and water pipes.
External metal parts of the power tool may give you an electric shock if you damage an electric cable
accidentally.
Have the supply cord and plug checked by a trained electrical specialist and replaced if necessary.
If the power tool’s supply cord is damaged it must be replaced with a specially-prepared and approved
supply cord available from Hilti Customer Service.
Power tool use and care
Immediately switch off the power tool if the accessory tool jams. The power tool might twist off-line.
Wait until the power tool stops completely before you lay it down.
3 Description
3.1 Product overview 1
@Key chuck
;Quick-release chuck
(alternatively)
=Belt hook
%Grip
&Lockbutton for sustained operation
(Supply cord
)Control switch
+Forward/reverse switch
*2180560* 2180560 English 13
3.2 Intended use
The product described is an electric drill. It is designed for drilling in steel, wood and plastic.
3.3 Items supplied
Electric drill, operating instructions.
Other system products approved for use with this product can be found at your local Hilti Store or at:
www.hilti.group | USA: www.hilti.com
4 Technical data
4.1 Drill
For details of the rated voltage, frequency, current and input power, please refer to the power tool’s
country-specific type identification plate.
When powered by a generator or transformer, the generator or transformer’s power output must be twice
the rated power shown on the rating plate of the power tool. The operating voltage of the transformer or
generator must always be within +5% and -15% of the rated voltage of the power tool.
UD 4
Weight 1.35 kg
(2.98 lb)
Protection class II
4.1.1 Using extension cords
WARNING
A damaged supply cord presents a hazard! Do not touch the supply cord or extension cord if damaged
while working. Disconnect the supply cord plug from the power outlet.
If the power tool’s supply cord is damaged it must be replaced with a specially-prepared and approved
supply cord available from Hilti Customer Service.
Use only extension cords of a type approved for the application and with conductors of adequate gauge
(cross section). The power tool may otherwise suffer a drop in performance and the extension cord may
overheat.
Check the extension cord for damage at regular intervals.
Replace damaged extension cords.
When working outdoors, use only extension cords that are approved and correspondingly marked for
this application.
5 Preparations at the workplace
CAUTION
Risk of injury! Inadvertent starting of the product.
Unplug the supply cord before making adjustments to the power tool or before changing accessories.
Observe the safety instructions and warnings in this documentation and on the product.
5.1 Fitting an accessory tool 2
CAUTION
Risk of injury! Inadvertent starting of the product.
Unplug the supply cord before making adjustments to the power tool or before changing accessories.
1. Use the chuck key to open the chuck.
alternatively: Open the keyless chuck.
2. Check that the connection end of the accessory tool is clean and then insert it in the keyed chuck or,
respectively, pull the accessory tool out of the keyed chuck.
14 English 2180560 *2180560*
3. Use the chuck key to close the keyed chuck.
alternatively: Close the keyless chuck.
4. Remove the key from the chuck and insert it in the chuck key holder.
5.2 Removing the accessory tool 3
CAUTION
Risk of injury! Inadvertent starting of the product.
Unplug the supply cord before making adjustments to the power tool or before changing accessories.
1. Use the chuck key to open the chuck.
alternatively: Open the keyless chuck.
2. Remove the accessory tool.
3. Remove the chuck key and secure the chuck key to the key strap.
6 Types of work
6.1 Operation and repair
For a detailed description of operating procedures and repair instructions, please scan the QR code
which can be found at the end of these operating instructions.
You will be taken to the online version.
7 Repair
Only trained and qualified specialists are permitted to carry out maintenance and repair work!
Shoddy repair work can lead to severe accidents or damage to the device. Cases of this nature void
the manufacturer's warranty.
Parts can vary depending on the version.
8 Care and maintenance
WARNING
Electric shock hazard! Attempting care and maintenance with the supply cord connected to a power outlet
can lead to severe injury and burns.
Always unplug the supply cord before carrying out care and maintenance tasks.
Care
Carefully remove any dirt that may be adhering to parts.
Clean the air vents carefully with a dry brush.
Use only a slightly damp cloth to clean the casing. Do not use cleaning agents containing silicone as
these may attack the plastic parts.
Maintenance
WARNING
Danger of electric shock! Improper repairs to electrical components may lead to serious injuries including
burns.
Repairs to the electrical section of the tool or appliance may be carried out only by trained electrical
specialists.
Check all visible parts and controls for signs of damage at regular intervals and make sure that they all
function correctly.
Do not operate the product if signs of damage are found or if parts malfunction. Have it repaired
immediately by Hilti Service.
After cleaning and maintenance, fit all guards or protective devices and check that they function correctly.
To help ensure safe and reliable operation, use only genuine Hilti spare parts and consumables. Spare
parts, consumables and accessories approved by Hilti for use with the product can be found at your
local Hilti Store or online at: www.hilti.group.
*2180560* 2180560 English 15
9 Transport and storage
Do not transport electric tools with accessory tools fitted.
Always unplug the supply cord before storing an electric tool or appliance.
Store tools and appliances in a dry place where they cannot be accessed by children or unauthorized
persons.
Check electric tools or appliances for damage after long periods of transport or storage.
10 Disposal
Most of the materials from which Hilti tools and appliances are manufactured can be recycled. The
materials must be correctly separated before they can be recycled. In many countries, your old tools,
machines or appliances can be returned to Hilti for recycling. Ask Hilti Service or your Hilti representative
for further information.
Do not dispose of power tools, electronic equipment or batteries as household waste!
11 FCC statement (applicable in US) / IC statement (applicable in Canada)
This device complies with Part 15 of the FCC Rules and RSS-210 of lC. Operation is subject to the following
two conditions:
1. this device may not cause harmful interference, and
2. this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired
operation.
12 Manufacturer’s warranty
Please contact your local Hilti representative if you have questions about the warranty conditions.
16 English 2180560 *2180560*
*2180560* 2180560 Français 17
1 Indications relatives à la documentation
1.1 À propos de cette documentation
Lire intégralement la présente documentation avant la mise en service. C'est la condition préalablement
requise pour assurer la sécurité du travail et un maniement sans perturbations.
Bien respecter les consignes de sécurité et les avertissements de la présente documentation ainsi que
celles figurant sur le produit.
Toujours conserver le mode d'emploi à proximité du produit et uniquement le transmettre à des tiers
avec ce mode d'emploi.
1.2 Explication des symboles
1.2.1 Avertissements
Les avertissements attirent l'attention sur des dangers liés à l'utilisation du produit. Les termes de
signalisation suivants sont utilisés :
DANGER
DANGER !
Pour un danger imminent qui peut entraîner de graves blessures corporelles ou la mort.
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT !
Pour un danger potentiel qui peut entraîner de graves blessures corporelles ou la mort.
ATTENTION
ATTENTION !
Pour attirer l'attention sur une situation pouvant présenter des dangers entraînant des blessures
corporelles légères ou des dégâts matériels.
1.2.2 Symboles dans la documentation
Les symboles suivants sont utilisés dans la présente documentation :
Lire le mode d'emploi avant d'utiliser l'appareil
Pour des conseils d'utilisation et autres informations utiles
Maniement des matériaux recyclables
Ne pas jeter les appareils électriques et les accus dans les ordures ménagères
1.2.3 Symboles dans les illustrations
Les symboles suivants sont utilisés dans les illustrations :
Ces chiffres renvoient à l'illustration correspondante au début du présent mode d'emploi
La numérotation détermine la séquence des étapes de travail dans l'image et peut se différencier
de celles des étapes de travail dans le texte
Les numéros de position sont utilisés dans l'illustration Vue d’ensemble et renvoient aux numé-
ros des légendes dans la section Vue d'ensemble du produit
Ce signe doit inviter à manier le produit en faisant particulièrement attention.
1.3 Symboles sur le produit
1.3.1 Symboles sur le produit
Les symboles suivants sont utilisés sur le produit :
18 Français 2180560 *2180560*
Classe de protection II (double isolation)
1.4 Informations produit
Les produits Hilti sont destinés aux professionnels et ne doivent être utilisés, entretenus et réparés que par
un personnel autorisé et formé. Ce personnel doit être au courant des dangers inhérents à l'utilisation de
l'appareil. Le produit et ses accessoires peuvent s'avérer dangereux s'ils sont utilisés de manière incorrecte
par un personnel non qualifié ou de manière non conforme à l'usage prévu.
La désignation du modèle et le numéro de série figurent sur sa plaque signalétique.
Inscrivez le numéro de série dans le tableau suivant. Les informations produit vous sont demandées
lorsque vous contactez nos revendeurs ou services après-vente.
Caractéristiques produit
Perceuse UD 4
Génération : 01
N° de série :
1.5 Déclaration de conformité
Nous déclarons sous notre seule et unique responsabilité que le produit décrit ici est conforme aux directives
et normes en vigueur. Une copie de l'attestation délivrée par l'organisme de certification se trouve en fin de
la présente documentation.
Pour obtenir les documentations techniques, s'adresser à :
Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE
2 Sécurité
2.1 Indications générales de sécurité pour les appareils électriques
AVERTISSEMENT Lire toutes les consignes de sécurité et instructions, illustrations et caractéris-
tiques techniques, qui accompagnent cet outil électroportatif. Tout manquement à l'observation des
instructions suivantes risque de provoquer une électrocution, un incendie et/ou de graves blessures.
Les consignes de sécurité et instructions doivent être intégralement conservées pour les utilisations
futures.
La notion d'« outil électroportatif » mentionnée dans les consignes de sécurité se rapporte à des outils
électriques raccordés au secteur (avec câble d'alimentation) et à des outils électriques sur accu (sans câble
d'alimentation).
Sécurité sur le lieu de travail
Conserver la zone de travail propre et bien éclairée. Un lieu de travail en désordre ou mal éclairé
augmente le risque d'accidents.
Ne pas faire fonctionner les outils électriques en atmosphère explosive et où se trouvent des
liquides, des gaz ou poussières inflammables. Les outils électriques produisent des étincelles qui
peuvent enflammer les poussières ou les fumées.
Maintenir les enfants et les personnes présentes à l'écart pendant l'utilisation de l'outil électro-
portatif. En cas d'inattention il y a risque de perdre le contrôle de l'appareil.
Sécurité relative au système électrique
La fiche de secteur de l'outil électroportatif doit être adaptée à la prise de courant. Ne jamais
modifier la fiche de quelque façon que ce soit. Ne pas utiliser d'adaptateurs avec des outils
électriques à branchement de terre. Des fiches non modifiées et des prises de courant adaptées
réduiront le risque de choc électrique.
Éviter le contact physique avec des surfaces mises à la terre tels que tuyaux, radiateurs, cuisinières
et réfrigérateurs. Il y a un risque élevé de choc électrique au cas où votre corps serait relié à la terre.
Ne pas exposer les outils électroportatifs à la pluie ou à l'humidité. La pénétration d'eau à l'intérieur
d'un outil électroportatif augmentera le risque d'un choc électrique.
Ne jamais utiliser le câble de raccordement à d'autres fins que celles prévues, telles que pour
porter, accrocher ou débrancher l'outil électroportatif de la prise de courant. Maintenir le câble
de raccordement à l'écart de la chaleur, des parties grasses, des bords tranchants ou des parties
en mouvement. Des câbles de raccordement endommagés ou emmêlés augmentent le risque de choc
électrique.
*2180560* 2180560 Français 19
Si l'outil électroportatif est utilisé à l'extérieur, utiliser uniquement des câbles de rallonge
homologués pour les applications extérieures. L’utilisation d’un câble de rallonge homologué
pour les applications extérieures réduit le risque d’un choc électrique.
Si l'utilisation de l'outil électrique dans un environnement humide ne peut pas être évitée, utiliser
un interrupteur de protection contre les courants de court-circuit. L'utilisation d'un tel interrupteur
de protection réduit le risque d'une décharge électrique.
Sécurité des personnes
Rester vigilant, surveiller ce que l'on fait. Faire preuve de bon sens en utilisant l'outil électroportatif.
Ne pas utiliser l'outil électroportatif en étant fatigué ou sous l'emprise de l'alcool, de drogues ou
de médicaments. Un moment d'inattention lors de l'utilisation de l'outil électroportatif peut entraîner
des blessures graves.
Utiliser un équipement de protection personnel et toujours porter une protection pour les
yeux. Les équipements de protection personnels tels que masque antipoussière, chaussures de
sécurité antidérapantes, casque de protection ou protection acoustique suivant l'utilisation de l'outil
électroportatif, réduiront le risque de blessures des personnes.
Éviter une mise en service par mégarde. S'assurer que l'outil électroportatif est arrêté avant de le
brancher à la source de courant et/ou à l'accu, de le prendre ou de le porter. Le fait de porter l'outil
électroportatif avec le doigt sur l'interrupteur ou de brancher l'appareil sur la source de courant lorsque
l'interrupteur est en position de fonctionnement peut entraîner des accidents.
Retirer tout outil de réglage ou toute clé avant de mettre l'outil électroportatif en fonctionnement.
Une clé ou un outil se trouvant sur une partie en rotation peut causer des blessures.
Adopter une bonne posture. Veiller à toujours garder une position stable et équilibrée. Cela permet
un meilleur contrôle de l'outil électroportatif dans des situations inattendues.
S'habiller de manière adaptée. Ne pas porter de vêtements amples ni de bijoux. Garder les
cheveux, les vêtements et les gants à distance des parties en mouvement. Des vêtements amples,
des bijoux ou des cheveux longs peuvent être happés par des parties en mouvement.
Si des dispositifs servant à aspirer ou à recueillir les poussières doivent être utilisés, s'assurer
qu'ils sont effectivement raccordés et correctement utilisés. L'utilisation d'un dispositif d'aspiration
de la poussière peut réduire les risques dus aux poussières.
Ne pas sous-estimer les mesures de sécurité à prendre et ne pas ignorer sciemment les règles
de sécurité applicables aux outils électriques, même si l'on est utilisateur chevronné après de
fréquentes utilisations de l'outil électroportatif. Un manque d'attention peut conduire à de graves
blessures en quelques fractions de seconde.
Utilisation et maniement de l'outil électroportatif
Ne pas forcer l'appareil. Utiliser l'outil électroportatif adapté au travail à effectuer. Un outil
électroportatif approprié réalisera mieux le travail et de manière plus sûre au régime pour lequel il a été
conçu.
Ne pas utiliser d'outil électroportatif dont l'interrupteur est défectueux. Tout outil électroportatif qui
ne peut plus être mis en ou hors fonctionnement est dangereux et doit être réparé.
Débrancher la fiche de la prise de courant et/ou l'accu amovible avant d'effectuer des réglages sur
l'appareil, de changer les accessoires, ou de ranger l'appareil. Cette mesure de précaution empêche
une mise en fonctionnement par mégarde de l'outil électroportatif.
Conserver les outils électroportatifs non utilisés hors de portée des enfants. Ne permettre
l'utilisation de l'appareil à aucune personne qui ne soit pas familiarisée avec celui-ci ou qui n'a
pas lu ces instructions. Les outils électroportatifs sont dangereux lorsqu'ils sont entre les mains de
personnes non initiées.
Prendre soin des outils électroportatifs et des accessoires. Vérifier que les parties en mouvement
fonctionnent correctement et qu'elles ne sont pas coincées, et contrôler si des parties sont
cassées ou endommagées de sorte que le bon fonctionnement de l'outil électroportatif s'en trouve
entravé. Faire réparer les parties endommagées avant d'utiliser l'appareil. De nombreux accidents
sont dus à des outils électroportatifs mal entretenus.
Garder les outils de coupe affûtés et propres. Des outils destinés à couper correctement entretenus
avec des arêtes de coupe tranchantes sont moins susceptibles de bloquer et sont plus faciles à contrôler.
L'outil électroportatif, les accessoires, les outils amovibles, etc. doivent être utilisés conformément
à ces instructions. Tenir également compte des conditions de travail et du travail à réaliser.
L'utilisation des outils électroportatifs à d'autres fins que celles prévues peut entraîner des situations
dangereuses.
Veiller à ce que les poignées et surfaces de préhension soient toujours être sèches, propres et
exemptes de traces de graisse ou d'huile. Avec des poignées et surfaces de préhension glissantes, la
sécurité et le contrôle de l'outil électroportatif ne peuvent être assurés dans des situations inopinées.
20 Français 2180560 *2180560*
Service
L'outil électroportatif doit uniquement être réparé par un personnel qualifié, utilisant exclusivement
des pièces de rechange d'origine. Ceci permet d'assurer la sécurité de l'outil électroportatif.
2.2 Indications de sécurité pour les perceuses
Consignes de sécurité pour tous les travaux
Bien caler l'outil électroportatif avant toute utilisation. Cet outil électroportatif génère un couple de
rotation élevé. Si l'outil électroportatif n'est pas suffisamment calé lors de son fonctionnement, cela peut
entraîner la perte de contrôle de l'appareil et un risque de blessures.
Tenir l’outil électroportatif par les surfaces isolées des poignées lors des travaux pendant lesquels
l'outil amovible ou les vis risquent de toucher des câbles électriques cachés ou son propre cordon
d'alimentation. Le contact avec un câble sous tension risque de mettre les parties métalliques de
l’appareil sous tension et de provoquer une décharge électrique.
Consignes de sécurité lors de l'utilisation de la mèche longue
Ne jamais travailler avec une vitesse de rotation plus élevée que la vitesse de rotation maximale
autorisée pour la mèche. En cas de vitesse de rotation plus élevée, la mèche risque de se déformer
légèrement si elle peut tourner librement sans contact avec la pièce travaillée et entraîner des blessures.
Toujours commencer l'opération de perçage à vitesse réduite et alors que la mèche est en contact
avec la pièce travaillée. En cas de vitesse de rotation plus élevée, la mèche risque de se déformer
légèrement si elle peut tourner librement sans contact avec la pièce travaillée et entraîner des blessures.
Ne pas exercer de pression excessive et seulement dans le sens longitudinal. Les mèches peuvent
se tordre et donc se casser, ou il peut y avoir perte de contrôle de l'appareil ce qui entraîne un risque de
blessures.
2.3 Consignes de sécurité supplémentaires spécifiques à la visseuse
Sécurité des personnes
Utiliser le produit uniquement s'il est en parfait état.
Ne jamais entreprendre de manipulation ou de modification sur l'appareil.
Toujours tenir l'appareil des deux mains par les poignées prévues à cet effet. Tenir les poignées toujours
sèches et propres.
Éviter de toucher des pièces en rotation – Risque de blessures !
Pendant l'utilisation de l'appareil, porter des lunettes de protection adaptées, un casque de protection,
un casque antibruit, des gants de protection et un masque respiratoire léger.
Porter aussi des gants de protection pour changer d'outil. Risque de blessures par coupure et de
brûlures au contact avec l'outil amovible.
Porter des lunettes de protection. Les éclats de matière peuvent entraîner des blessures corporelles et
aux yeux.
Avant le début du travail, prendre connaissance de la classe de risque de la poussière générée lors des
travaux. Utiliser un aspirateur avec une classification de sécurité autorisée officiellement et conforme aux
dispositions locales concernant les poussières. Les poussières de matériaux telles que des peintures
contenant du plomb, certains types de bois, du béton / de la maçonnerie / des pierres naturelles qui
contiennent du quartz ainsi que des minéraux et des métaux peuvent être nuisibles à la santé.
Veiller à ce que le poste de travail soit bien ventilé et porter, le cas échéant, un masque de protection
respiratoire adapté au type de poussières. Le contact ou l'aspiration de poussière peut provoquer des
réactions allergiques et/ou des maladies respiratoires de l'utilisateur ou de toute personne se trouvant
à proximité. Certaines poussières, telles que des poussières de chêne ou de hêtre, sont réputées être
cancérigènes, en particulier lorsqu'elles sont combinées à des additifs destinés au traitement du bois
(chromate, produit de protection du bois). Les matériaux contenant de l'amiante doivent seulement être
manipulés par un personnel spécialisé.
Faire régulièrement des pauses et des exercices de massage des doigts pour favoriser l'irrigation
sanguine dans les doigts. Lors d'un travail prolongé, les vibrations peuvent provoquer des troubles de la
circulation sanguine ou du système nerveux des doigts, des mains ou du poignet.
Sécurité relative au système électrique
Avant d'entamer le travail, vérifier qu'il n'y a pas de câbles ou gaines électriques, tuyaux de gaz ou d’eau
cachés dans la zone d'intervention. Toutes pièces métalliques extérieures de l'appareil sont susceptibles
de provoquer une décharge électrique si un câble électrique est endommagé par inadvertance.
Faire contrôler le câble d'alimentation réseau et le connecteur par un électricien et, si nécessaire, les
remplacer.
*2180560* 2180560 Français 21
Si le câble de raccordement de l'appareil électrique est endommagé, il doit être remplacé par un câble
de raccordement spécialement préparé et autorisé, disponible auprès du service après-vente.
Utilisation et emploi soigneux de l’outil électroportatif
Arrêter immédiatement l'outil électroportatif si l'outil se bloque. L'appareil peut dévier latéralement.
Attendre jusqu'à ce que l'outil électroportatif soit arrêté avant de le déposer.
3 Description
3.1 Vue d'ensemble du produit 1
@Mandrin de perçage à couronne dentée
;Mandrin à serrage rapide
(de manière alternative)
=Patte d'accrochage à la ceinture
%Poignée
&Dispositif de blocage de variateur électro-
nique de vitesse
(Câble d'alimentation réseau
)Variateur électronique de vitesse
+Inverseur du sens de rotation droite / gauche
3.2 Utilisation conforme à l'usage prévu
Le produit décrit est une perceuse électrique. Il est destiné aux travaux de perçage dans de l'acier, du bois
ou du plastique.
3.3 Éléments fournis
Perceuse, mode d'emploi.
D'autres produits système autorisés pour votre produit peuvent être obtenus auprès de Hilti Store ou sous :
www.hilti.group | États-Unis : www.hilti.com
4 Caractéristiques techniques
4.1 Perceuse
Les données de tension nominale, courant nominal, fréquence et consommation nominale figurent sur
la plaque signalétique spécifique au pays.
En cas d'utilisation avec un groupe électrogène ou un transformateur, leur puissance d'alimentation doit être
égale au double de la puissance indiquée sur la plaque signalétique de l'appareil. La tension de service du
groupe électrogène ou du transformateur doit être toujours comprise entre +5 % et -15 % par rapport à la
tension nominale de l'appareil.
UD 4
Poids 1,35 kg
(2,98 lb)
Classe de protection II
22 Français 2180560 *2180560*
4.1.1 Utilisation de câbles de rallonge
AVERTISSEMENT
Danger engendré par un câble endommagé ! Si le câble d'alimentation réseau ou de rallonge est
endommagé pendant le travail, ne pas le toucher. Débrancher la prise.
Si le câble de raccordement de l'appareil électrique est endommagé, il doit être remplacé par un câble
de raccordement spécialement préparé et autorisé, disponible auprès du service après-vente.
Utiliser uniquement des câbles de rallonge homologués pour le champ d'action correspondant et de
section suffisante. Sinon, il peut y avoir une perte de puissance à proximité de l'appareil et une surchauffe
du câble.
Contrôler régulièrement si le câble de rallonge n'est pas endommagé.
Remplacer les câbles de rallonge endommagés.
À l'extérieur, n'utiliser que des câbles de rallonge homologués avec le marquage correspondant.
5 Préparatifs
ATTENTION
Risque de blessures ! Mise en marche inopinée du produit.
Retirer la fiche de la prise avant d’effectuer des réglages sur l’appareil ou de changer les accessoires.
Bien respecter les consignes de sécurité et les avertissements de la présente documentation ainsi que celles
figurant sur le produit.
5.1 Montage de l'outil amovible 2
ATTENTION
Risque de blessures ! Mise en marche inopinée du produit.
Retirer la fiche de la prise avant d’effectuer des réglages sur l’appareil ou de changer les accessoires.
1. Ouvrir le mandrin de perçage à couronne dentée à l'aide de la clé à mandrin.
de manière alternative : ouvrir le mandrin à serrage rapide.
2. Placer l'outil amovible avec un emmanchement propre dans le mandrin de perçage à couronne dentée
resp. enlever l'outil amovible hors du mandrin à serrage rapide.
3. Fermer le mandrin de perçage à couronne dentée à l'aide de la clé à mandrin.
de manière alternative : fermer le mandrin à serrage rapide.
4. Retirer la clé à mandrin et l'insérer dans la pochette à clé.
5.2 Démontage de l'outil amovible 3
ATTENTION
Risque de blessures ! Mise en marche inopinée du produit.
Retirer la fiche de la prise avant d’effectuer des réglages sur l’appareil ou de changer les accessoires.
1. Ouvrir le mandrin de perçage à couronne dentée à l'aide de la clé à mandrin.
de manière alternative : ouvrir le mandrin à serrage rapide.
2. Retirer l'outil amovible.
3. Retirer la clé à mandrin et fixer la clé à mandrin à l'attache prévue à cet effet.
6 Travail
6.1 Étapes d'utilisation et réparation
Pour obtenir une description d'utilisation détaillée et les instructions de réparation, scanner le code QR
se trouvant à la fin de cette notice d'utilisation.
Vous serez redirigé vers la version en ligne.
*2180560* 2180560 Français 23
7 Réparation
Les travaux d'entretien et de réparation doivent uniquement être réalisés par un personnel qualifié !
Des réparations non conformes peuvent provoquer des accidents ou des dommages de l'appareil.
Dans de tels cas, la garantie ne s'applique plus.
Les composants peuvent différer selon les variantes.
8 Nettoyage et entretien
AVERTISSEMENT
Danger d'électrocution ! Les travaux de nettoyage et d'entretien effectués avec fiche branchée à la prise
peuvent entraîner de graves blessures ou brûlures.
Toujours retirer la fiche de la prise avant tous travaux de nettoyage et d'entretien !
Nettoyage
Éliminer prudemment les saletés récalcitrantes.
Nettoyer les ouïes d'aération avec précaution au moyen d'une brosse sèche.
Nettoyer le boîtier uniquement avec un chiffon légèrement humidifié. Ne pas utiliser de nettoyants à base
de silicone, ceci pourrait attaquer les pièces en plastique.
Entretien
AVERTISSEMENT
Risque d'électrocution ! Des réparations inappropriées sur des composants électriques peuvent entraîner
de graves blessures corporelles et brûlures.
Toute réparation des pièces électriques ne doit être effectuée que par un électricien qualifié.
Vérifier régulièrement qu'aucune pièce visible n'est endommagée et que les organes de commande sont
parfaitement opérationnels.
En cas d'endommagements et/ou de dysfonctionnements, ne pas utiliser le produit. Le faire immédiate-
ment réparer par le S.A.V. Hilti.
Après des travaux de nettoyage et d'entretien, vérifier si tous les équipements de protection sont bien
en place et fonctionnent parfaitement.
Pour une utilisation en toute sécurité, utiliser uniquement des pièces de rechange et consommables
d'origine. Vous trouverez les pièces de rechange, consommables et accessoires autorisés convenant
pour votre produit dans le centre Hilti Store ou sous : www.hilti.group.
9 Transport et entreposage
Ne pas transporter l'appareil électrique avec un outil monté.
Toujours stocker l'appareil électrique avec la fiche secteur débranchée de la prise.
Sécher l'appareil et le stocker hors de portée des enfants et des personnes non autorisées.
Après un transport ou stockage prolongé de l'appareil électrique, toujours vérifier qu'il n'est pas
endommagé avant de l'utiliser.
10 Recyclage
Les appareils Hilti sont fabriqués pour une grande partie en matériaux recyclables. Le recyclage
présuppose un tri adéquat des matériaux. Hilti reprend les appareils usagés dans de nombreux pays en vue
de leur recyclage. Consulter le service clients Hilti ou un conseiller commercial.
Ne pas jeter les appareils électriques, électroniques et accus dans les ordures ménagères !
11 Déclaration FCC (valable aux États-Unis) / Déclaration IC (valable au Canada)
Cet appareil est conforme au paragraphe 15 des dispositions FCC et RSS-210 de lC. La mise en service est
soumise aux deux conditions suivantes :
1. Cet appareil ne devrait pas genérér de rayonnements nuisibles.
24 Français 2180560 *2180560*
2. L'appareil doit absorber toutes sortes de rayonnements, y compris les rayonnements entraînant des
opérations indésirables.
12 Garantie constructeur
En cas de questions sur les conditions de garantie, veuillez vous adresser à votre partenaire Hilti local.
*2180560* 2180560 Español 25
1 Información sobre la documentación
1.1 Acerca de esta documentación
Lea detenidamente esta documentación antes de la puesta en servicio. Ello es imprescindible para un
trabajo seguro y un manejo sin problemas.
Respete las indicaciones de seguridad y las advertencias presentes en esta documentación y en el
producto.
Conserve este manual de instrucciones siempre junto con el producto y entregue el producto a otras
personas siempre acompañado del manual.
1.2 Explicación de símbolos
1.2.1 Avisos
Las advertencias de seguridad advierten de peligros derivados del manejo del producto. Se utilizan las
siguientes palabras de peligro:
PELIGRO
PELIGRO !
Término utilizado para un peligro inminente que puede ocasionar lesiones graves o incluso la muerte.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA !
Término utilizado para un posible peligro que puede ocasionar lesiones graves o incluso la muerte.
PRECAUCIÓN
PRECAUCIÓN !
Término utilizado para una posible situación peligrosa que puede ocasionar lesiones leves o daños
materiales.
1.2.2 Símbolos en la documentación
En esta documentación se utilizan los siguientes símbolos:
Leer el manual de instrucciones antes del uso
Indicaciones de uso y demás información de interés
Manejo con materiales reutilizables
No tirar las herramientas eléctricas y las baterías junto con los desperdicios domésticos
1.2.3 Símbolos en las figuras
En las figuras se utilizan los siguientes símbolos:
Estos números hacen referencia a la figura correspondiente incluida al principio de este manual
La numeración describe el orden de los pasos de trabajo en la imagen y puede ser diferente de
los pasos descritos en el texto
Los números de posición se utilizan en la figura Vista general y los números de la leyenda están
explicados en el apartado Vista general del producto
Preste especial atención a este símbolo cuando utilice el producto.
1.3 Símbolos en el producto
1.3.1 Símbolos en el producto
En el producto se utilizan los siguientes símbolos:
26 Español 2180560 *2180560*
Clase de protección II (aislamiento doble)
1.4 Información del producto
Los productos Hilti están diseñados para usuarios profesionales y solo deben ser manejados, conservados
y reparados por personal autorizado y debidamente formado. Este personal debe estar especialmente
instruido en lo referente a los riesgos de uso. La utilización del producto y sus dispositivos auxiliares puede
conllevar riesgos para el usuario en caso de manejarse de forma inadecuada por personal no cualificado o
utilizarse para usos diferentes a los que están destinados.
La denominación del modelo y el número de serie están indicados en la placa de identificación.
Copie el número de serie en la siguiente tabla. Necesitará los datos del producto para realizar consultas
a nuestros representantes o al Departamento de Servicio Técnico.
Datos del producto
Taladradora UD 4
Generación: 01
N.º de serie:
1.5 Declaración de conformidad
Bajo nuestra exclusiva responsabilidad, declaramos que el producto aquí descrito cumple con las directivas
y normas vigentes. Encontrará una reproducción del organismo certificador al final de esta documentación.
La documentación técnica se encuentra depositada aquí:
Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE
2 Seguridad
2.1 Indicaciones generales de seguridad para herramientas eléctricas
ADVERTENCIA Lea con atención todas las indicaciones de seguridad, instrucciones, ilustraciones
y datos técnicos correspondientes a esta herramienta eléctrica. La negligencia en el cumplimiento
de las instrucciones que se describen a continuación podría provocar descargas eléctricas, incendios o
lesiones graves.
Conserve todas las instrucciones e indicaciones de seguridad para futuras consultas.
El término «herramienta eléctrica» empleado en las indicaciones de seguridad se refiere a herramientas
eléctricas portátiles, ya sea con cable de red o sin cable, en caso de ser accionadas por batería.
Seguridad en el puesto de trabajo
Mantenga su área de trabajo limpia y bien iluminada. El desorden o una iluminación deficiente de las
zonas de trabajo pueden provocar accidentes.
No utilice la herramienta eléctrica en un entorno con peligro de explosión en el que se encuentren
líquidos, gases o polvos inflamables. Las herramientas eléctricas producen chispas que pueden llegar
a inflamar los materiales en polvo o vapores.
Mantenga alejados a los niños y otras personas de su puesto de trabajo al emplear la herramienta
eléctrica. Una distracción le puede hacer perder el control sobre la herramienta.
Seguridad eléctrica
El enchufe de la herramienta eléctrica debe corresponder a la toma de corriente utilizada. No
se deberá modificar el enchufe en forma alguna. No utilice enchufes adaptadores para las
herramientas eléctricas con puesta a tierra. Los enchufes sin modificar adecuados a las respectivas
tomas de corriente reducen el riesgo de descarga eléctrica.
Evite el contacto corporal con superficies que tengan puesta a tierra, como pueden ser tubos,
calefacciones, cocinas y frigoríficos. El riesgo a quedar expuesto a una sacudida eléctrica es mayor
si su cuerpo tiene contacto con tierra.
No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia y evite que penetren líquidos en su interior. El
riesgo de recibir descargas eléctricas aumenta si penetra agua en la herramienta eléctrica.
No utilice el cable de conexión para transportar o colgar la herramienta eléctrica ni tire de él para
extraer el enchufe de la toma de corriente. Mantenga el cable de conexión alejado de fuentes de
calor, aceite, aristas afiladas o piezas móviles. Los cables de conexión dañados o enredados pueden
provocar descargas eléctricas.
*2180560* 2180560 Español 27
Cuando trabaje al aire libre con una herramienta eléctrica, utilice exclusivamente un alargador
adecuado para exteriores. La utilización de un alargador adecuado para su uso en exteriores evita el
riesgo de una descarga eléctrica.
Cuando no pueda evitarse el uso de la herramienta eléctrica en un entorno húmedo, utilice un
interruptor de corriente de defecto. La utilización de un interruptor de corriente de defecto evita el
riesgo de una descarga eléctrica.
Seguridad de las personas
Permanezca atento, preste atención durante el trabajo y utilice la herramienta eléctrica con
prudencia. No utilice una herramienta eléctrica si está cansado, ni tampoco después de haber
consumido alcohol, drogas o medicamentos. Un momento de descuido al utilizar la herramienta
eléctrica podría producir graves lesiones.
Utilice el equipo de seguridad personal adecuado y lleve siempre gafas protectoras. El riesgo
de lesiones se reduce considerablemente si, según el tipo y la aplicación de la herramienta eléctrica
empleada, se utiliza un equipo de seguridad personal adecuado como una mascarilla antipolvo, zapatos
de seguridad con suela antideslizante, casco de protección o protección para los oídos.
Evite una puesta en servicio fortuita de la herramienta. Asegúrese de que la herramienta eléctrica
está apagada antes de alzarla, transportarla, conectarla a la toma de corriente o insertar la
batería. Si transporta la herramienta eléctrica sujetándola por el interruptor de conexión/desconexión
o si introduce el enchufe en la toma de corriente con la herramienta conectada, podría producirse un
accidente.
Retire las herramientas de ajuste o llaves fijas antes de conectar la herramienta eléctrica. Una
herramienta o llave colocada en una pieza giratoria puede producir lesiones al ponerse en funcionamiento.
Evite adoptar posturas forzadas. Procure que la postura sea estable y manténgase siempre en
equilibrio. De esta forma podrá controlar mejor la herramienta eléctrica en caso de presentarse una
situación inesperada.
Utilice ropa adecuada. No utilice vestimenta amplia ni joyas. Mantenga su pelo, vestimenta y
guantes alejados de las piezas móviles. La vestimenta suelta, las joyas y el pelo largo se pueden
enganchar con las piezas en movimiento.
Siempre que sea posible montar equipos de aspiración o captación de polvo, asegúrese de que
están conectados y de que se utilizan correctamente. El uso de un sistema de aspiración de polvo
reduce los riesgos derivados del polvo.
No se crea a salvo de cualquier riesgo ni pase por alto ninguna de las normas de seguridad
relativas a las herramientas eléctricas, aun cuando esté familiarizado con la herramienta eléctrica
y tenga larga experiencia en su uso. Una actuación negligente puede provocar lesiones graves en
cuestión de segundos.
Uso y manejo de la herramienta eléctrica
No sobrecargue la herramienta. Utilice la herramienta eléctrica adecuada para el trabajo que se
dispone a realizar. Con la herramienta eléctrica apropiada podrá trabajar mejor y de modo más seguro
dentro del margen de potencia indicado.
No utilice herramientas eléctricas con el interruptor defectuoso. Las herramientas eléctricas que no
se puedan conectar o desconectar son peligrosas y deben repararse.
Extraiga el enchufe de la toma de corriente o retire la batería extraíble antes de efectuar cualquier
ajuste en la herramienta, cambiar accesorios o en caso de no utilizar la herramienta durante un
tiempo prolongado. Esta medida preventiva evita el riesgo de arranque accidental de la herramienta
eléctrica.
Guarde las herramientas eléctricas que no utilice fuera del alcance de los niños. No permita
utilizar la herramienta a ninguna persona que no esté familiarizada con ella o que no haya leído
este manual de instrucciones. Las herramientas eléctricas utilizadas por personas inexpertas son
peligrosas.
Cuide su herramienta eléctrica y los accesorios adecuadamente. Compruebe si las piezas móviles
de la herramienta funcionan correctamente y sin atascarse, y si existen piezas rotas o deterioradas
que pudieran afectar al funcionamiento de la herramienta eléctrica. Encargue la reparación de las
piezas defectuosas antes de usar la herramienta eléctrica. Muchos accidentes son consecuencia de
un mantenimiento inadecuado de la herramienta eléctrica.
Mantenga los útiles limpios y afilados. Las herramientas de corte bien cuidadas y con aristas afiladas
se atascan menos y se guían con más facilidad.
Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios, útiles de inserción, etc., de acuerdo con estas
instrucciones. Para ello, tenga en cuenta las condiciones de trabajo y la tarea que se va a realizar.
El uso de herramientas eléctricas para trabajos diferentes de aquellos para los que han sido concebidas
puede resultar peligroso.
28 Español 2180560 *2180560*
Mantenga las empuñaduras y las superficies de contacto secas, limpias y sin residuos de aceite
o grasa. Las empuñaduras y superficies de contacto resbaladizas impiden manejar y controlar la
herramienta eléctrica con seguridad en situaciones imprevistas.
Servicio Técnico
Solicite que un profesional lleve a cabo la reparación de su herramienta eléctrica y que utilice
exclusivamente piezas de repuesto originales. Solamente así se garantiza la seguridad de la
herramienta eléctrica.
2.2 Indicaciones de seguridad para taladradoras
Indicaciones de seguridad para todos los trabajos
Apoye bien la herramienta eléctrica antes de su utilización. Esta herramienta eléctrica produce un
par de giro elevado. Si la herramienta eléctrica no se apoya bien durante el funcionamiento, se puede
producir una pérdida del control y provocar lesiones.
Sujete la herramienta eléctrica por las empuñaduras aisladas cuando realice trabajos en los que
el útil de inserción o los tornillos pueden entrar en contacto con cables eléctricos ocultos o con el
propio cable de conexión. El contacto con los cables conductores puede traspasar la conductividad a
las partes metálicas y producir descargas eléctricas.
Indicaciones de seguridad al utilizar la broca larga
No trabaje en ningún caso con una velocidad superior a la velocidad máxima permitida de la broca.
A velocidades elevadas, la broca se puede doblar un poco si gira libremente sin entrar en contacto con
la pieza de trabajo, lo que puede provocar lesiones.
Inicie el proceso de perforación siempre con velocidad baja y mientras la broca esté en contacto
con la pieza de trabajo. A velocidades elevadas, la broca se puede doblar un poco si gira libremente
sin entrar en contacto con la pieza de trabajo, lo que puede provocar lesiones.
No aplique una presión excesiva y solo en sentido longitudinal respecto a la broca. Las brocas
pueden doblarse y, por consiguiente, romperse o provocar la pérdida del control e incluso lesiones.
2.3 Indicaciones de seguridad adicionales de la atornilladora
Seguridad de las personas
Utilice el producto solo si está en perfecto estado técnico.
Nunca efectúe manipulaciones o modificaciones en la herramienta.
Sujete siempre la herramienta con ambas manos por las empuñaduras previstas. Mantenga las
empuñaduras secas y limpias.
Evite tocar las piezas en movimiento. Existe riesgo de lesiones.
Durante el uso de la herramienta, lleve gafas protectoras adecuadas, casco de protección, protección
para los oídos, guantes de protección y una mascarilla ligera.
Para cambiar el útil, utilice también guantes de protección. El contacto con el útil de inserción puede
producir cortes y quemaduras.
Utilice protección para los ojos. El material que sale disparado puede ocasionar lesiones en los ojos y en
el cuerpo.
Antes de iniciar el trabajo, consulte la clase de peligros derivados del polvo resultante del trabajo.
Utilice un aspirador de obra con una clasificación de protección homologada conforme a las normas
locales sobre la protección contra el polvo. El polvo procedente de materiales como pinturas con plomo,
determinadas maderas, hormigón/mampostería/rocas con cuarzo, así como minerales y metal puede ser
nocivo para la salud.
Procure una buena ventilación en el lugar de trabajo y utilice en caso necesario una mascarilla adecuada
para cada clase de polvo. El contacto con el polvo o su inhalación puede provocar reacciones alérgicas
o asfixia al usuario o a personas que se encuentren en su entorno. Existen determinados tipos de
polvo, como puede ser el de roble o el de haya, catalogados como cancerígenos, especialmente si se
encuentran mezclados con aditivos usados en el tratamiento de la madera (cromato, agente protector
para la madera). Únicamente expertos cualificados están autorizados a manipular materiales que
contengan asbesto.
Efectúe pausas durante el trabajo, así como ejercicios de los dedos para mejorar la circulación. En el
caso de trabajos de larga duración, las vibraciones pueden causar alteraciones en el sistema nervioso o
en los vasos sanguíneos de los dedos, las manos u otras articulaciones de las manos.
*2180560* 2180560 Español 29
Seguridad eléctrica
Antes de empezar a trabajar, compruebe si la zona de trabajo oculta cables eléctricos, tuberías de gas
o cañerías de agua. Las partes metálicas exteriores de la herramienta pueden provocar una descarga
eléctrica si se daña por error un cable eléctrico.
Solicite la comprobación del cable de red y del enchufe a personal técnico cualificado y sustitúyalos en
caso necesario.
Si el cable de conexión de la herramienta eléctrica está dañado, debe reemplazarse por un cable especial
homologado que encontrará en nuestro Servicio Posventa.
Manipulación y utilización segura de las herramientas eléctricas
Desconecte inmediatamente la herramienta eléctrica si se bloquea el útil. La herramienta se puede
desviar lateralmente.
Espere hasta que la herramienta eléctrica se haya detenido antes de dejarla en ninguna superficie.
3 Descripción
3.1 Vista general del producto 1
@Portabrocas de corona dentada
;Mandril de sujeción rápida
(de forma alternativa)
=Colgador de cinturón
%Empuñadura
&Bloqueo del conmutador de control
(Cable de red
)Conmutador de control
+Conmutador de giro a la derecha/izquierda
3.2 Uso conforme a las prescripciones
El producto descrito es una taladradora accionada eléctricamente. Está indicado para taladrar en acero,
madera y plástico.
3.3 Suministro
Taladradora, manual de instrucciones.
Encontrará otros productos del sistema autorizados para su producto en su Hilti Store o en Internet, en:
www.hilti.group | EE. UU.: www.hilti.com
4 Datos técnicos
4.1 Taladradora
La tensión nominal, la intensidad nominal, la frecuencia y la potencia nominal figuran en la placa de
identificación específica del país.
En caso de servicio con un generador o transformador, la potencia útil debe ser al menos el doble de la
potencia indicada en la placa de identificación de la herramienta. La tensión de servicio del transformador
o del generador debe encontrarse en todo momento entre un +5 % y un -15 % de la tensión nominal de la
herramienta.
30 Español 2180560 *2180560*
UD 4
Peso 1,35 kg
(2,98 lb)
Clase de protección II
4.1.1 Uso de alargadores
ADVERTENCIA
Peligro por los cables dañados. Si se daña el cable de red o el alargador durante el trabajo, evitar tocar el
cable. Extraer el enchufe de red de la toma de corriente.
Si el cable de conexión de la herramienta eléctrica está dañado, debe reemplazarse por un cable especial
homologado que encontrará en nuestro Servicio Posventa.
Utilice solo el alargador autorizado con sección de cable suficiente para el campo de aplicación. De
lo contrario, puede generarse una pérdida de potencia de la herramienta y un sobrecalentamiento del
cable.
Compruebe regularmente que el alargador no haya sufrido daños.
Sustituir los alargadores dañados.
Al trabajar al aire libre, utilice únicamente alargadores autorizados que estén correspondientemente
identificados.
5 Preparación del trabajo
PRECAUCIÓN
Riesgo de lesiones. Arranque involuntario del producto.
Extraiga el enchufe de red antes de realizar ajustes en la herramienta o de cambiar accesorios.
Respete las indicaciones de seguridad y las advertencias presentes en esta documentación y en el producto.
5.1 Montaje del útil 2
PRECAUCIÓN
Riesgo de lesiones. Arranque involuntario del producto.
Extraiga el enchufe de red antes de realizar ajustes en la herramienta o de cambiar accesorios.
1. Abra el portabrocas dentado con la llave para portabrocas.
De forma alternativa: Abra el portabrocas de cierre rápido.
2. Coloque el útil de inserción con el extremo de inserción limpio en el portabrocas dentado o extraiga el
útil de inserción del portabrocas de sujeción rápida.
3. Cierre el portabrocas dentado con la llave para portabrocas.
De forma alternativa: Cierre el portabrocas de cierre rápido.
4. Retire la llave para portabrocas e insértela en el estuche para llaves.
5.2 Desmontaje del útil 3
PRECAUCIÓN
Riesgo de lesiones. Arranque involuntario del producto.
Extraiga el enchufe de red antes de realizar ajustes en la herramienta o de cambiar accesorios.
1. Abra el portabrocas dentado con la llave para portabrocas.
De forma alternativa: Abra el portabrocas de cierre rápido.
2. Extraiga el útil de inserción.
3. Retire la llave del mandril y engánchela en la correa de la llave.
*2180560* 2180560 Español 31
6 Procedimiento de trabajo
6.1 Pasos de manejo y reparación
Para obtener una descripción detallada de los pasos de manejo y de la reparación, escanee el código
QR que se encuentra al final de este manual de instrucciones.
Se le redirigirá a la versión en línea.
7 Reparación
Los trabajos de mantenimiento y reparación se deben llevar a cabo exclusivamente por parte de
personal especializado y debidamente formado.
Las reparaciones indebidas pueden provocar accidentes graves o daños en la herramienta. En este
caso, quedará anulada la garantía del fabricante.
Los componentes pueden variar dependiendo del modelo.
8 Cuidado y mantenimiento
ADVERTENCIA
Peligro de descarga eléctrica. La realización de tareas de cuidado y mantenimiento con el enchufe
conectado a la toma de corriente de puede provocar lesiones y quemaduras graves.
Extraiga siempre el enchufe de la toma de corriente antes de realizar cualquier tarea de cuidado y
mantenimiento.
Cuidado
Retire con cuidado la suciedad fuertemente adherida.
Limpie cuidadosamente las rejillas de ventilación con un cepillo seco.
Limpie la carcasa utilizando únicamente un paño ligeramente humedecido. No utilice limpiadores que
contengan silicona, ya que podría afectar a las piezas de plástico.
Mantenimiento
ADVERTENCIA
Riesgo de descarga eléctrica. Las reparaciones indebidas en componentes eléctricos pueden producir
lesiones graves y quemaduras.
Las reparaciones de la parte eléctrica sólo puede llevarlas a cabo un técnico electricista cualificado.
Compruebe con regularidad si las piezas visibles están dañadas o si los elementos de manejo funcionan
correctamente.
No utilice el producto si presenta daños o fallos que afecten al funcionamiento. Llévela de inmediato al
Servicio Técnico de Hilti para que la reparen.
Coloque todos los dispositivos de protección después de las tareas de cuidado y mantenimiento y
compruebe su correcto funcionamiento.
Para garantizar un correcto funcionamiento, utilice exclusivamente piezas de repuesto y material de
consumo originales. Puede encontrar piezas de repuesto, consumibles y accesorios para su producto
que nosotros mismos comercializamos en Hilti Store o en: www.hilti.group.
9 Transporte y almacenamiento
No transporte la herramienta eléctrica con el útil insertado.
Almacene la herramienta eléctrica siempre con el enchufe desconectado.
Seque la herramienta y guárdela fuera del alcance de niños y personas no autorizadas.
Compruebe si la herramienta eléctrica presenta daños tras haber estado almacenada durante mucho
tiempo o haber sido transportada.
10 Reciclaje
Las herramientas Hilti están fabricadas en su mayor parte con materiales reutilizables. La condición
para dicha reutilización es una separación adecuada de los materiales. En muchos países, Hilti recoge las
32 Español 2180560 *2180560*
herramientas usadas para su recuperación. Pregunte en el Servicio de Atención al Cliente de Hilti o a su
asesor de ventas.
No deseche las herramientas eléctricas, los aparatos eléctricos ni las baterías junto con los
residuos domésticos.
11 Indicación FCC (válida en EE. UU.) / indicación lC (válida en Canada)
Esta herramienta esta sujeta al artfculo 15 de las disposiciones FCC y al RSS-210 de la indicación lC. La
puesta en servicio esta sujeta a las dos condiciones siguientes:
1. Esta herramienta no debe generar ninguna radiacion nociva para la salud.
2. La herramienta debe absorber cualquier tipo de radiación, incluso las provocadas por operaciones no
deseadas.
12 Garantía del fabricante
Si tiene alguna consulta acerca de las condiciones de la garantía, póngase en contacto con su sucursal
local de Hilti.
*2180560* 2180560 Português 33
1 Indicações sobre a documentação
1.1 Sobre esta documentação
Antes da colocação em funcionamento, leia esta documentação. Esta é a condição para um trabalho
seguro e um manuseamento sem problemas.
Tenha em atenção as instruções de segurança e as advertências nesta documentação e no produto.
Guarde o manual de instruções sempre junto do produto e entregue-o a outras pessoas apenas
juntamente com este manual.
1.2 Explicação dos símbolos
1.2.1 Advertências
As advertências alertam para perigos durante a utilização do produto. São utilizadas as seguintes palavras
de aviso:
PERIGO
PERIGO !
Indica perigo iminente que pode originar acidentes pessoais graves ou até mesmo fatais.
AVISO
AVISO !
Indica um possível perigo que pode causar graves ferimentos pessoais, até mesmo fatais.
CUIDADO
CUIDADO !
Indica uma situação potencialmente perigosa que pode originar ferimentos ligeiros ou danos materiais.
1.2.2 Símbolos na documentação
Nesta documentação são utilizados os seguintes símbolos:
Leia o manual de instruções antes da utilização
Instruções de utilização e outras informações úteis
Manuseamento com materiais recicláveis
Não deitar as ferramentas eléctricas e baterias no lixo doméstico
1.2.3 Símbolos nas figuras
Em figuras são utilizados os seguintes símbolos:
Estes números referem-se à respectiva imagem no início deste Manual
A numeração reproduz uma sequência dos passos de trabalho na imagem e pode divergir dos
passos de trabalho no texto
Na figura Vista geral são utilizados números de posição que fazem referência aos números da
legenda na secção Vista geral do produto
Este símbolo pretende despertar a sua atenção durante o manuseamento do produto.
1.3 Símbolos no produto
1.3.1 Símbolos no produto
No produto são utilizados os seguintes símbolos:
Classe II de protecção (com duplo isolamento)
34 Português 2180560 *2180560*
1.4 Dados informativos sobre o produto
Os produtos Hilti foram concebidos para uso profissional e só devem ser utilizados, mantidos e reparados
por pessoal autorizado e devidamente credenciado. Este pessoal deverá estar informado, em particular,
sobre os potenciais perigos. O produto e seu equipamento auxiliar podem representar perigo se usados
incorrectamente por pessoas não qualificadas ou se usados para fins diferentes daqueles para os quais
foram concebidos.
A designação e o número de série são indicados na placa de características.
Registe o número de série na tabela seguinte. Os dados do produto são necessários para colocar
questões ao nosso representante ou posto de serviço de atendimento aos clientes.
Dados do produto
Berbequim UD 4
Geração: 01
N.° de série:
1.5 Declaração de conformidade
Declaramos sob nossa exclusiva responsabilidade que o produto aqui descrito está em conformidade com
as directivas e normas em vigor. Na parte final desta documentação encontra uma reprodução do organismo
de certificação.
As documentações técnicas estão aqui guardadas:
Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE
2 Segurança
2.1 Normas de segurança gerais para ferramentas eléctricas
AVISO Leia todas as normas de segurança, instruções, imagens e dados técnicos, com os quais
esta ferramenta eléctrica está equipada. O não cumprimento das instruções a seguir pode resultar em
choque eléctrico, incêndio e/ou ferimentos graves.
Guarde bem todas as normas de segurança e instruções para futura referência.
O termo “ferramenta eléctrica” utilizado nas normas de segurança refere-se a ferramentas com ligação à
corrente eléctrica (com cabo de alimentação) ou a ferramentas a bateria (sem cabo).
Segurança no posto de trabalho
Mantenha a sua área de trabalho limpa e bem iluminada. Locais desarrumados ou mal iluminados
podem ocasionar acidentes.
Não utilize a ferramenta eléctrica em ambientes explosivos ou na proximidade de líquidos ou
gases inflamáveis. Ferramentas eléctricas produzem faíscas que podem provocar a ignição de pó e
vapores.
Mantenha crianças e terceiros afastados durante os trabalhos. Distracções podem conduzir à perda
de controlo sobre a ferramenta.
Segurança eléctrica
A ficha da ferramenta eléctrica deve servir na tomada. A ficha não deve ser modificada de modo
algum. Não utilize quaisquer adaptadores com ferramentas eléctricas com ligação terra. Fichas
originais (não modificadas) e tomadas adequadas reduzem o risco de choque eléctrico.
Evite o contacto do corpo com superfícies ligadas à terra, como, por exemplo, canos, radiadores,
fogões e frigoríficos. Existe um risco elevado de choque eléctrico se o corpo estiver com ligação à
terra.
As ferramentas eléctricas não devem ser expostas à chuva nem à humidade. A infiltração de água
numa ferramenta eléctrica aumenta o risco de choque eléctrico.
Não use o cabo de ligação para transportar, pendurar ou desligar a ferramenta eléctrica da tomada.
Mantenha o cabo de ligação afastado de calor, óleo, arestas vivas ou partes em movimento. Cabos
de ligação danificados ou emaranhados aumentam o risco de choque eléctrico.
Quando operar uma ferramenta eléctrica ao ar livre, utilize apenas cabos de extensão próprios
para utilização no exterior. A utilização de um cabo de extensão próprio para utilização no exterior
reduz o risco de choques eléctricos.
Utilize um disjuntor diferencial se não puder ser evitada a utilização da ferramenta eléctrica em
ambiente húmido. A utilização de um disjuntor diferencial reduz o risco de choque eléctrico.
*2180560* 2180560 Português 35
Segurança física
Esteja alerta, observe o que está a fazer, e tenha prudência ao trabalhar com uma ferramenta
eléctrica. Se estiver cansado ou sob influência de drogas, álcool ou medicamentos não efectue
nenhum trabalho com ferramentas eléctricas. Um momento de distracção ao operar a ferramenta
eléctrica pode causar ferimentos graves.
Use equipamento de segurança. Use sempre óculos de protecção. Equipamento de segurança,
como, por exemplo, máscara antipoeiras, sapatos de segurança antiderrapantes, capacete de segurança
ou protecção auricular, de acordo com o tipo e aplicação da ferramenta eléctrica, reduzem o risco de
lesões.
Evite um arranque involuntário. Assegure-se de que a ferramenta eléctrica está desligada antes de
a ligar à fonte de alimentação e/ou à bateria, pegar nela ou a transportar. Transportar a ferramenta
eléctrica com o dedo no interruptor ou ligar uma ferramenta à tomada com o interruptor ligado (ON)
pode resultar em acidentes.
Remova quaisquer chaves de ajuste (chaves de fenda), antes de ligar a ferramenta eléctrica. Um
acessório ou chave deixado preso numa parte rotativa da ferramenta pode causar ferimentos.
Evite posturas corporais desfavoráveis. Mantenha sempre uma posição correcta, em perfeito
equilíbrio. Desta forma será mais fácil manter o controlo sobre a ferramenta eléctrica em situações
inesperadas.
Use roupa apropriada. Não use roupa larga ou jóias. Mantenha o cabelo, vestuário e luvas
afastados das peças móveis. Roupas largas, jóias ou cabelos compridos podem ficar presos nas
peças móveis.
Se poderem ser montados sistemas de remoção e de recolha de pó, assegure-se de que estes
estão ligados e são utilizados correctamente. A utilização de um sistema de remoção de pó pode
reduzir os perigos relacionados com a exposição ao mesmo.
Não se acomode numa falsa sensação de segurança e não ignore os regulamentos de segurança
para ferramentas eléctricas, mesmo se estiver familiarizado com a ferramenta eléctrica após
numerosas utilizações. Agir de forma descuidada pode causar ferimentos graves dentro duma fracção
de segundo.
Utilização e manuseamento da ferramenta eléctrica
Não sobrecarregue a ferramenta. Use para o seu trabalho a ferramenta eléctrica correcta. Com a
ferramenta eléctrica adequada obterá maior eficiência e segurança se respeitar os seus limites.
Não utilize a ferramenta eléctrica se o interruptor estiver defeituoso. Uma ferramenta eléctrica que
já não possa ser accionada pelo interruptor é perigosa e deve ser reparada.
Retire a ficha da tomada e/ou remova uma bateria amovível antes de efectuar ajustes na
ferramenta, substituir acessórios ou guardar a ferramenta. Esta medida preventiva evita o
accionamento acidental da ferramenta eléctrica.
Guarde ferramentas eléctricas não utilizadas fora do alcance das crianças. Não permita que a
ferramenta seja utilizada por pessoas não familiarizadas com a mesma ou que não tenham lido
estas instruções. Ferramentas eléctricas operadas por pessoas não treinadas são perigosas.
Faça uma manutenção regular de ferramentas eléctricas e acessórios. Verifique se as partes
móveis funcionam perfeitamente e não emperram ou se há peças quebradas ou danificadas
que possam influenciar o funcionamento da ferramenta eléctrica. Peças danificadas devem
ser reparadas antes da utilização da ferramenta. Muitos acidentes são causados por ferramentas
eléctricas com manutenção deficiente.
Mantenha as ferramentas de corte sempre afiadas e limpas. Acessórios com gumes afiados tratados
correctamente emperram menos e são mais fáceis de controlar.
Utilize a ferramenta eléctrica, acessórios, bits, etc., de acordo com estas instruções. Tome
também em consideração as condições de trabalho e o trabalho a ser efectuado. A utilização da
ferramenta eléctrica para outros fins além dos previstos, pode ocasionar situações de perigo.
Mantenha punhos e respectivas superfícies secos, limpos e isentos de óleo e gordura. Punhos
e superfícies afins escorregadios não permitem um manuseamento e controlo seguro da ferramenta
eléctrica em situações imprevistas.
Manutenção
A sua ferramenta eléctrica só deve ser reparada por pessoal qualificado e só devem ser utilizadas
peças sobressalentes originais. Isto assegurará que a segurança da ferramenta eléctrica se mantenha.
36 Português 2180560 *2180560*
2.2 Normas de segurança para berbequins
Indicações de segurança para todos os trabalhos
Escore bem a ferramenta elétrica antes de a usar. Esta ferramenta elétrica gera um elevado binário.
Se a ferramenta elétrica não for escorada de forma segura durante o funcionamento, poderá ocorrer
uma perda do controlo, dando origem a ferimentos.
Segure a ferramenta elétrica pelas áreas isoladas dos punhos quando realizar trabalhos onde o
acessório ou os parafusos podem encontrar cabos elétricos encobertos ou o próprio cabo de
ligação. O contacto com um cabo sob tensão também pode colocar partes metálicas da ferramenta
sob tensão e causar um choque eléctrico.
Indicações de segurança em caso de utilização de brocas compridas
Não trabalhe, em caso algum, com uma velocidade de rotação maior do que a máxima velocidade
admissível para a broca. Se trabalhar com velocidades maiores, a broca poderá deformar-se
ligeiramente, se poder rodar livremente, sem contacto com a peça a trabalhar, dando origem a
ferimentos.
Inicie o processo de perfuração sempre a baixas rotações e enquanto a broca estiver em
contacto com a peça a trabalhar. Se trabalhar com velocidades maiores, a broca poderá deformar-
se ligeiramente, se poder rodar livremente, sem contacto com a peça a trabalhar, dando origem a
ferimentos.
Não aplique uma pressão excessiva e apenas no sentido longitudinal relativamente à broca. As
brocas podem deformar-se e, deste modo, partir ou originar uma perda de controlo, dando origem a
ferimentos.
2.3 Normas de segurança adicionais para a aparafusadora
Segurança física
Utilize o produto somente se estiver em perfeitas condições técnicas.
Nunca manipule ou altere a ferramenta.
Segure a ferramenta sempre com as duas mãos nos punhos previstos para o efeito. Mantenha os
punhos secos e limpos.
Evite o contacto com peças rotativas - risco de ferimentos!
Durante a utilização da ferramenta, use óculos de protecção adequados, capacete de protecção,
protecção auricular, luvas de protecção e máscara antipoeiras.
Também deve usar luvas de protecção durante a substituição de acessórios. Tocar no acessório pode
causar ferimentos por corte e queimaduras.
Utilize óculos de protecção. Os estilhaços podem provocar ferimentos corporais, nomeadamente nos
olhos.
Antes de iniciar os trabalhos, apure a classe de perigo do pó gerado. Utilize um aspirador industrial
com protecção aprovada e que esteja de acordo com as regulamentações locais sobre emissão de
poeiras nocivas para o ambiente. Pós de materiais, como tinta com chumbo, algumas madeiras,
betão/alvenaria/rochas quartzíferas, minerais e metal podem ser nocivos.
Garanta uma boa ventilação do local de trabalho e, se necessário, use uma máscara de protecção
respiratória, adequada para o respectivo pó. O contacto ou inalação do pó podem provocar reacções
alérgicas e/ou doenças das vias respiratórias no utilizador ou em pessoas que se encontrem nas
proximidades. Determinados pós, como os de carvalho ou de faia, são considerados cancerígenos,
especialmente em combinação com aditivos para o tratamento de madeiras (cromato, produtos para
a preservação de madeiras). Material que contenha amianto só pode ser manuseado por pessoal
especializado.
Faça pausas durante o trabalho e exercícios para melhorar a circulação sanguínea nos dedos. Ao
trabalhar durante períodos mais prolongados, as vibrações podem causar perturbações nos vasos
sanguíneos ou no sistema nervoso nos dedos, mãos ou pulsos.
Segurança eléctrica
Antes de iniciar os trabalhos, verifique o local de trabalho relativamente a cabos eléctricos encobertos,
bem como tubos de gás e água. Partes metálicas externas da ferramenta podem causar um choque
eléctrico se, inadvertidamente, danificarem uma linha eléctrica.
Mande verificar o cabo de rede e a ficha por um electricista especializado e, se necessário, mande
substituir.
Quando o cabo de conexão da ferramenta eléctrica está danificado, deve ser substituído por um cabo
de conexão específico e aprovado, que se encontra disponível através do Serviço de Clientes Hilti.
*2180560* 2180560 Português 37
Utilização e manutenção de ferramentas eléctricas
Desligue imediatamente a ferramenta eléctrica, se o instrumento bloquear. A ferramenta pode desviar-se
para os lados.
Aguarde até que a ferramenta eléctrica esteja parada, antes de a pousar.
3 Descrição
3.1 Vista geral do produto 1
@Mandril de coroa dentada
;Mandril de aperto rápido
(em alternativa)
=Gancho de cinto
%Punho
&Bloqueio do interruptor on/off
(Cabo de alimentação
)Interruptor on/off
+Comutador de rotação para a
direita/esquerda
3.2 Utilização correcta
O produto descrito é um berbequim elétrico. Destina-se a perfurar aço, madeira e plástico.
3.3 Incluído no fornecimento
Berbequim, manual de instruções.
Poderá encontrar outros produtos de sistema aprovados para o seu produto na sua Hilti Store ou em:
www.hilti.group | EUA: www.hilti.com
4 Características técnicas
4.1 Berbequim
Consulte a tensão nominal, corrente nominal, frequência e potência nominal na sua placa de
características específica do país.
Em caso de alimentação por um gerador ou transformador, a respectiva potência de saída tem de ser
duas vezes superior à potência indicada na placa de características da ferramenta. A tensão em carga do
transformador ou gerador deverá encontrar-se sempre entre +5% e -15% da tensão nominal da ferramenta.
UD 4
Peso 1,35 kg
(2,98 lb)
Classe de protecção II
38 Português 2180560 *2180560*
4.1.1 Utilização de extensões de cabo
AVISO
Perigo devido a cabo danificado! Se danificar o cabo enquanto trabalha, não lhe toque e desligue o
aparelho imediatamente. Retire a ficha de rede da tomada.
Quando o cabo de conexão da ferramenta eléctrica está danificado, deve ser substituído por um cabo
de conexão específico e aprovado, que se encontra disponível através do Serviço de Clientes Hilti.
Utilize apenas cabos de extensão aprovados para o tipo de aplicação em causa e com a secção
transversal adequada. A inobservância desta recomendação pode resultar numa perda de potência da
ferramenta e no sobreaquecimento do cabo.
Examine o cabo periodicamente em relação a eventuais danos.
Substitua os cabos de extensão danificados.
Em trabalhos de exterior, utilize apenas extensões com secção apropriada e correspondentemente
indicadas.
5 Preparação do local de trabalho
CUIDADO
Risco de ferimentos! Arranque inadvertido do produto.
Retire a ficha antes de efectuar ajustes na ferramenta ou substituir acessórios.
Tenha em atenção as instruções de segurança e as advertências nesta documentação e no produto.
5.1 Montar o acessório 2
CUIDADO
Risco de ferimentos! Arranque inadvertido do produto.
Retire a ficha antes de efectuar ajustes na ferramenta ou substituir acessórios.
1. Abra o mandril de aperto com chave utilizando a chave de aperto.
Em alternativa: Abra o mandril de aperto rápido.
2. Encaixe o acessório com o topo de encaixe limpo no mandril de aperto com chave ou puxe a ferramenta
de trabalho para fora do mandril de aperto com chave.
3. Feche o mandril de aperto com chave utilizando a chave de aperto.
Em alternativa: Feche o mandril de aperto rápido.
4. Retire a chave de aperto e introduza-a no respectivo alojamento.
5.2 Desmontar o acessório 3
CUIDADO
Risco de ferimentos! Arranque inadvertido do produto.
Retire a ficha antes de efectuar ajustes na ferramenta ou substituir acessórios.
1. Abra o mandril de aperto com chave utilizando a chave de aperto.
Em alternativa: Abra o mandril de aperto rápido.
2. Retire o acessório.
3. Retire a chave de aperto e fixe-a na respectiva fita.
6 Trabalhar
6.1 Passos de operação e reparação
Para uma descrição detalhada dos passos de operação e das instruções de reparação, faça uma leitura
do código QR na parte final deste manual de instruções.
É reencaminhado para a versão online.
*2180560* 2180560 Português 39
7 Reparação
Os trabalhos de manutenção e de reparação só podem ser realizados por pessoal técnico com
formação!
Reparações inadequadas podem ocasionar graves acidentes ou danos no aparelho. Neste caso deixa
de ser válida a garantia do fabricante.
Componentes podem divergir consoante a variante.
8 Conservação e manutenção
AVISO
Perigo devido a choque eléctrico! A conservação e manutenção com a ficha de ligação inserida pode
originar ferimentos graves e queimaduras.
Retirar sempre a ficha de ligação antes de todos os trabalhos de conservação e manutenção!
Conservação
Remover sujidade aderente com cuidado.
Limpe as saídas de ar cuidadosamente com uma escova seca.
Limpar a carcaça apenas com um pano ligeiramente humedecido. Não utilizar produtos de conservação
que contenham silicone, uma vez que estes poderiam danificar os componentes de plástico.
Manutenção
AVISO
Perigo devido a choque eléctrico! Reparações incorrectas em peças eléctricas podem causar ferimentos
e queimaduras graves.
As reparações na parte eléctrica apenas podem ser executadas por um electricista especializado.
Verificar, regularmente, todos os componentes visíveis quanto a danos e os comandos operativos
quanto a funcionamento perfeito.
Em caso de danos e/ou perturbações de funcionamento, não operar o produto. Mandar reparar de
imediato pelo Centro de Assistência Técnica Hilti.
Após os trabalhos de conservação e manutenção, aplicar todos os dispositivos de protecção e verificar
o respectivo funcionamento.
Para um funcionamento seguro, utilize apenas peças sobresselentes e consumíveis originais. Poderá
encontrar peças sobresselentes, consumíveis e acessórios aprovados por nós para o seu produto no
seu Hilti Store ou em: www.hilti.group.
9 Transporte e armazenamento
Não transportar a ferramenta eléctrica com o instrumento inserido.
Armazenar a ferramenta eléctrica sempre com a ficha de rede retirada.
Armazenar a ferramenta seca e fora do alcance de crianças e pessoas não autorizadas.
Após transporte ou armazenamento prolongado, antes da utilização, verificar a ferramenta eléctrica
quanto a danos.
10 Reciclagem
As ferramentas Hilti são, em grande parte, fabricadas com materiais recicláveis. Um pré-requisito para
a reciclagem é que esses materiais sejam devidamente separados. Em muitos países, a Hilti aceita a sua
ferramenta usada para reutilização. Para mais informações dirija-se ao Serviço de Clientes Hilti ou ao seu
vendedor.
Não deite as ferramentas eléctricas, aparelhos electrónicos e baterias no lixo doméstico!
40 Português 2180560 *2180560*
11 Declaração FCC / IC
Esta ferramenta está de acordo com a Parte 15 das regulamentações FCC e RSS-210 do IC. O funcionamento
está sujeito às duas condições seguintes:
1. Esta ferramenta não pode causar interferências nocivas.
2. Esta ferramenta tem de aceitar interferências recebidas, mesmo aquelas que possam causar um
funcionamento indesejado.
12 Garantia do fabricante
Em caso de dúvidas quanto às condições de garantia, contacte o seu parceiro Hilti local.
*2180560* 2180560 Türkçe 41
1 Dokümantasyon verileri
1.1 Bu doküman için
Çalıştırmadan önce bu dokümanı okuyunuz. Bu, güvenli çalışma ve arızasız kullanım için ön koşuldur.
Bu dokümanda ve ürün üzerinde bulunan güvenlik ve uyarı bilgilerine dikkat ediniz.
Kullanım kılavuzunu her zaman ürün üzerinde bulundurunuz ve ürünü sadece bu kılavuz ile birlikte başka
kişilere veriniz.
1.2 Resim açıklaması
1.2.1 Uyarı bilgileri
Uyarı bilgileri, ürün ile çalışırken ortaya çıkabilecek tehlikelere karşı uyarır. Aşağıdaki uyarı metinleri kullanılır:
TEHLİKE
TEHLİKE !
Ağır vücut yaralanmalarına veya doğrudan ölüme sebep olabilecek tehlikeler için.
İKAZ
İKAZ !
Ağır yaralanmalara veya ölüme neden olabilecek tehlikeler için.
DİKKAT
DİKKAT !
Hafif vücut yaralanmalarına veya maddi hasarlara yol açabilecek olası tehlikeli durumlar için.
1.2.2 Dokümandaki semboller
Bu dokümanda aşağıdaki semboller kullanılmıştır:
Kullanmadan önce kullanım kılavuzunu okuyunuz
Kullanım uyarıları ve diğer gerekli bilgiler
Geri dönüşümlü malzemeler ile çalışma
Elektrikli aletleri ve aküleri evdeki çöplere atmayınız
1.2.3 Resimlerdeki semboller
Resimlerde aşağıdaki semboller kullanılmıştır:
Bu sayılar, kılavuzun başlangıcındaki ilgili resimlere atanmıştır
Numaralandırma, resimdeki çalışma adımlarının sırasını göstermektedir ve metindeki çalışma
adımlarından farklı olabilir
Pozisyon numaraları Genel bakış resminde kullanılır ve Ürüne genel bakış bölümündeki açıklama
numaralarına referans niteliğindedir
Bu işaret, ürün ile çalışırken dikkatinizi çekmek için koyulmuştur.
1.3 Üründeki semboller
1.3.1 Üründeki semboller
Üründe aşağıdaki semboller kullanılmıştır:
Koruma sınıfı II (çift izolasyonlu)
42 Türkçe 2180560 *2180560*
1.4 Ürün bilgileri
Hilti ürünleri profesyonel kullanıcıların kullanımı için öngörülmüştür ve sadece yetkili personel tarafından
kullanılabilir ve bakımı yapılabilir. Bu personel, meydana gelebilecek tehlikeler hakkında özel olarak eğitim
görmüş olmalıdır. Aletin ve ilgili yardımcı gereçlerin eğitimsiz personel tarafından usulüne uygun olmayan
şekilde kullanılması ve amaçları dışında çalıştırılması sonucu tehlikeli durumlar söz konusu olabilir.
Tip tanımı ve seri numarası, tip plakası üzerinde belirtilmiştir.
Seri numarasını aşağıdaki tabloya aktarınız. Ürün bilgileri acente veya servis merkezini aradığınızda
sorulabilir.
Ürün bilgileri
Matkap UD 4
Nesil: 01
Seri no.:
1.5 Uygunluk beyanı
Burada tanımlanan ürünün, geçerli yönetmeliklere ve normlara uygun olduğunu kendi sorumluluğumuzda
beyan ederiz. Bu dokümantasyonun sonunda yetki belgesinin bir kopyasını bulabilirsiniz.
Teknik dokümantasyonlar eklidir:
Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE
2 Güvenlik
2.1 Elektrikli el aletleri için genel güvenlik uyarıları
İKAZ Bu elektrikli el aletine yönelik tüm güvenlik uyarılarını, talimatları, resimli açıklamaları ve
teknik verileri dikkatlice okuyunuz. Aşağıdaki talimatlara uyulmaması durumunda elektrik çarpması, yangın
ve/veya ağır yaralanmalar söz konusu olabilir.
Tüm güvenlik uyarılarını ve kullanım talimatlarını muhafaza ediniz.
Güvenlik uyarılarında kullanılan "Elektrikli el aleti terimi, şebeke işletimli elektrikli el aletleri (şebeke kablosu
ile) veya akü işletimli elektrikli el aletleri (şebeke kablosu olmadan) ile ilgilidir.
İş yeri güvenliği
Çalışma alanınızı temiz ve aydınlık tutunuz. Düzensiz veya aydınlatma olmayan çalışma alanları
kazalara yol açabilir.
Yanıcı sıvıların, gazların veya tozların bulunduğu patlama tehlikesi olan yerlerde elektrikli el aleti
ile çalışmayınız. Elektrikli el aletleri, toz veya buharı yakabilecek kıvılcım oluşturur.
Elektrikli el aletini kullanırken çocukları ve diğer kişileri uzak tutunuz. Dikkatiniz dağılırsa aletin
kontrolünü kaybedebilirsiniz.
Elektrik güvenliği
Elektrikli el aletinin bağlantı fişi prize uygun olmalıdır. Fiş hiçbir şekilde değiştirilmemelidir. Adaptör
fişini topraklama korumalı elektrikli el aletleri ile birlikte kullanmayınız. Değiştirilmemiş fişler ve uygun
prizler elektrik çarpması riskini azaltır.
Borular, radyatörler, fırınlar ve buzdolapları gibi toprağa temas eden üst yüzeylere vücudunuzla
temas etmekten kaçınınız. Vücudunuzun toprakla teması var ise yüksek bir elektrik çarpması riski söz
konusudur.
Elektrikli el aletini yağmurdan veya ıslaklıktan uzak tutunuz. Elektrikli el aletine su girmesi, elektrik
çarpması riskini arttırır.
Elektrikli el aletini taşımak, asmak veya fişi prizden çekmek için bağlantı kablosunu kullanım amacı
dışında kullanmayınız. Bağlantı kablosunu sıcaktan, yağdan, keskin kenarlardan ve hareketli
parçalardan uzak tutunuz. Hasarlı veya dolanmış bağlantı kabloları elektrik çarpması riskini arttırır.
Elektrikli bir el aleti ile açık alanda çalışacaksanız, sadece dışarıda kullanımına izin verilen uzatma
kabloları kullanınız. Dış mekanlar için uygun olan uzatma kablolarının kullanılması elektrik çarpması
riskini azaltır.
Elektrikli el aleti işletiminin nemli ortamda yapılması kaçınılmaz ise bir kaçak akım koruma şalteri
kullanınız. Bir kaçak akım koruma şalterinin kullanımı elektrik çarpması riskini azaltır.
Kişilerin güvenliği
Dikkatli olunuz, ne yaptığınıza dikkat ediniz ve elektrikli el aleti ile mantıklı bir şekilde çalışınız.
Yorgunsanız veya uyuşturucu, alkol veya ilaç etkisi altında olduğunuzda elektrikli el aleti kullan-
mayınız. Elektrikli el aletini kullanırken bir anlık dikkatsizlik ciddi yaralanmalara neden olabilir.
*2180560* 2180560 Türkçe 43
Kişisel koruyucu donanım ve her zaman bir koruyucu gözlük takınız. Elektrikli el aletinin türüne ve
kullanımına göre toz maskesi, kaymayan güvenlik ayakkabısı, koruyucu kask veya kulaklık gibi kişisel
koruyucu donanımların kullanılması yaralanma riskini azaltır.
İstem dışı çalışmayı önleyiniz. Güç kaynağına ve/veya aküyü bağlamadan, girişini yapmadan veya
taşımadan önce elektrikli el aletinin kapalı olduğundan emin olunuz. Elektrikli el aletini taşırken
parmağınız şalterde ise veya alet açık konumda güç kaynağına takılırsa bu durum kazalara yol açabilir.
Elektrikli el aletini devreye almadan önce ayar aletlerini veya vidalama anahtarlarını çıkartınız.
Dönen bir alet parçasında bulunan bir alet veya anahtar yaralanmalara yol açabilir.
Aşırı bir vücut hareketinden sakınınız. Güvenli bir duruş sağlayınız ve her zaman dengeli tutunuz.
Böylece beklenmedik durumlarda elektrikli el aletini daha iyi kontrol edebilirsiniz.
Uygun kıyafetler giyiniz. Bol kıyafetler giymeyiniz veya takı takmayınız. Saçları, kıyafetleri ve
eldivenleri hareket eden parçalardan uzak tutunuz. Bol kıyafetler, takı veya uzun saçlar hareket eden
parçalara takılabilir.
Toz emme ve tutma tertibatları monte edilebiliyorsa bunların bağlı olduğundan ve doğru kullanıldı-
ğından emin olunuz. Bu toz emme tertibatının kullanımı tozdan kaynaklanabilecek tehlikeleri azaltabilir.
Kendi güvenliğinizi riske atmayınız ve elektrikli el aletleri kullanımında son derece tecrübeli olsanız
bile ilgili güvenlik kurallarını ihlal etmeyiniz. Dikkatsiz kullanım saniyeler içerisinde ciddi yaralanmalara
neden olabilir.
Elektrikli el aletinin kullanımı ve çalıştırılması
Aleti çok fazla zorlamayın. Çalışmanız için uygun olan elektrikli el aletini kullanın. Uygun elektrikli el
aleti ile bildirilen hizmet alanında daha iyi ve güvenli çalışırsın.
Şalteri bozuk olan elektrikli el aletini kullanmayınız. Açılıp kapatılamayan bir elektrikli el aleti tehlikelidir
ve tamir edilmesi gerekir.
Alet ayarlarını yapmadan, aksesuar parçalarını değiştirmeden veya aleti bir yere koymadan önce
fişi prizden ve/veya (çıkarılabilir) aküyü aletten çıkarınız. Bu önlem, elektrikli el aletinin istem dışı
çalışmasını engeller.
Kullanılmayan elektrikli el aletlerini çocukların erişemeyeceği yerde muhafaza edin. Aleti iyi
tanımayan veya bu talimatları okumamış kişilere aleti kullandırmayınız. Elektrikli el aletleri bilgisiz
kişiler tarafından kullanılırsa tehlikelidir.
Elektrikli el aletlerinin ve aksesuarlarının bakımını titizlikle yapınız. Hareketli parçaların kusursuz
çalıştığı ve sıkışmadığı, parçaların kırılıp kırılmadığı veya hasar görüp görmediği, elektrikli el aleti
fonksiyonlarının kısıtlanma durumlarını kontrol ediniz. Hasarlı parçaları aleti kullanmadan önce
tamir ettiriniz. Birçok kazanın nedeni bakımı kötü yapılan elektrikli el aletleridir.
Kesme aletlerini keskin ve temiz tutun. Özenle bakımı yapılmış keskin bıçak kenarı olan kesme aletleri
daha az sıkışır ve kullanımı daha rahattır.
Elektrikli el aletini, aksesuarları, ek aletleri vb. bu talimatlara göre kullanın. Çalışma şartlarını ve
yapılacak işi de ayrıca göz önünde bulundurun. Elektrikli el aletlerinin öngörülen kullanımı dışında
kullanılması tehlikeli durumlara yol açabilir.
Tutamağı ve tutamak yüzeylerini daima temiz ve yağ ve gresten arındırılmış durumda tutunuz.
Kaygan tutamaklar ve tutamak yüzeyleri güvenli bir kullanımı ve öngörülemeyen durumlarda elektrikli el
aletinin kontrolünü engeller.
Servis
Elektrikli el aletinizi sadece kalifiye uzman personele ve sadece orijinal yedek parçalar ile tamir
ettiriniz. Böylece elektrikli el aletinin güvenliğinin korunduğundan emin olunur.
2.2 Matkaplar için güvenlik uyarıları
Tüm çalışmalara yönelik güvenlik uyarıları
Elektrikli el aletini kullanmadan önce iyice destekleyiniz. Bu elektrikli el aleti yüksek bir tork ile çalışır.
Elektrikli el aleti çalışma sırasında güvenli şekilde desteklenmezse kontrol kaybedilebilir ve yaralanmalar
söz konusu olabilir.
Elektrikli el aletini, ek aletin veya cıvataların gizli elektrik kablolarına veya dahili bağlantı kablosuna
temas edebileceği durumlarda izole tutamağından tutunuz. Elektrik ileten bir hat ile temasta metal
parçalar da gerilim altında kalır ve elektrik çarpmasına neden olabilir.
Uzun matkap ucu kullanımına yönelik güvenlik uyarıları
Asla matkap ucu için izin verilen devir sayısının üzerinde bir devir sayısı ile çalışmayınız. Bunun
üzerindeki devir sayılarında matkap ucu hafifçe bükülerek iş parçasına temas etmeden serbestçe dönebilir
ve yaralanmalara neden olabilir.
44 Türkçe 2180560 *2180560*
Delme işlemine her zaman düşük devir sayısı ile başlayınız ve matkap ucunun iş parçasına temas
etmesini bekleyiniz. Bunun üzerindeki devir sayılarında matkap ucu hafifçe bükülerek iş parçasına temas
etmeden serbestçe dönebilir ve yaralanmalara neden olabilir.
Aşırı baskı uygulamayınız ve sadece matkap ucuna göre uzunlamasına yönde baskı uygulayınız.
Matkap ucu bükülebilir, bu nedenle kırılabilir veya kontrolün kaybedilmesine ve yaralanmalara neden
olabilir.
2.3 Vidalama makinesi ek güvenlik uyarıları
Kişilerin güvenliği
Ürünü sadece teknik açıdan sorunsuz durumdayken kullanın.
Alette hiç bir zaman manipülasyon veya değişiklik yapmayınız.
Aleti, her zaman iki elinizle öngörülen tutamaklardan sıkıca tutun. Tutamakları kuru ve temiz tutun.
Dönen parçalara temas etmekten kaçınınız - Yaralanma tehlikesi!
Aletin kullanımı sırasında uygun bir koruyucu gözlük, koruyucu kask, kulaklık, koruyucu eldiven ve hafif
bir solunum koruma maskesi takınız.
Matkap ucu değişimi sırasında koruyucu eldiven takınız. Ek alete takılan uçlara dokunmak kesik ve yanık
türünde yaralanmalara yol açabilir.
Koruyucu gözlük kullanınız. Etrafa sıçrayan malzeme vücudu ve gözleri yaralayabilir.
Çalışmaya başlamadan önce çalışma sırasında ortaya çıkan tozun tehlike sınıfını öğrenin. Ülkenizdeki
tozdan koruma yönergelerine uygun bir resmi koruma sınıfına sahip toz emme tertibatı kullanın. Kurşun
içeren boyalar gibi malzemelerin tozu, bazı ahşap türleri, kuartz içeren beton / duvar / taşlar, mineraller
ve metaller sağlığa zarar verebilir.
Çalışma yerinin iyi havalandırmasını sağlayınız ve gerektiği durumlarda ilgili toz için uygun olan bir
maske kullanınız. Tozlara dokunulması veya tozların solunması, kullanıcıda veya yakınında bulunan
kişilerde alerjik reaksiyonlara ve/veya solunum yolu hastalıklarına yol açabilir. Kayın veya meşe ağacı gibi
belli tür tozlar özellikle ahşap işlemede ek maddelerle (kromat, ahşap koruyucu malzemeler) bağlantılı
çalışıldığında kanser yapıcı olarak kabul edilir. Asbest içerikli malzemeler sadece uzman kişiler tarafından
işlenmelidir.
Parmaklarınızdaki kan dolaşımının daha iyi olması için çalışma molaları veriniz ve parmak egzersizleri
yapınız. Uzun süreli çalışmalarda titreşimden dolayı parmaklar, eller veya bileklerdeki kan damarlarında
veya sinir sisteminde rahatsızlıklar oluşabilir.
Elektrik güvenliği
Çalışmaya başlamadan önce çalışma alanında üzeri kapatılmış elektrik kablosu, gaz ve su borusu
bulunup bulunmadığını kontrol edin. Bir elektrik hattına kazara zarar verilmesi halinde, aletin dışındaki
metal parçalar elektrik çarpmasına neden olabilir.
Şebeke kablosunu ve fişi elektrikçiye kontrol ettiriniz ve gerekirse yenileriyle değiştirtiniz.
Elektrikli el aletinin bağlantı hattı hasar gördüğünde bu hat, müşteri hizmetleri bölümünden elde
edebileceğiniz özel üretilmiş ve yasal olarak kullanım iznine sahip bir bağlantı hattı ile değiştirilmelidir.
Elektrikli el aletleri ile dikkatli çalışılması ve aletin doğru kullanılması
Takımın bloke olması halinde, elektrikli el aletini derhal kapatın. Alet yana doğru kayabilir.
Yere koymadan önce elektrikli el aletinin tamamen durmasını bekleyin.
*2180560* 2180560 Türkçe 45
3 Tanımlama
3.1 Ürüne genel bakış 1
@Dişli matkap kovanı
;Anahtarsız mandren
(alternatif)
=Kemer kancası
%Tutamak
&Kumanda şalteri kilidi
(Şebeke kablosu
)Kumanda şalteri
+Sağa/Sola dönüş değiştirme şalteri
3.2 Usulüne uygun kullanım
Açıklanan ürün elektrikle çalışan bir darbesiz matkaptır. Çelikte, ahşapta ve plastikte delme için tasarlanmıştır.
3.3 Teslimat kapsamı
Matkap, kullanım kılavuzu.
Ürünleriniz için izin verilen diğer sistem ürünlerini Hilti Store veya şu adreste bulabilirsiniz: www.hilti.group
| USA: www.hilti.com
4 Teknik veriler
4.1 Matkap
Nominal gerilim, nominal akım, frekans ve nominal akım tüketimini ülkenize özgü tip plakasında
bulabilirsiniz.
Jeneratör veya transformatöre bağlı yapılan bir çalıştırmada jeneratör veya transformatörün çıkış gücü, aletin
tip plakasında belirtilen gücün en az iki katı büyüklüğünde olmalıdır. Transformatörün veya jeneratörün
çalışma gerilimi her zaman alet nominal geriliminin % +5'i ile % -15'i arasında olmalıdır.
UD 4
Ağırlık 1,35 kg
(2,98 lb)
Koruma sınıfı II
4.1.1 Uzatma kablosunun kullanımı
İKAZ
Hasarlı kablo nedeniyle tehlike! Çalışma esnasında şebeke veya uzatma kablosu hasar görürse bu kabloya
dokunmamalısınız. Şebeke fişi prizden çekilmelidir.
Elektrikli el aletinin bağlantı hattı hasar gördüğünde bu hat, müşteri hizmetleri bölümünden elde
edebileceğiniz özel üretilmiş ve yasal olarak kullanım iznine sahip bir bağlantı hattı ile değiştirilmelidir.
Yalnızca kullanım alanı için izin verilen yeterli hat kesitine sahip uzatma kablosu kullanınız. Aksi takdirde
alette güç kaybı ve kabloda aşırı ısınma meydana gelebilir.
Uzatma kablosunun hasar durumunu düzenli olarak kontrol ediniz.
Hasarlı uzatma kablosunu değiştiriniz.
46 Türkçe 2180560 *2180560*
Açık alanda sadece bunun için izin verilmiş ve uygun işaretlenmiş uzatma kablosu kullanınız.
5 Çalışma hazırlığı
DİKKAT
Yaralanma tehlikesi! Ürünün yanlışlıkla çalışmaya başlaması.
Aletin ayarlarını yapmadan veya aksesuar parçalarını değiştirmeden önce şebeke fişini çekin.
Bu dokümanda ve ürün üzerinde bulunan güvenlik ve uyarı bilgilerine dikkat ediniz.
5.1 Ek aletin takılması 2
DİKKAT
Yaralanma tehlikesi! Ürünün yanlışlıkla çalışmaya başlaması.
Aletin ayarlarını yapmadan veya aksesuar parçalarını değiştirmeden önce şebeke fişini çekin.
1. Dişli matkap kovanını kovan anahtarı ile açınız.
alternatif: Anahtarsız mandreni açınız.
2. Giriş ucu temiz olan ek aleti, dişli matkap kovanına oturtunuz veya ek aleti anahtarsız mandrenden
çıkartınız.
3. Dişli matkap kovanını, kovan anahtarı ile kapatınız.
alternatif: Anahtarsız mandreni kapatınız.
4. Kovan anahtarını çıkarınız ve anahtar kılıfına yerleştiriniz.
5.2 Ek aletin sökülmesi 3
DİKKAT
Yaralanma tehlikesi! Ürünün yanlışlıkla çalışmaya başlaması.
Aletin ayarlarını yapmadan veya aksesuar parçalarını değiştirmeden önce şebeke fişini çekin.
1. Dişli matkap kovanını kovan anahtarı ile açınız.
alternatif: Anahtarsız mandreni açınız.
2. Ek aleti çıkartınız.
3. Kovan anahtarını çıkarınız ve kovan anahtarını anahtar kayışına sabitleyiniz.
6 Çalışma
6.1 Kumanda adımları ve onarım
Kumanda adımlarına ve onarım kılavuzuna yönelik ayrıntılı açıklama için bu kullanım kılavuzunun sonundaki
QR kodunu taratınız.
Online versiyona yönlendirilirsiniz.
7 Onarım
Bakım ve onarım çalışmaları sadece eğitimli uzman personel tarafından yapılmalıdır!
Usulüne uygun olmayan onarımlar ciddi kazalara veya alet hasarlarına neden olabilir. Bu durumda
üretici garantisi geçerliliğini yitirir.
Yapı parçaları varyantın durumuna göre sapma gösterebilir.
8 Bakım ve onarım
İKAZ
Elektrik çarpması tehlikesi! Şebeke fişi takılıyken yapılan bakım ve onarım çalışmaları ciddi yaralanmalara
ve yanıklara neden olabilir.
Tüm bakım ve onarım çalışmalarından önce her zaman şebeke fişi çekilmelidir!
*2180560* 2180560 Türkçe 47
Bakım
Yapışmış olan kir dikkatlice çıkarılmalıdır.
Havalandırma deliklerini kuru bir fırça ile dikkatlice temizleyiniz.
Gövde sadece hafif nemli bir bezle temizlenmelidir. Plastik parçalara yapışabileceğinden silikon içerikli
bakım maddeleri kullanılmamalıdır.
Onarım
İKAZ
Elektrik çarpması tehlikesi! Elektrikli parçalarda usulüne uygun olmayan onarımlar ciddi yaralanmalara ve
yanıklara neden olabilir.
Elektrik parçalarındaki onarımlar sadece elektronik uzmanı tarafından yapılabilir.
Görünür tüm parçalarda hasar olup olmadığı ve kumanda elemanlarının sorunsuz şekilde çalıştığı kontrol
edilmelidir.
Hasar ve/veya fonksiyon arızaları durumunda ürün çalıştırılmamalıdır. Derhal Hilti servisi tarafından
onarılmalıdır.
Bakım ve onarım çalışmalarından sonra tüm koruma tertibatları yerleştirilmeli ve fonksiyonları kontrol
edilmelidir.
Güvenli çalışma için sadece orijinal yedek parçalar ve sarf malzemeleri kullanınız. Tarafımızdan
onaylanmış, yedek parçaları, aksesuarları ve sarf malzemelerini Hilti Store veya adresinde bulabilirsiniz.
www.hilti.group.
9 Taşıma ve depolama
Elektrikli cihazı takımlar takılı iken taşımayınız.
Elektrikli cihazı daima şebeke fişi çekili olarak saklayınız.
Aleti çocukların ve yetkisiz kişilerin erişemeyeceği ve kuru yerlerde saklayınız.
Uzun süren nakliye veya depolama sonrası kullanmadan önce elektrikli aletin hasar görmüş olup olmadığını
kontrol ediniz.
10 İmha
Hilti aletleri yüksek oranda geri dönüşümlü malzemelerden üretilmiştir. Geri dönüşüm için gerekli koşul,
usulüne uygun malzeme ayrımıdır. Çoğu ülkede Hilti, eski aletlerini yeniden değerlendirmek üzere geri alır.
Bu konuda Hilti müşteri hizmetlerinden veya satış temsilcinizden bilgi alabilirsiniz.
Elektrikli el aletlerini, elektronik cihazları ve aküleri evdeki çöplere atmayınız!
11 FCC / IC Açıklaması
Bu alet FCC talimatları bölüm 15'e ve IC'nin RSS-210 talimatına uygundur. İşletim için iki koşul vardır:
1. Bu alet zararlı parazitler oluşturamaz.
2. Bu alet, istenmeyen bir işletime neden olabilecek parazitler de dahil tüm parazitleri kabul etmelidir.
12 Üretici garantisi
Garanti koşullarına ilişkin sorularınız için lütfen yerel Hilti iş ortağınıza başvurunuz.
48 Türkçe 2180560 *2180560*
*2180560* 2180560 ﻲ 49
1
1.1
..
.
،.
1.2
1.2.1
.:
!
.
!
.
:
!
ﺿ.
1.2.2
:
ﺿ
1.2.3
ﺿ:
،
ﺿ
.
1.3
1.3.1
:
II)(
50 ﻋ 2180560 *2180560*
1.4
Hilti.ء.
.
.
.
.
UD 4
:01
:
1.5
.ﺿ.
:
Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE
2
2.1
ء،،ﺿ
.
،/.
.
»«ء
)ء()ء(.
ء.ﺿء.
..
ء..
.
.ﺿ..
ﺿ..
.ء.
.ء..
،..
،. .
*2180560* 2180560 ﻲ 51
..
ء.
.ء،
،،.
.ء/.ﺿء،.
.
ء.
ﺿ.
..
.ﺿ.
ء.ﺿ
ء.
،.
.
،
.ءٍ.
..
.
..
/ء،
ء.ءء.
.ء.
.
.ء
ءﺿ.ء.
ء.
.
ﺿ.
.
ء.
.
ﺿ.
ﺿ.
..
52 ﻋ 2180560 *2180560*
2.2
ً..
ًء،.
ء
.
ء.
.
،، .
ً.،، .
ﺿ.ء
ء،.
2.3ﺿ
.
.
..
ء-!
ء.
ء..
ً..
ءء.ء.
ء/ﺿ.
.
/
.
،ﺿ)
(..
ًءء.
ﺿ
،.
ءءء.ء ،.
ءء.
ء.
،..
.
*2180560* 2180560 ﻲ 53
3
3.11
@
;
)( =
%
&
(
ء
)
+
/
3.2
..
3.3
،.
Hilti Store: www.hilti.group|:www.hilti.com
4
4.1
.
،ﺿ
.+5%-15%.
UD 4
1.35
)2.98(
II
4.1.1
!ءء،..
ء.
ﺿ.
ء.
54 ﻋ 2180560 *2180560*
ﺿ.
.
.
5
:
!.
،ءﺿء.
.
5.12
:
!.
،ءﺿء.
1..
:.
2.
.
3.
.
:.
4.ﺿ.
5.23
:
!.
،ءﺿء.
1..
:.
2.
.
3..
6
6.1
QR. .
7
ء!
ﺿ.ُﺿ.
ءً.
*2180560* 2180560 ﻲ 55
8
ء.
!
.
.
ء.
ﺿء.
!ء.
ءءء.
ءﺿء.
ﺿ/.
Hilti.
ء.
.
Hilti Store: www.hilti.group.
9
.
.
.
ﺿ.
10
Hilti.
.Hilti.
ءHilti.
،ﺿ!
11FCC / IC
15FCCRSS-210IC.:
1.
ﺿ.
2.
،.
12ﺿ
،Hilti.
56 ﻋ 2180560 *2180560*




c@us
LISTED
Hilti = registered trademark of Hilti Corp., Schaan Pos. 1 | 20210830
*2180560*
2180560
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64

Hilti UD 4 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario