Broan Rangemaster RM51000 Series Manual de usuario

Categoría
Campanas de cocina
Tipo
Manual de usuario
- 24 -
LEA Y CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
ADVERTENCIA
PARA EVITAR EL RIESGO DE INCENDIO, CORTOCIRCUITO O DAÑO PARA LAS
PERSONAS, OBSERVE ATENTAMENTE LAS SIGUIENTES NORMAS:
1. Use esta unidad solamente de la manera indicada por el fabricante; si tiene dudas,
póngase en contacto con éste a la dirección o teléfono indicados en la garantía.
2. Antes de hacer una revisión o de limpiar la unidad, desconéctela de la red para evitar
que se encienda de manera accidental. En el caso de que éste no pueda ser desacti-
vado, se indicará nel panel de servicio.
3. El montaje y la instalación eléctrica debe hacerlos un técnico especializado siguiendo
las normas estándar e incluyendo aquellas de construcción anti incendio.
4. Necesita aire suficiente para una apropiada combustión y escape de gases a través del
tubo del depósito de quema de combustible. Para evitar que el humo aspirado vuelva a
la cocina, siga las directivas del fabricante y las normas estándar de siguridad así como
las normas publicadas por la Asociación de prevención de incendios (NFPA) y la Socie-
dad americana de especialistas en cale-facción, refrigeración y aire acondicionado y
además las normas de las autoridades locales.
5. Hacer un corte o un taladro en la pared o en el techo no debe dañar la instalación
eléctrica u otras instalaciones ocultas en la pared.
6. Los conductos ventiladores deben siempre desalojar al exterior.
7. No use esta unidad con dispositivo de control de la velocidad a estado sólido.
8. Para evitar el riesgo de incendio, use solamente conductos de metal.
9. Esta unidad tiene que ser conectada a tierra.
PARA EVITAR EL RIESGO DE FUEGO POR ALTO NIVEL DE GRASA:
A. Nunca abandone los quemadores con el fuego alto. La cocción causa humo y restos
de grasa que pueden arder. Caliente el aceite a fuego medio o bajo.
B. Encienda siempre la campana cuando cocine a fuego alto o cuando cocine alimentos
fácilmente inflamables. (por ejemplo Crepes Suzette, Cerezas Jubilee, Ternera
flambeada con granos de pimienta).
C. Limpie con frecuencia los ventiladores. No se debe acumular grasa en el ventilador o
en el filtro.
D. Usa el tamañp de cazuela apropiado. Use siempre utensilios de cocina de tamaño y
material adecuados.
ADVERTENCIA
PARA EVITAR EL RIESGO DE DAÑOS A PERSONAS EN CASO DE FUEGO POR ALTO
NÍVEL DE GRASA, TENGA EN CUENTA LO SIGUIENTE:*
1. SOFOQUE LA LLAMA con una tapadera apropiada, una bandeja metálica ó un utensilio
de cocína que pueda cubrirla, despues, apague el quemador. ACTÚE CON
PRECAUCÍON PARA EVITAR QUEMADURAS. Si la llama no se extingue inmedia-
tamente, SALGA Y LLAME A LOS BOMBEROS.
2. NUNCA COJA UNA SARTEN EN LLAMAS, porque corre el riesgo de quemarse.
3. NO USE AGUA ni paños o toallas húmidas porque puede provocarse una violenta
humareda.
4. Use un extintor SOLAMENTE si:
A. Posee un extintor de clase ABC y sabe perfectamente cómo usarlo.
B. El fuego es pequeño y está controlado en el mismo sitio en que empezó.
C. Ha llamado con anterioridad a los bomberos.
D. Puede combatir el fuego retrocedíendo hacia la salida.
* Basado en “Seguridad antifuego en la cocína” publicado por NFPA.
INDICADO PARA EL USO EN COCINAS DOMESTICAS
!
!
- 25 -
!
ADVERTENCIA
1. Para uso en interiores.
2. Para reducir el riesgo de incendios y para evacuar correctamente los humos, asegurarse
de haber realizado una conducción del aire hasta el exterior. No expulsar los humos en
espacios cerrados por paredes o techos, áticos, espacios angostos o garajes.
3. Prestar la máxima atención al utilizar productos de limpieza o detergentes.
4. Evitar el uso de productos alimentarios que puedan inflamarse bajo la campana.
5. Sólo para ventilación total. No use gases de escape peligrosos o materiales y vapores
explosivos.
6. Para evitar daños en el funcionamiento del motor e impulsores ruidosos y/o desequi-
librados, mantenga alejados de la unidad de encendido pulverizadores en seco o polvo.
7. El motor tiene un nivel de sobrecarga térmica que apaga automáticamente el motor
cuando se ha recalentado excesivamente. El motor se pone de nuevo en fincionamento
cuando la temperatura baja. Si el motor comienza a encenderse y a apagarse, deberá
hacer una revisión de éste.
8. Para limpiar mejor las impurezas al cocinar, la distancia entre la parte inferior de la
campana y la zona de cocción debe ser mínimo 24” - maximo 30”.
9. Debido a su gran tamaño y peso, se recomienda su montaje por parte de dos técnicos
esperializados.
10. Este producto está dotado de un termostato que pone en marcha automáticamente
el motor. Para reducir el riesgo de daños y evitar que se encienda accidentalmente,
colocar el interruptor del panel de servicio en la posición OFF y bloquear el panel de
servizio o colocar una advertencia externa como por ejemplo un letrero o una chapita.
11. Se recomienda leer la placa de caracteristicas del producto para ulterior información.
- 26 -
PREPARE LA CAMPANA
Sacar la campana de l’embalaje y controlar el contenido.
Recivireis:
1 - Campana
1 - Tubo decorativo
1 - Bolsita (B080810501) con:
1 - Soporte de montaje
1 - Casquillo
1 - Soporte para el montaje del tubo
8 - Tornillos de montaje (4,8 x 38mm cabeza redonda)
6 - Tornillos de montaje (3,9 x 9,5mm cabeza redonda)
8 - Escarpias
1 - Instrucciones para instalación
SOPORTE DE
MONTAJE
CASQUILLO
SOPORTE PARA EL
MONTAJE DEL TUBO
8 TORNILLOS DE
MONTAJE (4,8 x 38mm
cabeza redonda)
8 ESCARPIAS
6 TORNILLOS DE
MONTAJE
(3,9 x 9,5mm cabeza
redonda)
TUBO
DECORATIVO
(modelo
RM51000)
TUBO
DECORATIVO
(modelo
RM51000)
- 27 -
INSTALACION DEL TUBO DE
EXTRACCION
(SÓLO CAMPANAS CON
CONDUCTO)
NOTA: para evitar el riesgo de incendio,
use solamente material de metal.
1. Decida donde va a colocar el tubo de
extracción entre la campana y la parte
exterior.
2. Un recorrido de tubo corto y recto
permitirá a la campana funcionar de
manera más eficaz.
3. Los recorridos largos de tubo, codos y
manguitos impiden el buen
funcionamiento de la campana. Use el
menor número de ellos posible. Para
usos prolongados es necesario un tubo
de evacuación del aire de mayor diámetro.
4. Instale una cubierta ó una tapa. Una el tubo de metal a la cubierta y retroceda
hasta la posición de la campana. Use une cinta para precintar las juntas entre
las partes del entubado.
UBIERTA DEL
TEJADO
TUBO
TUBO
DECORATIVO
CAMPANA
TAPA
PARED
MANGUITO
24” (61cm) A 30” (76cm)
POR ENCIMA DE LA
ZONA DE COCCIÓN
6” (15cm)
ADAPTADOR
INSTALACION ELECTRICA
Nota: Este tipo de campana tiene que ser
conectada a tierra cuidadosamente. La
unidad debe instalarla un técnico
electricista siguiendo las normas
nacionales y locales.
INSTRUCCIONES DE CONEXIÓN A
TIERRA
Este aparato se debe conectar a tierra. En
caso de cortocircuito, la conexión a tierra
reduce el riego de electrocución ya que
posee un hilo de descarga a tierra para la
corriente. Este aparato está equipado con
un cable que posee un hilo de toma de tierra
con una clavija de tierra. La clavija se debe
conectar a un enchufe instalado
correctamente y conectado a tierra.
ADVERTENCIA- una conexión a tierra incorrecta puede provocar riesgos de
electrocución.
Consulte a un electricista calificado si no se entienden o si existe alguna duda
sobre la correcta conexión a tierra.
No utilice un cable de prolongación. Si el cable proporcionado es demasiado
corto, póngase en contacto con un electricista calificado para que instale un
enchufe cerca del aparato.
Conecte la alimentación eléctrica en el espacio cubierto por el tubo decorativo.
Coloque el enchufe a una distancia máxima de 33-7/16” (85 cm) desde el cable de
la campana (véase figura adjunta). Asegúrese de que no interfiera con el área de la
abrazadera de sujeción o con el tubo decorativo (donde el tubo decorativo toca con
la pared).
Conecte la clavija al enchufe.
- 28 -
INSTALACION SOPORTE DE
MONTAJE
1. Construya una estructura de madera
en la pared que quedará nivelada con la
parte interior de los tacos en la pared.
Asegúrese de que:
a) La estructura se encuentra centrada
por encima de la instalación del tubo.
b) La altura de la estructura permite fijar el
soporte de montaje en esta estructura
siguiendo las dimensiones indicadas.
2. Una vez que la superficie de la pared
esté acabada, sujete el soporte de
montaje siguiendo las dimensiones
indicadas.
Nota:
- En techos de 8’, la distancia entre la
campana y la parte superior de la cocina
debe ser:
mínimo 24”, max 30” (Configuración con
tubo).
mínimo 24”, max 28” (Configuración sin
tubo).
- En techos de 9’, la distancia entre la
campana y la parte superior de la cocina
debe ser:
mínimo 26”, max 30” (los respiraderos de
la salida de humos superior quedarán
expuestos después de la instalación).
ESTRUCTURA DE MADERA EN LA PARED
38-1/16"(96,7cm) = si la distancia entre la
campana y la zona de cocción es de 24”(61cm).
44-1/16"(111,9cm) = si la distancia entre la
campana y la zona de cocción es de 30” (76cm).
De
38-1/16”38-1/16”
38-1/16”38-1/16”
38-1/16”(96,7cm) a
44-1/44-1/
44-1/44-1/
44-1/
16”16”
16”16”
16” (111,9cm) por encima de la zona
de cocción
(12.9 cm)
INSTALACIÓN DEL SOPORTE DE
MONTAJE DE LA SALIDA DE
HUMOS
CON CONDUCTO Y SIN CONDUCTO
1. Ensamble el soporte de montaje de la
salida de humos, ajustando el ancho
exterior tal como se muestra. Fig. 4
2. Centre cuidadosamente el soporte de
montaje directamente sobre la
ubicación de la campana de la cocina.
3. Asegure la unidad de soporte al techo utilizando (2) tornillos de montaje de
4,8 x 38 mm y soportes de muro de mampostería sin mortero. Asegúrese de
que el soporte está apretado contra el muro contiguo y centrado sobre la
campana.
SOPORTE DE
MONTAJE DE
LA SALIDA
DE HUMOS
9-13/16”
(249.8mm)
FIG. 4
TORNILLOS DE
MONTAJE DE
CABEZA PLANA
DE 3.9x5.7mm
- 29 -
FIG. 5
CUELLO DE
DESCARGA
CONDUCTO
DE 6" DE
DIÁMETRO
PREPARACIÓN DE LA
CAMPANA
Nota: En campanas de acero inoxidable,
antes de llevar a cabo la instalación final,
retire cuidadosamente la película
protectora de plástico de todas las
superficies exteriores de la campana y
de las salidas de humo decorativas.
CONFIGURACIÓN CON CONDUCTO
1.Instale el cuello de descarga en el
conector de conducto de la campana de
cocina. Fig. 5
2.Conecte un conducto redondo de acero
de 6" al conector de conducto de la
campana de cocina. Fig. 5
3.El conducto tapa todas las juntas,
asegurándolas y volviéndolas
herméticas.
4.Coloque con cuidado la salida de humos
decorativa inferior en el área empotrada
de la parte superior de la campana de
cocina. Fig. 6
5.Deslice cuidadosamente la salida de
humos decorativa superior hacia abajo,
dentro de la salida de humos inferior.
Fig. 6
Nota: En techos de 8", los respiraderos
de la salida de humos superior quedan
ocultos al instalar la salida de humos con
los respiraderos abajo.
En techos de 9", los respiraderos de la
salida de humos superior se estarán a
la vista una vez instalados.
CONECTOR
DE
CONDUCTO
SALIDA DE
HUMOS
SUPERIOR
SALIDA DE
HUMOS
INFERIOR
FIG. 6
RESPIRADEROS
SUPERIORES
EXPUESTOS
RESPIRADEROS
SUPERIORES
OCULTOS
SALIDA DE
HUMOS
SUPERIOR
SALIDA DE
HUMOS
INFERIOR
- 30 -
FIG. 7
PLENO
(3) TORNILLOS
CONDUCTO
FLEXIBLE DE
ALUMINIO DE 5"
ADAPTADOR DE 5" - 6"
CUELLO DEL
VENTILADOR
PREPARACIÓN DE LA CAMPANA
CONFIGURACIÓN SIN CONDUCTO
Nota: Los siguientes materiales deben comprarse por separado para
instalaciones de recirculación sin conducto.
Juego de recirculación sin conducto, modelo RRK51
Taladradora de 1/16" de diámetro.
PRECAUCIÓN: No utilice conductos de metal rígido ni de plástico.
1.Deje a un lado el cuello de descarga y el
regulador de tiro suministrados con la
campana. Instale el adaptador de 5" a 6"
suministrado con el juego de
recirculación sin conducto. Fig. 7.
2.Mida la distancia “A”.
3.Conecte el conducto de aluminio flexible
al adaptador de 5". Selle todas las juntas
con cinta del conducto. Fig. 7
4.Monte el pleno de recirculación al
conducto flexible. Fig. 7
5.Taladre tres (3) agujeros de 1/16" de
diámetro espaciados regularmente en el
conducto y en el conector de conducto
del pleno de recirculación. Fig. 7
6.Asegure el conducto en el conector del
pleno con (3) tornillos de metal chapado
(no se entrega con el equipamiento). Selle
todas las juntas con la cinta del conducto.
Fig. 7
A
PREPARACIÓN DE LA
CAMPANA
CONFIGURACIÓN SIN CONDUCTO,
continuación
7. Coloque con cuidado la salida de
humos decorativa inferior en el área
empotrada de la parte superior de la
campana de cocina. Fig. 6
8. Deslice cuidadosamente la salida de
humos decorativa superior hacia abajo,
dentro de la salida de humos inferior.
Nota: los respiraderos deben estar
hacia arriba. Fig. 6
9. Asegure el pleno de recirculación en
la salida de humos superior con (4)
tornillos de cabeza plana. Fig. 8
PLENO
FIG. 8
4
TORNILLOS
DE CABEZA
PLANA
SALIDA DE
HUMOS
SUPERIOR
- 31 -
INSTALACIÓN
DE LA CAMPANA
Nota: se necesitan al
menos dos personas
para montar la campana.
1.Levante la campana en
su posición de
montaje.
2.Conecte el cable de
alimentación al
receptáculo eléctrico de
la pared. Coloque el
cable restante detrás de
la salida de humos.
3.Alinee la abertura
rectangular de la par te posterior de la
campana con el soporte de montaje de la
pared. Baje suavemente la campana hasta
que encaje correctamente en el soporte.
Fig. 9
4.Nivele la campana con (2) tornillos
(3.9x9.5mm) y asegúrela con (4) tornillos
de montaje (4.8x38mm). Si no dispone de
tachones de pared ni de marcos, utilice
los soportes de muro de mampostería sin
mortero suministrados. Fig. 9
5.Asegure la placa del sistema eléctrico a la
campana de cocina con (2) tornillos de
montaje (3.9x9.5mm). Fig. 10
6.Levante la salida de humos superior hasta
que sus orificios se alineen con los orificios
del soporte de montaje de la salida de
humos (situado en el techo). Fig. 11
7. Asegure la salida de humos con (2) tornillos
de montaje (3.9x9.5mm). Fig. 11
FIG. 9
3.9x9.5mm
TORNILLOS DE MONTAJE
FIG.11
TORNILLOS DE
MONTAJE
(4.8x38mm)
AGUJERO
RECTANGULARE
ESTRUCTURA DE
MADERA EN LA PARED
SOPORTE DE
MONTAJE
TORNILLOS DE
MONTAJE
(4.8x38mm)
TORNILLOS
(3.9x9.5mm)
PLACA DEL
SISTEMA
ELÉCTRICO
FIG.10
TORNILLOS DE
3,9 x 9,5 mm
- 32 -
INSTALACION DEL FILTRO
(CONFIGURACION SIN TUBO)
1. Compre un filtro al carbón (B03300488)
a su proveedor habitual.
2. Instalen el filtro introduciendo las dos
lengüetas del filtro en el alojamiento a
tal efecto y haciendo que gire hacia
arriba.
FILTROS ANTIGRASA
MANTENIMIENTO
Un mantenimiento adecuado de la campana
asegura el funcionamiento correcto del
aparato.
Filtros antigrasa
Los filtros antigrasa deben limpiarse a
menudo. Use un detergente que no sea
fuerte. El filtro antigrasa se puede meter en
el lavavajillas. Extraiga el filtro tirando de ello
hacia atrás de la campana y girándolos hacia
abajo.
Filtro al carbón
El filtro debe cambiarse cada seis meses.
Para sacar el filtro, empujen el retén hacia
dentro y giren hacia abajo el filtro hasta que
las dos lengüetas salgan de sus
alojamientos.
Limpieza de la campana
El acero inoxidable es uno de los meteriales
más fáciles de limpiar, pero sería
aconsejable un especial cuidado en su uso
para mantenerla en buen estado. La
campana se puede limpiar de las siguientes
maneras:
O Agua caliente con jabón o detergente es la mejor manera para limpiarla.
O Aclárela con agua corriente, séquela con un paño suave y limpio para evitar las
huellas que deja el agua.
O Para las manchas o restos de grasa que persistan, use un producto químico
doméstico que no raye ó un limpiador para acero inoxidable con poca agua y un
paño suave.
O Si las manchas persisten, use un estropajo y un cepillo de cerdas suaves con un
producto limpiador y agua. Frote suavemente en el sentido del pulido o de las
“vetas” del remate del inoxidable. No apriete demasiado porque podría dañar la
superficie.
O No deje que las manchas se acumulen durante mucho tiempo.
O No use utensilios o cepillos de acero. Pequeñas particulas de acero pueden
adherirse y oxidarse.
O No use soluciones salinas, desinfectantes, lejías, o productos de limpieza que
permanezcan en contacto con el acero inoxidable durante largos periodos de
tiempo. Muchos de estos productos contienen componentes químicos que podrían
resultar nocivos. Aclare con agua y seque con un paño limpio.
Las superficies lacadas deben limpiarse solamente con agua tibia y detergente no
muy fuerte.
RETÉN
LENGÜETAS
FILTRO AL
CARBÓN
- 33 -
FUNCIONAMIENTO
Mandos
La campana se controla mediante los
mandos corrrederos situados en la parte
inferior de la misma.
El interruptor da luz enciende y apaga las
lámparas.
El interruptor del aspirador: regula la
velocidad de trabajo del motor. Posición 0:
motor apagado.
El piloto se enciende cuando el aspirador
está funcionando.
HEAT SENTRYMR
Su campana esta equipada con termostato HEAT SENTRYMR. Este termostato
tiene un mecanismo que se encenderáo aceleratáel ventilador si se detecta un
calor excesivo encima de la cocina.
1) Si el ventilador esta apagando - el se prenderá a una velocidad máxima.
2) Si el ventilador esta encendido a una velocidad minima - el se prenderá a
una velocidad máxima.
Cuando la temperatura disminuye a un nivel normal, el ventilador vuelve a la
función de origen.
AVERTENCIA
El HEAT SENTRYmr termostato puede comenzar a funcionar al igual si la
campana esta parada. En este caso, es imposible parar el ventilador con los
interruptores. Si usted para la campana, halago a partir del panel eléctrico
principal.
INTERRUPTOR
DA LUZ
PILOTO
INTERRUPTOR
DEL ASPIRADOR
LAMPARAS HALOGENAS
Este tipo de campana necesita dos (2)
lámparas halógenas (Tipo T3, 12Volt, 20
Watt Max, G-4 Base).
ANTES DE PROCEDER A CUALQUIER
OPERACIÓN, ES NECESARIO DESCO-
NECTAR EL APARATO. Para cambiar las
lámparas:
1. Destornillar la abrazadera en sentido
antihorario.
2. Extraiga la lámpara oblicuamente. NO LA
GIRE. ATENCIÓN: LAS LÁMPARAS
PUEDEN ESTAR CALIENTES.
3. Sustituir con lámparas del mismo tipo (T3,
12Volt, 20 Watt Max, G-4 Base). No toque
la lámpara de repuesto con las manos
desnudas.
ABRAZADERA
- 34 -
CAJA
FUSIBLE
SUSTITUCION FUSIBLE
DESCONECTAR EL APARATO.
Remover el tubo decorativo.
Abrir la caja fusible.
Sustituir por un fusible del mismo tipo
(5x20mm, 4A, 125V).
TUBO
DECORATIVO
FUSIBLE
GARANTIA BROAN POR UN AÑO
Broan-NuTone LLC (Broan-NuTone) garantiza al consumidor-comprador de sus productos BROAN que dichos productos
no tendrán defectos en los materiales o fabricación, durante un periodo de un año a partir de la fecha de la compra.NO HAY
OTRO TIPO DE GARANTIAS QUE INCLUYAN O SE LIMITEN EXCLUSIVAMENTE A GARANTIAS IMPLICITAS O DE
CAPACIDAD COMERCIAL O CONVENIENCIA PARA UN PROPOSITO ESPECIFICO.
Durante el periodo de un año, Broan-NuTone, si lo estima conveniente, reparará o reemplazará sin gastos para el usuario
cualquier producto o parte de éste que sea defectuosos habiéndose usado correctamente.
ESTA GARANTIA NO CUBRE: ESTARTER DE NEON, NEON, LÁMPARAS HALÒGENAS, LÁMPARAS DE
ILUMINACIÓN, FUSIBLE, FILTROS, CONDUCTOS, TAPAS DE TECHO, TAPAS DE PARED Y OTROS ACCESORIOS
PARA LOS CONDUCTOS. Tampoco cubre el mantenimiento ni los productos o partes de éstos que hayan sido usados de
forma incorrecta, con negligencia, rotos accidentalmente o por una incorrecta manutención ó reparación (distinta da la
realizada por Broan-NuTone), montaje incorrecto ó instalación que no se ajuste a las instrucciones de montaje indicadas.
Le duración de la garantía se limita al periodo de un año como está especificado en la garantía explicita. Algunos paises no
permiten un limite en la duración de la garantía implicita; si es asi en su caso, esta limitación arriba indicada podría no
aplicarse.
LA PRESENTE GARANTIA CUBRIRA EXCLUSIVAMENTE AL COMPRADOR LOS SERVICIOS DESCRITOS
ANTERIORMENTE. BROAN-NUTONE NO SE HACE RESPONSABLE DE DANOS PRODUCIDOS DE MANERA
ACCIDENTAL O RELACIONADOS CON EL USO INCORRECTO DEL PRODUCTO O SU FUNCIONAMIENTO.
Algunos paises no permiten la exclusión o limitación de los daños producidos de manera accidental, si es así en su caso,
esta limitación arriba indicada podría no aplicarse. Esta garantía le da derechos legales específicos y podría también
disponer de otros derechos que varian de país a país.
Esta garantía supera otras garantías dadas con anterioridad. Para disfrutar de la garantía usted deberá (a) Avisar a la
dirección abajo indicada ó bien llamar por teléfono (b) Dar el número de serie del modelo correspondiente o bien una
descripción de la parte averiada, (c) Descripción del defecto en el producto o bien en una de sus partes. Para requerir un
servicio en garantía debe presentar el justificante con la fecha de la compra.
In USA - Broan®, 926 W. State Street, Hartford, WI 53027 (800-558-1711)
In Canada - Broan®, 550 Lemire Blvd., Drummondville, QC J2C 7W9 (866-737-7770)
www.Broan.com
GARANTIA
- 37 -
LISTA DE PIEZAS DE RECAMBIO
MODELOS RM51000 - RM52000
CÓD. N. PIEZA N. DESCRIPCIÓN
9 B08087294 Filtro antigrasa
14 B02300233 Condensador
16 BE3346354 Soporte de la caja de instalación eléctrica
26 B02300891 Lámpara halógena
37 B02300787 Sensor de temperatura
45 BW0000019 Convoyador
48 B02310203 Motor
49 B03295076 Manilla del motor
53 B03204177 Almohadilla antivibraziones
60 B02300249 Cabos
62 B08091462 Soporte motor
86 B08088378 Casquillo
97 BE3402884 Soporte convoyador (modelo RM51000)
97 BE3402883 Soporte convoyador (modelo RM52000)
113 B02011314 Placa marca
118 BE3345012 Tubo decorativo inferior (modelo RM51000)
118 BE3344597 Tubo decorativo inferior (modelo RM52000)
119 BE3343456 Tubo decorativo superior (modelo RM51000)
119 BE3343464 Tubo decorativo superior (modelo RM52000)
120 B08091367 Soporte de montaje del tubo
145 B032920170 Caja cabos alimentación
146 B032920180 Tapa de la caja cabos alimentación
147 BR2300132 Terminal
151 B032920200 Sujeta cabos
165 B03295008 Caja de instalación eléctrica
166 B08086668 Base
208 B02300861 Trasformador
228 B08086279 Base de los mandos
229 B03201014 Piloto
230 B03295075 Tapa de la caja mandos
234 B03295072 Caja de los mandos
238 B03295074 Mando motor
241 B03295073 Mando iluminación
274 B03295035 Caja fusible
332 B03295009 Tapa
407 BE3344985 Soporte convoyador
474 B02300791 Caja de la lámpara halógena
998 B080810501 Accesorios para el montaje
* B06002158 Conjunto motor (Incluye los N. 45, 48,
49, 53)
- B03300488 Filtro configuración sin tubo
- B08999634 Equipo configuración sin tubo
- B02300782 Fusible
- B02300674 Portafusible
* Se encuentran por separado.

Transcripción de documentos

LEA Y CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES ! INDICADO PARA EL USO EN COCINAS DOMESTICAS ! ADVERTENCIA PARA EVITAR EL RIESGO DE INCENDIO, CORTOCIRCUITO O DAÑO PARA LAS PERSONAS, OBSERVE ATENTAMENTE LAS SIGUIENTES NORMAS: 1. Use esta unidad solamente de la manera indicada por el fabricante; si tiene dudas, póngase en contacto con éste a la dirección o teléfono indicados en la garantía. 2. Antes de hacer una revisión o de limpiar la unidad, desconéctela de la red para evitar que se encienda de manera accidental. En el caso de que éste no pueda ser desactivado, se indicará nel panel de servicio. 3. El montaje y la instalación eléctrica debe hacerlos un técnico especializado siguiendo las normas estándar e incluyendo aquellas de construcción anti incendio. 4. Necesita aire suficiente para una apropiada combustión y escape de gases a través del tubo del depósito de quema de combustible. Para evitar que el humo aspirado vuelva a la cocina, siga las directivas del fabricante y las normas estándar de siguridad así como las normas publicadas por la Asociación de prevención de incendios (NFPA) y la Sociedad americana de especialistas en cale-facción, refrigeración y aire acondicionado y además las normas de las autoridades locales. 5. Hacer un corte o un taladro en la pared o en el techo no debe dañar la instalación eléctrica u otras instalaciones ocultas en la pared. 6. Los conductos ventiladores deben siempre desalojar al exterior. 7. No use esta unidad con dispositivo de control de la velocidad a estado sólido. 8. Para evitar el riesgo de incendio, use solamente conductos de metal. 9. Esta unidad tiene que ser conectada a tierra. PARA EVITAR EL RIESGO DE FUEGO POR ALTO NIVEL DE GRASA: A. Nunca abandone los quemadores con el fuego alto. La cocción causa humo y restos de grasa que pueden arder. Caliente el aceite a fuego medio o bajo. B. Encienda siempre la campana cuando cocine a fuego alto o cuando cocine alimentos fácilmente inflamables. (por ejemplo Crepes Suzette, Cerezas Jubilee, Ternera flambeada con granos de pimienta). C. Limpie con frecuencia los ventiladores. No se debe acumular grasa en el ventilador o en el filtro. D. Usa el tamañp de cazuela apropiado. Use siempre utensilios de cocina de tamaño y material adecuados. ADVERTENCIA PARA EVITAR EL RIESGO DE DAÑOS A PERSONAS EN CASO DE FUEGO POR ALTO NÍVEL DE GRASA, TENGA EN CUENTA LO SIGUIENTE:* 1. SOFOQUE LA LLAMA con una tapadera apropiada, una bandeja metálica ó un utensilio de cocína que pueda cubrirla, despues, apague el quemador. ACTÚE CON PRECAUCÍON PARA EVITAR QUEMADURAS. Si la llama no se extingue inmediatamente, SALGA Y LLAME A LOS BOMBEROS. 2. NUNCA COJA UNA SARTEN EN LLAMAS, porque corre el riesgo de quemarse. 3. NO USE AGUA ni paños o toallas húmidas porque puede provocarse una violenta humareda. 4. Use un extintor SOLAMENTE si: A. Posee un extintor de clase ABC y sabe perfectamente cómo usarlo. B. El fuego es pequeño y está controlado en el mismo sitio en que empezó. C. Ha llamado con anterioridad a los bomberos. D. Puede combatir el fuego retrocedíendo hacia la salida. * Basado en “Seguridad antifuego en la cocína” publicado por NFPA. - 24 - ! ADVERTENCIA 1. Para uso en interiores. 2. Para reducir el riesgo de incendios y para evacuar correctamente los humos, asegurarse de haber realizado una conducción del aire hasta el exterior. No expulsar los humos en espacios cerrados por paredes o techos, áticos, espacios angostos o garajes. 3. Prestar la máxima atención al utilizar productos de limpieza o detergentes. 4. Evitar el uso de productos alimentarios que puedan inflamarse bajo la campana. 5. Sólo para ventilación total. No use gases de escape peligrosos o materiales y vapores explosivos. 6. Para evitar daños en el funcionamiento del motor e impulsores ruidosos y/o desequilibrados, mantenga alejados de la unidad de encendido pulverizadores en seco o polvo. 7. El motor tiene un nivel de sobrecarga térmica que apaga automáticamente el motor cuando se ha recalentado excesivamente. El motor se pone de nuevo en fincionamento cuando la temperatura baja. Si el motor comienza a encenderse y a apagarse, deberá hacer una revisión de éste. 8. Para limpiar mejor las impurezas al cocinar, la distancia entre la parte inferior de la campana y la zona de cocción debe ser mínimo 24” - maximo 30”. 9. Debido a su gran tamaño y peso, se recomienda su montaje por parte de dos técnicos esperializados. 10. Este producto está dotado de un termostato que pone en marcha automáticamente el motor. Para reducir el riesgo de daños y evitar que se encienda accidentalmente, colocar el interruptor del panel de servicio en la posición OFF y bloquear el panel de servizio o colocar una advertencia externa como por ejemplo un letrero o una chapita. 11. Se recomienda leer la placa de caracteristicas del producto para ulterior información. - 25 - PREPARE LA CAMPANA Sacar la campana de l’embalaje y controlar el contenido. Recivireis: 1 - Campana 1 - Tubo decorativo 1 - Bolsita (B080810501) con: 1 - Soporte de montaje 1 - Casquillo 1 - Soporte para el montaje del tubo 8 - Tornillos de montaje (4,8 x 38mm cabeza redonda) 6 - Tornillos de montaje (3,9 x 9,5mm cabeza redonda) 8 - Escarpias 1 - Instrucciones para instalación SOPORTE DE MONTAJE TUBO DECORATIVO (modelo RM51000) TUBO DECORATIVO (modelo RM51000) 6 TORNILLOS DE MONTAJE (3,9 x 9,5mm cabeza redonda) CASQUILLO SOPORTE PARA EL MONTAJE DEL TUBO 8 TORNILLOS DE MONTAJE (4,8 x 38mm cabeza redonda) - 26 - 8 ESCARPIAS INSTALACION DEL TUBO DE EXTRACCION (SÓLO CAMPANAS CON CONDUCTO) UBIERTA DEL TEJADO TUBO NOTA: para evitar el riesgo de incendio, use solamente material de metal. TUBO DECORATIVO TAPA 1. Decida donde va a colocar el tubo de PARED extracción entre la campana y la parte exterior. CAMPANA MANGUITO 2. Un recorrido de tubo corto y recto permitirá a la campana funcionar de manera más eficaz. 24” (61cm) A 30” (76cm) 3. Los recorridos largos de tubo, codos y POR ENCIMA DE LA manguitos impiden el buen ZONA DE COCCIÓN 6” (15cm) funcionamiento de la campana. Use el ADAPTADOR menor número de ellos posible. Para usos prolongados es necesario un tubo de evacuación del aire de mayor diámetro. 4. Instale una cubierta ó una tapa. Una el tubo de metal a la cubierta y retroceda hasta la posición de la campana. Use une cinta para precintar las juntas entre las partes del entubado. INSTALACION ELECTRICA Nota: Este tipo de campana tiene que ser conectada a tierra cuidadosamente. La unidad debe instalarla un técnico electricista siguiendo las normas nacionales y locales. INSTRUCCIONES DE CONEXIÓN A TIERRA Este aparato se debe conectar a tierra. En caso de cortocircuito, la conexión a tierra reduce el riego de electrocución ya que posee un hilo de descarga a tierra para la corriente. Este aparato está equipado con un cable que posee un hilo de toma de tierra con una clavija de tierra. La clavija se debe conectar a un enchufe instalado correctamente y conectado a tierra. ADVERTENCIA- una conexión a tierra incorrecta puede provocar riesgos de electrocución. Consulte a un electricista calificado si no se entienden o si existe alguna duda sobre la correcta conexión a tierra. No utilice un cable de prolongación. Si el cable proporcionado es demasiado corto, póngase en contacto con un electricista calificado para que instale un enchufe cerca del aparato. Conecte la alimentación eléctrica en el espacio cubierto por el tubo decorativo. Coloque el enchufe a una distancia máxima de 33-7/16” (85 cm) desde el cable de la campana (véase figura adjunta). Asegúrese de que no interfiera con el área de la abrazadera de sujeción o con el tubo decorativo (donde el tubo decorativo toca con la pared). Conecte la clavija al enchufe. - 27 - INSTALACION SOPORTE DE MONTAJE 1. Construya una estructura de madera en la pared que quedará nivelada con la parte interior de los tacos en la pared. Asegúrese de que: a) La estructura se encuentra centrada por encima de la instalación del tubo. b) La altura de la estructura permite fijar el soporte de montaje en esta estructura siguiendo las dimensiones indicadas. 2. Una vez que la superficie de la pared esté acabada, sujete el soporte de montaje siguiendo las dimensiones indicadas. ESTRUCTURA DE MADERA EN LA PARED (12.9 cm) De 3 8 16”(1 -1/16”(96 1 ,7 de co 1,9cm) p cm) a 4 4or en cción cima 1/ de la zona 38-1/16"(96,7cm) = si la distancia entre la campana y la zona de cocción es de 24”(61cm). 44-1/16"(111,9cm) = si la distancia entre la campana y la zona de cocción es de 30” (76cm). Nota: - En techos de 8’, la distancia entre la campana y la parte superior de la cocina debe ser: mínimo 24”, max 30” (Configuración con tubo). mínimo 24”, max 28” (Configuración sin tubo). - En techos de 9’, la distancia entre la campana y la parte superior de la cocina debe ser: mínimo 26”, max 30” (los respiraderos de la salida de humos superior quedarán expuestos después de la instalación). INSTALACIÓN DEL SOPORTE DE MONTAJE DE LA SALIDA DE HUMOS CON CONDUCTO Y SIN CONDUCTO SOPORTE DE MONTAJE DE LA SALIDA DE HUMOS TORNILLOS DE MONTAJE DE CABEZA PLANA DE 3.9x5.7mm 1. Ensamble el soporte de montaje de la salida de humos, ajustando el ancho exterior tal como se muestra. Fig. 4 2. Centre cuidadosamente el soporte de montaje directamente sobre la ubicación de la campana de la cocina. 9-13/16” (249.8mm) FIG. 4 3. Asegure la unidad de soporte al techo utilizando (2) tornillos de montaje de 4,8 x 38 mm y soportes de muro de mampostería sin mortero. Asegúrese de que el soporte está apretado contra el muro contiguo y centrado sobre la campana. - 28 - PREPARACIÓN DE LA CAMPANA CONDUCTO DE 6" DE DIÁMETRO Nota: En campanas de acero inoxidable, antes de llevar a cabo la instalación final, retire cuidadosamente la película protectora de plástico de todas las superficies exteriores de la campana y de las salidas de humo decorativas. CUELLO DE DESCARGA CONECTOR DE CONDUCTO CONFIGURACIÓN CON CONDUCTO 1. Instale el cuello de descarga en el conector de conducto de la campana de cocina. Fig. 5 2. Conecte un conducto redondo de acero de 6" al conector de conducto de la campana de cocina. Fig. 5 3. El conducto tapa todas las juntas, asegurándolas y volviéndolas herméticas. 4. Coloque con cuidado la salida de humos decorativa inferior en el área empotrada de la parte superior de la campana de cocina. Fig. 6 5. Deslice cuidadosamente la salida de humos decorativa superior hacia abajo, dentro de la salida de humos inferior. Fig. 6 Nota: En techos de 8", los respiraderos de la salida de humos superior quedan ocultos al instalar la salida de humos con los respiraderos abajo. En techos de 9", los respiraderos de la salida de humos superior se estarán a la vista una vez instalados. SALIDA DE HUMOS SUPERIOR SALIDA DE HUMOS INFERIOR RESPIRADEROS SUPERIORES OCULTOS SALIDA DE HUMOS SUPERIOR FIG. 5 RESPIRADEROS SUPERIORES EXPUESTOS SALIDA DE HUMOS INFERIOR FIG. 6 - 29 - PREPARACIÓN DE LA CAMPANA CONFIGURACIÓN SIN CONDUCTO Nota: Los siguientes materiales deben comprarse por separado para instalaciones de recirculación sin conducto. • Juego de recirculación sin conducto, modelo RRK51 • Taladradora de 1/16" de diámetro. PRECAUCIÓN: No utilice conductos de metal rígido ni de plástico. 1. Deje a un lado el cuello de descarga y el regulador de tiro suministrados con la campana. Instale el adaptador de 5" a 6" suministrado con el juego de recirculación sin conducto. Fig. 7. 2. Mida la distancia “A”. 3. Conecte el conducto de aluminio flexible al adaptador de 5". Selle todas las juntas con cinta del conducto. Fig. 7 4. Monte el pleno de recirculación al conducto flexible. Fig. 7 5. Taladre tres (3) agujeros de 1/16" de diámetro espaciados regularmente en el conducto y en el conector de conducto del pleno de recirculación. Fig. 7 6. Asegure el conducto en el conector del pleno con (3) tornillos de metal chapado (no se entrega con el equipamiento). Selle todas las juntas con la cinta del conducto. Fig. 7 PREPARACIÓN DE LA CAMPANA PLENO (3) TORNILLOS CONDUCTO FLEXIBLE DE ALUMINIO DE 5" A ADAPTADOR DE 5" - 6" CUELLO DEL VENTILADOR FIG. 7 PLENO CONFIGURACIÓN SIN CONDUCTO, continuación 7. Coloque con cuidado la salida de humos decorativa inferior en el área empotrada de la parte superior de la campana de cocina. Fig. 6 8. Deslice cuidadosamente la salida de humos decorativa superior hacia abajo, dentro de la salida de humos inferior. Nota: los respiraderos deben estar hacia arriba. Fig. 6 9. Asegure el pleno de recirculación en la salida de humos superior con (4) tornillos de cabeza plana. Fig. 8 - 30 - 4 TORNILLOS DE CABEZA PLANA SALIDA DE HUMOS SUPERIOR FIG. 8 INSTALACIÓN DE LA CAMPANA Nota: se necesitan al menos dos personas para montar la campana. TORNILLOS (3.9x9.5mm) TORNILLOS DE MONTAJE (4.8x38mm) ESTRUCTURA DE MADERA EN LA PARED TORNILLOS DE MONTAJE (4.8x38mm) 1. Levante la campana en su posición de montaje. 2. Conecte el cable de alimentación al receptáculo eléctrico de la pared. Coloque el cable restante detrás de la salida de humos. 3. Alinee la abertura rectangular de la par te posterior de la campana con el soporte de montaje de la pared. Baje suavemente la campana hasta que encaje correctamente en el soporte. Fig. 9 4. Nivele la campana con (2) tornillos (3.9x9.5mm) y asegúrela con (4) tornillos de montaje (4.8x38mm). Si no dispone de tachones de pared ni de marcos, utilice los soportes de muro de mampostería sin mortero suministrados. Fig. 9 5. Asegure la placa del sistema eléctrico a la campana de cocina con (2) tornillos de montaje (3.9x9.5mm). Fig. 10 6. Levante la salida de humos superior hasta que sus orificios se alineen con los orificios del soporte de montaje de la salida de humos (situado en el techo). Fig. 11 7. Asegure la salida de humos con (2) tornillos de montaje (3.9x9.5mm). Fig. 11 SOPORTE DE MONTAJE AGUJERO RECTANGULARE FIG. 9 TORNILLOS DE 3,9 x 9,5 mm PLACA DEL SISTEMA ELÉCTRICO FIG.10 3.9x9.5mm TORNILLOS DE MONTAJE FIG.11 - 31 - INSTALACION DEL FILTRO (CONFIGURACION SIN TUBO) 1. Compre un filtro al carbón (B03300488) a su proveedor habitual. 2. Instalen el filtro introduciendo las dos lengüetas del filtro en el alojamiento a tal efecto y haciendo que gire hacia arriba. FILTRO AL CARBÓN MANTENIMIENTO Un mantenimiento adecuado de la campana asegura el funcionamiento correcto del aparato. Filtros antigrasa Los filtros antigrasa deben limpiarse a menudo. Use un detergente que no sea fuerte. El filtro antigrasa se puede meter en el lavavajillas. Extraiga el filtro tirando de ello FILTROS ANTIGRASA hacia atrás de la campana y girándolos hacia abajo. LENGÜETAS Filtro al carbón El filtro debe cambiarse cada seis meses. Para sacar el filtro, empujen el retén hacia dentro y giren hacia abajo el filtro hasta que las dos lengüetas salgan de sus alojamientos. Limpieza de la campana RETÉN El acero inoxidable es uno de los meteriales más fáciles de limpiar, pero sería aconsejable un especial cuidado en su uso para mantenerla en buen estado. La campana se puede limpiar de las siguientes maneras: O Agua caliente con jabón o detergente es la mejor manera para limpiarla. O Aclárela con agua corriente, séquela con un paño suave y limpio para evitar las huellas que deja el agua. O Para las manchas o restos de grasa que persistan, use un producto químico doméstico que no raye ó un limpiador para acero inoxidable con poca agua y un paño suave. O Si las manchas persisten, use un estropajo y un cepillo de cerdas suaves con un producto limpiador y agua. Frote suavemente en el sentido del pulido o de las “vetas” del remate del inoxidable. No apriete demasiado porque podría dañar la superficie. O No deje que las manchas se acumulen durante mucho tiempo. O No use utensilios o cepillos de acero. Pequeñas particulas de acero pueden adherirse y oxidarse. O No use soluciones salinas, desinfectantes, lejías, o productos de limpieza que permanezcan en contacto con el acero inoxidable durante largos periodos de tiempo. Muchos de estos productos contienen componentes químicos que podrían resultar nocivos. Aclare con agua y seque con un paño limpio. Las superficies lacadas deben limpiarse solamente con agua tibia y detergente no muy fuerte. - 32 - FUNCIONAMIENTO Mandos La campana se controla mediante los mandos corrrederos situados en la parte inferior de la misma. El interruptor da luz enciende y apaga las lámparas. INTERRUPTOR DA LUZ INTERRUPTOR DEL ASPIRADOR PILOTO El interruptor del aspirador: regula la velocidad de trabajo del motor. Posición 0: motor apagado. El piloto se enciende cuando el aspirador está funcionando. HEAT SENTRYMR Su campana esta equipada con termostato HEAT SENTRYMR. Este termostato tiene un mecanismo que se encenderáo aceleratáel ventilador si se detecta un calor excesivo encima de la cocina. 1) Si el ventilador esta apagando - el se prenderá a una velocidad máxima. 2) Si el ventilador esta encendido a una velocidad minima - el se prenderá a una velocidad máxima. Cuando la temperatura disminuye a un nivel normal, el ventilador vuelve a la función de origen. AVERTENCIA El HEAT SENTRYmr termostato puede comenzar a funcionar al igual si la campana esta parada. En este caso, es imposible parar el ventilador con los interruptores. Si usted para la campana, halago a partir del panel eléctrico principal. LAMPARAS HALOGENAS Este tipo de campana necesita dos (2) lámparas halógenas (Tipo T3, 12Volt, 20 Watt Max, G-4 Base). ANTES DE PROCEDER A CUALQUIER OPERACIÓN, ES NECESARIO DESCONECTAR EL APARATO. Para cambiar las lámparas: 1. Destornillar la abrazadera en sentido antihorario. 2. Extraiga la lámpara oblicuamente. NO LA GIRE. ATENCIÓN: LAS LÁMPARAS PUEDEN ESTAR CALIENTES. 3. Sustituir con lámparas del mismo tipo (T3, 12Volt, 20 Watt Max, G-4 Base). No toque la lámpara de repuesto con las manos desnudas. - 33 - ABRAZADERA SUSTITUCION FUSIBLE TUBO DECORATIVO DESCONECTAR EL APARATO. CAJA FUSIBLE Remover el tubo decorativo. Abrir la caja fusible. Sustituir por un fusible del mismo tipo (5x20mm, 4A, 125V). FUSIBLE GARANTIA GARANTIA BROAN POR UN AÑO Broan-NuTone LLC (Broan-NuTone) garantiza al consumidor-comprador de sus productos BROAN que dichos productos no tendrán defectos en los materiales o fabricación, durante un periodo de un año a partir de la fecha de la compra.NO HAY OTRO TIPO DE GARANTIAS QUE INCLUYAN O SE LIMITEN EXCLUSIVAMENTE A GARANTIAS IMPLICITAS O DE CAPACIDAD COMERCIAL O CONVENIENCIA PARA UN PROPOSITO ESPECIFICO. Durante el periodo de un año, Broan-NuTone, si lo estima conveniente, reparará o reemplazará sin gastos para el usuario cualquier producto o parte de éste que sea defectuosos habiéndose usado correctamente. ESTA GARANTIA NO CUBRE: ESTARTER DE NEON, NEON, LÁMPARAS HALÒGENAS, LÁMPARAS DE ILUMINACIÓN, FUSIBLE, FILTROS, CONDUCTOS, TAPAS DE TECHO, TAPAS DE PARED Y OTROS ACCESORIOS PARA LOS CONDUCTOS. Tampoco cubre el mantenimiento ni los productos o partes de éstos que hayan sido usados de forma incorrecta, con negligencia, rotos accidentalmente o por una incorrecta manutención ó reparación (distinta da la realizada por Broan-NuTone), montaje incorrecto ó instalación que no se ajuste a las instrucciones de montaje indicadas. Le duración de la garantía se limita al periodo de un año como está especificado en la garantía explicita. Algunos paises no permiten un limite en la duración de la garantía implicita; si es asi en su caso, esta limitación arriba indicada podría no aplicarse. LA PRESENTE GARANTIA CUBRIRA EXCLUSIVAMENTE AL COMPRADOR LOS SERVICIOS DESCRITOS ANTERIORMENTE. BROAN-NUTONE NO SE HACE RESPONSABLE DE DANOS PRODUCIDOS DE MANERA ACCIDENTAL O RELACIONADOS CON EL USO INCORRECTO DEL PRODUCTO O SU FUNCIONAMIENTO. Algunos paises no permiten la exclusión o limitación de los daños producidos de manera accidental, si es así en su caso, esta limitación arriba indicada podría no aplicarse. Esta garantía le da derechos legales específicos y podría también disponer de otros derechos que varian de país a país. Esta garantía supera otras garantías dadas con anterioridad. Para disfrutar de la garantía usted deberá (a) Avisar a la dirección abajo indicada ó bien llamar por teléfono (b) Dar el número de serie del modelo correspondiente o bien una descripción de la parte averiada, (c) Descripción del defecto en el producto o bien en una de sus partes. Para requerir un servicio en garantía debe presentar el justificante con la fecha de la compra. In USA - Broan®, 926 W. State Street, Hartford, WI 53027 (800-558-1711) In Canada - Broan®, 550 Lemire Blvd., Drummondville, QC J2C 7W9 (866-737-7770) www.Broan.com - 34 - LISTA DE PIEZAS DE RECAMBIO MODELOS RM51000 - RM52000 CÓD. N. PIEZA N. 9 14 16 26 37 45 48 49 53 60 62 86 97 97 113 118 118 119 119 120 145 146 147 151 165 166 208 228 229 230 234 238 241 274 332 407 474 998 * B08087294 B02300233 BE3346354 B02300891 B02300787 BW0000019 B02310203 B03295076 B03204177 B02300249 B08091462 B08088378 BE3402884 BE3402883 B02011314 BE3345012 BE3344597 BE3343456 BE3343464 B08091367 B032920170 B032920180 BR2300132 B032920200 B03295008 B08086668 B02300861 B08086279 B03201014 B03295075 B03295072 B03295074 B03295073 B03295035 B03295009 BE3344985 B02300791 B080810501 B06002158 - B03300488 B08999634 B02300782 B02300674 DESCRIPCIÓN Filtro antigrasa Condensador Soporte de la caja de instalación eléctrica Lámpara halógena Sensor de temperatura Convoyador Motor Manilla del motor Almohadilla antivibraziones Cabos Soporte motor Casquillo Soporte convoyador (modelo RM51000) Soporte convoyador (modelo RM52000) Placa marca Tubo decorativo inferior (modelo RM51000) Tubo decorativo inferior (modelo RM52000) Tubo decorativo superior (modelo RM51000) Tubo decorativo superior (modelo RM52000) Soporte de montaje del tubo Caja cabos alimentación Tapa de la caja cabos alimentación Terminal Sujeta cabos Caja de instalación eléctrica Base Trasformador Base de los mandos Piloto Tapa de la caja mandos Caja de los mandos Mando motor Mando iluminación Caja fusible Tapa Soporte convoyador Caja de la lámpara halógena Accesorios para el montaje Conjunto motor (Incluye los N. 45, 48, 49, 53) Filtro configuración sin tubo Equipo configuración sin tubo Fusible Portafusible * Se encuentran por separado. - 37 -
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40

Broan Rangemaster RM51000 Series Manual de usuario

Categoría
Campanas de cocina
Tipo
Manual de usuario