FEXTK7788SS

Best FEXTK7788SS , FEXTK7788SS, K7788 Manual de usuario

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el Best FEXTK7788SS Manual de usuario. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
- 27 -
LEA Y CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
ADVERTENCIA
INDICADO PARA EL USO EN COCINAS DOMÉSTICAS.
PARA EVITAR EL RIESGO DE INCENDIO, CORTOCIRCUITO O DAÑO PARA LAS
PERSONAS, OBSERVE ATENTAMENTE LAS SIGUIENTES NORMAS:
1. Use esta unidad solamente de la manera indicada por el fabricante; si tiene dudas, póngase en contacto
con éste a la dirección o teléfono indicados en la garantía.
2. Antes de hacer una revisión o de limpiar la unidad, desconéctela de la red para evitar que se encienda de
manera accidental. En el caso de que éste no pueda ser desacti-vado, se indicará en la placa de caracte-
risticas.
3. El montaje y la instalación eléctrica debe hacerlos un técnico especializado siguiendo las normas
estándar e incluyendo aquellas de construcción anti incendio.
4. Necesita aire suficiente para una apropiada combustión y escape de gases a través del tubo del depósito
de quema de combustible. Para evitar que el humo aspirado vuelva a la cocina, siga las directivas del
fabricante y las normas estándar de siguridad así como las normas publicadas por la Asociación de
prevención de incendios (NFPA) y la Socie-dad americana de especialistas en cale-facción, refrigeración
y aire acondicionado y además las normas de las autoridades locales.
5. Hacer un corte o un taladro en la pared o en el techo no debe dañar la instalación eléctrica u otras
instalaciones ocultas en la pared.
6. Los conductos ventiladores deben siempre desalojar al exterior.
7. No use esta unidad con dispositivo de control de la velocidad a estado sólido.
8. Para evitar el riesgo de incendio, use solamente conductos de metal.
9. Esta unidad tiene que ser conectada a tierra.
PARA EVITAR EL RIESGO DE FUEGO POR ALTO NIVEL DE GRASA:
A. Nunca abandone los quemadores con el fuego alto. La cocción causa humo y restos de grasa que
pueden arder. Caliente el aceite a fuego medio o bajo.
B. Encienda siempre la campana cuando cocine a fuego alto o cuando cocine alimentos fácilmente
inflamables.
C. Limpie con frecuencia los ventiladores. No se debe acumular grasa en el ventilador o en el filtro.
D. Usa el tamañp de cazuela apropiado. Use siempre utensilios de cocina de tamaño y material
adecuados.
ADVERTENCIA
PARA EVITAR EL RIESGO DE DAÑOS A PERSONAS EN CASO DE FUEGO POR ALTO
NÍVEL DE GRASA, TENGA EN CUENTA LO SIGUIENTE:*
1. SOFOQUE LA LLAMA con una tapadera apropiada, una bandeja metálica ó un utensilio de cocína que
pueda cubrirla, despues, apague el quemador. ACTÚE CON PRECAUCÍON PARA EVITAR QUEMA-
DURAS. Si la llama no se extingue inmedia-tamente, SALGA Y LLAME A LOS BOMBE-ROS.
2. NUNCA COJA UNA SARTEN EN LLAMAS, porque corre el riesgo de quemarse.
3. NO USE AGUA ni paños o toallas húmidas porque puede provocarse una violenta humareda.
4. Use un extintor SOLAMENTE si:
A. Posee un extintor de clase ABC y sabe perfectamente cómo usarlo.
B. El fuego es pequeño y está controlado en el mismo sitio en que empezó.
C. Ha llamado con anterioridad a los bomberos.
D. Puede combatir el fuego retrocedíendo hacia la salida.
* Basado en “Seguridad antifuego en la cocína” publicado por NFPA.
INDICADO PARA EL USO EN COCINAS DOMESTICAS
!
!
- 28 -
ADVERTENCIA
1. Para reducir el riesgo de incendios y para evacuar correctamente los humos, asegurarse de haber
realizado una conducción del aire hasta el exterior. No expulsar los humos en espacios cerrados por
paredes o techos, áticos, espacios angostos o garajes.
2. Prestar la máxima atención al utilizar productos de limpieza o detergentes.
3. Evitar el uso de productos alimentarios que puedan inflamarse bajo la campana.
4. Sólo para ventilación total. No use gases de escape peligrosos o materiales y vapores
explosivos.
5. Para evitar daños en el funcionamiento del motor e impulsores ruidosos y/o desequi-librados,
mantenga alejados de la unidad de encendido pulverizadores en seco o polvo.
6. El motor tiene un nivel de sobrecarga térmica que apaga automáticamente el motor cuando se
ha recalentado excesivamente. El motor se pone de nuevo en fincionamento cuando la
temperatura baja. Si el motor comienza a encenderse y a apagarse, deberá hacer una
revisión de éste.
7. Para limpiar mejor las impurezas al cocinar, la parte inferior de la campana debe estar a
una temperatura mínima de 24 grados y máxima de 30 grados por debajo de la tempera-
ture de la zona de cocción. Consulte el apartado “Instalación del soporte de montaje” para
ver las restricciones de montaje.
8. Debido a su gran tamaño y peso, se recomienda su montaje por parte de 2 técnicos
esperializados.
9. Este producto está equipado con un termostato que puede activar el ventilador
automáticamente. Para reducir el riesgo de lesión, desconecte la potencia en el panel de
servicio y trábelo para evitar que ésta se prenda automáticamente.
10. Use solamente con el juego de cable de alimentación-conexiones aprobado.
11. Se recomienda leer la placa de caracte-risticas del producto para ulterior información.
!
- 29 -
FUNCIONAMIENTO
Mandos
La campana se pone en funcionamiento
accionando los mandos situados a la altura de
los ojos en el frontal de la campana.
El interruptor luz enciende y apaga las
lámparas halógenas. Pulsando la tecla una
vez, la luz se enciende a intensidad 1,
pulsándolo una segunda vez, la luz se
enciende a intensidad 2 (luz más intensa)
y, pulsándolo otra vez más, la luz se apaga
completamente.
El interruptor del temporizador conecta/desconecta el temporizador: si se presiona
1 vez se activa el temporizador por lo que tras 10 minutos se para el motor (al mismo
tiempo en la pantalla parpadea el número de la velocidad seleccionada); el
temporizador permanece activo si se cambia la velocidad del motor.
La pantalla indica:
- indica la velocidad seleccionada del motor (de 1 a 4);
- indica la activación del Temporizador cuando el número parpadea;
- indica la alarma de los filtros cuando el segmento central se enciende o parpadea.
El interruptor del motor pone en funcionamiento el motor (en la última velocidad
usada). Manteniendo presionado el botón, se seleccionan las velocidades del motor
de 1 a 4 de manera secuencial. Manteniendo presionado el botón durante dos
segundos aproximadamente, el motor se para.
Interruptor reinicialización : reinicialización filtros antigrasa y filtros de carbón. Cuando
aparece la alarma filtros (es decir cuando se enciende en la pantalla el segmento
central), hay que limpiar los filtros antigrasa (quiere decir que han transcurrido 30
horas de funcionamiento). Si en cambio el segmento central parpadea, hay que
limpiar los filtros antigrasa y cambiar los filtros de carbón (quiere decir que han
transcurrido 120 horas de funcionamiento). Obviamente si su campana extractora
no es de versión sin tubo y por consiguiente no tiene filtros al carbón, tienen sólamente
que limpiar los filtros antigrasa, tanto si el segmento central permanece encendido
como si parpadea. La alarma de los filtros aparece solamente cuando el motor está
apagado y se puede ver durante 30” aproximadamente. Para que vuelva a ponerse
en funcionamiento el contador de las horas, mantenga presionado el botón 2
segundos durante la visualización de la alarma.
HEAT SENTRYMR
Su campana esta equipada con termostato HEAT SENTRYMR. Este termostato
tiene un mecanismo que se encenderáo aceleratáel ventilador si se detecta un
calor excesivo encima de la cocina.
1) Si el ventilador esta apagando - el se prenderá a una velocidad máxima.
2) Si el ventilador esta encendido a una velocidad minima - el se prenderá a
una velocidad máxima.
Cuando la temperatura disminuye a un nivel normal, el ventilador vuelve a la
función de origen.
AVERTENCIA
El HEAT SENTRYmr termostato puede comenzar a funcionar al igual si la
campana esta parada. En este caso, es imposible parar el ventilador con los
interruptores. Si usted para la campana, halago a partir del panel eléctrico
principal.
INTERRUPTOR
TEMPORIZADOR
INTERRUPTOR
LUZ
PANTALLA
INTERRUPTOR
REINICIALIZACIÓN
INTERRUPTOR
MOTOR
- 30 -
SUSTITUCIÓN DEL FUSIBLE
SI LAS LUCES NO FUNCIONAN,
DESCONECTE LA ELECTRICIDAD EN LA
ENTRADA DE SERVICIO.
COMPRUEBE EL FUSIBLE Y, SI FUESE
NECESARIO, SUSITITÚYALO.
1. Retire la salida de humos decorativa.
Fig. 2
2. Retire la cubierta de la caja grande de
cableado eléctrico.
3. Localice el soporte del fusible.
Desatornille su tapa y retire el fusible.
4. Sustituya el fusible por otro del mismo
tamaño y amperaje (5 x 20 mm, 4 amp.,
125 volt.).
5. Vuelva a instalar la cubierta de la caja
de instalación eléctrica y la salida de
humos decorativa.
6. Vuelva a conectar la electricidad en la
entrada de servicio.
FUSIBLE
CAJA DE
INSTALACIÓN
ELÉCTRICA
HALOGEN BULBS
Esta campana de cocina requiere dos
bombillas halógenas (Tipo T4, 12 V, 20
W).
ANTES DE LLEVAR A CABO CUALQUIER
OPERACIÓN EN EL APARATO, APAGUE
SIEMPRE EL SUMINISTRO ELÉCTRICO.
Para cambiar las bombillas:
1. Abra la cubierta levantando las ranuras
adecuadas. - NO LA GIRE.
PRECAUCIÓN: LA BOMBILLA PUEDE
ESTAR CALIENTE Fig. 1
2. Cámbiela por una bombilla tipo T4, de
12 V y 20 W. No toque la bombilla de
reemplazo con las manos desnudas.
FIG. 1
FIG. 2
TUBO
DECORATIVO
- 31 -
CLAMP
LENGÜETAS
MANTENIMIENTO
Un mantenimiento correcto de la campana
de cocina asegurará el buen rendimiento
de la unidad.
Filtros de grasa
Los filtros de grasa se deben limpiar
cuando el conmutador luminoso parpadea
o permanece encendido cuando el
ventilador está apagado (por ejemplo, 30
horas de funcionamiento). Utilice un
detergente templado para limpiar los filtros.
Los filtros son resistentes al lavavajillas.
Consulte la página 38 para obtener
instrucciones sobre cómo instalar y quitar
los filtros.
Filtro de recirculación sin conducto
El filtro de recirculación sin conducto se
debe cambiar cuando el conmutador
luminoso parpadea o permanece
encendido cuando el ventilador está apagado (por ejemplo, 120 horas de
funcionamiento). Consulte la página 38 para obtener instrucciones sobre cómo
instalar y quitar los filtros.
Limpieza de la campana
El acero inoxidable es uno de los materiales más fáciles de mantener limpio. Un
cuidado esporádico ayudará a conservar su aspecto noble.
Consejos de limpieza:
Agua caliente con jabón o detergente es todo lo que normalmente se necesita.
Después de limpiar, enjuague con agua limpia. Séquelo con un paño limpio
y suave para evitar las marcas de agua.
Para manchas o restos persistentes, utilice un producto de limpieza del hogar
que no deje marca o polvo abrillantador para acero inoxidable con un poco
de agua y un paño suave.
Para casos rebeldes, utilice una esponjilla de plástico o un cepillo de cerda
suave junto con un producto de limpieza o agua. Frote suavemente en
dirección a las líneas brillantes o el “grano” del acabado inoxidable. Evite
emplear demasiada fuerza, ya que puede estropear la superficie.
NO permita que los restos permanezcan mucho tiempo.
NO utilice estropajos corrientes de acero u ovillo de acero. Los pequeños
trozos de acero se pueden adherir a la superficie produciendo herrumbre.
NO permita que soluciones salinas, desinfectantes, lejías o compuestos de
limpieza permanezcan en contacto con el acero inoxidable durante periodos
largos. Muchos de estos compuestos contienen agentes químicos que pueden
ser dañinos. En estos casos, enjuague la superficie con agua y séquela con
un paño limpio.
Las superficies pintadas deben limpiarse sólo con agua templada y detergentes
suaves.
FILTROS DE GRASA
FILTRO DE
RECIRCULACIÓN
SIN
CONDUCTO
- 32 -
PREPARE LA CAMPANA
Sacar la campana de l’embalaje y controlar el
contenido.
Recivireis:
1 - Campana
1 - Tubo decorativo
1 - Bolsita con:
1 - Soporte de montaje
1 - Casquillo
1 - Soporte para el montaje del tubo
6 - Tornillos de montaje (4.8 x 38mm cabeza redonda)
5 - Tornillos de montaje (3.9 x 9.5mm cabeza redonda)
2 - Tornillos de montaje (3.9 x 5.7mm cabeza plano)
6 - Escarpias
1 - Instrucciones para instalación
1 - Garantia
SOPORTE DE
MONTAJE
CASQUILLO
SOPORTE PARA EL
MONTAJE DEL TUBO
6 TORNILLOS DE
MONTAJE (4.8 x 38mm
cabeza redonda)
6 ESCARPIAS
5 TORNILLOS DE
MONTAJE
(3.9 x 9.5mm cabeza
redonda)
TUBO
DECORATIVO
2 TORNILLOS DE
MONTAJE
(3.9 x 5.7mm cabeza
plano)
- 33 -
TAPA DE TECHO
CONDUCTO
REDONDO
SALIDA DE
HUMOS
DECORATIVA
CAMPANA
TAPA DE
PARED
CODO
REDONDO
24" – 30"
SOBRE LA SUPERFICIE DE
COCCIÓN
(Consulte el APARTADO
“INSTALACIÓN DEL SOPORTE
DE MONTAJE”, página 34, para
obtener las restricciones de
montaje)
INSTALACIÓN DEL
CONDUCTO
(SÓLO CAMPANAS CON
CONDUCTO)
NOTA: Para reducir el riesgo de fuego,
utilice sólo conductos de metal.
1. Decida el lugar entre la campana y el
exterior en el que colocará el conducto.
2. Un conducto corto y recto permitirá que
la campana funcione más eficazmente.
3. Los conductos largos, con codo, y las
transiciones reducirán el rendimiento de
la campana. Utilice tan pocos como
pueda. Para su mejor rendimiento, los
conductos más grandes pueden
necesitar recorridos de conducto más
largos.
4. Instale una tapa de pared o de techo.
Conecte el conducto de metal redondo
en la tapa y muévalo hacia la ubicación
de la campana. Utilice la cinta del
conducto para sellar las juntas entre las
secciones del conducto.
6”
ADAPTADOR
INSTALACIÓN ELÉCTRICA
ADVERTENCIA: El cableado eléctrico
debe realizarlo una(s) persona(s)
cualificada(s) según todos los códigos y
las normas aplicables. Esta campana de
cocina debe estar correctamente
conectada a tierra. Antes de realizar la
instalación eléctrica, apague la
alimentación eléctrica en la entrada de
servicio.
1. Decida el lugar sobre la parte superior
del plano de cocción en el que ubicar
la campana. Consulte el apartado
INSTALACIÓN DEL SOPORTE DE
MONTAJE para ver las opciones de altura del montaje de la campana.
2. Instale una toma de corriente estándar de pared de 2" x 4" y un receptáculo
de toma a tierra de 3 palas, 125 voltios y 15 Amp.
3. Monte el receptáculo de 20" – 26" sobre la parte inferior de la campana
Fig. 3
4. Coloque el receptáculo dentro de los límites mostrados y fuera del centro
del conducto (para permitir la conexión del cable de alimentación y que la
zona de la salida de humos esté despejada). Fig. 3
FIG. 3
LÍNEA
CENTRAL DE
LA CAMPANA
Y EL
CONDUCTO
8”
4”
20” - 26”
- 34 -
MARCO DETRÁS DEL MURO DE
MAMPOSTERÍA SIN MORTERO
INSTALACIÓN DEL SOPORTE
DE MONTAJE
(CAMPANAS CON CONDUCTO O SIN
CONDUCTO)
1. Construya un marco de pared de
madera que esté alineado con la
superficie interior de los tachones de la
pared.
Asegúrese de que:
a) el marco está centrado con respecto a
la ubicación de instalación.
b) la altura del marco permite que el soporte de montaje esté seguro en el
marco dentro de las dimensiones mostradas.
2. Una vez finalizada la superficie de la pared, fije el soporte de montaje en el
marco utilizando las dimensiones mostradas.
Nota: la distancia mínima entre la campana y la parte superior de la cocina no debe ser
menor que 24". Es muy recomendable utilizar un máximo de 30" sobre la parte superior
de la cocina para obtener una mejor captura de las impurezas procedentes de la cocción.
Las distancias mayores que 30" son a discreción del usuario y del instalador, y siempre
que la altura del techo y la longitud de la salida de humos lo permitan.
INSTALACIÓN DEL SOPORTE DE
MONTAJE DE LA SALIDA DE
HUMOS
CON CONDUCTO Y SIN CONDUCTO
1. Ensamble el soporte de montaje de la
salida de humos, ajustando el ancho
exterior tal como se muestra. Fig. 4
2. Centre cuidadosamente el soporte de
montaje directamente sobre la
ubicación de la campana de la cocina.
3. Asegure la unidad de soporte al techo utilizando (2) tornillos de montaje de
4,8 x 38 mm y soportes de muro de mampostería sin mortero. Asegúrese de
que el soporte está apretado contra el muro contiguo y centrado sobre la
campana.
SOPORTE DE
MONTAJE DE
LA SALIDA
DE HUMOS
9 3/4”
FIG. 4
TORNILLOS DE
MONTAJE DE
CABEZA PLANA
DE 3.9x5.7mm
ALTURA
DEL
TECHO
8 pies
9 pies
DISTANCIA DE LA CAMPANA POR ENCIMA DE 36" SOBRE LA SUPERFICIE DE LA
COCINA (VÉASE LA NOTA A CONTINUACIÓN)
24” 25” 26” 27” 28” 29” 30”
UBICACIÓN DEL SOPORTE DE MONTAJE POR ENCIMA DE 36"SOBRE LA
SUPERFICIE DE LA COCINA
37-7/8” 38-7/8” 39-7/8” 40-7/8” 41-7/8” 42-7/8”
10 pies
37-7/8” 38-7/8” 39-7/8” 40-7/8” 41-7/8”
38-7/8” 39-7/8” 40-7/8” 41-7/8” 42-7/8”
43-7/8”
37-7/8” 38-7/8” 39-7/8” 40-7/8” 41-7/8” 42-7/8” 43-7/8”
CON CONDUCTO
SIN CONDUCTO
CON CONDUCTO
O SIN CONDUCTO
CONDUCTO CON
FEXTK7788
MÉTODO DE
CONDUCTO
MURO DE MAMPOSTERÍA SIN
MORTERO
- 35 -
CUELLO DE
DESCARGA
PLACA DEL
SISTEMA
ELÉCTRICO
SALIDA DE
HUMOS
SUPERIOR
SALIDA DE
HUMOS
INFERIOR
RESPIRADEROS
SUPERIORES
EXPUESTOS
RESPIRADEROS SUPERIORES
OCULTOS
FIG. 6
FIG. 7
FIG. 5
TORNILLOS DE
3,9 x 9,5 mm
CONDUCTO
DE 6" DE
DIÁMETRO
PREPARACIÓN DE LA
CAMPANA
Nota: En campanas de acero inoxidable,
antes de llevar a cabo la instalación final,
retire cuidadosamente la película
protectora de plástico de todas las
superficies exteriores de la campana y
de las salidas de humo decorativas.
CONFIGURACIÓN CON CONDUCTO
1. Instale el cuello de descarga en el
conector de conducto de la campana
de cocina. Fig. 5
2. Conecte un conducto redondo de acero
de 6" al conector de conducto de la
campana de cocina. Fig. 5
3. El conducto tapa todas las juntas,
asegurándolas y volviéndolas
herméticas.
4. Asegure la placa del sistema eléctrico
a la campana de cocina con (3) tornillos
de montaje. Fig. 6
5. Coloque con cuidado la salida de
humos decorativa inferior en el área
empotrada de la parte superior de la
campana de cocina. Fig. 7
6. Deslice cuidadosamente la salida de
humos decorativa superior hacia abajo,
dentro de la salida de humos inferior.
Fig. 7
Nota: En techos de 8", los respiraderos
de la salida de humos superior quedan
ocultos al instalar la salida de humos
con los respiraderos abajo.
En techos de 9", los respiraderos de la
salida de humos superior se estarán a
la vista una vez instalados.
CONECTOR DE
CONDUCTO
- 36 -
PLACA DEL
SISTEMA
ELÉCTRICO
FIG. 9
TORNILLOS DE
3,9 x 9,5 mm
FIG. 8
PLENO
(3) TORNILLOS
CONDUCTO
FLEXIBLE DE
ALUMINIO DE 5"
ADAPTADOR DE 5" - 6"
CUELLO DEL
VENTILADOR
PREPARACIÓN DE LA CAMPANA
CONFIGURACIÓN SIN CONDUCTO
Nota: Los siguientes materiales deben comprarse por separado para
instalaciones de recirculación sin conducto.
Juego de recirculación sin conducto, modelo NDK7780
Conducto de aluminio flexible/dilatable de 5".
Taladradora de 1/16" de diámetro.
PRECAUCIÓN: No utilice conductos de metal rígido ni de plástico.
1. Determine la longitud del conducto de aluminio flexible comprimido usando
la siguiente formula:
34” MENOS MÁS =
Hoja de trabajo: 34" - _________ + _________ (sólo para techos de 9") = ______
2. Deje a un lado el cuello de descarga y
el regulador de tiro suministrados con
la campana. Instale el adaptador de 5"
a 6" suministrado con el juego de
recirculación sin conducto. Fig. 8
3. Conecte el conducto de aluminio flexible
al adaptador de 5". Selle todas las juntas
con cinta del conducto. Fig. 8
4. Monte el pleno de recirculación al
conducto flexible. Fig. 8
5. Taladre tres (3) agujeros de 1/16" de
diámetro espaciados regularmente en
el conducto y en el conector de
conducto del pleno de recirculación.
Fig. 8
6. Asegure el conducto en el conector del
pleno con (3) tornillos de metal
chapado. Selle todas las juntas con la
cinta del conducto. Fig. 8
7. Asegure la placa del sistema eléctrico
a la campana de cocina con (3) tornillos
de montaje. Fig. 9
35" de distancia por encima
de la parte superior de la
cocina. Consulte la página
34 para obtener
restricciones sobre la altura
de montaje.
12" si la altura del
techo es de 9 pies
Longitud
comprimida
del conducto
de aluminio
flexible
- 37 -
PREPARACIÓN DE LA
CAMPANA
CONFIGURACIÓN SIN CONDUCTO,
continuación
8. Coloque con cuidado la salida de
humos decorativa inferior en el área
empotrada de la parte superior de la
campana de cocina. Fig. 7
9. Deslice cuidadosamente la salida de
humos decorativa superior hacia abajo,
dentro de la salida de humos inferior.
Nota: los respiraderos deben estar hacia arriba. Fig. 7
10.Asegure el pleno de recirculación en la salida de humos superior con (4)
tornillos de cabeza plana. Fig. 10
PLENO
FIG.10
4
TORNILLOS
DE CABEZA
PLANA
SALIDA DE
HUMOS
SUPERIOR
TORNILLOS
DE MONTAJE
CONMUTADOR
RECTANGULAR
SOPORTE DE
MONTAJE
INSTALACIÓN DE LA
CAMPANA
Nota: se necesitan al menos dos personas
para montar la campana.
1. Levante la campana en su posición de
montaje.
2. Conecte el cable de alimentación al
receptáculo eléctrico de la pared.
Coloque el cable restante detrás de la
salida de humos.
3. Alinee la abertura rectangular de la par
te posterior de la campana con el soporte
de montaje de la pared. Baje
suavemente la campana hasta que
encaje correctamente en el soporte.
Fig. 11
4. Nivele la campana y asegúrela con (2)
tornillos de montaje. Si no dispone de
tachones de pared ni de marcos, utilice
los soportes de muro de mampostería
sin mortero suministrados. Fig. 11
5. Levante la salida de humos superior
hasta que sus orificios se alineen con los
orificios del soporte de montaje de la
salida de humos (situado en el techo).
Fig. 12
6. Asegure la salida de humos con (2)
tornillos de montaje. Fig. 12
FIG.11
3.9x9.5mm
TORNILLOS DE MONTAJE
FIG.12
- 38 -
GARANTIA BROAN POR UN AÑO
Broan garantiza al consumidor-comprador de sus productos que dichos productos no tendrán defectos en los materiales
o fabricación, durante un periodo de un año a partir de la fecha de la compra. NO HAY OTRO TIPO DE GARANTIAS QUE
INCLUYAN O SE LIMITEN EXCLUSIVAMENTE A GARANTIAS IMPLICITAS O DE CAPACIDAD COMERCIAL O
CONVE-NIENCIA PARA UN PROPOSITO ESPECIFICO.
Durante el periodo de un año, Broan, si lo estima conveniente, reparará o reemplazará sin gastos para el usuario cualquier
producto o parte de éste que sea defectuosos habiéndose usado correctamente. ESTA GARANTIA NO CUBRE: ESTARTER
DE NEON, NEON, LÁMPARAS HALÒGENAS, LÁMPARAS DE ILUMINACIÓN. Tampoco cubre el mantenimiento ni los
productos o partes de éstos que hayan sido usados de forma incorrecta, con negligencia, rotos accidentalmente o por una
incorrecta manutención ó reparación (distinta da la realizada por Broan), montaje incorrecto ó instalación que no se ajuste
a las instrucciones de montaje indicadas. Le duración de la garantía se limita al periodo de un año como está especificado
en la garantía explicita. Algunos paises no permiten un limite en la duración de la garantía implicita; si es asi en su caso,
esta limitación arriba indicada podría no aplicarse.
LA PRESENTE GARANTIA CUBRIRA EXCLUSIVAMENTE AL COMPRADOR LOS SERVICIOS DESCRITOS
ANTERIORMENTE. BROAN NO SE HACE RESPONSABLE DE DANOS PRODUCIDOS DE MANERA ACCIDENTAL
O RELACIONADOS CON EL USO INCORRECTO DEL PRODUCTO O SU FUNCIONAMIENTO.
Algunos paises no permiten la exclusión o limitación de los daños producidos de manera accidental, si es así en su caso,
esta limitación arriba indicada podría no aplicarse. Esta garantía le da derechos legales específicos y podría también
disponer de otros derechos que varian de país a país. Esta garantía supera otras garantías dadas con anterioridad. Para
disfrutar de la garantía usted deberá a) Avisar a la dirección abajo indicada ó bien llamar por teléfono al número 1-800-637-
1453 b) Dar el número de serie del modelo correspondiente o bien una descripción de la parte averiada, c) Descripción del
defecto en el producto o bien en una de sus partes. Para requerir un servicio en garantía debe presentar el justificante con
la fecha de la compra.
BEST BY BROAN, P.O. Box 140 Hartford, Wisconsin 53027
GARANTIA
FIG.13
FIG.14
INSTALACIÓN DE FILTROS
CONFIGURACIONES CON CONDUCTO
1. Para quitar el filtro de GRASA, agarre
con fuerza la lengüeta del seguro y tire
de ella. De esta forma desconectará el
filtro de la campana. Incline el filtro
hacia abajo y quítelo. Fig. 13
2. Para instalar el filtro de GRASA, alinee
las lengüetas posteriores del filtro con
las ranuras de la campana. Tire de la
lengüeta del seguro hacia abajo,
coloque el filtro en su posición y suéltelo.
Asegúrese de que el filtro encaja
correctamente después de montarlo.
CONFIGURACIONES SIN CONDUCTO
1. Para quitar el filtro de CARBÓN, empuje
la lengüeta delantera del filtro. Tire del
filtro para desconectarlo de las
lengüetas posteriores. Fig. 14
2. Para instalar el filtro de CARBÓN, alinee las lengüetas posteriores del filtro
con las ranuras de la campana. Empujando, coloque el filtro en su lugar hasta
que el seguro delantero encaje correctamente en su ranura. Asegúrese de
que el filtro encaja correctamente después de montarlo.
3. Instale el filtro de GRASA después de instalar el filtro de carbón.
CLAMP
LENGÜETAS
FILTROS DE GRASA
FILTRO DE
RECIRCULACIÓN
SIN CONDUCTO
- 41 -
CÓD. N. PIEZA N. DESCRIPCIÓN
7 BE3343960 Placa inferior
9 B08087131 Filtro antigrasa
14 B02300233 Condensador
16 BE3343557 Soporte de la caja de instalación eléctrica
19 B03295005 Caja del cuadro eléctrico
26 B02300891 Lámpara halógena
37 B02300787 Sensor de temperatura
38 B03292357 Caja base de instalación eléctrica
39 B03294033 Tapa de la caja base de instalación eléctrica
45 BW0000019 Convoyador
48 B02310184 Motor
49 B03295071 Manilla del motor
53 B03202007 Almohadilla antivibraziones
60 B02300249 Cabos
62 B08091397 Soporte motor
73 B002090220 Cristall
86 B08088378 Casquillo
92 BE3343513 Soporte de montaje de los mandos
118 BE3344803 Tubo decorativo inferior
119 BE3346646 Tubo decorativo superior
120 B08091367 Soporte de montaje del tubo
144 B03292287 Sujeta cabos
145 B032920170 Caja cabos alimentación
146 B032920180 Tapa de la caja cabos alimentación
147 BR2300132 Terminal
151 B032920200 Sujeta cabos
154 B03202286 Pasteca
165 B03295008 Caja de instalación eléctrica
166 B08086662 Base para instalación eléctrica
208 B02300783 Trasformador
223 B03295036 Mando
228 B08086247 Base de los mandos
230 B03295014 Tapa de la caja mandos
234 B03295013 Caja de los mandos
332 B03295009 Tapa
407 BE3344985 Soporte convoyador
415 B03202288 Pasteca
474 B02300733 Caja de la lámpara halógena
477 B03294776 Tapa del cuadro eléctrico
998 B080810498 Accesorios para el montaje
* B06001998 Conjunto motor (Incluye los N. 45, 48,
49, 53)
* B06107782 Conjunto mandos (Incluye los N. 223, 228,
230, 234)
- B03300488 Filtro configuración sin tubo
- B08999637 Equipo configuración sin tubo
- B02300782 Fusible
- B02300674 Portafusible
* Se encuentran por separado.
LISTA DE PIEZAS DE RECAMBIO
MODELO K7788
1/44