Boston Acoustics HSi Series HSi 485 Manual de usuario

Categoría
Altavoces de la barra de sonido
Tipo
Manual de usuario
HSi 455W2/HSi N545W2
HSi 485
HSi 475
HSi 455
HSi In-Wall Speakers
HSi Montaje empotrado
Sistemas de altavoces
HSi-Serie Einbau-
Lautsprechersysteme
Systèmes d’enceintes
encastrées HSi
de la série
– 2 –
Thank you!
Thank you for selecting Boston
Acoustics
®
in-wall/in-ceiling loud-
speakers. Your speakers have
been designed to deliver years of
stunning audio performance.
Please keep your manual in a
s
afe place in case you need to
refer to it later. For the profession-
al installers who have much expe-
r
ience with in-wall speakers,
please read the
Installation Tips
and Prior to Installation sec-
tions as they contain HSi-specific
information.
Enjoy your new HSi speakers.
¡Gracias!
Gracias por elegir los sistemas de
altavoces para empotrar Boston
Acoustics
®
HSi. Sus altavoces han
sido diseñados para proporcionarle
años de impresionante audición y
rendimiento.
C
onserve el manual en un lugar
seguro por si necesita consultarlo
posteriormente. En el caso de
i
nstaladores profesionales con
experiencia en el montaje de
altavoces empotrados, consul-
ten los apartados Consejos para
el montaje y Antes del montaje,
ya que contienen información
específica sobre los HSi.
Disfrute de sus nuevos sistemas
de altavoces HSi.
Vielen Dank!
Vielen Dank für die Auswahl von
Boston Acoustics
®
HSI-Einbau-
Lautsprechern. Ihre Lautsprecher
werden Ihnen auf Jahre hinaus
beeindruckende Tonleistungen
bieten.
H
eben Sie das Handbuch bitte
an einem sicheren Ort für den Fall
auf, dass Sie es später noch einmal
b
enötigen. Berufliche
Installateure, die viel Erfahrung mit
Einbau-Lautsprechern haben, soll-
ten die Abschnitte Tipps für die
Installation“ und Vor der
Installation“ lesen, da diese
Abschnitte Informationen enthal-
ten, die speziell für die HSi-
Modelle gelten.
Viel Spaß mit Ihren neuen HSi-
Lautsprechern.
WARNING
Always turn off the amplifier or
receiver when connecting speak-
ers or an
y other components to
the system.
NOTE
This manual assumes the
installer possesses sk
ill in the
pr
oper use of hand and po
wer
tools, knowledge of local building
and fir
e codes
, and a familiar
it
y
with the environment behind the
wall or ceiling in which the speak-
ers will be installed.
PRECAUCIÓN
Desconecte siempre el amplifi-
cador o el receptor antes de
conectar los altavoces, o
cualquier otro componente, al sis-
tema.
NO
T
A
En est
e manual se pr
esupone
que el instalador posee habilidad
en el manejo de her
ramientas
manuales y eléc
tr
icas
,
conocimient
o sobr
e los códigos
de construcción local y nor
mas
sobr
e incendios y que está famil
-
iar
izado con el ent
or
no tras el
mur
o o el t
echo en los que se
instalarán los alta
v
oces
.
ACHTUNG
Den Verstärker oder Empfänger
immer abstellen, wenn
Lautsprecher oder andere
Komponenten an das System
angeschlossen werden.
HINWEIS
Dieses Handbuch setzt voraus,
dass der Einbauer im Umgang
mit Hand- und
Elektrowerkzeugen gut vertraut
ist, die örtlichen Bau- und
Brandschutzvorschriften kennt
und weiß, wo und welche
Leitungen in der Wand bzw. hin-
ter der Wandverkleidung ver-
laufen, in der die Lautsprecher
montiert werden sollen.
Merci!
Nous vous remercions d’avoir
choisi les enceintes encastrées de
Boston Acoustics
®
HSi. Ces
enceintes ont été conçues pour
produire des performances audio
inégalées pendant de nom-
b
reuses années.
Mettez ce manuel en lieu sûr afin
de le retrouver facilement en cas de
b
esoin. Les installateurs profession-
nels doivent consulter les sections
Conseils d’installation et Avant de
procéder à l’installation, qui contien-
nent des informations spécifiques sur
les enceintes HSi.
Nous espérons que vous
apprécierez vos nouvelles
enceintes HSi.
AVERTISSEMENT
Débranchez toujours l’amplifica-
teur ou le récepteur avant de con-
necter les enceintes ou tout autre
composant du système.
REMARQUE
C
e manuel suppose que l
instal
-
lat
eur sait utiliser les outils à main
et à mot
eur nécessair
es à l
installa
-
tion, qu
il connaît la r
églementa
-
tion en vigueur sur
la construc
tion
et l
incendie
, et qu
il sait exac
t
e
-
ment ce qui se tr
ouv
e der
r
ièr
e les
murs ou les plaf
onds sur lesquels
les enceint
es ser
ont installées
.
SPECIFICATIONS
HSi 485 HSi 475 HSi 455 HSi 455W2, HSi N545W2
FREQUENCY RESPONSE (±3dB) 45Hz-20kHz 52Hz-20kHz 65Hz-20kHz 65Hz-20kHz
RECOMMENDED AMPLIFIER POWER 10-150 watts 10-125 watts 10-100 watts 10-125 watts
NOMINAL IMPEDANCE 8 ohms 8 ohms 8 ohms 8 ohms
SENSITIVITY 1 watt (2.83v) at 1m 89dB 89dB 88dB 89dB
TWEETER 1" (25mm) Kortec
®
1" (25mm) Kortec 1" (25mm) Kortec 1" (25mm) Kortec
Soft Dome Soft Dome Soft Dome Soft Dome
WOOFER 8" DCD
Copolymer 6
1
2" DCD Copolymer 5
1
4" Copolymer Dual 5
1
4" Copolymer
CROSSOVER FREQUENCY 2500Hz 2500Hz 4900Hz 2500Hz
EXTERNAL DIMENSIONS 11
1
3
1
6
x 8
7
8 x 3
1
3
1
6
" 10 x 7
3
8 x 3
1
2" 10
1
8 x 7
1
2 x 2
7
8
" 15
5
8 x 9 x 2
3
4"
(300 x 226 x 97mm) (254 x 187 x 89mm) (257 x 191 x 73mm) (397 x 229 x 70mm)
MOUNTING HOLE CUTOUT 11
13
16 x 8
7
8" 10 x 7
3
8" 8
15
16 x 6" 14
1
4 x 7
5
8"
(300 x 226mm) (254 x 187mm) (227 x 152mm) (361 x 193mm)
MOUNTING DEPTH (FROM SURFACE) 3
13
16"(97mm) 3
1
2"(89mm) 2
7
8"(73mm) 2
3
4" (70mm)
OPTIONAL NEW CONSTRUCTION BRACKET NCB8 NCB6 NCB5 NCBTL5
OPTIONAL COVER PLATE Cover8 Cover6 Cover5
-
Installation Tips
Speaker Position
If the speakers are installed hori-
zontally, mount them as mirror
images of each other with the
tweeter on the inside.
– 3 –
Consejos para el
montaje
Posición de los altavoces
S
i estos altavoces se instalan
horizontalmente, móntelos
simétricamente, con el tweeter
en el lado interior.
Tipps zur
Installation
Platzierung der Lautsprecher
Wenn diese Lautsprecher hori-
zontal installiert werden, müssen
sie spiegelbildlich zueinander
montiert werden, wobei die
Hochtonlaut-sprecher an der
Innenseite liegen.
Conseils
d’installation
Position des enceintes
S
i ces enceintes sont installées
horizontalement, montez-les comme
des images en miroir, avec le
tweeter vers l’intérieur.
If the speaker is mounted verti-
cally, and its bottom edge is more
than 66-inches above the floor,
invert the speaker so the tweeter
is below the woofer.
Si el altavoz se monta vertical-
mente, y su límite inferior está a más
de 165 cm sobre el nivel del suelo,
invierta el altavoz de manera que el
tweeter quede bajo el woofer.
Si l’enceinte est montée verticale-
ment et que son bord inférieur est à
plus de 168 cm du sol, renversez-la de
manière à ce que le tweeter soit en
dessous du woofer.
Wenn der Lautsprecher vertikal
installiert wird und die Unterkante
mehr als 1,68 m über dem Boden
liegt, muss der Lautsprecher umge-
dreht werden, damit der Hochton-
lautsprecher unter dem Basslaut-
sprecher liegt.
66"
168cm
Required Clearances
Behind the mounting surface
there must be 1
1
/2-inches (38mm)
clearance on either side of the
short sides.
Espacios libres necesarios
Detrás de la superficie de monta-
je debe haber 38mm libres a cada
lado de los laterales cortos.
Dégagements nécessaires
Derrière la surface de montage,
un dégagem.
Erforderliche
Mindestabstände
Hinter der Montagefläche muss
zu beiden Seiten der kurzen Kanten
38 mm Spiel vorhanden sein.
HSi 475
7
3
/8"
187mm
10"
254mm
13
"
330mm
HSi 485
8
7
/8"
226mm
11
13
/16"
300mm
14
13
/16"
376mm
HSi 455
6"
152mm
8
15
/16"
227mm
11
15
/16"
303mm
HSi 455W2
HSi N545W2
7
5
/8"
193mm
17
1
/4"
438mm
14
1
/4"
361mm
New Construction
Performance of your HSi loud-
s
peaker can be enhanced if the
wall cavity is filled with standard
fiberglass insulation. If there is
already insulation in the wall that
has a paper backing facing the
speaker, remove the backing in
the area behind the installation
l
ocation. (Consult local building
codes for compliance.)
Taking steps to increase the
r
igidity of the mounting surface
by using additional drywall
screws, and/or the use of a con-
struction adhesive between the
drywall and studs adjacent to the
speaker location, will further
enhance performance.
4
Construcciones nuevas
Los resultados del altavoz HSi
pueden mejorarse si la cavidad en
e
l muro se rellena de aislante de
fibra de vidrio estándar. Si el muro
ya tiene aislamiento, y el aislante
tiene una zona de papel frente al
altavoz, quite el papel en la parte
trasera del emplazamiento del
altavoz. (Consulte la normativa local
d
e edificación para actuar con-
forme a la misma.)
Además, los resultados mejo-
rarán si se utilizan pijas para tabla
roca adicionales que incrementen
la rigidez de la superficie de mon-
taje, y/o poniendo adhesivo
para construcción entre las
pijas y los marcos adyacentes al
altavoz.
Neubauten
Die Leistung Ihres HSi-
Lautsprechers kann verbessert wer-
den, wenn der Wandhohlraum mit
gewöhnlicher Glaswollisolierung
gefüllt wird. Wenn die Wand bereits
isoliert ist und die Isolierung über
e
ine Papierdeckschicht verfügt, die
in Richtung Lautsprecher zeigt,
sollte diese Deckschicht im Bereich
hinter der Montagestelle entfernt
werden. (Dabei müssen alle
örtlichen Bauvorschriften eingehal-
ten werden).
D
urch Schritte zur Verstärkung
der Steifigkeit der Montagefläche,
z.B. durch Anbringen zusätzlicher
Schrauben an den
Gipskartonplatten und/oder den
Einsatz eines Klebstoffs zwischen
den Gipskartonplatten und den
Pfosten in unmittelbarer Nähe des
Lautsprechers wird die Leistung
weiter verbessert.
Constructions neuves
Les performances de vos
enceintes HSi peuvent être
a
méliorées en remplissant la cav-
ité murale avec un isolant en fibre
de verre standard. Si le mur est
déjà isolé et que la doublure en
papier de l’isolant fait face à l’en-
ceinte, retirez celle-ci à cet
endroit. (Veillez à respecter le
r
èglement de sécurité de la con-
struction en vigueur.)
L’augmentation de la rigidité de
la surface de montage obtenue
par l’utilisation de vis pour
maçonnerie sèche supplémen-
taires et/ou lemploi d’un adhésif
de construction entre la maçonner-
ie sèche et les montants contigus
aux enceintes permet d’obtenir
des performances encore
meilleures.ent de 38 mm doit être
présent de part et d’autre des
côtés les plus courts.
Bass Management
I
f y
ou ar
e using your HSi loud-
speak
ers with a sur
round sound
pr
ocessor and sub
woofer, set the
bass management contr
ol as f
ol-
lo
ws:
HSi 475, HSi 485 — S
et bass
management contr
ol t
o
“Lar
ge
.”
HSi 455, HSi 455W2, HSi
N545W2 — S
et bass manage
-
ment contr
ol t
o “Small.
C
onsult your surround receiver
or pr
ocessor manual for
instruc
tions on changing the
bass management contr
ol.
Control de los graves
Si está utilizando los alta
v
oces
para empotrar HSi con un pr
oce
-
sador de sonido sur
r
ound y sub-
w
oofw
er, ajuste el control de
g
ra
ves como sigue:
HSi 475, HSi 485 — Ajust
e el
contr
ol a
“Large.
HSi 455, HSi 455W2, HSi
N545W2 — Ajust
e el contr
ol a
“Small
.
C
onsulte el manual de su recep-
t
or o pr
ocesador de sonido sur-
r
ound para obtener instruc-
ciones sobr
e cómo ajustar los
g
raves.
Gestion des graves
Si vous utilisez vos enceintes
encastrées HSi avec un processeur
de son ambiophonique et un sub-
woofer, réglez le bouton de ges-
tion des graves de la manière suiv-
ante :
HSi 475, HSi 485 — Placez le
bouton de gestion des graves
sur « Large » (grand).
HSi 455, HSi 455W2, HSi
N545W2 — Placez le bouton
de gestion des graves sur
« Small » (petit).
Pour des instructions supplé-
mentaires sur la modification
du réglage de la gestion des
graves, consultez la docu-
mentation du récepteur ou
processeur ambiophonique.
Einstellungen für Basstöne
W
enn Sie den HSi-Einbaulaut
-
spr
echer mit einem Sur
round-
K
lang
prozessor und Subwoofer
v
er
wenden, muss die Bassregelung
wie f
olgt eingest
ellt werden:
HSi 475, HSi 485 —
Bassr
egelung auf
„Groß“ ein-
st
ellen.
HSi 455, HSi 455W2, HSi
N545W2 — Bassr
egelung auf
„K
lein“ einst
ellen.
An
weisungen zum Ändern der
Bassr
egelungen entnehmen
Sie bitt
e dem Handbuch des
Sur
round-Empfängers oder -
pr
ozessors.
Fiberglass lining
Additional drywall screws
Adhesive between studs and drywall
Damp Locations
HSi 485, HSi 475, HSi 455W2,
HSi N545W2
If the HSi loudspeakers are
installed in a damp location
(kitchen, bathroom), they should
be positioned so that moisture
c
annot collect inside them.
Optional Brackets for
New Construction
For new construction installa-
tions, we offer new construction
brackets. The NCB brackets act as
a perfect guide when cutting the
wallboard.
Model Bracket
HSi 455W2
HSI N545W2 NCBTL5
HSi 485 NCB8
HSi 475 NCB6
HSi 455 NCB5
To Remove Grille
If you need to remove the grille,
gently lift it out at the edges. Use
a sharp pointed instrument such
as an awl or the optional Boston
Acoustics grille pick.
5
Lugares húmedos
HSi 485, HSi 475, HSi 455W2,
HSi N545W2
Si los altavoces HSi se instalan en
un lugar húmedo (cuarto de baño,
cocina) deben colocarse de tal
modo que la humedad no traspase
a su interior.
Soportes opcionales para
construcción nueva
Para instalaciones en construc-
ciones nuevas ofrecemos soportes
opcionales. Los soportes NCB sirven
perfectamente de guías para el corte
de cartón-yeso.
Modelo Soporte
HSi 455W2
HSi N545W2 NCBTL5
HSi 485 NCB8
HSi 475 NCB6
HSi 455 NCB5
Para quitar la rejilla
Si necesita quitar la rejilla, leván-
tela con cuidado por los extremos.
Utilice una herramienta afilada y
puntiaguda, como un punzón, o la
ganzúa opcional de Boston
Acoustics para tal efecto.
Feuchte Montageorte
Boot- und Außenmontage
Nur HSi 485, HSi 475, HSi 455W2,
HSi N545W2
Wenn die HSi-Lautsprecher an
einem feuchten Montageort instal-
l
iert werden, (Badezimmer, Küche)
sollten sie so positioniert werden,
dass sich darin keine Feuchtigkeit
ansammeln kann.
Optionale Halterungen für
Neubauten
F
ür die Montage in neuen
Gebäuden bieten wir besondere
Halterungen. Die NCB-Halterungen
sind eine ideale Richtlinie, wenn
Gipskartonplatten geschnitten
werden.
Modell Halterung
HSi 455W2
HSi N545W2 NCBTL5
HSi 485 NCB8
HSi 475 NCB6
HSi 455 NCB5
Entfernen des Ziergitters
Wenn das Zier
gitter entfernt wer-
den muss, heben Sie dieses an den
Kanten vorsichtig heraus.
Verwenden Sie dazu ein spitzes
Wer
kzeug wie eine Ahle oder den
optionalen Ziergitterspitz von
Boston Acoustics.
Emplacements humides
HSi 485, HSi 475, HSi 455W2, et
HSi N545W2 seulement
Lorsque les enceintes HSi sont
installées dans un lieu humide,
(salle de bains, cuisine) elles
doivent être disposées de façon à
ce que l’humidité ne s’accumule
pas à l’intérieuri.
Supports de fixation
facultatifs pour
constructions neuves
Pour les installations dans des
constructions neuves, nous
offrons des supports spéciaux.
Ces supports sont idéaux pour
servir de guides lors de la
découpe des murs.
Modèle Support
HSi 455W2
HSi N545W2 NCBTL5
HSi 485 NCB8
HSi 475 NCB6
HSi 455 NCB5
Retrait de la grille
Pour retirer la grille, soulevez-la
délicatement en la tenant par les
bords. Utilisez un instrument
pointu affilé, tel qu’un poinçon ou
l’instrument Boston Acoustics
prévu à cet effet (en option).
Antes del
montaje
Instalación de sensores IR
Cada altavoz cuenta con un sitio
estampado en la carcasa para alojar
sensores estándar infrarrojos de 1,2
cm de diámetro.
Para utilizar esta característica:
1. Ponga el altavoz boca abajo en
un cartón rugoso. Puede servir
el material de embalaje.
2. Utilice un destornillador de
estrella o cruz y un martillo
para perforar el agujero ciego
por detrás.
3. Instale el sensor IR.
Precaución: El alcance y ángulo
de funcionamiento del sensor IR
se verán reducidos por la rejilla y
la pantalla difusora del altavoz. El
sensor IR funcionará mejor si se lo
instala derecho con respecto a la
parte frontal del altavoz.
Pruébelo antes de proceder a
la instalación.
Vor der
Installation
Aussparung für den IR-Sensor
Jeder Lautsprecher verfügt über
eine vorgeformte Aussparung in der
Lautsprecher-Schallwand, die stan-
dardmäßige Infrarotsensoren (IR-
Sensoren) mit 12,7 mm Durchmesser
aufnehmen.
Zur Nutzung dieser Funktion:
1. Legen Sie den Lautsprecher
mit der Vorderseite nach unten
auf ein Stück Wellpappe. Dazu
kann das Verpackungsmaterial
verwendet werden.
2. Schlagen Sie mit einem
Kreuz-schlitz-
Schraubendreher und
einem Hammer die
Aussparung von der
Rückseit
e her heraus.
3. Montieren Sie den IR-Sensor.
Vorsicht: Reichweite und
Betriebsfeld des IR-Sensors wer-
den durch das Ziergitter und den
Scrim reduziert. Der IR-Sensor
funktioniert auf der Achse zur
Stirnseite des Lautsprechers am
besten.
Die Funktionsweise
sollte vor der Installation
überprüft werden.
Avant
l’installation
Pièce éjectable pour
capteur infrarouge
Chaque enceinte comporte une
pièce éjectable moulée dans le
haut-parleur à membrane, dont le
retrait permet de loger un capteur
infrarouge standard d’un diamètre
de 1,28 cm.
Pour utiliser cette fonction :
1. Couchez l’enceinte face vers le
bas sur du carton ondulé (vous
pouvez utiliser son carton d’em-
ballage).
2. Avec un tournevis cruciforme et
un marteau, éjectez la pièce
par l’arrière.
3. Installez le capteur infrarouge.
Attention : la grille et le diffuseur
de l
enceinte réduisent la portée
et l’angle de fonctionnement du
capteur IR. Pour une performance
optimale, placez le capteur IR
dans l’axe de l’enceinte.
Testez
avant d’installer.
Prior to
Installation
IR Sensor Knockout
Each speaker has a knockout
molded into the speaker baffle
that will accommodate standard
1/2-inch diameter infrared (IR)
sensors.
T
o use this feature:
1. Lay the speaker face down on
corrugated cardboard. The
packing material may be used.
2. Use a #2 Phillips screwdriver
and hammer to punch out the
knockout from behind.
3. Install the IR sensor.
Caution: IR sensor range and
operating angle will be reduced
by the speaker grille and cloth. IR
sensor will work best on-axis to
the face of the speaker.
Test
before installing.
6
IR Sensor
Installation
Instructions
WARNING
Always turn off the amplifier or
receiver when connecting speak-
ers or any other components to
the system.
NO
TE
T
his manual assumes the
installer possesses sk
ill in the
pr
oper use of hand and po
w
er
t
ools
, knowledge of local building
and fir
e codes
, and a familiarity
with the en
vir
onment behind the
wall or ceiling in which the speak
-
ers will be installed
.
Instrucciones de
montaje
AVISO
Apague siempre el amplificador
o el receptor cuando conecte altav-
oces o cualquier otro componente
al sistema.
NO
T
A
En est
e manual se pr
esupone
que el instalador posee habilidad
en el manejo de her
ramientas
tant
o manuales como eléc
tricas,
conocimient
o sobr
e los códigos
de construcción local y nor
mas
sobr
e incendios y que está famil
-
iar
izado con el ent
orno tras el
mur
o o t
echo en los que se insta-
larán los alta
v
oces.
Instructions
d’installation
AVERTISSEMENT
Débranchez toujours l’amplifi-
cateur ou le récepteur avant de
connecter les enceintes ou tout
autre composant du système.
REM
AR
QUE
C
e manuel suppose que l
instal-
lat
eur sait utiliser les outils à main
et à mot
eur nécessair
es à l
installa-
tion, qu
il connaît la réglementa-
tion en vigueur sur
la construc
tion
et l
incendie, et qu’il sait exacte-
ment ce qui se tr
ouv
e derrière les
murs ou les plaf
onds sur lesquels
les enceint
es ser
ont installées.
Installationsan-
weisungen
ACHTUNG
Den Verstärker oder Empfänger
immer abstellen, wenn Lautsprecher
oder andere Komponenten an das
System angeschlossen werden.
HINWEIS
Dieses Handbuch setzt v
oraus
, dass
der Einbauer im Umgang mit Hand-
und Elektr
o
w
erkzeugen versiert ist,
die ör
tlichen Bau- und
Brandschutz
v
orschriften kennt und
w
eiß
, wo und welche Leitungen in
der
W
and bzw. hinter der
W
andv
erkleidung verlaufen, in der
die Lautspr
echer montier
t werden
sollen.
7
Tools You’ll Need
1. A utility knife, jig saw or other
tool for cutting the required
h
ole in the mounting surface.
2. A #2 Phillips screwdriver.
3. A wire cutter or stripper for
preparing the speaker wires.
4. A pencil.
Retrofit Installations
1
. Mark the outline of the installa-
tion hole using the supplied
template. Make a small hole at
the center of the speaker loca-
tion. Insert a long, bent piece
of wire and rotate to confirm
that there are no obstructions
behind the chosen location.
2. Cut the installation hole.
3. Run the wire from the amplifier
location to the cutout. Allow
for an extra foot of wire at the
cutout.
Herramientas necesarias
1. Un navaja multiusos, una sierra
caladora u otra herramienta
p
ara cortar el agujero adecua-
do en la superficie de montaje.
2. Un destornillador de estrella o
cruz del número 2.
3. Un cortador de alambre o un
pelacables para preparar el
cableado de los altavoces.
4
. Un lápiz.
Instalaciones para el
montaje trasero
1. Marque el contorno del agujero
con la plantilla suministrada.
Haga un pequeño agujero en el
centro de la ubicación del
altavoz. Meta un alambre dobla-
do y déle vueltas para asegu-
rarse de que no hay obstáculos
traseros en la posición elegida.
2. Corte el agujero para la insta-
lación.
3. Tienda el cable desde el amplifi-
cador hasta el hueco donde se
ubicará al altavoz. Corte unos 30
cm más de lo necesario.
Benötigte Werkzeuge
1. Ein Messer, eine Stichsäge oder
anderes Werkzeug zum Aus-
s
chneiden des notwendigen
Lochs aus der Montagefläche.
2. Einen Kreuzschlitz-
Schraubendreher, Größe 2.
3. Eine Drahtzange oder einen
Drahtstripper zur Vorbereitung
der Lautsprecherkabel.
4
. Einen Bleistift.
Einbau in eine fertige Fläche
1. Den Umriss des
Installationslochs mit der mit-
gelieferten Maske anzeichnen. In
der Mitte der aus-zuschneiden-
den Fläche ein kleines Loch
erzeugen. Ein langes Stück gebo-
genen Drahts in das Loch ein-
schieben, um zu prüfen, dass
hinter der gewählten Stelle keine
Hindernisse vorhanden sind.
2. Das Montageloch schneiden.
3. Das Kabel vom Verstärker zum
eben erzeugten Ausschnitt
verlegen. An der
Ausschnittstelle etwa 30 cm
extra Kabellänge vorsehen.
Outils nécessaires
1. Un couteau, une scie à
découper ou tout autre outil
c
apable de découper l’orifice
nécessaire dans la surface de
montage.
2. Un tournevis cruciforme No. 2.
3. Une pince coupante ou à
dénuder pour préparer les fils
des enceintes.
4
. Un crayon noir
Installations améliorées
1. Tracez le contour de l’orifice
d’installation en utilisant le
gabarit fourni. Faites un petit
trou au centre de l’endroit où
sera placée l’enceinte. Insérez-y
un grand morceau de câble
replié, et faites tourner celui-ci
afin de vous assurer quil n’ex-
iste aucun obstacle derrière
lendroit choisi.
2. Découpez lorifice d’installa-
tion.
3. Amenez le câble de l’ampli à
l’orifice que vous venez de
découper, en prévoyant 30 cm
de câble supplémentaire.
8
All Installations
1. Strip
1
/2-inch (13mm) of insula-
tion from the wire, and twist
t
he wire strands together. The
HSi speaker jack will accept
either bare wire up to 12-
gauge, or single banana plugs.
2. Connect the wire to the speaker.
3. Slide the speaker into the
cutout as shown.The speaker
m
ust slide into the wall woofer
side first.
4. Tighten the Phillips mounting
screws.
Important: Do not over tight-
en the screws.
Todas las instalaciones
1. Pele 13mm del aislante del
cable y retuerza el extremo para
a
grupar los hilos. El conector del
altavoz HSi aceptará tanto cable
desnudo de calibre 12 como
con clavijas sencillas tipo
banana.
2. Conecte el cable al altavoz.
3. Introduzca el altavoz en el agu-
j
ero como se indica. Deben
introducirse primero en la
pared del lado del woofer”.
4. Apriete los tornillos tipo estrel-
la de montaje.
Importante: no apriete
demasiado los tornillos.
Alle Installationen
1. 13 mm Isolierung vom Kabel
entmanteln, und die
D
rahtlitzen zusammendrehen.
Der HSi-Lautsprecheranschluss
nimmt entweder blanken
Draht bis zu AWG 12 oder ein-
fache Gabelschuhstecker auf.
2. Das Kabel an den Lautsprecher
anschließen.
3
. Den Lautsprecher - wie abge-
bildet - in den Ausschnitt
schieben. Den Lautsprecher
müssen mit der Woofer“-Seite
zuerst in die Wand geschoben
werden.
4. Die Kreuzschlitz-Befestigungs-
schrauben festziehen.
Wichtig: Die Schrauben nicht
zu fest anziehen.
Toutes installations
1. Dénudez 13 mm de câble, et
torsadez les fils souples ensem-
b
le. La fiche de l’enceinte HSi
accepte les câbles dénudés
d’un diamètre maximum de 12,
ou les fiches bananes simples.
2. Connectez le câble à l’enceinte.
3. Introduisez l’enceinte dans
l’orifice découpé comme illus-
t
ré ci-dessous. Les enceintes
doivent être introduites dans le
mur « côté woofer » en pre-
mier.
4. Revissez les vis de fixation.
Important : Ne resserrez pas
les vis excessivement.
If you wish to paint your
speakers or grilles it should be
done prior to installation of the
grille. Please see the
Painting
instructions.
5. If the speaker has been mount-
ed in a horizontal position,
remove the tie tack logo and
reinstall along the long axis of
the grille.
6. Insert the grille into the slots in
the baffle by gently applying
pressure along the edge.
Si quiere pintar los altavoces o las
rejillas deberá hacerlo antes de la
instalación de la rejilla. Consulte las
instrucciones para
pintarlos.
5. Si el altavoz se ha montado en
posición horizontal, quite el
logo encajable y vuelva a colo-
carlo a lo largo del eje largo de
la rejilla.
6. Inserte la rejilla en las ranuras
del bafle presionando ligera-
mente en los extremos.
Si vous voulez peindre les
enceintes ou les grilles, faites-le
avant l’installation des grilles.
Veuillez consulter les instructions
de
peinture qui suivent.
5. Si l’enceinte a été installée
horizontalement, retirez le
logo, puis remettez-le le
long de l’axe de la grille.
6. Insérez la grille dans les fentes
du haut-parleur à membrane
en appuyant légèrement sur
ses bords.
Wenn die Lautsprecher oder
Ziergitter lackiert werden sollen,
muss dies vor der Installation des
Ziergitters geschehen (siehe
Anweisungen zum
Lackieren).
5. Wenn der Lautsprecher in hori-
zontaler Position montiert
wurde, entfernen Sie das mit
einem Bindestift befestigte
Logo und bringen es entlang
der langen Achse des
Ziergitters an.
6. Fügen Sie das Ziergitter in die
Schlitze in der Schallwand ein,
indem Sie entlang der Kante
vorsichtig andrücken.
9
Painting
The Speaker Frame
The speakers may be painted
before or after they are installed.
They are already primed.
1. Insert the supplied paint mask
into the frame of the speaker.
Peinture
Coffrets des enceintes
Les enceintes peuvent être
peintes avant ou après leur instal-
lation. Elles ont déjà reçu une
couche de fond.
1 Insérez le masque à pein-
ture fourni dans le coffret
de l’enceinte.
Lackierung
Lautsprecherrahmen
Die Lautsprecher können vor
oder nach der Installation lackiert
werden. Sie sind bereits mit einer
Grundierung versehen.
1. Legen Sie die mitgelieferte
Lackierungsmaske in den
Lautsprecherrahmen.
2. Lackieren Sie den Rahmen.
Wenn Sie den Lack auf-
sprühen, müssen zwei dünne
Schichten aufgetragen wer-
den. Wenn Lack mit einem
Pinsel oder einer Walze aus der
Dose aufgetragen wird,
verdünnen Sie erst den Lack
Pintura
El marco del altavoz
Los altavoces pueden pintarse
antes o después de la instalación.
Vienen de fábrica con can base
para pintura o primer.
1. Inserte la plantilla (máscara)
para pintar suministrada en el
marco del altavoz.
2. Paint the frame. If you are using
spra
y paint, apply two light
coats. If you are applying paint
with a brush or roller, thin the
paint and apply two very light
coats
. This helps prevent exces-
sive paint buildup or “runs” on
the frame.
3. After the paint has dried, use
the finger pulls to remove the
paint mask.
The Speaker Grille
1. Carefully remove the cloth
from the inside of the grille. Set
it aside in a clean location for
later reinstallation.
2. Paint the grille. If you are using
spray paint, apply two light
coats. If you are applying paint
with a brush or r
oller
, thin the
paint and apply t
w
o very light
coats
.
This helps prevent paint
fr
om filling the holes on the
g
r
ille.
3.
A
fter the paint is dry, reinstall
the cloth and apply the g
rille
logo
.
2. Pinte el marco. Si utiliza pintura
en spra
y, aplique dos capas lig-
eras. Si utiliza pincel o rodillo,
diluya la pintura y aplique dos
capas muy delgadas. Esto evitará
el ex
ceso de pintura y el corrim-
ientode la misma.
3. Una vez seca la pintura, tire de
los lugares previstos en la más-
cara para retirarla.
La rejilla del altavoz
1. Quite cuidadosamente la tela
del interior de la rejilla. Déjela
aparte en sitio limpio para su
posterior instalación.
2. Pinte la rejilla. Si utiliza pintura en
spray, aplique dos capas ligeras.
Si utiliza pincel o un rodillo, diluya
la pintura y aplique dos capas
muy delgadas
. Est
o evitará el
ex
ceso de pintura y el
corrimien-
t
o
de la misma.
3. C
uando la pintura est
é seca,
vuelva a colocar la t
ela y el
logo
.
2. Peignez le coffret. Si vous
utilisez de la peintur
e au pisto-
let, appliquez deux couches
légères. Si vous appliquez la
peinture avec un pinceau ou
un r
ouleau, diluez-la et
appliquez deux couches très
légères. Vous éviterez ainsi une
accumulation excessive de
peinture ou des coulées sur le
coffret.
3. Une fois que la peinture est
sèche, utilisez les languettes
pour retirer le masque de pein-
ture.
Grille des enceintes
1. Ôtez le tissu de l’intérieur de la
grille. Mettez-le de côté dans un
endroit propre.
2. P
eig
nez la grille. Si vous utilisez
de la peintur
e au pist
olet,
appliquez deux couches légèr
es
.
Si v
ous appliquez la peintur
e
a
v
ec un pinceau ou un rouleau,
diluez-la et appliquez deux
couches tr
ès légères. Vous
é
viterez ainsi que la peinture ne
r
emplisse les trous de la grille.
3. Une f
ois que la peinture est
sèche
, réinstallez le tissu et le
logo de la g
rille.
und tragen dann zwei ganz
dünne Schichten auf. Dies ver-
hindert übermäßig dicke
Lackansammlungen oder
Lack-„Tränen“ auf dem
Rahmen.
3. Nach dem Trocknen des Lacks
ziehen Sie die
Lackierungsmaske an den
Fingerlaschen ab.
Lautsprecher-Ziergitter
1. Entfernen Sie vorsichtig das
Tuch von der Innenseite des
Ziergitters. Legen Sie es zur
späteren Installation an einem
sauberen Ort ab.
2. Lackieren Sie das Ziergitter.
W
enn Sie den Lack auf
sprühen,
müssen zwei dünne Schichten
aufgetragen werden. Wenn
Lack mit einem Pinsel oder
einer Walze aus der Dose
auf
getragen wir
d
, v
er
dünnen
Sie erst den Lack und tragen
dann zwei ganz dünne
Schichten auf. Damit wird ver-
hindert, dass sich die Löcher
des Ziergitters mit Lack füllen.
3. Nachdem der Lack trocken ist,
installieren Sie das Tuch und
das Ziergitter-Logo.
10
Listening Levels
Power Handling
The power recommendations
for the speakers assume that you
will operate the amplifier in a way
that will not produce distortion.
Even our rugged speakers can be
damaged by an amplifier if it is
producing distortion.
If you hear a harsh, gritty sound,
turn down the volume. Prolonged
or repeated operation of your
speaker with a distorted signal
from the amplifier can cause dam-
age that is not covered by the
warranty.
Limited Warranty
Boston Acoustics warrants to
the or
iginal purchaser of our HSi
loudspeakers that they will be free
of defects in materials and work-
manship for a period of 5 years
from the date of purchase.
Your responsibilities are to install
and use the system according to
the instructions supplied, to pro-
vide safe and secure transporta-
tion to an authorized Boston
Acoustics service representative,
and to present proof of purchase
in the form of your sales slip when
requesting service.
Excluded from this warranty is
damage that results from abuse,
misuse, improper installation,
accidents, shipping, or
repairs/modifications by anyone
other than an authorized Boston
Acoustics service representative.
This warranty is limited to the
Boston Acoustics product and
does not cover damage to any
associated equipment. This war-
ranty does not cover the cost of
removal or reinstallation.
This warranty is void if the serial
number has been r
emo
v
ed or
defaced
.
T
his war
rant
y g
iv
es y
ou specific
legal r
ights
, and y
ou ma
y also
ha
v
e other r
ights which var
y fr
om
stat
e t
o stat
e
.
Niveles de
audición Manejo
de Potencia
Las recomendaciones sobre
potencia de los altavoces asumen
que el amplificador se ajustará de
manera que no se produzca distor-
sión acústica. Incluso nuestros robus-
tos altavoces pueden ser dañados en
caso de que el amplificador se
encuentre produciendo distorsión.
Si se produce un sonido áspero y
arenoso, baje el volumen. El uso
prolongado del altavoz con una
señal distorsionada del amplifi-
cador puede causar averías en el
altavoz no cubiertas por la garan-
tía.
Garantía limitada
Boston Acoustics garantiza al
comprador original de los altavo-
ces HSi contra defectos en materi-
ales y mano de obra por un perío-
do de 5 años a partir de la fecha
de compra.
La responsabilidad del com-
prador es el correcto uso e insta-
lación conformes a las instruc-
ciones suministradas, el trans-
porte con contratación de
seguro a un representante ofi-
cial de Boston Acoustics y la
presentación de factura de
compra cuando se requieran
nuestros servicios técnicos.
Se excluyen de esta garantía los
daños originados por el maltrato,
uso incorrecto, accidentes, trans-
porte, reparaciones o modifica-
ciones llevadas a cabo por per-
sonas ajenas al servicio autoriza-
do de Boston Acoustics.
Esta garantía está limitada a los
productos Boston Acoustics y no
cubre los daños de ningún equipo
asociado
. Esta garantía no incluy
e
el desmontaje ni la r
einstalación.
Esta garantía se anulará si se ha
quitado o bor
rado el númer
o de
ser
ie
.
Esta garantía ot
or
ga al com
-
prador der
echos legales específi
-
cos
, sin perjuicio de otr
os der
e
-
chos que pueda t
ener en el esta
-
do donde r
esida.
Gestion de la
puissance et
différents niveaux
d’écoute
Les recommandations de puis-
sance des enceintes supposent que
vous utiliserez l’ampli de telle
manière qu’il ne produira aucune
distorsion. Malgré leur robustesse,
nos enceintes peuvent être
endommagées par l’ampli s’il
déforme les sons.
Si le son est discordant et stri-
dent, baissez le volume.
L’utilisation prolongée ou répétée
des enceintes avec un signal
déformé peut provoquer un
endommagement qui nest pas
couv
ert par la garantie.
Garantie limitée
Boston Acoustics garantit à l’a-
cheteur initial de nos enceintes
HSi qu’elles seront libres de tout
défaut de fabrication et de main-
d’œuvre pendant une période de
5 ans suivant leur date d’achat.
L’acheteur devra avoir installé et
utilisé le système conformément
au mode d’emploi fourni, en
assurer le transport sans accident
à un réparateur agréé par Boston
Acoustics et présenter une
preuve d’ahat (facture ou ticket
de caisse) avec sa demande de
réparation.
Cette garantie exclut tout dom-
mage résultant d’un usage abusif
ou inadéquat, d’un accident, du
transport ou de réparations ou
modifications effectuées par
toute personne autre qu’un
réparateur agréé par Boston
Acoustics.
C
ett
e garantie est limit
ée au
pr
oduit
Bost
on Acoustics, et ne
couvr
e pas l
endommagement du
mat
ér
iel associé
. Elle ne couvr
e
pas son r
etrait ni sa r
éinstallation
.
C
ett
e garantie est annulée en
cas de r
etrait ou de dég
radation
du numér
o de sér
ie
.
C
ett
e garantie v
ous donne cer
-
tains dr
oits par
ticuliers et v
ous
pouv
ez
également disposer de
dr
oits supplémentair
es pouvant
var
ier d
’un pa
ys à l
autre.
Lautstärkenein-
stellungen/
Leistungsverar-
beitung
Die Leistungsempfehlungen für
die Lautsprecher setzen voraus,
dass der Verstärker so betrieben
wird, dass es zu keinen
Verzerrungen kommt. Sogar
unsere robusten Lautsprecher
können durch einen Verstärker
beschädigt werden, der
Verzerrungen erzeugt.
Wenn Sie scharfe, schleifende
Töne hören, reduzieren Sie die
Lautstärke. Ein lange andauernder
oder wiederholter Betrieb des
Lautsprechers mit einem verzer-
rten Signal vom Verstärker kann
Schäden verursachen, die nicht
durch die Garantie gedeckt sind.
Eingeschränkte
Garantie
Für die Dauer von 5 Jahren ab
Kaufdatum garantiert Boston
Acoustics dem Originalbesitzer
unserer HSi-Lautsprecher, dass
diese Frei von Material- und
Herstellungsmängeln sind.
Ihnen obliegt es, das System
gemäß den mitgelieferten
Anweisungen zu installieren und zu
verwenden, für einen sicher
en
Transport zu einer befugten
Reparaturstelle von Boston
Acoustics zu sorgen und bei
Anforderung von Reparaturen
einen Kaufnachweis in Form einer
Quittung vorzulegen.
Von der Garantie ausgeschlossen
sind Schäden, die durch miss-
bräuchliche Verwendung,
unsachgemäßen Einsatz, falsche
Installation, Unfälle, Transport oder
Reparaturen bzw. Änderungen, die
nicht von einer befugten
Reparaturstelle von Boston
Acoustics vorgenommen wurden,
entstanden.
Diese G
arantie beschränkt sich
auf das Produkt von Boston
Acoustics und deckt keine Schäden
an zugehör
igen Geräten. Diese
Garantie deckt auch keine Kosten
für den A
usbau oder die er
neut
e
Installation.
Wenn die Seriennummer entfernt
oder unkenntlich gemacht worden
ist, g
ilt diese G
arantie nicht.
Diese Garantie verleiht Ihnen bes-
timmte Rechte. Darüber hinaus
haben Sie mitunt
er weitere Rechte,
die je nach Bundesstaat oder Land
unt
erschiedlich sein k
önnen.
11
Si se necesita
servicio técnico
Diríjase a la tienda donde adquir-
i
ó el sistema. Si esto no es posible,
escriba a:
Boston Acoustics, Inc.
300 Jubilee Drive
Peabody, MA 01960 USA
O póngase en contacto con nosotros
a través de nuestra página web,
s
En un breve plazo le comunicare-
mos el procedimiento que debe
seguir. Si fuera necesario devolver
los altavoces a fábrica, le rogamos
lo haga con portes pagados. Una
vez reparado el sistema, lo
devolveremos con portes pagados
en los Estados Unidos y Canadá.
Reparaturanforderung
Wenden Sie sich bitte erst an den
Fachhändler, von dem Sie die
Lautsprecher gekauft haben. Wenn
dies nicht möglich ist, schreiben
Sie an:
Boston Acoustics, Inc.
300 Jubilee Drive
Peabody, MA 01960 USA
Oder nehmen Sie über folgende
Website mit uns Kontakt auf:
Wir werden Ihnen unverzüglich mit-
teilen, wie Sie vorgehen sollen. Wenn
der Lautsprecher an das Werk zurück-
geschickt werden muss, senden Sie
ihn bitte frachtfrei zurück. Nach der
Reparatur wird er in den USA und in
Kanada frachtfrei an Sie zurückge-
sandt.
Pour toute demande de
réparation
Contactez le détaillant auprès
d
uquel vous avez acheté les
enceintes. Si cela nest pas possi-
ble, écrivez à l’adresse suivante :
Boston Acoustics, Inc.
300 Jubilee Drive
Peabody, MA 01960 USA
o
u contactez-nous sur notre site Web
Nous vous indiquerons sans délai
la marche à suivre. Si vous devez
renvoyer un article à l’usine,
veuillez l’expédier en port payé.
Une fois la réparation effectuée,
nous vous le renverrons en port
payé (aux États-Unis et au
Canada).
If Service Seems Necessary
First, contact the dealer from
whom you purchased the speak-
ers. If that is not possible, write to:
Boston Acoustics, Inc.
300 Jubilee Drive
Peabody, MA 01960 USA
O
r contact us via e-mail at:
We will promptly advise you of
what action to take. If it is neces-
sary to return your speaker to the
factory, please ship it prepaid.
After it has been repaired, we will
return it freight prepaid in the
United States and Canada.
B
ost
on, Boston Acoustics, the Boston Acoustics logo, and Kortec
ar
e r
egistered trademarks of Boston Acoustics, Inc. Specifications
ar
e subjec
t to change without notice.
© 2008 B
ost
on Acoustics, Inc. 142-003566-0
300 Jubilee Dr
iv
e
, P
eabody, MA 01960 USA
bostonacoustics.com

Transcripción de documentos

HSi 455W2/HSi N545W2 HSi 485 HSi 475 HSi 455 HSi In-Wall Speakers HSi Montaje empotrado Sistemas de altavoces Systèmes d’enceintes encastrées HSi de la série HSi-Serie EinbauLautsprechersysteme Thank you! ¡Gracias! Merci! Vielen Dank! Thank you for selecting Boston Acoustics® in-wall/in-ceiling loudspeakers. Your speakers have been designed to deliver years of stunning audio performance. Please keep your manual in a safe place in case you need to refer to it later. For the professional installers who have much experience with in-wall speakers, please read the Installation Tips and Prior to Installation sections as they contain HSi-specific information. Enjoy your new HSi speakers. Gracias por elegir los sistemas de altavoces para empotrar Boston Acoustics® HSi. Sus altavoces han sido diseñados para proporcionarle años de impresionante audición y rendimiento. Conserve el manual en un lugar seguro por si necesita consultarlo posteriormente. En el caso de instaladores profesionales con experiencia en el montaje de altavoces empotrados, consulten los apartados Consejos para el montaje y Antes del montaje, ya que contienen información específica sobre los HSi. Disfrute de sus nuevos sistemas de altavoces HSi. Nous vous remercions d’avoir choisi les enceintes encastrées de Boston Acoustics® HSi. Ces enceintes ont été conçues pour produire des performances audio inégalées pendant de nombreuses années. Mettez ce manuel en lieu sûr afin de le retrouver facilement en cas de besoin. Les installateurs professionnels doivent consulter les sections Conseils d’installation et Avant de procéder à l’installation, qui contiennent des informations spécifiques sur les enceintes HSi. Nous espérons que vous apprécierez vos nouvelles enceintes HSi. Vielen Dank für die Auswahl von Boston Acoustics® HSI-EinbauLautsprechern. Ihre Lautsprecher werden Ihnen auf Jahre hinaus beeindruckende Tonleistungen bieten. Heben Sie das Handbuch bitte an einem sicheren Ort für den Fall auf, dass Sie es später noch einmal benötigen. Berufliche Installateure, die viel Erfahrung mit Einbau-Lautsprechern haben, sollten die Abschnitte „Tipps für die Installation“ und „Vor der Installation“ lesen, da diese Abschnitte Informationen enthalten, die speziell für die HSiModelle gelten. Viel Spaß mit Ihren neuen HSiLautsprechern. SPECIFICATIONS HSi 485 HSi 475 HSi 455 FREQUENCY RESPONSE (±3dB) 45Hz-20kHz 52Hz-20kHz 65Hz-20kHz 65Hz-20kHz RECOMMENDED AMPLIFIER POWER 10-150 watts 10-125 watts 10-100 watts 10-125 watts NOMINAL IMPEDANCE 8 ohms 8 ohms 8 ohms 8 ohms SENSITIVITY 1 watt (2.83v) at 1m 89dB 89dB 88dB 89dB TWEETER 1" (25mm) Kortec® Soft Dome 1" (25mm) Kortec Soft Dome 1" (25mm) Kortec Soft Dome 1" (25mm) Kortec Soft Dome WOOFER 8" DCD™ Copolymer 61⁄2" DCD Copolymer 51⁄4" Copolymer Dual 51⁄4" Copolymer CROSSOVER FREQUENCY EXTERNAL DIMENSIONS 2500Hz 1113⁄16 x 8 7⁄8 x 313⁄16" 2500Hz 10 x 73⁄8 x 31⁄2" 4900Hz 10 1⁄8 x 71⁄2 x 27⁄8 " 2500Hz 155⁄8 x 9 x 23⁄4" (300 x 226 x 97mm) (254 x 187 x 89mm) (257 x 191 x 73mm) (397 x 229 x 70mm) 1113⁄16 x 8 7⁄8" 10 x 73⁄8" 815⁄16 x 6" 141⁄4 x 75⁄8" (300 x 226mm) (254 x 187mm) (227 x 152mm) (361 x 193mm) MOUNTING DEPTH (FROM SURFACE) 313⁄16"(97mm) 31⁄2"(89mm) 27⁄8"(73mm) 2 3⁄4" (70mm) OPTIONAL NEW CONSTRUCTION BRACKET NCB8 NCB6 NCB5 NCBTL5 OPTIONAL COVER PLATE Cover8 Cover6 Cover5 MOUNTING HOLE CUTOUT WARNING Always turn off the amplifier or receiver when connecting speakers or any other components to the system. NOTE This manual assumes the installer possesses skill in the proper use of hand and power tools, knowledge of local building and fire codes, and a familiarity with the environment behind the wall or ceiling in which the speakers will be installed. PRECAUCIÓN Desconecte siempre el amplificador o el receptor antes de conectar los altavoces, o cualquier otro componente, al sistema. NOTA En este manual se presupone que el instalador posee habilidad en el manejo de herramientas manuales y eléctricas, conocimiento sobre los códigos de construcción local y normas sobre incendios y que está familiarizado con el entorno tras el muro o el techo en los que se instalarán los altavoces. AVERTISSEMENT Débranchez toujours l’amplificateur ou le récepteur avant de connecter les enceintes ou tout autre composant du système. REMARQUE Ce manuel suppose que l’installateur sait utiliser les outils à main et à moteur nécessaires à l’installation, qu’il connaît la réglementation en vigueur sur la construction et l’incendie, et qu’il sait exactement ce qui se trouve derrière les murs ou les plafonds sur lesquels les enceintes seront installées. –2– HSi 455W2, HSi N545W2 - ACHTUNG Den Verstärker oder Empfänger immer abstellen, wenn Lautsprecher oder andere Komponenten an das System angeschlossen werden. HINWEIS Dieses Handbuch setzt voraus, dass der Einbauer im Umgang mit Handund Elektrowerkzeugen gut vertraut ist, die örtlichen Bau- und Brandschutzvorschriften kennt und weiß, wo und welche Leitungen in der Wand bzw. hinter der Wandverkleidung verlaufen, in der die Lautsprecher montiert werden sollen. Installation Tips Speaker Position If the speakers are installed horizontally, mount them as mirror images of each other with the tweeter on the inside. If the speaker is mounted vertically, and its bottom edge is more than 66-inches above the floor, invert the speaker so the tweeter is below the woofer. Consejos para el montaje Conseils d’installation Tipps zur Installation Posición de los altavoces Position des enceintes Platzierung der Lautsprecher Si estos altavoces se instalan horizontalmente, móntelos simétricamente, con el tweeter en el lado interior. Si ces enceintes sont installées horizontalement, montez-les comme des images en miroir, avec le tweeter vers l’intérieur. Wenn diese Lautsprecher horizontal installiert werden, müssen sie spiegelbildlich zueinander montiert werden, wobei die Hochtonlaut-sprecher an der Innenseite liegen. Si el altavoz se monta verticalmente, y su límite inferior está a más de 165 cm sobre el nivel del suelo, invierta el altavoz de manera que el tweeter quede bajo el woofer. Si l’enceinte est montée verticalement et que son bord inférieur est à plus de 168 cm du sol, renversez-la de manière à ce que le tweeter soit en dessous du woofer. Wenn der Lautsprecher vertikal installiert wird und die Unterkante mehr als 1,68 m über dem Boden liegt, muss der Lautsprecher umgedreht werden, damit der Hochtonlautsprecher unter dem Basslautsprecher liegt. 66" 168cm Required Clearances Espacios libres necesarios Dégagements nécessaires Behind the mounting surface there must be 11/2-inches (38mm) clearance on either side of the short sides. Detrás de la superficie de montaje debe haber 38mm libres a cada lado de los laterales cortos. Derrière la surface de montage, un dégagem. HSi 455W2 HSi N545W2 HSi 485 –3– HSi 475 Hinter der Montagefläche muss zu beiden Seiten der kurzen Kanten 38 mm Spiel vorhanden sein. 815/16" 227mm 6" 152mm 1115/16" 303mm 10" 254mm 73/8" 187mm 13" 330mm 1113/16" 300mm 8 7/8" 226mm 1413/16" 376mm 14 1/4" 361mm 171/4" 438mm 75/8" 193mm Erforderliche Mindestabstände HSi 455 New Construction Construcciones nuevas Constructions neuves Performance of your HSi loudspeaker can be enhanced if the wall cavity is filled with standard fiberglass insulation. If there is already insulation in the wall that has a paper backing facing the speaker, remove the backing in the area behind the installation location. (Consult local building codes for compliance.) Taking steps to increase the rigidity of the mounting surface by using additional drywall screws, and/or the use of a construction adhesive between the drywall and studs adjacent to the speaker location, will further enhance performance. Los resultados del altavoz HSi pueden mejorarse si la cavidad en el muro se rellena de aislante de fibra de vidrio estándar. Si el muro ya tiene aislamiento, y el aislante tiene una zona de papel frente al altavoz, quite el papel en la parte trasera del emplazamiento del altavoz. (Consulte la normativa local de edificación para actuar conforme a la misma.) Además, los resultados mejorarán si se utilizan pijas para tabla roca adicionales que incrementen la rigidez de la superficie de montaje, y/o poniendo adhesivo para construcción entre las pijas y los marcos adyacentes al altavoz. Les performances de vos enceintes HSi peuvent être améliorées en remplissant la cavité murale avec un isolant en fibre de verre standard. Si le mur est déjà isolé et que la doublure en papier de l’isolant fait face à l’enceinte, retirez celle-ci à cet endroit. (Veillez à respecter le règlement de sécurité de la construction en vigueur.) L’augmentation de la rigidité de la surface de montage obtenue par l’utilisation de vis pour maçonnerie sèche supplémentaires et/ou l’emploi d’un adhésif de construction entre la maçonnerie sèche et les montants contigus aux enceintes permet d’obtenir des performances encore meilleures.ent de 38 mm doit être présent de part et d’autre des côtés les plus courts. Neubauten Die Leistung Ihres HSiLautsprechers kann verbessert werden, wenn der Wandhohlraum mit gewöhnlicher Glaswollisolierung gefüllt wird. Wenn die Wand bereits isoliert ist und die Isolierung über eine Papierdeckschicht verfügt, die in Richtung Lautsprecher zeigt, sollte diese Deckschicht im Bereich hinter der Montagestelle entfernt werden. (Dabei müssen alle örtlichen Bauvorschriften eingehalten werden). Durch Schritte zur Verstärkung der Steifigkeit der Montagefläche, z.B. durch Anbringen zusätzlicher Schrauben an den Gipskartonplatten und/oder den Einsatz eines Klebstoffs zwischen den Gipskartonplatten und den Pfosten in unmittelbarer Nähe des Lautsprechers wird die Leistung weiter verbessert. Fiberglass lining Additional drywall screws Adhesive between studs and drywall Bass Management Control de los graves Gestion des graves Einstellungen für Basstöne If you are using your HSi loudspeakers with a surround sound processor and subwoofer, set the bass management control as follows: • HSi 475, HSi 485 — Set bass management control to “Large.” • HSi 455, HSi 455W2, HSi N545W2 — Set bass management control to “Small.” • Consult your surround receiver or processor manual for instructions on changing the bass management control. Si está utilizando los altavoces para empotrar HSi con un procesador de sonido surround y subwoofwer, ajuste el control de graves como sigue: • HSi 475, HSi 485 — Ajuste el control a “Large.” • HSi 455, HSi 455W2, HSi N545W2 — Ajuste el control a “Small.” • Consulte el manual de su receptor o procesador de sonido surround para obtener instrucciones sobre cómo ajustar los graves. Si vous utilisez vos enceintes encastrées HSi avec un processeur de son ambiophonique et un subwoofer, réglez le bouton de gestion des graves de la manière suivante : • HSi 475, HSi 485 — Placez le bouton de gestion des graves sur « Large » (grand). • HSi 455, HSi 455W2, HSi N545W2 — Placez le bouton de gestion des graves sur « Small » (petit). • Pour des instructions supplémentaires sur la modification du réglage de la gestion des graves, consultez la documentation du récepteur ou processeur ambiophonique. Wenn Sie den HSi-Einbaulautsprecher mit einem SurroundKlangprozessor und Subwoofer verwenden, muss die Bassregelung wie folgt eingestellt werden: • HSi 475, HSi 485 — Bassregelung auf „Groß“ einstellen. • HSi 455, HSi 455W2, HSi N545W2 — Bassregelung auf „Klein“ einstellen. • Anweisungen zum Ändern der Bassregelungen entnehmen Sie bitte dem Handbuch des Surround-Empfängers oder prozessors. –4– Damp Locations Lugares húmedos Emplacements humides HSi 485, HSi 475, HSi 455W2, HSi N545W2 HSi 485, HSi 475, HSi 455W2, HSi N545W2 HSi 485, HSi 475, HSi 455W2, et HSi N545W2 seulement If the HSi loudspeakers are installed in a damp location (kitchen, bathroom), they should be positioned so that moisture cannot collect inside them. Si los altavoces HSi se instalan en un lugar húmedo (cuarto de baño, cocina) deben colocarse de tal modo que la humedad no traspase a su interior. Lorsque les enceintes HSi sont installées dans un lieu humide, (salle de bains, cuisine) elles doivent être disposées de façon à ce que l’humidité ne s’accumule pas à l’intérieuri. Optional Brackets for New Construction Soportes opcionales para construcción nueva Supports de fixation facultatifs pour constructions neuves Optionale Halterungen für Neubauten Pour les installations dans des constructions neuves, nous offrons des supports spéciaux. Ces supports sont idéaux pour servir de guides lors de la découpe des murs. Modèle Support HSi 455W2 HSi N545W2 NCBTL5 HSi 485 NCB8 HSi 475 NCB6 HSi 455 NCB5 Für die Montage in neuen Gebäuden bieten wir besondere Halterungen. Die NCB-Halterungen sind eine ideale Richtlinie, wenn Gipskartonplatten geschnitten werden. Modell Halterung HSi 455W2 HSi N545W2 NCBTL5 HSi 485 NCB8 HSi 475 NCB6 HSi 455 NCB5 Retrait de la grille Entfernen des Ziergitters Pour retirer la grille, soulevez-la délicatement en la tenant par les bords. Utilisez un instrument pointu affilé, tel qu’un poinçon ou l’instrument Boston Acoustics prévu à cet effet (en option). Wenn das Ziergitter entfernt werden muss, heben Sie dieses an den Kanten vorsichtig heraus. Verwenden Sie dazu ein spitzes Werkzeug wie eine Ahle oder den optionalen Ziergitterspitz von Boston Acoustics. For new construction installations, we offer new construction brackets. The NCB brackets act as a perfect guide when cutting the wallboard. Model Bracket HSi 455W2 HSI N545W2 NCBTL5 HSi 485 NCB8 HSi 475 NCB6 HSi 455 NCB5 To Remove Grille If you need to remove the grille, gently lift it out at the edges. Use a sharp pointed instrument such as an awl or the optional Boston Acoustics grille pick. Para instalaciones en construcciones nuevas ofrecemos soportes opcionales. Los soportes NCB sirven perfectamente de guías para el corte de cartón-yeso. Modelo Soporte HSi 455W2 HSi N545W2 NCBTL5 HSi 485 NCB8 HSi 475 NCB6 HSi 455 NCB5 Feuchte Montageorte Boot- und Außenmontage Nur HSi 485, HSi 475, HSi 455W2, HSi N545W2 Wenn die HSi-Lautsprecher an einem feuchten Montageort installiert werden, (Badezimmer, Küche) sollten sie so positioniert werden, dass sich darin keine Feuchtigkeit ansammeln kann. Para quitar la rejilla Si necesita quitar la rejilla, levántela con cuidado por los extremos. Utilice una herramienta afilada y puntiaguda, como un punzón, o la ganzúa opcional de Boston Acoustics para tal efecto. –5– Prior to Installation Antes del montaje Avant l’installation Vor der Installation IR Sensor Knockout Instalación de sensores IR Cada altavoz cuenta con un sitio estampado en la carcasa para alojar sensores estándar infrarrojos de 1,2 cm de diámetro. Para utilizar esta característica: 1. Ponga el altavoz boca abajo en un cartón rugoso. Puede servir el material de embalaje. 2. Utilice un destornillador de estrella o cruz y un martillo para perforar el agujero ciego por detrás. 3. Instale el sensor IR. Precaución: El alcance y ángulo de funcionamiento del sensor IR se verán reducidos por la rejilla y la pantalla difusora del altavoz. El sensor IR funcionará mejor si se lo instala derecho con respecto a la parte frontal del altavoz. Pruébelo antes de proceder a la instalación. Pièce éjectable pour capteur infrarouge Aussparung für den IR-Sensor Each speaker has a knockout molded into the speaker baffle that will accommodate standard 1/2-inch diameter infrared (IR) sensors. To use this feature: 1. Lay the speaker face down on corrugated cardboard. The packing material may be used. 2. Use a #2 Phillips screwdriver and hammer to punch out the knockout from behind. 3. Install the IR sensor. Caution: IR sensor range and operating angle will be reduced by the speaker grille and cloth. IR sensor will work best on-axis to the face of the speaker. Test before installing. Chaque enceinte comporte une pièce éjectable moulée dans le haut-parleur à membrane, dont le retrait permet de loger un capteur infrarouge standard d’un diamètre de 1,28 cm. Pour utiliser cette fonction : 1. Couchez l’enceinte face vers le bas sur du carton ondulé (vous pouvez utiliser son carton d’emballage). 2. Avec un tournevis cruciforme et un marteau, éjectez la pièce par l’arrière. 3. Installez le capteur infrarouge. Attention : la grille et le diffuseur de l’enceinte réduisent la portée et l’angle de fonctionnement du capteur IR. Pour une performance optimale, placez le capteur IR dans l’axe de l’enceinte. Testez avant d’installer. Jeder Lautsprecher verfügt über eine vorgeformte Aussparung in der Lautsprecher-Schallwand, die standardmäßige Infrarotsensoren (IRSensoren) mit 12,7 mm Durchmesser aufnehmen. Zur Nutzung dieser Funktion: 1. Legen Sie den Lautsprecher mit der Vorderseite nach unten auf ein Stück Wellpappe. Dazu kann das Verpackungsmaterial verwendet werden. 2. Schlagen Sie mit einem Kreuz-schlitzSchraubendreher und einem Hammer die Aussparung von der Rückseite her heraus. 3. Montieren Sie den IR-Sensor. Vorsicht: Reichweite und Betriebsfeld des IR-Sensors werden durch das Ziergitter und den Scrim reduziert. Der IR-Sensor funktioniert auf der Achse zur Stirnseite des Lautsprechers am besten. Die Funktionsweise sollte vor der Installation überprüft werden. IR Sensor Installation Instructions Instrucciones de montaje Instructions d’installation Installationsanweisungen WARNING Always turn off the amplifier or receiver when connecting speakers or any other components to the system. AVISO Apague siempre el amplificador o el receptor cuando conecte altavoces o cualquier otro componente al sistema. AVERTISSEMENT Débranchez toujours l’amplificateur ou le récepteur avant de connecter les enceintes ou tout autre composant du système. ACHTUNG Den Verstärker oder Empfänger immer abstellen, wenn Lautsprecher oder andere Komponenten an das System angeschlossen werden. NOTE This manual assumes the installer possesses skill in the proper use of hand and power tools, knowledge of local building and fire codes, and a familiarity with the environment behind the wall or ceiling in which the speakers will be installed. NOTA En este manual se presupone que el instalador posee habilidad en el manejo de herramientas tanto manuales como eléctricas, conocimiento sobre los códigos de construcción local y normas sobre incendios y que está familiarizado con el entorno tras el muro o techo en los que se instalarán los altavoces. REMARQUE Ce manuel suppose que l’installateur sait utiliser les outils à main et à moteur nécessaires à l’installation, qu’il connaît la réglementation en vigueur sur la construction et l’incendie, et qu’il sait exactement ce qui se trouve derrière les murs ou les plafonds sur lesquels les enceintes seront installées. HINWEIS Dieses Handbuch setzt voraus, dass der Einbauer im Umgang mit Handund Elektrowerkzeugen versiert ist, Bauund die örtlichen Brandschutzvorschriften kennt und weiß, wo und welche Leitungen in der Wand bzw. hinter der Wandverkleidung verlaufen, in der die Lautsprecher montiert werden sollen. –6– Tools You’ll Need Herramientas necesarias Outils nécessaires Benötigte Werkzeuge 1. A utility knife, jig saw or other tool for cutting the required hole in the mounting surface. 2. A #2 Phillips screwdriver. 3. A wire cutter or stripper for preparing the speaker wires. 4. A pencil. 1. Un navaja multiusos, una sierra caladora u otra herramienta para cortar el agujero adecuado en la superficie de montaje. 2. Un destornillador de estrella o cruz del número 2. 3. Un cortador de alambre o un pelacables para preparar el cableado de los altavoces. 4. Un lápiz. 1. Un couteau, une scie à découper ou tout autre outil capable de découper l’orifice nécessaire dans la surface de montage. 2. Un tournevis cruciforme No. 2. 3. Une pince coupante ou à dénuder pour préparer les fils des enceintes. 4. Un crayon noir 1. Ein Messer, eine Stichsäge oder anderes Werkzeug zum Ausschneiden des notwendigen Lochs aus der Montagefläche. 2. Einen KreuzschlitzSchraubendreher, Größe 2. 3. Eine Drahtzange oder einen Drahtstripper zur Vorbereitung der Lautsprecherkabel. 4. Einen Bleistift. Instalaciones para el montaje trasero Installations améliorées Einbau in eine fertige Fläche 1. Tracez le contour de l’orifice d’installation en utilisant le gabarit fourni. Faites un petit trou au centre de l’endroit où sera placée l’enceinte. Insérez-y un grand morceau de câble replié, et faites tourner celui-ci afin de vous assurer qu’il n’existe aucun obstacle derrière l’endroit choisi. 2. Découpez l’orifice d’installation. 3. Amenez le câble de l’ampli à l’orifice que vous venez de découper, en prévoyant 30 cm de câble supplémentaire. 1. Den Umriss des Installationslochs mit der mitgelieferten Maske anzeichnen. In der Mitte der aus-zuschneidenden Fläche ein kleines Loch erzeugen. Ein langes Stück gebogenen Drahts in das Loch einschieben, um zu prüfen, dass hinter der gewählten Stelle keine Hindernisse vorhanden sind. 2. Das Montageloch schneiden. 3. Das Kabel vom Verstärker zum eben erzeugten Ausschnitt verlegen. An der Ausschnittstelle etwa 30 cm extra Kabellänge vorsehen. Retrofit Installations 1. Mark the outline of the installation hole using the supplied template. Make a small hole at the center of the speaker location. Insert a long, bent piece of wire and rotate to confirm that there are no obstructions behind the chosen location. 2. Cut the installation hole. 3. Run the wire from the amplifier location to the cutout. Allow for an extra foot of wire at the cutout. 1. Marque el contorno del agujero con la plantilla suministrada. Haga un pequeño agujero en el centro de la ubicación del altavoz. Meta un alambre doblado y déle vueltas para asegurarse de que no hay obstáculos traseros en la posición elegida. 2. Corte el agujero para la instalación. 3. Tienda el cable desde el amplificador hasta el hueco donde se ubicará al altavoz. Corte unos 30 cm más de lo necesario. –7– All Installations Todas las instalaciones Toutes installations Alle Installationen 1. Strip 1/2-inch (13mm) of insulation from the wire, and twist the wire strands together. The HSi speaker jack will accept either bare wire up to 12gauge, or single banana plugs. 2. Connect the wire to the speaker. 3. Slide the speaker into the cutout as shown.The speaker must slide into the wall woofer side first. 4. Tighten the Phillips mounting screws. 1. Pele 13mm del aislante del cable y retuerza el extremo para agrupar los hilos. El conector del altavoz HSi aceptará tanto cable desnudo de calibre 12 como con clavijas sencillas tipo banana. 2. Conecte el cable al altavoz. 3. Introduzca el altavoz en el agujero como se indica. Deben introducirse primero en la pared del “lado del woofer”. 4. Apriete los tornillos tipo estrella de montaje. 1. Dénudez 13 mm de câble, et torsadez les fils souples ensemble. La fiche de l’enceinte HSi accepte les câbles dénudés d’un diamètre maximum de 12, ou les fiches bananes simples. 2. Connectez le câble à l’enceinte. 3. Introduisez l’enceinte dans l’orifice découpé comme illustré ci-dessous. Les enceintes doivent être introduites dans le mur « côté woofer » en premier. 4. Revissez les vis de fixation. Importante: no apriete demasiado los tornillos. Important : Ne resserrez pas les vis excessivement. 1. 13 mm Isolierung vom Kabel entmanteln, und die Drahtlitzen zusammendrehen. Der HSi-Lautsprecheranschluss nimmt entweder blanken Draht bis zu AWG 12 oder einfache Gabelschuhstecker auf. 2. Das Kabel an den Lautsprecher anschließen. 3. Den Lautsprecher - wie abgebildet - in den Ausschnitt schieben. Den Lautsprecher müssen mit der „Woofer“-Seite zuerst in die Wand geschoben werden. 4. Die Kreuzschlitz-Befestigungsschrauben festziehen. Important: Do not over tighten the screws. Wichtig: Die Schrauben nicht zu fest anziehen. If you wish to paint your speakers or grilles it should be done prior to installation of the grille. Please see the Painting instructions. 5. If the speaker has been mounted in a horizontal position, remove the tie tack logo and reinstall along the long axis of the grille. 6. Insert the grille into the slots in the baffle by gently applying pressure along the edge. Si quiere pintar los altavoces o las rejillas deberá hacerlo antes de la instalación de la rejilla. Consulte las instrucciones para pintarlos. 5. Si el altavoz se ha montado en posición horizontal, quite el logo encajable y vuelva a colocarlo a lo largo del eje largo de la rejilla. 6. Inserte la rejilla en las ranuras del bafle presionando ligeramente en los extremos. –8– Si vous voulez peindre les enceintes ou les grilles, faites-le avant l’installation des grilles. Veuillez consulter les instructions de peinture qui suivent. Wenn die Lautsprecher oder Ziergitter lackiert werden sollen, muss dies vor der Installation des Ziergitters geschehen (siehe Anweisungen zum Lackieren). 5. Si l’enceinte a été installée horizontalement, retirez le logo, puis remettez-le le long de l’axe de la grille. 6. Insérez la grille dans les fentes du haut-parleur à membrane en appuyant légèrement sur ses bords. 5. Wenn der Lautsprecher in horizontaler Position montiert wurde, entfernen Sie das mit einem Bindestift befestigte Logo und bringen es entlang der langen Achse des Ziergitters an. 6. Fügen Sie das Ziergitter in die Schlitze in der Schallwand ein, indem Sie entlang der Kante vorsichtig andrücken. Painting Pintura Peinture Lackierung The Speaker Frame El marco del altavoz Coffrets des enceintes Lautsprecherrahmen The speakers may be painted before or after they are installed. They are already primed. 1. Insert the supplied paint mask into the frame of the speaker. Los altavoces pueden pintarse antes o después de la instalación. Vienen de fábrica con can base para pintura o primer. 1. Inserte la plantilla (máscara) para pintar suministrada en el marco del altavoz. Les enceintes peuvent être peintes avant ou après leur installation. Elles ont déjà reçu une couche de fond. 1 Insérez le masque à peinture fourni dans le coffret de l’enceinte. Die Lautsprecher können vor oder nach der Installation lackiert werden. Sie sind bereits mit einer Grundierung versehen. 1. Legen Sie die mitgelieferte Lackierungsmaske in den Lautsprecherrahmen. 2. Lackieren Sie den Rahmen. Wenn Sie den Lack aufsprühen, müssen zwei dünne Schichten aufgetragen werden. Wenn Lack mit einem Pinsel oder einer Walze aus der Dose aufgetragen wird, verdünnen Sie erst den Lack 2. Paint the frame. If you are using spray paint, apply two light coats. If you are applying paint with a brush or roller, thin the paint and apply two very light coats. This helps prevent excessive paint buildup or “runs” on the frame. 3. After the paint has dried, use the finger pulls to remove the paint mask. 2. Pinte el marco. Si utiliza pintura en spray, aplique dos capas ligeras. Si utiliza pincel o rodillo, diluya la pintura y aplique dos capas muy delgadas. Esto evitará el exceso de pintura y el “corrimiento” de la misma. 3. Una vez seca la pintura, tire de los lugares previstos en la máscara para retirarla. 2. Peignez le coffret. Si vous utilisez de la peinture au pistolet, appliquez deux couches légères. Si vous appliquez la peinture avec un pinceau ou un rouleau, diluez-la et appliquez deux couches très légères. Vous éviterez ainsi une accumulation excessive de peinture ou des coulées sur le coffret. 3. Une fois que la peinture est sèche, utilisez les languettes pour retirer le masque de peinture. und tragen dann zwei ganz dünne Schichten auf. Dies verhindert übermäßig dicke Lackansammlungen oder Lack-„Tränen“ auf dem Rahmen. 3. Nach dem Trocknen des Lacks ziehen Sie die Lackierungsmaske an den Fingerlaschen ab. La rejilla del altavoz The Speaker Grille 1. Carefully remove the cloth from the inside of the grille. Set it aside in a clean location for later reinstallation. 2. Paint the grille. If you are using spray paint, apply two light coats. If you are applying paint with a brush or roller, thin the paint and apply two very light coats. This helps prevent paint from filling the holes on the grille. 3. After the paint is dry, reinstall the cloth and apply the grille logo. 1. Quite cuidadosamente la tela del interior de la rejilla. Déjela aparte en sitio limpio para su posterior instalación. 2. Pinte la rejilla. Si utiliza pintura en spray, aplique dos capas ligeras. Si utiliza pincel o un rodillo, diluya la pintura y aplique dos capas muy delgadas. Esto evitará el exceso de pintura y el “corrimiento”de la misma. 3. Cuando la pintura esté seca, vuelva a colocar la tela y el logo. Grille des enceintes 1. Ôtez le tissu de l’intérieur de la grille. Mettez-le de côté dans un endroit propre. 2. Peignez la grille. Si vous utilisez de la peinture au pistolet, appliquez deux couches légères. Si vous appliquez la peinture avec un pinceau ou un rouleau, diluez-la et appliquez deux couches très légères. Vous éviterez ainsi que la peinture ne remplisse les trous de la grille. 3. Une fois que la peinture est sèche, réinstallez le tissu et le logo de la grille. –9– Lautsprecher-Ziergitter 1. Entfernen Sie vorsichtig das Tuch von der Innenseite des Ziergitters. Legen Sie es zur späteren Installation an einem sauberen Ort ab. 2. Lackieren Sie das Ziergitter. Wenn Sie den Lack aufsprühen, müssen zwei dünne Schichten aufgetragen werden. Wenn Lack mit einem Pinsel oder einer Walze aus der Dose aufgetragen wird, verdünnen Sie erst den Lack und tragen dann zwei ganz dünne Schichten auf. Damit wird verhindert, dass sich die Löcher des Ziergitters mit Lack füllen. 3. Nachdem der Lack trocken ist, installieren Sie das Tuch und das Ziergitter-Logo. Listening Levels Power Handling The power recommendations for the speakers assume that you will operate the amplifier in a way that will not produce distortion. Even our rugged speakers can be damaged by an amplifier if it is producing distortion. If you hear a harsh, gritty sound, turn down the volume. Prolonged or repeated operation of your speaker with a distorted signal from the amplifier can cause damage that is not covered by the warranty. Limited Warranty Boston Acoustics warrants to the original purchaser of our HSi loudspeakers that they will be free of defects in materials and workmanship for a period of 5 years from the date of purchase. Your responsibilities are to install and use the system according to the instructions supplied, to provide safe and secure transportation to an authorized Boston Acoustics service representative, and to present proof of purchase in the form of your sales slip when requesting service. Excluded from this warranty is damage that results from abuse, misuse, improper installation, accidents, shipping, or repairs/modifications by anyone other than an authorized Boston Acoustics service representative. This warranty is limited to the Boston Acoustics product and does not cover damage to any associated equipment. This warranty does not cover the cost of removal or reinstallation. This warranty is void if the serial number has been removed or defaced. This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from state to state. Niveles de audición Manejo de Potencia Las recomendaciones sobre potencia de los altavoces asumen que el amplificador se ajustará de manera que no se produzca distorsión acústica. Incluso nuestros robustos altavoces pueden ser dañados en caso de que el amplificador se encuentre produciendo distorsión. Si se produce un sonido áspero y “arenoso”, baje el volumen. El uso prolongado del altavoz con una señal distorsionada del amplificador puede causar averías en el altavoz no cubiertas por la garantía. Garantía limitada Boston Acoustics garantiza al comprador original de los altavoces HSi contra defectos en materiales y mano de obra por un período de 5 años a partir de la fecha de compra. La responsabilidad del comprador es el correcto uso e instalación conformes a las instrucciones suministradas, el transporte con contratación de seguro a un representante oficial de Boston Acoustics y la presentación de factura de compra cuando se requieran nuestros servicios técnicos. Se excluyen de esta garantía los daños originados por el maltrato, uso incorrecto, accidentes, transporte, reparaciones o modificaciones llevadas a cabo por personas ajenas al servicio autorizado de Boston Acoustics. Esta garantía está limitada a los productos Boston Acoustics y no cubre los daños de ningún equipo asociado. Esta garantía no incluye el desmontaje ni la reinstalación. Esta garantía se anulará si se ha quitado o borrado el número de serie. Esta garantía otorga al comprador derechos legales específicos, sin perjuicio de otros derechos que pueda tener en el estado donde resida. Gestion de la puissance et différents niveaux d’écoute Lautstärkeneinstellungen/ Leistungsverarbeitung Les recommandations de puissance des enceintes supposent que vous utiliserez l’ampli de telle manière qu’il ne produira aucune distorsion. Malgré leur robustesse, nos enceintes peuvent être endommagées par l’ampli s’il déforme les sons. Si le son est discordant et strident, baissez le volume. L’utilisation prolongée ou répétée des enceintes avec un signal déformé peut provoquer un endommagement qui n’est pas couvert par la garantie. Die Leistungsempfehlungen für die Lautsprecher setzen voraus, dass der Verstärker so betrieben wird, dass es zu keinen Verzerrungen kommt. Sogar unsere robusten Lautsprecher können durch einen Verstärker beschädigt werden, der Verzerrungen erzeugt. Wenn Sie scharfe, schleifende Töne hören, reduzieren Sie die Lautstärke. Ein lange andauernder oder wiederholter Betrieb des Lautsprechers mit einem verzerrten Signal vom Verstärker kann Schäden verursachen, die nicht durch die Garantie gedeckt sind. Garantie limitée Boston Acoustics garantit à l’acheteur initial de nos enceintes HSi qu’elles seront libres de tout défaut de fabrication et de maind’œuvre pendant une période de 5 ans suivant leur date d’achat. L’acheteur devra avoir installé et utilisé le système conformément au mode d’emploi fourni, en assurer le transport sans accident à un réparateur agréé par Boston Acoustics et présenter une preuve d’ahat (facture ou ticket de caisse) avec sa demande de réparation. Cette garantie exclut tout dommage résultant d’un usage abusif ou inadéquat, d’un accident, du transport ou de réparations ou modifications effectuées par toute personne autre qu’un réparateur agréé par Boston Acoustics. Cette garantie est limitée au produit Boston Acoustics, et ne couvre pas l’endommagement du matériel associé. Elle ne couvre pas son retrait ni sa réinstallation. Cette garantie est annulée en cas de retrait ou de dégradation du numéro de série. Cette garantie vous donne certains droits particuliers et vous pouvez également disposer de droits supplémentaires pouvant varier d’un pays à l’autre. – 10 – Eingeschränkte Garantie Für die Dauer von 5 Jahren ab Kaufdatum garantiert Boston Acoustics dem Originalbesitzer unserer HSi-Lautsprecher, dass diese Frei von Material- und Herstellungsmängeln sind. Ihnen obliegt es, das System gemäß den mitgelieferten Anweisungen zu installieren und zu verwenden, für einen sicheren Transport zu einer befugten Reparaturstelle von Boston Acoustics zu sorgen und bei Anforderung von Reparaturen einen Kaufnachweis in Form einer Quittung vorzulegen. Von der Garantie ausgeschlossen sind Schäden, die durch missbräuchliche Verwendung, unsachgemäßen Einsatz, falsche Installation, Unfälle, Transport oder Reparaturen bzw. Änderungen, die nicht von einer befugten Reparaturstelle von Boston Acoustics vorgenommen wurden, entstanden. Diese Garantie beschränkt sich auf das Produkt von Boston Acoustics und deckt keine Schäden an zugehörigen Geräten. Diese Garantie deckt auch keine Kosten für den Ausbau oder die erneute Installation. Wenn die Seriennummer entfernt oder unkenntlich gemacht worden ist, gilt diese Garantie nicht. Diese Garantie verleiht Ihnen bestimmte Rechte. Darüber hinaus haben Sie mitunter weitere Rechte, die je nach Bundesstaat oder Land unterschiedlich sein können. If Service Seems Necessary First, contact the dealer from whom you purchased the speakers. If that is not possible, write to: Boston Acoustics, Inc. 300 Jubilee Drive Peabody, MA 01960 USA Or contact us via e-mail at: [email protected] We will promptly advise you of what action to take. If it is necessary to return your speaker to the factory, please ship it prepaid. After it has been repaired, we will return it freight prepaid in the United States and Canada. Si se necesita servicio técnico Pour toute demande de réparation Diríjase a la tienda donde adquirió el sistema. Si esto no es posible, escriba a: Boston Acoustics, Inc. 300 Jubilee Drive Peabody, MA 01960 USA O póngase en contacto con nosotros a través de nuestra página web, [email protected] Contactez le détaillant auprès duquel vous avez acheté les enceintes. Si cela n’est pas possible, écrivez à l’adresse suivante : Boston Acoustics, Inc. 300 Jubilee Drive Peabody, MA 01960 USA Wenden Sie sich bitte erst an den Fachhändler, von dem Sie die Lautsprecher gekauft haben. Wenn dies nicht möglich ist, schreiben Sie an: Boston Acoustics, Inc. 300 Jubilee Drive Peabody, MA 01960 USA ou contactez-nous sur notre site Web à : [email protected] Nous vous indiquerons sans délai la marche à suivre. Si vous devez renvoyer un article à l’usine, veuillez l’expédier en port payé. Une fois la réparation effectuée, nous vous le renverrons en port payé (aux États-Unis et au Canada). Oder nehmen Sie über folgende Website mit uns Kontakt auf: [email protected]. Wir werden Ihnen unverzüglich mitteilen, wie Sie vorgehen sollen. Wenn der Lautsprecher an das Werk zurückgeschickt werden muss, senden Sie ihn bitte frachtfrei zurück. Nach der Reparatur wird er in den USA und in Kanada frachtfrei an Sie zurückgesandt. En un breve plazo le comunicaremos el procedimiento que debe seguir. Si fuera necesario devolver los altavoces a fábrica, le rogamos lo haga con portes pagados. Una vez reparado el sistema, lo devolveremos con portes pagados en los Estados Unidos y Canadá. – 11 – Reparaturanforderung 300 Jubilee Drive, Peabody, MA 01960 USA bostonacoustics.com Boston, Boston Acoustics, the Boston Acoustics logo, and Kortec are registered trademarks of Boston Acoustics, Inc. Specifications are subject to change without notice. 142-003566-0 © 2008 Boston Acoustics, Inc.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12

Boston Acoustics HSi Series HSi 485 Manual de usuario

Categoría
Altavoces de la barra de sonido
Tipo
Manual de usuario