Hitachi N2503AF Instruction And Safety Manual

Categoría
Pistola de clavos
Tipo
Instruction And Safety Manual
Instruction and safety manual
Mode d’emploi et consignes de sécurité
Manual de instrucciones y seguridad
Model
Modèle
Modelo
N2503AF
Flooring Stapler
Brocheuse à plancher
Grapadora para pisos
DANGER
Improper use of this Stapler can result in death or serious injury!
This Manual contains important information about product safety.
Read and understand this Manual before operating the Stapler.
Never allow anyone (to handle this Stapler) who has not reviewed this manual.
L’utilisation inadéquate de cette brocheuse peut causer une blessure grave et même mortelle!
Ce manuel contient d’importantes consignes de sécurité.
Lire le manuel attentivement avant d’utiliser la brocheuse.
Ne jamais laisser une personne qui n’a pas lu le manuel utiliser la brocheuse.
¡El uso incorrecto de esta grapadora puede ocasionar lesiones graves o la muerte!
Este manual contiene información importante acerca de la seguridad del producto.
Lea y comprenda este manual antes de usar la grapadora.
No permita nunca el uso de esta grapadora por parte de alguien que no haya leído este manual.
DANGER
PELIGRO
35
INFORMACION IMPORTANTE PARA LA SEGURIDAD
Lea y comprenda todas las etiquetas de la herramienta y todas las instrucciones de funcionamiento, pre-
cauciones de seguridad y advertencias de este manual antes de usar o dar mantenimiento a esta grapa-
dora. El incumplimiento de las advertencias pudiera ocasionar LESIONES GRAVES o la MUERTE.
La mayoria de los accidentes asociados con el uso y mantenimiento de las grapadoras se deben al incumplimiento de las precauciones
y reglas basicas para la seguridad. Con frecuencia, se pueden evitar accidentes al reconocer una situacion de peligro potencial antes de
que suceda y al cumplir correctamente con los procedimientos de seguridad.
Las precauciones básicas aparecen en la sección SEGURIDAD” de este manual y en las secciones que contienen las instrucciones de
funcionamiento y mantenimiento.
Los peligros que se deben prevenir para evitar lesiones físicas o daños a la herramienta aparecen identificados por los avisos de
PELIGRO y ADVERTENCIA en la grapadora y en este manual.
No use nunca esta grapadora para aplicaciones que no sean las especificadas en este manual.
DEFINICIONES DE LAS PALABRAS DE AVISO
PELIGRO indica una situación de inminente peligro que, de no evitarse, puede ocasionar lesiones graves o la muerte.
ADVERTENCIA indica una situación de peligro potencial que, de no evitarse, pudiera ocasionar lesiones graves o la muerte.
PRECAUCION indica una situación de peligro potencial que, de no evitarse, podría ocasionar lesiones menores o moderadas o podría
ocasionar daños a la herramienta.
NOTA enfatiza la información importante.
Español
36
SEGURIDAD
INSTRUCCIONES IMPORTANTES PARA LA SEGURIDAD EN EL USO DE LAS GRAPADORAS
PELIGRO
1. LOS OPERARIOS Y OTRAS PERSONAS EN EL AREA DE TRABAJO DEBEN USAR GAFAS DE SEGURIDAD CON PROTECTORES LATERALES.
No use nunca oxígeno, gases combustibles ni ningún otro gas embotellado como fuente de energía para la
grapadora.
El uso de los gases antes mencionados es peligroso porque hará que la grapadora explote.
Use sólo aire comprimido limpio, seco y regulado.
Cuando use una grapadora, use siempre gafas de seguridad que tengan protectores laterales y asegúrese
de que otras personas en el área de trabajo también usen gafas de seguridad.
Las gafas de seguridad deben cumplir con los requerimientos del Instituto Nacional Americano de
Normalización, ANSI Z871.1 y brindar protección frontal y lateral contra partículas en vuelo.
El empleador debe velar por el uso de las gafas de seguridad por parte del operario de la grapadora y
otras personas en el área de trabajo.
ADVERTENCIA
3. NO APUNTE NUNCA LA GRAPADORA HACIA USTED NI NINGUNA PERSONA EN EL AREA DE TRABAJO.
Asuma siempre que la grapadora está cargada con sujetadores.
No apunte nunca la grapadora hacia usted ni ninguna persona independientemente de que esté cargada o
no.
Si se dispara un sujetador accidentalmente, pudieran producirse lesiones graves.
No juegue jamás con la grapadora.
Respete la grapadora como una herramienta de trabajo.
4. ALEJE LOS DEDOS DEL GATILLO CUANDO NO ESTE DISPARANDO GRAPAS PARA EVITAR DISPAROS ACCIDENTALES.
No transporte nunca la grapadora con el dedo en el gatillo pues se pudiera disparar un sujetador accidentalmente y lesionarlo a
usted u otra persona.
Transporte siempre la grapadora por el mango solamente.
5. LA OPCION DEL METODO DE DISPARO ES IMPORTANTE.
Por favor, lea y comprenda la sección “METODO DE FUNCIONAMIENTO” en la página 42.
6. NO EXCEDA LAS 100 PSI (6,9 baras; 7,0 kgf/cm
2
)
7. USE SIEMPRE PROTECCION PARA LOS OIDOS Y LA CABEZA.
Use siempre protección para los oídos para protegerlos del ruido.
Use siempre protección para la cabeza para protegerla de los objetos en vuelo.
2. NO USE NUNCA OXIGENO NI GASES EMBOTELLADOS. SE PUEDE PRODUCIR UNA EXPLOSION.
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES
No exceda la presión de aire máxima recomendada de 100 PSI (6,9 baras; 7,0
kgf/cm
2
)
No conecte nunca la grapadora a una presión que exceda potencialmente las
200 PSI (13,7 baras; 14 kgf/cm
2
) porque la grapadora puede explotar.
Español
37
SEGURIDAD — Continuación
8. GUARDE ADECUADAMENTE LA GRAPADORA.
Cuando no esté en uso, la grapadora se debe guardar en un lugar
seco. Manténgala fuera del alcance de los niños. Cierre con llave
el área de almacenaje.
9. MANTENGA LIMPIA EL AREA DE TRABAJO.
Las áreas desorganizadas aumentan las posibilidades de lesiones.
Retire todas las grapadoras innecesarias, los residuos, muebles,
etc. del área de trabajo.
10. NO LA USE NUNCA EN PRESENCIA DE LIQUIDOS O GASES
INFLAMABLES.
La grapadora produce chispas durante el funcionamiento. No use
nunca la grapadora en lugares que contengan laca, pintura,
bencina, diluyentes, gasolina, gases, agentes adhesivos ni otros
materiales que sean combustibles o explosivos.
11. EVITE QUE LOS VISITANTES SE ACERQUEN.
No permita que los visitantes manipulen la grapadora. Todos los
visitantes deben permanecer lejos del área de trabajo.
12. USE ROPA APROPIADA.
No use ropa suelta ni joyas que pudieran engancharse en las
piezas en movimiento. Se recomienda usar guantes de caucho y
zapatos antideslizantes cuando trabaje en interiores. Use
cubiertas protectoras de pelo para retener el pelo largo.
13. NO USE NUNCA UN ACOPLADOR SIN DESCARGA EN LA GRA-
PADORA
Si se usa un acoplador sin descarga en la grapadora, ésta pudiera
permanecer cargada con aire después de desconectarla y, como
consecuencia, podría disparar una grapa aún después de
desconectarla. La grapadora y la manguera de aire deben tener
un acoplador de manguera que elimine la presión de la grapadora
cuando se desconecte dicho acoplador.
14. REVISE LA PALANCA DE EMPUJE ANTES DEL USO.
Asegúrese de que la palanca de empuje funcione correctamente.
(La palanca de empuje puede llamarse “seguridad”). No use
nunca la grapadora si la palanca de empuje no funciona
correctamente. De lo contrario, la grapadora podría disparar un
sujetador inesperadamente. No altere ni retire la palanca de
empuje porque esto hará que la misma no funcione.
15. MANTENGA TODOS LOS TORNILLOS Y CUBIERTAS AJUSTA-
DOS EN SU LUGAR.
Mantenga todos los tornillos y cubiertas acoplados firmemente.
Revise periódicamente su estado. No use nunca la grapadora si
tiene piezas faltantes o dañadas.
16. NO CARGUE LOS SUJETADORES CUANDO EL GATILLO ESTE
ACCIONADO O LA PALANCA DE EMPUJE ESTE OPRIMIDA.
Al colocar los sujetadores en la grapadora o al conectar la
manguera de aire,
1) No dispare el gatillo.
2) No oprima la palanca de empuje.
3) Mantenga la grapadora apuntando hacia abajo.
17. ALEJE LA CARA, LAS MANOS Y LOS PIES DEL AREA DE
DESCARGA DURANTE EL USO.
No coloque jamás la cara, las manos o los pies a menos de 8
pulgadas (200 mm) del área de descarga. Podría tener lugar una
lesión grave si se desvía una grapa de la pieza de trabajo o si se
desvía del punto de entrada.
18. COLOQUE LA GRAPADORA APROPIADAMENTE EN LA PIEZA
DE TRABAJO.
No clave un sujetador sobre otros sujetadores ni con la grapadora
en un ángulo pronunciado porque las grapas podrían rebotar y
herir a alguien.
19. TENGA CUIDADO CON LOS DISPAROS DOBLES DEBIDOS AL
RETROCESO.
Si, tras el retroceso, la palanca de empuje tocara accidentalmente
la pieza de trabajo, se pudiera disparar un segundo sujetador no
deseado. Para evitar este disparo doble no deseado:
1) No empuje la grapadora sobre la pieza de trabajo con
demasiada fuerza.
2) Separe totalmente la grapadora de la pieza de trabajo con un
movimiento de retroceso, y mantenga la palanca de
empuje alejada de la pieza de trabajo hasta que desee clavar
la próxima grapa.
3) Hale el gatillo y suéltelo RAPIDAMENTE al usarla de manera
intermitente.
NO CLAVE GRAPAS EN TABLAS DELGADAS NI CERCA DE LAS
ESQUINAS Y BORDES DE LA PIEZA DE TRABAJO.
Las grapas pudieran atravesar o desviarse de la pieza de trabajo y
herir a alguien.
21. NO DISPARE NUNCA GRAPAS DESDE AMBOS LADOS DE UNA
PARED A LA VEZ.
Las grapas pudieran atravesar la pared y herir a la persona en el
lado opuesto.
22. REVISE PARA DETECTAR ALAMBRES VIVOS.
Revise para detectar cualquier alambre vivo oculto en las
paredes, pisos o techos para evitar el riesgo de una descarga
eléctrica severa. Apague el interruptor de circuito para garantizar
que no haya electricidad en los alambres vivos.
23. NO TRANSPORTE NUNCA LA GRAPADORA POR LA
MANGUERA.
ADVERTENCIA
Español
38
24. NO SE ESTIRE PARA ALCANZAR.
Mantenga siempre la posición firme y en equilibrio adecuado.
25. NO USE NUNCA UNA GRAPADORA QUE ESTE DEFECTUOSA O
QUE NO FUNCIONE NORMALMENTE.
Si la grapadora no parece funcionar correctamente, hace ruidos
extraños o parece tener algún otro defecto, deje de usarla
inmediatamente y coordine para llevarla a reparar a un centro de
servicio autorizado por Hitachi.
26. NO DESCONECTE LA MANGUERA DE AIRE DE LA
GRAPADORA CON EL DEDO EN EL GATILLO.
La grapadora se pudiera disparar cuando la conecte nuevamente
a la fuente de aire.
27. DESCONECTE LA MANGUERA DE AIRE DE LA GRAPADORA
CUANDO:
1) Realice mantenimiento o inspecciones
2) La cargue con sujetadores
3) Despeje cualquier atasco
4) No esté en uso
5) Abandone el área de trabajo
6) Se traslade a otro lugar
7) Se la pase a otra persona
8) Ajuste los controles.
No intente nunca despejar un atasco o reparar la grapadora sin
haber desconectado antes la manguera de aire de la grapadora y
sin haber retirado las grapas restantes del interior de la misma.
La grapadora no se debe dejar desatendida jamás para evitar que
las personas que no estén familiarizadas con la misma la
manipulen y se lastimen a sí mismas.
28. PERMANEZCA ALERTA.
Observe siempre lo que hace y use el sentido común. No opere la
grapadora si está cansado. La grapadora no se debe usar nunca
por personas que estén bajo la influencia del alcohol, drogas o
medicamentos que provoquen sueño.
29. MANIPULE CORRECTAMENTE LA GRAPADORA.
Use la grapadora sen el manual. No permita jamás el uso de la
grapadora por parte de niños, personas que no estén
familiarizadas con su funcionamiento ni el personal no
autorizado.
30. NO USE NUNCA LA GRAPADORA PARA APLICACIONES QUE
NO SEAN LAS ESPECIFICADAS EN ESTE MANUAL.
31. MANIPULE LA GRAPADORA CON CUIDADO.
Debido a la alta presión de aire en la grapadora, las grietas en la
superficie son peligrosas. Para evitarlas, no deje caer la
grapadora, no la golpee contra supereficies duras, ni la arañe ni
grabe. Manipule la grapadora con cuidado.
32. DE UN MANTENIMIENTO CUIDADOSO DE LA GRAPADORA.
Mantenga la grapadora limpia y lubricada para mejor
rendimiento y seguridad.
33. USE SOLO PARTES, ACCESORIOS Y GRAPAS RECOMENDADAS
O SUMINISTRADAS POR HITACHI.
Las piezas, accesorios o grapas no autorizados pueden anular la
garantía y pueden conducir al funcionamiento incorrecto y
ocasionar lesiones. Las reparaciones a la grapadora sólo deben
ser realizadas por el personal de servicio entrenado por Hitachi,
el distribuidor o el empleador.
34. NO MODIFIQUE NI ALTERE NUNCA LA GRAPADORA.
El hacer esto pudiera conducir al funcionamiento incorrecto y
ocasionar lesiones personales.
SEGURIDAD — Continuación
ADVERTENCIA
Español
39
RESPONSABILIDADES DEL EMPLEADOR
1. Garantizar que este MANUAL esté disponible para los
operarios y el personal que realiza el mantenimiento.
2. Garantizar que las grapadoras sean usadas solamente cuando
los operarios y personas presentes en el área de trabajo usen
GAFAS DE SEGURIDAD.
3. Velar por el uso de GAFAS DE SEGURIDAD por parte de los
operarios y otras personas en el área de trabajo.
4. Mantener las grapadoras en un estado de funcionamiento
seguro.
5. Dar un mantenimiento correcto a las grapadoras.
6. Garantizar que las grapadoras que requieran reparaciones no
se usen antes de ser reparadas.
¡CONSERVE ESTE MANUAL Y MANTENGALO
DISPONIBLE PARA OTROS!
SEGURIDAD — Continuación
ADVERTENCIA
Español
40
FUNCIONAMIENTO
Nota:
La información de este manual está concebida para asistirle en el funcionamiento seguro de la grapadora.
Algunas de las ilustraciones de este manual pueden mostrar detalles o aditamentos que difieren de los de su propia
grapadora.
NOMBRE DE LAS PIEZAS
CUERPO
GATILLO
PIE
BOCA
GUÍA FRONTAL
BOTONES
CARGADOR
C
U
B
I
E
R
T
A
D
E
L
C
I
E
R
R
E
TAPÓN DE AIRE
GATILLO
SECUNDARIO
CASQUILLO DEL MANGO
PROPULSOR
PARAGOLPES
CUCHILLA PROPULSORA
ARO TÓRICO
PISTÓN
Español
41
ESPECIFICACIONES
Presión de funcionamiento 70-100 PSI (4,8-6,9 baras; 4,9-7,0 kgf/cm
2
)
Acción Accionada por gatillo – acción secuencial
Dimensiones
Largo x alto x ancho
10-1/8 x 9 5/8 x 2 5/16 pulgadas
(257 mm x 244 mm x 59 mm)
Peso 3,2 lbs. (1,4 kg)
Capacidad de grapas 100 grapas
Consumo de aire
0,026 pie³/ciclo a 80 PSI
(0,74 ltr/ciclo a 5,5 baras)
(0,74 ltr/ciclo a 5,6 kgf/cm²)
Entrada de aire Rosca NPT de 1/4 pulgada
SELECCION DE GRAPAS
ADVERTENCIA
Asegúrese de usar solamente las grapas genuinas de
HITACHI para la N2503AF. El uso de otras grapas puede
ocasionar el funcionamiento incorrecto de la
herramienta y/o la ruptura de grapas, lo que puede
provocar lesiones graves.
ACCESORIOS
Los accesorios diferentes a los que se muestran abajo
pueden ocasionar el funcionamiento incorrecto y
provocar lesiones.
ACCESORIOS ESTANDARES
2. Gafas de seguridad 3. Juego de llaves
NOTA: Los accesorios están sujetos a cambios sin obligación
alguna por parte de HITACHI.
1. Estuche
APLICACIONES
PISO DE RANURA Y LENETA
BARRERA CONTRA HUMEDAD
CONTRAPISO
La grapadora neumática para pisos N2503AF con suela estándar
introduce las grapas de 1 pulgada en los pisos de ranura y
lengüeta en un ángulo de 45º. Vea la orientación de la grapa en la
ilustración de arriba.
ANTES DEL FUNCIONAMIENTO
Lea completamente la sección titulada SEGURIDAD”
(páginas 34—37).
Antes del uso, asegúrese de lo siguiente.
AMBIENTE DE TRABAJO
No hay gases ni líquidos inflamables ni ningún otro objeto
inflamable en el área de trabajo.
No hay niños ni personas no autorizadas en el área de
trabajo.
En esta grapadora sólo se pueden usar las grapas que se
muestran en la tabla de abajo.
(4.8mm)
GRAPAS DE CALIBRE 20 MIN. MAX
(25mm)
(.95mm)
(25mm)
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
Español
GRAPA APLICACIONES GROSOR DEL PISO
DE R. Y L.
Grapa De 1
Pulgada
Coloque el clavo en
ángulo en la base
de piso de 5/8-3/4
pulgada sobre la
construcción de
viga.
1/4, 5/16, 3/8, 7/16
pulgadas
Tabla Para Las Aplicaciones De Las Grapas
Grapa De 1
Pulgada
Barrera Contra
Humedad
Contrapiso
Piso De Ranuray
Lengüeta
42
4) Acoplador de manguera
Esta herramienta usa un enchufe conector de flujo libre con
rosca NPT de 1/4 pulgada. El diámetro interior debe ser de
0,200 pulgada (5 mm) o mayor. El acoplador debe ser capaz
de descargar la presión de aire de la herramienta cuando se
desconecte de la fuente de aire.
5) Consumo de aire
El modelo N2503AF requiere 3,1 CFM de aire libre para
funcionar a una velocidad de 100 sujetadores por minuto a
80 PSI. Para determinar la cantidad de aire necesario,
considere la velocidad de funcionamiento real con que se
usará la herramienta. Por ejemplo, si su uso promedio es de
50 sujetadores por minuto, necesitará el 50% de los CFM
necesarios para operar la herramienta a 100 sujetadores por
minuto.
6) Persion de funcionamiento
De 70 a 100 PSI. Seleccione la presión de funcionamiento
dentro de este rango para lograr un mejor rendimiento de
las grapas. NO EXCEDA LA PRESION DE FUNCIONAMIENTO
RECOMENDADA.
LUBRICACION
Para un rendimiento óptimo, se requiere una lubricación
frecuente, pero no excesiva. El aceite que se introduce por la
conexión de línea de aire lubricará las partes internas. Use
lubricante para herramientas neumáticas Mobil Velocite #10 ó un
equivalente. No use aceites detergentes ni aditivos ya que estos
lubricantes causarán el desgaste acelerado a los sellos y el
cojinete del pistón en la herramienta, resultando en un
rendimiento inadecuado de la herramienta y en un
mantenimiento s frecuente.
Si no se usa lubricador en la línea de aire, añada aceite antes del
uso en el acoplador de aire de la herramienta una o dos veces al
día. Sólo hacen falta unas gotas de aceite cada vez. El aceite
excesivo se acumulará dentro de la herramienta y se notará en el
ciclo de escape.
Español
No conecte nunca la grapadora a una presión que pueda
exceder los 200 PSI (13,7 baras; 14 kgf/cm
2
).
No use nunca un acoplador sin descarga en la grapadora.
2) Filtro-regulador-lubricador
Para controlar la presión de funcionamiento de esta herra-
mien-ta de manera segura, se requiere un regulador de pre-
sión con una presión de funcionamiento de 0-125 PSI
(0-8,6 baras 0-8,8 kgf/cm²). No conecte nunca la grapadora a
una presión que exceda potencialmente las 200 PSI porque
la herramienta pudiera explotar, y posiblemente causar
lesiones.
Las unidades de filtro-regulador-lubricador brindan una
condición óptima para la grapadora y extienden la duración
de la misma.
Estas unidades se deben usar siempre
Filtro—El filtro elimina la humedad y la suciedad mezcladas en el
aire comprimido. Se debe drenar todos los días, a menos que
esté equipado con un drenaje automático. Mantenga el filtro
limpio con mantenimiento regular.
Regulador—El regulador controla la presión de funcionamiento
para que la grapadora funcione de manera segura. Inspeccione el
regulador antes de usar para asegurarse de que funcione
correctamente.
Lubricador—El lubricador brinda un rocío de aceite a la
grapadora. Inspeccione el lubricador antes de usar para
asegurarse de que haya la cantidad suficiente de lubricante. Use
lubricante Hitachi para herramientas neumáticas.
Lado del la
grapadora
Lubricador
Filtro
Regulador
1) Fuente de energía
Use sólo aire comprimido limpio, seco y regulado como
fuente de energía para esta grapadora.
Los compresores de aire usados para suministrar aire
comprimido a esta grapadora deben cumplir con los
requisitos de la última versión de la Norma B 19.3 de ANSI
"Norma de seguridad para compresores para procesos
industriales".
La presencia de humedad o aceite en el compresor de aire
puede acelerar el desgaste y la corrosión de la grapadora.
Drénela diariamente.
Lado del
compresor
ADVERTENCIA
3) Manguera de aire
Se recomienda usar mangueras de aire de calificación para
una presión de funcionamiento mínima de 150 PSI
(10,4 baras; 10,6 kgf/cm
2
) ó un 150 porciento de la presión
máxima que genera la fuente de energía. La manguera de
suministro debe tener un acoplador de desconexión rápida
para desconectarla del enchufe macho de la herramienta.
SUMINISTRO DE AIRE
PELIGRO
No use NUNCA oxígeno ni
ningún otro gas embotellado.
Se puede producir una
explosión.
43
PRUEBA DE LA GRAPADORA
Los operarios y otras personas
en el área de trabajo TIENEN
que usar gafas de seguridad con
protectores laterales que
cumplan con las
especificaciones de la ANSI
Z87.1.
No use nunca la grapadora si la palanca de empuje no
funciona correctamente.
Antes de cada uso, el fabricante recomienda revisar todos los
tornillos y tuercas para asegurarse de que estén apretados y que
no se hayan aflojado con la vibración y el uso (suela, base y
almohadilla de la suela, cargador, soporte de retén del cargador,
mango, etc.).
Antes de cada uso, el fabricante recomienda revisar
la punta de la cuchilla propulsora para detectar cualquier
deformación o rotura y evitar la inserción incorrecta de las grapas
y/o los daños a la grapadora y al piso.
Antes de comenzar realmente la labor de grapar, pruebe la
grapadora usando la lista siguiente.
Realice las pruebas en el orden siguiente.
Si se observa un funcionamiento anormal, detenga la grapadora y
comuníquese inmediatamente con un centro de servicio
autorizado por Hitachi.
1) Ajuste la presión de aire a 70 PSI (4,8 baras; 4,9 kgf/cm
2
)
Conecte la manguera de aire.
No cargue ninguna grapa en la grapadora.
La grapadora no debe tener ningún escape de aire.
4) Oprima primero el gatillo de seguridad y haga contacto luego
con la palanca de empuje.
La grapadora no debe funcionar.
5) Primero, toque la palanca de empuje. Después, oprima el
gatillo.
La grapadora debe funcionar.
AJUSTE DE LA PRESION DE AIRE
No exceda las 100 PSI (6,9 baras; 7,0 kgf/cm
2
)
Ajuste la presión de aire a la presión de funcionamiento re-
comendada a 70-100 PSI (4,9 - 6,9 baras; 5 - 7,0 kgf/cm²) según la
dureza de la pieza de trabajo.
La presión de aire correcta es la presión más baja que es capaz de
realizar el trabajo. El uso de la grapadora con una presión de aire
mayor que la necesaria ocasiona el desgaste de la misma.
COLOCACION DE GRAPAS
Al cargar los sujetadores en la grapadora:
1) No oprima el gatillo
2) No presione la palanca de empuje
1. PRESIONE EL BOTON LIBERACION DEL CARGADOR.
2. HALE EL CARGADOR HACIA ATRAS.
3. ABRA EL CARGADOR COMPLETAMENTE.
4. INSERTE LOS SUJETADORES, CON LAS PUNTAS HACIA EL
FONDO DEL CARGADOR.
5. EMPUJE EL CARGADOR HACIA DELANTE. CONTINUE
EMPUJANDO HASTA QUE SE TRABE EL CIERRE.
No use la grapadora a alta presión sin grapas.
PRECAUCION
PELIGRO
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
Español
3) Retire el dedo del gatillo y haga contacto con la palanca de
empuje.
La herramienta no debe funcionar.
CUIDADO EN EL CLIMA FRIO
En los climas fríos, a la temperatura de congelación o inferior, la
humedad en la línea de aire se puede congelar, lo cual haría que
la herramienta no funcione. Se recomienda el uso de un
lubricante para herramientas neumáticas formulado para el
invierno (NEW-MATIC Winter Formula o un equivalente) o un
anticongelante permanente (glicol de etileno) como lubricante
para el clima frío.
PRECAUCION: Para evitar la formación de hielo o escarcha en las
válvulas de funcionamiento u otras piezas de la grapadora, lo que
pudiera causar daños a la misma, no almacene la grapadora
expuesta al clima frío.
NOTA: Algunos líquidos para secar líneas de aire comerciales
pueden dañar a los aros tóricos y sellos – no use estos secadores
de aire de temperatura baja sin verificar si son compatibles.
2) Oprima el gatillo de seguridad.
La herramienta no debe funcionar.
44
FUNCIONAMIENTO DE LA GRAPADORA
Los operarios y otras personas
en el área de trabajo TIENEN
que usar gafas de seguridad con
protectores laterales que
cumplan con las especifica-
ciones de la ANSI Z87.1.
Lea la sección titulada “SEGURIDAD” ( páginas 34-37)
Para evitar disparos accidentales, mantenga los dedos LEJOS del gatillo
cuando no esté engrapando.
No coloque jamás la cara, las manos o los pies a menos de 8 pulgadas
(200 mm) del área de descarga. La grapadora podría rebotar debido al
retroceso y se pudiera disparar una segunda grapa no deseada, lo que
podría ocasionar una lesión.
Verifique el funcionamiento del mecanismo de seguridad con
frecuencia. No use la grapadora si la seguridad no funciona
correctamente, o pudiera causar el disparo accidental de una grapa.
No interfiera con el funcionamiento correcto del mecanismo de
seguridad.
Nunca sujete el gatillo ni el interruptor de contacto en posición
activada con abrazaderas ni cinta.
No inserte grapas sobre otras grapas ni con la grapadora en un ángulo
pronunciado porque las grapas podrían rebotar y herir a alguien.
No inserte grapas en tablas delgadas ni cerca de las esquinas o bordes
de la pieza de trabajo. Las grapas pudieran atravesar o desviarse de la
pieza y lesionar a alguien.
No presione las grapas más de lo necesario. Según NOFMA, la presión
exceisva al clavar es una de las causas principales de las lengüetas
partidas.
No use nunca una grapadora defectuosa o que funcione de manera
anormal.
No use la grapadora como un martillo.
Desconecte la manguera de aire de la grapadora cuando:
1) No esté en uso.
2) Abandone el área de trabajo.
3) Se traslade a otro lugar.
4) Le pase la herramienta a otra persona.
Use gafas de seguridad y zapatos de seguridad para protegerse contra
los objetos extraños.
Use solamente grapas de Hitachi.
Las mangueras de suministro de aire deben estar calificadas para una
presión de funcionamiento mínima de 150 PSI o el 150 porciento de la
presión máxima generada por la fuente de energía, lo que sea mayor.
Revise todas las mangueras antes de conectarlas para garantizar que
no tengan suciedad, polvo ni partículas que pudieran alterar el
rendimiento de la grapadora.
Se requiere un filtro en la línea de aire y un regulador de aire en la
línea ajustable a un máximo de 125 PSI.
No use NUNCA una grapadora defectuosa. Reemplace
inmediatamente las piezas desgastadas o dañadas. Asegúrese de que
el gatillo de seguridad y los mecanismos de funcionamiento funcionen
correctamente y que todos los tornillos y sellos estén bien ajustados
todo el tiempo.
No apunte NUNCA la
grapadora hacia usted ni otras
personas en el área de
trabajo.
METODOS DE FUNCIONAMIENTO
Esta grapadora esta equipada con una palanca de empuje y no funciona a
no ser que la palanca de empuje esté presionada (en posición hacia
arriba).
FUNCIONAMIENTO DEL INTERRUPTOR SECUENCIAL PARA
SEGURIDAD
La grapadora de piso modelo N2503AF funciona usando un sistema de
interruptor secuencial. El sistema de interruptor secuencial requiere que
el operario sostenga la herramienta contra la pieza de trabajo antes de
oprimir el gatillo. Esto facilita la colocación de sujetadores. El interruptor
secuencial permite la ubicación exacta del sujetador sin la posibilidad de
liberar un segundo sujetador con el retroceso.
FUNCIONAMIENTO DEL INTERRUPTOR SECUENCIAL
1) Presione el interruptor de contacto contra la superficie de
trabajo, sin tocar el gatillo.
LA HERRAMIENTA NO DEBE FUNCIONAR.
2) Mantenga la herramienta alejada de la superficie de trabajo y
oprima el gatillo.
LA HERRAMIENTA NO DEBE FUNCIONAR.
Suelte el gatillo. El gatillo debe regresar al tope del gatillo en la
estructura.
3) Oprima el gatillo y presione el interruptor de contacto contra
la superficie de trabajo.
LA HERRAMIENTA NO DEBE FUNCIONAR.
4) Sin tocar el gatillo, presione el interruptor de contacto contra
la superficie de trabajo. Oprima el gatillo.
LA HERRAMIENTA FUNCIONAR.
FUNCIONAMIENTO DEL GATILLO DOBLE (PATENTE PENDIENTE)
La funcion de gatillo doble le brinda múltiples opciones para
orientación de mano y acción del gatillo para permitirle elegir el
método de acción más adecuado para usted según la aplicación
específica. Las siguientes ilustraciones muestran dos ejemplos.
Aleje los dedos del gatillo excepto cuando esté
engrapando ya que pudieran producirse lesiones graves si
la palanca de empuje le tocara accidentalmente a usted u
otras personas en el área de trabajo.
Aleje las manos y el cuerpo del área de descarga. La
grapadora pudiera rebotar debido al retroceso producido
al disparar un sujetador y pudiera despedirse un segundo
sujetador no deseado, lo que pudiera ocasionar lesiones.
Algunos tipos de grapas cargadas pueden producir chispas
al salir por la boca durante la operación de la grapadora.
¡Tenga cuidado!
PELIGRO
ADVERTENCIA
Español
ADVERTENCIA
45
AJUSTE DE LA POSICION DE SUJETADORES
Se puede ajustar la posición de los sujetadores para adaptarse al grosor de los pisos de 1/4 a 7/16 pulgada mediante el botón de ajuste en
la suela de montaje. La función de ajuste en la suela permite un mayor control de la posición los sujetadores para reducir las lenetas
partidas y las marcas en la superficie del piso.
Primero, ajuste la presión de aire para un disparo consistente para el trabajo especifico como se describe en la página 41, después use los
botones de ajuste en la suela para ajustar la posición deseada del disparo. El sujetador debe colocarse para que entre el frente del lado
vertical del piso en el punto donde la lengüeta toque el lado vertical.
PARA AJUSTAR LA HERRAMIENTA AL PISO:
1. Suelte ambos botones hasta que el pie y la guía frontal se muevan libremente.
2. Acople la boca con la lengüeta del piso.
3. Empuje la guía frontal hacia el contrapiso y el pie hacia el piso.
4. Apriete ambos botones.
Nota: Revise los botones periódicamente para asegurarse de que estén apretados durante el uso.
**Importante: Haga una prueba de la herramienta en un trozo extra de piso para verificar la posición adecuada de la grapas y la
compatibilidad.
AJUSTE DE LA PROFUNDIDAD DE LA GRAPAS
El volumen de aire es tan importante como la presión de aire. El volumen de aire suministrado a la herramienta puede no ser apropiado si
las mangueras y acopladores tienen un tamaño menor o debido a los efectos del polvo y el agua en el sistema. El flujo de aire incorrecto o
restringido evitará que la pistola reciba el volumen de aire adecuado incluso si la presión de aire es alta. El volumen o la presión inferiores
provocarán un funcionamiento lento, atascos, entrada deficiente o una potencia de clavado reducida. Antes de evaluar estos ntomas en
la herramienta, revise el suministro de aire de la herramienta a la fuente de suministro para detectar las posibles restricciones en
conectores o acopladores giratorios, los puntos bajos que puedan contener agua o cualquier otra causa que pudiera evitar el flujo de aire
completo a la herramienta.
Piso
Grapa
• La presión de aire es demasiado baja.
• La corona de la grapa está por encima
de la lengüeta.
• Aumente la presión de aire
• La presión de aire es demasiada alta.
• La corona de la grapa está por debajo
de la lengüeta.
• Reduzca la presión de aire.
La presión de aire es adecuada.
La grapa está justo debajo de la
superficie.
Español
BOTON
BOCA
GUÍA
FRONTAL
CONTRAPISO
BARRERA CONTRA
HUMEDAD
PISO
PIE
PISO DE RANURA
Y LENGÜETA
46
MANTENIMIENTO
Nota:
La información referida en este manual está concebida para asistirle en el mantenimiento seguro de la grapadora.
Algunas de las ilustraciones de este manual muestran detalles o aditamentos que difieren de los de su propia
grapadora.
MANTENIMIENTO E INSPECCION
Lea la sección titulada “SEGURIDAD” (páginas 34-37)
Desconecte la manguera de aire y retire todas las grapas de la
grapadora antes de:
1) Realizar el mantenimiento o inspección.
2) Despejar un atasco.
1) Inspección del cargador
DESCONECTE LA MANGUERA DE AIRE
Limpie el cargador. Retire el polvo o las partículas de madera
que se puedan haber acumulado en el cargador.
2) Almacenaje
Cuando no la vaya a usar durante un período prolongado,
aplique una fina capa de lubricante a las piezas de acero
para evitar la corrosión.
No guarde la grapadora en un ambiente de clima frío.
Cuando no esté en uso, la grapadora se debe guardar en un
lugar cálido y seco.
Guárdela fuera del alcance de los niños.
3) Etiqueta de advertencia
Cambie la ETIQUETA DE ADVERTENCIA si se cae o se daña.
Hay ETIQUETAS DE ADVERTENCIA nuevas disponibles en los
centros de servicio autorizados por Hitachi.
4) Tabla para el mantenimiento (vea la página 45)
5) Detección de averías para el operario (vea la página 46)
6) Lista de piezas para el servicio
A. No. de artículo
B. No. de digo
C. Descripción
PRECAUCION
La reparación, modificación e inspección de las grapadoras de
potencia Hitachi deben ser realizadas por un centro de servicio
autorizado por Hitachi. Esta lista de piezas será de gran ayuda
si se entrega junto con la grapadora al centro de servicio
autorizado por Hitachi cuando solicite una reparación u otra
labor de mantenimiento. En el funcionamiento y el
mantenimiento de las grapadoras de potencia, se deben
cumplir las regulaciones y normas de seguridad requeridas
para cada país.
MODIFICATIONS
Las herramientas de potencia Hitachi son mejoradas y
modificadas constantemente para incorporar los últimos avances
tecnológicos. Por consiguiente, algunas piezas (números de
códigos y/o diseños) pueden cambiar sin previo aviso.
SERVICIO Y REPARACIONES
La grapadora sólo debe ser reparada por el personal de
servicio entrenado por Hitachi, el distribuidor o el
empleador.
Use solamente las piezas de Hitachi suministradas o
recomendadas por Hitachi para la reparación.
Todas grapadoras de calidad requieren con el tiempo el
servicio o reemplazo de piezas debido al desgaste producido
por el uso normal.
Para lograr un rendimiento óptimo de la grapadora neumática
N2503AF para pisos, se recomienda el mantenimiento
preventivo.
NOTA:
Las especificaciones están sujetas a cambio sin obligación
alguna por parte de HITACHI.
Etiqueta de
advertencia
Español
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
47
ACCION CAUSA METODO
Mantenga el lubricador lleno. Mantener la herramienta lubricada.
Rellene con lubricante Hitachi para herra-
mien-tas neumáticas.
Limpie el elemento del filtro – sople
aire luego a través del filtro en
dirección opuesta al flujo normal.
Evitar obstrucciones de suciedad en el filtro Siga las instrucciones del fabricante.
Limpie el cargador y el mecanismo de
entrada de grapas.
Evitar atascos. Sóplelo para limpiarlo diariamente.
Mantenga el funcionamiento
adecuado del gatillo de seguridad.
Velar por la seguridad del operario y el funcionamiento
eficiente de la herramienta.
Sóplelo para limpiarlo diariamente.
Lubrique después de usar. Extender la vida útil de la herramienta.
Aplique 5-10 gotas de lubricante a la
herramienta.
Drene el compresor de aire. Mantener el funcionamiento correcto de la herramienta.
Abra la válvula en el tanque del compresor de
aire.
Drene el filtro de aire en línea
diariamente.
Evitar la acumulación de humedad y suciedad. Abra la válvula manual.
TABLA PARA EL MANTENIMIENTO
Español
48
DETECCION DE AVERÍAS PARA EL OPERARIO
La mayoría de los problemas menores se pueden solucionar rápida y fácilmente usando la tabla siguiente.
Si el problema continúa, solicite asistencia a un centro de servicio autorizado por Hitachi.
La estructura de la válvula del
gatillo tiene un escape de aire.
El aro tórico está roto o agrietado. Comuníquese con Hitachi para el reemplazo.
El vástago de la válvula del
gatillo tiene un escape de aire.
El aro tórico/los sellos están rotos o agrietados. Comuníquese con Hitachi para el reemplazo.
La estructura/la boca tiene un
escape de aire.
El aro tórico o el empaque está roto o agrietado. Comuníquese con Hitachi para el reemplazo.
El paragolpes está agrietado/desgastado. Comuníquese con Hitachi para el reemplazo.
La estructura/el casquillo
tiene un escape de aire.
El empaque o el sello está dañado. Comuníquese con Hitachi para el reemplazo.
La válvula de cabeza está agrietada/desgastada. Comuníquese con Hitachi para el reemplazo.
Los tornillos del casquillo están sueltos. Apriételos y revise de nuevo.
El ciclo está incompleto.
Restricción del flujo de aire Revise el equipo de suministro de aire.
Válvula de cabeza desgastada Comuníquese con Hitachi para el reemplazo.
El resorte del casquillo del cilindro está roto. Comuníquese con Hitachi para el reemplazo.
La válvula de cabeza está atascada en el casquillo. Comuníquese con Hitachi para el reemplazo.
Falta de potencia; ciclos lentos
El resorte del casquillo del cilindro está roto. Comuníquese con Hitachi para el reemplazo.
Aros/sellos rotos o agrietados Comuníquese con Hitachi para el reemplazo.
Escape bloqueado Comuníquese con Hitachi para el reemplazo.
Conjunto del gatillo desgastado/con escapes Comuníquese con Hitachi para el reemplazo.
Suciedad/polvo acumulado en el propulsor Comuníquese con Hitachi para el reemplazo.
La manga del cilindro no está asentada correctamente en el
paragolpes inferior.
Comuníquese con Hitachi para el reemplazo.
Presión de aire demasiada baja Revise el equipo de suministro de aire.
Se salta grapas; alimentación
intermitente
Paragolpes desgastado Comuníquese con Hitachi para el reemplazo.
Suciedad/polvo en el canal del propulsor Comuníquese con Hitachi para el reemplazo.
Restricción de aire/flujo de aire inadecuado en el enchufe de
desconexión rápida
Reemplace los acopladores de desconexión
rápida.
Aro del pistón desgastado Comuníquese con Hitachi para el reemplazo.
Resorte de propulsor dañado Comuníquese con Hitachi para el reemplazo.
Presión de aire baja Revise el equipo de suministro de aire.
Los tornillos de la boca del cargador están sueltos. Apriete todos los tornillos.
Las grapas son demasiadas cortas para la grapadora. Use sólo las grapas recomendadas.
Las grapas están dobladas. Deje de usar esas grapas.
Tamaño incorrecto de grapas Use sólo las grapas recomendadas.
Escape en el empaque del casquillo de la cabeza Comuníquese con Hitachi para el reemplazo.
Aro tórico de la válvula del gatillo roto/desgastado. Comuníquese con Hitachi para el reemplazo.
Propulsor roto/quebrado Comuníquese con Hitachi para el reemplazo.
Cargador seco/sucio
Límpielo/lubríquelo; use lubricante para
herramientas neumáticas.
Cargador desgastado Comuníquese con Hitachi para el reemplazo.
Atasco de grapas en la
grapadora
Canal del propulsor desgastado Comuníquese con Hitachi para el reemplazo.
Tamaño incorrecto de grapas Use sólo las grapas recomendadas.
Las grapas están dobladas. Deje de usar esas grapas.
Los tornillos de la boca del cargador están sueltos. Apriete todos los tornillos.
Propulsor roto/quebrado Comuníquese con Hitachi para el reemplazo.
PROBLEMA O PREGUNTA CAUSA SOLUCION
Español
49
VISTA MAGNIFICADA
86
87 85
Español
50
MODELO N2503AF – VISTA MAGNIFICADA
No. de artículo No. de pieza Descripción
1, 1A 330469 Tornillo, SHCS (x6)
2 330470 Casquillo - mango
3 330471 Empaque, casquillo
4 330472 Sello superior
5 330473 Contrapunta
6 330474
Aro tórico para la válvula de
la cabeza
7 330475
Aro tórico para la válvula de
la cabeza
8 330476 Resorte, valvula de cabeza
9 330477 Válvula de cabeza
10 330478 Sello superior del cilindro
11 330479 Cilindro
12 330480 Aro tórico
13 330481 Aro del cilindro
14 330482 Aro tórico
15 330483 Aro tórico
16 330484 Pistón
17 330485 Pasador
18 330486 Cuchilla propulsora
18U 330487
Conjunto de cuchilla
propulsora/pistón
19 330488 Paragolpes
20 330489 Propulsor de guía
21 330490 Retén de pasador (x5)
22 330491 Cuerpo
23 330492 Tuerca
24 330493 Empuñadura, caucho
25 330494 Empaque, mango
26 330495 Casquillo del mango
27 330496 Tornillo, SHCS (x3)
28 190001 Tapón de aire
29 330498 Casquillo del tapón
30 330499 Gatillo
31 330500 Pasador de resorte
32 330501 Placa del gatillo
33 330502 Pasador, gatillo
34 330503 Pasador
35 330504 Rodillo
36 330505 Pasador
37 330506 Tornillo, SHCS (x3)
38 330507 Pasador
39 330508 Rodillo (x2)
40 330509 Pasador
41 330510 Aro tórico
42 330511
Percutor de la válvula del
gatillo
43 330512 Resorte, válvula del gatillo
44 330513
Vástago de la válvula del
gatillo
45 330514 Aro tórico (x2)
46 330515 Aro tórico
No. de artículo No. de pieza Descripción
47 330516
Estructura de la válvula del
gatillo
47U 330517 Unidad de la válvula del gatillo
48 330518 Placa de retención
49 330519 Tornillo
50 330520 Resorte
51 330521 Guía de brazo
52 330522 Resorte
53 330523 Brazo de seguridad B
54 330524 Tornillo, HHCS (x2)
55 330525 Guía frontal
56 330526 Cubierta del brazo
57 330527 Brazo de seguridad A
58 330528 Inserción, boca (x2)
59 330529 Boca
60 330530 Placa, propulsor
61 330531 Pie
62 330532 Botón (x2)
63 330533 Cargador, fijo
64 330534 Placa de tope
65 330535 Tornillo, SHCS
66 330536 Placa
67 330537 Gatillo secundario
68 330538 Casquillo, cable del gatillo
69 330539 Cable del gatillo
70 330540 Núcleo del cargador
71 330541 Propulsor
72 330542 Cargador, deslizante
73 330543 Pasador de resorte
74 330544 Pasador de resorte
75 330545 Resorte
76 330546 Cierre
77 330547 Cubierta del cierre
78 330548 Tope del cierre
79 330549 Punta, núcleo
80 330550 Resorte
81 330551 Lanzadera, propulsor
82 330552 Resorte del propulsor
83 330553 Paragolpes del cargador
84 330554 Arandela- 10001A
85 330555 Estuche
86 875769 Gafas de seguridad
87 330556 Juego de llaves
88
Grapas – calibre 20 – 1 x 3/16
pulgadas – 10 x 5M
89
Grapas – calibre 20 – 1 x 3/16
pulgadas – paquete de 5M
Español

Transcripción de documentos

Instruction and safety manual Mode d’emploi et consignes de sécurité Manual de instrucciones y seguridad Model Modèle Modelo N2503AF DANGER Improper use of this Stapler can result in death or serious injury! This Manual contains important information about product safety. Read and understand this Manual before operating the Stapler. Never allow anyone (to handle this Stapler) who has not reviewed this manual. DANGER L’utilisation inadéquate de cette brocheuse peut causer une blessure grave et même mortelle! Ce manuel contient d’importantes consignes de sécurité. Lire le manuel attentivement avant d’utiliser la brocheuse. Ne jamais laisser une personne qui n’a pas lu le manuel utiliser la brocheuse. PELIGRO ¡El uso incorrecto de esta grapadora puede ocasionar lesiones graves o la muerte! Este manual contiene información importante acerca de la seguridad del producto. Lea y comprenda este manual antes de usar la grapadora. No permita nunca el uso de esta grapadora por parte de alguien que no haya leído este manual. Flooring Stapler Brocheuse à plancher Grapadora para pisos Español INFORMACION IMPORTANTE PARA LA SEGURIDAD Lea y comprenda todas las etiquetas de la herramienta y todas las instrucciones de funcionamiento, precauciones de seguridad y advertencias de este manual antes de usar o dar mantenimiento a esta grapadora. El incumplimiento de las advertencias pudiera ocasionar LESIONES GRAVES o la MUERTE. La mayoria de los accidentes asociados con el uso y mantenimiento de las grapadoras se deben al incumplimiento de las precauciones y reglas basicas para la seguridad. Con frecuencia, se pueden evitar accidentes al reconocer una situacion de peligro potencial antes de que suceda y al cumplir correctamente con los procedimientos de seguridad. Las precauciones básicas aparecen en la sección “SEGURIDAD” de este manual y en las secciones que contienen las instrucciones de funcionamiento y mantenimiento. Los peligros que se deben prevenir para evitar lesiones físicas o daños a la herramienta aparecen identificados por los avisos de PELIGRO y ADVERTENCIA en la grapadora y en este manual. No use nunca esta grapadora para aplicaciones que no sean las especificadas en este manual. DEFINICIONES DE LAS PALABRAS DE AVISO PELIGRO indica una situación de inminente peligro que, de no evitarse, puede ocasionar lesiones graves o la muerte. ADVERTENCIA indica una situación de peligro potencial que, de no evitarse, pudiera ocasionar lesiones graves o la muerte. PRECAUCION indica una situación de peligro potencial que, de no evitarse, podría ocasionar lesiones menores o moderadas o podría ocasionar daños a la herramienta. NOTA enfatiza la información importante. 35 Español SEGURIDAD INSTRUCCIONES IMPORTANTES PARA LA SEGURIDAD EN EL USO DE LAS GRAPADORAS LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES PELIGRO 1. LOS OPERARIOS Y OTRAS PERSONAS EN EL AREA DE TRABAJO DEBEN USAR GAFAS DE SEGURIDAD CON PROTECTORES LATERALES. • • • Cuando use una grapadora, use siempre gafas de seguridad que tengan protectores laterales y asegúrese de que otras personas en el área de trabajo también usen gafas de seguridad. Las gafas de seguridad deben cumplir con los requerimientos del Instituto Nacional Americano de Normalización, ANSI Z871.1 y brindar protección frontal y lateral contra partículas en vuelo. El empleador debe velar por el uso de las gafas de seguridad por parte del operario de la grapadora y otras personas en el área de trabajo. 2. NO USE NUNCA OXIGENO NI GASES EMBOTELLADOS. SE PUEDE PRODUCIR UNA EXPLOSION. • • • No use nunca oxígeno, gases combustibles ni ningún otro gas embotellado como fuente de energía para la grapadora. El uso de los gases antes mencionados es peligroso porque hará que la grapadora explote. Use sólo aire comprimido limpio, seco y regulado. ADVERTENCIA 3. NO APUNTE NUNCA LA GRAPADORA HACIA USTED NI NINGUNA PERSONA EN EL AREA DE TRABAJO. • • • • • Asuma siempre que la grapadora está cargada con sujetadores. No apunte nunca la grapadora hacia usted ni ninguna persona independientemente de que esté cargada o no. Si se dispara un sujetador accidentalmente, pudieran producirse lesiones graves. No juegue jamás con la grapadora. Respete la grapadora como una herramienta de trabajo. 4. ALEJE LOS DEDOS DEL GATILLO CUANDO NO ESTE DISPARANDO GRAPAS PARA EVITAR DISPAROS ACCIDENTALES. • • No transporte nunca la grapadora con el dedo en el gatillo pues se pudiera disparar un sujetador accidentalmente y lesionarlo a usted u otra persona. Transporte siempre la grapadora por el mango solamente. 5. LA OPCION DEL METODO DE DISPARO ES IMPORTANTE. • Por favor, lea y comprenda la sección “METODO DE FUNCIONAMIENTO” en la página 42. 6. NO EXCEDA LAS 100 PSI (6,9 baras; 7,0 kgf/cm2) • • No exceda la presión de aire máxima recomendada de 100 PSI (6,9 baras; 7,0 kgf/cm2) No conecte nunca la grapadora a una presión que exceda potencialmente las 200 PSI (13,7 baras; 14 kgf/cm2) porque la grapadora puede explotar. 7. USE SIEMPRE PROTECCION PARA LOS OIDOS Y LA CABEZA. • • Use siempre protección para los oídos para protegerlos del ruido. Use siempre protección para la cabeza para protegerla de los objetos en vuelo. 36 Español SEGURIDAD — Continuación ADVERTENCIA 8. GUARDE ADECUADAMENTE LA GRAPADORA. Cuando no esté en uso, la grapadora se debe guardar en un lugar seco. Manténgala fuera del alcance de los niños. Cierre con llave el área de almacenaje. 16. NO CARGUE LOS SUJETADORES CUANDO EL GATILLO ESTE ACCIONADO O LA PALANCA DE EMPUJE ESTE OPRIMIDA. Al colocar los sujetadores en la grapadora o al conectar la manguera de aire, 1) No dispare el gatillo. 2) No oprima la palanca de empuje. 3) Mantenga la grapadora apuntando hacia abajo. 9. MANTENGA LIMPIA EL AREA DE TRABAJO. Las áreas desorganizadas aumentan las posibilidades de lesiones. Retire todas las grapadoras innecesarias, los residuos, muebles, etc. del área de trabajo. 17. ALEJE LA CARA, LAS MANOS Y LOS PIES DEL AREA DE DESCARGA DURANTE EL USO. No coloque jamás la cara, las manos o los pies a menos de 8 pulgadas (200 mm) del área de descarga. Podría tener lugar una lesión grave si se desvía una grapa de la pieza de trabajo o si se desvía del punto de entrada. 10. NO LA USE NUNCA EN PRESENCIA DE LIQUIDOS O GASES INFLAMABLES. La grapadora produce chispas durante el funcionamiento. No use nunca la grapadora en lugares que contengan laca, pintura, bencina, diluyentes, gasolina, gases, agentes adhesivos ni otros materiales que sean combustibles o explosivos. 18. COLOQUE LA GRAPADORA APROPIADAMENTE EN LA PIEZA DE TRABAJO. No clave un sujetador sobre otros sujetadores ni con la grapadora en un ángulo pronunciado porque las grapas podrían rebotar y herir a alguien. 11. EVITE QUE LOS VISITANTES SE ACERQUEN. No permita que los visitantes manipulen la grapadora. Todos los visitantes deben permanecer lejos del área de trabajo. 12. USE ROPA APROPIADA. No use ropa suelta ni joyas que pudieran engancharse en las piezas en movimiento. Se recomienda usar guantes de caucho y zapatos antideslizantes cuando trabaje en interiores. Use cubiertas protectoras de pelo para retener el pelo largo. 19. TENGA CUIDADO CON LOS DISPAROS DOBLES DEBIDOS AL RETROCESO. Si, tras el retroceso, la palanca de empuje tocara accidentalmente la pieza de trabajo, se pudiera disparar un segundo sujetador no deseado. Para evitar este disparo doble no deseado: 1) No empuje la grapadora sobre la pieza de trabajo con demasiada fuerza. 2) Separe totalmente la grapadora de la pieza de trabajo con un movimiento de retroceso, y mantenga la palanca de empuje alejada de la pieza de trabajo hasta que desee clavar la próxima grapa. 3) Hale el gatillo y suéltelo RAPIDAMENTE al usarla de manera intermitente. 13. NO USE NUNCA UN ACOPLADOR SIN DESCARGA EN LA GRAPADORA Si se usa un acoplador sin descarga en la grapadora, ésta pudiera permanecer cargada con aire después de desconectarla y, como consecuencia, podría disparar una grapa aún después de desconectarla. La grapadora y la manguera de aire deben tener un acoplador de manguera que elimine la presión de la grapadora cuando se desconecte dicho acoplador. NO CLAVE GRAPAS EN TABLAS DELGADAS NI CERCA DE LAS ESQUINAS Y BORDES DE LA PIEZA DE TRABAJO. Las grapas pudieran atravesar o desviarse de la pieza de trabajo y herir a alguien. 14. REVISE LA PALANCA DE EMPUJE ANTES DEL USO. Asegúrese de que la palanca de empuje funcione correctamente. (La palanca de empuje puede llamarse “seguridad”). No use nunca la grapadora si la palanca de empuje no funciona correctamente. De lo contrario, la grapadora podría disparar un sujetador inesperadamente. No altere ni retire la palanca de empuje porque esto hará que la misma no funcione. 21. NO DISPARE NUNCA GRAPAS DESDE AMBOS LADOS DE UNA PARED A LA VEZ. Las grapas pudieran atravesar la pared y herir a la persona en el lado opuesto. 15. MANTENGA TODOS LOS TORNILLOS Y CUBIERTAS AJUSTADOS EN SU LUGAR. Mantenga todos los tornillos y cubiertas acoplados firmemente. Revise periódicamente su estado. No use nunca la grapadora si tiene piezas faltantes o dañadas. 22. REVISE PARA DETECTAR ALAMBRES VIVOS. Revise para detectar cualquier alambre vivo oculto en las paredes, pisos o techos para evitar el riesgo de una descarga eléctrica severa. Apague el interruptor de circuito para garantizar que no haya electricidad en los alambres vivos. 23. NO TRANSPORTE NUNCA LA GRAPADORA POR LA MANGUERA. 37 Español SEGURIDAD — Continuación ADVERTENCIA 29. MANIPULE CORRECTAMENTE LA GRAPADORA. Use la grapadora según el manual. No permita jamás el uso de la grapadora por parte de niños, personas que no estén familiarizadas con su funcionamiento ni el personal no autorizado. 24. NO SE ESTIRE PARA ALCANZAR. Mantenga siempre la posición firme y en equilibrio adecuado. 25. NO USE NUNCA UNA GRAPADORA QUE ESTE DEFECTUOSA O QUE NO FUNCIONE NORMALMENTE. Si la grapadora no parece funcionar correctamente, hace ruidos extraños o parece tener algún otro defecto, deje de usarla inmediatamente y coordine para llevarla a reparar a un centro de servicio autorizado por Hitachi. 30. NO USE NUNCA LA GRAPADORA PARA APLICACIONES QUE NO SEAN LAS ESPECIFICADAS EN ESTE MANUAL. 31. MANIPULE LA GRAPADORA CON CUIDADO. Debido a la alta presión de aire en la grapadora, las grietas en la superficie son peligrosas. Para evitarlas, no deje caer la grapadora, no la golpee contra supereficies duras, ni la arañe ni grabe. Manipule la grapadora con cuidado. 26. NO DESCONECTE LA MANGUERA DE AIRE DE LA GRAPADORA CON EL DEDO EN EL GATILLO. La grapadora se pudiera disparar cuando la conecte nuevamente a la fuente de aire. 32. DE UN MANTENIMIENTO CUIDADOSO DE LA GRAPADORA. Mantenga la grapadora limpia y lubricada para mejor rendimiento y seguridad. 27. DESCONECTE LA MANGUERA DE AIRE DE LA GRAPADORA CUANDO: 1) Realice mantenimiento o inspecciones 2) La cargue con sujetadores 3) Despeje cualquier atasco 4) No esté en uso 5) Abandone el área de trabajo 6) Se traslade a otro lugar 7) Se la pase a otra persona 8) Ajuste los controles. 33. USE SOLO PARTES, ACCESORIOS Y GRAPAS RECOMENDADAS O SUMINISTRADAS POR HITACHI. Las piezas, accesorios o grapas no autorizados pueden anular la garantía y pueden conducir al funcionamiento incorrecto y ocasionar lesiones. Las reparaciones a la grapadora sólo deben ser realizadas por el personal de servicio entrenado por Hitachi, el distribuidor o el empleador. No intente nunca despejar un atasco o reparar la grapadora sin haber desconectado antes la manguera de aire de la grapadora y sin haber retirado las grapas restantes del interior de la misma. La grapadora no se debe dejar desatendida jamás para evitar que las personas que no estén familiarizadas con la misma la manipulen y se lastimen a sí mismas. 34. NO MODIFIQUE NI ALTERE NUNCA LA GRAPADORA. El hacer esto pudiera conducir al funcionamiento incorrecto y ocasionar lesiones personales. 28. PERMANEZCA ALERTA. Observe siempre lo que hace y use el sentido común. No opere la grapadora si está cansado. La grapadora no se debe usar nunca por personas que estén bajo la influencia del alcohol, drogas o medicamentos que provoquen sueño. 38 Español SEGURIDAD — Continuación ADVERTENCIA RESPONSABILIDADES DEL EMPLEADOR 1. Garantizar que este MANUAL esté disponible para los operarios y el personal que realiza el mantenimiento. 4. Mantener las grapadoras en un estado de funcionamiento seguro. 2. Garantizar que las grapadoras sean usadas solamente cuando los operarios y personas presentes en el área de trabajo usen GAFAS DE SEGURIDAD. 5. Dar un mantenimiento correcto a las grapadoras. 6. Garantizar que las grapadoras que requieran reparaciones no se usen antes de ser reparadas. 3. Velar por el uso de GAFAS DE SEGURIDAD por parte de los operarios y otras personas en el área de trabajo. ¡CONSERVE ESTE MANUAL Y MANTENGALO DISPONIBLE PARA OTROS! 39 Español FUNCIONAMIENTO Nota: La información de este manual está concebida para asistirle en el funcionamiento seguro de la grapadora. Algunas de las ilustraciones de este manual pueden mostrar detalles o aditamentos que difieren de los de su propia grapadora. NOMBRE DE LAS PIEZAS TAPÓN DE AIRE CU T ER BI CASQUILLO DEL MANGO A LC DE RE IER GATILLO SECUNDARIO GATILLO CARGADOR PROPULSOR PISTÓN BOTONES ARO TÓRICO CUCHILLA PROPULSORA GUÍA FRONTAL CUERPO PARAGOLPES BOCA PIE 40 Español ESPECIFICACIONES Presión de funcionamiento 70-100 PSI (4,8-6,9 baras; 4,9-7,0 kgf/cm2) Acción Accionada por gatillo – acción secuencial Dimensiones Largo x alto x ancho 10-1/8 x 9 5/8 x 2 5/16 pulgadas (257 mm x 244 mm x 59 mm) Peso 3,2 lbs. (1,4 kg) Capacidad de grapas 100 grapas 0,026 pie³/ciclo a 80 PSI (0,74 ltr/ciclo a 5,5 baras) (0,74 ltr/ciclo a 5,6 kgf/cm²) Consumo de aire Entrada de aire Rosca NPT de 1/4 pulgada Tabla Para Las Aplicaciones De Las Grapas SELECCION DE GRAPAS GRAPA APLICACIONES GROSOR DEL PISO DE R. Y L. ADVERTENCIA • Grapa De 1 Pulgada Asegúrese de usar solamente las grapas genuinas de HITACHI para la N2503AF. El uso de otras grapas puede ocasionar el funcionamiento incorrecto de la herramienta y/o la ruptura de grapas, lo que puede provocar lesiones graves. En esta grapadora sólo se pueden usar las grapas que se muestran en la tabla de abajo. GRAPAS DE CALIBRE 20 MIN. Coloque el clavo en ángulo en la base de piso de 5/8-3/4 pulgada sobre la construcción de viga. 1/4, 5/16, 3/8, 7/16 pulgadas ACCESORIOS MAX ADVERTENCIA (4.8mm) (25mm) (25mm) • Los accesorios diferentes a los que se muestran abajo pueden ocasionar el funcionamiento incorrecto y provocar lesiones. ACCESORIOS ESTANDARES 1. Estuche 2. Gafas de seguridad 3. Juego de llaves (.95mm) APLICACIONES • • • PISO DE RANURA Y LENGÜETA BARRERA CONTRA HUMEDAD CONTRAPISO NOTA: Los accesorios están sujetos a cambios sin obligación alguna por parte de HITACHI. ANTES DEL FUNCIONAMIENTO Piso De Ranuray Lengüeta Barrera Contra Humedad Lea completamente la sección titulada “SEGURIDAD” (páginas 34—37). Grapa De 1 Pulgada Antes del uso, asegúrese de lo siguiente. AMBIENTE DE TRABAJO Contrapiso ADVERTENCIA La grapadora neumática para pisos N2503AF con suela estándar introduce las grapas de 1 pulgada en los pisos de ranura y lengüeta en un ángulo de 45º. Vea la orientación de la grapa en la ilustración de arriba. • • 41 No hay gases ni líquidos inflamables ni ningún otro objeto inflamable en el área de trabajo. No hay niños ni personas no autorizadas en el área de trabajo. Español 3) Manguera de aire SUMINISTRO DE AIRE • PELIGRO • No use NUNCA oxígeno ni ningún otro gas embotellado. Se puede producir una explosión. Se recomienda usar mangueras de aire de calificación para una presión de funcionamiento mínima de 150 PSI (10,4 baras; 10,6 kgf/cm2) ó un 150 porciento de la presión máxima que genera la fuente de energía. La manguera de suministro debe tener un acoplador de desconexión rápida para desconectarla del enchufe macho de la herramienta. 4) Acoplador de manguera • ADVERTENCIA • • No conecte nunca la grapadora a una presión que pueda exceder los 200 PSI (13,7 baras; 14 kgf/cm2). No use nunca un acoplador sin descarga en la grapadora. 5) Consumo de aire 1) Fuente de energía • • • • Esta herramienta usa un enchufe conector de flujo libre con rosca NPT de 1/4 pulgada. El diámetro interior debe ser de 0,200 pulgada (5 mm) o mayor. El acoplador debe ser capaz de descargar la presión de aire de la herramienta cuando se desconecte de la fuente de aire. • Use sólo aire comprimido limpio, seco y regulado como fuente de energía para esta grapadora. Los compresores de aire usados para suministrar aire comprimido a esta grapadora deben cumplir con los requisitos de la última versión de la Norma B 19.3 de ANSI "Norma de seguridad para compresores para procesos industriales". La presencia de humedad o aceite en el compresor de aire puede acelerar el desgaste y la corrosión de la grapadora. Drénela diariamente. 6) Persion de funcionamiento • 2) Filtro-regulador-lubricador Para controlar la presión de funcionamiento de esta herramien-ta de manera segura, se requiere un regulador de presión con una presión de funcionamiento de 0-125 PSI (0-8,6 baras 0-8,8 kgf/cm²). No conecte nunca la grapadora a una presión que exceda potencialmente las 200 PSI porque la herramienta pudiera explotar, y posiblemente causar lesiones. • Las unidades de filtro-regulador-lubricador brindan una condición óptima para la grapadora y extienden la duración de la misma. Estas unidades se deben usar siempre Filtro—El filtro elimina la humedad y la suciedad mezcladas en el aire comprimido. Se debe drenar todos los días, a menos que esté equipado con un drenaje automático. Mantenga el filtro limpio con mantenimiento regular. Regulador—El regulador controla la presión de funcionamiento para que la grapadora funcione de manera segura. Inspeccione el regulador antes de usar para asegurarse de que funcione correctamente. Lubricador—El lubricador brinda un rocío de aceite a la grapadora. Inspeccione el lubricador antes de usar para asegurarse de que haya la cantidad suficiente de lubricante. Use lubricante Hitachi para herramientas neumáticas. • De 70 a 100 PSI. Seleccione la presión de funcionamiento dentro de este rango para lograr un mejor rendimiento de las grapas. NO EXCEDA LA PRESION DE FUNCIONAMIENTO RECOMENDADA. LUBRICACION Para un rendimiento óptimo, se requiere una lubricación frecuente, pero no excesiva. El aceite que se introduce por la conexión de línea de aire lubricará las partes internas. Use lubricante para herramientas neumáticas Mobil Velocite #10 ó un equivalente. No use aceites detergentes ni aditivos ya que estos lubricantes causarán el desgaste acelerado a los sellos y el cojinete del pistón en la herramienta, resultando en un rendimiento inadecuado de la herramienta y en un mantenimiento más frecuente. Si no se usa lubricador en la línea de aire, añada aceite antes del uso en el acoplador de aire de la herramienta una o dos veces al día. Sólo hacen falta unas gotas de aceite cada vez. El aceite excesivo se acumulará dentro de la herramienta y se notará en el ciclo de escape. Regulador Lado del la grapadora El modelo N2503AF requiere 3,1 CFM de aire libre para funcionar a una velocidad de 100 sujetadores por minuto a 80 PSI. Para determinar la cantidad de aire necesario, considere la velocidad de funcionamiento real con que se usará la herramienta. Por ejemplo, si su uso promedio es de 50 sujetadores por minuto, necesitará el 50% de los CFM necesarios para operar la herramienta a 100 sujetadores por minuto. Lado del compresor Filtro Lubricador 42 Español 2) Oprima el gatillo de seguridad. CUIDADO EN EL CLIMA FRIO La herramienta no debe funcionar. En los climas fríos, a la temperatura de congelación o inferior, la humedad en la línea de aire se puede congelar, lo cual haría que la herramienta no funcione. Se recomienda el uso de un lubricante para herramientas neumáticas formulado para el invierno (NEW-MATIC Winter Formula o un equivalente) o un anticongelante permanente (glicol de etileno) como lubricante para el clima frío. 3) Retire el dedo del gatillo y haga contacto con la palanca de empuje. La herramienta no debe funcionar. 4) Oprima primero el gatillo de seguridad y haga contacto luego con la palanca de empuje. PRECAUCION: Para evitar la formación de hielo o escarcha en las válvulas de funcionamiento u otras piezas de la grapadora, lo que pudiera causar daños a la misma, no almacene la grapadora expuesta al clima frío. La grapadora no debe funcionar. 5) Primero, toque la palanca de empuje. Después, oprima el gatillo. La grapadora debe funcionar. NOTA: Algunos líquidos para secar líneas de aire comerciales pueden dañar a los aros tóricos y sellos – no use estos secadores de aire de temperatura baja sin verificar si son compatibles. AJUSTE DE LA PRESION DE AIRE ADVERTENCIA PRECAUCION • No exceda las 100 PSI (6,9 baras; 7,0 kgf/cm2) No use la grapadora a alta presión sin grapas. PRUEBA DE LA GRAPADORA PELIGRO • Los operarios y otras personas en el área de trabajo TIENEN que usar gafas de seguridad con protectores laterales que cumplan con las especificaciones de la ANSI Z87.1. Ajuste la presión de aire a la presión de funcionamiento recomendada a 70-100 PSI (4,9 - 6,9 baras; 5 - 7,0 kgf/cm²) según la dureza de la pieza de trabajo. La presión de aire correcta es la presión más baja que es capaz de realizar el trabajo. El uso de la grapadora con una presión de aire mayor que la necesaria ocasiona el desgaste de la misma. ADVERTENCIA • COLOCACION DE GRAPAS No use nunca la grapadora si la palanca de empuje no funciona correctamente. ADVERTENCIA Antes de cada uso, el fabricante recomienda revisar todos los tornillos y tuercas para asegurarse de que estén apretados y que no se hayan aflojado con la vibración y el uso (suela, base y almohadilla de la suela, cargador, soporte de retén del cargador, mango, etc.). Al cargar los sujetadores en la grapadora: 1) No oprima el gatillo 2) No presione la palanca de empuje 1. 2. 3. 4. Antes de cada uso, el fabricante recomienda revisar la punta de la cuchilla propulsora para detectar cualquier deformación o rotura y evitar la inserción incorrecta de las grapas y/o los daños a la grapadora y al piso. 5. Antes de comenzar realmente la labor de grapar, pruebe la grapadora usando la lista siguiente. Realice las pruebas en el orden siguiente. Si se observa un funcionamiento anormal, detenga la grapadora y comuníquese inmediatamente con un centro de servicio autorizado por Hitachi. 1) Ajuste la presión de aire a 70 PSI (4,8 baras; 4,9 kgf/cm2) Conecte la manguera de aire. No cargue ninguna grapa en la grapadora. La grapadora no debe tener ningún escape de aire. 43 PRESIONE EL BOTON LIBERACION DEL CARGADOR. HALE EL CARGADOR HACIA ATRAS. ABRA EL CARGADOR COMPLETAMENTE. INSERTE LOS SUJETADORES, CON LAS PUNTAS HACIA EL FONDO DEL CARGADOR. EMPUJE EL CARGADOR HACIA DELANTE. CONTINUE EMPUJANDO HASTA QUE SE TRABE EL CIERRE. Español FUNCIONAMIENTO DE LA GRAPADORA METODOS DE FUNCIONAMIENTO Lea la sección titulada “SEGURIDAD” ( páginas 34-37) Esta grapadora esta equipada con una palanca de empuje y no funciona a no ser que la palanca de empuje esté presionada (en posición hacia arriba). PELIGRO • FUNCIONAMIENTO DEL INTERRUPTOR SECUENCIAL PARA SEGURIDAD Los operarios y otras personas en el área de trabajo TIENEN que usar gafas de seguridad con protectores laterales que cumplan con las especificaciones de la ANSI Z87.1. La grapadora de piso modelo N2503AF funciona usando un sistema de interruptor secuencial. El sistema de interruptor secuencial requiere que el operario sostenga la herramienta contra la pieza de trabajo antes de oprimir el gatillo. Esto facilita la colocación de sujetadores. El interruptor secuencial permite la ubicación exacta del sujetador sin la posibilidad de liberar un segundo sujetador con el retroceso. FUNCIONAMIENTO DEL INTERRUPTOR SECUENCIAL 1) Presione el interruptor de contacto contra la superficie de trabajo, sin tocar el gatillo. LA HERRAMIENTA NO DEBE FUNCIONAR. ADVERTENCIA • No apunte NUNCA la grapadora hacia usted ni otras personas en el área de trabajo. 2) Mantenga la herramienta alejada de la superficie de trabajo y oprima el gatillo. LA HERRAMIENTA NO DEBE FUNCIONAR. Suelte el gatillo. El gatillo debe regresar al tope del gatillo en la estructura. • Para evitar disparos accidentales, mantenga los dedos LEJOS del gatillo cuando no esté engrapando. • No coloque jamás la cara, las manos o los pies a menos de 8 pulgadas (200 mm) del área de descarga. La grapadora podría rebotar debido al retroceso y se pudiera disparar una segunda grapa no deseada, lo que podría ocasionar una lesión. • Verifique el funcionamiento del mecanismo de seguridad con frecuencia. No use la grapadora si la seguridad no funciona correctamente, o pudiera causar el disparo accidental de una grapa. No interfiera con el funcionamiento correcto del mecanismo de seguridad. • Nunca sujete el gatillo ni el interruptor de contacto en posición activada con abrazaderas ni cinta. • No inserte grapas sobre otras grapas ni con la grapadora en un ángulo pronunciado porque las grapas podrían rebotar y herir a alguien. • No inserte grapas en tablas delgadas ni cerca de las esquinas o bordes de la pieza de trabajo. Las grapas pudieran atravesar o desviarse de la pieza y lesionar a alguien. • No presione las grapas más de lo necesario. Según NOFMA, la presión exceisva al clavar es una de las causas principales de las lengüetas partidas. • No use nunca una grapadora defectuosa o que funcione de manera anormal. • No use la grapadora como un martillo. • Desconecte la manguera de aire de la grapadora cuando: 1) No esté en uso. 2) Abandone el área de trabajo. 3) Se traslade a otro lugar. 4) Le pase la herramienta a otra persona. • Use gafas de seguridad y zapatos de seguridad para protegerse contra los objetos extraños. • Use solamente grapas de Hitachi. • Las mangueras de suministro de aire deben estar calificadas para una presión de funcionamiento mínima de 150 PSI o el 150 porciento de la presión máxima generada por la fuente de energía, lo que sea mayor. • Revise todas las mangueras antes de conectarlas para garantizar que no tengan suciedad, polvo ni partículas que pudieran alterar el rendimiento de la grapadora. • Se requiere un filtro en la línea de aire y un regulador de aire en la línea ajustable a un máximo de 125 PSI. • No use NUNCA una grapadora defectuosa. Reemplace inmediatamente las piezas desgastadas o dañadas. Asegúrese de que el gatillo de seguridad y los mecanismos de funcionamiento funcionen correctamente y que todos los tornillos y sellos estén bien ajustados todo el tiempo. 3) Oprima el gatillo y presione el interruptor de contacto contra la superficie de trabajo. LA HERRAMIENTA NO DEBE FUNCIONAR. 4) Sin tocar el gatillo, presione el interruptor de contacto contra la superficie de trabajo. Oprima el gatillo. LA HERRAMIENTA FUNCIONAR. FUNCIONAMIENTO DEL GATILLO DOBLE (PATENTE PENDIENTE) La funcion de gatillo doble le brinda múltiples opciones para orientación de mano y acción del gatillo para permitirle elegir el método de acción más adecuado para usted según la aplicación específica. Las siguientes ilustraciones muestran dos ejemplos. ADVERTENCIA • • • 44 Aleje los dedos del gatillo excepto cuando esté engrapando ya que pudieran producirse lesiones graves si la palanca de empuje le tocara accidentalmente a usted u otras personas en el área de trabajo. Aleje las manos y el cuerpo del área de descarga. La grapadora pudiera rebotar debido al retroceso producido al disparar un sujetador y pudiera despedirse un segundo sujetador no deseado, lo que pudiera ocasionar lesiones. Algunos tipos de grapas cargadas pueden producir chispas al salir por la boca durante la operación de la grapadora. ¡Tenga cuidado! Español AJUSTE DE LA POSICION DE SUJETADORES Se puede ajustar la posición de los sujetadores para adaptarse al grosor de los pisos de 1/4 a 7/16 pulgada mediante el botón de ajuste en la suela de montaje. La función de ajuste en la suela permite un mayor control de la posición los sujetadores para reducir las lengüetas partidas y las marcas en la superficie del piso. Primero, ajuste la presión de aire para un disparo consistente para el trabajo especifico como se describe en la página 41, después use los botones de ajuste en la suela para ajustar la posición deseada del disparo. El sujetador debe colocarse para que entre el frente del lado vertical del piso en el punto donde la lengüeta toque el lado vertical. BOTON PIE BARRERA CONTRA HUMEDAD BOCA PISO GUÍA FRONTAL PISO DE RANURA Y LENGÜETA CONTRAPISO PARA AJUSTAR LA HERRAMIENTA AL PISO: 1. Suelte ambos botones hasta que el pie y la guía frontal se muevan libremente. 2. Acople la boca con la lengüeta del piso. 3. Empuje la guía frontal hacia el contrapiso y el pie hacia el piso. 4. Apriete ambos botones. Nota: Revise los botones periódicamente para asegurarse de que estén apretados durante el uso. **Importante: Haga una prueba de la herramienta en un trozo extra de piso para verificar la posición adecuada de la grapas y la compatibilidad. AJUSTE DE LA PROFUNDIDAD DE LA GRAPAS El volumen de aire es tan importante como la presión de aire. El volumen de aire suministrado a la herramienta puede no ser apropiado si las mangueras y acopladores tienen un tamaño menor o debido a los efectos del polvo y el agua en el sistema. El flujo de aire incorrecto o restringido evitará que la pistola reciba el volumen de aire adecuado incluso si la presión de aire es alta. El volumen o la presión inferiores provocarán un funcionamiento lento, atascos, entrada deficiente o una potencia de clavado reducida. Antes de evaluar estos síntomas en la herramienta, revise el suministro de aire de la herramienta a la fuente de suministro para detectar las posibles restricciones en conectores o acopladores giratorios, los puntos bajos que puedan contener agua o cualquier otra causa que pudiera evitar el flujo de aire completo a la herramienta. Piso Grapa • La presión de aire es demasiado baja. • La corona de la grapa está por encima de la lengüeta. • Aumente la presión de aire • La presión de aire es demasiada alta. • La corona de la grapa está por debajo de la lengüeta. • Reduzca la presión de aire. 45 • • La presión de aire es adecuada. La grapa está justo debajo de la superficie. Español MANTENIMIENTO Nota: La información referida en este manual está concebida para asistirle en el mantenimiento seguro de la grapadora. Algunas de las ilustraciones de este manual muestran detalles o aditamentos que difieren de los de su propia grapadora. MANTENIMIENTO E INSPECCION 6) Lista de piezas para el servicio Lea la sección titulada “SEGURIDAD” (páginas 34-37) Desconecte la manguera de aire y retire todas las grapas de la grapadora antes de: 1) Realizar el mantenimiento o inspección. 2) Despejar un atasco. PRECAUCION La reparación, modificación e inspección de las grapadoras de potencia Hitachi deben ser realizadas por un centro de servicio autorizado por Hitachi. Esta lista de piezas será de gran ayuda si se entrega junto con la grapadora al centro de servicio autorizado por Hitachi cuando solicite una reparación u otra labor de mantenimiento. En el funcionamiento y el mantenimiento de las grapadoras de potencia, se deben cumplir las regulaciones y normas de seguridad requeridas para cada país. 1) Inspección del cargador • • DESCONECTE LA MANGUERA DE AIRE Limpie el cargador. Retire el polvo o las partículas de madera que se puedan haber acumulado en el cargador. 2) Almacenaje • • • Cuando no la vaya a usar durante un período prolongado, aplique una fina capa de lubricante a las piezas de acero para evitar la corrosión. No guarde la grapadora en un ambiente de clima frío. Cuando no esté en uso, la grapadora se debe guardar en un lugar cálido y seco. Guárdela fuera del alcance de los niños. MODIFICATIONS Las herramientas de potencia Hitachi son mejoradas y modificadas constantemente para incorporar los últimos avances tecnológicos. Por consiguiente, algunas piezas (números de códigos y/o diseños) pueden cambiar sin previo aviso. SERVICIO Y REPARACIONES 3) Etiqueta de advertencia • A. No. de artículo B. No. de código C. Descripción • • • ADVERTENCIA Cambie la ETIQUETA DE ADVERTENCIA si se cae o se daña. Hay ETIQUETAS DE ADVERTENCIA nuevas disponibles en los centros de servicio autorizados por Hitachi. ADVERTENCIA • • La grapadora sólo debe ser reparada por el personal de servicio entrenado por Hitachi, el distribuidor o el empleador. Use solamente las piezas de Hitachi suministradas o recomendadas por Hitachi para la reparación. Todas grapadoras de calidad requieren con el tiempo el servicio o reemplazo de piezas debido al desgaste producido por el uso normal. Etiqueta de advertencia Para lograr un rendimiento óptimo de la grapadora neumática N2503AF para pisos, se recomienda el mantenimiento preventivo. NOTA: Las especificaciones están sujetas a cambio sin obligación alguna por parte de HITACHI. 4) Tabla para el mantenimiento (vea la página 45) 5) Detección de averías para el operario (vea la página 46) 46 Español TABLA PARA EL MANTENIMIENTO ACCION CAUSA METODO Drene el filtro de aire en línea diariamente. Evitar la acumulación de humedad y suciedad. Abra la válvula manual. Mantenga el lubricador lleno. Mantener la herramienta lubricada. Rellene con lubricante Hitachi para herramien-tas neumáticas. Limpie el elemento del filtro – sople aire luego a través del filtro en dirección opuesta al flujo normal. Evitar obstrucciones de suciedad en el filtro Siga las instrucciones del fabricante. Limpie el cargador y el mecanismo de entrada de grapas. Evitar atascos. Sóplelo para limpiarlo diariamente. Mantenga el funcionamiento adecuado del gatillo de seguridad. Velar por la seguridad del operario y el funcionamiento eficiente de la herramienta. Sóplelo para limpiarlo diariamente. Lubrique después de usar. Extender la vida útil de la herramienta. Aplique 5-10 gotas de lubricante a la herramienta. Drene el compresor de aire. Mantener el funcionamiento correcto de la herramienta. Abra la válvula en el tanque del compresor de aire. 47 Español DETECCION DE AVERÍAS PARA EL OPERARIO La mayoría de los problemas menores se pueden solucionar rápida y fácilmente usando la tabla siguiente. Si el problema continúa, solicite asistencia a un centro de servicio autorizado por Hitachi. PROBLEMA O PREGUNTA CAUSA SOLUCION La estructura de la válvula del gatillo tiene un escape de aire. El aro tórico está roto o agrietado. Comuníquese con Hitachi para el reemplazo. El vástago de la válvula del gatillo tiene un escape de aire. El aro tórico/los sellos están rotos o agrietados. Comuníquese con Hitachi para el reemplazo. El aro tórico o el empaque está roto o agrietado. Comuníquese con Hitachi para el reemplazo. El paragolpes está agrietado/desgastado. Comuníquese con Hitachi para el reemplazo. El empaque o el sello está dañado. Comuníquese con Hitachi para el reemplazo. La estructura/la boca tiene un escape de aire. La estructura/el casquillo tiene un escape de aire. El ciclo está incompleto. Falta de potencia; ciclos lentos Se salta grapas; alimentación intermitente Atasco de grapas en la grapadora La válvula de cabeza está agrietada/desgastada. Comuníquese con Hitachi para el reemplazo. Los tornillos del casquillo están sueltos. Apriételos y revise de nuevo. Restricción del flujo de aire Revise el equipo de suministro de aire. Válvula de cabeza desgastada Comuníquese con Hitachi para el reemplazo. El resorte del casquillo del cilindro está roto. Comuníquese con Hitachi para el reemplazo. La válvula de cabeza está atascada en el casquillo. Comuníquese con Hitachi para el reemplazo. El resorte del casquillo del cilindro está roto. Comuníquese con Hitachi para el reemplazo. Aros/sellos rotos o agrietados Comuníquese con Hitachi para el reemplazo. Escape bloqueado Comuníquese con Hitachi para el reemplazo. Conjunto del gatillo desgastado/con escapes Comuníquese con Hitachi para el reemplazo. Suciedad/polvo acumulado en el propulsor Comuníquese con Hitachi para el reemplazo. La manga del cilindro no está asentada correctamente en el paragolpes inferior. Comuníquese con Hitachi para el reemplazo. Presión de aire demasiada baja Revise el equipo de suministro de aire. Paragolpes desgastado Comuníquese con Hitachi para el reemplazo. Suciedad/polvo en el canal del propulsor Comuníquese con Hitachi para el reemplazo. Restricción de aire/flujo de aire inadecuado en el enchufe de desconexión rápida Reemplace los acopladores de desconexión rápida. Aro del pistón desgastado Comuníquese con Hitachi para el reemplazo. Resorte de propulsor dañado Comuníquese con Hitachi para el reemplazo. Presión de aire baja Revise el equipo de suministro de aire. Los tornillos de la boca del cargador están sueltos. Apriete todos los tornillos. Las grapas son demasiadas cortas para la grapadora. Use sólo las grapas recomendadas. Las grapas están dobladas. Deje de usar esas grapas. Tamaño incorrecto de grapas Use sólo las grapas recomendadas. Escape en el empaque del casquillo de la cabeza Comuníquese con Hitachi para el reemplazo. Aro tórico de la válvula del gatillo roto/desgastado. Comuníquese con Hitachi para el reemplazo. Propulsor roto/quebrado Comuníquese con Hitachi para el reemplazo. Cargador seco/sucio Límpielo/lubríquelo; use lubricante para herramientas neumáticas. Cargador desgastado Comuníquese con Hitachi para el reemplazo. Canal del propulsor desgastado Comuníquese con Hitachi para el reemplazo. Tamaño incorrecto de grapas Use sólo las grapas recomendadas. Las grapas están dobladas. Deje de usar esas grapas. Los tornillos de la boca del cargador están sueltos. Apriete todos los tornillos. Propulsor roto/quebrado Comuníquese con Hitachi para el reemplazo. 48 Español 85 86 87 VISTA MAGNIFICADA 49 Español MODELO N2503AF – VISTA MAGNIFICADA No. de artículo No. de pieza Descripción 1, 1A 2 3 4 5 330469 330470 330471 330472 330473 6 330474 7 330475 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 330476 330477 330478 330479 330480 330481 330482 330483 330484 330485 330486 18U 330487 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 330488 330489 330490 330491 330492 330493 330494 330495 330496 190001 330498 330499 330500 330501 330502 330503 330504 330505 330506 330507 330508 330509 330510 42 330511 43 330512 44 330513 45 46 330514 330515 Tornillo, SHCS (x6) Casquillo - mango Empaque, casquillo Sello superior Contrapunta Aro tórico para la válvula de la cabeza Aro tórico para la válvula de la cabeza Resorte, valvula de cabeza Válvula de cabeza Sello superior del cilindro Cilindro Aro tórico Aro del cilindro Aro tórico Aro tórico Pistón Pasador Cuchilla propulsora Conjunto de cuchilla propulsora/pistón Paragolpes Propulsor de guía Retén de pasador (x5) Cuerpo Tuerca Empuñadura, caucho Empaque, mango Casquillo del mango Tornillo, SHCS (x3) Tapón de aire Casquillo del tapón Gatillo Pasador de resorte Placa del gatillo Pasador, gatillo Pasador Rodillo Pasador Tornillo, SHCS (x3) Pasador Rodillo (x2) Pasador Aro tórico Percutor de la válvula del gatillo Resorte, válvula del gatillo Vástago de la válvula del gatillo Aro tórico (x2) Aro tórico No. de artículo No. de pieza 47 330516 47U 330517 Unidad de la válvula del gatillo 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 330518 330519 330520 330521 330522 330523 330524 330525 330526 330527 330528 330529 330530 330531 330532 330533 330534 330535 330536 330537 330538 330539 330540 330541 330542 330543 330544 330545 330546 330547 330548 330549 330550 330551 330552 330553 330554 330555 875769 330556 Placa de retención Tornillo Resorte Guía de brazo Resorte Brazo de seguridad B Tornillo, HHCS (x2) Guía frontal Cubierta del brazo Brazo de seguridad A Inserción, boca (x2) Boca Placa, propulsor Pie Botón (x2) Cargador, fijo Placa de tope Tornillo, SHCS Placa Gatillo secundario Casquillo, cable del gatillo Cable del gatillo Núcleo del cargador Propulsor Cargador, deslizante Pasador de resorte Pasador de resorte Resorte Cierre Cubierta del cierre Tope del cierre Punta, núcleo Resorte Lanzadera, propulsor Resorte del propulsor Paragolpes del cargador Arandela- 10001A Estuche Gafas de seguridad Juego de llaves Grapas – calibre 20 – 1 x 3/16 pulgadas – 10 x 5M Grapas – calibre 20 – 1 x 3/16 pulgadas – paquete de 5M 88 89 50 Descripción Estructura de la válvula del gatillo
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51

Hitachi N2503AF Instruction And Safety Manual

Categoría
Pistola de clavos
Tipo
Instruction And Safety Manual

en otros idiomas