Transcripción de documentos
Instrucciones de seguridad importantes
ANTES DE OPERAR ESTA HERRAMIENTA LEA CON
DETENIMIENTO LAS INSTRUCCIONES DEL APARTADO
“INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD”.
Definiciones: Normas de seguridad
Las siguientes definiciones describen el nivel de gravedad de
cada palabra de señal. Lea el manual y preste atención a estos
símbolos.
PELIGRO: Indica una situación de peligro inminente que, si no
se evita, provocará la muerte o lesiones graves.
ADVERTENCIA: Indica una situación de peligro potencial que,
si no se evita, podría provocar la muerte o lesiones graves.
ATENCIÓN: Indica una situación de peligro potencial que,
si no se evita, posiblemente provocaría lesiones leves o
moderadas.
AVISO: Se refiere a una práctica no relacionada a lesiones
corporales que de no evitarse puede resultar en daños a la
propiedad.
SI TIENE ALGUNA PREGUNTA O DESEA HACER ALGÚN COMENTARIO
SOBRE ESTA O CUALQUIER OTRA HERRAMIENTA DEWALT, LLAME
SIN COSTO AL: 1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258)
CONSERVE TODAS LAS ADVERTENCIAS
E INSTRUCCIONES PARA
FUTURAS CONSULTAS
31
Español
ADVERTENCIA: No opere esta unidad hasta que haya leído este
manual de instrucciones de seguridad, operación y mantenimiento.
ADVERTENCIA: Este producto contiene sustancias químicas,
incluido el plomo, reconocidas por el Estado de California como
causantes de cáncer, defectos de nacimiento u otros problemas
reproductivos. Lávese las manos después de utilizarlo.
ADVERTENCIA: Algunos tipos de polvo contienen sustancias
químicas, como el amianto y el plomo de las pinturas de base plomo,
reconocidas por el Estado de California como causantes de cáncer,
defectos de nacimiento u otros problemas.
• El funcionamiento de la herramienta FIG. A
puede despedir residuos, material de
colación o polvo, que podrían dañar
los ojos del operador. El operador y
todas las personas cercanas deben llevar
lentes de seguridad con protectores
laterales permanentes. Los lentes de
seguridad certificados se distinguen por
los caracteres impresos “Z87.1”. Es
responsabilidad
del
empleador
asegurarse de que tanto el operador de FIG. B
la herramienta como las personas
situadas en el área de trabajo utilicen
equipos de protección ocular. (Fig. A)
• Minimice el polvo y los desechos
que salen volando girando en 360° el
escape a un ajuste apropiado.
• Utilice siempre la apropiada protección, tanto auditiva como
de otro tipo, durante la utilización. En determinadas condiciones
y con utilizaciones prolongadas, el ruido generado por este producto
puede contribuir a la pérdida de audición. (Fig. A)
Español
Utilice conectores de mangueras que bloqueen el suministro de aire
del compresor cuando la herramienta se desconecte. (Fig. F)
• Desconecte la herramienta del suministro
FIG. F
de aire cuando no se vaya a usar.
Siempre desconecte la herramienta del
suministro de aire y retire los clavos del
cargador antes de dejar la zona de
trabajo o de pasar la herramienta a otro
operador. No lleve la herramienta a otra
área de trabajo en la que el cambio de
ubicación involucre el uso de andamios,
escalones, escaleras, etc., con el FIG. G
suministro de aire conectado. No realice
ajustes ni extraiga el cargador ni realice
labores de mantenimiento o desatascado
de la herramienta con el suministro de
aire conectado. Si el interruptor de
contacto está ajustado cuando la
FIG. H
herramienta se conecta al suministro de
aire y hay remaches cargados, puede
producirse una descarga accidental.
(Fig. G)
• Conecte la herramienta al suministro
de aire antes de cargar los elementos
de fijación, para evitar que uno de
ellos se dispare durante la conexión.
El mecanismo impulsor de la herramienta puede presentar ciclos
cuando se conecta la herramienta al suministro de aire. No cargue
elementos de fijación si el disparador o el activador por contacto
están presionados, para evitar el disparado intencional.
• Utilice solamente aire limpio, seco y FIG. C
regulado. La condensación debida al
compresor de aire puede oxidar y dañar las
piezas internas de la herramienta. (Fig. B)
• Regule la presión del aire. Utilice una
presión compatible con los valores
indicados en la placa de características.
(No debe exceder de 120 psi, 8.3 bar.) No FIG. D
conecte la herramienta a un compresor con
un valor superior a 200 psi. La presión de
funcionamiento de la herramienta no debe
exceder nunca los 200 psi, incluso en el caso
de que falle el regulador. (Fig. C)
• Utilice únicamente una manguera de
aire que tenga una capacidad nominal FIG. E
para una presión de trabajo máxima de
10,3 BAR (150 PSI), como mínimo, o el
150% de la presión máxima del sistema,
el valor que sea mayor. (Fig. D)
• No utilice gas embotellado para
suministrar energía a esta herramienta.
Los gases comprimidos y embotellados,
como el oxígeno, el dióxido de carbono,
el nitrógeno, el hidrógeno, el propano, el acetileno o el aire no se
deben usar para las herramientas neumáticas. Nunca utilice gases
combustibles o cualquier otro gas reactivo como fuente de energía
para esta herramienta. Podría provocarse un peligro de explosión y/o
lesiones personales graves. (Fig. E)
• Utilice conexiones que alivien toda la presión de la
herramienta cuando se desconecte de la toma de corriente.
32
FIG. I
•
FIG. J
•
•
FIG. K
•
FIG. L
33
observadores, niños y visitantes. Las distracciones pueden
ocasionar que pierda el control. Cuando la herramienta no esté en
uso, se debe guardarla en un lugar seguro, fuera del alcance de los
niños.
Quite el dedo del disparador cuando no FIG. M
esté colocando elementos de fijación.
Nunca transporte la herramienta con
el dedo en el disparador. Podría
producirse una descarga accidental. El uso
del bloqueo del disparador evitará la
descarga accidental.
No ponga en peligro su estabilidad.
Manténgase siempre bien apoyado y
equilibrado. La pérdida del equilibrio podría FIG. N
provocar una lesión personal. (Fig. K)
La manguera debe estar libre de
obstrucciones o enganches. Las
mangueras enredadas o enmarañadas
pueden provocar una pérdida de equilibrio
o una falta de apoyo.
Use la herramienta sólo para lo que
fue diseñada. No descargue grapas
al aire, en concreto, piedra, maderas
muy duras, nudos o cualquier otro
material que sea demasiado duro para
que la grapa lo penetre. No utilice la
herramienta ni la tapa superior como
martillo. Las grapas descargadas podrían
seguir trayectorias inesperadas y causar
lesiones. (Fig. L)
Español
• No extraiga, altere, ni provoque el cese
del funcionamiento de la herramienta,
el gatillo o el activador por contacto.
No ate ni fije con cinta adhesiva el gatillo ni
el activador por contacto en la posición de
ENCENDIDO. No extraiga el resorte del
activador por contacto. Inspeccione
diariamente para ver si el disparador y el
activador por contacto se mueven
libremente. Se puede producir una
descarga incontrolada.
• Revise la herramienta antes de usarla.
No trabaje con la herramienta si
alguna parte de ésta, el gatillo o el
activador por contacto no funcionan;
o si está desconectada o modificada o
no funciona adecuadamente. Las fugas
de aire y las piezas dañadas o que falten
se deben reparar o reemplazar antes de la
utilización. (Fig. H)
• No modifique ni cambie nunca la
herramienta. (Fig. I)
• Siempre tenga en cuenta que la
herramienta contiene clavos.
• No apunte en ningún momento con
la herramienta a ningún compañero
ni a usted mismo. No juegue con la
herramienta. Trabaje con seguridad.
Considere que la herramienta es un
utensilio de trabajo. (Fig. J)
• Mientras opere una herramienta
eléctrica, mantenga lejos a los
Español
• Considere el espesor del material al usar la engrapadora.
Un remache que sobresale puede ocasionar lesiones.
• Recuerde que cuando la herramienta se utiliza a una presión
en el límite superior de su rango de funcionamiento, los
remaches pueden atravesar el material de trabajo delgado
o muy blando. Asegúrese de que la presión del compresor esté
ajustada de forma tal que los remaches queden en el material y no
lo atraviesen. (Fig. P)
FIG. R
• Mantenga las manos y las partes
del cuerpo alejadas del área de
trabajo inmediata. Sostenga la pieza
de trabajo con abrazaderas cuando sea
necesario para mantener las manos y el
cuerpo alejados de daños potenciales.
Asegúrese de que la pieza de trabajo
esté correctamente sujeta antes de
presionar la engrapadora contra el
material. El interruptor de contacto
puede ocasionar que el material de FIG. S
trabajo se mueva inesperadamente.
(Fig. Q)
• No use la herramienta en presencia
de polvo inflamable, gases o humo.
La herramienta puede producir una
chispa que puede encender los gases
y ocasionar un incendio. Colocar un
remache sobre otro remache también
puede generar una chispa. (Fig. R)
• Mantenga la cara y otras partes del cuerpo lejos de la parte
posterior de la tapa de la herramienta cuando trabaje en
espacios limitados. El retroceso repentino puede provocar
• Siempre mantenga los dedos alejados del interruptor de
contacto para prevenir lesiones por la liberación accidental
de remaches. (Fig. M)
• Consulte
los
apartados
de
FIG. O
Mantenimiento y Reparaciones para
obtener más información sobre el
mantenimiento adecuado de la
herramienta.
• Opere siempre la herramienta en un
área limpia e iluminada. Asegúrese de
FIG. P
que la superficie de trabajo esté limpia
de todo desecho y tenga cuidado de
no perder el equilibrio cuando trabaje en
entornos elevados como tejados.
• No coloque remaches cerca del
borde del material. La pieza de trabajo
puede quebrarse y ocasionar el rebote
del remache, ocasionándole una lesión
a usted o a un compañero de trabajo.
Recuerde que el remache puede seguir la
veta de la madera (dirección), causando FIG. Q
que sobresalga inesperadamente del
lado del material de trabajo. Coloque el
remache perpendicular a la veta para
reducir el riesgo de lesiones. (Fig. N)
• No coloque remaches sobre las
cabezas de otros remaches o
con la herramienta en un ángulo
demasiado pronunciado. Pueden
producirse lesiones personales por el rebote fuerte, remaches
atascados o remaches rebotados. (Fig. O)
34
35
Español
• Cuando accione la engrapadora por “contacto”, siempre
mantenga la herramienta bajo control. La colocación
incorrecta de la herramienta puede resultar en una descarga
inapropiada de un remache.
• No coloque remaches ciegamente en las paredes, pisos
u otras áreas de trabajo. Los remaches colocados en
cables eléctricos vivos, elementos de plomería u otros tipos de
obstrucciones pueden resultar en lesiones. (Fig. U)
• Al utilizar una herramienta eléctrica, esté atento,
concéntrese en lo que hace y aplique el sentido común.
No utilice la herramienta si se encuentra fatigado o bajo la
influencia de drogas, alcohol o fármacos. Mientras se utilizan
herramientas eléctricas, basta un instante de distracción para
sufrir lesiones graves.
ADVERTENCIA: Algunas partículas de polvo generadas al lijar,
serrar, esmerilar y taladrar con herramientas eléctricas, así como al
realizar otras actividades de construcción, contienen químicos que
el Estado de California sabe que pueden producir cáncer, defectos
congénitos u otras afecciones reproductivas. Ejemplos de estos
químicos son:
• plomo de algunas pinturas,
• polvo de sílice proveniente de ladrillos y cemento y otros
productos de albañilería, y
• Arsénico y cromo proveniente de madera tratada químicamente.
El peligro derivado de la exposición a estos materiales varía en
función de la frecuencia con que se realice este tipo de trabajo.
Para reducir su exposición a estos químicos: trabaje en una zona
bien ventilada y llevando equipos de seguridad aprobados, como
mascarillas antipolvo especialmente diseñadas para filtrar partículas
microscópicas.
impactos en el cuerpo, especialmente grapado en materiales
duros o compactos. (Fig. S).
• Agarre la herramienta con firmeza para mantener el control
pero permita que la herramienta retroceda de la superficie
de trabajo cuando se clava el elemento de fijación. En el
“Modo accionamiento por contacto” si se permite que el activador
por contacto vuelva a tocar la superficie de trabajo antes de
que se suelte el disparador, se disparará un elemento de fijación
innecesario.
GATILLO DE ACCIÓN DE CONTACTO
• Al usar el gatillo de acción de
FIG. T
contacto, tenga cuidado de no
realizar un doble disparo
accidental resultante del rebote
de la herramienta. Pueden
quitarse los remaches no deseados
si el interruptor de contacto
accidentalmente vuelve a tocar la
superficie de trabajo. (Fig. T)
PARA EVITAR EL DOBLE
DISPARO:
FIG. U
• No apoye la herramienta contra
la superficie de trabajo con
fuerza.
• Deje rebotar la herramienta por
completo después de cada
accionamiento.
• Use el gatillo de acción
secuencial.
*Tome la tasa real en que la herramienta funcionará para determinar
la cantidad de aire necesario. Por ejemplo, si su uso de remaches
alcanza un promedio de 50 clavos por minuto, necesita un 50 % del
volumen de aire de la herramienta mencionado anteriormente, que
es requerido para funcionar a una tasa de 100 remaches por minuto.
ADVERTENCIA: USE SIEMPRE LENTES DE SEGURIDAD.
Los anteojos de uso diario NO son lentes de seguridad.
Utilice también máscaras faciales o para polvo si la operación
produce polvillo. UTILICE SIEMPRE EQUIPOS DE SEGURIDAD
CERTIFICADOS:
• Protección para los ojos ANSI Z87.1(CAN/CSA Z94.3),
• protección auditiva ANSI S12.6 (S3.19),
• Protección respiratoria según las normas NIOSH/OSHA/MSHA.
COMPONENTES (FIG. 1)
A. Gatillo
B. Deflector de escape
C. Liberación del cargador
D. Interruptor de contacto
CONSERVE TODAS LAS ADVERTENCIAS
E INSTRUCCIONES PARA
FUTURAS CONSULTAS
FIG. 1
G
E. Impulsor
F. Cargador
G. Válvula de control de potencia
A
B
Español
Especificaciones
MODELO
ALTURA
ANCHO
LONGITUD
PESO
PRESIÓN DE
FUNCIONAMIENTO
CONSUMO DE AIRE CADA
100 CICLOS *
CAPACIDAD DE CARGA
ANCHO DE LA CORONA
DIÁMETRO DEL REMACHE
LONGITUD DEL REMACHE
DW450S2
225 mm (8,84")
64 mm (2,50")
355 mm (13,98")
2,08 kg (4,60 lb)
4,9 – 8,43 kg/cm2 (70 – 120 psig)
C
5,62 kg/cm2 (2.1 cfm) a
59,5 lt/min (80 psi)
hasta 160 remaches
25,4 mm ( 1")
CALIBRE 16
13–80 mm (1/2"–2")
D
E
36
F
FUNCIONAMIENTO
Preparación de la herramienta (Fig. 2, 3)
3. Use protección ocular, auditiva y respiratoria adecuada.
4. Extraiga todos los elementos de fijación del depósito.
5. Verifique que el activador por contacto y los conjuntos del
impulsador funcionen fácil y correctamente. No use la herramienta
si algún conjunto no funciona adecuadamente. NUNCA use una
herramienta que tenga el activador por contacto restringido en la
posición hacia arriba.
6. Controle el suministro de aire. Verifique que la presión de aire no
supere los límites recomendados de funcionamiento; consulte
Especificaciones de la herramienta.
7. Conecte la manguera de aire.
8. Controle si hay pérdidas audibles alrededor de válvulas y sellos.
Nunca utilice una herramienta que tenga pérdidas o piezas
dañadas
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales,
desconecte la herramienta del suministro de aire antes de realizarle
mantenimiento, extraer un elemento de fijación atascado, dejar el
área de trabajo, mover la herramienta a otra ubicación o alcanzarle la
herramienta a otra persona.
ADVERTENCIA: Lea la sección titulada Instrucciones de
seguridad importantes al principio de este manual. Siempre use
protección adecuada para ojos y oídos cuando use la herramienta.
No dirija la herramienta hacia usted o hacia otras personas. Para
una utilización segura, lleve adelante los siguientes procedimientos y
controles cada vez que vaya a usar la engrapadora.
1. Antes de usar la herramienta, asegúrese de que los tanques del
compresor se hayan vaciado adecuadamente.
2. Lubrique la herramienta siguiendo estas instrucciones:
a. Utilice aceite DEWALT para herramientas neumáticas o un
aceite no detergente de peso 20 S.A.E. NO utilice aceite
detergente o aditivos, ya que se dañarán las juntas tóricas y
las piezas de goma.
b. Utilice un filtro-regulador-lubricador en la línea de aire entre el
compresor y la herramienta siempre que sea posible.
c. Si no hay un lubricador disponible, coloque de 5 a 10 gotas de
aceite en el accesorio de aire dos veces al día como mínimo o
cada 4 horas de uso.
FIG. 2
Gatillo
FIG. 3
37
Español
ADVERTENCIA: Siempre use protección ocular [ANSI Z87.1
(CAN/CSA Z94.3)] y auditiva [ANSI S12.6 (S3.19)] correcta al utilizar
esta herramienta.
El procedimiento de funcionamiento común en la herramienta con
interruptor de contacto es que el operador haga contacto con la
superficie de trabajo para accionar el mecanismo de activación
mientras mantiene el gatillo presionado, accionando así un remache
cada vez que toca la superficie de trabajo. Esto permitirá una
colocación rápida de los remaches en numerosos trabajos, como
revestimientos, colocación de plataformas y el ensamblaje de palés.
Todas las herramientas neumáticas están sujetas al rebote al colocar
COLOCACIÓN RÁPIDA DE REMACHES: Para utilizar la herramienta
de esta forma, sostenga la herramienta con el interruptor de contacto
apuntando hacia la superficie de trabajo pero sin tocarla. Presione el
gatillo y luego apoye el interruptor de contacto contra la superficie
de trabajo con un movimiento de rebote. Cada accionamiento del
interruptor de contacto aplicará un remache.
Español
remaches. La herramienta puede rebotar, liberando el interruptor, y si
accidentalmente vuelve a tocar la superficie de trabajo con el gatillo
aún presionado (el dedo aún manteniendo el gatillo presionado), se
colocará un segundo remache no deseado.
UTILIZACIÓN CON EL INTERRUPTOR DE CONTACTO
ADVERTENCIA: El operador no debe mantener el gatillo apretado
en herramientas con interruptor de contacto, excepto durante la tarea
de colocación de remaches, ya que podrían producirse lesiones
graves si el interruptor accidentalmente hiciera contacto con un
objeto o una persona, provocando que la herramienta se accione.
ADVERTENCIA: Mantenga las manos y el cuerpo alejados del
área de descarga de la herramienta. Una herramienta con interruptor
de contacto puede rebotar al colocar un remache y puede colocarse
un segundo remache no deseado, posiblemente causando una
lesión.
La herramienta del modelo con interruptor de contacto contiene un
interruptor de contacto que funciona conjuntamente con el gatillo
para colocar el remache. Hay dos métodos de funcionamiento para
colocar remaches con una herramienta con interruptor de contacto.
COLOCACIÓN DE UN REMACHE: Para utilizar la herramienta
de esta forma, primero coloque el interruptor de contacto sobre
la superficie de trabajo, SIN PRESIONAR EL GATILLO. Presione
el interruptor de contacto hasta que la nariz toque la superficie de
trabajo y luego presione el gatillo para colocar un remache. No
presione la herramienta contra la superficie de trabajo con fuerza
adicional. Por el contrario, permita que la herramienta rebote en
la superficie de trabajo para evitar la colocación de un segundo
remache no deseado. Retire el dedo del gatillo después de cada
operación.
Comprobación de funcionamiento de la
herramienta (Fig. 1)
ADVERTENCIA: Quite todos los remaches de la herramienta
antes de realizar la comprobación de funcionamiento de esta.
UTILIZACIÓN CON EL INTERRUPTOR DE CONTACTO
A. Con el dedo fuera del gatillo (A), presione el interruptor de
contacto contra la superficie de trabajo.
LA HERRAMIENTA NO DEBE ACCIONARSE.
B. Sostenga la herramienta sin apoyar sobre la superficie de trabajo
y presione el gatillo.
LA HERRAMIENTA NO DEBE ACCIONARSE.
C. Con la herramienta sin apoyar sobre la superficie de trabajo,
presione el gatillo. Presione el interruptor de contacto contra la
superficie de trabajo.
LA HERRAMIENTA DEBE ACCIONARSE.
D. Sin tocar el gatillo, presione el interruptor de contacto contra la
superficie de trabajo, luego presione el gatillo.
Carga de la herramienta (Fig. 1, 4)
ADVERTENCIA: Desconecte la línea de aire de la herramienta y
quite los remaches del cargador antes de realizar ajustes o pueden
producirse lesiones personales.
38
PARA REGULAR EL AJUSTE DE CONTROL DEL REMACHE
DIAL-A-DEPTH™:
1. Con la presión de aire configurada (consulte Especificaciones
de la herramienta), aplique unos remaches en una muestra
representativa del material para determinar si se requiere algún
ajuste.
2. Si se requiere un ajuste, desconecte el suministro de aire.
3. Consulte la etiqueta en la parte externa de la puerta para ver la
dirección de giro de la tuerca de ajuste. (I)
4. Quite la cubierta del interruptor (J) y gire la tuerca de ajuste
(I) como se muestra para ajustar la profundidad deseada de
encastre del remache.
5. Vuelva a colocar la cubierta. Antes de volver a conectar el
suministro de aire, verifique que las piezas del mecanismo del
interruptor funcionen libremente sin trabarse ni atascarse.
6. Vuelva a conectar el suministro de aire.
ADVERTENCIA: Mantenga la herramienta apuntando hacia una
dirección segura al cargar remaches o puede producirse una lesión
personal.
1. Mueva el impulsor (E) hacia atrás hasta que se bloquee. La
cubierta se abrirá. El frente del impulsor caerá en la ranura sobre
la unidad del cargador.
2. Deje caer la varilla de grapas sobre el cargador y deslice hacia
adelante. Repita hasta que el cargador esté cargado. Permita
que haya suficiente espacio para que el impulsor desacople el
cartucho (F) y la cubierta para cerrarla, aproximadamente 1/2"
(13 mm). Consulte Especificaciones de la herramienta para
determinar el tamaño apropiado del remache.
3. Tire y sostenga la porción superior de la liberación del impulsor (E)
mientras presiona la parte inferior y gira en sentido horario para
liberar el impulsor.
FIG. 4
FIG. 5
E
E
J
I
La función de ajuste de control de remaches DIAL-A-DEPTH™
proporciona un control preciso de la profundidad de transmisión
del remache; desde nivel al ras con la superficie de trabajo hasta
poca profundidad o encastre profundo. En primer lugar, configure
la presión de aire, consulte Especificaciones de la herramienta,
luego use el ajuste de control de remaches DIAL-A-DEPTH™ para
asignar la profundidad deseada de transmisión.
Válvula de control de potencia (Fig. 6)
Para una potencia máxima
Gire la válvula (G) en sentido horario al máximo posible.
39
Español
Ajuste de control del remache Dial-ADepth™ (Fig. 5)
1. Los tanques del compresor se deben haber drenado
adecuadamente antes de la utilización. Drene siempre los
tanques del compresor al menos una vez al día mientras utilice
la engrapadora. Esto es especialmente importante en climas
fríos, porque cualquier tipo de humedad en el aire de los tanques
puede condensarse con temperaturas bajas.
2. Mantenga la herramienta tan caliente como pueda antes de
usarla.
3. Ponga de 5 a 10 gotas de aceite para herramientas neumáticas
de DEWALT o aceite viscoso para invierno que contenga
etilenglicol en la tapa superior.
4. Baje la presión del aire a 80 psi o menos.
5. Accione la herramienta 5 o 6 veces en madera de deshecho para
lubricar las juntas tóricas.
6. Suba la presión al nivel de funcionamiento (no debe exceder de
120 psi) y utilice la herramienta de manera normal.
7. Vuelva a lubricar la tapa superior con aceite para herramientas
neumáticas de DEWALT, o aceite neumático viscoso para invierno
que contenga etilenglicol, al menos dos veces al día o cada
cuatro horas de utilización.
Para reducir la potencia
Para una reducción de hasta un 30 %, gire la válvula en sentido
antihorario.
FIG. 7
FIG. 6
G
FPO
B
Deflector direccional de escape (Fig. 7)
Desconecte el suministro de aire. Gire el deflector de escape (B) a la
posición deseada. Vuelva a conectar el suministro de aire.
Español
Funcionamiento en climas fríos
ADVERTENCIA: Lea el apartado titulado Instrucciones
importantes de seguridad a principios de este manual. Lleve
siempre protección ocular y auditiva cuando trabaje con esta
herramienta. No apunte con la engrapadora a ninguna persona
ni a usted mismo. Para una operación segura lleve a cabo
los procedimientos y comprobaciones siguientes antes de cada
utilización de la engrapadora.
Si va a operar herramientas con temperaturas bajo cero, siga los
preparativos indicados anteriormente y las instrucciones siguientes.
Funcionamiento en climas cálidos
La herramienta debe funcionar con normalidad. No obstante, no
exponga la herramienta a la luz solar directa, ya que el calor excesivo
puede dañar los topes, las juntas tóricas u otras piezas de goma.
MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA: Desconecte la línea de aire de la herramienta y
quite los remaches del cargador antes de realizar ajustes o pueden
producirse lesiones personales.
40
Liberar una obstrucción (Fig. 8-11)
FIG. 10
FIG. 11
ADVERTENCIA: Siempre desconecte el suministro de aire antes
de quitar un remache atascado.
El cargador está accionado por resorte para reducir las obstrucciones.
Cuando se produce una obstrucción, un mecanismo de liberación
rápida en la parte posterior del cargador permite que el cargador se
mueva hacia atrás para eliminar la obstrucción.
Si se produce una obstrucción:
1. Ubique el seguro en la parte posterior del cargador (Fig. 8).
FIG.
8
FIG.
9
4. Después de quitar el remache atascado, coloque el seguro, gire
1/4 de vuelta en sentido antihorario y presione para cerrar.
Cuadro de mantenimiento diario
ACCIÓN
MOTIVO
MÉTODO
ACCIÓN
MOTIVO
MÉTODO
41
Español
2. Tire del seguro para abrir (fig. 9) y gire en sentido horario 1/4 de
vuelta (fig. 10).
3. Tire del seguro (fig. 11). De esta forma el cargador se moverá
hacia atrás para eliminar la obstrucción.
Lubrique la herramienta con 5-10 gotas de aceite
para herramientas neumáticas DEWALT
Evita averías en las juntas tóricas
Ponga unas gotas en el suministro de aire situado en
la tapa superior de la herramienta
Drene los tanques del compresor y las mangueras
diariamente
Evita la acumulación de humedad en el compresor y
en la engrapadora
Abra los grifos de descompresión u otras válvulas
de drenaje en los tanques del compresor. Permita el
drenaje del agua acumulada de las mangueras
ACCIÓN
MOTIVO
MÉTODO
ACCIÓN
MOTIVO
MÉTODO
Consulte la Guía para solucionar problemas al final de esta
sección.
Para asegurar la SEGURIDAD y la CONFIABILIDAD del producto, las
reparaciones, el mantenimiento y los ajustes deben ser realizados
en un centro de mantenimiento en la fábrica DEWALT, en un
centro de mantenimiento autorizado DEWALT u por otro personal
de mantenimiento calificado. Utilice siempre piezas de repuesto
idénticas.
Limpie el depósito, el liberador del propulsor y el
mecanismo del activador por contacto
Permite un funcionamiento suave, reduce la fatiga y
evita los atascos
Sople con aire comprimido limpio. No se recomienda
la utilización de aceites ni disolventes, ya que tienden
a atraer residuos
Antes de cada utilización compruebe que todos los
tornillos, tuercas y clavos estén intactos y rectos
Evita los atascos, las fugas y la avería prematura de
las piezas de la herramienta
Ajuste los tornillos u otros sujetadores flojos con la
llave hexagonal o el destornillador adecuado
Accesorios
ADVERTENCIA: Debido a que no se han probado con este
producto otros accesorios que no sean los que ofrece DEWALT, el
uso de dichos accesorios podría ser peligroso. Para reducir el riesgo
de lesiones, con este producto deben usarse sólo los accesorios
DEWALT recomendados.
Los accesorios que se recomiendan para utilizar con la herramienta
están disponibles a un costo adicional en su distribuidor local
o en un centro de mantenimiento autorizado. Si necesita ayuda
para localizar algún accesorio, póngase en contacto con DEWALT
Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Towson, MD 21286,
llame al 1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258) o visite nuestro sitio
web www.dewalt.com.
Español
Limpieza
ADVERTENCIA: Sople la suciedad y el polvo de todos los
conductos de ventilación con aire seco, al menos una vez por
semana. Para reducir el riesgo de lesiones, utilice siempre protección
para los ojos aprobada ANSI Z87.1 al realizar esta tarea.
ADVERTENCIA: Nunca utilice solventes ni otros químicos
abrasivos para limpiar las piezas no metálicas de la herramienta.
Estos productos químicos pueden debilitar los materiales plásticos
utilizados en estas piezas. Utilice un paño humedecido sólo con
agua y jabón neutro. Nunca permita que penetre líquido dentro de la
herramienta ni sumerja ninguna de las piezas en un líquido.
Registro en línea
Gracias por su compra. Registre su producto ahora para:
• SERVICIO EN GARANTÍA: Si completa esta tarjeta, podrá
obtener un servicio en garantía más eficiente, en caso de que
exista un problema con su producto.
• CONFIRMATCIÓN DE PROPIEDAD: En caso de una pérdida
que cubra el seguro, como un incendio, una inundacíon o un
robo, el registro de propiedad servirá como comprobante de
compra.
Reparaciones
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales
graves, quite los clavos del cargador antes de realizar ajustes o
reparar esta herramienta.
42
• POR SU SEGURIDAD: Registrar su producto nos permitirá
contactarlo en el caso poco probable de que se requiera una
notificación de seguridad en virtud de la Ley de Seguridad de
Productos de Consumo.
Registro en línea en www.dewalt.com/register.
SERVICIO GRATUITO DE 1 AÑO
DEWALT mantendrá la herramienta y reemplazará las piezas
desgastadas por el uso normal sin costo y en cualquier momento
durante el primer año después de la compra. Los elementos que
sufren desgaste de la engrapadora, como juntas tóricas y hojas de
transmisión, no están cubiertos.
Garantía limitada por siete años
GARANTÍA DE REEMBOLSO DE 90 DÍAS
Si usted no está completamente satisfecho con el rendimiento de
su herramienta eléctrica, láser o engrapadora DEWALT por algún
motivo, puede devolverlos dentro de los 90 días posteriores a la fecha
de compra con un recibo para obtener un reembolso completo, sin
ninguna pregunta.
AMÉRICA LATINA: Esta garantía no es de aplicación a productos
vendidos en América Latina. Para productos vendidos en América
Latina, consulte la información de la garantía específica del país
incluida en el embalaje, contacte a la compañía local o consulte el
sitio web para obtener información acerca de la garantía.
REEMPLAZO GRATUITO DE LA ETIQUETA DE ADVERTENCIA:
Si sus etiquetas de advertencia son ilegibles o se extravían, llame
al 1 800 433-9258 (1 800 4-DEWALT) para obtener un reemplazo
gratuito.
DEWALT reparará, sin cargo alguno, los defectos en materiales o
por mano de obra defectuosa por siete años a partir de la fecha de
compra. Esta garantía no cubre la falla de piezas debido al desgaste
normal o abuso de la herramienta. Para obtener más información
sobre la cobertura de la garantía y la información de reparación de la
garantía, visite www.dewalt.com o llame al 1 800 433-9258 (1 800
4-DEWALT). Esta garantía no se aplica a accesorios o daños causados
en caso de que terceros realicen o intenten realizar reparaciones. Esta
garantía le proporciona derechos legales específicos y usted puede
tener otros derechos que varían en ciertos estados o provincias.
Además de esta garantía, las herramientas DEWALT están cubiertas
por nuestro:
Español
43
GUÍA DE SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
SYMPTOM
CON LA TABLA SIGUIENTE, PODRÁ SOLUCIONAR MUCHOS PROBLEMAS COMUNES CON FACILIDAD.
PARA PROBLEMAS PERSISTENTES O MÁS GRAVES, PÓNGASE EN CONTACTO CON EL CENTRO
DE MANTENIMIENTO DEWALT O LLAME AL 1-(800)-4-DEWALT.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales graves,
quite los remaches del cargador antes de realizar ajustes o reparar esta herramienta
CAUSE
FIX
Fuga de aire en la carcasa de la
válvula del gatillo
Fuga de aire en el vástago de la
válvula del gatillo
Fuga de aire en el marco/la nariz
Fuga de aire en el marco/la tapa
Español
No se acciona
Falta de corriente; accionamiento
lento
Junta tórica cortada o rajada
Reemplace la junta tórica
Junta tórica/burlete cortados o rajados
Reemplace el conjunto de la válvula del gatillo
Afloje los tornillos de la nariz
La junta tórica o el burlete están cortados o rajados
Tope rajado/desgastado
Junta o burlete dañados
Tope superior rajado/desgastado
Tapa suelta
Restricción en el suministro de aire
Herramienta seca, falta de lubricación
Juntas tóricas de la válvula del cabezal desgastadas
Resorte de válvula del cabezal roto
Válvula del cabezal atascada
Herramienta seca, falta lubricante
Resorte de la válvula del cabezal roto
Juntas tóricas/sellos cortados o rajados
Escape bloqueado
Ajuste y vuelva a revisar
Reemplace la junta tórica o el burlete
Reemplace el tope
Reemplace la junta o el burlete
Reemplace el tope
Ajuste y vuelva a revisar
Compruebe el equipo de suministro de aire
Use aceite para herramientas neumáticas DEWALT
Reemplace las juntas tóricas
Reemplace el resorte de la válvula del cabezal
Desensamble/Revise/Lubrique
Use aceite para herramientas neumáticas DEWALT
Reemplace el resorte
Reemplace juntas tóricas/sellos
Revise el tope, el resorte de la válvula del cabezal, el
silenciador
Conjunto del gatillo desgastado/con fugas
Reemplace el conjunto del gatillo
Acumulación de suciedad/alquitrán en la transmisión Desensamble la nariz/transmisión para limpiar
Tope inferior no asentado correctamente
Desensamble para corregir
Válvula del cabezal seca
Desensamble/lubrique
44
GUÍA DE SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
SYMPTOM
CON LA TABLA SIGUIENTE, PODRÁ SOLUCIONAR MUCHOS PROBLEMAS COMUNES CON FACILIDAD.
PARA PROBLEMAS PERSISTENTES O MÁS GRAVES, PÓNGASE EN CONTACTO CON EL CENTRO
DE MANTENIMIENTO DEWALT O LLAME AL 1-(800)-4-DEWALT.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales graves,
quite los remaches del cargador antes de realizar ajustes o reparar esta herramienta
CAUSE
FIX
Falta de corriente; accionamiento
lento
Remaches faltantes; alimentación
intermitente
Revise el equipo de suministro de aire
Tope desgastado
Alquitrán/suciedad en el canal de transmisión
Restricción de aire/flujo de aire inadecuado por el
enchufe de desconexión rápida
Junta tórica del pistón desgastada
Herramienta seca, sin lubricación
Resorte del impulsor dañado
Baja presión de aire
Tornillos de la nariz del cargador sueltos
Remaches demasiado cortos para la herramienta
Remaches doblados
Remaches de tamaño incorrecto
Burlete de la tapa con fugas
Junta tórica de la válvula del gatillo cortada/
desgastada
Transmisión rota/dañada
Reemplace el tope
Desensamble y limpie la nariz y la transmisión
Reemplace los accesorios de desconexión rápida
Cargador seco/sucio
Canal de transmisión desgastado
Remaches de tamaño incorrecto
Remaches doblados
Tornillos del cargador/de la nariz flojos
Resorte del impulsor dañado
45
Reemplace la junta tórica, compruebe la transmisión
Use aceite para herramientas neumáticas DEWALT
Reemplace el resorte
Revise el sistema de suministro de aire
Ajuste todos los tornillos
Use solo remaches recomendados
Suspenda el uso de estos remaches
Use solo remaches recomendados
Ajuste la tapa/reemplace el burlete
Reemplace la junta tórica
Reemplace la transmisión (revise la junta tórica del
pistón)
Limpie el cargador
Reemplace la nariz/Revise la puerta
Use solo remaches recomendados
Suspenda el uso de estos remaches
Ajuste todos los tornillos
Reemplace el resorte
Español
Obstrucción de remaches en la
herramienta
Presión de aire demasiado baja