DeWalt DW450S2 Manual de usuario

Categoría
Pistola de clavos
Tipo
Manual de usuario
ANTES DE OPERAR ESTA HERRAMIENTA LEA CON
DETENIMIENTO LAS INSTRUCCIONES DEL APARTADO
“INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD”.
Defi niciones: Normas de seguridad
Las siguientes definiciones describen el nivel de gravedad de
cada palabra de señal. Lea el manual y preste atención a estos
símbolos.
PELIGRO: Indica una situación de peligro inminente que, si no
se evita, provocará la muerte o lesiones graves.
ADVERTENCIA: Indica una situación de peligro potencial que,
si no se evita, podría provocar la muerte o lesiones graves.
ATENCIÓN: Indica una situación de peligro potencial que,
si no se evita, posiblemente provocaría lesiones leves o
moderadas.
AVISO: Se refiere a una práctica no relacionada a lesiones
corporales que de no evitarse puede resultar en daños a la
propiedad.
SI TIENE ALGUNA PREGUNTA O DESEA HACER ALGÚN COMENTARIO
SOBRE ESTA O CUALQUIER OTRA HERRAMIENTA DEWALT, LLAME
SIN COSTO AL: 1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258)
CONSERVE TODAS LAS ADVERTENCIAS
E INSTRUCCIONES PARA
FUTURAS CONSULTAS
Instrucciones de seguridad importantes
ADVERTENCIA: No opere esta unidad hasta que haya leído este
manual de instrucciones de seguridad, operación y mantenimiento.
ADVERTENCIA: Este producto contiene sustancias químicas,
incluido el plomo, reconocidas por el Estado de California como
causantes de cáncer, defectos de nacimiento u otros problemas
reproductivos. Lávese las manos después de utilizarlo.
ADVERTENCIA: Algunos tipos de polvo contienen sustancias
químicas, como el amianto y el plomo de las pinturas de base plomo,
reconocidas por el Estado de California como causantes de cáncer,
defectos de nacimiento u otros problemas.
El funcionamiento de la herramienta
FIG. A
FIG. B
puede despedir residuos, material de
colación o polvo, que podrían dañar
los ojos del operador. El operador y
todas las personas cercanas deben llevar
lentes de seguridad con protectores
laterales permanentes. Los lentes de
seguridad certificados se distinguen por
los caracteres impresos “Z87.1”. Es
responsabilidad del empleador
asegurarse de que tanto el operador de
la herramienta como las personas
situadas en el área de trabajo utilicen
equipos de protección ocular. (Fig. A)
Minimice el polvo y los desechos
que salen volando girando en 360° el
escape a un ajuste apropiado.
Utilice siempre la apropiada protección, tanto auditiva como
de otro tipo, durante la utilización. En determinadas condiciones
y con utilizaciones prolongadas, el ruido generado por este producto
puede contribuir a la pérdida de audición. (Fig. A)
Español
31
Utilice solamente aire limpio, seco y
FIG. C
FIG. D
FIG. E
regulado. La condensación debida al
compresor de aire puede oxidar y dañar las
piezas internas de la herramienta. (Fig.B)
Regule la presión del aire. Utilice una
presión compatible con los valores
indicados en la placa de características.
(No debe exceder de 120 psi, 8.3 bar.) No
conecte la herramienta a un compresor con
un valor superior a 200 psi. La presión de
funcionamiento de la herramienta no debe
exceder nunca los 200 psi, incluso en el caso
de que falle el regulador. (Fig. C)
Utilice únicamente una manguera de
aire que tenga una capacidad nominal
para una presión de trabajo máxima de
10,3 BAR (150 PSI), como mínimo, o el
150% de la presión máxima del sistema,
el valor que sea mayor. (Fig.D)
No utilice gas embotellado para
suministrar energía a esta herramienta.
Los gases comprimidos y embotellados,
como el oxígeno, el dióxido de carbono,
el nitrógeno, el hidrógeno, el propano, el acetileno o el aire no se
deben usar para las herramientas neumáticas. Nunca utilice gases
combustibles o cualquier otro gas reactivo como fuente de energía
para esta herramienta. Podría provocarse un peligro de explosión y/o
lesiones personales graves. (Fig. E)
• Utilice conexiones que alivien toda la presión de la
herramienta cuando se desconecte de la toma de corriente.
Utilice conectores de mangueras que bloqueen el suministro de aire
del compresor cuando la herramienta se desconecte. (Fig. F)
Desconecte la herramienta del suministro
FIG. F
FIG. G
FIG. H
de aire cuando no se vaya a usar.
Siempre desconecte la herramienta del
suministro de aire y retire los clavos del
cargador antes de dejar la zona de
trabajo o de pasar la herramienta a otro
operador. No lleve la herramienta a otra
área de trabajo en la que el cambio de
ubicación involucre el uso de andamios,
escalones, escaleras, etc., con el
suministro de aire conectado. No realice
ajustes ni extraiga el cargador ni realice
labores de mantenimiento o desatascado
de la herramienta con el suministro de
aire conectado. Si el interruptor de
contacto está ajustado cuando la
herramienta se conecta al suministro de
aire y hay remaches cargados, puede
producirse una descarga accidental.
(Fig. G)
Conecte la herramienta al suministro
de aire antes de cargar los elementos
de fijación, para evitar que uno de
ellos se dispare durante la conexión.
El mecanismo impulsor de la herramienta puede presentar ciclos
cuando se conecta la herramienta al suministro de aire. No cargue
elementos de fijación si el disparador o el activador por contacto
están presionados, para evitar el disparado intencional.
Español
32
No extraiga, altere, ni provoque el cese
FIG. I
FIG. J
FIG. K
FIG. L
del funcionamiento de la herramienta,
el gatillo o el activador por contacto.
No ate ni fije con cinta adhesiva el gatillo ni
el activador por contacto en la posición de
ENCENDIDO. No extraiga el resorte del
activador por contacto. Inspeccione
diariamente para ver si el disparador y el
activador por contacto se mueven
libremente. Se puede producir una
descarga incontrolada.
Revise la herramienta antes de usarla.
No trabaje con la herramienta si
alguna parte de ésta, el gatillo o el
activador por contacto no funcionan;
o si está desconectada o modificada o
no funciona adecuadamente. Las fugas
de aire y las piezas dañadas o que falten
se deben reparar o reemplazar antes de la
utilización. (Fig. H)
No modifique ni cambie nunca la
herramienta. (Fig. I)
Siempre tenga en cuenta que la
herramienta contiene clavos.
No apunte en ningún momento con
la herramienta a ningún compañero
ni a usted mismo. No juegue con la
herramienta. Trabaje con seguridad.
Considere que la herramienta es un
utensilio de trabajo. (Fig. J)
Mientras opere una herramienta
eléctrica, mantenga lejos a los
observadores, niños y visitantes. Las distracciones pueden
ocasionar que pierda el control. Cuando la herramienta no esté en
uso, se debe guardarla en un lugar seguro, fuera del alcance de los
niños.
Quite el dedo del disparador cuando no
FIG. M
FIG. N
esté colocando elementos de fijación.
Nunca transporte la herramienta con
el dedo en el disparador. Podría
producirse una descarga accidental. El uso
del bloqueo del disparador evitará la
descarga accidental.
No ponga en peligro su estabilidad.
Manténgase siempre bien apoyado y
equilibrado. La pérdida del equilibrio podría
provocar una lesión personal. (Fig. K)
La manguera debe estar libre de
obstrucciones o enganches. Las
mangueras enredadas o enmarañadas
pueden provocar una pérdida de equilibrio
o una falta de apoyo.
Use la herramienta sólo para lo que
fue diseñada. No descargue grapas
al aire, en concreto, piedra, maderas
muy duras, nudos o cualquier otro
material que sea demasiado duro para
que la grapa lo penetre. No utilice la
herramienta ni la tapa superior como
martillo. Las grapas descargadas podrían
seguir trayectorias inesperadas y causar
lesiones. (Fig. L)
Español
33
Siempre mantenga los dedos alejados del interruptor de
contacto para prevenir lesiones por la liberación accidental
de remaches. (Fig. M)
Consulte los apartados de
FIG. P
FIG. O
FIG. Q
Mantenimiento y Reparaciones para
obtener más información sobre el
mantenimiento adecuado de la
herramienta.
• Opere siempre la herramienta en un
área limpia e iluminada. Asegúrese de
que la superficie de trabajo esté limpia
de todo desecho y tenga cuidado de
no perder el equilibrio cuando trabaje en
entornos elevados como tejados.
No coloque remaches cerca del
borde del material. La pieza de trabajo
puede quebrarse y ocasionar el rebote
del remache, ocasionándole una lesión
a usted o a un compañero de trabajo.
Recuerde que el remache puede seguir la
veta de la madera (dirección), causando
que sobresalga inesperadamente del
lado del material de trabajo. Coloque el
remache perpendicular a la veta para
reducir el riesgo de lesiones. (Fig. N)
No coloque remaches sobre las
cabezas de otros remaches o
con la herramienta en un ángulo
demasiado pronunciado. Pueden
producirse lesiones personales por el rebote fuerte, remaches
atascados o remaches rebotados. (Fig.O)
Considere el espesor del material al usar la engrapadora.
Un remache que sobresale puede ocasionar lesiones.
Recuerde que cuando la herramienta se utiliza a una presión
en el límite superior de su rango de funcionamiento, los
remaches pueden atravesar el material de trabajo delgado
o muy blando. Asegúrese de que la presión del compresor esté
ajustada de forma tal que los remaches queden en el material y no
lo atraviesen. (Fig. P)
Mantenga las manos y las partes
FIG. R
FIG. S
del cuerpo alejadas del área de
trabajo inmediata. Sostenga la pieza
de trabajo con abrazaderas cuando sea
necesario para mantener las manos y el
cuerpo alejados de daños potenciales.
Asegúrese de que la pieza de trabajo
esté correctamente sujeta antes de
presionar la engrapadora contra el
material. El interruptor de contacto
puede ocasionar que el material de
trabajo se mueva inesperadamente.
(Fig.Q)
No use la herramienta en presencia
de polvo inflamable, gases o humo.
La herramienta puede producir una
chispa que puede encender los gases
y ocasionar un incendio. Colocar un
remache sobre otro remache también
puede generar una chispa. (Fig.R)
Mantenga la cara y otras partes del cuerpo lejos de la parte
posterior de la tapa de la herramienta cuando trabaje en
espacios limitados. El retroceso repentino puede provocar
Español
34
impactos en el cuerpo, especialmente grapado en materiales
duros o compactos. (Fig. S).
Agarre la herramienta con firmeza para mantener el control
pero permita que la herramienta retroceda de la superficie
de trabajo cuando se clava el elemento de fijación. En el
“Modo accionamiento por contacto” si se permite que el activador
por contacto vuelva a tocar la superficie de trabajo antes de
que se suelte el disparador, se disparará un elemento de fijación
innecesario.
GATILLO DE ACCIÓN DE CONTACTO
Al usar el gatillo de acción de
FIG. U
FIG. T
contacto, tenga cuidado de no
realizar un doble disparo
accidental resultante del rebote
de la herramienta. Pueden
quitarse los remaches no deseados
si el interruptor de contacto
accidentalmente vuelve a tocar la
superficie de trabajo. (Fig. T)
PARA EVITAR EL DOBLE
DISPARO:
No apoye la herramienta contra
la superficie de trabajo con
fuerza.
Deje rebotar la herramienta por
completo después de cada
accionamiento.
Use el gatillo de acción
secuencial.
Cuando accione la engrapadora por “contacto”, siempre
mantenga la herramienta bajo control. La colocación
incorrecta de la herramienta puede resultar en una descarga
inapropiada de un remache.
No coloque remaches ciegamente en las paredes, pisos
u otras áreas de trabajo. Los remaches colocados en
cables eléctricos vivos, elementos de plomería u otros tipos de
obstrucciones pueden resultar en lesiones. (Fig.U)
Al utilizar una herramienta eléctrica, esté atento,
concéntrese en lo que hace y aplique el sentido común.
No utilice la herramienta si se encuentra fatigado o bajo la
influencia de drogas, alcohol o fármacos. Mientras se utilizan
herramientas eléctricas, basta un instante de distracción para
sufrir lesiones graves.
ADVERTENCIA: Algunas partículas de polvo generadas al lijar,
serrar, esmerilar y taladrar con herramientas eléctricas, así como al
realizar otras actividades de construcción, contienen químicos que
el Estado de California sabe que pueden producir cáncer, defectos
congénitos u otras afecciones reproductivas. Ejemplos de estos
químicos son:
plomo de algunas pinturas,
polvo de sílice proveniente de ladrillos y cemento y otros
productos de albañilería, y
Arsénico y cromo proveniente de madera tratada químicamente.
El peligro derivado de la exposición a estos materiales varía en
función de la frecuencia con que se realice este tipo de trabajo.
Para reducir su exposición a estos químicos: trabaje en una zona
bien ventilada y llevando equipos de seguridad aprobados, como
mascarillas antipolvo especialmente diseñadas para filtrar partículas
microscópicas.
Español
35
ADVERTENCIA: USE SIEMPRE LENTES DE SEGURIDAD.
Los anteojos de uso diario NO son lentes de seguridad.
Utilice también máscaras faciales o para polvo si la operación
produce polvillo. UTILICE SIEMPRE EQUIPOS DE SEGURIDAD
CERTIFICADOS:
Protección para los ojos ANSI Z87.1(CAN/CSA Z94.3),
protección auditiva ANSI S12.6 (S3.19),
Protección respiratoria según las normas NIOSH/OSHA/MSHA.
CONSERVE TODAS LAS ADVERTENCIAS
E INSTRUCCIONES PARA
FUTURAS CONSULTAS
Especifi caciones
MODELO DW450S2
ALTURA 225 mm (8,84")
ANCHO 64 mm (2,50")
LONGITUD 355mm (13,98")
PESO 2,08 kg (4,60 lb)
PRESIÓN DE
FUNCIONAMIENTO
4,9 – 8,43kg/cm
2
(70 – 120 psig)
CONSUMO DE AIRE CADA
100 CICLOS *
5,62 kg/cm
2
(2.1 cfm) a
59,5 lt/min (80 psi)
CAPACIDAD DE CARGA hasta 160 remaches
ANCHO DE LA CORONA 25,4 mm ( 1")
DIÁMETRO DEL REMACHE CALIBRE 16
LONGITUD DEL REMACHE 13–80 mm (1/2"–2")
*Tome la tasa real en que la herramienta funcionará para determinar
la cantidad de aire necesario. Por ejemplo, si su uso de remaches
alcanza un promedio de 50 clavos por minuto, necesita un 50 % del
volumen de aire de la herramienta mencionado anteriormente, que
es requerido para funcionar a una tasa de 100 remaches por minuto.
COMPONENTES (FIG. 1)
A. Gatillo
B. Deflector de escape
C. Liberación del cargador
D. Interruptor de contacto
E. Impulsor
F. Cargador
G. Válvula de control de potencia
FIG. 1
F
A
D
C
E
B
G
Español
36
FUNCIONAMIENTO
Preparación de la herramienta (Fig. 2, 3)
ADVERTENCIA: Lea la sección titulada Instrucciones de
seguridad importantes al principio de este manual. Siempre use
protección adecuada para ojos y oídos cuando use la herramienta.
No dirija la herramienta hacia usted o hacia otras personas. Para
una utilización segura, lleve adelante los siguientes procedimientos y
controles cada vez que vaya a usar la engrapadora.
1. Antes de usar la herramienta, asegúrese de que los tanques del
compresor se hayan vaciado adecuadamente.
2. Lubrique la herramienta siguiendo estas instrucciones:
a. Utilice aceite DEWALT para herramientas neumáticas o un
aceite no detergente de peso 20 S.A.E. NO utilice aceite
detergente o aditivos, ya que se dañarán las juntas tóricas y
las piezas de goma.
b. Utilice un filtro-regulador-lubricador en la línea de aire entre el
compresor y la herramienta siempre que sea posible.
c. Si no hay un lubricador disponible, coloque de 5 a 10 gotas de
aceite en el accesorio de aire dos veces al día como mínimo o
cada 4 horas de uso.
FIG. 2
FIG. 3
3. Use protección ocular, auditiva y respiratoria adecuada.
4. Extraiga todos los elementos de fijación del depósito.
5. Verifique que el activador por contacto y los conjuntos del
impulsador funcionen fácil y correctamente. No use la herramienta
si algún conjunto no funciona adecuadamente. NUNCA use una
herramienta que tenga el activador por contacto restringido en la
posición hacia arriba.
6. Controle el suministro de aire. Verifique que la presión de aire no
supere los límites recomendados de funcionamiento; consulte
Especificaciones de la herramienta.
7. Conecte la manguera de aire.
8. Controle si hay pérdidas audibles alrededor de válvulas y sellos.
Nunca utilice una herramienta que tenga pérdidas o piezas
dañadas
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales,
desconecte la herramienta del suministro de aire antes de realizarle
mantenimiento, extraer un elemento de fijación atascado, dejar el
área de trabajo, mover la herramienta a otra ubicación o alcanzarle la
herramienta a otra persona.
Gatillo
ADVERTENCIA: Siempre use protección ocular [ANSI Z87.1
(CAN/CSA Z94.3)] y auditiva [ANSI S12.6 (S3.19)] correcta al utilizar
esta herramienta.
El procedimiento de funcionamiento común en la herramienta con
interruptor de contacto es que el operador haga contacto con la
superficie de trabajo para accionar el mecanismo de activación
mientras mantiene el gatillo presionado, accionando así un remache
cada vez que toca la superficie de trabajo. Esto permitirá una
colocación rápida de los remaches en numerosos trabajos, como
revestimientos, colocación de plataformas y el ensamblaje de palés.
Todas las herramientas neumáticas están sujetas al rebote al colocar
Español
37
remaches. La herramienta puede rebotar, liberando el interruptor, y si
accidentalmente vuelve a tocar la superficie de trabajo con el gatillo
aún presionado (el dedo aún manteniendo el gatillo presionado), se
colocará un segundo remache no deseado.
UTILIZACIÓN CON EL INTERRUPTOR DE CONTACTO
ADVERTENCIA: El operador no debe mantener el gatillo apretado
en herramientas con interruptor de contacto, excepto durante la tarea
de colocación de remaches, ya que podrían producirse lesiones
graves si el interruptor accidentalmente hiciera contacto con un
objeto o una persona, provocando que la herramienta se accione.
ADVERTENCIA: Mantenga las manos y el cuerpo alejados del
área de descarga de la herramienta. Una herramienta con interruptor
de contacto puede rebotar al colocar un remache y puede colocarse
un segundo remache no deseado, posiblemente causando una
lesión.
La herramienta del modelo con interruptor de contacto contiene un
interruptor de contacto que funciona conjuntamente con el gatillo
para colocar el remache. Hay dos métodos de funcionamiento para
colocar remaches con una herramienta con interruptor de contacto.
COLOCACIÓN DE UN REMACHE: Para utilizar la herramienta
de esta forma, primero coloque el interruptor de contacto sobre
la superficie de trabajo, SIN PRESIONAR EL GATILLO. Presione
el interruptor de contacto hasta que la nariz toque la superficie de
trabajo y luego presione el gatillo para colocar un remache. No
presione la herramienta contra la superficie de trabajo con fuerza
adicional. Por el contrario, permita que la herramienta rebote en
la superficie de trabajo para evitar la colocación de un segundo
remache no deseado. Retire el dedo del gatillo después de cada
operación.
COLOCACIÓN RÁPIDA DE REMACHES: Para utilizar la herramienta
de esta forma, sostenga la herramienta con el interruptor de contacto
apuntando hacia la superficie de trabajo pero sin tocarla. Presione el
gatillo y luego apoye el interruptor de contacto contra la superficie
de trabajo con un movimiento de rebote. Cada accionamiento del
interruptor de contacto aplicará un remache.
Comprobación de funcionamiento de la
herramienta (Fig. 1)
ADVERTENCIA: Quite todos los remaches de la herramienta
antes de realizar la comprobación de funcionamiento de esta.
UTILIZACIÓN CON EL INTERRUPTOR DE CONTACTO
A. Con el dedo fuera del gatillo (A), presione el interruptor de
contacto contra la superficie de trabajo.
LA HERRAMIENTA NO DEBE ACCIONARSE.
B. Sostenga la herramienta sin apoyar sobre la superficie de trabajo
y presione el gatillo.
LA HERRAMIENTA NO DEBE ACCIONARSE.
C. Con la herramienta sin apoyar sobre la superficie de trabajo,
presione el gatillo. Presione el interruptor de contacto contra la
superficie de trabajo.
LA HERRAMIENTA DEBE ACCIONARSE.
D. Sin tocar el gatillo, presione el interruptor de contacto contra la
superficie de trabajo, luego presione el gatillo.
Carga de la herramienta (Fig. 1, 4)
ADVERTENCIA: Desconecte la línea de aire de la herramienta y
quite los remaches del cargador antes de realizar ajustes o pueden
producirse lesiones personales.
Español
38
ADVERTENCIA: Mantenga la herramienta apuntando hacia una
dirección segura al cargar remaches o puede producirse una lesión
personal.
1. Mueva el impulsor (E) hacia atrás hasta que se bloquee. La
cubierta se abrirá. El frente del impulsor caerá en la ranura sobre
la unidad del cargador.
2. Deje caer la varilla de grapas sobre el cargador y deslice hacia
adelante. Repita hasta que el cargador esté cargado. Permita
que haya suficiente espacio para que el impulsor desacople el
cartucho (F) y la cubierta para cerrarla, aproximadamente 1/2"
(13 mm). Consulte Especificaciones de la herramienta para
determinar el tamaño apropiado del remache.
3. Tire y sostenga la porción superior de la liberación del impulsor (E)
mientras presiona la parte inferior y gira en sentido horario para
liberar el impulsor.
FIG. 4
E
E
Ajuste de control del remache Dial-A-
Depth™ (Fig. 5)
La función de ajuste de control de remaches DIAL-A-DEPTH™
proporciona un control preciso de la profundidad de transmisión
del remache; desde nivel al ras con la superficie de trabajo hasta
poca profundidad o encastre profundo. En primer lugar, configure
la presión de aire, consulte Especificaciones de la herramienta,
luego use el ajuste de control de remaches DIAL-A-DEPTH™ para
asignar la profundidad deseada de transmisión.
PARA REGULAR EL AJUSTE DE CONTROL DEL REMACHE
DIAL-A-DEPTH™:
1. Con la presión de aire configurada (consulte Especificaciones
de la herramienta), aplique unos remaches en una muestra
representativa del material para determinar si se requiere algún
ajuste.
2. Si se requiere un ajuste, desconecte el suministro de aire.
3. Consulte la etiqueta en la parte externa de la puerta para ver la
dirección de giro de la tuerca de ajuste. (I)
4. Quite la cubierta del interruptor (J) y gire la tuerca de ajuste
(I) como se muestra para ajustar la profundidad deseada de
encastre del remache.
5. Vuelva a colocar la cubierta. Antes de volver a conectar el
suministro de aire, verifique que las piezas del mecanismo del
interruptor funcionen libremente sin trabarse ni atascarse.
6. Vuelva a conectar el suministro de aire.
FIG. 5
J
I
Válvula de control de potencia (Fig. 6)
Para una potencia máxima
Gire la válvula (G) en sentido horario al máximo posible.
Español
39
Para reducir la potencia
Para una reducción de hasta un 30 %, gire la válvula en sentido
antihorario.
FIG. 7
B
FIG. 6
FPO
G
Defl ector direccional de escape (Fig. 7)
Desconecte el suministro de aire. Gire el deflector de escape (B) a la
posición deseada. Vuelva a conectar el suministro de aire.
Funcionamiento en climas fríos
ADVERTENCIA: Lea el apartado titulado Instrucciones
importantes de seguridad a principios de este manual. Lleve
siempre protección ocular y auditiva cuando trabaje con esta
herramienta. No apunte con la engrapadora a ninguna persona
ni a usted mismo. Para una operación segura lleve a cabo
los procedimientos y comprobaciones siguientes antes de cada
utilización de la engrapadora.
Si va a operar herramientas con temperaturas bajo cero, siga los
preparativos indicados anteriormente y las instrucciones siguientes.
1. Los tanques del compresor se deben haber drenado
adecuadamente antes de la utilización. Drene siempre los
tanques del compresor al menos una vez al día mientras utilice
la engrapadora. Esto es especialmente importante en climas
fríos, porque cualquier tipo de humedad en el aire de los tanques
puede condensarse con temperaturas bajas.
2. Mantenga la herramienta tan caliente como pueda antes de
usarla.
3. Ponga de 5 a 10 gotas de aceite para herramientas neumáticas
de D
EWALT o aceite viscoso para invierno que contenga
etilenglicol en la tapa superior.
4. Baje la presión del aire a 80 psi o menos.
5. Accione la herramienta 5 o 6 veces en madera de deshecho para
lubricar las juntas tóricas.
6. Suba la presión al nivel de funcionamiento (no debe exceder de
120 psi) y utilice la herramienta de manera normal.
7. Vuelva a lubricar la tapa superior con aceite para herramientas
neumáticas de D
EWALT, o aceite neumático viscoso para invierno
que contenga etilenglicol, al menos dos veces al día o cada
cuatro horas de utilización.
Funcionamiento en climas cálidos
La herramienta debe funcionar con normalidad. No obstante, no
exponga la herramienta a la luz solar directa, ya que el calor excesivo
puede dañar los topes, las juntas tóricas u otras piezas de goma.
MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA: Desconecte la línea de aire de la herramienta y
quite los remaches del cargador antes de realizar ajustes o pueden
producirse lesiones personales.
Español
40
Liberar una obstrucción (Fig. 8-11)
ADVERTENCIA: Siempre desconecte el suministro de aire antes
de quitar un remache atascado.
El cargador está accionado por resorte para reducir las obstrucciones.
Cuando se produce una obstrucción, un mecanismo de liberación
rápida en la parte posterior del cargador permite que el cargador se
mueva hacia atrás para eliminar la obstrucción.
Si se produce una obstrucción:
1. Ubique el seguro en la parte posterior del cargador (Fig. 8).
FIG. 8 FIG. 9
2. Tire del seguro para abrir (fig. 9) y gire en sentido horario 1/4 de
vuelta (fig. 10).
3. Tire del seguro (fig. 11). De esta forma el cargador se moverá
hacia atrás para eliminar la obstrucción.
FIG. 10 FIG. 11
4. Después de quitar el remache atascado, coloque el seguro, gire
1/4 de vuelta en sentido antihorario y presione para cerrar.
Cuadro de mantenimiento diario
ACCIÓN Lubrique la herramienta con 5-10 gotas de aceite
para herramientas neumáticas D
EWALT
MOTIVO Evita averías en las juntas tóricas
MÉTODO Ponga unas gotas en el suministro de aire situado en
la tapa superior de la herramienta
ACCIÓN Drene los tanques del compresor y las mangueras
diariamente
MOTIVO Evita la acumulación de humedad en el compresor y
en la engrapadora
MÉTODO Abra los grifos de descompresión u otras válvulas
de drenaje en los tanques del compresor. Permita el
drenaje del agua acumulada de las mangueras
Español
41
ACCIÓN Limpie el depósito, el liberador del propulsor y el
mecanismo del activador por contacto
MOTIVO Permite un funcionamiento suave, reduce la fatiga y
evita los atascos
MÉTODO Sople con aire comprimido limpio. No se recomienda
la utilización de aceites ni disolventes, ya que tienden
a atraer residuos
ACCIÓN Antes de cada utilización compruebe que todos los
tornillos, tuercas y clavos estén intactos y rectos
MOTIVO Evita los atascos, las fugas y la avería prematura de
las piezas de la herramienta
MÉTODO Ajuste los tornillos u otros sujetadores flojos con la
llave hexagonal o el destornillador adecuado
Limpieza
ADVERTENCIA: Sople la suciedad y el polvo de todos los
conductos de ventilación con aire seco, al menos una vez por
semana. Para reducir el riesgo de lesiones, utilice siempre protección
para los ojos aprobada ANSI Z87.1 al realizar esta tarea.
ADVERTENCIA: Nunca utilice solventes ni otros químicos
abrasivos para limpiar las piezas no metálicas de la herramienta.
Estos productos químicos pueden debilitar los materiales plásticos
utilizados en estas piezas. Utilice un paño humedecido sólo con
agua y jabón neutro. Nunca permita que penetre líquido dentro de la
herramienta ni sumerja ninguna de las piezas en un líquido.
Reparaciones
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales
graves, quite los clavos del cargador antes de realizar ajustes o
reparar esta herramienta.
Consulte la Guía para solucionar problemas al final de esta
sección.
Para asegurar la SEGURIDAD y la CONFIABILIDAD del producto, las
reparaciones, el mantenimiento y los ajustes deben ser realizados
en un centro de mantenimiento en la fábrica D
EWALT, en un
centro de mantenimiento autorizado D
EWALT u por otro personal
de mantenimiento calificado. Utilice siempre piezas de repuesto
idénticas.
Accesorios
ADVERTENCIA: Debido a que no se han probado con este
producto otros accesorios que no sean los que ofrece D
EWALT, el
uso de dichos accesorios podría ser peligroso. Para reducir el riesgo
de lesiones, con este producto deben usarse sólo los accesorios
D
EWALT recomendados.
Los accesorios que se recomiendan para utilizar con la herramienta
están disponibles a un costo adicional en su distribuidor local
o en un centro de mantenimiento autorizado. Si necesita ayuda
para localizar algún accesorio, póngase en contacto con D
EWALT
Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Towson, MD 21286,
llame al 1-800-4-D
EWALT (1-800-433-9258) o visite nuestro sitio
web www.dewalt.com.
Registro en línea
Gracias por su compra. Registre su producto ahora para:
SERVICIO EN GARANTÍA: Si completa esta tarjeta, podrá
obtener un servicio en garantía más eficiente, en caso de que
exista un problema con su producto.
CONFIRMATCIÓN DE PROPIEDAD: En caso de una pérdida
que cubra el seguro, como un incendio, una inundacíon o un
robo, el registro de propiedad servirá como comprobante de
compra.
Español
42
POR SU SEGURIDAD: Registrar su producto nos permitirá
contactarlo en el caso poco probable de que se requiera una
notificación de seguridad en virtud de la Ley de Seguridad de
Productos de Consumo.
Registro en línea en www.dewalt.com/register.
Garantía limitada por siete años
DEWALT reparará, sin cargo alguno, los defectos en materiales o
por mano de obra defectuosa por siete años a partir de la fecha de
compra. Esta garantía no cubre la falla de piezas debido al desgaste
normal o abuso de la herramienta. Para obtener más información
sobre la cobertura de la garantía y la información de reparación de la
garantía, visite www.dewalt.com o llame al 1 800 433-9258 (1 800
4-D
EWALT). Esta garantía no se aplica a accesorios o daños causados
en caso de que terceros realicen o intenten realizar reparaciones. Esta
garantía le proporciona derechos legales específicos y usted puede
tener otros derechos que varían en ciertos estados o provincias.
Además de esta garantía, las herramientas D
EWALT están cubiertas
por nuestro:
SERVICIO GRATUITO DE 1 AÑO
D
EWALT mantendrá la herramienta y reemplazará las piezas
desgastadas por el uso normal sin costo y en cualquier momento
durante el primer año después de la compra. Los elementos que
sufren desgaste de la engrapadora, como juntas tóricas y hojas de
transmisión, no están cubiertos.
GARANTÍA DE REEMBOLSO DE 90 DÍAS
Si usted no está completamente satisfecho con el rendimiento de
su herramienta eléctrica, láser o engrapadora D
EWALT por algún
motivo, puede devolverlos dentro de los 90 días posteriores a la fecha
de compra con un recibo para obtener un reembolso completo, sin
ninguna pregunta.
AMÉRICA LATINA: Esta garantía no es de aplicación a productos
vendidos en América Latina. Para productos vendidos en América
Latina, consulte la información de la garantía específica del país
incluida en el embalaje, contacte a la compañía local o consulte el
sitio web para obtener información acerca de la garantía.
REEMPLAZO GRATUITO DE LA ETIQUETA DE ADVERTENCIA:
Si sus etiquetas de advertencia son ilegibles o se extravían, llame
al 1 800 433-9258 (1 800 4-D
EWALT) para obtener un reemplazo
gratuito.
Español
43
GUÍA DE SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
CON LA TABLA SIGUIENTE, PODRÁ SOLUCIONAR MUCHOS PROBLEMAS COMUNES CON FACILIDAD.
PARA PROBLEMAS PERSISTENTES O MÁS GRAVES, PÓNGASE EN CONTACTO CON EL CENTRO
DE MANTENIMIENTO D
EWALT O LLAME AL 1-(800)-4-DEWALT.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales graves,
quite los remaches del cargador antes de realizar ajustes o reparar esta herramienta
SYMPTOM CAUSE FIX
Fuga de aire en la carcasa de la
válvula del gatillo
Junta tórica cortada o rajada Reemplace la junta tórica
Fuga de aire en el vástago de la
válvula del gatillo
Junta tórica/burlete cortados o rajados Reemplace el conjunto de la válvula del gatillo
Fuga de aire en el marco/la nariz Afloje los tornillos de la nariz Ajuste y vuelva a revisar
La junta tórica o el burlete están cortados o rajados Reemplace la junta tórica o el burlete
Tope rajado/desgastado Reemplace el tope
Fuga de aire en el marco/la tapa Junta o burlete dañados Reemplace la junta o el burlete
Tope superior rajado/desgastado Reemplace el tope
Tapa suelta Ajuste y vuelva a revisar
No se acciona Restricción en el suministro de aire Compruebe el equipo de suministro de aire
Herramienta seca, falta de lubricación Use aceite para herramientas neumáticas D
EWALT
Juntas tóricas de la válvula del cabezal desgastadas Reemplace las juntas tóricas
Resorte de válvula del cabezal roto Reemplace el resorte de la válvula del cabezal
Válvula del cabezal atascada Desensamble/Revise/Lubrique
Falta de corriente; accionamiento
lento
Herramienta seca, falta lubricante Use aceite para herramientas neumáticas D
EWALT
Resorte de la válvula del cabezal roto Reemplace el resorte
Juntas tóricas/sellos cortados o rajados Reemplace juntas tóricas/sellos
Escape bloqueado Revise el tope, el resorte de la válvula del cabezal, el
silenciador
Conjunto del gatillo desgastado/con fugas Reemplace el conjunto del gatillo
Acumulación de suciedad/alquitrán en la transmisión Desensamble la nariz/transmisión para limpiar
Tope inferior no asentado correctamente Desensamble para corregir
Válvula del cabezal seca Desensamble/lubrique
Español
44
GUÍA DE SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
CON LA TABLA SIGUIENTE, PODRÁ SOLUCIONAR MUCHOS PROBLEMAS COMUNES CON FACILIDAD.
PARA PROBLEMAS PERSISTENTES O MÁS GRAVES, PÓNGASE EN CONTACTO CON EL CENTRO
DE MANTENIMIENTO D
EWALT O LLAME AL 1-(800)-4-DEWALT.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales graves,
quite los remaches del cargador antes de realizar ajustes o reparar esta herramienta
SYMPTOM CAUSE FIX
Falta de corriente; accionamiento
lento
Presión de aire demasiado baja Revise el equipo de suministro de aire
Remaches faltantes; alimentación
intermitente
Tope desgastado Reemplace el tope
Alquitrán/suciedad en el canal de transmisión Desensamble y limpie la nariz y la transmisión
Restricción de aire/flujo de aire inadecuado por el
enchufe de desconexión rápida
Reemplace los accesorios de desconexión rápida
Junta tórica del pistón desgastada Reemplace la junta tórica, compruebe la transmisión
Herramienta seca, sin lubricación Use aceite para herramientas neumáticas D
EWALT
Resorte del impulsor dañado Reemplace el resorte
Baja presión de aire Revise el sistema de suministro de aire
Tornillos de la nariz del cargador sueltos Ajuste todos los tornillos
Remaches demasiado cortos para la herramienta Use solo remaches recomendados
Remaches doblados Suspenda el uso de estos remaches
Remaches de tamaño incorrecto Use solo remaches recomendados
Burlete de la tapa con fugas Ajuste la tapa/reemplace el burlete
Junta tórica de la válvula del gatillo cortada/
desgastada
Reemplace la junta tórica
Transmisión rota/dañada Reemplace la transmisión (revise la junta tórica del
pistón)
Cargador seco/sucio Limpie el cargador
Obstrucción de remaches en la
herramienta
Canal de transmisión desgastado Reemplace la nariz/Revise la puerta
Remaches de tamaño incorrecto Use solo remaches recomendados
Remaches doblados Suspenda el uso de estos remaches
Tornillos del cargador/de la nariz flojos Ajuste todos los tornillos
Resorte del impulsor dañado Reemplace el resorte
Español
45

Transcripción de documentos

Instrucciones de seguridad importantes ANTES DE OPERAR ESTA HERRAMIENTA LEA CON DETENIMIENTO LAS INSTRUCCIONES DEL APARTADO “INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD”. Definiciones: Normas de seguridad Las siguientes definiciones describen el nivel de gravedad de cada palabra de señal. Lea el manual y preste atención a estos símbolos. PELIGRO: Indica una situación de peligro inminente que, si no se evita, provocará la muerte o lesiones graves. ADVERTENCIA: Indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, podría provocar la muerte o lesiones graves. ATENCIÓN: Indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, posiblemente provocaría lesiones leves o moderadas. AVISO: Se refiere a una práctica no relacionada a lesiones corporales que de no evitarse puede resultar en daños a la propiedad. SI TIENE ALGUNA PREGUNTA O DESEA HACER ALGÚN COMENTARIO SOBRE ESTA O CUALQUIER OTRA HERRAMIENTA DEWALT, LLAME SIN COSTO AL: 1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258) CONSERVE TODAS LAS ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES PARA FUTURAS CONSULTAS 31 Español ADVERTENCIA: No opere esta unidad hasta que haya leído este manual de instrucciones de seguridad, operación y mantenimiento. ADVERTENCIA: Este producto contiene sustancias químicas, incluido el plomo, reconocidas por el Estado de California como causantes de cáncer, defectos de nacimiento u otros problemas reproductivos. Lávese las manos después de utilizarlo. ADVERTENCIA: Algunos tipos de polvo contienen sustancias químicas, como el amianto y el plomo de las pinturas de base plomo, reconocidas por el Estado de California como causantes de cáncer, defectos de nacimiento u otros problemas. • El funcionamiento de la herramienta FIG. A puede despedir residuos, material de colación o polvo, que podrían dañar los ojos del operador. El operador y todas las personas cercanas deben llevar lentes de seguridad con protectores laterales permanentes. Los lentes de seguridad certificados se distinguen por los caracteres impresos “Z87.1”. Es responsabilidad del empleador asegurarse de que tanto el operador de FIG. B la herramienta como las personas situadas en el área de trabajo utilicen equipos de protección ocular. (Fig. A) • Minimice el polvo y los desechos que salen volando girando en 360° el escape a un ajuste apropiado. • Utilice siempre la apropiada protección, tanto auditiva como de otro tipo, durante la utilización. En determinadas condiciones y con utilizaciones prolongadas, el ruido generado por este producto puede contribuir a la pérdida de audición. (Fig. A) Español Utilice conectores de mangueras que bloqueen el suministro de aire del compresor cuando la herramienta se desconecte. (Fig. F) • Desconecte la herramienta del suministro FIG. F de aire cuando no se vaya a usar. Siempre desconecte la herramienta del suministro de aire y retire los clavos del cargador antes de dejar la zona de trabajo o de pasar la herramienta a otro operador. No lleve la herramienta a otra área de trabajo en la que el cambio de ubicación involucre el uso de andamios, escalones, escaleras, etc., con el FIG. G suministro de aire conectado. No realice ajustes ni extraiga el cargador ni realice labores de mantenimiento o desatascado de la herramienta con el suministro de aire conectado. Si el interruptor de contacto está ajustado cuando la FIG. H herramienta se conecta al suministro de aire y hay remaches cargados, puede producirse una descarga accidental. (Fig. G) • Conecte la herramienta al suministro de aire antes de cargar los elementos de fijación, para evitar que uno de ellos se dispare durante la conexión. El mecanismo impulsor de la herramienta puede presentar ciclos cuando se conecta la herramienta al suministro de aire. No cargue elementos de fijación si el disparador o el activador por contacto están presionados, para evitar el disparado intencional. • Utilice solamente aire limpio, seco y FIG. C regulado. La condensación debida al compresor de aire puede oxidar y dañar las piezas internas de la herramienta. (Fig. B) • Regule la presión del aire. Utilice una presión compatible con los valores indicados en la placa de características. (No debe exceder de 120 psi, 8.3 bar.) No FIG. D conecte la herramienta a un compresor con un valor superior a 200 psi. La presión de funcionamiento de la herramienta no debe exceder nunca los 200 psi, incluso en el caso de que falle el regulador. (Fig. C) • Utilice únicamente una manguera de aire que tenga una capacidad nominal FIG. E para una presión de trabajo máxima de 10,3 BAR (150 PSI), como mínimo, o el 150% de la presión máxima del sistema, el valor que sea mayor. (Fig. D) • No utilice gas embotellado para suministrar energía a esta herramienta. Los gases comprimidos y embotellados, como el oxígeno, el dióxido de carbono, el nitrógeno, el hidrógeno, el propano, el acetileno o el aire no se deben usar para las herramientas neumáticas. Nunca utilice gases combustibles o cualquier otro gas reactivo como fuente de energía para esta herramienta. Podría provocarse un peligro de explosión y/o lesiones personales graves. (Fig. E) • Utilice conexiones que alivien toda la presión de la herramienta cuando se desconecte de la toma de corriente. 32 FIG. I • FIG. J • • FIG. K • FIG. L 33 observadores, niños y visitantes. Las distracciones pueden ocasionar que pierda el control. Cuando la herramienta no esté en uso, se debe guardarla en un lugar seguro, fuera del alcance de los niños. Quite el dedo del disparador cuando no FIG. M esté colocando elementos de fijación. Nunca transporte la herramienta con el dedo en el disparador. Podría producirse una descarga accidental. El uso del bloqueo del disparador evitará la descarga accidental. No ponga en peligro su estabilidad. Manténgase siempre bien apoyado y equilibrado. La pérdida del equilibrio podría FIG. N provocar una lesión personal. (Fig. K) La manguera debe estar libre de obstrucciones o enganches. Las mangueras enredadas o enmarañadas pueden provocar una pérdida de equilibrio o una falta de apoyo. Use la herramienta sólo para lo que fue diseñada. No descargue grapas al aire, en concreto, piedra, maderas muy duras, nudos o cualquier otro material que sea demasiado duro para que la grapa lo penetre. No utilice la herramienta ni la tapa superior como martillo. Las grapas descargadas podrían seguir trayectorias inesperadas y causar lesiones. (Fig. L) Español • No extraiga, altere, ni provoque el cese del funcionamiento de la herramienta, el gatillo o el activador por contacto. No ate ni fije con cinta adhesiva el gatillo ni el activador por contacto en la posición de ENCENDIDO. No extraiga el resorte del activador por contacto. Inspeccione diariamente para ver si el disparador y el activador por contacto se mueven libremente. Se puede producir una descarga incontrolada. • Revise la herramienta antes de usarla. No trabaje con la herramienta si alguna parte de ésta, el gatillo o el activador por contacto no funcionan; o si está desconectada o modificada o no funciona adecuadamente. Las fugas de aire y las piezas dañadas o que falten se deben reparar o reemplazar antes de la utilización. (Fig. H) • No modifique ni cambie nunca la herramienta. (Fig. I) • Siempre tenga en cuenta que la herramienta contiene clavos. • No apunte en ningún momento con la herramienta a ningún compañero ni a usted mismo. No juegue con la herramienta. Trabaje con seguridad. Considere que la herramienta es un utensilio de trabajo. (Fig. J) • Mientras opere una herramienta eléctrica, mantenga lejos a los Español • Considere el espesor del material al usar la engrapadora. Un remache que sobresale puede ocasionar lesiones. • Recuerde que cuando la herramienta se utiliza a una presión en el límite superior de su rango de funcionamiento, los remaches pueden atravesar el material de trabajo delgado o muy blando. Asegúrese de que la presión del compresor esté ajustada de forma tal que los remaches queden en el material y no lo atraviesen. (Fig. P) FIG. R • Mantenga las manos y las partes del cuerpo alejadas del área de trabajo inmediata. Sostenga la pieza de trabajo con abrazaderas cuando sea necesario para mantener las manos y el cuerpo alejados de daños potenciales. Asegúrese de que la pieza de trabajo esté correctamente sujeta antes de presionar la engrapadora contra el material. El interruptor de contacto puede ocasionar que el material de FIG. S trabajo se mueva inesperadamente. (Fig. Q) • No use la herramienta en presencia de polvo inflamable, gases o humo. La herramienta puede producir una chispa que puede encender los gases y ocasionar un incendio. Colocar un remache sobre otro remache también puede generar una chispa. (Fig. R) • Mantenga la cara y otras partes del cuerpo lejos de la parte posterior de la tapa de la herramienta cuando trabaje en espacios limitados. El retroceso repentino puede provocar • Siempre mantenga los dedos alejados del interruptor de contacto para prevenir lesiones por la liberación accidental de remaches. (Fig. M) • Consulte los apartados de FIG. O Mantenimiento y Reparaciones para obtener más información sobre el mantenimiento adecuado de la herramienta. • Opere siempre la herramienta en un área limpia e iluminada. Asegúrese de FIG. P que la superficie de trabajo esté limpia de todo desecho y tenga cuidado de no perder el equilibrio cuando trabaje en entornos elevados como tejados. • No coloque remaches cerca del borde del material. La pieza de trabajo puede quebrarse y ocasionar el rebote del remache, ocasionándole una lesión a usted o a un compañero de trabajo. Recuerde que el remache puede seguir la veta de la madera (dirección), causando FIG. Q que sobresalga inesperadamente del lado del material de trabajo. Coloque el remache perpendicular a la veta para reducir el riesgo de lesiones. (Fig. N) • No coloque remaches sobre las cabezas de otros remaches o con la herramienta en un ángulo demasiado pronunciado. Pueden producirse lesiones personales por el rebote fuerte, remaches atascados o remaches rebotados. (Fig. O) 34 35 Español • Cuando accione la engrapadora por “contacto”, siempre mantenga la herramienta bajo control. La colocación incorrecta de la herramienta puede resultar en una descarga inapropiada de un remache. • No coloque remaches ciegamente en las paredes, pisos u otras áreas de trabajo. Los remaches colocados en cables eléctricos vivos, elementos de plomería u otros tipos de obstrucciones pueden resultar en lesiones. (Fig. U) • Al utilizar una herramienta eléctrica, esté atento, concéntrese en lo que hace y aplique el sentido común. No utilice la herramienta si se encuentra fatigado o bajo la influencia de drogas, alcohol o fármacos. Mientras se utilizan herramientas eléctricas, basta un instante de distracción para sufrir lesiones graves. ADVERTENCIA: Algunas partículas de polvo generadas al lijar, serrar, esmerilar y taladrar con herramientas eléctricas, así como al realizar otras actividades de construcción, contienen químicos que el Estado de California sabe que pueden producir cáncer, defectos congénitos u otras afecciones reproductivas. Ejemplos de estos químicos son: • plomo de algunas pinturas, • polvo de sílice proveniente de ladrillos y cemento y otros productos de albañilería, y • Arsénico y cromo proveniente de madera tratada químicamente. El peligro derivado de la exposición a estos materiales varía en función de la frecuencia con que se realice este tipo de trabajo. Para reducir su exposición a estos químicos: trabaje en una zona bien ventilada y llevando equipos de seguridad aprobados, como mascarillas antipolvo especialmente diseñadas para filtrar partículas microscópicas. impactos en el cuerpo, especialmente grapado en materiales duros o compactos. (Fig. S). • Agarre la herramienta con firmeza para mantener el control pero permita que la herramienta retroceda de la superficie de trabajo cuando se clava el elemento de fijación. En el “Modo accionamiento por contacto” si se permite que el activador por contacto vuelva a tocar la superficie de trabajo antes de que se suelte el disparador, se disparará un elemento de fijación innecesario. GATILLO DE ACCIÓN DE CONTACTO • Al usar el gatillo de acción de FIG. T contacto, tenga cuidado de no realizar un doble disparo accidental resultante del rebote de la herramienta. Pueden quitarse los remaches no deseados si el interruptor de contacto accidentalmente vuelve a tocar la superficie de trabajo. (Fig. T) PARA EVITAR EL DOBLE DISPARO: FIG. U • No apoye la herramienta contra la superficie de trabajo con fuerza. • Deje rebotar la herramienta por completo después de cada accionamiento. • Use el gatillo de acción secuencial. *Tome la tasa real en que la herramienta funcionará para determinar la cantidad de aire necesario. Por ejemplo, si su uso de remaches alcanza un promedio de 50 clavos por minuto, necesita un 50 % del volumen de aire de la herramienta mencionado anteriormente, que es requerido para funcionar a una tasa de 100 remaches por minuto. ADVERTENCIA: USE SIEMPRE LENTES DE SEGURIDAD. Los anteojos de uso diario NO son lentes de seguridad. Utilice también máscaras faciales o para polvo si la operación produce polvillo. UTILICE SIEMPRE EQUIPOS DE SEGURIDAD CERTIFICADOS: • Protección para los ojos ANSI Z87.1(CAN/CSA Z94.3), • protección auditiva ANSI S12.6 (S3.19), • Protección respiratoria según las normas NIOSH/OSHA/MSHA. COMPONENTES (FIG. 1) A. Gatillo B. Deflector de escape C. Liberación del cargador D. Interruptor de contacto CONSERVE TODAS LAS ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES PARA FUTURAS CONSULTAS FIG. 1 G E. Impulsor F. Cargador G. Válvula de control de potencia A B Español Especificaciones MODELO ALTURA ANCHO LONGITUD PESO PRESIÓN DE FUNCIONAMIENTO CONSUMO DE AIRE CADA 100 CICLOS * CAPACIDAD DE CARGA ANCHO DE LA CORONA DIÁMETRO DEL REMACHE LONGITUD DEL REMACHE DW450S2 225 mm (8,84") 64 mm (2,50") 355 mm (13,98") 2,08 kg (4,60 lb) 4,9 – 8,43 kg/cm2 (70 – 120 psig) C 5,62 kg/cm2 (2.1 cfm) a 59,5 lt/min (80 psi) hasta 160 remaches 25,4 mm ( 1") CALIBRE 16 13–80 mm (1/2"–2") D E 36 F FUNCIONAMIENTO Preparación de la herramienta (Fig. 2, 3) 3. Use protección ocular, auditiva y respiratoria adecuada. 4. Extraiga todos los elementos de fijación del depósito. 5. Verifique que el activador por contacto y los conjuntos del impulsador funcionen fácil y correctamente. No use la herramienta si algún conjunto no funciona adecuadamente. NUNCA use una herramienta que tenga el activador por contacto restringido en la posición hacia arriba. 6. Controle el suministro de aire. Verifique que la presión de aire no supere los límites recomendados de funcionamiento; consulte Especificaciones de la herramienta. 7. Conecte la manguera de aire. 8. Controle si hay pérdidas audibles alrededor de válvulas y sellos. Nunca utilice una herramienta que tenga pérdidas o piezas dañadas ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales, desconecte la herramienta del suministro de aire antes de realizarle mantenimiento, extraer un elemento de fijación atascado, dejar el área de trabajo, mover la herramienta a otra ubicación o alcanzarle la herramienta a otra persona. ADVERTENCIA: Lea la sección titulada Instrucciones de seguridad importantes al principio de este manual. Siempre use protección adecuada para ojos y oídos cuando use la herramienta. No dirija la herramienta hacia usted o hacia otras personas. Para una utilización segura, lleve adelante los siguientes procedimientos y controles cada vez que vaya a usar la engrapadora. 1. Antes de usar la herramienta, asegúrese de que los tanques del compresor se hayan vaciado adecuadamente. 2. Lubrique la herramienta siguiendo estas instrucciones: a. Utilice aceite DEWALT para herramientas neumáticas o un aceite no detergente de peso 20 S.A.E. NO utilice aceite detergente o aditivos, ya que se dañarán las juntas tóricas y las piezas de goma. b. Utilice un filtro-regulador-lubricador en la línea de aire entre el compresor y la herramienta siempre que sea posible. c. Si no hay un lubricador disponible, coloque de 5 a 10 gotas de aceite en el accesorio de aire dos veces al día como mínimo o cada 4 horas de uso. FIG. 2 Gatillo FIG. 3 37 Español ADVERTENCIA: Siempre use protección ocular [ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3)] y auditiva [ANSI S12.6 (S3.19)] correcta al utilizar esta herramienta. El procedimiento de funcionamiento común en la herramienta con interruptor de contacto es que el operador haga contacto con la superficie de trabajo para accionar el mecanismo de activación mientras mantiene el gatillo presionado, accionando así un remache cada vez que toca la superficie de trabajo. Esto permitirá una colocación rápida de los remaches en numerosos trabajos, como revestimientos, colocación de plataformas y el ensamblaje de palés. Todas las herramientas neumáticas están sujetas al rebote al colocar COLOCACIÓN RÁPIDA DE REMACHES: Para utilizar la herramienta de esta forma, sostenga la herramienta con el interruptor de contacto apuntando hacia la superficie de trabajo pero sin tocarla. Presione el gatillo y luego apoye el interruptor de contacto contra la superficie de trabajo con un movimiento de rebote. Cada accionamiento del interruptor de contacto aplicará un remache. Español remaches. La herramienta puede rebotar, liberando el interruptor, y si accidentalmente vuelve a tocar la superficie de trabajo con el gatillo aún presionado (el dedo aún manteniendo el gatillo presionado), se colocará un segundo remache no deseado. UTILIZACIÓN CON EL INTERRUPTOR DE CONTACTO ADVERTENCIA: El operador no debe mantener el gatillo apretado en herramientas con interruptor de contacto, excepto durante la tarea de colocación de remaches, ya que podrían producirse lesiones graves si el interruptor accidentalmente hiciera contacto con un objeto o una persona, provocando que la herramienta se accione. ADVERTENCIA: Mantenga las manos y el cuerpo alejados del área de descarga de la herramienta. Una herramienta con interruptor de contacto puede rebotar al colocar un remache y puede colocarse un segundo remache no deseado, posiblemente causando una lesión. La herramienta del modelo con interruptor de contacto contiene un interruptor de contacto que funciona conjuntamente con el gatillo para colocar el remache. Hay dos métodos de funcionamiento para colocar remaches con una herramienta con interruptor de contacto. COLOCACIÓN DE UN REMACHE: Para utilizar la herramienta de esta forma, primero coloque el interruptor de contacto sobre la superficie de trabajo, SIN PRESIONAR EL GATILLO. Presione el interruptor de contacto hasta que la nariz toque la superficie de trabajo y luego presione el gatillo para colocar un remache. No presione la herramienta contra la superficie de trabajo con fuerza adicional. Por el contrario, permita que la herramienta rebote en la superficie de trabajo para evitar la colocación de un segundo remache no deseado. Retire el dedo del gatillo después de cada operación. Comprobación de funcionamiento de la herramienta (Fig. 1) ADVERTENCIA: Quite todos los remaches de la herramienta antes de realizar la comprobación de funcionamiento de esta. UTILIZACIÓN CON EL INTERRUPTOR DE CONTACTO A. Con el dedo fuera del gatillo (A), presione el interruptor de contacto contra la superficie de trabajo. LA HERRAMIENTA NO DEBE ACCIONARSE. B. Sostenga la herramienta sin apoyar sobre la superficie de trabajo y presione el gatillo. LA HERRAMIENTA NO DEBE ACCIONARSE. C. Con la herramienta sin apoyar sobre la superficie de trabajo, presione el gatillo. Presione el interruptor de contacto contra la superficie de trabajo. LA HERRAMIENTA DEBE ACCIONARSE. D. Sin tocar el gatillo, presione el interruptor de contacto contra la superficie de trabajo, luego presione el gatillo. Carga de la herramienta (Fig. 1, 4) ADVERTENCIA: Desconecte la línea de aire de la herramienta y quite los remaches del cargador antes de realizar ajustes o pueden producirse lesiones personales. 38 PARA REGULAR EL AJUSTE DE CONTROL DEL REMACHE DIAL-A-DEPTH™: 1. Con la presión de aire configurada (consulte Especificaciones de la herramienta), aplique unos remaches en una muestra representativa del material para determinar si se requiere algún ajuste. 2. Si se requiere un ajuste, desconecte el suministro de aire. 3. Consulte la etiqueta en la parte externa de la puerta para ver la dirección de giro de la tuerca de ajuste. (I) 4. Quite la cubierta del interruptor (J) y gire la tuerca de ajuste (I) como se muestra para ajustar la profundidad deseada de encastre del remache. 5. Vuelva a colocar la cubierta. Antes de volver a conectar el suministro de aire, verifique que las piezas del mecanismo del interruptor funcionen libremente sin trabarse ni atascarse. 6. Vuelva a conectar el suministro de aire. ADVERTENCIA: Mantenga la herramienta apuntando hacia una dirección segura al cargar remaches o puede producirse una lesión personal. 1. Mueva el impulsor (E) hacia atrás hasta que se bloquee. La cubierta se abrirá. El frente del impulsor caerá en la ranura sobre la unidad del cargador. 2. Deje caer la varilla de grapas sobre el cargador y deslice hacia adelante. Repita hasta que el cargador esté cargado. Permita que haya suficiente espacio para que el impulsor desacople el cartucho (F) y la cubierta para cerrarla, aproximadamente 1/2" (13 mm). Consulte Especificaciones de la herramienta para determinar el tamaño apropiado del remache. 3. Tire y sostenga la porción superior de la liberación del impulsor (E) mientras presiona la parte inferior y gira en sentido horario para liberar el impulsor. FIG. 4 FIG. 5 E E J I La función de ajuste de control de remaches DIAL-A-DEPTH™ proporciona un control preciso de la profundidad de transmisión del remache; desde nivel al ras con la superficie de trabajo hasta poca profundidad o encastre profundo. En primer lugar, configure la presión de aire, consulte Especificaciones de la herramienta, luego use el ajuste de control de remaches DIAL-A-DEPTH™ para asignar la profundidad deseada de transmisión. Válvula de control de potencia (Fig. 6) Para una potencia máxima Gire la válvula (G) en sentido horario al máximo posible. 39 Español Ajuste de control del remache Dial-ADepth™ (Fig. 5) 1. Los tanques del compresor se deben haber drenado adecuadamente antes de la utilización. Drene siempre los tanques del compresor al menos una vez al día mientras utilice la engrapadora. Esto es especialmente importante en climas fríos, porque cualquier tipo de humedad en el aire de los tanques puede condensarse con temperaturas bajas. 2. Mantenga la herramienta tan caliente como pueda antes de usarla. 3. Ponga de 5 a 10 gotas de aceite para herramientas neumáticas de DEWALT o aceite viscoso para invierno que contenga etilenglicol en la tapa superior. 4. Baje la presión del aire a 80 psi o menos. 5. Accione la herramienta 5 o 6 veces en madera de deshecho para lubricar las juntas tóricas. 6. Suba la presión al nivel de funcionamiento (no debe exceder de 120 psi) y utilice la herramienta de manera normal. 7. Vuelva a lubricar la tapa superior con aceite para herramientas neumáticas de DEWALT, o aceite neumático viscoso para invierno que contenga etilenglicol, al menos dos veces al día o cada cuatro horas de utilización. Para reducir la potencia Para una reducción de hasta un 30 %, gire la válvula en sentido antihorario. FIG. 7 FIG. 6 G FPO B Deflector direccional de escape (Fig. 7) Desconecte el suministro de aire. Gire el deflector de escape (B) a la posición deseada. Vuelva a conectar el suministro de aire. Español Funcionamiento en climas fríos ADVERTENCIA: Lea el apartado titulado Instrucciones importantes de seguridad a principios de este manual. Lleve siempre protección ocular y auditiva cuando trabaje con esta herramienta. No apunte con la engrapadora a ninguna persona ni a usted mismo. Para una operación segura lleve a cabo los procedimientos y comprobaciones siguientes antes de cada utilización de la engrapadora. Si va a operar herramientas con temperaturas bajo cero, siga los preparativos indicados anteriormente y las instrucciones siguientes. Funcionamiento en climas cálidos La herramienta debe funcionar con normalidad. No obstante, no exponga la herramienta a la luz solar directa, ya que el calor excesivo puede dañar los topes, las juntas tóricas u otras piezas de goma. MANTENIMIENTO ADVERTENCIA: Desconecte la línea de aire de la herramienta y quite los remaches del cargador antes de realizar ajustes o pueden producirse lesiones personales. 40 Liberar una obstrucción (Fig. 8-11) FIG. 10 FIG. 11 ADVERTENCIA: Siempre desconecte el suministro de aire antes de quitar un remache atascado. El cargador está accionado por resorte para reducir las obstrucciones. Cuando se produce una obstrucción, un mecanismo de liberación rápida en la parte posterior del cargador permite que el cargador se mueva hacia atrás para eliminar la obstrucción. Si se produce una obstrucción: 1. Ubique el seguro en la parte posterior del cargador (Fig. 8). FIG. 8 FIG. 9 4. Después de quitar el remache atascado, coloque el seguro, gire 1/4 de vuelta en sentido antihorario y presione para cerrar. Cuadro de mantenimiento diario ACCIÓN MOTIVO MÉTODO ACCIÓN MOTIVO MÉTODO 41 Español 2. Tire del seguro para abrir (fig. 9) y gire en sentido horario 1/4 de vuelta (fig. 10). 3. Tire del seguro (fig. 11). De esta forma el cargador se moverá hacia atrás para eliminar la obstrucción. Lubrique la herramienta con 5-10 gotas de aceite para herramientas neumáticas DEWALT Evita averías en las juntas tóricas Ponga unas gotas en el suministro de aire situado en la tapa superior de la herramienta Drene los tanques del compresor y las mangueras diariamente Evita la acumulación de humedad en el compresor y en la engrapadora Abra los grifos de descompresión u otras válvulas de drenaje en los tanques del compresor. Permita el drenaje del agua acumulada de las mangueras ACCIÓN MOTIVO MÉTODO ACCIÓN MOTIVO MÉTODO Consulte la Guía para solucionar problemas al final de esta sección. Para asegurar la SEGURIDAD y la CONFIABILIDAD del producto, las reparaciones, el mantenimiento y los ajustes deben ser realizados en un centro de mantenimiento en la fábrica DEWALT, en un centro de mantenimiento autorizado DEWALT u por otro personal de mantenimiento calificado. Utilice siempre piezas de repuesto idénticas. Limpie el depósito, el liberador del propulsor y el mecanismo del activador por contacto Permite un funcionamiento suave, reduce la fatiga y evita los atascos Sople con aire comprimido limpio. No se recomienda la utilización de aceites ni disolventes, ya que tienden a atraer residuos Antes de cada utilización compruebe que todos los tornillos, tuercas y clavos estén intactos y rectos Evita los atascos, las fugas y la avería prematura de las piezas de la herramienta Ajuste los tornillos u otros sujetadores flojos con la llave hexagonal o el destornillador adecuado Accesorios ADVERTENCIA: Debido a que no se han probado con este producto otros accesorios que no sean los que ofrece DEWALT, el uso de dichos accesorios podría ser peligroso. Para reducir el riesgo de lesiones, con este producto deben usarse sólo los accesorios DEWALT recomendados. Los accesorios que se recomiendan para utilizar con la herramienta están disponibles a un costo adicional en su distribuidor local o en un centro de mantenimiento autorizado. Si necesita ayuda para localizar algún accesorio, póngase en contacto con DEWALT Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Towson, MD 21286, llame al 1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258) o visite nuestro sitio web www.dewalt.com. Español Limpieza ADVERTENCIA: Sople la suciedad y el polvo de todos los conductos de ventilación con aire seco, al menos una vez por semana. Para reducir el riesgo de lesiones, utilice siempre protección para los ojos aprobada ANSI Z87.1 al realizar esta tarea. ADVERTENCIA: Nunca utilice solventes ni otros químicos abrasivos para limpiar las piezas no metálicas de la herramienta. Estos productos químicos pueden debilitar los materiales plásticos utilizados en estas piezas. Utilice un paño humedecido sólo con agua y jabón neutro. Nunca permita que penetre líquido dentro de la herramienta ni sumerja ninguna de las piezas en un líquido. Registro en línea Gracias por su compra. Registre su producto ahora para: • SERVICIO EN GARANTÍA: Si completa esta tarjeta, podrá obtener un servicio en garantía más eficiente, en caso de que exista un problema con su producto. • CONFIRMATCIÓN DE PROPIEDAD: En caso de una pérdida que cubra el seguro, como un incendio, una inundacíon o un robo, el registro de propiedad servirá como comprobante de compra. Reparaciones ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales graves, quite los clavos del cargador antes de realizar ajustes o reparar esta herramienta. 42 • POR SU SEGURIDAD: Registrar su producto nos permitirá contactarlo en el caso poco probable de que se requiera una notificación de seguridad en virtud de la Ley de Seguridad de Productos de Consumo. Registro en línea en www.dewalt.com/register. SERVICIO GRATUITO DE 1 AÑO DEWALT mantendrá la herramienta y reemplazará las piezas desgastadas por el uso normal sin costo y en cualquier momento durante el primer año después de la compra. Los elementos que sufren desgaste de la engrapadora, como juntas tóricas y hojas de transmisión, no están cubiertos. Garantía limitada por siete años GARANTÍA DE REEMBOLSO DE 90 DÍAS Si usted no está completamente satisfecho con el rendimiento de su herramienta eléctrica, láser o engrapadora DEWALT por algún motivo, puede devolverlos dentro de los 90 días posteriores a la fecha de compra con un recibo para obtener un reembolso completo, sin ninguna pregunta. AMÉRICA LATINA: Esta garantía no es de aplicación a productos vendidos en América Latina. Para productos vendidos en América Latina, consulte la información de la garantía específica del país incluida en el embalaje, contacte a la compañía local o consulte el sitio web para obtener información acerca de la garantía. REEMPLAZO GRATUITO DE LA ETIQUETA DE ADVERTENCIA: Si sus etiquetas de advertencia son ilegibles o se extravían, llame al 1 800 433-9258 (1 800 4-DEWALT) para obtener un reemplazo gratuito. DEWALT reparará, sin cargo alguno, los defectos en materiales o por mano de obra defectuosa por siete años a partir de la fecha de compra. Esta garantía no cubre la falla de piezas debido al desgaste normal o abuso de la herramienta. Para obtener más información sobre la cobertura de la garantía y la información de reparación de la garantía, visite www.dewalt.com o llame al 1 800 433-9258 (1 800 4-DEWALT). Esta garantía no se aplica a accesorios o daños causados en caso de que terceros realicen o intenten realizar reparaciones. Esta garantía le proporciona derechos legales específicos y usted puede tener otros derechos que varían en ciertos estados o provincias. Además de esta garantía, las herramientas DEWALT están cubiertas por nuestro: Español 43 GUÍA DE SOLUCIÓN DE PROBLEMAS SYMPTOM CON LA TABLA SIGUIENTE, PODRÁ SOLUCIONAR MUCHOS PROBLEMAS COMUNES CON FACILIDAD. PARA PROBLEMAS PERSISTENTES O MÁS GRAVES, PÓNGASE EN CONTACTO CON EL CENTRO DE MANTENIMIENTO DEWALT O LLAME AL 1-(800)-4-DEWALT. ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales graves, quite los remaches del cargador antes de realizar ajustes o reparar esta herramienta CAUSE FIX Fuga de aire en la carcasa de la válvula del gatillo Fuga de aire en el vástago de la válvula del gatillo Fuga de aire en el marco/la nariz Fuga de aire en el marco/la tapa Español No se acciona Falta de corriente; accionamiento lento Junta tórica cortada o rajada Reemplace la junta tórica Junta tórica/burlete cortados o rajados Reemplace el conjunto de la válvula del gatillo Afloje los tornillos de la nariz La junta tórica o el burlete están cortados o rajados Tope rajado/desgastado Junta o burlete dañados Tope superior rajado/desgastado Tapa suelta Restricción en el suministro de aire Herramienta seca, falta de lubricación Juntas tóricas de la válvula del cabezal desgastadas Resorte de válvula del cabezal roto Válvula del cabezal atascada Herramienta seca, falta lubricante Resorte de la válvula del cabezal roto Juntas tóricas/sellos cortados o rajados Escape bloqueado Ajuste y vuelva a revisar Reemplace la junta tórica o el burlete Reemplace el tope Reemplace la junta o el burlete Reemplace el tope Ajuste y vuelva a revisar Compruebe el equipo de suministro de aire Use aceite para herramientas neumáticas DEWALT Reemplace las juntas tóricas Reemplace el resorte de la válvula del cabezal Desensamble/Revise/Lubrique Use aceite para herramientas neumáticas DEWALT Reemplace el resorte Reemplace juntas tóricas/sellos Revise el tope, el resorte de la válvula del cabezal, el silenciador Conjunto del gatillo desgastado/con fugas Reemplace el conjunto del gatillo Acumulación de suciedad/alquitrán en la transmisión Desensamble la nariz/transmisión para limpiar Tope inferior no asentado correctamente Desensamble para corregir Válvula del cabezal seca Desensamble/lubrique 44 GUÍA DE SOLUCIÓN DE PROBLEMAS SYMPTOM CON LA TABLA SIGUIENTE, PODRÁ SOLUCIONAR MUCHOS PROBLEMAS COMUNES CON FACILIDAD. PARA PROBLEMAS PERSISTENTES O MÁS GRAVES, PÓNGASE EN CONTACTO CON EL CENTRO DE MANTENIMIENTO DEWALT O LLAME AL 1-(800)-4-DEWALT. ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales graves, quite los remaches del cargador antes de realizar ajustes o reparar esta herramienta CAUSE FIX Falta de corriente; accionamiento lento Remaches faltantes; alimentación intermitente Revise el equipo de suministro de aire Tope desgastado Alquitrán/suciedad en el canal de transmisión Restricción de aire/flujo de aire inadecuado por el enchufe de desconexión rápida Junta tórica del pistón desgastada Herramienta seca, sin lubricación Resorte del impulsor dañado Baja presión de aire Tornillos de la nariz del cargador sueltos Remaches demasiado cortos para la herramienta Remaches doblados Remaches de tamaño incorrecto Burlete de la tapa con fugas Junta tórica de la válvula del gatillo cortada/ desgastada Transmisión rota/dañada Reemplace el tope Desensamble y limpie la nariz y la transmisión Reemplace los accesorios de desconexión rápida Cargador seco/sucio Canal de transmisión desgastado Remaches de tamaño incorrecto Remaches doblados Tornillos del cargador/de la nariz flojos Resorte del impulsor dañado 45 Reemplace la junta tórica, compruebe la transmisión Use aceite para herramientas neumáticas DEWALT Reemplace el resorte Revise el sistema de suministro de aire Ajuste todos los tornillos Use solo remaches recomendados Suspenda el uso de estos remaches Use solo remaches recomendados Ajuste la tapa/reemplace el burlete Reemplace la junta tórica Reemplace la transmisión (revise la junta tórica del pistón) Limpie el cargador Reemplace la nariz/Revise la puerta Use solo remaches recomendados Suspenda el uso de estos remaches Ajuste todos los tornillos Reemplace el resorte Español Obstrucción de remaches en la herramienta Presión de aire demasiado baja
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48

DeWalt DW450S2 Manual de usuario

Categoría
Pistola de clavos
Tipo
Manual de usuario

En otros idiomas