Yamaha RX-V663 El manual del propietario

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el Yamaha RX-V663 El manual del propietario. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
PRECAUCIÓN: LEA LAS INDICACIONES SIGUIENTES ANTES DE UTILIZAR ESTE APARATO.
Es
1 Para asegurar el mejor rendimiento de esta unidad, lea
atentamente este manual. Y luego guárdelo en un lugar seguro
para poder consultarlo en el futuro en caso de ser necesario.
2 Instale este sistema de sonido en un lugar bien ventilado,
fresco, seco y limpio, alejado de la luz solar directa, fuentes
de calor, vibración, polvo, humedad y/o frío. Deje un espacio
de ventilación de 30 cm como mínimo en la parte superior de
la unidad, 20 cm por los lados derecho e izquierdo y 20 cm
por la parte trasera.
3 Coloque esta unidad lejos de otras unidades eléctricas,
motores o transformadores, para evitar así los ruidos de
zumbido.
4 No exponga esta unidad a cambios bruscos de temperaturas,
del frío al calor, ni lo coloque en lugares muy húmedos (una
habitación con deshumidificador, por ejemplo), para impedir
así que se forme condensación en su interior, lo que podría
causar una descarga eléctrica, un incendio, daños en la unidad
y/o lesiones a las personas.
5 Evite instalar esta unidad en un lugar donde puedan caerle
encima objetos extraños o donde quede expuesto al goteo o a
la salpicadura de líquidos. Encima de esta unidad no ponga:
Otros componentes, porque pueden causar daños y/o
decoloración en la superficie de esta unidad.
Objetos con fuego (velas, por ejemplo), porque pueden
causar un incendio, daños en la unidad y/o lesiones a las
personas.
Recipientes con líquidos, porque pueden caerse y
derramar el líquido, causando descargas eléctricas al
usuario y/o dañando la unidad.
6 No tape esta unidad con un periódico, mantel, cortina, etc.
para no impedir el escape del calor. Si aumenta la temperatura
en el interior de la unidad, esto puede causar un incendio,
daños en la unidad y/o lesiones a las personas.
7 No enchufe esta unidad a una toma de corriente hasta después
de haber terminado todas las conexiones.
8 No ponga la unidad al revés. Podría recalentarse y
posiblemente causar daños.
9 No utilice una fuerza excesiva con los conmutadores, los
controles y/o los cables.
10 Cuando desconecte el cable de la alimentación de la toma de
corriente, sujete la clavija y tire de ella; no tire del propio
cable.
11 No limpie esta unidad con disolventes químicos porque podría
estropear el acabado. Utilice un paño limpio y seco para
limpiar la unidad.
12 Utilice solamente la tensión especificada en esta unidad.
Utilizar la unidad con una tensión superior a la especificada
resulta peligroso y puede producir un incendio, daños en la
unidad y/o lesiones a las personas. Yamaha no se hará
responsable de ningún daño debido al uso de esta unidad con
una tensión diferente de la especificada.
13 Para impedir daños debidos a relámpagos, desconecte el cable
de alimentación de la toma de corriente durante una tormenta
eléctrica.
14 No intente modificar ni arreglar esta unidad. Póngase en
contacto con el personal de servicio Yamaha cualificado
cuando necesite realizar alguna reparación. La caja no deberá
abrirse nunca por ninguna razón.
15 Cuando no piense utilizar esta unidad durante mucho tiempo
(es decir, cuando se ausente de casa por vacaciones, etc.)
desconecte el cable de alimentación de la toma de corriente.
16 Instale esta unidad cerca de la toma de CA y donde se pueda
alcanzar fácilmente la clavija de alimentación de CA.
17 Asegúrese de leer la sección “Solución de problemas” antes
de dar por concluido que su unidad está averiado.
18 Antes de trasladar esta unidad, pulse
L
SYSTEM OFF para
ponerlo en el modo de espera, y luego desconecte el cable de
alimentación de CA de la toma de corriente.
19 VOLTAGE SELECTOR
(Modelos de Asia y Generale solamente)
El selector VOLTAGE SELECTOR del panel posterior de este
aparato deberá ponerse en la posición correspondiente a la
tensión empleada en su localidad ANTES de conectar el
aparato a la red de alimentación de CA. Las tensiones son:
Modelo de Asia .........................CA 220/230–240 V, 50/60 Hz
Modelo Generale.........CA 110/120/220/230–240 V, 50/60 Hz
20 Las pilas no deberán exponerse a un calor excesivo como, por
ejemplo, la luz solar directa, el fuego o algo similar.
21 La presión acústica excesiva de los auriculares puede causar
pérdida auditiva.
Precaución: Lea las indicaciones siguientes antes de
utilizar este aparato.
ADVERTENCIA
PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO O
DESCARGA ELÉCTRICA, NO EXPONGA ESTA
UNIDAD A LA LLUVIA NI A LA HUMEDAD.
Aunque usted apague esta unidad con
L
SYSTEM
OFF, esta unidad no se desconectará de la fuente de
alimentación de CA mientras esté conectada a la toma
de CA. A este estado se le llama modo de espera. En
este estado, esta unidad se ha diseñado para que
consuma una cantidad de corriente muy pequeña.
1 Es
PREPARACIÓNINTRODUCCIÓN
INFORMACIÓN
ADICIONAL
APPENDIX
Español
FUNCIONAMIENTO
SICO
FUNCIONAMIENTO
AVANZADO
Características ........................................................ 2
Accesorios suministrados .......................................... 2
Aviso......................................................................... 3
Primeros pasos ........................................................ 4
Guía de inicio rápido.............................................. 5
Conexiones............................................................. 10
Optimización de los ajustes de los altavoces
para su habitación de escucha (YPAO) .......... 32
Utilización AUTO SETUP ...................................... 32
Selección de plantillas SCENE ............................ 37
Asignación de la plantilla SCENE deseada a
los botones SCENE ............................................. 37
Creación de sus plantilas SCENE originales........... 40
Uso del mando a distancia para la función
SCENE ................................................................ 41
Reproducción ........................................................ 42
Procedimiento básico............................................... 42
Selección del componente MULTI CH INPUT ...... 43
Selección del juego de altavoces delanteros............ 43
Selección de jacks de entrada de audio
(AUDIO SELECT).............................................. 44
Visualización del estado actual de esta unidad
en un monitor de vídeo........................................ 44
Uso de sus auriculares ............................................ 45
Silencia la salida de audio........................................ 45
Reproducción de fuentes de vídeo como fondo
de una fuente de audio........................................ 45
Visualización de información de la fuente de
entrada ................................................................. 46
Utilización del temporizador para dormir................ 47
Programas de campos acústicos......................... 48
Selección de programas de campos acústicos ......... 48
Descripciones de programas de campos
acústicos .............................................................. 48
Para disfrutar de fuentes de entrada sin procesar
(Modo de decodificación directa)........................ 51
Uso de las características de audio...................... 52
Ajuste de nivel de los altavoces............................... 52
Para disfrutar del sonido hi-fi puro.......................... 52
Ajuste de la calidad tonal......................................... 52
Sintonización de FM/AM ..................................... 53
Idea general.............................................................. 53
Operaciones de sintonización básica ....................... 53
Uso de la función de presintonización
de emisoras .......................................................... 54
Utilización iPod™................................................. 57
Control iPod™......................................................... 57
Utilización de componentes Bluetooth............ 59
Vinculación del adaptador Bluetooth™ y su
componente Bluetooth......................................... 59
Reproducción del componente Bluetooth™............ 59
Grabación.............................................................. 60
Configuraciones de sonido avanzadas.................61
Cambio de ajustes de parámetros de campos
acústicos .............................................................. 61
Selección de decodificadores................................... 66
Personalización de esta unidad
(MANUAL SETUP) ..........................................68
Utilización SET MENU........................................... 72
1 BASIC MENU...................................................... 73
2 VOLUME MENU ................................................ 77
3 SOUND MENU.................................................... 78
4 INPUT MENU...................................................... 81
5 OPTION MENU................................................... 84
Funciones del mando a distancia .........................88
Control de esta unidad, un TV u otros
componentes........................................................ 88
Puesta de los códigos de mando a distancia ............ 90
Restablecimiento de todos los códigos de mando
a distancia ............................................................ 91
Uso de la configuración multizona.......................92
Conexión Zone 2 ..................................................... 92
Control Zone 2......................................................... 93
Ajuste avanzado ....................................................95
Uso del ajuste avanzado........................................... 95
Solución de problemas ..........................................98
Reposición del sistema ........................................105
Glosario ................................................................106
Información de programas de campos
acústicos ...........................................................109
Especificaciones...................................................110
Índice alfabético ..................................................112
(al final de este manual)
Panel delantero .........................................................i
Mando a distancia .................................................. ii
Lista de códigos de mando a distancia ................ iii
Índice
INTRODUCCIÓN
PREPARACIÓN
FUNCIONAMIENTO BÁSICO
FUNCIONAMIENTO AVANZADO
INFORMACIÓN ADICIONAL
APPENDIX
A
SPEAKERS” o “
4
DVD” (ejemplo) indica el nombre de
las partes del panel delantero o del mando a distancia. Para
conocer información de cada posición de las partes, consulte
la hoja adjunta o las páginas al final de este manual.
CARACTERÍSTICAS
2 Es
Amplificador de potencia de 7 canales
incorporado
Potencia de salida RMS mínima
(20 Hz a 20 kHz, THD de 0,06%, 8 )
Delanteros: 95 W + 95 W
Central: 95 W
Surround: 95 W + 95 W
Surround trasero: 95 W + 95 W
Función SCENE
Plantillas SCENE de preajuste para varias situaciones
Plantillas SCENE para personalizar
Control de un componente compatible con la señal de control
Yamaha SCENE (sólo algunos modelos) que funcione con la
función SCENE
Programas de campos acústicos
Tecnología para la creación de campos acústicos patentada
por Yamaha
Modo Compressed Music Enhancer
Virtual CINEMA DSP
SILENT CINEMA
Decodificadores de audio digital
Decodificador Dolby TrueHD, Dolby Digital Plus
Decodificador DTS-HD Master Audio, DTS-HD High
Resolution Audio
Decodificador Dolby Digital/Dolby Digital EX
Decodificador DTS/DTS-ES Matrix 6.1, Discrete 6.1,
DTS 96/24
Decodificador Dolby Pro Logic/Dolby Pro Logic II/
Dolby Pro Logic IIx
Sintonizadores de radio
Sintonización de FM/AM
HDMI™ (Interfaz multimedia de alta definición)
Interfaz HDMI para obtener vídeo estándar, realzado o de alta
definición y también audio digital multicanal basado en
HDMI versión 1.3a (HDMI tiene licencia de HDMI
Licensing, LLC.)
Capacidad para información de sincronización automática
de audio y vídeo (lip sync)
Capacidad de transmisión de señal de vídeo Deep Color
(30/36 bits)
Capacidad de transmisión de señal de vídeo “x.v.Color”
Capacidad para frecuencia de renovación alta y señales de
vídeo de alta resolución
Capacidad para señales del formato de audio digital de alta
definición
HDCP (High-bandwidth Digital Content Protection System)
con licencia de Digital Content Protection, LLC.
Conversión ascendente de vídeo analógico a vídeo digital
HDMI (vídeo compuesto S-vídeo vídeo componente
vídeo digital HDMI) para salida de monitor
Terminal DOCK
Terminal DOCK para conectar al acoplador universal Yamaha
iPod (como el YDS-10, vendido separadamente) o al
Bluetooth adaptador (como el YBA-10, vendido
separadamente)
Otras características
YPAO (Yamaha Parametric Room Acoustic Optimizer) para
la instalación automática de los altavoces
Convertidor D/A de 192 kHz/24 bits
Menús OSD (visualización en pantalla) que le permiten
optimizar esta unidad para adaptarla a su sistema audiovisual
individual
5.1 o 7.1 canales de entrada adicionales para obtener una
entrada multicanal discreta
Capacidad de entrada/salida de vídeo componente
(3 COMPONENT VIDEO IN y 1 MONITOR OUT)
Conversión de señal de vídeo digital (vídeo compuesto
S-vídeo vídeo componente) para salida de monitor
Modo Pure Direct para obtener un sonido hi-fi puro para todas
las fuentes
Capacidad para controlar la gama dinámica adaptiva
Capacidad para controlar el nivel del efecto DSP adaptivo
Capacidad para controlar iPod
Mando a distancia con capacidad para códigos de mando a
distancia preestablecidos
Instalación personalizada Zone 2
Capacidad para conexión de biamplificación
Temporizador para dormir
Verifique que ha recibido todos los componentes siguientes.
Mando a distancia
Pilas (2) (AA, R6, UM-3)
Micrófono optimizador
Antena de cuadro de AM
Antena de FM interior
Características
Accesorios suministrados
Aviso
3 Es
INTRODUCCIÓN
Español
Fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories.
“Dolby”, “Pro Logic” y el símbolo con una doble D son marcas
registradas de Dolby Laboratories.
Fabricado bajo licencia según patentes de los EE.UU. con los
números:
5,451,942;5,956,674;5,974,380;5,978,762;6,226,616;6,487,535,
y otras patentes de los EE.UU. e internacionales emitidas o
pendientes. DTS es una marca registrada, y los logotipos DTS, el
símbolo, DTS-HD y DTS-HD Master Audio son marcas de
fábrica de DTS, Inc. © 1996-2007 DTS, Inc. Todos los derechos
reservados.
iPod™
“iPod” es una marca de fábrica de Apple Inc., registrada en los
EE.UU. y en otros países.
Bluetooth™
Bluetooth es una marca registrada de Bluetooth SIG que Yamaha
usa según un acuerdo de licencia.
“HDMI”, el logotipo “HDMI” y “High-Definition Multimedia
Interface” son marcas de fábrica o marcas registradas de HDMI
Licensing LLC.
x.v.Color™
“x.v.Color” es una marca de fábrica de Sony Corporation.
“SILENT CINEMA” es una marca de fábrica de Yamaha
Corporation.
Aviso
Acerca de este manual
y indica un consejo para su utilización.
Algunas operaciones se pueden llevar a cabo con los
botones del panel delantero o del mando a distancia.
Cuando los nombres de los botones del panel delantero y
del mando a distancia sean diferentes, los nombres de los
botones del mando a distancia estarán entre parentesis.
Este manual se imprime antes de la producción. El diseño
y las especificaciones están sujetos a cambios por motivo
de mejoras, etc. Si hay diferencias entre el manual y el
producto, el producto tiene prioridad.
•“
A
SPEAKERS” o “
4
DVD” (ejemplo) indica el
nombre de las partes del panel delantero o del mando a
distancia. Para conocer información de cada posición de
las partes, consulte la hoja adjunta o las páginas al final de
este manual.
El símbolo “ ” con el número de página indica la página
de referencia correspondiente.
PRIMEROS PASOS
4 Es
Instalación de las pilas en el mando a
distancia
1 Quite la tapa del compartimiento de las pilas.
2 Inserte las dos pilas suministradas (AA, R6,
UM-3) según las marcas de polaridad (+ y –)
del interior del compartimiento de las pilas.
3 Cierre la tapa del compartimiento de las
pilas.
Cambie las pilas si nota las condiciones siguientes:
el margen de control del mando a distancia se reduce.
el indicador
B
TRANSMIT no parpadea o su luz pierde
intensidad.
No use una pila vieja junto con una nueva.
No utilice juntas pilas de tipos diferentes (alcalinas y de
manganeso, por ejemplo). Lea las indicaciones de las pilas con
atención porque hay tipos diferentes que pueden tener la misma
forma y color.
Si las pilas tienen fugas, tírelas inmediatamente. Evite tocar el
material que sale de las pilas o dejar que éste entre en contacto
con ropas, etc. Limpie a fondo el compartimiento de las pilas
antes de instalar otras nuevas.
No tire las pilas con la basura de casa; disponga correctamente
de ellas según los reglamentos de su localidad.
Si el mando a distancia se queda sin pilas más de 2 minutos, o si
las pilas agotadas quedan en su interior, el contenido de la
memoria podrá borrarse. Cuando se borre la memoria, inserte
pilas nuevas, establezca el código del mando a distancia y
programe cualquier función adquirida que pueda haber sido
borrada.
VOLTAGE SELECTOR
(Modelos de Asia y General solamente)
Primeros pasos
Notas
1
3
2
Precaución
El VOLTAGE SELECTOR del panel trasero de esta
unidad debe ajustarse para la tensión de la red eléctrica
local ANTES de conectar el cable de alimentación a la
toma de CA. Un ajuste incorrecto del VOLTAGE
SELECTOR puede ser la causa de que esta unidad se
convierta en un posible peligro de incendio.
Gire el VOLTAGE SELECTOR a derecha o izquierda
a la posición correcta usando un destornillador de
punta plana.
Las tensiones son las siguientes:
Modelo de Asia ........... CA 220/230–240 V, 50/60 Hz
Modelo General
...................... CA 110/120/220/230–240 V, 50/60 Hz
230-
240V
VOLTAGE
SELECTOR
Indicación de tensión
Guía de inicio rápido
5 Es
INTRODUCCIÓN
Español
Los pasos siguientes describen la forma más sencilla de disfrutar de la reproducción de películas de DVD en su cine de
casa. Vea las páginas 11 a 15 para conocer detalles de la ubicación de los altavoces.
Prepare los elementos siguientes.
Altavoces
Altavoces delanteros ........................ x 2
Altavoz central ...................................x 1
Altavoces surround ........................... x 4
Seleccione altavoces con blindaje antimagnético.
Se necesitan como mínimo dos altavoces
delanteros. El orden de prioridad de los demás
altavoces requeridos es el siguiente:
1. Dos altavoces surround
2. Altavoz central
3. Un altavoz surround trasero (o dos)
Altavoz de subgraves activo .................x 1
Seleccione un altavoz de subgraves activo que
tenga jack de entrada RCA.
Cables de altavoces ............................... x 7
Cable de altavoz de subgraves .............x 1
Seleccione un cable RCA monofónico.
Reproductor DVD ...................................x 1
Seleccione un reproductor DVD con jack coaxial
de salida de audio digital y jack de salida de vídeo
compuesto.
Monitor de vídeo .....................................x 1
Seleccione un monitor de TV, monitor de vídeo o
proyector equipado con un jack de entrada de
vídeo compuesto.
Cable de vídeo ........................................x 2
Seleccione un cable de vídeo compuesto RCA.
Cable coaxial de audio digital ...............x 1
y
A esta unidad también puede conectar dos altavoces de
subgraves. En este caso, prepare dos altavoces de subgraves
activos y dos cables de altavoces de subgraves.
Guía de inicio rápido
Altavoz delantero
derecho
Altavoz de subgraves
Altavoz
surround
trasero derecho
Altavoz surround
izquierdo
Altavoz delantero
izquierdo
Altavoz surround
trasero izquierdo
Altavoz surround
derecho
Altavoz
central
Monitor de vídeo
Reproductor
DVD
¡Disfrute de la reproducción de
DVD!
Paso 1: Instalación de sus
altavoces
P. 6
Paso 2: Conecte su reproductor
DVD y otros componentes
Paso 3: Pulse el botón SCENE 1
P. 7
P. 8
Preparación: Verifique los elementos
Guía de inicio rápido
6 Es
Coloque sus altavoces en la habitación y conéctelos a esta
unidad.
1 Coloque sus altavoces y altavoz de
subgraves en la habitación.
2
Conecte los cables de altavoces a cada altavoz.
Asegúrese de conectar correctamente “+” (rojo) y “–”
(negro)
. Los cables son de color o forma diferente, tal vez
con una franja, ranura o resalto. Conecte el cable con franja
(ranurado, etc.) a los terminales “+” (rojos) de esta unidad y
de su altavoz. Conecte el cable ordinario a los terminales
“–” (negros).
3 Conecte cada cable de altavoz al terminal de
altavoz correspondiente de esta unidad.
Asegúrese de conectar correctamente el canal
izquierdo (L), el canal derecho (R), “+” (rojo) y “–”
(negro).
Altavoces delanteros y altavoz central
Altavoces surround y surround trasero
4 Conecte el cable del altavoz de subgraves al
jack SUBWOOFER PRE OUT 1 de esta unidad
y al jack de entrada del altavoz de subgraves.
y
Al jack SUBWOOFER PRE OUT 2 también puede conectar un
altavoz de subgraves.
Paso 1: Instalación de sus
altavoces
AC OUTLETS
R
L
AUDIO MULTI CH INPUT PRE OUT DOCK VIDEO
COMPONENT VIDEO
HDMI
DIGITAL INPUT
ANTENNA
REMOTE
DIGITAL
OUTPUT
TRIGGER
OUT
SPEAKERS
DVDSUBWOOFERFRONTSB (8CH) ZONE 2
OUT
SUB
WOOFER
SUR. BACKSURROUND
SINGLE CENTERCENTERFRONT (8CH)
SURROUND
DVD
DTV/CBL
S VIDEO
VIDEO
DTV/CBL
DVR
DVRMONITOR OUT
VCR
OUTININ OUT
1 2
DVD
DVDCDDTV/CBL
OPTICAL COAXIAL
DVD
OUT
SURROUND BACK/BI-AMPSURROUND
SINGLE
CENTERFRONT A
AM
+12V
15mA MAX.
GND
FRONT B/ZONE B/
ZONE 2/PRESENCE
DTV/CBLDVD
MD/CD-R MD/CD-R
PHONO
GND
CD
MD/
CD-R
IN
(PLAY)
OUT
(REC)
DTV/CBL DVR VCR
OUTININ OUT
IN OUT
MONITOR
OUT
FM
UNBAL.
R
L
R
L
R
L
R
L
65
4
321
IN2IN1
EXTRA SP
Y
P
R
P
B
Y
P
R
P
B
A B
C
75
Terminales de altavoces
Jack SUBWOOFER 1 PRE OUT
12 3 4
4
1
Asegúrese de que esta unidad y el altavoz de
subgraves estén desenchufados de las tomas de CA.
2
Retuerza juntos los hilos expuestos de los cables
de altavoces para evitar cortocircuitos.
3
No deje que los hilos expuestos de los cables de
los altavoces se toquen entre sí.
4
No deje que los hilos expuestos de los cables de
los altavoces toquen ninguna parte de esta
unidad.
Al altavoz delantero
izquierdo
Al altavoz delantero
derecho
Al altavoz central
Aflojar Insertar Apretar
Al altavoz
surround
derecho
Al altavoz
surround trasero
izquierdo
Al altavoz surround
izquierdo
Al altavoz surround
trasero derecho
PRE OUT
DOCK
DVD
SUBWOOFER
SUR. BACK
R
ROUND
SINGLE
CENTER
S VI
D
VID
E
12
Jack SUBWOOFER
PRE OUT 1
Cable de altavoz de
subgraves
Jack de
entrada
Receptor de AVAltavoz de subgraves
Guía de inicio rápido
7 Es
INTRODUCCIÓN
Español
1 Conecte el cable coaxial de audio digital al
jack coaxial de salida de audio digital de su
reproductor DVD y al jack DVD DIGITAL
INPUT COAXIAL de esta unidad.
2 Conecte el cable de vídeo al jack de salida de
vídeo compuesto de su reproductor DVD y al
jack DVD VIDEO de esta unidad.
3 Conecte el cable de vídeo al jack VIDEO
MONITOR OUT de esta unidad y al jack de
entrada de vídeo de su monitor de vídeo.
4 Conecte la clavija de alimentación de esta
unidad y otros componentes a las tomas de
CA.
y
Esta unidad está equipada con AC OUTLET(S) para
suministrar alimentación a los otros componentes (excepto
el modelo de Corea). Vea la página 28 para conocer detalles.
Paso 2: Conecte su reproductor
DVD y otros componentes
AC OUTLETS
R
L
AUDIO MULTI CH INPUT PRE OUT DOCK VIDEO
COMPONENT VIDEO
HDMI
DIGITAL INPUT
ANTENNA
REMOTE
DIGITAL
OUTPUT
TRIGGER
OUT
SPEAKERS
DVDSUBWOOFERFRONTSB (8CH) ZONE 2
OUT
SUB
WOOFER
SUR. BACKSURROUND
SINGLE CENTERCENTERFRONT (8CH)
SURROUND
DVD
DTV/CBL
S VIDEO
VIDEO
DTV/CBL
DVR
DVRMONITOR OUT
VCR
OUTININ OUT
12
DVD
DVDCDDTV/CBL
OPTICAL COAXIAL
DVD
OUT
SURROUND BACK/BI-AMPSURROUND
SINGLE
CENTERFRONT A
AM
+12V
15mA MAX.
GND
FRONT B/ZONE B/
ZONE 2/PRESENCE
DTV/CBLDVD
MD/CD-R MD/CD-R
PHONO
GND
CD
MD/
CD-R
IN
(PLAY)
OUT
(REC)
DTV/CBL DVR VCR
OUTININ OUT
IN OUT
MONITOR
OUT
FM
UNBAL.
R
L
R
L
R
L
R
L
65
4
321
IN2IN1
EXTRA SP
Y
P
R
P
B
Y
P
R
P
B
A B
C
75
Asegúrese de que esta unidad y el
reproductor DVD estén
desenchufados de las tomas de CA.
Jack DVD DIGITAL INPUT COAXIAL Jack DVD VIDEO
Jack VIDEO MONITOR OUT
DVD
AUDIO
AUDIO
M
DIGITAL INPUT
SPEAKERS
SB (8C
H
FRONT (8C
H
DVD
DVD
CD
OPTICAL
COAXIAL
S
U
CENTER
FRONT A
FRONT B/ZONE B/
ZONE 2/PRESENCE
DVD
DVD
DTV/CBL
D/
D
-R
OUT
(REC)
DTV/CBL
DVR
VCR
O
U
T
IN
IN
O
U
T
R
R
L
R
L
6
5
4
3
IN1
EXTRA SP
Jack coaxial de
salida de audio
digital
Cable coaxial de audio
digital
Jack DVD
DIGITAL INPUT
COAXIAL
Reproductor DVD
Receptor de AV
DOCK
VIDEO
COMPONENT
V
DVD
DVD
DTV/CBL
S VIDEO
V
I
DEO
DVR
OUT
IN
OUT
P
R
Y
P
R
P
B
A
Jack de salida
de vídeo
compuesto
Cable de vídeo
Jack DVD VIDEO
Reproductor DVD
Receptor de AV
Para hacer más conexiones
Uso de otras combinaciones de altavoces
P. 11
Conexión de diversas formas de un monitor de
vídeo P. 20
Conexión de diversas formas de un reproductor
DVD P. 21
Conexión de una grabadora DVD o una
videograbadora digital P. 22
Conexión de un receptor digital multimedia P. 22
Conexión de un reproductor CD, una grabadora
MD o un giradiscos P. 23
Conexión de un amplificador externo P. 24
Conexión de un reproductor DVD mediante
conexión multicanal de audio analógico P. 25
Conexión de un acoplador universal Yamaha iPod o
un adaptador Bluetooth P. 25
Uso de los jacks REMOTE IN/OUT P. 26
Uso de los jacks VIDEO AUX del panel delantero
P. 26
Conexión de una antena de FM/AM P. 27
VIDEO
COMPONENT VIDEO
DVD
DTV/CBL
DVR
DVR
VCR
OUT
IN
IN
OUT
MONITOR
OUT
Y
P
R
P
B
Y
P
B
B
C
Monitor de vídeo
Receptor de AV
Cable de vídeo
Jack VIDEO
MONITOR OUT
Jack de entrada
de vídeo
Guía de inicio rápido
8 Es
1 Encienda el monitor de vídeo y luego ponga
su selector de fuente de entrada en la
posición correspondiente a esta unidad.
2 Pulse el botón
S
SCENE1.
Esta unidad se enciende. “DVD Movie Viewing”
aparece en el visualizador del panel delantero, y esta
unidad optimiza automáticamente su propio estado
para la reproducción del DVD.
y
El indicador del botón SCENE seleccionado se enciende
mientras esta unidad está en el modo SCENE.
3 Inicie la reproducción del DVD deseado en su
reproductor.
4 Gire
J
VOLUME para ajustar el volumen.
Cuando cambia la fuente de entrada o el programa de campo
acústico, el modo SCENE se desactiva.
Acerca de la función SCENE
Pulsando un botón SCENE, usted puede encender esta
unidad y recuperar su fuente de entrada y programa de
campo acústico favoritos según la plantilla SCENE que ha
sido asignada al botón SCENE. Las plantillas SCENE son
combinaciones incorporadas de fuentes de entradas y
programas de campos acústicos.
y
Si conecta un producto Yamaha con capacidad para señales de
control SCENE, esta unidad puede activar el componente e iniciar
la reproducción automáticamente. Consulte el manual de
instrucciones del reproductor DVD para conocer más
información.
Las plantillas SCENE asignadas de
forma predeterminada
*1
Deberá conectar de antemano un sintonizador de TV por cable
o de satélite a esta unidad. Vea la página 22 para conocer
detalles.
*2
Debe conectar de antemano en esta unidad las antenas de FM y
AM suministradas. Vea la página 27 para conocer detalles.
*3
Deberá sintonizar de antemano la emisora de radio deseada.
Vea las páginas 53 a 56 para conocer información de la
sintonización.
*4
Para obtener la mejor recepción posible, oriente la antena de
cuadro de AM conectada, o ajuste la posición del extremo de la
antena interior de FM.
y
Puede cambiar la plantilla SCENE asignada a los botones
SCENE. Vea la página 37 para conocer detalles.
Paso 3: Pulse el botón SCENE 1
Verifique el tipo de altavoces conectados.
Si los altavoces son de 6 ohmios, ponga “SP IMP.” en
“6
MIN” antes de usar esta unidad (vea la página 28).
También se pueden usar altavoces de 4 ohmios como
altavoces delanteros (vea la página 95).
Nota
Botón SCENE
predeterminado
El nombre de la plantilla SCENE y
su descripción
SCENE
1
DVD Movie Viewing
fuente de entrada: DVD
programa de campo acústico: Sci-Fi
Para cuando quiera disfrutar de una
película del reproductor DVD conectado.
SCENE
2
Music Disc Listening
fuente de entrada: DVD
programa de campo acústico: 2ch Stereo
Para cuando quiera escuchar un disco de
música reproducido por el reproductor
DVD conectado.
SCENE
3
TV Viewing
*1
fuente de entrada: DTV/CBL
programa de campo acústico: Straight
Para cuando quiera ver un programa de TV.
SCENE
4
Radio Listening
*2, *3, *4
fuente de entrada: TUNER
programa de campo acústico: 7ch Enhancer
Para cuando quiera escuchar un programa
de música de una emisora de radio de FM.
Notas
Guía de inicio rápido
9 Es
INTRODUCCIÓN
Español
Después de usar esta unidad...
Pulse
K
MAIN ZONE ON/OFF para poner esta
unidad en el modo de espera.
Esta unidad se pone en el modo de espera y consume un
poco de energía para recibir señales infrarrojas del mando
a distancia. Para encender esta unidad desde el modo de
espera, pulse los botones
S
SCENE deseados (o
A
SCENE) o
K
MAIN ZONE ON/OFF (o
D
POWER).
Vea la página 29 para conocer detalles.
¿Qué quiere hacer con esta
unidad?
Personalización de las plantillas
SCENE
Uso de varias plantillas SCENE P. 37
Creación de sus plantilas SCENE originales
P. 40
Uso de varias fuentes de entrada
Controles básicos de esta unidad P. 42
Disfrute de programas de radio de FM/AM P. 53
Uso de su iPod con esta unidad P. 57
Uso de los componentes Bluetooth P. 59
Uso de varias funciones de sonido
Uso de varios programas de campos acústicos
P. 48
Uso del modo directo puro para obtener sonido de
alta calidad P. 52
Personalización de programas de campos acústicos
P. 61
Ajuste de los parámetros de esta
unidad
Optimización automática de los parámetros de los
altavoces para su habitación de escucha
(AUTO SETUP) P. 32
Ajuste manual de varios parámetros de esta unidad
P. 68
Ajuste del mando a distancia P. 88
Ajuste de parámetros avanzados P. 95
Característica adicional
Apagado automático de esta unidad P. 47
CONEXIONES
10 Es
8
Jack TRIGGER OUT
Éste es un jack de expansión de control para instalación
personalizada.
Conexiones
Panel trasero
AC OUTLETS
R
L
AUDIO MULTI CH INPUT PRE OUT DOCK VIDEO
COMPONENT VIDEO
HDMI
DIGITAL INPUT
ANTENNA
REMOTE
DIGITAL
OUTPUT
TRIGGER
OUT
SPEAKERS
DVDSUBWOOFERFRONTSB (8CH) ZONE 2
OUT
SUB
WOOFER
SUR. BACKSURROUND
SINGLE CENTERCENTERFRONT (6CH)
SURROUND
DVD
DTV/CBL
S VIDEO
VIDEO
DTV/CBL
DVR
DVRMONITOR OUT
VCR
OUTININ OUT
12
DVD
DVDCDDTV/CBL
OPTICAL COAXIAL
DVD
OUT
SURROUND BACK/BI-AMPSURROUND
SINGLE
CENTERFRONT A
AM
+12V
15mA MAX.
GND
FRONT B/ZONE B/
ZONE 2/PRESENCE
DTV/CBLDVD
MD/CD-R MD/CD-R
PHONO
GND
CD
MD/
CD-R
IN
(PLAY)
OUT
(REC)
DTV/CBL DVR VCR
OUTININ OUT
IN OUT
MONITOR
OUT
FM
UNBAL.
R
L
R
L
R
L
R
L
65
4
321
IN2IN1
EXTRA SP
Y
P
R
P
B
Y
P
R
P
B
A B
C
75
78 9 0A B
123456
Nombre
Página
1 Jacks AUDIO
21
Jacks DIGITAL INPUT/OUTPUT
17-23
2 Jacks MULTI CH INPUT
25
3 Jacks ZONE2 OUT
92
4 Jacks PRE OUT
24
5 Terminal DOCK
25
6 Jacks de componentes de vídeo
(VIDEO y S VIDEO)
17-22
Jacks COMPONENT VIDEO
17-22
7 Terminales ANTENNA
27
8 Jacks REMOTE IN/OUT
26
9 Terminales de altavoces
11-16
0 Jacks HDMI
18
A VOLTAGE SELECTOR
(Modelos de Asia y General
solamente)
4
B AC OUTLET(S)
28
11 Es
Conexiones
PREPARACIÓN
Español
La disposición de los altavoces de abajo muestra la colocación de los altavoces que nosotros recomendamos. Puede
utilizarla para disfrutar de CINEMA DSP y fuentes de audio de múltiples canales.
Disposición de altavoces de 7.1 canales
La disposición de altavoces de 7.1 canales se recomienda para reproducir el sonido de los formatos de audio de alta
definición (Dolby TrueHD, DTS-HD Master Audio, etc.) y también para el sonido de las fuentes de audio convencionales
con programas de campos acústicos. Vea la página 14 para tener información de la conexión.
y
Le recomendamos añadir también altavoces de presencia para los sonidos de efectos del programa de campo acústico CINEMA DSP.
Vea la página 13 para conocer detalles.
Altavoces delanteros izquierdo y derecho
Los altavoces delanteros son la fuente principal de sonidos y efectos. Coloque estos altavoces a distancias iguales de la posicn
de escucha ideal. La distancia de cada altavoz a cada lado del monitor de vídeo debe ser la misma.
Altavoz central
El altavoz central es para los sonidos del canal central (diálogos, voces, etc.). Si por alguna razón no es práctico utilizar
un altavoz central, no lo utilice. Sin embargo, con el sistema completo se obtienen los mejores resultados.
Altavoces surround izquierdo y derecho
Los altavoces surround son para efectos y sonidos surround.
Altavoces surround traseros izquierdo y derecho
Los altavoces surround traseros son un suplemento de los altavoces surround y proporcionan unas transiciones hacia
delante y atrás más reales.
Altavoces de subgraves
La utilización de un altavoz de subgraves con amplificador incorporado como, por ejemplo, el Yamaha Active Servo
Processing Subwoofer System, no sólo es eficaz para reforzar las frecuencias de los graves de cualquier canal o todos
ellos, sino que también lo es para reproducir sonido de alta fidelidad del canal LFE (efecto de frecuencia baja) incluido
en las fuentes Dolby Digital y DTS. A esta unidad puede conectar uno o dos altavoces de subgraves. Cuando use dos
altavoces de subgraves podrá disfrutar de un sonido grave más profundo. La posición del altavoz de subgraves no es
crítica, porque los sonidos graves bajos no son muy direccionales. Pero es mejor colocarlo cerca de los altavoces
delanteros. Gírelo un poco hacia el centro de la habitación para reducir el reflejo de las paredes.
y
Cuando use dos altavoces de subgraves procure que éstos sean del mismo tipo, y ajuste en ellos las mismas características acústicas.
Ponga cada altavoz de subgraves a la misma distancia de la posición de escucha. La señal que sale por el jack SUBWOOFER PRE OUT
2 es la misma que sale por el jack SUBWOOFER PRE OUT 1.
Colocación de los altavoces
FR
FL
SBR
SBL
SL
SR
C
SW
SW
60˚
30˚
80˚
FR
SBL
SBR
SL
SL
C
SR
SR
FL
Indicaciones de altavoces
FL/FR: Delantero izquierdo/derecho
C: Central
SL/SR: Surround izquierdo/derecho
SBL/SBR: Surround traseros izquierdo/derecho
SW: Altavoz de subgraves
30 cm o más
12 Es
Conexiones
Disposición de altavoces de 6.1 canales
Vea la página 14 para conocer información de conexión.
y
Le recomendamos añadir también altavoces de presencia para los
sonidos de efectos del programa de campo acústico CINEMA
DSP. Vea la página 13 para conocer detalles.
Altavoces delanteros izquierdo y derecho
Altavoz central
Altavoces surround izquierdo y derecho
Altavoces de subgraves
Las funciones y ajustes de cada altavoz son los mismos
que los empleados en la disposición de altavoces de 7.1
canales (vea la página 11).
Altavoz surround trasero
Conecte un altavoz surround sencillo al terminales de
altavoz SURROUND BACK SINGLE y colóquelo detrás
de la posición de escucha. Las señales de los canales
surround traseros derecho e izquierdo se mezclan y salen
por el altavoz surround trasero sencillo cuando usted pone
“SUR.B L/R SP” en “SMLx1” o “LRGx1” (vea la
página 74).
Disposición de altavoces de 5.1 canales
Vea la página 14 para conocer información de conexión.
y
Le recomendamos añadir también altavoces de presencia para los
sonidos de efectos del programa de campo acústico CINEMA
DSP. Vea la página 13 para conocer detalles.
Altavoces delanteros izquierdo y derecho
Altavoz central
Altavoces de subgraves
Las funciones y ajustes de cada altavoz son los mismos
que los empleados en la disposición de altavoces de 7.1
canales (vea la página 11).
Altavoces surround izquierdo y derecho
Conecte los altavoces surround a los terminales de
altavoces SURROUND aunque haya colocado los
altavoces surround detrás de la posición de escucha. Para
el campo acústico suave y sin interrupciones de detrás de
la posición de escucha, ponga los altavoces surround
derecho e izquierdo más atrás en comparación con la
disposición de los altavoces de 7.1 canales. Las señales de
los canales surround traseros se dirigen a los altavoces
surround derecho e izquierdo cuando “SUR.B L/R SP” se
pone en “NONE” (vea la página 74).
FR
FL
SB
SL
SR
C
SW
SW
60˚
30˚
80˚
FR
SB
SL
SL
C
SR
SR
FL
Indicaciones de
altavoces
FL/FR: Delantero izquierdo/
derecho
C: Central
SL/SR: Surround izquierdo/
derecho
SB: Surround trasero
SW: Altavoz de subgraves
FR
FL
SL
SR
SW
SW
C
60˚
30˚
80˚
FR
SL
SL
C
SR
SR
FL
Indicaciones de
altavoces
FL/FR: Delantero izquierdo/
derecho
C: Central
SL/SR: Surround izquierdo/
derecho
SW: Altavoz de subgraves
Para otras combinaciones de altavoces
Usando una combinación de altavoces que no sea la de 7.1/6.1/5.1 canales también puede disfrutar de fuentes
multicanales con programas de campos acústicos.
Use la función de ajuste automático (vea la página 32) o ponga los parámetros “SPEAKER SET” en “MANUAL
SETUP” (vea la página 73) para dar salida al sonido surround por los altavoces conectados.
13 Es
Conexiones
PREPARACIÓN
Español
Usando altavoces de presencia
Los altavoces de presencia son un sumplemento para el sonido de los altavoces delanteros y de los altavoces surround
traseros, con efectos ambientales extra producidos por programas de campos acústicos (vea la página 48). Usando los
altavoces de presencia puede ajustar la posición vertical de los diálogos (vea la página 62).
Para usar los altavoces de presencia, conéctelos al terminal EXTRA SP (vea la página 14) y ponga “EXTRA SP
ASSIGN” en “PRESENCE” (vea las páginas 33 y 73).
FR
PRPL
C
FL
0,5 a 1 m
1,8 m o
más
Indicaciones de altavoces
FL: Delantero izquierdo
FR: Delantero derecho
C: Central
PL: Presencia delantero izquierdo
PR: Presencia delantero derecho
0,5 a 1 m
1,8 m o
más
14 Es
Conexiones
Asegúrese de conectar correctamente el canal izquierdo (L), el canal derecho (R), “+” (rojo) y “–” (negro). Si las
conexiones tienen defectos, esta unidad no podrá reproducir bien las fuentes de entrada.
Un cable de altavoz consiste realmente en un par de cables aislados uno junto al otro. Los cables son de color o forma diferente, tal vez
con una franja, ranura o resalto. Conecte el cable con franja (ranurado, etc.) a los terminales “+” (rojos) de esta unidad y de su altavoz.
Conecte el cable ordinario a los terminales “–” (negros).
Para el ajuste de altavoces de 7.1 canales
Conexión de altavoces
Precaución
Antes de conectar los altavoces, asegúrese de que la clavija de alimentación de CA esté desconectada de la toma de CA.
No deje que los cables desnudos de los altavoces se toquen entre sí o toquen cualquier parte metálica de esta
unidad. Esto podría dañar esta unidad y/o los altavoces. Si los cables de altavoces se cortocircuitan, “CHECK SP
WIRES” aparecerá en el visualizador del panel delantero cuando encienda esta unidad.
Utilice altavoces con blindaje antimagnético. Si este tipo de altavoz aún crea interferencia con el monitor, separe
los altavoces del monitor.
Si va a utilizar altavoces de 6 ohmios, asegúrese de poner “SP IMP.” en “6MIN” antes de usar esta unidad (vea la
página 28). También se pueden usar altavoces de 4 ohmios como altavoces delanteros. Para conocer detalles del
ajuste de impedancia de los altavoces, vea la página 95.
Nota
AC OUTLETS
R
L
AUDIO MULTI CH INPUT PRE OUT DOCK VIDEO
COMPONENT VIDEO
HDMI
DIGITAL INPUT
ANTENNA
REMOTE
DIGITAL
OUTPUT
TRIGGER
OUT
SPEAKERS
DVDSUBWOOFERFRONTSB (8CH) ZONE 2
OUT
SUB
WOOFER
SUR. BACKSURROUND
SINGLE CENTERCENTERFRONT (6CH)
SURROUND
DVD
DTV/CBL
S VIDEO
VIDEO
DTV/CBL
DVR
DVRMONITOR OUT
VCR
OUTININ OUT
1 2
DVD
DVDCDDTV/CBL
OPTICAL COAXIAL
DVD
OUT
SURROUND BACK/BI-AMPSURROUND
SINGLE
CENTERFRONT A
AM
+12V
15mA MAX.
GND
FRONT B/ZONE B/
ZONE 2/PRESENCE
DTV/CBLDVD
MD/CD-R MD/CD-R
PHONO
GND
CD
MD/
CD-R
IN
(PLAY)
OUT
(REC)
DTV/CBL DVR VCR
OUTININ OUT
IN OUT
MONITOR
OUT
FM
UNBAL.
R
L
R
L
R
L
R
L
65
4
321
IN2IN1
EXTRA SP
Y
P
R
P
B
Y
P
R
P
B
A B
C
75
Altavoces delanteros (FRONT A)
Altavoces surround
Altavoces de
subgraves
Derecho
Altavoz central
Altavoces surround traseros
Izquierdo
Izquierdo
Izquierdo
Derecho
Derecho
Terminales EXTRA SP
Conecte el sistema de altavoces delanteros alternativo (FRONT B), los sistemas de altavoces
delanteros de otra habitación (ZONE B), los altavoces de presencia o los altavoces Zone 2. Para
seleccionar la función de los altavoces conectados a los terminales EXTRA SP, ponga el
parámetro “EXTRA SP ASSIGN” en “SOUND MENU” (vea la página 73).
y
También puede seleccionar la función de los altavoces conectados a los terminales EXTRA SP en
“AUTO SETUP” (vea la página 33).
(opcional)
15 Es
Conexiones
PREPARACIÓN
Español
Para el ajuste de altavoces de 6.1 canales
Para el ajuste de altavoces de 5.1 canales
Altavoz surround trasero
AUDIO MULTI CH INPUT PRE OUT DOCK
HDMI
DIGITAL INPUT
E
R
SPEAKERS
SUBWOOFERFRONTSB (8CH) ZONE 2
OUT
SUB
WOOFER
SUR. BACKSURROUND
SINGLE CENTERCENTERFRONT (6CH)
SURROUND
12
DVD
DVDCDDTV/CBL
OPTICAL COAXIAL
DVD
OUT
SURROUND BACK/BI-AMPSURROUND
SINGLE
CENTERFRONT A
A
X.
FRONT B/ZONE B/
ZONE 2/PRESENCE
DTV/CBLDVD
D
/CD-R
MD/
CD-R
I
N
L
AY )
OUT
(REC)
DTV/CBL DVR VCR
OUTININ OUT
R
L
R
L
R
L
R
L
65
4
32
IN2IN1
EXTRA SP
Altavoces surround
Terminales EXTRA SP
(vea la página 14)
Izquierdo (SINGLE)
Altavoz central
IzquierdoDerecho
Altavoces delanteros
(FRONT A)
IzquierdoDerecho
Altavoces de subgraves
(opcional)
AUDIO MULTI CH INPUT PRE OUT DOCK
HDMI
DIGITAL INPUT
R
SPEAKERS
SUBWOOFERFRONTSB (8CH) ZONE 2
OUT
SUB
WOOFER
SUR. BACKSURROUND
SINGLE CENTERCENTERFRONT (6CH)
SURROUND
12
DVD
DVDCDDTV/CBL
OPTICAL COAXIAL
DVD
OUT
SURROUND BACK/BI-AMPSURROUND
SINGLE
CENTERFRONT A
X.
FRONT B/ZONE B/
ZONE 2/PRESENCE
DTV/CBLDVD
/CD-R
MD/
CD-R
IN
LAY)
OUT
(REC)
DTV/CBL DVR VCR
OUTININ OUT
R
L
R
L
R
L
R
L
65
4
32
IN2IN1
EXTRA SP
Altavoces surround
Terminales EXTRA SP
(vea la página 14)
Altavoz central
IzquierdoDerecho
Altavoces delanteros
(FRONT A)
IzquierdoDerecho
Altavoces de subgraves
(opcional)
16 Es
Conexiones
Conexión de cables de altavoces
1 Quite aproximadamente 10 mm de
aislamiento del extremo de cada cable de
altavoz y luego retuerza juntos los hilos
expuestos del cable para evitar
cortocircuitos.
2 Afloje la perilla.
3 Inserte un cable pelado en el agujero de cada
terminal.
4 Apriete la perilla para asegurar el cable.
Conexión de la clavija tipo banana
(excepto modelos de Europa, Rusia,
Asia y Corea)
Apriete la perilla y luego meta el conector de
clavija tipo banana hasta el fondo del terminal
correspondiente.
Uso de la conexión de biamplificación
Esta unidad le permite hacer conexiones de
biamplificación a un sistema de altavoces. Compruebe si
sus altavoces soportan la biamplificación.
Para hacer las conexiones de biamplificación, use los
terminales FRONT y SURROUND BACK/BI-AMP como
se muestra abajo. Para activar las conexiones de
biamplificación, ponga “BI-AMP” en “ON” en
“ADVANCED SETUP” (vea la página 97).
Cuando haga conexiones convencionales, asegúrese de que las
barras de cortocircuito estén bien introducidas en los terminales.
Consulte los manuales de instrucciones de los altavoces para
conocer detalles.
10 mm
Rojo: positivo (+)
Negro: negativo (–)
Precaución
Quite las barras o puentes de cortocircuito de sus
altavoces para separar los filtros separadores LPF
(filtro pasabajos) y HPF (filtro pasaaltos).
Nota
Rojo: positivo (+)
Negro: negativo (–)
FRONT A
SURROUND BACK/
BI-AMP
SINGLE
L
R
L
R
Esta unidad
Izquierdo
Derecho
Altavoces delanteros
17 Es
Conexiones
PREPARACIÓN
Español
Conecte uno de los tipos de jacks de audio y/o jacks de vídeo con los que están equipados sus componentes de entrada.
Jacks de audio
Esta unidad tiene tres tipos de jacks de audio. La conexión
depende de la disponibilidad de jacks de audio en sus
otros componentes.
Jacks AUDIO
Para señales de audio analógico convencional transmitido
por cables de audio analógico izquierdo y derecho.
Conecte las clavijas rojas a los jacks derechos y las
blancas a los izquierdos.
Jacks DIGITAL COAXIAL
Para señales de audio digital transmitidas por cables de
audio digital coaxiales.
Jacks DIGITAL OPTICAL
Para señales de audio digital transmitidas por cables de
audio digital ópticos.
Puede utilizar los jacks digitales para introducir PCM, Dolby
Digital y series de bits DTS. Cuando conecte componentes a los
jacks COAXIAL y OPTICAL, tendrán prioridad las señales
introducidas por el jack COAXIAL. Los jacks de entrada óptica
son compatibles con señales digitales con una frecuencia de
muestreo de hasta 96 kHz.
Jacks de vídeo
Esta unidad tiene tres tipos de jacks de vídeo. La conexión
depende de la disponibilidad de jacks de entrada en su
monitor de vídeo.
Jacks VIDEO
Para señales de vídeo compuesto convencional
transmitidas por cables de vídeo compuesto.
Jacks S VIDEO
Para señales S-vídeo, separadas en señales de vídeo de
luminancia (Y) y crominancia (C) y transmitidas por
conductores separados de cables S-vídeo.
Jacks COMPONENT VIDEO
Para señales de vídeo componente, separadas en señales
de vídeo de luminancia (Y) y crominancia (P
B, PR) y
transmitidas por conductores separados de cables de vídeo
componente.
y
Esta unidad dispone de la función de conversión de vídeo. Vea las
páginas 19 y 85 para conocer detalles.
Información sobre los jacks y las clavijas
Nota
COAXIAL
DIGITAL
AUDIO
OPTICAL
DIGITAL
R
L
C
O
R
L
Clavijas izquierda
y derecha de
cables de audio
analógico
Clavija de
cable de
audio digital
óptico
Clavija de
cable de
audio digital
coaxial
Jacks de audio y clavijas de cables
(Rojo)(Blanco) (Anaranjado)
VIDEO S VIDEO
COMPONENT VIDEO
YR P B P
PB
Y
P
R
S
V
Clavija de
cable de
vídeo
compuesto
Clavija de
cable de
S-vídeo
Clavijas de
cables de
vídeo
componente
Jacks de vídeo y clavijas de cables
(Amarillo) (Verde)(Azul)(Rojo)
18 Es
Conexiones
Compatibilidad con señales HDMI
Señales de audio
y
Si el componente fuente de audio puede decodificar las señales
de audio de serie de bits de los comentarios de audio, usted
podrá reproducir las fuentes de audio con los comentarios de
audio mezclados usando las conexiones siguientes:
entrada de audio analógico multicanal (vea la página 25)
DIGITAL INPUT OPTICAL (o COAXIAL)
Consulte el manual de instrucciones del componente fuente de
entrada y ajuste correctamente el componente.
Cuando se reproduzca un DVD-Audio con protección contra la
copia CPPM, las señales de vídeo y audio tal vez no salgan
dependiendo del tipo de reproductor DVD.
Esta unidad no es compatible con componentes incompatibles
con HDCP HDMI o DVI.
Para decodificar señales de serie de bits de audio en esta unidad,
ajuste correctamente el componente fuente de entrada para que
éste dé salida directamente a las señales de seride de bits de
audio (no decodifica las señales de serie de bits en el
componente). Consulte los manuales de instrucciones
suministrados para conocer detalles.
Esta unidad no es compatible con las funciones de comentarios
de audio (por ejemplo, el contenido de audio especial descargado
a través de Internet) de Blu-ray Disc o HD DVD. Esta unidad no
reproduce los comentarios de audio del contenido de Blu-ray
Disc o HD DVD.
Señales de vídeo
Esta unidad no es compatible con las señales de vídeo de
las resoluciones siguientes:
Formato de señal de vídeo
480i/60 Hz
576i/50 Hz
480p/60 Hz
576p/50 Hz
720p/60 Hz, 50 Hz
1080i/60 Hz, 50 Hz
1080p/60 Hz, 50 Hz, 24 Hz
Asignación de entrada predeterminada de los
jacks de entrada HDMI
Jack HDMI y clavija de cable
y
Le recomendamos usar un cable HDMI de menos de 5 metros
que tenga impreso el logotipo HDMI.
Use un cable de conversión (jack HDMI
jack DVI-D) para
conectar esta unidad a otros componentes DVI.
No desconecte o conecte el cable, ni desconecte la
alimentación, de los componentes HDMI conectados al jack
HDMI OUT de esta unidad mientras se transfieren datos. Si lo
hace, se perturbará la reproducción o se causará ruido.
Si desconecta la alimentación del monitor de vídeo conectado al
jack HDMI OUT mediante una conexión DVI, esta unidad tal
vez no pueda establecer la conexión con el componente.
Las señales de vídeo analógico introducidas en los jacks de
vídeo compuesto, S-vídeo y vídeo componente pueden
convertirse ascendentemente de forma digital para salir por el
jack HDMI OUT. Ponga “VIDEO CONV.” en “ON” en
“MANUAL SETUP” (vea la página 85) para activar esta
función.
Información activada HDMI™
Tipos de
señales de
audio
Formatos de
señales de audio
Medios
compatibles
PCM lineal de 2
canales
2ch, 32-192 kHz,
16/20/24 bit
CD, DVD-Vídeo,
DVD-Audio, etc.
PCM lineal
multicanal
8ch, 32-192 kHz,
16/20/24 bits
DVD-Audio,
Blu-ray Disc,
HD DVD, etc.
DSD 2/5.1ch, 2,8224 MHz,
1 bit
SA-CD, etc.
Serie de bits Dolby Digital, DTS DVD-Vídeo, etc.
Serie de bits
(Audio de alta
definición)
Dolby TrueHD,
Dolby Digital Plus,
DTS-HD Master
Audio, DTS-HD High
Resolution Audio,
DTS Express
Blu-ray Disc,
HD DVD, etc.
Notas
Jack de entrada
HDMI
Fuente de entrada
asignada
IN1 DVD
IN2 DTV/CBL
Notas
HDMI
Clavija de cable HDMI
19 Es
Conexiones
PREPARACIÓN
Español
Flujo de señales de audio
Las señales de 2 canales, PCM multicanal, Dolby Digital y DTS
introducidas por uno de los jacks HDMI IN pueden salir por el
jack HDMI OUT sólo cuando “S.AUDIO” se pone en
“OTHER” (vea la página 86).
Las señales de audio introducidas por los jacks HDMI IN no
salen por los jacks AUDIO ni DIGITAL OUTPUT.
Flujo de señales de vídeo
Cuando las señales de vídeo se introducen en los jacks HDMI,
COMPONENT VIDEO, S VIDEO y VIDEO, el orden de
prioridad de las señales de entrada es el siguiente:
1. HDMI
2. COMPONENT VIDEO
3. S VIDEO
4. VIDEO
Las señales de vídeo digital introducidas por uno de los jacks
HDMI IN no pueden salir por los jacks de salida de vídeo
analógico.
Las señales de vídeo componente analógico con resolución de
480i (NTSC)/576i (PAL) se convierten en señales de S-vídeo o
vídeo compuesto y salen por los jacks S VIDEO MONITOR
OUT y VIDEO MONITOR OUT.
Las señales de vídeo componente analógico con 1080p de
resolución sólo salen por los jacks COMPONENT VIDEO
MONITOR OUT.
Flujo de señales de audio y vídeo
Notas
DIGITAL AUDIO
(OPTICAL)
DIGITAL AUDIO
(COAXIAL)
HDMI
AUDIO
SalidaEntrada
Salida analógica
Salida digital
Notas
S VIDEO
VIDEO
COMPONENT
VIDEO
HDMI
Pasante
SalidaEntrada
Conversión de vídeo ON
(vea la página 85)
20 Es
Conexiones
Conecte su TV (o proyector) al jack HDMI OUT, a los
jacks COMPONENT VIDEO MONITOR OUT, al jack S
VIDEO MONITOR OUT o al jack VIDEO MONITOR
OUT de esta unidad.
y
Puede elegir la reproducción de señales de audio HDMI en esta
unidad o en otro componente HDMI conectado al jack HDMI
OUT de esta unidad. Use el parámetro “S.AUDIO” en
“OPTION MENU” para seleccionar el componente de
reproducción de las señales de audio HDMI (vea la página 86).
Cuando use el sintonizador interno del TV como fuente de
entrada, conecte los jacks de salida de audio analógico y digital
del TV y los jacks de entrada de audio analógico y digital de
esta unidad. Consulte “Conexión de un receptor digital
multimedia” en la página 22 para conocer información de la
conexión.
Si hay un monitor de vídeo conectado a esta unidad con una
conexión DVI, usted podrá aprovechar todas las funciones de
HDMI.
Algunos monitores de vídeo conectados a esta unidad mediante
una conexión DVI no reconocen las señales de audio/vídeo
HDMI que están siendo introducidas si éstos se encuentran en el
modo de espera. En este caso, el indicador HDMI parpadea de
forma irregular.
Si el monitor de vídeo conectado es compatible con la función
de sincronización automática de audio y vídeo (sincronización
automática de voz), esta unidad ajustará automáticamente la
sincronización de audio y vídeo (vea la página 80). Conecte el
monitor de vídeo al jack HDMI OUT de esta unidad y use la
función.
Conexión de un monitor de TV o monitor
Asegúrese de que esta unidad y otros
componentes estén desenchufados de
las tomas de CA.
Notas
AC OUTLETS
AUDIO MULTI CH INPUT PRE OUT DOCK VIDEO
COMPONENT VIDEO
HDMI
DIGITAL INPUT
SPEAKERS
DVDSUBWOOFERFRONTSB (8CH) ZONE 2
OUT
SUB
WOOFER
SUR. BACKSURROUND
SINGLE CENTERCENTERFRONT (6vCH)
SURROUND
DVD
DTV/CBL
S VIDEO
VIDEO
DTV/CBL
DVR
DVRMONITOR OUT
VCR
OUTININ OUT
12
DVD
DVDCDDTV/CBL
OPTICAL COAXIAL
DVD
OUT
SURROUND BACK/BI-AMPSURROUNDCENTERFRONT A
FRONT B/ZONE B/
ZONE 2/PRESENCE
DTV/CBLDVD
D
/
-R
OUT
(REC)
DTV/CBL DVR VCR
OUTININ OUT
MONITOR
OUT
R
L
R
L
R
L
R
L
65
4
3
IN2IN1
EXTRA SP
Y
P
R
P
B
Y
P
R
P
B
A B
C
PRPB
V
S
Y
O
TV (o proyector)
Entrada de vídeo
Entrada de vídeo componente
Entrada de S-vídeo
Entrada HDMI
Salida de óptica
indica las conexiones recomendadas
indica las conexiones alternativas
(Una para la conexión de vídeo y otra para la
conexión de audio)
21 Es
Conexiones
PREPARACIÓN
Español
Cuando “VIDEO CONV.” se ponga en “OFF” (vea la
página 85), asegúrese de hacer el mismo tipo de conexiones de
vídeo que las empleadas para su TV (vea la página 20). Por
ejemplo, si conecta su TV al jack VIDEO MONITOR OUT de
esta unidad, conecte sus otros componentes a los jacks VIDEO.
Cuando “VIDEO CONV.” se pone en “ON” (vea la página 85),
las señales de vídeo convertidas sólo salen por los jacks
MONITOR OUT. Para grabar una fuente tendrá que hacer los
mismos tipos de conexiones de vídeo entre cada componente.
Para hacer una conexión digital a un componente que no sea el
predeterminado y asignado a cada jack DIGITAL INPUT o
DIGITAL OUTPUT, seleccione el ajuste correspondiente para
“OPTICAL OUT”, “OPTICAL IN” o “COAXIAL IN” en “I/O
ASSIGNMENT” (vea la página 81).
Si conecta su reproductor DVD a los jacks DIGITAL INPUT
(OPTICAL) y DIGITAL INPUT (COAXIAL), tendrán
prioridad las señales introducidas en el jack DIGITAL INPUT
(COAXIAL).
Conexión de un reproductor DVD
Conexión de otros componentes
Notas
Asegúrese de que esta unidad y otros
componentes estén desenchufados de
las tomas de CA.
AC OUTLETS
R
L
AUDIO MULTI CH INPUT PRE OUT DOCK VIDEO
COMPONENT VIDEO
HDMI
DIGITAL INPUT
ANTENNA
REMOTE
DIGITAL
OUTPUT
TRIGGER
OUT
SPEAKERS
DVDSUBWOOFERFRONTSB (8CH) ZONE 2
OUT
SUB
WOOFER
SUR. BACKSURROUND
SINGLE CENTERCENTERFRONT (6CH)
SURROUND
DVD
DTV/CBL
S VIDEO
VIDEO
DTV/CBL
DVR
DVRMONITOR OUT
VCR
OUTININ OUT
12
DVD
DVDCDDTV/CBL
OPTICAL COAXIAL
DVD
OUT
SURROUND BACK/BI-AMPSURROUNDCENTERFRONT A
AM
+12V
15mA MAX.
GND
FRONT B/ZONE B/
ZONE 2/PRESENCE
DTV/CBLDVD
MD/CD-R MD/CD-R
PHONO
GND
CD
MD/
CD-R
IN
(PLAY)
OUT
(REC)
DTV/CBL DVR VCR
OUTININ OUT
IN OUT
MONITOR
OUT
FM
UNBAL.
R
L
R
L
R
L
R
L
65
4
3
21
IN2IN1
EXTRA SP
Y
P
R
P
B
Y
P
R
P
B
A B
C
75
RL
C
O
V
S
PR PB Y
Reproductor DVD
Salida de
HDMI
Salida de vídeo
componente
Salida de S-vídeo
Salida de vídeo
Salida de óptica
Salida de audio
indica las conexiones recomendadas
indica las conexiones alternativas
(Una para la conexión de vídeo y otra para la
conexión de audio)
Salida de coaxial
22 Es
Conexiones
Conexión de una grabadora DVD, PVR o videograbadora
Conexión de un receptor digital multimedia
AC OUTLETS
AUDIO MULTI CH INPUT PRE OUT DOCK VIDEO
COMPONENT VIDEO
HDMI
DIGITAL INPUT
SPEAKERS
DVDSUBWOOFERFRONTSB (8CH) ZONE 2
OUT
SUB
WOOFER
SUR. BACKSURROUND
SINGLE CENTERCENTERFRONT (6CH)
SURROUND
DVD
DTV/CBL
S VIDEO
VIDEO
DTV/CBL
DVR
DVRMONITOR OUT
VCR
OUTININ OUT
12
DVD
DVDCDDTV/CBL
OPTICAL COAXIAL
DVD
OUT
SURROUND BACK/BI-AMPSURROUNDCENTERFRONT A
FRONT B/ZONE B/
ZONE 2/PRESENCE
DTV/CBLDVD
M
D/CD-R
MD/
CD-R
IN
(
PLAY)
OUT
(REC)
DTV/CBL DVR VCR
OUTININ OUT
MONITOR
OUT
LLLL
65
4
32
IN2IN1
EXTRA SP
Y
P
R
P
B
Y
P
R
P
B
AB
C
V
S
S
V
S
S
V
V
Y PB PR
R
L
R
L
R LR L
Entrada de
S-vídeo
Salida de vídeo
Entrada de audio
Salida de audio
VCR
Salida de S-vídeo
Entrada de S-vídeo
Entrada de vídeo
Salida de vídeo
Salida de audio
Entrada de vídeo
Salida de vídeo componente
Grabadora DVD o PVR
Salida de
S-vídeo
Entrada de audio
R
L
AUDIO MULTI CH INPUT PRE OUT DOCK VIDEO
COMPONENT VIDEO
HDMI
G
DVDSUBWOOFERFRONTSB (8CH) ZONE 2
OUT
SUB
WOOFER
SUR. BACKSURROUND
SINGLE CENTERCENTERFRONT (6CH)
SURROUND
DVD
DTV/CBL
S VIDEO
VIDEO
DTV/CBL
DVR VCR
OUTININ OUT
12
DVD
DVDCDDTV/CBL
OPTICAL COAXIAL
DVD
OUT
DTV/CBLDVD
MD/CD-R MD/CD-R
PHONO
GND
CD
MD/
CD-R
IN
(PLAY)
OUT
(REC)
DTV/CBL DVR VCR
OUTININ OUT
MONITOR
OUT
65
4
321
IN2IN1
Y
P
R
P
B
Y
P
R
P
B
A B
O
V
R L
S
Y PB PR
Receptor de satélite, Receptor
de TV por cable o decodificador
HDTV
Salida de HDMI
Salida de vídeo componente
Salida de audio
Salida de S-vídeo
Salida de vídeo
Salida de óptica
indica las conexiones recomendadas
indica las conexiones alternativas
(Una para la conexión de vídeo y otra para la
conexión de audio)
23 Es
Conexiones
PREPARACIÓN
Español
Conexión de componentes de audio
Para hacer una conexión digital a un componente que no sea el predeterminado y asignado a cada jack DIGITAL INPUT o DIGITAL
OUTPUT, seleccione el ajuste correspondiente para “OPTICAL OUT”, “OPTICAL IN” o “COAXIAL IN” en “I/O ASSIGNMENT”
(vea la página 81).
Conecte su giradiscos al terminal GND de esta unidad para reducir el ruido de la señal. Sin embargo, con algunos giradiscos puede que
oiga menos ruido sin la conexión al terminal GND.
Los jacks PHONO sólo son compatibles con un giradiscos con una cápsula MM o MC de alto rendimiento de salida. Para conectar un
giradiscos con un cartucho MC de bajo rendimiento de salida a los jacks PHONO, utilice un transformador elevador en línea o un
amplicador para cápsulas MC.
Cuando conecta ambos jacks, DIGITAL INPUT (OPTICAL) y DIGITAL INPUT (COAXIAL), a un componente de audio tiene
prioridad el jack DIGITAL INPUT (COAXIAL).
Notas
R
L
AUDIO MULTI CH INPUT PRE OU
T
HDMI
DIGITAL INPUT
ANTENNA
REMOTE
DIGITAL
OUTPUT
TRIGGER
OUT
SPEAKERS
FRONTSB (8CH) ZONE 2
OUT
SUB
WOOFER
S
U
SURROUND
S
CENTERFRONT (6CH)
SURROUND
DVD
DVDCDDTV/CBL
OPTICAL COAXIAL
DVD
OUT
SURROUND BACK/BI-AMPSURROUNDCENTERFRONT A
AM
+12V
15mA MAX.
GND
FRONT B/ZONE B/
ZONE 2/PRESENCE
DTV/CBLDVD
MD/CD-R MD/CD-R
PHONO
GND
CD
MD/
CD-R
IN
(PLAY)
OUT
(REC)
DTV/CBL DVR VCR
OUTININ OUT
IN OUT
75
UNBAL.
R
L
R
L
R
L
R
L
65
4
321
IN2IN1
EXTRA SP
FM
RL
RL
C
O
RL RL
O
R
L
AUDIO MULTI CH INPUT PRE OU
T
HDMI
DIGITAL INPUT
ANTENNA
REMOTE
DIGITAL
OUTPUT
TRIGGER
OUT
SPEAKERS
FRONTSB (8CH) ZONE 2
OUT
SUB
WOOFER
S
U
SURROUND
S
CENTERFRONT (6CH)
SURROUND
DVD
DVDCDDTV/CBL
OPTICAL COAXIAL
DVD
OUT
SURROUND BACK/BI-AMPSURROUNDCENTERFRONT A
AM
+12V
15mA MAX.
GND
FRONT B/ZONE B/
ZONE 2/PRESENCE
DTV/CBLDVD
MD/CD-R MD/CD-R
PHONO
GND
CD
MD/
CD-R
IN
(PLAY)
OUT
(REC)
DTV/CBL DVR VCR
OUTININ OUT
IN OUT
75
UNBAL.
R
L
R
L
R
L
R
L
65
4
321
IN2IN1
EXTRA SP
FM
RL
RL
C
O
RL RL
O
Giradiscos
Grabadora CD, Grabadora MD
o platina de cinta
Entrada de
audio
Entrada de óptica
Salida de
audio
Salida de óptica
Salida de audio
Salida de
coaxial
Salida de
audio
Tierra
indica las conexiones recomendadas
indica las conexiones alternativas
(Una para la conexión de audio)
Reproductor CD
24 Es
Conexiones
Conexión de un amplificador externo
Esta unidad tiene potencia más que suficiente para cualquier uso en una casa. Sin embargo, si quiere añadir más potencia
a la salida de los altavoces o utilizar otro amplificador, conecte un amplificador externo a los jacks PRE OUT. Cada jack
PRE OUT da salida a las mismas señales de canales que los terminales SPEAKERS correspondientes.
Cuando haga conexiones a los jacks PRE OUT, no haga conexiones a los terminales SPEAKERS.
Las señales que salen por los jacks FRONT PRE OUT son afectadas por los ajustes TONE CONTROL (vea la página 52).
Ajuste el nivel del sonido del altavoz de subgraves con el control de dicho altavoz (vea la página 52).
Algunas señales tal vez no salgan por los jacks SUBWOOFER PRE OUT dependiendo de los ajustes hechos para “SPEAKER SET”
(vea la página 73).
1
Jacks FRONT PRE OUT
Jacks de salida de canales delanteros.
2
Jacks SURROUND PRE OUT
Jacks de salida de canales surround.
3
Jacks SUR.BACK PRE OUT
Jacks de salida de canales surround traseros. Cuando sólo
conecte un amplificador externo para los canales surround
traseros, conéctelo al jack SINGLE.
Cuando “BI-AMP” se pone en “ON”, esta unidad da salida a las
señales de audio del canal delantero por los jacks SUR.BACK
PRE OUT.
Las señales de audio que salen por los jacks SUR.BACK PRE
OUT son distintas según el ajuste de “EXTRA SP ASSIGN”
(vea las páginas 33 y 73).
4
Jacks SUBWOOFER PRE OUT
Conecte uno o dos altavoces de subgraves con
amplificador incorporado.
La señal que sale por el jack SUBWOOFER PRE OUT 2 es la
misma que sale por el jack SUBWOOFER PRE OUT 1.
5
Jack CENTER PRE OUT
Jacks de salida de canal central.
Notas
Notas
Nota
L
R
PRE OUT
SUBWOOFERFRONT
SUR. BACKSURROUND
SINGLE CENTER
12
1
2
3
4
5
25 Es
Conexiones
PREPARACIÓN
Español
Conexión de un reproductor multiformato o un decodificador externo
Esta unidad está equipada con 6 jacks de entrada adicionales (izquierdo y derecho FRONT, CENTER, izquierdo y
derecho SURROUND y SUBWOOFER) para la entrada de múltiples canales discretos de un reproductor, decodificador
externo, procesador de sonido o preamplificador de múltiples formatos.
Si pone “INPUT CH” en “8CH” en “MULTI CH” (vea la página 83), podrá usar los jacks de entrada asignados como
“FRONT” en “MULTI CH” (vea la página 83) junto con los jacks MULTI CH INPUT para introducir señales de 8
canales.
Conecte los jacks de salida de su reproductor multiformato o decodificador externo a los jacks MULTI CH INPUT.
Asegúrese de que las salidas derecha e izquierda coincidan con los jacks de entrada derecho e izquierdo para los canales
delanteros y surround.
Cuando seleccione el componente conectado a los jacks MULTI CH INPUT como fuente de entrada (vea la página 43), esta unidad
apagará automáticamente el procesador de campo acústico digital, y usted no podrá seleccionar programas de campos acústicos.
Esta unidad no redirige la entrada de señales a los jacks MULTI CH INPUT para compensar los altavoces que faltan. Le
recomendamos conectar como mínimo un sistema de altavoces de 5.1 canales antes de utilizar esta característica.
*1
Los jacks de entrada de audio analógico asignados como “FRONT” en “MULTI CH” (vea la página 83).
Conexión de un acoplador universal
Yamaha iPod o adaptador Bluetooth
Esta unidad está equipada con el terminal DOCK en el panel
trasero que le permite conectar un acoplador universal
Yamaha iPod (como el YDS-10, vendido separadamente) o
el adaptador Bluetooth (como el YBA-10, vendido
separadamente). Conecte un acoplador universal Yamaha
iPod o un adaptador Bluetooth al terminal DOCK del panel
trasero de esta unidad usando su cable especial.
y
Consulte “Utilización iPod™” en la página 57 para la
reproducción de su iPod y “Utilización de componentes
Bluetooth™” en la página 59 para la reproducción de sus
componentes Bluetooth.
Notas
L
R
MULTI CH INPUT
SB (8CH)
SUB
WOOFER
CENTERFRONT (6CH)
SURROUND
L R LR
Salida de altavoz
de subgraves
Reproductor multiformato/Decodificador
externo (salida de 5.1 canales)
Salida de altavoz central
Salida de altavoz
surround
Salida de altavoces delanteros
L
R
MULTI CH INPUT
SB (8CH)
SUB
WOOFER
CENTERFRONT (6CH)
SURROUND
L
R
*1
L R LRL R
Reproductor multiformato/Decodificador
externo (salida de 7.1 canales)
Salida de altavoces
delanteros
Salida de altavoz
de subgraves
Salida de altavoz central
Salida de surround traseros
Salida de altavoz
surround
DOCK VIDEO
COMPONENT VIDEO
DVD
DVD
DTV/CBL
S VIDEO
VIDEO
DTV/CBL
DVR
DVRMONITOR OUT
VCR
OUTININ OUT
MONITOR
OUT
Y
P
R
P
B
Y
P
R
P
B
A B
C
Acoplador universal Yamaha
iPod o adaptador Bluetooth
26 Es
Conexiones
Uso de los jacks REMOTE IN/OUT
Cuando los componentes son los productos Yamaha y
tienen la capacidad de la transmisión de señales de mando
a distancia, conecte los jacks REMOTE IN y REMOTE
OUT a los jacks de entrada y salida de mando a distancia
con el minicable de audio monofónico.
y
Si los componentes tienen la capacidad de las señales de control
SCENE, esta unidad podrá activar automáticamente el
componente correspondiente e inicar la reproducción cuando
usted use uno de los botones SCENE. Consulte los manuales
del propietario para conocer detalles de la capacidad de las
señales de control SCENE de los componentes.
Si el componente conectado al jack REMOTE OUT no es el
producto Yamaha, ponga “SCENE IR” en el menú de ajuste
avanzado en “OFF” (vea la página 97).
Use los jacks VIDEO AUX del panel delantero para
conectar una consola de juegos o una videocámara a esta
unidad.
Las señales de audio introducidas por el terminal DOCK del
panel trasero tienen prioridad sobre las introducidas por los
jacks VIDEO AUX.
Para reproducir las señales de la fuente por estos jacks,
seleccione “V-AUX” como fuente de entrada.
REMOTE TRIGGER
OUT
+12V
15mA MAX.
GND
IN OUT
FM
UNBAL.
75
Componente Yamaha
(reproductor CD o
DVD, etc.)
Entrada de mando
a distancia
Salida de mando
a distancia
Receptor de señales
infrarrojas o
componente Yamaha
Uso de los jacks VIDEO AUX del
panel delantero
Precaución
Asegúrese de bajar el volumen de esta unidad y de
otros componentes antes de hacer conexiones.
Notas
VOLUME
SILENT CINEMA
PHONES
MAIN ZONE
TONE CONTROL STRAIGHT PURE DIRECT
SCENE
AUDIO SELECT OPTIMIZER MIC
EFFECT
PROGRAM INPUT
ON/OFF
SYSTEM OFF
PRESET/TUNINGBANDSPEAKERS MEMORY INFO
ZONE 2
ON/OFF
ZONE
CONTROLA/B/C/D/E
EDIT
SEARCH MODE
R
L
AUDIO OPTICAL
VIDEO AUX
VIDEOS VIDEO
1234
R
L
OPTICAL
AUDIO
S VIDEO
VIDEO
O
V
S
L
R
Consola de juegos o
videocámara
Salida de óptica
Salida de vídeo
Salida de S-Vídeo
Salida de audio
indica las conexiones recomendadas
indica las conexiones alternativas
(Una para la conexión de vídeo y otra
para la conexión de audio)
27 Es
Conexiones
PREPARACIÓN
Español
Con esta unidad se suministran antenas interiores de FM y
AM. Conecte correctamente cada antena a los terminales
designados. Generalmente, estas antenas deben
proporcionar señales de intensidad suficiente.
Asegúrese de establecer de antemano el paso de frecuencias del
sintonizador (modelos de Asia y General solamente) según la
separación de frecuencias de su zona (vea la página 97).
La antena de cuadro de AM deberá colocarse lejos de esta
unidad.
Una antena exterior bien conectada proporciona una recepción
más clara que una interior. Si tiene problemas con la recepción,
instale una antena exterior. Consulte al centro de servicio o
concesionario Yamaha autorizado acerca de las antena
exteriores.
La antena de cuadro de AM deberá estar siempre conectada,
aunque esté conectada una antena AM exterior.
Conexión del cable de la antena de cuadro
de AM
y
El cable de la antena de cuadro de AM no tiene ninguna
polaridad, pudiendo usted conectarlo por cualquiera de sus
extremos al terminal AM o GND.
Montaje de la antena de cuadro de AM
suministrada
Conexión de antenas de FM y AM
Notas
ANTENNA
REMOTE
DIGITAL
OUTPUT
TRIGGER
OUT
OPTIC
DV
AM
GND
FR
O
ZO
MD/CD-R MD/CD-R
FM
UNBAL.
R
321
75
Antena de FM
interior
(suministrada)
Tierra (terminal GND)
Para tener la máxima seguridad y mínima interferencia,
conecte el terminal de antena GND a una buena conexión a
tierra. Una buena conexión a tierra es una varilla metálica
clavada en tierra húmeda.
Antena de cuadro de
AM (suministrada)
Antena de AM
exterior
Utilice un cable cubierto
de vinilo de 5 a 10 m
extendido hacia el exterior
desde una ventana.
Abra la palanca
Insertar
Cierre la palanca
28 Es
Conexiones
AC OUTLET(S) (SWITCHED)
Modelo de Australia .............................................. 1 salida
Modelo de Corea .................................................. Ninguno
Otros modelos....................................................... 2 salidas
Use estas tomas para suministrar alimentación a cualquier
componente conectado. Conecte los cables de alimentación de
sus otros componentes a estas tomas. La alimentación a estas
tomas se suministra cuando se enciende la zona principal o
Zone 2. Sin embargo, la alimentación a estas tomas se corta
cuando se apaga la zona principal y Zone 2 o cuando se pulsa
L
SYSTEM OFF
del panel delantero. Para información
sobre el consumo máximo o total del componente que puede
conectarse a estas tomas, vea “Especificaciones” en la
página 110.
La alimentación a AC OUTLET(S) de esta unidad no se corta
mientras esta unidad carga el iPod conectado estando en el modo
de espera. Cuando esta unidad termina la carga o el iPod está
desconectado, la alimentación se corta automáticamente cuando
esta unidad está en el modo de espera.
1 Pulse
L
SYSTEM OFF en el panel delantero
para apagar esta unidad.
Vea la página 29 para conocer detalles.
2 Mantenga pulsado
M
TONE CONTROL y
luego pulse
K
MAIN ZONE ON/OFF para
encender esta unidad.
Esta unidad se enciende y el menú de ajuste avanzado
aparece en el visualizador del panel delantero.
3 Gire el selector
N
PROGRAM para
seleccionar “SP IMP.”.
“SP IMP.” y el ajuste actual de la impedancia de los
altavoces (“8MIN”) aparecen en el visualizador del
panel delanero.
4 Pulse repetidamente
M
TONE CONTROL
para seleccionar “6MIN”.
5 Pulse
L
SYSTEM OFF para guardar el
nuevo ajuste y apagar esta unidad.
Los ajustes que usted hace se activan la próxima vez que
enciende esta unidad.
Conexión del cable de
alimentación
Nota
Apoyo a la memoria
El circuito de apoyo a la memoria impide que se
pierdan los datos guardados aunque esta unidad esté en
el modo de espera. Sin embargo, los datos guardados
se perderán si se desconecta el cable de alimentación
de la toma de CA o si el suministro eléctrico se corta
durante más de una semana.
AC OUTLETS
DVRMONITOR OUT
C
A la toma de CA
Ajuste de la impedancia de los
altavoces
Precaución
Si va a utilizar altavoces de 6 ohmios, ponga “SP
IMP.” en “6MIN” como sigue ANTES de usar esta
unidad. También se pueden usar altavoces de 4 ohmios
como altavoces delanteros.
Nota
TONE CONTROL
ON/OFF
MAIN ZONE
Mientras lo
mantiene pulsado
29 Es
Conexiones
PREPARACIÓN
Español
Encendido de esta unidad
Pulse
K
MAIN ZONE ON/OFF (o
D
POWER)
para encender esta unidad.
La zona principal está apagada.
y
Cuando encienda esta unidad habrá un retardo de unos pocos
segundos hasta que esta unidad pueda reproducir sonidos.
También puede encender la zona principal pulsando los botones
S
SCENE (o
A
SCENE).
Ponga la zona principal en el modo de
espera
Pulse
K
MAIN ZONE ON/OFF
(o
C
STANDBY
)
para poner la zona principal en el modo de espera.
En el modo de espera, esta unidad consume un poco de
energía para recibir señales infrarrojas del mando a
distancia.
y
Pulse
L
SYSTEM OFF para poner la zona principal y Zone 2
(vea la página 94) en el modo de espera simultáneamente.
Encendido y apagado de esta
unidad
30 Es
Conexiones
1
Indicador HDMI
Se enciende cuando la señal de la fuente de entrada
seleccionada se introduce por los jacks HDMI IN (vea la
página 18).
2
Indicador ADAPTIVE DRC
Se enciende cuando se activa la función de control de
gama dinámica adaptiva (vea la página 77).
3
Indicador DOCK
Se enciende cuando usted coloca su iPod en un
acoplador universal Yamaha iPod (como el YDS-10,
vendido separadamente) conectado al terminal DOCK de
esta unidad (vea la página 25) y V-AUX está
seleccionado como fuente de entrada. El indicador
DOCK también se enciende cuando está nidad está
cargando la batería del iPod puesto en el modo de espera.
Parpadea mientras el adaptador Yamaha Bluetooth
conectado (como el YBA-10, vendido separadamente)
y el componente Bluetooth están emparejándose o el
adaptador Bluetooth está buscando el componente
Bluetooth (vea la página 59).
Se enciende mientras el adaptador Yamaha Bluetooth
está conectado al componente Bluetooth (vea la
página 59).
4
Indicador ENHANCER
Se enciende cuando está seleccionado el modo
Compressed Music Enhancer (vea la página 50).
5
Indicadores de fuentes de entrada
El cursor correspondiente se enciende para mostrar la
fuente de entrada seleccionada.
6
Indicador YPAO
Se enciende cuando se ejecuta “AUTO SETUP” y cuando
los ajustes de altavoces establecidos en “AUTO SETUP”
se utilizan sin ninguna modificación (vea la página 32).
7
Indicadores de sintonizador
Se enciende cuando esta unidad está en el modo de
sintonización de FM o AM (vea las páginas 53 a 56).
8
Indicador 96/24
Se enciende cuando se introduce una señal DTS 96/24 en
esta unidad.
9
Indicador MUTE e indicador de nivel VOLUME
El indicador MUTE parpadea mientras la función
MUTE está activada (vea la página 45).
Indica el nivel actual del sonido.
0
Indicadores de señal de entrada
Se enciende cuando esta unidad reproduce señales de
audio digital PCM (modulación por codificación de
impulsos) o DSD (Direct Stream Digital).
A
Indicadores de decodificador
El indicador respectivo se enciende cuando funciona
cualquier decodificador de esta unidad.
B
Indicadores de campo acústico
Se encienden para indicar los campos acústicos activos
(vea la página 48).
C
Indicador de auricular
Se enciende cuando se conectan auriculares (vea la
página 45).
Visualizador del panel delantero
MUTE
VOL.
dB
DSD
PCM
96/24
VIRTUAL
AUTO
YPAO
MEMORY
TUNED
STEREO
SLEEP
MULTI CH
VCR DVR
V-AUX
DTV/CBL
DVD CD
MD/CD-R
TUNER PHONO
MATRIX DISCRETE
MASTER AUDIO
HD
ES
ADAPTIVE DRC
DOCK ENHANCER
SILENT
CINEMA
ZONE 2
SP
A B
96
24
q
q
PL x
LFE
LL C R
SL SB SR
SBRSBL
TRUE HD
q
EX
q
DIGITAL PLUS
IHGED FCA B0
123456789
Campo acústico de presencia
Posición de escucha
Campo acústico de
altavoz surround
izquierdo
Campo acústico de
altavoz surround
derecho
Campo acústico de altavoz surround trasero
31 Es
Conexiones
PREPARACIÓN
Español
D
Indicadores SP A B
Se enciende según el juego de altavoces delanteros
activado (vea la página 43).
SP A:
Están activados los altavoces FRONT A.
SP B:
Están activados los altavoces FRONT B.
SP A B:
Están activados los altavoces FRONT A y FRONT B.
E
Indicador ZONE2
Se enciende cuando está activo Zone 2 (vea la página 93).
F
Indicadores DSP
El indicador respectivo se enciende cuando se selecciona
cualquier programa de campo acústico (vea la página 48).
Indicador CINEMA DSP
Se enciende cuando usted selecciona un programa de
campo acústico CINEMA DSP (vea la página 48).
Indicador VIRTUAL
Se enciende cuando está activado el modo Virtual
CINEMA DSP (vea la página 51).
Indicador SILENT CINEMA
Se enciende cuando se conectan los auriculares y se
selecciona un programa de campo acústico (vea la página 51).
G
Visualizador de información múltiple
Muestra el nombre del programa de campo acústico actual
y otra información cuando se hacen o se cambian ajustes.
H
Indicador SLEEP
Se enciende mientras el temporizador para dormir está
encendido (vea la página 47).
I
Indicadores de canales de entrada y altavoces
Indicadores de canales de entrada
Indican los componentes de canales de la señal de
entrada digital actual.
Se encienden o parpadean según los ajustes de los
altavoces cuando esta unidad está en el
procedimiento de ajuste automático (vea la
página 32) o en modo “BASIC MENU” en
“MANUAL SETUP” (vea la página 75).
Indicadores de altavoces de presencia
Se encienden o parpadean según el ajuste de “EXTRA
SP ASSIGN” cuando esta unidad está en el
procedimiento de ajuste automático (vea la página 32)
o en el modo “BASIC MENU” en “MANUAL
SETUP” (vea la página 73).
y
Puede hacer automáticamente ajustes para los altavoces de
presencia y traseros surround ejecutando “AUTO SETUP”
(vea la página 32), o manualmente ajustando “SUR.B L/R
SP” (vea la página 74) en “SPEAKER SET”.
El mando a distancia transmite un rayo infrarrojo
direccional.
Asegúrese de apuntar directamente el mando a distancia al
sensor de mando a distancia de esta unidad durante el
funcionamiento.
Ventana de infrarrojos (
1
)
Da salida a las señales de control infrarrojas. Apunte esta
ventana al componente que quiera controlar.
Indicador
B
TRANSMIT
Parpadea cuando el mando a distancia emite señales
infrarrojas.
Selector del modo de operación (
F
)
La función de algunos botones depende de la posición del
selector del modo de operación.
AMP
Controla la función de amplificador de esta unidad.
SOURCE
Controla el componente seleccionado con un botón
selector de entrada (vea la página 89).
TV
Controla el TV asignado a
4
DTV/CBL o
4
PHONO (vea la página 88).
No derrame agua u otros líquidos en el mando a distancia.
No deje caer el mando a distancia.
No deje ni guarde el mando a distancia en las condiciones
siguientes:
lugares de humedad alta como, por ejemplo, cerca de un baño
lugares de alta temperatura como, por ejemplo, cerca de una
calefacción o estufa
lugares de temperaturas muy bajas
lugares polvorientos
Para poner los códigos de mando a distancia para otros
componentes, vea la página 90.
Indicadores de canales de entrada
LFE
LL C R
SL SB SR
SBRSBL
Indicador LFE
Indicadores de altavoces de presencia
Utilización del mando a distancia
Notas
30 30
6 m aproximadamente
Sensor de mando a distancia
OPTIMIZACIÓN DE LOS AJUSTES DE LOS ALTAVOCES PARA SU HABITACIÓN DE ESCUCHA (YPAO)
32 Es
Esta unidad emplea la tecnología YPAO (Yamaha Parametric Room Acoustic Optimizer) para evitar tener que realizar el
molesto ajuste de los altavoces basándose en la escucha del sonido y para poder hacer automáticamente unos ajustes del
sonido muy precisos. El micrófono optimizador suministrado capta y esta unidad analiza el sonido que producen sus
altavoces en el ambiente de escucha actual.
Tenga en cuenta que es normal que salgan tonos de prueba altos
durante el procedimiento “AUTO SETUP”.
Para obtener los mejores resultados, asegúrese de que la
habitación esté lo más silenciosa podible durante el “AUTO
SETUP”. Si hay demasiado ruido ambiental, los resultados
puede que no sean satisfactorios.
y
Los ajustes iniciales se indican en negrita.
Puede ejecutar “AUTO SETUP” usando el menú del sistema
que aparece en la OSD o en el visualizador del panel delantero.
Este manual usa las ilustraciones de la OSD para explicar el
procedimiento “AUTO SETUP”.
Antes de hacer operaciones, ponga el selector del modo de
operación del mando a distancia en
F
AMP.
Para hacer el ajuste, esta unidad usa los altavoces conectados a
los terminales de altavoces FRONT A como altavoces delanteros.
1 Asegúrese de los puntos de verificación
siguientes.
Antes de hacer el ajuste automático, verifique los puntos siguientes.
Los altavoces están bien conectados.
Los auriculares están desconectados de esta unidad.
Esta unidad y el monitor de vídeo se encienden.
Esta unidad está seleccionada como fuente de
entrada de vídeo del monitor de vídeo.
El altavoz de subgraves conectado se enciende y
el nivel del volumen se fija en la mitad
aproximadamente (o un poco menos).
Los controles de la frecuencia de cruce del
altavoz de subgraves se ajustan al máximo.
La habitación está lo suficientemente silenciosa.
y
Si conecta dos altavoces de subgraves a esta unidad, el nivel
del sonido de cada altavoz de subgraves es un poco menor.
2
Conecte el micrófono optimizador suministrado
al jack OPTIMIZER MIC del panel delantero.
“MIC ON View OSD menu” aparece en el
visualizador del panel delantero.
La pantalla de menú siguiente aparece en el monitor
de vídeo.
3 Ponga el micrófono optimizador en su
posición de escucha normal en una
superficie nivelada y plana, con la cabeza de
micrófono omnidireccional hacia arriba.
y
Se le recomienda utilizar un trípode, etc. para fijar el
micrófono optimizador a la misma altura que sus oídos
cuando se sienta en la posición de escucha. Puede usar el
tornillo colocado en un trípode, etc. para fijar el micrófono
optimizador al trípode, etc.
Optimización de los ajustes de los altavoces para su habitación
de escucha (YPAO)
Utilización AUTO SETUP
Notas
Nota
VOLUME
MIN
MAX
MIN MAX
CROSSOVER
HIGH CUT
Controles de un altavoz de subgraves (ejemplo)
VIDEO AUX
OPTIMIZER MIC
S VIDEO
VIDEO AUDIO
OPTICAL
LR
Micrófono
omnidireccional
AUTOSETUP
ZONEBPRESENCE
. EXTRASPASSIGN
>ZONE2 FRONTB
[]/[]:Select
NONE
SETUP;;;;;;;AUTO
EQ;;;;;;;NATURAL
START
[]/[]:Up/Down
[
[
[
[
Micrófono optimizador
33 Es
Optimización de los ajustes de los altavoces para su habitación de escucha (YPAO)
PREPARACIÓN
Español
4 Pulse
8
l / h para seleccionar el ajuste
deseado para “EXTRA SP ASSIGN” y luego
pulse
8
n.
Asignación de altavoz extra
EXTRA SP ASSIGN
Selecciona la función de los altavoces conectados a
los terminales EXTRA SP.
Opciones: FRONT B, ZONE2, ZONE B,
PRESENCE, NONE
Cuando use el sistema de altavoces
delanteros alternativo (vea la página 43)
Seleccione “FRONT B”.
Cuando use los terminales Zone 2 (vea la
página 93)
Seleccione “ZONE2” para poner la función de los
altavoces en los altavoces Zone 2. Esta unidad
activa los altavoces Zone 2 usando el amplificador
interno.
Cuando quiera usar otro sistema de
altavoces delanteros en Zone B
Seleccione “ZONE B”.
Cuando use los altavoces de presencia
(vea la página 13)
Seleccione “PRESENCE” para poner la función de
los altavoces en los altavoces de presencia.
Cuando no use los terminales EXTRA SP
Seleccione “NONE” para desactivar los terminales
EXTRA SP.
Si selecciona “ON” en “BI-AMP” (vea la página 97) no
puede seleccionar “PRESENCE” o “ZONE2” en “EXTRA
SP ASSIGN”.
5 Pulse
8
l / h para seleccionar “SETUP” y
luego pulse
8
n.
Opciones: AUTO, RELOAD, UNDO, DEFAULT
Seleccione “AUTO” para ejecutar
automáticamente todo el procedimiento “AUTO
SETUP”.
Seleccione “RELOAD” para restaurar los últimos
ajustes “AUTO SETUP” y anular los anteriores.
Seleccione “UNDO” para anular los últimos
ajustes “AUTO SETUP” y restaurar los anteriores.
Seleccione “DEFAULT” para cambiar los
parámetros “AUTO SETUP” a los ajustes iniciales
de fábrica.
“RELOAD” o “UNDO” sólo se encuentra disponible
cuando usted ha ejecutado previamente “AUTO SETUP”
y ha confirmado los resultados.
“RELOAD” o “UNDO” no se encuentra disponible
cuando usted cambia el ajuste de “BI-AMP” en el ajuste
automático (vea la página 97) o “EXTRA SP ASSIGN” en
“BASIC MENU” (vea la página 73).
6 Pulse
8
l / h para seleccioanr el ajuste
deseado de “EQ”.
Tipo de ecualizador paramétrico EQ
El ecualizador paramétrico ajusta el nivel de las
bandas de frecuencias especificadas. Esta unidad
selecciona automáticamente las bandas de
frecuencias cruciales para la habitación de escucha y
ajusta el nivel de las bandas de frecuencias
seleccionadas para crear un campo acústico uniforme
en la habitación. Puede seleccionar el tipo de ajustes
del ecualizador paramétrico de entre las opciones
siguientes.
Opciones: NATURAL, FLAT, FRONT
Seleccione “NATURAL” para que la media de la
respuesta de frecuencia de todos los altavoces con
las frecuencias más altas produzca un sonido más
natural. Se recomienda si el ajuste FLAT suena un
poco discordante.
Seleccione “FLAT” para calcular el promedio de la
respuesta de frecuencia de todos los altavoces.
Recomendado si todos sus altavoces son de una
calidad similar.
Seleccione “FRONT” para ajustar la respuesta de
frecuencia de cada altavoz según el sonido de sus
altavoces delanteros. Se recomienda si sus
altavoces delanteros son de una calidad mucho más
alta que la de los otros altavoces.
Nota
Notas
34 Es
Optimización de los ajustes de los altavoces para su habitación de escucha (YPAO)
7 Pulse
8
n para seleccionar “START” y luego
pulse
8
ENTER para iniciar el
procedimiento de ajuste.
En la OSD aparece el mensaje siguiente.
Cuando esta unidad inicia el procedimiento de ajuste
automático salen tonos de prueba altos por los
altavoces.
Para que las mediciones sean más precisas, mantenga
silencio y muévase a la pared donde no haya
altavoces. Le recomendamos salir de la habitación de
escucha durante el procedimiento de ajuste
automático.
Una vez que realiza la siguiente operación, esta
unidad inicia el procedimiento de ajuste automático.
8 Pulse
8
ENTER para iniciar el
procedimiento de ajuste automático.
La pantalla siguiente aparece en la OSD y el
procedimiento de ajuste empieza en 10 segundos.
Durante el procedimiento de ajuste automático salen
sonidos de prueba altos de cada altavoz. Una vez
establecidos todos los elementos, la visualización
“RESULT” aparece en la OSD.
No haga ninguna operación en esta unidad durante el
procedimiento de ajuste automático.
Le recomendamos salir de la habitación mientras esta
unidad realiza el ajuste automático. Esta unidad tarda
aproximadamente 3 minutos en completar el ajuste
automático.
y
Pulse
8
k para cancelar el procedimiento de ajuste
automático.
9 Asegúrese de que aparezca la pantalla
siguiente y luego pulse
8
ENTER para
visualizar la pantalla del resultado.
Los resultados visualizados en la pantalla “RESULT”
son los siguientes:
Número de altavoces SP
Visualiza el número de altavoces conectado a esta
unidad en el orden siguiente:
Delanteros/Traseros/Subgraves
Distancia de altavoces DIST
Visualiza la distancia a los altavoces desde la
posición de escucha en el orden siguiente:
Distancia del altavoz más cercano/Distancia del
altavoz más alejado
Nivel de altavoces LVL
Visualiza el nivel de salida de los altavoces en el
orden siguiente:
Nivel de salida más bajo/Nivel de salida más alto de
los altavoces
La señal que sale por el jack SUBWOOFER PRE OUT 2 es
la misma que sale por el jack SUBWOOFER PRE OUT 1.
Por lo tanto, aunque conecte dos altavoces de subgraves, el
número de altavoces de subgraves conectados se indicará
como “0.1”.
Si “E-10:INTERNAL ERROR” aparece durante el
procedimiento de prueba, reinicie desde el paso 4.
Si no seleccionó “AUTO” en el paso 5 no salen tonos de prueba.
Si ocurre un error durante el procedimiento “AUTO
SETUP”, el procedimiento de instalación se cancelará y
aparecerá una pantalla de error. Para conocer detalles, vea
“Si aparece una pantalla de error” en la página 36.
Cuando esta unidad detecta posibles problemas durante el
procedimiento “AUTO SETUP”, “WARNING” y el
número de los mensajes de aviso aparecen encima de
“RESULT” (vea la página 36).
Dependiendo del ambiente de escucha, “SWFR
PHASE:REV” aparece durante el procedimiento automático
y “SUBWOOFER PHASE” de “SOUND MENU” (vea la
página 75) se pone automáticamente en “REVERSE”.
Notas
NOTICE
output. 
Loudtesttonesare
 
Pleasekeepquiet
orleavetheroom.
Press[ENTER]
AUTOSETUP
MeasurementStart
in 9seconds
[RETURN]:Cancel
Notas
AUTOSETUP
. RESULT
SP : 3/4/0.1
DIST: 4.50/5.30m
LVL : -9.0/+6.5dB
SET CANCEL
[ ]/[ ]:Up/Down
[ENTER]:Detail
>
AUTOSETUP
Measurement Complete
Press [ENTER]
35 Es
Optimización de los ajustes de los altavoces para su habitación de escucha (YPAO)
PREPARACIÓN
Español
10 Pulse
8
ENTER para visualizar
detalladamente los resultados del ajuste.
11 Pulse repetidamente
8
l / h para cambiar
entre las visualizaciones de los resultados
de la instalación.
Pulse
8
k / n para cambiar entre los parámetros
resultantes.
y
Si no está satisfecho con los resultados o quiere ajustar
manualmente cada parámetro, use “MANUAL SETUP”
(vea la página 68).
Las distancias visualizadas en los resultados
“DISTANCE” pueden ser superiores a las reales
dependiendo de las características de su altavoz de
subgraves.
En los resultados “EQ” se puede establecer diferentes
valores para la misma frecuencia, psra proporcionar
ajustes más finos.
12 Pulse
8
ENTER para volver a la
visualización inicial.
13 Asegúrese de que el puntero apunte a “SET”
y “CANCEL” y luego pulse
8
l / h para
seleccionar “SET” o “CANCEL”.
Opciones: SET, CANCEL
Seleccione “SET” para confirmar los resultados
“AUTO SETUP”.
Seleccione “CANCEL” para cancelar los
resultados “AUTO SETUP”.
14 Pulse
8
ENTER para confirmar su
selección.
Aparece la pantalla siguiente. Desconecte el
micrófono optimizador de esta unidad para salir de
“SET MENU”. El micrófono optimizador es sensible
al calor. Aléjelo de la luz solar directa y no lo ponga
encima de esta unidad.
y
Si cambia los altavoces, las posiciones de los altavoces o la
disposición de su ambiente de escucha, ejecute de nuevo “AUTO
SETUP” para recalibrar su sistema.
AUTOSETUP
. RESULT
SP : 3/4/0.1
DIST: 4.50/5.30m
LVL : -9.0/+6.5dB
SET CANCEL
[ ]/[ ]:Up/Down
[ENTER]:Detail
>
RESULT WIRING
FRONT L;;;;;;;OK
[ ]/[ ]:Select
[ENTER]:Return
[
[
Resultados de las conexiones y
cableado de los altavoces
(WIRING)
Resultados de la distancia a los
altavoces desde la posición de escucha
(DISTANCE)
Resultados del ajuste de cada
tamaño de altavoz
(SIZE)
Resultados del ecualizador
paramétrico de cada altavoz
(EQ)
Resultados del nivel de salida de
los altavoces
(LEVEL)
Notas
AUTOSETUP
RESULT
SP : 3/4/0.1
DIST: 4.50/5.30m
LVL : -9.0/+6.5dB
. SET CANCEL
[ ]/[ ]:Up/Down
[ENTER]:Enter
>
AUTOSETUP
RESULT
SP : 3/4/0.1
DIST: 4.50/5.30m
LVL : -9.0/+6.5dB
. SET CANCEL
[ ]/[ ]:Up/Down
[ENTER]:Enter
>
AUTOSETUP
[MENU]:Exit
AUTOSETUPComplete
Disconnect Microphone
PRESS [ENTER]
36 Es
Optimización de los ajustes de los altavoces para su habitación de escucha (YPAO)
Si aparece una pantalla de error
Pulse
8
k / n / l / h para seleccionar “RETRY” o
“EXIT” y luego pulse
8
ENTER.
La visualización siguiente es un ejemplo cuando “E-
9:USER CANCEL” aparece en la OSD.
Opciones: RETRY, EXIT
Seleccione “RETRY” para reintentar el procedimiento
“AUTO SETUP”.
Seleccione “EXIT” para salir del procedimiento
“AUTO SETUP”.
y
Si aparece “E-5:NOISY” también aparece “PROCEED” en las
opciones. Cuando selecciona “PROCEED”, esta unidad continúa
con las mediciones y los ajustes, pero puede que éstos no sean
óptimos.
Si aparece “WARNING”
Cuando esta unidad detecta posibles problemas durante el
procedimiento “AUTO SETUP”, “WARNING” aparece
en la visualización inicial del resultado. Verifique los
mensajes de aviso para corregir los ajustes de los
altavoces.
Las advertencias, a diferencia de los errores, no cancelan el
procedimiento “AUTO SETUP”.
1 Asegúrese de que el puntero apunte a
“WARNING” y luego pulse
8
ENTER para
visualizar la información detallada
relacionada con la advertencia.
El número a la derecha de “WARNING” indica el
número de mensajes de aviso.
2 Pulse repetidamente
8
l / h para cambiar
entre las visualizaciones de advertencia.
y
Para conocer detalles de cada mensaje de advertencia, vea
la sección “AUTO SETUP” en “Solución de problemas”
en la página 103.
Cuando el mensaje de advertencia correspondiente no se
aplica al altavoz se visualiza “––”.
Si “SWFR: TOO LOUD” o “SWFR: TOO LOW” aparece
en la visualización “W-3:LEVEL ERROR”, ajuste el nivel
del sonido de los altavoces de subgraves.
3 Pulse
8
ENTER para volver a la
visualización inicial.
ERROR
. E-9:USER CANCEL
Don't operate
any function
>RETRY EXIT
[ ]/[ ]:Select
[ENTER]:Enter
[
[
Nota
AUTOSETUP
RESULT
. WARNING(3)
>SET CANCEL
[ ]/[ ]:Up/Down
[ENTER]:Detail
SP : 3/4/0.1
DIST: 4.50/5.30m
LVL : -9.0/+6.5dB
WARNING
W-1:OUTOFPHASE
Reverse Channel
FL --
CENTER
PL PR
SL SR
SBL SBR
[ ]/[ ]:Select
[ENTER]:Return
[
[
SELECCIÓN DE PLANTILLAS SCENE
37 Es
FUNCIONAMIENTO
BÁSICO
Español
Esta unidad está equipada con 17 plantillas SCENE de
preajuste para varias situaciones de uso de esta unidad.
Como ajuste inicial de fábrica se han asignado las
siguientes plantillas SCENE a cada botón SCENE (vea la
página 8):
SCENE 1: DVD Movie Viewing
SCENE 2: Music Disc Listening
SCENE 3: TV Viewing
SCENE 4: Radio Listening
Si quiere usar otras plantillas SCENE puede seleccionar la
plantilla SCENE deseada en la librería de plantillas SCENE,
y puede asignar las plantillas a los botones SCENE
seleccionados del panel delantero y del mando a distancia.
1 Mantenga pulsado el botón
S
SCENE
(o
A
SCENE) durante 3 segundos.
El indicador del botón SCENE seleccionado en el
panel delantero empieza a parpadear, y el nombre de
la plantilla asignada SCENE aparece en el
visualizador del panel delantero.
2 Gire el selector
R
INPUT (o ponga el
selector del modo de operación en
F
AMP y
luego pulse
8
l / h) para seleccionar la
plantilla deseada.
3 Pulse de nuevo el botón
S
SCENE (o
A
SCENE) para confirmar la selección.
La plantilla seleccionada SCENE se asigna al botón
SCENE.
Una vez asignadas las plantillas SCENE deseadas a los
botones SCENE correspondientes tendrá que establecer la
fuente de entrada de la plantilla SCENE en el mando a
distancia. Vea la página 41 para conocer detalles.
Selección de plantillas SCENE
Asignación de la plantilla SCENE
deseada a los botones SCENE
1
Librería de plantillas SCENE
(Imagen)
Selección de la plantilla
SCENE deseada
Asigación de la
plantilla
SCENE al
botón SCENE
1
1
1
o
Mando a distancia
Parpadea
3 segundos
3 segundos
Panel delantero
1
DVD MovieView
Nota
DVD Viewing
1
1
o
Mando a distancia
Panel delantero
38 Es
Selección de plantillas SCENE
¿Qué plantilla SCENE quiere seleccionar?
*
Cuando el iPod esté conectado al acoplador universal Yamaha iPod o un componente Bluetooth esté conectado al adaptador
Bluetooth, esta unidad reproducirá las fuentes de audio introducidas por el terminal DOCK.
y
Puede crear sus plantillas originales SCENE editando las plantillas SCENE de preajuste. Vea la página 40 para conocer detalles.
Nota
1
2
3
4
Radio Listening
CD Hi-fi Listening
CD Listening
CD Music Listening
Dock Listening
DVD Live Viewing
DVD Movie Viewing
DVD Viewing
Disc Hi-fi Listening
Music Disc Listening
Disc Listening
DVR Viewing
TV Viewing
Action Game Playing
RPG Playing
DVD
V-AUX
*
PHONO
DTV/CBL
TUNER (FM/AM)
DOCK
*
CD
DVD
DVR
Fuentes de vídeo
(deo DVD, video
grabado)
Programas de TV
Videojuegos
iPod o componente
Bluetooth
Programas de radio
Disos de música (CD,
SA-CD o DVD-Audio)
Plantillas SCENE
¿Qué componente quiere
reproducir?
Discos de vinilo
¿Qué fuente quiere
reproducir?
LP Record Listening
Botones SCENE
predeterminados
TV Sports Viewing
39 Es
Selección de plantillas SCENE
FUNCIONAMIENTO
BÁSICO
Español
Descripciones de plantillas SCENE de preajuste
Las ilustraciones del botón SCENE en la tabla siguiente indican los botones SCENE asignados en el ajuste
predeterminados.
*
Cuando el reproductor DVD o el reproductor CD conectado tiene la capacidad de las señales de control SCENE y está conectado al
jack REMOTE OUT de esta unidad, esta unidad controla el reproductor DVD o el reproductor CD con las funciones SCENE.
Plantilla SCENE
Fuente de
entrada
Modo de
reproducción
Características
DVD Viewing
DVD
*
Straight
Seleccione esta plantilla SCENE cuando reproduzca el
contenido general en el reproductor DVD.
DVD Movie Viewing
DVD
*
MOVIE
Sci-Fi
Seleccione esta plantilla SCENE cuando reproduzca películas
en el reproductor DVD.
DVD Live Viewing
DVD
*
ENTERTAINMENT
Music Video
Seleccione esta plantilla SCENE para disfrutar de vídeos de
música en directo en su reproductor DVD.
DVR Viewing
DVR MOVIE
Drama
Seleccione esta plantilla SCENE cuando reproduzca películas
en su grabadora de vídeo digital.
Disc Hi-fi Listening
DVD
*
Pure Direct
Seleccione esta plantilla SCENE para disfrutar del sonido de
alta fidelidad de los discos de música en su reproductor DVD.
Music Disc
Listening
DVD
*
STEREO
2ch Stereo
Seleccione esta plantilla SCENE cuando reproduzca discos de
música en su reproductor DVD.
Disc Listening
DVD
*
STEREO
7ch Stereo
Seleccione esta plantilla SCENE cuando reproduzca fuentes
de música en su reproductor DVD como música de fondo.
CD Hi-fi Listening
CD
*
Pure Direct
Seleccione esta plantilla SCENE para disfrutar del sonido de
alta fidelidad de los discos de música en su reproductor CD.
CD Listening
CD
*
STEREO
7ch Stereo
Seleccione esta plantilla SCENE cuando reproduzca discos de
música en su reproductor CD.
CD Music Listening
CD
*
STEREO
2ch Stereo
Seleccione esta plantilla SCENE cuando reproduzca fuentes
de música en su reproductor CD como música de fondo.
Radio Listening
TUNER MUSIC ENHANCER
7ch Enhancer
Seleccione esta plantilla SCENE para disfrutar de programas
de radio de FM o AM.
Dock Listening
V-AUX MUSIC ENHANCER
7ch Enhancer
Seleccione esta plantilla SCENE cuando reproduzca música
en su iPod colocado en un acoplador universal Yamaha iPod o
en un componente Bluetooth conectado al adaptador
Bluetooth.
TV Viewing
DTV/CBL Straight
Seleccione esta plantilla SCENE para disfrutar de los
programas en general en su TV.
TV Sports Viewing
DTV/CBL ENTERTAINMENT
Sports
Seleccione esta plantilla SCENE para disfrutar de los
programas de deportes en su TV.
Action Game
Playing
V-AUX ENTERTAINMENT
Action Game
Seleccione esta plantilla SCENE cuando reproduzca juegos de
acción, como carreras de automóviles y juegos FPS.
RPG Playing
V-AUX ENTERTAINMENT
Roleplaying Game
Seleccione esta plantilla SCENE cuando reproduzca juegos de
rol.
LP Record Listening
PHONO Pure Direct
Seleccione esta plantilla SCENE cuando reproduzca discos de
vinilo en su giradiscos.
1
2
4
3
40 Es
Selección de plantillas SCENE
Puede crear sus plantillas SCENE originales para cada
botón SCENE. Puede consultar las 17 plantillas SCENE
de preajuste para crear las plantillas SCENE originales.
1 Encienda el monitor de vídeo conectado a
esta unidad.
2 Mantenga pulsado el botón
A
SCENE
durante 3 segundos.
La pantalla de personalización de la plantilla SCENE
aparece en el monitor de vídeo.
Cuando la plantilla SCENE que quiera personalizar no esté
asignada a ningún botón
A
SCENE, pulse repetidamente
8
l / h para recuperar la plantilla SCENE deseada en la
pantalla del menú.
3 Pulse
8
k / n para seleccionar el parámetro
deseado de la plantilla SCENE y luego
8
l / h para seleccionar el valor deseado
del parámetro seleccionado.
Puede ajustar los parámetros siguientes para una
plantilla SCENE:
INPUT: El componente fuente de entrada.
MODE: Los programas de campo acústico activo,
el modo “Straight” o “Pure Direct”.
4 Pulse de nuevo el botón
A
SCENE para
confirmar la edición.
y
Aparece un asterisco (*) al lado del nombre de la plantilla
SCENE original.
Una vez asignadas las plantillas SCENE deseadas a los botones
A
SCENE correspondientes tendrá que establecer la fuente de
entrada de la plantilla SCENE en el mando a distancia. Vea la
página 41 para conocer detalles.
Puede crear una plantilla SCENE personalizada para cada botón
SCENE, y si quiere crear otra plantilla SCENE personalizada,
esta unidad escribirá una plantilla nueva sobre la plantilla
SCENE personalizada antigua.
La nueva plantilla sólo estará disponible para el botón asignado
SCENE.
Cambio de nombre de las plantillas
SCENE
Seleccione el nombre de la plantilla SCENE en el
paso 3 de “Creación de sus plantilas SCENE
originales” y luego pulse
8
ENTER.
Pulse
8
k / n para seleccionar el caracter deseado.
Pulse
8
l / h para poner “_” (subrayado) debajo del
espacio o carácter que desea editar.
Pulse
9
RETURN para cancelar el nombre nuevo.
Pulse
8
ENTER para confirmar el nombre nuevo.
Creación de sus plantilas SCENE
originales
Nota
: DVD Viewing
: DVD
SCENE
INPUT
SCENE : DVD Viewing
1
Librería de plantillas SCENE
(Imagen)
Selección de la plantilla
SCENE deseada
Asigación de la
plantilla SCENE al
botón SCENE
Creación de una plantilla
SCENE original

[RETURN]:EXIT
[SCENE1]:SET
[ENTER]:Rename

MODE:Sci-Fi
INPUT: DVD
.pDVDMovieViewing[

SCENE1
[
Notas

[RETURN]:CANCEL
[ENTER]:SET
[p]/[[]:Position
[]/[]:Character

 

DVDMovieViewing
RENAME
SCENE1
p
[
-
41 Es
Selección de plantillas SCENE
FUNCIONAMIENTO
BÁSICO
Español
Control de los componentes fuente de
entrada en el modo SCENE
Con el mando a distancia puede controlar esta unidad y el
componente fuente de entrada. Deberá poner de antemano
el código de mando a distancia apropiado para cada fuente
de entrada (vea la página 90).
1 Pulse el botón
A
SCENE deseado en el
mando a distancia.
2 Pulse los botones deseados en el área * de
abajo para controlar el componente fuente
de entrada de la plantilla SCENE
seleccionada.
*
Estos botones controlan el componente fuente de entrada. Vea
la página 89 para conocer detalles de la función de cada botón.
Ajuste de la fuente de entrada de la
plantilla SCENE personalizada en el
mando a distancia
Si personaliza la fuente de entrada de la plantilla SCENE
seleccionada tendrá que establecer la fuente de entrada de
la plantilla SCENE en el mando a distancia para utilizar
correctamente el componente fuente de entrada.
1 Pulse el botón
A
SCENE deseado en el
mando a distancia.
2 Mantenga pulsado el botón
A
SCENE y el
botón selector de entrada deseado (
4
).
El indicador
B
TRANSMIT parpadea dos veces.
3 Mantenga pulsados los botones en el paso 2
hasta que el indicador
B
TRANSMIT
parpadea dos veces.
Si no se hace bien el ajuste de la fuente de entrada, el indicador
B
TRANSMIT parpadeará repetidamente. En este caso, repita el
procedimiento de ajuste.
Uso del mando a distancia para la función SCENE
Antes de hacer las operaciones siguientes, ponga el selector
del modo de operación del mando a distancia en
F
SOURCE.
Nota
REC
SCENE
1234
VOLUME
TV VOL TV CH
AMP
SOURCE
TV
TRANSMITCODE SET
STANDBY
POWER
POWERPOWER
AVTV
DOCK
CBL
PHONO
MUTE
TV MUTE
TV INPUT
4321
8
10
7
09
65
SLEEP
SUR. DECODE
ENHANCER
PROG
ENT
PARAMETER
STRAIGHT
PURE DIRECT
AUDIO SEL
MULTI CH IN
MENUTITLE
SET MENU
SRCH MODE
MEMORY
LEVEL
DISPLAYRETURN
BAND
A/B/C/D/E
ENTER
PRESET/CH
TUNER
CD CD-R
DVD
V-AU X
DVR VCR
DTV
MD
CBA
Ponga en
SOURCE
Botones
SCENE
*
Nota
REPRODUCCIÓN
42 Es
1 Encienda el monitor de vídeo conectado a
esta unidad.
y
Vea la página 46 para visualizar la información de la fuente
de entrada en el monitor de vídeo.
2 Gire el selector
R
INPUT (o pulse uno de los
botones selectores de entrada (4)) para
seleccionar la fuente de entrada deseada.
El nombre de la fuente de entrada actualmente
seleccionada aparece en el visualizador del panel
delantero durante unos pocos segundos.
y
El botón selector de entrada correspondiente del mando a
distancia para la fuente de entrada actualmente seleccionada
se enciende durante unos 5 segundos después de pulsar
cualquier botón del mando a distancia, mostrando el
componente fuente que está siendo utilizado.
3 Inicie la reproducción en el componente
seleccionado o seleccione una emisora.
Consulte las instrucciones de funcionamiento del
componente.
Vea la página 53 para conocer detalles de las
instrucciones de sintonización de FM o AM.
Vea la página 57 para conocer detalles de las
operaciones iPod.
Vea la página 59 para conocer detalles de las
operaciones Bluetooth.
4
Gire
J
VOLUME
(o pulse
E
VOLUME +/–
)
para ajustar el volumen al nivel de salida
deseado.
y
Vea la página 52 para ajustar el nivel de cada altavoz.
Esto no afecta al nivel AUDIO OUT (REC).
Puede ajustar el nivel de sonido inicial y el nivel de sonido
máximo (vea la página 77).
5 Gire el selector
N
PROGRAM (o pulse
repetidamente
K
PROG l / h) para
seleccionar el programa de campo acústico
deseado.
El nombre del programa de campo acústico
seleccionado aparece en el visualizador del panel
delantero. Vea la página 48 para conocer detalles de
los programas de campos acústicos.
Los programas de campo acústio no se pueden seleccionar
cuando el componente conectado a los jacks MULTI CH
INPUT está seleccionado como fuente de entrada (vea la
página 43).
y
Elija un programa de campo acústico según sus
preferencias de escucha, y no se base en el nombre del
programa.
Cuando selecciona una fuente de entrada, esta unidad
selecciona automáticamente el último programa acústico
utilizado con la fuente de entrada correspondiente.
Para visualizar información del programa de campo
acústico actualmente seleccionado en la OSD, vea la
página 61 para conocer detalles.
Reproducción
Precaución
Deberá tener mucho cuidado cuando reproduzca CDs
codificados en DTS. Si reproduce un CD codificado en
DTS en un reproductor CD incompatible con DTS,
sólo oirá ruidos no deseados que podrán dañar sus
altavoces. Compruebe si su reproductor CD soporta
CDs codificados en DTS. Además, compruebe el nivel
de salida del sonido de su reproductor CD antes de
reproducir un CD codificado en DTS.
y
Para reproducir CDs codificados con DTS cuando se usa una
conexión de audio digital, ponga “DECODER MODE” de
“INPUT MENU” en “DTS” antes de la reproducción (vea la
página 82).
Antes de hacer las operaciones siguientes, ponga el selector
del modo de operación del mando a distancia en
F
AMP.
Procedimiento básico
MULTI CH
VCR DVR
V-AUX
DTV/CBL
DVD CD
MD/CD-R
TUNER PHONO
 DVD
Fuente de entrada actualmente seleccionada
Fuentes de entrada disponibles
Nota
Sci-Fi
Programa de campo acústico actualmente
seleccionado
43 Es
Reproducción
FUNCIONAMIENTO
BÁSICO
Español
Use esta característica para seleccionar el componente
conectado a los jacks MULTI CH INPUT (vea la
página 25) como fuente de entrada.
Gire el selector
R
INPUT para seleccionar
“MULTI CH” (o pulse
O
MULTI CH IN).
“MULTI CH” aparece en el visualizador del panel
delantero.
y
Use el menú “MULTI CH” en “INPUT MENU” para ajustar el
parámetro para MULTI CH INPUT (vea la página 83).
Los programas de campo acústio no se pueden seleccionar
cuando el componente conectado a los jacks MULTI CH INPUT
está seleccionado como fuente de entrada.
Use esta función para encender o apagar el sistema de
altavoces delanteros (FRONT A y/o FRONT B).
Pulse repetidamente
A
SPEAKERS en el panel
delantero para encender o apagar el juego de
altavoces delanteros conectado a los terminales
FRONT A y/o EXTRA SP.
El juego de altavoces delanteros activos cambia de la
forma siguiente.
El ajuste FRONT A y B o FRONT B no está disponible cuando
“EXTRA SP ASSIGN” se pone en “PRESENCE”, “ZONE 2” o
“NONE” (vea la página 73).
Apague el sonido de esta unidad cuando cambie el ajuste de los
altavoces delanteros.
Utilización de la función Zone B
Cuando ponga “EXTRA SP ASSIGN” en “ZONE B” (vea
la página 73
) podrá usar los altavoces conectados a los
terminales de altavoces EXTRA SP de otra habitación
(Zone B).
Pulse repetidamente
A
SPEAKERS en el panel
delantero para encender o apagar todos los
altavoces Zone B.
Cuando active los altavoces Zone B, todos los altavoces de
la habitación principal se selenciarán.
Si selecciona el programa de campo acústico y activa los
altavoces Zone B, Virtual CINEMA DSP se activará
automáticamente (vea la página 51).
Antes de hacer las operaciones siguientes, ponga el selector
del modo de operación del mando a distancia en
F
AMP.
Selección del componente MULTI
CH INPUT
Nota
Selección del juego de altavoces
delanteros
Notas
Nota
FRONT A FRONT B
FRONT A
y
FRONT B
Apagado
44 Es
Reproducción
Esta unidad dispone de una variedad de jacks de entrada.
Use esta función (selección de jack de entrada de audio)
para cambiar entre los jacks de entrada cuando hay más de
un jack de entrada asignado a la misma fuente de entrada.
y
Le recomendamos poner el jack de entrada de audio en
“AUTO” en la mayoría de los casos.
Puede ajustar el jack de entrada de audio predeterminado de
esta unidad usando “AUDIO SELECT” en “OPTION MENU”
(vea la página 86).
Pulse repetidamente
Q
AUDIO SELECT (o
P
AUDIO SEL) para seleccionar el jack de
entrada de audio deseado.
Esta función no está disponible cuando no se han asignado jacks
de entrada digital (OPTICAL, COAXIAL y HDMI). Además,
HDMI no está disponible como ajuste de selección de jack de
entrada de audio cuando no se utilizan los jacks HDMI IN. Use
“I/O ASSIGNMENT” en “INPUT MENU” para reasignar el jack
de entrada respectivo (vea la página 81).
Puede visualizar la información de funcionamiento de esta
unidad en un monitor de vídeo.
1 Encienda el monitor de vídeo conectado a
esta unidad.
2 Pulse
J
DISPLAY en el mando a distancia.
La pantalla del estado actual aparece en la OSD.
y
Utilizando el parámetro “OSD-AMP” en “OPTION
MENU” (vea la página 84) puede seleccionar el tiempo
que el estado actual se va a visualizar en la OSD.
Para apagar la pantalla de estado, pulse de nuevo
J
DISPLAY.
La señal OSD no sale por los jacks DVR y VCR VIDEO
OUT y no se grabará.
Antes de hacer las operaciones siguientes, ponga el selector
del modo de operación del mando a distancia en
F
AMP.
Selección de jacks de entrada de
audio (AUDIO SELECT)
AUDIO SELECT Función
AUTO
Selecciona automáticamente las señales de
entrada en el orden siguiente:
(1) HDMI
(2) Señales digitales
(3) Señales analógicas
HDMI
Selecciona solamente señales HDMI. Si no
se introducen señales HDMI no sale sonido.
COAX/OPT
Selecciona automáticamente las señales de
entrada en el orden siguiente:
(1) Señales digitales introducidas en el
jack COAXIAL
(2) Señales digitales introducidas en el
jack OPTICAL
Cuando no se introducen señales no sale
sonido.
ANALOG
Selecciona solamente señales analógicas.
Si no se introducen señales analógicas, no
sale sonido.
Nota
VCR DVR
V-AUX
DTV/CBL
DVD CD
MD/CD-R
TUNER PHONO
A.SEL:AUTO
Ajuste del jack de entrada de audio actualmente seleccionado
Fuentes de entrada disponibles
Visualización del estado actual de
esta unidad en un monitor de
vídeo
Nota

 

A.SEL:HDMI
INPUT:DVD

Sci-Fi
MOVIE
[DISPLAY]:STATUSOFF
STATUSVOL:-40.0dB
45 Es
Reproducción
FUNCIONAMIENTO
BÁSICO
Español
Conecte un par de auriculares con clavija de
cable de audio analógico o estéreo al jack
PHONES del panel delantero.
y
Cuando selecciona un programa de campo acústico, el modo
SILENT CINEMA se activa automáticamente (vea la página 51).
Cuando conecte auriculares no saldrán señales por los
terminales de los altavoces.
Todas las señales de audio Dolby Digital y DTS se mezclan
para los auriculares canales delanteros derecho e izquierdo.
Pulse
G
MUTE en el mando a distancia para
silenciar la salida de audio.
Pulse de nuevo
G
MUTE para reanudar la salida de audio.
y
También puede girar
J
VOLUME (o pulsar
E
VOLUME +/)
para reanudar la salida de audio.
Puede ajustar el nivel de silenciamiento usando el parámetro
“MUTE TYPE” en “VOLUME MENU” (vea la página 77).
El indicador MUTE parpadea en el visualizador del panel
delantero cuando se silencia la salida de audio, y desaparece del
visualizador cuando se reanuda la salida de audio.
Puede combinar una imagen de una fuente de vídeo con el
sonido de una fuente de audio. Por ejemplo, puede
disfrutrar escuchando música clásica viendo al mismo
tiempo un hermoso paisaje en el monitor de vídeo.
Pulse los botones selectores de entrada (
4
) del
mando a distancia para seleccionar una fuente
de vídeo y luego una fuente de audio.
y
Puede seleccionar también “MULTI CH” como fuente de audio
(vea la página 43). Ponga el selector del modo de operación en
F
AMP y luego pulse
O
MULTI CH IN.
Ponga el parámetro “BGV” del menú “MULTI CH” en el ajuste
deseado para seleccionar la fuente de entrada de vídeo de fondo
predeterminada de entre las fuentes MULTI CH INPUT (vea la
página 83).
Uso de sus auriculares
Notas
Silencia la salida de audio
VOLUME
SILENT CINEMA
PHONES
MAIN ZONE
TONE CONTROL STRAIGHT PURE DIRECT
SCENE
AUDIO SELECT OPTIMIZER MIC
EFFECT
PROGRAM INPUT
ON/OFF
SYSTEM OFF
PRESET/TUNINGBANDSPEAKERS MEMORY INFO
ZONE 2
ON/OFF
ZONE
CONTROLA/B/C/D/E
EDIT
SEARCH MODE
R
L
AUDIO OPTICAL
VIDEO AUX
VIDEOS VIDEO
1234
Antes de hacer las operaciones siguientes, ponga el selector
del modo de operación del mando a distancia en
F
AMP.
Reproducción de fuentes de vídeo
como fondo de una fuente de audio
TUNER
V-AUX
DTV
MD
CBL
CD
DVD
DOCK
DVR
VCR
V-AUX
DTV
CBL
DVD
DOCK
DVR
VCR
CD-R
PHONO
MULTI CH IN
9
Fuentes de audio
Fuentes de vídeo
Fuentes de vídeo
Fuentes de audio
46 Es
Reproducción
Puede visualizar la información de audio y vídeo de la
señal de entrada actual.
1 Ponga el selector del modo de operación en
F
AMP y luego pulse
I
SET MENU en el
mando a distancia.
La visualización “SET MENU” inicial aparece en la OSD.
2 Pulse repetidamente
8
n para seleccionar
“SIGNAL INFO” y luego pulse
8
ENTER.
En la OSD aparece la información de audio de la
fuente de entrada.
3
Pulse
8
l
/
h
para cambiar entre las
visualizaciones de información de audio y vídeo.
4 Pulse de nuevo
I
SET MENU en el mando a
distancia para salir de “SET MENU”.
Información de audio
“––” aparece cuando esta unidad no puede visualizar la
información correspondiente.
Información de vídeo
“––” aparece cuando esta unidad no puede visualizar la
información correspondiente.
Error y mensaje de HDMI
Visualización de información de
la fuente de entrada
Información Descripciones
FORMAT
Formato de señal. Cuando esta unidad no puede
detectar una señal digital se pone
automáticamente en el modo de entrada analógica.
SAMPLING
El número de muestras por segundo tomadas
de una señal continua para hacer una señal
discreta.
CHANNEL
El número de canales de la fuente en la señal
de entrada (delantero/surround/LFE). Por
ejemplo, una pista de sonido de múltiples
canales con 3 canales delanteros, 2 surround y
LFE, se visualiza como “3/2/0.1”.
BITRATE
El número de bits que pasan por un punto dado
por segundo.
FLAG
Datos de bandera codificados en señales DTS,
Dolby Digital o PCM que indican a la unidad
que conmute automáticamente los
decodificadores (“Surround EX”, etc.).
Nota
SET MENU
.;AUTO SETUP
;MANUAL SETUP
.A;SIGNAL INFO
[ ]/[ ]:Up/Down
[ENTER]:Enter
p
p
Información Descripciones
HDMI SIGNAL
Tipo de señales de vídeo de la fuente y
de señales de vídeo que salen por el
jack HDMI OUT de esta unidad.
HDMI RES.
Resolución de la señal de entrada
(analógica o HDMI) y de la señal de
salida (HDMI). Cuando las señales de
vídeo de entrada sean señales de vídeo
compuesto o S-vídeo, las señales de
vídeo de entrada se indicarán como
“Composite” o “S-Video”.
ANALOG RES.
Resolución de las señales de vídeo
analógico que salen por los jacks
COMPONENT VIDEO MONITOR
OUT de esta unidad.
HDMI ERROR
(HDMI MESSAGE)
Mensaje de error para las fuentes
HDMI o dispositivos HDMI
conectados.
Nota
Mensaje Causa
DEVICE OVER
El número de componentes HDMI
conectados sobrepasa el límite.
HDCP ERROR
Ha fallado la autentificación HDCP.
Out of Res.
Fuera de resolución. El monitor conectado
no es compatible con la resolución de la
señal de vídeo de entrada.
47 Es
Reproducción
FUNCIONAMIENTO
BÁSICO
Español
Utilice esta función para poner automáticamente la zona
principal en el modo de espera después de pasar ciento
tiempo. El temporizador para dormir es util para cuando
usted se acuesta mientras esta unidad reproduce o graba
una fuente. El temporizador para dormir también apaga
automáticamente cualquier componente externo
conectado al AC OUTLET(S) (vea la página 28).
Aunque esta unidad esté en el modo de espera no cortará la
alimentación a AC OUTLET(S) mientras cargue el iPod
conectado (vea la página 28).
Ponga el selector del modo de operación en
F
AMP y luego pulse repetidamente
H
SLEEP
para poner el tiempo.
Cada vez que pulsa
H
SLEEP, el visualizador del panel
delantero cambia como se muestra más abajo.
El indicador SLEEP parpadea mientras usted cambia el
tiempo del temporizador para dormir. Una vez ajustado el
temporizador para dormir, el indicador SLEEP se
enciende en el visualizador del panel delantero, y la
visualización vuelve al programa de campo acústico
seleccionado.
Cancelación del temporizador para
dormir
Pulse repetidamente
H
SLEEP en el mando a
distancia hasta que “SLEEP OFF” aparezca en el
visualizador del panel delantero.
El indicador SLEEP se apaga y “SLEEP OFF” desaparece
del visualizador del panel delantero después de pasar unos
pocos segundos.
y
El ajuste del temporizador para dormir también se puede cancelar
pulsando
C
STANDBY (o
K
MAIN ZONE ON/OFF) para
poner la zona principal en el modo de espera.
Utilización del temporizador para
dormir
Nota
SLEEP 120min SLEEP 90min
SLEEP 60minSLEEP 30minSLEEP OFF
SLEEP
SLEEP 120min.
Parpadea
SLEEP
Straight
Se enciende
SLEEP OFF
Desaparece
PROGRAMAS DE CAMPOS ACÚSTICOS
48 Es
Esta unidad está equipada con una variedad de decodificadores digitales precisos que le permiten disfrutar de la
reproducción de múltiples canales de casi cualquier fuente de sonido estéreo o multicanal. También esta equipada con un
chip de procesamiento digital Yamaha (DSP) que contiene varios programas de campos acústicos que usted puede
utilizar para realzar la calidad de la reproducción.
Gire el selector
N
PROGRAM (o ponga el
selector del modo de operación en
F
AMP y
luego pulse repetidamente
K
PROG l / h).
El nombre del programa de campo acústico seleccionado
aparece en el visualizador del panel delantero y en la
OSD.
Cuando selecciona una fuente de entrada, esta unidad
selecciona automáticamente el último programa acústico
utilizado con la fuente de entrada correspondiente.
Los programas de campo acústio no se pueden seleccionar
cuando el componente conectado a los jacks MULTI CH
INPUT está seleccionado como fuente de entrada (vea la
página 43).
Cuando reproduzca las fuentes Dolby TrueHD, Dolby Digital
Plus, DTS-HD Master Audio o DTS-HD High Resolution
Audio, esta unidad no activará ningún programa de campo
acústico.
Cuando las frecuencias de muestreo de las fuentes de entrada
sean superiores a 96 kHz, esta unidad no aplicará ninguno de
los programas de campos acústicos.
y
Seleccione un programa de campo acústico según sus preferencias de escucha, y no se base en el nombre del programa, etc.
Para fuentes de música
y
Para las fuentes de música también le recomendamos usar el modo Pure Direct (vea la página 52).
Los parámetros de campos acústicos disponibles son distintas según el ajuste de los altavoces.
“DIALG.LIFT” sólo está disponible cuando “EXTRA SP ASSIGN” en “SPEAKER SET” está en “PRESENCE” (vea la página 73).
CLASSICAL
Programas de campos acústicos
Selección de programas de campos acústicos
Notas
Descripciones de programas de campos acústicos
Notas
Programa Descripciones
Hall in Munich
Este campo acústico simula una sala de conciertos de unas 2500 butacas en Munich, con un elegante
acabado interior en madera como es normal en las salas de concierto de Europa. Las reverberaciones
elegantes y hermosas se propagan creando un atmósfera tranquilizante. El asiento virtual del oyente
está en la parte central izquierda de la sala.
Hall in Vienna
Ésta es una sala de conciertos media de unas 1700 butacas, en forma de caja de zapatos como es
habitual en Viena. Las columnas y las tallas de adorno crean reflejos muy complejos de todo
alrededor de los oyentes que producen un sonido completo e intenso.
Chamber
Este programa crea un espacio relativamente amplio con un techo alto como, por ejemplo, el de una
sala de audiencias de un palacio. Ofrece reverberaciones agradables que son adecuadas para la
música suave o de cámara.
49 Es
Programas de campos acústicos
FUNCIONAMIENTO
BÁSICO
Español
LIVE/CLUB
Para varias fuentes
Los parámetros de campos acústicos disponibles y los campos acústicos creados son diferentes sen las fuentes de entrada y los ajustes de esta unidad.
“DIALG.LIFT” sólo está disponible cuando “EXTRA SP ASSIGN” en “SPEAKER SET” está en “PRESENCE” (vea la página 73).
ENTERTAINMENT
Para fuentes de películas
y
Puede seleccionar el decodificador deseado utilizado con el programa de campo acústico siguiente (excepto “Mono Movie”). Vea la
página 66 para conocer detalles.
Los parámetros de campos acústicos disponibles y los campos acústicos creados son diferentes sen las fuentes de entrada y los ajustes de esta unidad.
“DIALG.LIFT” sólo está disponible cuando “EXTRA SP ASSIGN” en “SPEAKER SET” está en “PRESENCE” (vea la página 73).
MOVIE
Programa Descripciones
Cellar Club
Este programa simula un local de actuaciones en directo, con techo bajo y atmósfera acogedora. Un campo
acústico real y vivo con un sonido potente, como si el oyente estuviese en la primera fila de un escenario pequeño.
The Roxy Theatre
Éste es el campo acústico de una sala de conciertos de música rock en directo de Los Angeles con 460
butacas. El asiento virtual del oyente está en la parte central izquierda de la sala.
The Bottom Line
Este es el campo acústico frente al escenario del The Bottom Line, un famoso club de jazz que estaba en
New York. La capacidad es de 300 personas sentadas a la derecha e izquierda de un campo acústico que
ofrece un sonido real y vibrante.
Notas
Programa Descripciones
Sports
Este programa permite a los oyentes disfrutar de las emisiones deportivas en estéreo y de los programas
de variedades de estudio con una sensación viva enriquecedora. En las emisiones deportivas, las voces de
los comentaristas se ubican claramente en el centro, mientras que la atmósfera del estadio se expande por
un espacio óptimo para ofrecer a los oyentes la sensación de estar presentes en el estadio.
Action Game
Este campo de sonido ha sido optimizado para los deportes de acción, como las carreras de automóviles y
los juegos FPS. Utiliza los datos de reflejo que limitan el margen de los efectos por canal para ofrecer un
ambiente de reproducción poderoso con la sensación de presencia, realzando varios tonos de efectos y
manteniendo un sentido clara de las direcciones.
Roleplaying Game
Este campo acústico ha sido optimizado para interpretar el papel de personajes y para juegos de
aventuras. Combina los efectos de campos acústicos para películas y de campos acústicos diseñados para
“Action Game”, para representar la profundidad de la sensación tridimensional durante el juego, y ofrecer
efectos surround como los de las películas en las escenas de película del juego.
Music Video
Este campo acústico ofrece una imagen de sala de conciertos donde se interpreta en directo música
popular, rock y jazz. El oyente puede disfrutar de un espacio de música en directo gracias al campo
acústico de presencia que realza la viveza de las voces, lo solos y los instrumentos de ritmo y compás, y al
campo acústico surround que reproduce el espacio de una sala grande de conciertos en directo.
Notas
Programa Descripciones
Standard
Este programa crea un campo acústico que realza la sensación envolvente sin alterar el posicionamiento acústico
original del audio multicanal como Dolby Digital y DTS. Ha sido diseñado con el concepto de un “cine ideal”, en
el que los espectadores están rodeados por hermosas reverberaciones por las partes derecha, izquierda y posterior.
Spectacle
Este programa representa la sensación espectacular de las superproducciones.
Reproduce un campo acústico de cine amplio adecuado para películas en cinemascope y pantalla
panorámica, con una gama dinámica excelente desde los sonidos muy bajos a los muy altos.
Sci-Fi
Este programa reproduce claramente el sonido de ciencia ficción y los efectos especiales más recientes de
las películas de cine.
Puede disfrutar de una variedad de espacios virtuales creados cinematográficamente, en los que se pueden
separar claramente los diálogos, los efectos de sonido y la música de fondo.
50 Es
Programas de campos acústicos
Los parámetros disponibles son diferentes según las fuentes de entrada y los ajustes de esta unidad.
STEREO
El Compressed Music Enhancer
MUSIC ENHANCER
Surround decode mode
SUR. DECODE
Adventure
Este programa es ideal para reproducir con precisión el diseño del sonido de las películas de acción y
aventuras.
El campo acústico restringe las reverberaciones, pero realza la reproducción de un espacio potente
expandido ampliamente a izquierda y derecha. La profundidad reproducida también se restringe
relativamente para asegurar la separación entre los canales de audio y la claridad del sonido.
Drama
Este campo acústico proporciona reverberaciones estables que se adaptan a la amplia gama de géneros
cinematográficos, desde dramas a musicales y comedias. Las reverberaciones son modestas, pero ofrecen
una sensación tridimensional óptima, reproduciendo suavemente tonos de efectos y música de fondo, con
las palabras claras y un posicionamiento central que no fatiga al oyente incluso después de pasar largas
horas viendo programas.
Mono Movie
Este programa sirve para reproducir fuentes de vídeo mono, como el de películas clásicas, en el ambiente
de un buen cine antiguo.
El programa produce una expansión y reverberación óptimas en el audio original para crear un espacio
confortable con cierta profundidad de sonido.
Nota
Programa Descripciones
2ch Stereo
Use este programa para mezclar fuentes multicanales en 2 canales.
7ch Stereo
Use este programa para dar salida al sonido de todos los altavoces. Cuando reproduzca fuentes de
múltiples canales, esta unidad mezclará las fuentes en 2 canales, y luego dará salida al sonido por todos
los altavoces. Este programa crea un campo acústico más grande, y es ideal para música de fondo en
fiestas, etc.
Programa Descripciones
Straight Enhancer
Use este programa para mejorar el sonido más parecido a la profundidad y amplitud originales de los
artefactos de compresión de múltiples canales y de 2 canales.
7ch Enhancer
Use este programa para reproducir artefactos de compresión en estéreo de 7 canales.
Programa Descripciones
Sur. Decoder
Seleccione este programa para reproducir fuentes con los decodificadores seleccionados. Puede
reproducir fuentes de 2 canales o múltiples canales. Vea la página 66 para conocer detalles.
Programa Descripciones
51 Es
Programas de campos acústicos
FUNCIONAMIENTO
BÁSICO
Español
Uso de programas de campos acústicos
sin altavoces surround
(Virtual CINEMA DSP)
Virtual CINEMA DSP le permite disfrutar de los
programas CINEMA DSP sin altavoces surround. Esto
crea altavoces virtuales para reproducir el campo acústico
natural.
Cuando ponga “SUR. L/R SP” en “NONE” (vea la
página 74), Virtual CINEMA DSP se activará
automáticamente siempre que usted seleccione un
programa de campo acústico (vea la página 48).
Virtual CINEMA DSP no se activará aunque “SUR. L/R SP” se
ponga en “NONE” (vea la página 74) en los casos siguientes:
cuando el componente conectado a los jacks MULTI CH
INPUT está seleccionado como fuente de entrada (vea la
página 43).
cuando se conecten auriculares al jack PHONES.
cuando esta unidad está en el modo “7ch Stereo”.
Para disfrutar de fuentes de múltiples
canales y programas de campos
acústicos con auriculares
(SILENT CINEMA)
SILENT CINEMA le permite disfrutar de la música o
sonido de películas de múltiples canales, incluyendo
fuentes Dolby Digital y DTS, con auriculares
convencionales. SILENT CINEMA se activa
automáticamente siempre que usted conecta auriculares al
jack PHONES mientras escucha programas de campos
acústicos (vea la página 48). Cuando se activa, el
indicador SILENT CINEMA se enciende en el
visualizador del panel delanero.
SILENT CINEMA no se activa cuando el componente
conectado a los jacks MULTI CH INPUT se selecciona como
fuente de entrada (vea la página 43).
SILENT CINEMA no es eficaz cuando se selecciona el modo
“Pure Direct” (vea la página 52) o “2ch Stereo” (vea la
página 50), ni cuando esta unidad está en el modo “Straight”
(vea la página 51).
Cuando esta unidad esté en el modo “Straight”, las fuentes
estéreo de 2 canales sólo saldrán por los altavoces
delanteros derecho e izquierdo. Las fuentes de múltiples
canales se decodifican directamente para los canales
apropiados sin ningún proceso de efectos adicional.
Pulse
O
STRAIGHT (o
N
STRAIGHT) para
seleccionar “Straight”.
Desactivación del modo “Straight”
Pulse
O
STRAIGHT (o
N
STRAIGHT) para que
“Straight” desaparezca del visualizador del panel
delantero.
El efecto de sonido se activa de nuevo.
Nota
Notas
Antes de hacer las operaciones siguientes, ponga el selector
del modo de operación del mando a distancia en
F
AMP.
Para disfrutar de fuentes de
entrada sin procesar
(Modo de decodificación directa)
USO DE LAS CARACTERÍSTICAS DE AUDIO
52 Es
Puede ajustar el nivel de salida de cada altavoz mientras
escucha una fuente de música. Esto también es posible
cuando se reproducen fuentes introducidas por los jacks
MULTI CH INPUT.
Esta operación anulará los ajustes de nivel hechos en “AUTO
SETUP” (vea la página 32) y “SP LEVEL” (vea la página 75).
1 Pulse
7
LEVEL en el mando a distancia y
luego pulse repetidamente
8
k / n para
seleccionar el altavoz que quiera ajustar.
y
Los canales de altavoces disponibles son distintos según el
ajuste de los altavoces.
Cuando el monitor de vídeo esté encendido, el menú de
ajuste “LEVEL” aparecerá en dicho monitor.
2 Pulse
8
l / h para ajustar el nivel de salida
de los altavoces.
Pulse
8
h para aumentar el valor.
Pulse
8
l para disminuir el valor.
Margen de control: –10,0 dB a +10,0 dB
3 Pulse
7
LEVEL para apagar la visualización
del ajuste del nivel de los altavoces.
Use el modo Pure Direct para disfrutar del sonido de alta
fidelidad puro de la fuente seleccionada. Cuando el modo
Pure Direct esté activado, esta unidad reproducirá la
fuente seleccionara con la circuitería de sonido puro.
Pulse
P
PURE DIRECT (o
Q
PURE DIRECT)
para activar o desactivar el modo Pure Direct.
El botón
P
PURE DIRECT se enciende en el panel
delantero mientras esta unidad está en el modo Pure
Direct. El visualizador del panel delantero reduce su
iluminación automáticamente.
Las operaciones siguientes no se pueden hacer cuando la unidad
está en el modo Pure Direct:
cambio del programa de campo acústico
visualización de la OSD
– ajuste de los parámetros “SET MENU” (excepto para el ajuste
de nivel)
operación de funciones de vídeo (conversiones de vídeo, etc.)
El modo Pure Direct se cancela automáticamente siempre que
se apaga esta unidad.
y
El visualizador del panel delantero se enciende
momentáneamente cuando se realiza una operación.
Use esta función para ajustar el balance de graves y agudos para
los canales de los altavoces delanteros derecho e izquierdo.
y
Los ajustes de los altavoces y auriculares se guardan
independientemente.
1 Pulse repetidamente
M
TONE CONTROL en
el panel delantero para seleccionar la
respuesta de alta frecuencia (TREBLE) o la
de baja frecuencia (BASS).
2 Gire el selector
N
PROGRAM para ajustar la
respuesta de alta frecuencia (TREBLE) o de
baja frecuencia (BASS).
Margen de control: –6 dB a +6 dB
Si aumenta o disminuye el sonido de alta o baja frecuencia a
niveles extremos, la calidad tonal de los altavoces surround puede
que no sea adecuada.
TONE CONTROL no es eficaz cuando se selecciona PURE
DIRECT, o cuando se selecciona MULTI CH INPUT como fuente
de entrada.
Uso de las características de audio
Antes de hacer las operaciones siguientes, ponga el selector
del modo de operación del mando a distancia en
F
AMP.
Ajuste de nivel de los altavoces
Nota
Visualizador
Altavoz ajustado
FRONT L
Altavoz delantero izquierdo
FRONT R
Altavoz delantero derecho
CENTER
Altavoz central
SUR. L
Altavoz surround izquierdo
SUR. R
Altavoz surround derecho
SBL
Altavoz surround trasero izquierdo
SBR
Altavoz surround trasero derecho
SWFR
Altavoz de subgraves
PRNS L
Altavoz izquierdo de presencia
PRNS R
Altavoz derecho de presencia
Para disfrutar del sonido hi-fi puro
Notas
Ajuste de la calidad tonal
Notas
SINTONIZACIÓN DE FM/AM
53 Es
FUNCIONAMIENTO
BÁSICO
Español
Puede usar dos modos para sintonizar la emisora de FM/AM deseada:
Modo de sintonización de frecuencia (AUTO TUNING/MANUAL TUNING)
Puede buscar o especificar automática o manualmente la frecuencia de la emisora de FM/AM deseada (vea “Operaciones
de sintonización básica” en esta página).
Modo de sintonización de emisoras presintonizadas (PRESET TUNING)
Puede presintonizar la emisora de FM/AM deseada y luego recuperarla especificando el grupo de emisoras
presintonizadas y el número de la emisora (vea “Uso de la función de presintonización de emisoras” en la página 54).
Oriente las antenas de FM y AM conectadas para obtener la mejor recepción.
Asegúrese de establecer de antemano el paso de frecuencias del sintonizador (modelos de Asia y General solamente) según la
separación de frecuencias de su zona (vea la página 97).
1 Gire el selector
R
INPUT (o pulse
4
TUNER) para seleccionar “TUNER” como
fuente de entrada.
2 Pulse
C
BAND (o
7
BAND) para seleccionar
la banda de recepción.
“FM” o “AM” aparece en el visualizador del panel delantero.
3 Pulse
B
SEARCH MODE (o
I
SRCH
MODE) para seleccionar el modo de
sintonización deseado.
Modo de sintonización automática
(AUTO TUNING)
Use esta función cuando la señal de la emisora que
quiera seleccionar sea intensa.
Cuando esta unidad esté en el modo de sintonización
automática, “AUTO TUNING” aparecerá en el visualizador
del panel delantero durante un momento. El indicador
AUTO aparece en el visualizador del panel delantero.
Modo de sintonización manual
(MANUAL TUNING)
Use esta función si la señal de la emisora que quiere
seleccionar es débil y usted no puede sintonizarla con
la sintonización automática. Cuando esta unidad esté
en el modo de sintonización manual, “MANUAL
TUNING” aparecerá en el visualizador del panel
delantero durante un momento.
y
La sintonización manual de una emisora de FM cambia
automáticamente el modo de recepción a mono para
aumentar la calidad de la señal.
Modo de sintonización de emisoras
presintonizadas (PRESET TUNING)
Utilice esta función para recuperar emisoras
presintonizadas. Cuando esta unidad esté en el modo
de sintonización de emisoras presintonizadas,
“PRESET TUNING” aparecerá en el visualizador del
panel delantero durante un momento. La
sintonización de frecuencia es imposible. Vea la
página 54 para conocer detalles.
4 Pulse
E
PRESET/TUNING l / h (o
8
PRESET/CH k / n) repetidamente para
sintonizar la emisora deseada.
Pulse
E
h (o
8
k) para sintonizar una frecuencia
más alta.
Pulse
E
l (o
8
n) para sintonizar una frecuencia
más baja.
Sintonización de FM/AM
Idea general
Notas
Operaciones de sintonización básica
Antes de hacer las operaciones siguientes, ponga el selector
del modo de operación del mando a distancia en
F
SOURCE y luego pulse
4
TUNER.
AUTO
AFM 89.10MHz
Se enciende
Sin dos puntos (:)
AFM 89.10MHz
Sin dos puntos (:)
54 Es
Sintonización de FM/AM
y
Cuando esta unidad sintoniza una emisora, el indicador
TUNED se enciende.
Mantenga pulsado el botón para continuar buscando cuando
esta unidad esté en el modo de sintonización manual.
Pulse repetidamente
G
INFO en el panel delantero para
cambiar la información de frecuencias y la información de
campos acústicos en el panel delantero.
Sintonización directa de frecuencias
Utilice esta función para sintonizar directamente la
emisora deseada introduciendo la frecuencia.
1 Pulse repetidamente
7
BAND en el mando a
distancia para seleccionar la banda de
recepción deseada.
“FM” o “AM” aparece en el visualizador del panel
delantero.
2 Pulse repetidamente
B
SEARCH MODE (o
I
SRCH MODE) para seleccionar “AUTO
TUNING” o “MANUAL TUNING”.
y
Si aparecen dos puntos (:) en el visualizador del panel
delantero no se podrá sintonizar manualmente. Pulse
B
SEARCH MODE (o
I
SRCH MODE) para apagar los
dos puntos (:).
3 Introduzca la frecuencia de la emisora
deseada pulsando los botones numéricos
(
6
).
Ejemplo: Para sintonizar 103,75 MHz
y
Si la frecuencia introducida está fuera de la gama de
sintonización de FM/AM, “WRONG STATION!” aparece en el
visualizador del panel delantero y esta unidad sintoniza
automáticamente la última emisora que fue seleccionada.
Use esta función para guardar hasta 40 emisoras de FM/
AM (A1 a E8: 8 números de emisoras presintonizadas en
cada uno de los 5 grupos de emisoras presintonizadas).
Presintonice las emisoras deseadas en esta unidad usando
de antemano las funciones de presintonización automática
o manual (vea “Presintonización automática de emisoras”
y “Presintonización manual de emisoras” en la página 55).
1 Pulse repetidamente
B
SEARCH MODE (o
I
SRCH MODE) para seleccionar “PRESET
TUNING”.
2 Pulse
E
PRESET/TUNING l / h (o
8
PRESET/CH k / n) para seleccionar el
número de la emisora presintonizada
deseada (A1 a E8).
Los números y grupos de emisoras presintonizadas
aparece en el visualizador del panel delantero junto
con la banda y la frecuencia de la emisora.
y
Puede seleccionar el grupo de emisoras presintonizadas
(A a E) pulsando repetidamente
D
A/B/C/D/E (o
8
A/B/C/D/E l / h).
Antes de hacer las operaciones siguientes, ponga el selector
del modo de operación del mando a distancia en
F
SOURCE y luego pulse
4
TUNER.
AFM 89.10MHz
Sin dos puntos (:)
1
0
3
7 5
Uso de la función de
presintonización de emisoras
Antes de hacer las operaciones siguientes, ponga el selector
del modo de operación del mando a distancia en
F
SOURCE y luego pulse
4
TUNER.
A1:FM 89.10MHz
Grupo de emisoras presintonizadas y
números de emisoras presintonizadas
55 Es
Sintonización de FM/AM
FUNCIONAMIENTO
BÁSICO
Español
Presintonización automática de
emisoras
Puede utilizar la función de presintonización automática
para guardar en orden hasta 40 emisoras de FM de señal
intensa (A1 a E8: 8 números de emisoras presintonizadas
en cada uno de los 5 grupos de emisoras presintonizadas).
1 Gire el selector
R
INPUT (o pulse
4
TUNER) para seleccionar “TUNER” como
fuente de entrada.
2 Pulse
C
BAND (o
7
BAND) para seleccionar
“FM” como banda de recepción.
“FM” aparece en el visualizador del panel delantero.
3 Mantenga pulsado
F
MEMORY (o
9
MEMORY) durante más de 3 segundos.
El número de la emisora presintonizada y los
indicadores MEMORY y AUTO parpadearán.
Después de unos 5 segundos empieza la presintonía
automática desde la frecuencia actual y ésta avanza
hacia las frecuencias más altas.
Cuando termina la presintonización automática de
emisoras, el indicador MEMORY desaparece.
y
Puede especificar el número de emisora presintonizada a partir
del cual esta unidad almacena emisoras de FM. Pulse
D
A/B/C/D/E (o
8
A/B/C/D/E l / h) y luego pulse
repetidamente
E
PRESET/TUNING l / h (o
8
PRESET/CH k / n) después de realizar el paso 3 para
seleccionar el número de emisora presintonizada donde se va a
guardar la primera emisora.
Para cancelar la presintonización automática de emisoras, pulse
de nuevo
F
MEMORY (o
9
MEMORY).
Cualquier dato de emisora guardado bajo un número de emisora
presintonizada se cancela al guardar una emisora nueva bajo el
mismo número de emisora presintonizada.
Si el número de las emisoras recibidas no alcanza 40 (E8), la
presintonización automática se detiene automáticamente
después de buscar todas las emisoras disponibles y copia las
emisoras guardadas en los números de emisoras presintonizadas
restantes.
Sólo las emisoras de FM con suficiente intensidad de señal se
guardan automáticamente mediante la presintonización
automática. Si la emisora que quiere guardar tiene una
intensidad de señal débil o una emisora de AM, sintonícela
manualmente y guárdela como se describe en “Presintonización
manual de emisoras” más abajo.
Presintonización manual de emisoras
Use esta función para guardar manualmente emisoras de
FM o AM con señales de intensidad débil.
1 Sintonice una emisora.
Vea la página 53 para conocer las instrucciones de
sintonización.
2 Pulse
F
MEMORY (o
9
MEMORY).
El indicador MEMORY parpadea en el visualizador
del panel delantero durante unos 30 segundos.
y
Para cancelar el modo de la memoria de emisoras
presintonizadas, pulse de nuevo
F
MEMORY
(o
9
MEMORY
).
3 Pulse repetidamente
E
PRESET/TUNING
l / h (o
8
PRESET/CH k / n) para
seleccionar un grupo de emisoras
presintonizadas y un número de emisora
presintonizada (A1 a E8) mientras el
indicador MEMORY está parpadeando.
Pulse
E
h (o
8
k) para seleccionar un grupo y un
número de emisora presintonizada superior.
Pulse
E
l (o
8
n) para seleccionar un grupo y un
número de emisora presintonizada inferior.
y
Puede seleccionar el grupo de emisoras presintonizadas
(A a E) pulsando repetidamente
D
A/B/C/D/E (o
8
A/B/C/D/E l / h).
4 Pulse
F
MEMORY (o
9
MEMORY) mientras
el indicador MEMORY está parpadeando.
La banda y la frecuencia de la emisora aparecen en el
visualizador del panel delantero con el número y
grupo de emisoras presintonizadas que usted ha
seleccionado. El indicador MEMORY desaparece del
visualizador del panel delantero.
Cualquier dato de emisora guardado bajo un número de emisora
presintonizada se cancela al guardar una emisora nueva bajo el
mismo número de emisora presintonizada.
El modo de recepción (estéreo o mono) se guarda junto con la
frecuencia de la emisora.
Notas
AUTO
MEMORY
A1:FM 89.10MHz
Parpadea
Parpadea
Notas
MEMORY
Parpadea
MEMORY
A1:FM 89.10MHz
La emisora visualizada ha sido guardada como A1.
Parpadea
56 Es
Sintonización de FM/AM
Intercambio de emisoras
presintonizadas
Puede intercambiar las asignaciones de dos emisoras
presintonizas entre ellas. El ejemplo de abajo describe el
procedimiento para intercambiar la emisora
presintonizada “E1” con “A5”.
1 Seleccione la emisora presintonizada “E1”
utilizando
D
A/B/C/D/E y
E
PRESET/
TUNING l / h.
Vea “Uso de la función de presintonización de
emisoras” en la página 54.
2 Mantenga pulsado
B
EDIT por más de 3
segundos.
“E1” y el indicador MEMORY parpadean en el
visualizador del panel delantero.
3
Seleccione la emisora presintonizada “A5”
utilizando
D
A/B/C/D/E
y
E
PRESET/
TUNING l / h.
“A5” y el indicador MEMORY parpadean en el
visualizador del panel delantero.
Vea “Uso de la función de presintonización de
emisoras” en la página 54.
4 Pulse de nuevo
B
EDIT.
“EXCHANGE E1-A5” aparece en el visualizador del
panel delantero y las asignaciones de las dos emisoras
presintonizadas se intercambian.
Antes de hacer las operaciones siguientes, ponga el selector
del modo de operación del mando a distancia en
F
SOURCE y luego pulse
4
TUNER.
MEMORY
E1:FM 89.10MHz
Parpadea
Parpadea
MEMORY
A5:FM 89.10MHz
Parpadea
Parpadea
UTILIZACIÓN IPOD™
57 Es
FUNCIONAMIENTO
BÁSICO
Español
Una vez acoplado su iPod en un acoplador universal Yamaha iPod (como el YDS-10, vendido separadamente) conectado
al terminal DOCK de esta unidad (vea la página 25), usted podrá disfrutar de la reproducción de su iPod usando el mando
a distancia suministrado. También podrá usar el modo Compressed Music Enhancer de esta unidad para mejorar la
calidad del sonido de los artefactos de compresión (como el formato MP3) guardados en su iPod (vea la página 50).
Sólo son compatibles los iPod (Click and Wheel), iPod nano y iPod mini.
Algunas funciones pueden no ser compatibles dependiendo del modelo o de la versión del software de su iPod.
y
Para conocer una lista completa de los mensajes de estado que aparecen en el visualizador del panel delantero y en la OSD, vea la
sección “iPod” en “Solución de problemas” en la página 102.
Una vez completada la conexión entre su iPod y esta unidad, “iPod connected” aparece en el visualizador del panel delantero y el
indicador DOCK se enciende en el visualizador del panel delantero.
Sólo las señales de vídeo y audio analógico de su iPod son introducidas en el terminal DOCK, y las señales de audio analógico pueden
salir por los jacks AUDIO OUT (REC) analógicos para la grabación.
Su batería iPod se cargará automáticamente cuando su iPod esté acoplado a un acoplador universal Yamaha iPod conectado al terminal
DOCK de esta unidad, siempre que esta unidad esté encendida. También puede seleccionar si esta unidad va a cargar o no la batería del
iPod acoplado cuando la unidad está en el modo de espera, seleccionando para ello el parámetro “STANDBY CHARGE” en “INPUT
MENU” (vea la página 82). El indicador DOCK se enciende mientras esta unidad carga la batería del iPod conectado cuando esta
unidad está en el modo de espera.
Puede controlar su iPod cuando se selecciona “V-AUX” como fuente de entrada. Las operaciones de su iPod se pueden
hacer con la ayuda de la OSD de esta unidad (modo de examen de menú) o sin ella (modo remoto sencillo).
Operación en el mando a distancia Control de iPod en el modo remoto
sencillo
Puede realizar las operaciones básicas de su iPod
(reproducción, parada, salto, etc.) usando el mando a
distancia suministrado sin la ayuda de la OSD de esta
unidad.
y
Puede ver las fotos o videoclips guardados en su iPod (algunos
modelos solamente).
Las operacioens también se pueden hacer con los controles de
su iPod.
Utilización iPod™
Notas
Control iPod™
Antes de hacer las operaciones siguientes, ponga el selector
del modo de operación del mando a distancia en
F
SOURCE
y luego pulse
4
V-AUX.
Botón Función
8 ENTER Menú posterior
k Menú arriba
n Menú abajo
l Menú anterior
h Menú posterior
0 ll Búsqueda hacia atrás (Mantenga pulsado)
hh
Búsqueda hacia atrás
(Mantenga pulsado)
a Salto hacia adelante
b Salto hacia atrás
s Parada
e Pausa (Modo de examinar menú)
Reproducción/Pausa
(Modo de mando a distancia sencillo)
p Reproducción (Modo de examinar menú)
Reproducción/Pausa
(Modo de mando a distancia sencillo)
I MENU Menú anterior
J DISPLAY Visualizador
58 Es
Utilización iPod™
Control iPod en el modo de examen de
menú
Puede realizar las operaciones avanzadas de su iPod
usando el mando a distancia suministrado con la ayuda de
la OSD de esta unidad. En la OSD puede examinar las
canciones guardadas en su iPod. Además puede cambiar o
hacer ajustes para su iPod según su preferencias
particulares.
y
El nombre de la canción que está siendo reproducida aparece
también en el visualizador del panel delantero según el
parámetro “FL SCROLL” en “OPTION MENU” (vea la
página 84).
Puede seleccionar el tiempo que el menú iPod y la información
de reproducción se van a visualizar en la OSD usando para ello
“OSD-SOURCE” en “OPTION MENU” (vea la página 84).
Las operacioens no se pueden hacer con los controles de su
iPod.
Hay algunos caracteres que no se pueden visualizar en el
visualizador del panel delantero ni en la OSD de esta unidad.
Estos caracteres son reemplazados por subrayado “_”.
Los parámetros “Settings” sólo se pueden cambiar o ajustar en
la OSD. Pulse repetidamente
8
ENTER o
8
k / n en el
mando a distancia para cambiar entre los ajustes de parámetros
“Settings”.
En la OSD no podrá examinar las fotos ni los videoclips que haya
almacenado en su iPod. Use el modo de mando a distancia sencillo
para disfrutar viendo fotos o videoclips guardados en su iPod.
1 Ponga el selector del modo de operación en
F
SOURCE y luego pulse
J
DISPLAY en el
mando a distancia.
En la OSD aparece la visualización siguiente.
2 Pulse
8
k / n / l / h para navegar por el
menú iPod y luego pulse
8
ENTER para
empezar a reproducir la canción
seleccionada.
Opciones: Playlists (listas de reproducción),
Artists (artistas), Albums (álbumes),
Songs (canciones), Genres (géneros),
Composers (compositores), Settings (ajustes)
Playlists > Songs
Artists > Albums > Songs
Albums > Songs
Songs
Genres > Artists > Albums > Songs
Composers > Albums > Songs
Settings > Shuffle, Repeat
Aleatoria Shuffle
Utilice esta función para reproducir canciones o álbumes
en orden aleatorio en esta unidad.
Opciones: Off, Songs, Albums
Seleccione “Off” para desactivar esta función.
Seleccione “Songs” para reproducir canciones en orden
aleatorio en esta unidad.
Seleccione “Albums” para reproducir álbumes en
orden aleatorio en esta unidad.
y
Cuando “Shuffle” se ponga en otro modo que no sea “Off”, “
aparecerá en la esquina superior derecha mientras las canciones o
álbumes cambian aleatoriamente.
Repetición Repeat
Utilice esta función para repetir una canción o una serie de
canciones en esta unidad.
Opciones: Off, One, All
Seleccione “Off” para desactivar esta función.
Seleccione “One” para repetir una canción en esta unidad.
Seleccione “All” para repetir una serie de canciones en
esta unidad.
y
Cuando “Repeat” se ponga en otro modo que no sea “Off”, “
o “ ” aparecerá en la esquina superior derecha mientras se
repite una canción o una serie de canciones.
La función de visualización de
información de la reproducción
[1] Estado de reproducción
[2] Número de pista/número total de pistas
[3] Nombre del artista
[4] Título de la canción
[5] Barra de progreso
[6] Tiempo transcurrido
[7] Iconos de reproducción aleatoria y repetición
de reproducción
[8] (reproducción), (pausa), (búsqueda
en avance) y (búsqueda en retroceso)
[9] Nombre del álbum
[10]Tiempo restante
Notas
>
>
>
>
>
>
>
Playlists
Artists
Albums
Songs
Genres
Composers
Settings
iPod Top
1
All
iPod[Play]
1/9

FrankieZipper
Made-to-order
RoadtoIndia



||;;;;;;;;;;;;;;;;;;
0:51-7:44
All
[1]
[7]
[8]
[9]
[10]
[2]
[3]
[4]
[5]
[6]
UTILIZACIÓN DE COMPONENTES BLUETOOTH™
59 Es
FUNCIONAMIENTO
BÁSICO
Español
Puede conectar un adaptador Yamaha Bluetooth (como el YBA-10, vendido separadamente) al terminal DOCK de esta
unidad y disfrutar del contenido musical guardado en su componente Bluetooth (reproductor de música portátil, por
ejemplo) sin tener que usar cables entre esta unidad y el componente Bluetooth. Necesita “vincular” de antemano el
adaptador Bluetooth conectado y su componente Bluetooth.
La vinculación deberá hacerse cuando se usa un
componente Bluetooth con el adaptador Bluetooth
conectado a esta unidad por primera vez o si se han
detectado datos de vinculación. “Vinculación” se refiere a
la operación de registrar un componente Bluetooth para
las comunicaciones Bluetooth.
y
Sólo necesita hacer la vinculación para la primera vez que usa el
componente Bluetooth con el adaptador Bluetooth.
La vinculación requiere hacer operaciones en esta unidad y en
el otro componente con el que se van a establecer
comunicaciones Bluetooth. Si es necesario, consulte el manual
de instrucciones del otro componente.
Hay dos métodos de vinculación: vinculación usando
“START PAIRING” en “SET MENU” y vinculación rápida.
Vinculación usando “SET MENU”
Use esta función para la vinculación con el monitor de
vídeo. “START PAIRING” y “INPUT MENU” para
conocer detalles. Vea la página 83 para conocer detalles.
Vinculación rápida
1 Gire el selector
R
INPUT (o ponga el
selector del modo de operación en
F
SOURCE y luego pulse
4
V-AUX) para
seleccionar “V-AUX” como fuente de
entrada.
2 Encienda el componente Bluetooth con el
que quiere hacer la vinculación.
3 Mantenga pulsado
C
BAND (o
7
BAND)
durante 3 segundos.
“Searching...” aparece un momento y el indicador
DOCK parpadea en el visualizador del panel
delantero.
y
Para cancelar la vinculación, pulse de nuevo
C
BAND (o
7
BAND).
Si el adaptador Bluetooth no está conectado al terminal
DOCK de esta unidad, “No BT adapter” aparecerá en el
visualizador del panel delantero.
4 Verifique que el componente Bluetooth
detecte el adaptador Bluetooth.
Si el componente Bluetooth detecta el adaptador
Bluetooth, “YBA-10 YAMAHA” (ejemplo)
aparecerá en la lista de aparatos Bluetooth.
5 Seleccione el adaptador Bluetooth en la lista
de aparatos Bluetooth y luego introduzca la
clave “0000” en el componente Bluetooth.
Cuando la vinculación termina bien, “Completed”
aparece en el visualizador del panel delantero.
El adaptador Yamaha Bluetooth se puede vincular con un
máximo de ocho componentes Bluetooth. Cuando la vinculación
se hace bien con un noveno componente y se registran los datos
de vinculación, los datos de vinculación del componente menos
usado recientemente se cancelan.
1
Gire el selector
R
INPUT
(o ponga el selector
del modo de operación en
F
SOURCE
y
luego pulse
4
V-AUX
) para seleccionar
“V-AUX” como fuente de entrada.
2 Inicie la reproducción en su componente
Bluetooth.
Cuando el adaptador Bluetooth conectado detecta el
componente Bluetooth, “BT connected” y el
indicador DOCK aparecen en el visualizador del
panel delantero.
y
Cuando pulsa
8
ENTER en el mando a distancia, el adaptador
Bluetooth conectado busca y se conecta al último componente
Bluetooth conectado. Si el adaptador Bluetooth no puede
encontrar el componente Bluetooth, “Not found” aparece en el
visualizador del panel delantero.
Para desconectar el adaptador Bluetooth del componente
Bluetooth, pulse
9
RETURN.
Utilización de componentes Bluetooth™
Vinculación del adaptador Bluetooth™
y su componente Bluetooth
Para garantizar la seguridad se establece un límite de 8 minutos
para la operación de vinculación. Se le recomienda leer y
entender completamente todas las instrucciones antes de empezar.
Nota
Nota
Reproducción del componente
Bluetooth™
GRABACIÓN
60 Es
Los ajustes de grabación y otras operaciones se realizan en los componentes de grabación. Consulte las instrucciones de
manejo de esos componentes.
Cuando esta unidad se ponga en el modo de espera, usted no podrá grabar entre otros componentes conectados a esta unidad.
Los ajustes TONE CONTROL (vea la página 52) y VOLUME, el nivel de los altavoces (vea la página 52) y los programas de campos
acústicos (vea la página 48) no afectan al material grabado.
No se puede grabar la fuente conectada a los jacks MULTI CH INPUT de esta unidad.
Las señales digitales introducidas en los jacks DIGITAL INPUT no salen a los jacks analógicos AUDIO OUT (REC) para la
grabación. De igual forma, las señales analógicas introducidas en los jacks AUDIO IN no salen al jack DIGITAL OUTPUT. Por lo
tanto, si su fuente está conectada para proporcionar solamente señales digitales o analógicas, usted sólo podrá grabar señales digitales
o analógicas.
Una fuente de entrada no sale por el mismo canal AUDIO OUT (REC).
Las señales de S-vídeo y las de vídeo compuesto pasan independientemente por los circuitos de vídeo de esta unidad. Por lo tanto,
cuando grabe o copie señales de vídeo introducidas desde una fuente de vídeo que proporciona solamente una señal de S-vídeo o de
vídeo compuesto, usted sólo podrá grabar una señal S-vídeo o una de vídeo compuesto en su VCR.
Las señales de audio introducidas en el terminal DOCK pueden salir por los jacks AUDIO OUT (REC) analógicos para la grabación.
Verifique las leyes del copyright de su país para grabar CDs, programas de radio, etc. La grabación de materiales protegidos por
copyright puede infringir esas leyes.
y
Haga una grabación de prueba antes de empezar a grabar realmente.
1 Encienda todos los componentes
conectados.
2 Gire el selector
R
INPUT (o pulse uno de los
botones selectores de entrada (
4
)) para
seleccionar la fuente de la que desea grabar.
3 Inicie la reproducción en el componente
seleccionado o seleccione una emisora.
4 Inicie la grabación en el componente de
grabación.
Grabación
Precaución
La señal DTS es una serie de bits digitales. Intentar grabar digitalmente la serie de bits DTS causará ruidos en la
grabación. Por lo tanto, si usted quiere utilizar esta unidad para grabar fuentes codificadas con DTS, deberán tenerse
en cuenta las consideraciones y ajustes siguientes. Para reproducir DVDs y CDs codificados con DTS (cuando se use
una conexión de audio digital) en su reproductor compatible con DTS, siga las instrucciones de funcionamiento para
hacer una ajuste de forma que la señal analógica salga desde el reproductor.
Notas
Si reproduce una fuente de vídeo que utiliza señales codificadas para impedir copiarlas, la propia imagen podrá
distorsionarse debido a esas señales.
CONFIGURACIONES DE SONIDO AVANZADAS
61 Es
FUNCIONAMIENTO
AVANZADO
Español
Con los ajustes iniciales de fábrica puede disfrutar de un
sonido de buena calidad. Aunque no necesita cambiar los
ajustes iniciales de fábrica, si podrá cambiar algunos de
los parámetros para adaptar mejor la fuente de entrada a su
habitación de escucha.
No puede cambiar valores de parámetros de campos acústicos
cuando “MEMORY GUARD” de “OPTION MENU” se pone en
“ON” (vea la página 85). Si quiere cambiar los valores de los
parámetros de campos acústicos, ponga “MEMORY GUARD” en
“OFF”.
1 Encienda el monitor de vídeo conectado a
esta unidad.
2 Ponga el selector del modo de operación en
F
AMP y luego pulse
R
PARAMETER en el
mando a distancia.
La pantalla siguiente se muestra en la OSD.
3 Pulse repetidamente
K
PROG l / h para
seleccionar el programa de campo acústico
que quiera ajustar.
4 Pulse
8
k / n para seleccionar el parámetro
de campo acústico deseado y luego
8
l / h
para cambiar el valor del parámetro de
campo acústico seleccionado.
Pulse
8
h para aumentar el valor.
Pulse
8
l para disminuir el valor.
y
Para conocer detalles de la función y margen de control de cada
parámetro de campo acústico, vea la página 63.
Cuando ajusta un parámetro de campo acústico con un valor
diferente del ajustado en la fábrica, junto al nombre del
parámetro de campo acústico aparece un asterisco (*) en la
OSD.
Repita los pasos 3 y 4 según sea necesario para cambiar otros
ajustes de parámetros de programas de campos acústicos.
Los parámetros de campos acústicos disponibles para algunos
programas de campos acústicos se pueden visualizar en más de
una página en la OSD. En este caso, pulse
8
k / n para pasar
por las páginas.
Para inicializar los parámetros del programa de campo acústico
seleccionado, pulse repetidamente
8
n para seleccionar
“INITIALIZE” y luego pulse
8
h. Una vez que aparezca la
pantalla de confirmación en la OSD, pulse
8
h para confirmar
o
8
l para cancelar la inicialización.
5 Pulse
R
PARAMETER para apagar la
pantalla del parámetro del campo acústico.
Configuraciones de sonido avanzadas
Cambio de ajustes de parámetros
de campos acústicos
Nota
Categoría de programa de campo acústico
Parámetros de campos
acústicos
Valores de parámetros de
campos acústicos
[p]/[[]:
MOVIE 1/2
Sci-Fi
SUR.;;PLIIx Movie
DSP LEVEL;;;;;0dB
P.INIT.DLY;;;16ms
P.ROOM SIZE;;;1.0
S.INIT.DLY;;;16ms
S.ROOM SIZE;;;1.0
Select
.
Cursor
[[]:
MOVIE 2/2
Sci-Fi
SB INIT.DLY;;15ms
SB ROOM SIZE ;;1.0
DIALOG LIFT;;;;;0
INITIALIZE
Initialize
.
62 Es
Configuraciones de sonido avanzadas
Configuración básica de los programas
de campos acústicos
Cada programa de campo acústico tiene algunos
parámetros que definen las características del programa.
Para personalizar el programa de campo acústico
seleccionado, ajuste primero “DSP LEVEL” y/o
“DIALG.LIFT” y luego pruebe con otros parámetros.
y
Para cambiar los ajustes de parámetros de los campos acústicos,
vea la página 61 para conocer detalles.
Ajuste del nivel del sonido de efectos de los
programas de campos acústicos (DSP LEVEL)
Los programas de campos acústicos añaden sonidos de
efectos (DSP) al sonido de la fuente original para crear
campos acústicos en la habitación de escucha. Use el
parámetro “DSP LEVEL” para ajustar el nivel de los
sonidos de efectos.
Ajuste “DSP LEVEL” en los casos siguientes:
Aumente el valor de “DSP LEVEL”
El sonido de efecto del programa de campo
acústico seleccionado es demasiado bajo.
No puede reconocer ninguna diferencia entre los
programas de campos acústicos.
Disminuya el valor de “DSP LEVEL”
El sonido no es claro.
Nota que el efecto de sonido adicional es excesivo.
Margen de control: 6 dB a +3 dB
Ajuste de la posición de diálogo vertical
(DIALG.LIFT)
Use esta función para ajustar la posición vertical de los
diálogos de las películas. La posición ideal de los diálogos
está en el centro de la pantalla del monitor de vídeo.
Si los diálogos se oyen en la posición inferior de la
pantalla del monitor de vídeo, aumente el valor de
“DIALG.LIFT”.
Opciones: 0, 1, 2, 3, 4, 5
“0” (ajuste inicial) es la posición más baja, y “5” la más
alta.
“DIALG.LIFT” sólo está disponible si “EXTRA SP ASSIGN”
se pone en “PRESENCE” (vea la página 72).
No puede mover la posición de diálogo más abajo de la posición
de diálogo inicial.
El nivel del sonido de
efecto DSP está bajo.
El nivel del sonido de
efecto DSP está alto.
Notas
La posición
de diálogo
ideal.
Suba la posición de diálogo ideal.
63 Es
Configuraciones de sonido avanzadas
FUNCIONAMIENTO
AVANZADO
Español
Parámetros de campos acústicos para las configuraciones avanzadas
Use los parámetros de campos acústicos siguientes para personalizar detalladamente los programas de campos acústicos.
y
Para cambiar los ajustes de parámetros de los campos acústicos, vea la página 61 para conocer detalles.
Parámetro de campo
acústico
Características
INIT.DLY
P.INIT.DLY
S.INIT.DLY
SB INI.DLY
Retardo inicial. Retardo inicial de campo acústico de presencia, surround y surround trasero.
Cambia la distancia aparente de la fuente de sonido ajustando el retardo entre el sonido directo y
el primer reflejo oído por el oyente. Cuanto más pequeño sea el valor más cerca parecerá que
está la fuente de sonido de la cara de reflexión.
y
Cuando ajuste los parámetros de retardo iniciales también le recomendamos ajustar de igual
forma los parámetros del tamaño de la habitación correspondientes. Este ajuste es especialmente
efectivo para los programas CINEMA DSP.
Margen de control: 1 a 99 ms (INIT.DLY y P.INIT.DLY)
1 a 49 ms (S.INIT.DLY y SB INI.DLY)
Sonido de la fuente
Primeros
reflejos
Tiempo
Tiempo
Tiempo
Retardo
Retardo
Retardo
Fuente de sonido
Cara del reflejo
Nivel
Valor pequeño = 1 ms Valor grande = 99 ms
Nivel
Nivel
64 Es
Configuraciones de sonido avanzadas
ROOM SIZE
P.ROOM SIZE
S.ROOM SIZE
SB ROOM SIZE
Tamaño de habitación. Tamaño de habitación para sonido de presencia, surround y surround
trasero. Ajusta el tamaño aparente del campo acústico surround. Cuanto más grande es el valor,
más grande es el campo acústico surround. Como el sonido se refleja repetidamente alrededor de
una habitación, cuanto más grande sea ésta, más tiempo pasará entre el sonido original reflejado
y las reflexiones posteriores. Controlando el tiempo entre el sonido reflejado, usted puede
cambiar el tamaño aparente del lugar virtual. Cambiando este parámetro de uno a dos se duplica
la longitud aparente de la habitación.
y
Cuando ajuste los parámetros del tamaño de la habitación también le recomendamos ajustar de
igual forma los parámetros de retardo iniciales. Este ajuste es especialmente efectivo para los
programas CINEMA DSP.
Margen de control: 0,1 a 2,0
LIVENESS
S.LIVENESS
SB LIVENESS
Vivacidad. Viveza de campo acústico surround y surround trasero. Ajusta la reflectividad de las
paredes virtuales de la habitación cambiando la velocidad a la que decaen las reflexiones
tempranas. Las reflexiones tempranas de una fuente de sonido decaen más rápidamente en una
habitación cuyas superficies absorben el sonido que en una habitación cuyas superficies reflejan
bien el sonido. A una habitación con superficies que absorben el sonido se le llama “muerta”,
mientras que a una habitación con superficies que reflejan bien el sonido se le llama “viva”. Esta
parámetro le permite ajustar la velocidad a la que decaen las reflexiones tempranas y, por lo
tanto, la “viveza” de la habitación.
Margen de control: 0 a 10
Parámetro de campo
acústico
Características
Nivel
Nivel
Nivel
Tiempo Tiempo Tiempo
Sonido de la fuente
Primeros
reflejos
Valor pequeño = 0,1
Valor grande = 2,0
Fuente de sonido
Sonido de la fuente
Nivel
Nivel
Nivel
Muerta
Viva
Tiempo
Tiempo Tiempo
Sonido pequeño
reflejado
Sonido grande
reflejado
Valor pequeño = 0 Valor grande = 10
65 Es
Configuraciones de sonido avanzadas
FUNCIONAMIENTO
AVANZADO
Español
REV.TIME
Tiempo de reverberación. Ajusta el tiempo que tarda en decaer el sonido de reverberación denso
posterior unos 60 dB a 1 kHz. Esto cambia el tamaño aparente del entorno acústico en una gama
sumamente amplia. Establece un tiempo de reberveración más largo para fuentes y ambientes de
escucha “muertos”, y un tiempo más corto para fuentes y ambientes de escucha “vivos”.
Margen de control: 1,0 a 5,0 s
REV.DELAY
Retardo de reverberación. Ajusta la diferencia de tiempo entre el comienzo del sonido directo y
el comienzo del sonido de reverberación. Cuanto más grande es el valor, más tarde empieza el
sonido de reverberación. Un sonido de reverberación tardío hace que usted se sienta como si
estuviera en un ambiente acústico grande.
Margen de control: 0 a 250 ms
REV.LEVEL
Nivel de reverberación. Ajusta el volumen del sonido de reverberación. Cuanto más grande es el
valor, más fuerte se hace la reverberación.
Margen de control: 0 a 100%
Parámetro de campo
acústico
Características
Reverberación Reverberación
Sonido de la fuente
REV.TIME
REV.TIME
REV.TIME
Fuente de sonido
Reverberación
corta
Reverberación
larga
Valor pequeño = 1,0 s Valor grande = 5,0 s
Primeros reflejos
60 dB 60 dB 60 dB
(dB)
Nivel
Sonido de la fuente
Reverberación
REV.TIME
REV.DELAY
Tiempo
60 dB
(dB)
Sonido de la fuente
Nivel
REV. LEVEL
Tiempo
66 Es
Configuraciones de sonido avanzadas
Selección de decodificadores usados
con programas de campos acústicos
(SUR.)
Use esta función para seleccionar el decodificador
deseado usado con los programas de campos acústicos
MOVIE (excepto “Mono Movie”). Vea la página 49 para
conocer detalles del programa de campo acústico MOVIE.
Decodificadores disponibles
Selección de decodificadores para
fuentes de 2 canales (modo de
decodificador surround)
Use esta función para reproducir fuentes con los
decodificadores seleccionados. Puede reproducir fuentes
de 2 canales o múltiples canales.
Ponga el selector del modo de operación en
F
AMP y luego pulse repetidamente
M
SUR.
DECODE en el mando a distancia para
seleccionar el decodificador surround deseado.
Puede seleccionar entre los modos siguientes dependiendo
del tipo de fuente que esté reproduciendo y sus
preferencias personales.
y
Puede cambiar los ajustes de parámetros del decodificador (vea la
página 67). Ponga el modo de operación en
F
AMP y luego pulse
R
PARAMETER para visualizar los parámetros del
decodificador en la OSD. Pulse repetidamente
8
k / n para
seleccionar el parámetro de decodificador deseado y luego pulse
repetidamente
8
l / h para cambiar el valor del parámetro
seleccionado.
DIRECT
(“2ch Stereo” solamente)
Estéreo directo de 2 canales. Omite los decodificadores y los procesadores DSP de esta unidad
para obtener un sonido hi-fi puro cuando se reproducen fuentes analógicas de 2 canales.
Opciones: AUTO, OFF
y
Seleccione “AUTO” para omitir los decodificadores, los procesadores DSP y la circuitería de
control de tono cuando “BASS” y “TREBLE” estén en 0 dB (vea la página 52).
Seleccione “OFF” para no omitir los decodificadores, los procesadores DSP y la circuitería de
control de tono cuando “BASS” y “TREBLE” estén en 0 dB.
Cuando se introducen señales de múltiples canales (Dolby Digital y DTS), éstas se mezclan en
2 canales y salen por los altavoces delanteros derecho e izquierdo.
Las señales de baja frecuencia de los canales delanteros izquierdo y derecho se redirigen al
altavoz de subgraves en los casos siguientes:
“LFE/BASS OUT” está en “BOTH” (vea la página 73).
“FRONT SP” está en “SMALL” (vea la página 74) y “LFE/BASS OUT” está en “SWFR”
(vea la página 73).
CT LEVEL
SL LEVEL
SR LEVEL
SB LEVEL
PL LEVEL
PR LEVEL
(“7ch Stereo” solamente)
Niveles de altavoz central, surround izquierdo, surround derecho, surround trasero, presencia
izquierdo y presencia derecho para modo estéreo de 7 canales. Ajusta el nivel del sonido para
cada canal en el modo estéreo de 7 canales. Los parámetros disponibles son distintos según el
ajuste de los altavoces.
Margen de control: 0 a 100%
EFFECT LEVEL
(“Straight Enhancer” y “7ch
Enhancer” solamente)
Nivel de efecto Compressed Music Enhancer recto y de 7 canales. Las señales de alta frecuencia de
algunas fuentes pueden realzarse demasiado. En este caso, ajuste el nivel de efecto en “LOW”.
Opciones: HIGH, LOW
Seleccione “HIGH” para un nivel de efecto alto.
Seleccione “LOW” para un nivel de efecto bajo.
Parámetro de campo
acústico
Características
Decodificador Funciones
PLIIx Movie
PLII Movie
Procesamiento Dolby Pro Logic IIx
(o Dolby Pro Logic II) para fuentes
de cine. El decodificador Pro Logic
IIx no se encuentra disponible
cuando “SUR.B L/R SP” se ponga
en “NONE” (vea la página 74).
Neo:6 Cinema
Procesamiento DTS para fuentes de
películas.
Selección de decodificadores
67 Es
Configuraciones de sonido avanzadas
FUNCIONAMIENTO
AVANZADO
Español
Dscripciones del decodificador (SUR.)
y
Cuando seleccione el modo de decodificador surround para fuentes Dolby Digital, DTS o DTS 96/24, esta unidad seleccionará
automáticamente un programa “SURROUND DECODE Dolby Digital”, “SURROUND DECODE DTS” o “SURROUND DECODE
DTS 96/24”.
Descripciones de parámetros del decodificador
Decodificador Descripciones
Pro Logic
Procesamiento Dolby Pro Logic para cualquier fuente.
PLIIx Movie
PLII Movie
Procesamiento
Dolby Pro Logic IIx (o Dolby Pro Logic II) para fuentes de cine.
El decodificador Pro
Logic IIx no está disponible cuando “SUR.B L/R SP” se pone en “NONE” (
vea la página 74
).
PLIIx Music
PLII Music
Procesamiento
Dolby Pro Logic IIx (o Dolby Pro Logic II) para fuentes de música.
El decodificador
Pro Logic IIx no está disponible cuando “SUR.B L/R SP” se pone en “NONE” (
vea la página 74
).
PLIIx Game
PLII Game
Procesamiento
Dolby Pro Logic IIx (o Dolby Pro Logic II) para fuentes de juegos.
El decodificador
Pro Logic IIx no está disponible cuando “SUR.B L/R SP” se pone en “NONE” (
vea la página 74
).
Neo:6 Cinema
Procesamiento DTS para fuentes de películas.
Neo:6 Music
Procesamiento DTS para fuentes de música.
Parámetros de
decodificador
Características
PANORAMA
(“PLIIx Music” y “PLII
Music” solamente)
Panorama Pro Logic IIx Music y Pro Logic II Music. Envía señales estéreo a los altavoces surround y a
los altavoces delanteros para proporcionar un efecto envolvente.
Opciones: OFF, ON
DIMENSION
(“PLIIx Music” y “PLII
Music” solamente)
Dimensión Pro Logic IIx Music y Pro Logic II Music. Ajusta el campo acústico hacia la parte delantera
o trasera.
Margen de control: –3 (hacia atrás) a +3 (hacia delante)
Ajuste inicial: STD (estándar)
CENTER WIDTH
(“PLIIx Music” y “PLII
Music” solamente)
Anchura central Pro Logic IIx Music y Pro Logic II Music. Mueve la salida del canal central
completamente hacia el altavoz central o hacia los altavoces delanteros derecho e izquierdo. Un valor
grande mueve la salida del canal central hacia los altavoces delanteros derecho e izquierdo.
Margen de control: 0 (el sonido del canal central sale solamente por el altavoz central) a
7 (el sonido del canal central sale solamente por los altavoces delanteros derecho e
izquierdo)
Ajuste inicial: 3
C. IMAGE
(“Neo:6 Music” solamente)
Imagen central DTS Neo:6 Music. Ajusta la salida de los canales delanteros derecho e izquierdo con
relación al canal central para que éste domine más o menos según sea necesario.
Margen de control: 0,0 (el sonido del canal dentral sale solamente por los altavoces delanteros derecho
e izquierdo) a
1,0 (el sonido del canal central sale solamente por el altavoz central)
Ajuste inicial: 0,3
PERSONALIZACIÓN DE ESTA UNIDAD (MANUAL SETUP)
68 Es
Para realizar una variedad de ajustes del sistema y personalizar el funcionamiento de esta unidad puede utilizar los
parámetros siguientes en “SET MENU”. Cambie los ajustes iniciales (en negrita debajo de cada parámetro) para reflejar
las necesidades de su ambiente de escucha.
Ajuste automático AUTO SETUP
Use esta función para ajustar automáticamente los altavoces y los parámetros del sistema (vea la página 32).
Ajuste manual MANUAL SETUP
Use esta función para ajustar manualmente los altavoces y los parámetros del sistema.
Menú básico 1 BASIC MENU
Personalización de esta unidad (MANUAL SETUP)
Menú Parámetro Funciones Página
A)SPEAKER SET
EXTRA SP ASSIGN
Selecciona la función de los altavoces conectados a los terminales de
altavoces EXTRA SP.
73
LFE/BASS OUT
Selecciona los altavoces que dan salida al LFE (efecto de baja
frecuencia) y a las señales de baja frecuencia.
73
FRONT SP
Selecciona el tamaño de los altavoces delanteros. 74
CENTER SP
Selecciona el tamaño del altavoz central. 74
SUR. L/R SP
Selecciona el tamaño y el número de los altavoces surround. 74
SUR.B L/R SP
Selecciona el tamaño y el número de los altavoces surround traseros. 74
CROSS OVER
Selecciona la frecuencia de cruce de todos los altavoces ajustados en
“SML” (o “SMALL”) en “SPEAKER SET” (vea la página 74).
75
SUBWOOFER PHASE
Cambia la fase de su altavoz de subgraves si falta sonido grave o éste
no está claro.
75
B)SP LEVEL
FR.L/FR.R/CNTR/
SUR.L/SUR.R/
SBL/SBR/SWFR/
PR.L/PR.R
Ajusta el balance de los niveles de los altavoces entre los altavoces
delantero izquierdo o surround izquierdo y cada altavoz seleccionado
en “SPEAKER SET” (vea la página 73).
75
C)SP DISTANCE
UNIT
Selecciona la unidad para ajustar la distancia de los altavoces. 76
FRONT L/FRONT R/
CENTER/SUR. L/
SUR. R/SBL/SBR/
SWFR/PRNS L/
PRNS R
Ajusta la distancia de cada altavoz y el retardo aplicado al canal
respectivo.
76
D)TEST TONE
Activa o desactiva la salida del tono de prueba para los ajustes
“SPEAKER SET”, “SP LEVEL” y “SP DISTANCE”.
76
69 Es
Personalización de esta unidad (MANUAL SETUP)
FUNCIONAMIENTO
AVANZADO
Español
Menú de volumen 2 VOLUME MENU
Menú de sonido 3 SOUND MENU
Parámetro Funciones Página
ADAPTIVE DRC
Selecciona si esta unidad ajusta automáticamente o no la gama dinámica junto con el nivel del
sonido.
77
ADAPTIVE DSP LEVEL
Selecciona si esta unidad ajusta automáticamente o no el nivel del efecto DSP junto con el
nivel del sonido.
77
MUTE TYPE
Ajusta cuánto va a reducir la función de silenciamiento el volumen de salida (vea la
página 45).
77
MAX VOL.
Ajusta el nivel de sonido máximo de la zona principal. 77
INIT. VOL.
Ajusta el nivel del sonido de la zona principal cuando se conecta la alimentación de esta
unidad.
77
Menú Parámetro Funciones Página
A)EQUALIZER
EQ TYPE SELECT
Selecciona el tipo de ecualizador. 78
GEQ
Ajusta la calidad tonal de los altavoces cuando pone “EQ TYPE
SELECT” en “GEQ”.
78
TEST
Selecciona si esta unidad da salida o no al tono de prueba cuando se
ajusta “GEQ”.
78
B)LFE LEVEL
SPEAKER
Ajusta el nivel LFE de los altavoces. 79
HEADPHONE
Ajusta el nivel LFE de los auriculares. 79
C)DYNAMIC
RANGE
SPEAKER
Ajusta la cantidad de compresión de la gama dinámica de los
altavoces.
79
HEADPHONE
Ajusta la cantidad de compresión de la gama dinámica de los
auriculares.
79
D)LIPSYNC
HDMI AUTO
Selecciona si esta unidad activa o no la función de sincronización
automática de audio y vídeo (sincronización automática de voz).
80
AUTO
Hace ajustes finos del retardo de audio cuando está activada la función
de sincronización automática de audio y vídeo.
80
MANUAL
Ajuste manual del retardo de audio cuando el monitor de vídeo
conectado no es compatible con la función de sincronización
automática de audio y vídeo o “HDMI AUTO” se ha puesto en “OFF”.
80
E)EXTD SUR.
Use esta función para disfrutar de la reproduccion de 6.1/7.1 canales
de fuentes de múltiples canales utilizando los decodificadores Dolby
Pro Logic IIx, Dolby Digital EX o DTS-ES con los altavoces surround
traseros conectados.
80
70 Es
Personalización de esta unidad (MANUAL SETUP)
Menú de entrada 4 INPUT MENU
Algunos parámetros descritos abajo puede que no estén disponibles para todas las fuentes de entrada, y algunos sólo estarán disponibles
para fuentes de entrada específicas.
Menú de opciones 5 OPTION MENU
Nota
Parámetro Funciones Página
I/O ASSIGNMENT
Asigna los jacks de entrada/salida según el componente que vaya a utilizar si los ajustes
iniciales de esta unidad no le parecen adecuados.
81
INPUT RENAME
Cambia el nombre de la fuente de entrada que aparece en la OSD y en el visualizador del panel
delantero.
82
VOL. TRIM
Ajusta el nivel de la señal introducida en cada jack. 82
DECODER MODE
Cambia el modo de activación del decodificador. Puede designar los jacks de entrada digital
reasignados para señales DTS.
82
STANDBY CHARGE
Selecciona si esta unidad va a cargar o no la batería del iPod acoplado cuando esta unidad está
en el modo de espera (vea la página 29).
82
START PAIRING
Vincule el adaptador Yamaha Bluetooth conectado (como el YBA-10, vendido
separadamente) con un componente Bluetooth (vea la página 59).
83
BGV
Selecciona la fuente de vídeo reproducida en el fondo de las fuentes introducidas en los jacks
MULTI CH INPUT.
83
INPUT CH
Selecciona el número de canales introducidos desde un decodificador externo. 83
FRONT
Selecciona los jacks analógicos en los que entran las señales de los canales delanteros
procedentes de un decodificar externo cuando usted pone “INPUT CH” en “8CH”.
83
Menú Parámetro Funciones Página
A)DISPLAY SET
DIMMER
Ajusta el brillo del visualizador del panel delantero. 84
OSD SHIFT
Ajusta la posición vertical de la OSD. 84
OSD-SOURCE
Establece el tiempo que va a visualizarse el menú iPod en el monitor
de vídeo después de realizarse cierta operación.
84
OSD-AMP
Establece el tiempo que va a visualizarse la pantalla de información de
estado después de realizarse cierta operación.
84
FL SCROLL
Selecciona el modo de visualizar la información del menú iPod en el
visualizador del panel delantero.
84
B)VIDEO SET
VIDEO CONV.
Selecciona si se van a convertir las señales de vídeo introducidas por
los jacks VIDEO, S VIDEO y COMPONENT VIDEO.
85
71 Es
Personalización de esta unidad (MANUAL SETUP)
FUNCIONAMIENTO
AVANZADO
Español
Información de señal SIGNAL INFO
Use esta función para comprobar la información de la señal de audio y vídeo (vea la página 46).
C)MEMORY GUARD
Impide los cambios por error en los valores de los parámetros de los
programas de campos acústicos y en otros ajustes del sistema.
85
D)INIT. CONFIG
AUDIO SELECT
Designa el ajuste de selección de jack de entrada de audio
predeterminado para las fuentes de entrada conectadas a los jacks
DIGITAL INPUT cuando usted conecta la alimentación de esta unidad.
86
DECODER MODE
Designa el modo de decodificador predeterminado para las fuentes de
entrada conectadas a los jacks DIGITAL INPUT cuando conecte la
alimentación de esta unidad.
86
EXTD SUR.
Designa el modo de decodificador extendido para las fuentes de
entrada conectadas a los jacks DIGITAL INPUT cuando conecte la
alimentación de esta unidad.
86
E)HDMI SET
S.AUDIO
Selecciona si se van a reproducir señales de audio HDMI en esta
unidad o en otro componente HDMI conectado al jack HDMI OUT.
86
F)ZONE2 SET
MAX VOL.
Ajusta el nivel de sonido máximo en Zone 2. 87
INIT. VOL.
Ajusta el nivel de sonido de Zone 2 cuando conecta la alimentación de
esta unidad.
87
Menú Parámetro Funciones Página
72 Es
Personalización de esta unidad (MANUAL SETUP)
Utilice el mando a distancia para acceder y ajustar cada
parámetro.
y
Puede cambiar los parámetros “SET MENU” mientras esta
unidad reproduce sonido.
Si pulsa
R
PARAMETER durante la operación “SET MENU”,
la operación “SET MENU” se cancelará.
•Pulse
9
RETURN para volver al nivel de menú anterior.
1 Ponga el selector del modo de operación en
F
AMP y luego pulse
I
SET MENU para
introducir “SET MENU”.
La visualización “SET MENU” inicial aparece en la
OSD.
2 Pulse
8
k / n para seleccionar “MANUAL
SETUP”.
3 Pulse
8
ENTER para introducir “MANUAL
SETUP”.
La visualización “MANUAL SETUP” aparece en la
OSD.
4 Pulse repetidamente
8
k / n y luego pulse
8
ENTER para seleccionar e introducir el
menú deseado.
Las visualizaciones siguientes son ejemplos en los
que se ha seleccionado “SOUND MENU”.
5 Pulse repetidamente
8
k / n y luego pulse
8
ENTER para seleccionar e introducir el
menú secundario deseado.
La visualización siguiente es un ejemplo en el que se
ha seleccionado “LFE LEVEL”.
6 Pulse
8
k / n para seleccionar el parámetro
deseado y luego
8
l / h para cambiar los
ajustes del parámetro.
Pulse
8
h para aumentar el valor.
Pulse
8
l para disminuir el valor.
7 Pulse
I
SET MENU para salir de “SET
MENU”.
Utilización SET MENU
[]/[]:
[ENTER]:
[
p
SET MENU
;AUTO SETUP
;MANUAL SETUP
;SIGNAL INFO
Up/Down
Enter
.
[]/[]:
[ENTER]:
[
p
MANUAL SETUP
1 BASIC MENU
2 VOLUME MENU
3 SOUND MENU
4 INPUT MENU
5 OPTION MENU
Up/Down
Enter
.
[]/[]:
[ENTER]:
[
p
3 SOUND MENU
A)EQUALIZER
B)LFE LEVEL
C)DYNAMIC RANGE
D)LIPSYNC
E)EXTD SUR.
Up/Down
Enter
.
[]/[]:
[p]/[[]:
[
p
B)LFE LEVEL
SPEAKER;;;;;;0dB
HEADPHONE;;-20dB
Up/Down
Adjust
.
73 Es
Personalización de esta unidad (MANUAL SETUP)
FUNCIONAMIENTO
AVANZADO
Español
Use esta función para establecer manualmente los ajustes
básicos de los altavoces. La mayoría de los parámetros
“BASIC MENU” se ajusta automáticamente cuando usted
hace el ajuste automático.
y
Ponga “TEST TONE” en “ON” para que salga el tono de prueba
para “SPEAKER SET”, “SP LEVEL” y “SP DISTANCE”.
Ajustes de altavoces A)SPEAKER SET
y
Pulse repetidamente
8
k
/
n
para seleccionar el parámetro deseado.
Asignación de altavoces extra
EXTRA SP ASSIGN
Selecciona la función de los altavoces conectados a los
terminales EXTRA SP.
Este parámetro comparte el valor con el parámetro “EXTRA SP
ASSIGN” en “AUTO SETUP” (vea la página 33).
Si selecciona “ON” en “BI-AMP” (vea la página 97) no puede
seleccionar “PRESENCE” o “ZONE2” en “EXTRA SP
ASSIGN”.
Después de cambiar el ajuste “EXTRA SP ASSIGN”, realice de
nuevo “AUTO SETUP” (vea la página 32).
Salida de LFE/graves LFE/BASS OUT
Use esta función para seleccionar los altavoces que dan
salida al LFE (efecto de baja frecuencia) y a las señales de
baja frecuencia.
Salida de señales LFE
Salida de señales de baja frecuencia
*1
Da salida a las señales de baja frecuencia de los canales
delanteros y otros altavoces puestos en “SMALL”.
*2
Siempre da salida a las señales de baja frecuencia de los
canales delanteros.
*3
Da salida a las señales de baja frecuencia si los altavoces
están puestos en “LARGE”.
*4
Da salida a las señales de baja frecuencia de los
altavoces puestos en “SMALL” o “NONE”.
1 BASIC MENU
Opción Descripciones
ZONE2
Seleccione este ajuste cuando use los altavoces
Zone 2 (vea la página 93).
FRONT B
Seleccione este ajuste cuando use otro sistema
de altavoces delanteros en la zona principal (vea
la página 43).
ZONE B
Seleccione este ajuste cuando use otro sistema
de altavoces delanteros en otra habitación (vea
la página 43).
PRESENCE
Seleccione este ajsute cuando use los altavoces
de presencia (vea la página 13).
NONE
Seleccione este ajuste cuando no use los
terminales EXTRA SP.
Notas
[]/[]:
[ENTER]:
[
p
1 BASIC MENU
A)SPEAKER SET
B)SP LEVEL
C)SP DISTANCE
D)TEST TONE
Up/Down
Enter
.
X
X
X
X
X
X
X
X
X
XXXX[]/[]:Up/DownXXXXX
XXXX[p]/[[]:EnterXXXXXXX
X
[
p
A)SPEAKER SET
EXTRA SP ASSIGN
ZONE2 >FRONT B
ZONE B PRESENCE
NONE
ZONE2 SET
Not Available
Opción
Altavoces de subgraves y otros altavoces
Altavoces de
subgraves
Altavoces
delanteros
Otros
altavoces
BOTH
Salida Sin salida Sin salida
SWFR
Salida Sin salida Sin salida
FRONT
Sin salida Salida Sin salida
Opción
Altavoces de subgraves y otros altavoces
Altavoces de
subgraves
Altavoces
delanteros
Otros
altavoces
BOTH
*1 *2 *3
SWFR
*4 *3 *3
FRONT
Sin salida *1 *3
A)SPEAKER SET
LFE/BASS OUT
SWFR FRONT >BOTH
74 Es
Personalización de esta unidad (MANUAL SETUP)
Altavoces delanteros FRONT SP
Cuando “LFE/BASS OUT” se ponga en “FRONT”, usted sólo
podrá seleccionar “LARGE” en “FRONT SP”. Si el valor de
“FRONT SP” se pone de antemano en otro ajuste que no sea
“LARGE”, esta unidad cambiará automáticamente el valor a
“LARGE”.
Altavoz central CENTER SP
Cuando el altavoz central es grande:
Seleccione “LARGE” (grande).
Cuando el altavoz central es pequeño:
Seleccione “SMALL” (pequeño).
Cuando no use el altavoz central:
Seleccione “NONE” (ninguno). Las señales del canal
central se dirigen a los altavoces delanteros derecho e
izquierdo.
Altavoces surround derecho/izquierdo
SUR. L/R SP
Altavoces surround traseros derecho/izquierdo
SUR.B L/R SP
Si se introducen señales de audio Dolby TrueHD y “SUR.B L/R
SP” se pone en “NONE”, los canales surround traseros derecho e
izquierdo no se dirigen a los altavoces surround derecho e
izquierdo.
Medida para el tamaño de altavoces
La sección del altavoz de graves de un altavoz es
16 cm o más: grande
inferior a 16 cm: pequeño
Opción Descripciones
LARGE
Seleccione este ajuste cuando los altavoces
delanteros son grandes.
SMALL
Seleccione este ajuste cuando los altavoces
delanteros son pequeños.
Nota
Opción Descripciones
LARGE
Seleccione este ajuste cuando el altavoz central
es grande.
SMALL
Seleccione este ajuste cuando el altavoz central
es pequeño.
NONE
Seleccione este ajuste cuando no use el altavoz
central. Las señales del canal central se dirigen a
los altavoces delanteros derecho e izquierdo.
A)SPEAKER SET
FRONT SP
SMALL >LARGE
A)SPEAKER SET
CENTER SP
NONE >SMALL LARGE
Opción Descripciones
LARGE
Seleccione este ajuste cuando los altavoces
surround son grandes.
SMALL
Seleccione este ajuste cuando los altavoces
surround son pequeños.
NONE
Seleccione este ajuste cuando no use altavoces
surround. Esta unidad se pone en el modo Virtual
CINEMA DSP (vea la página 51) y “SUR.B L/R
SP” se pone automáticamente en “NONE”.
Opción Descripciones
LRGx1
Seleccione este ajuste cuando el altavoz surround
trasero único es grande.
LRGx2
Seleccione este ajuste cuando los altavoces
surround traseros derecho e izquierdo son
grandes.
SMLx1
Seleccione este ajuste cuando el altavoz surround
trasero único es pequeño.
SMLx2
Seleccione este ajuste cuando los altavoces
surround traseros derecho e izquierdo son
pequeños.
NONE
Seleccione este ajuste cuando no use altavoces
surround traseros. Las señales de los canales
surround traseros se dirigen a los altavoces
surround derecho e izquierdo.
Nota
A)SPEAKER SET
SUR. L/R SP
NONE >SMALL LARGE
A)SPEAKER SET
SUR.B L/R SP
SMLx1 >SMLx2 LRGx1
75 Es
Personalización de esta unidad (MANUAL SETUP)
FUNCIONAMIENTO
AVANZADO
Español
Transición de graves CROSS OVER
Use esta función para seleccionar la frecuencia de cruce
de todos los altavoces puestos en “SML” (o “SMALL”) en
“SPEAKER SET” (vea la página 73). Todas las
frecuencias por debajo de la seleccionada se enviarán a los
altavoces de subgraves o a los altavoces delanteros
dependiendo del ajuste de “LFE/BASS OUT” en
“SPEAKER SET” (vea la página 73).
Opciones: 40Hz, 60Hz, 80Hz, 90Hz, 100Hz, 110Hz,
120Hz, 160Hz, 200Hz
y
Si su altavoz de subgraves puede ajustar el volumen de salida y la
frecuencia de cruce, ajuste el volumen a la mitad (o un poco
menso) y ajuste la frecuencia de cruce al máximo.
Fase de subgraves SUBWOOFER PHASE
Use esta función para cambiar la fase de su altavoz de
subgraves si el sonido grave no es suficiente o no suena
claro.
Nivel de altavoces B)SP LEVEL
Utilice esta función para balancear manualmente los
niveles de los altavoces entre los altavoces delantero
izquierdo o surround izquierdo y cada altavoz
seleccionado en “SPEAKER SET” (vea la página 73).
Margen de control: –10,0 dB a +10,0 dB
Paso de control: 0,5 dB
Ajuste inicial:
FR.L/FR.R/SWFR/PR.L/PR.R: 0 dB
CNTR/SUR.L/SUR.R/SBL/SBR: –1,0 dB
y
Si su altavoz de subgraves puede ajustar el volumen de salida y
la frecuencia de cruce, ajuste el volumen a la mitad (o un poco
menso) y ajuste la frecuencia de cruce al máximo.
Ponga “TEST TONE” en “ON” para que salga el tono de
prueba para “SPEAKER LEVEL” (vea la página 76).
Los canales de altavoces disponibles son distintos según el
ajuste de los altavoces.
En lugar de “SBL” y “SBR” se visualiza “SB” si “SUR. B L/R
SP” se pone en “SMLx1” o “LRGx1” (vea la página 74).
Opción Funciones
NORMAL
(normal)
No cambie la fase de su altavoz de subgraves.
REVERSE
(invertir)
Seleccione la inversión de fase de su altavoz de
subgraves.
A)SPEAKER SET
CROSS OVER
FREQ;;;;80Hz
A)SPEAKER SET
SUBWOOFER PHASE
>NORMAL REVERSE
SP LEVEL Altavoz ajustado
FR.L
Altavoz delantero izquierdo
FR.R
Altavoz delantero derecho
CNTR
Altavoz central
SUR.L
Altavoz surround izquierdo
SUR.R
Altavoz surround derecho
SBL
Altavoz surround trasero izquierdo
SBR
Altavoz surround trasero derecho
SWFR
Altavoz de subgraves
PR.L
Altavoz izquierdo de presencia
PR.R
Altavoz derecho de presencia
Notas
B)SP LEVEL 1/2
FR.L
FR.R
CNTR
SUR.L
SUR.R
.
B)SP LEVEL 2/2
SBL
SBR
SWFR
.
76 Es
Personalización de esta unidad (MANUAL SETUP)
Distancia de altavoces C)SP DISTANCE
Utilice esta función para ajustar manualmente la distancia de
cada altavoz y el retardo aplicado al canal respectivo. Lo ideal
sería que cada altavoz estuviese a la misma distancia de la
posición de escucha principal. Sin embargo, esto es imposible
en la mayoría de las casas. Por lo tanto, al sonido de cada
altavoz se le debe aplicar cierto retardo para que todos los
sonidos lleguen a la posición de escucha al mismo tiempo.
Unidad para el ajuste de distancia de los
altavoces UNIT
Ajuste inicial:
[Modelos de EE.UU. y Canadá]: feet (ft)
[Otros modelos]: meters (m)
Distancias de altavoces
Margen de control: 0,30 a 24,00 m (1.0 a 80.0 ft)
Paso de control: 0,10 m (0.5 ft)
Ajuste inicial:
FRONT L/FRONT R/SWFR/PRNS L/
PRNS R: 3,00 m (10.0 ft)
CENTER: 2,60 m (8.5 ft)
SUR. L/SUR. R/SBL/SBR: 2,40 m (8.0 ft)
Los canales de altavoces disponibles son distintos según el
ajuste de los altavoces.
En lugar de “SBL” y “SBR” se visualiza “SUR.B” si “SUR.B
L/R SP” se pone en “SMLx1” o “LRGx1” (vea la página 74).
Tono de prueba D)TEST TONE
Activa o desactiva la salida del tono de prueba para los
ajustes “SPEAKER SET”, “SP LEVEL” y “SP
DISTANCE”.
y
Si utliza un medidor de nivel de presión acústica manual, sujételo
con el brazo extendido y apúntelo hacia arriba para que quede en
la posición de escucha. Con el medidor en la escala de 70 dB y en
C SLOW, calibre cada altavoz a 75 dB.
Esta función se desactiva automáticamente si sale de “BASIC
MENU”.
Opción Funciones
meters (m)
Ajusta las distancias de los altavoces en metros.
feet (ft)
Ajusta las distancias de los altavoces en pies.
SP DISTANCE Altavoz ajustado
FRONT L
Altavoz delantero izquierdo
FRONT R
Altavoz delantero derecho
CENTER
Altavoz central
SUR. L
Altavoz surround izquierdo
SUR. R
Altavoz surround derecho
SBL
Altavoz surround trasero izquierdo
SBR
Altavoz surround trasero derecho
SWFR
Altavoz de subgraves
PRNS L
Altavoz izquierdo de presencia
PRNS R
Altavoz derecho de presencia
[]/[]:
[p]/[[]:
[
p
C)SP DISTANCE 2/2
SBL;;;;;;;;2.40m
SBR;;;;;;;;2.40m
SWFR;;;;;;;3.00m
PRNS L;;;;;3.00m
PRNS R;;;;;3.00m
Up/Down
Adjust
.
[]/[]:
[p]/[[]:
[
p
C)SP DISTANCE 1/2
UNIT;;;;;;;;meters
FRONT L;;;;;;3.00m
FRONT R;;;;;;3.00m
CENTER;;;;;;;2.60m
SUR. L;;;;;;;2.40m
SUR. R;;;;;;;2.40m
Up/Down
Select
.
Notas
Opción Funciones
OFF
Esta unidad no da salida al tono de prueba para
los ajustes “SPEAKER SET”, “SP LEVEL” y
“SP DISTANCE”.
ON
Esta unidad da salida al tono de prueba para los
ajustes “SPEAKER SET”, “SP LEVEL” y “SP
DISTANCE”.
Nota
[p]/[[]:
[ENTER]:
D)TEST TONE
>OFF ON
Select
Return
77 Es
Personalización de esta unidad (MANUAL SETUP)
FUNCIONAMIENTO
AVANZADO
Español
Use este menú para establecer manualmente los diversos
ajustes de volumen.
Control de gama dinámica adaptiva
ADAPTIVE DRC
Use esta función para ajustar la gama dinámica en
conjunción con el nivel del sonido. Esta función es útil
para escuchar con volúmenes bajos o durante la noche.
Cuando “ADAPTIVE DRC” se pone en “AUTO”, esta
unidad controla la gama dinámica de la forma siguiente:
Si el ajuste VOLUME está bajo:
la gama dinámica es estrecha
Si el ajuste VOLUME está alto:
la gama dinámica es ancha
y
También puede ajustar la gama dinámica de las fuentes de
señales de series de bits usando “DYNAMIC RANGE” en
“SOUND MENU” (vea la página 79).
Esta unidad también es útil para escuchar con auriculares.
La función de control de gama dinámica adaptiva no funciona
cuando esta unidad está en el modo Pure Direct (vea la
página 52).
Nivel DSP adaptivo ADAPTIVE DSP LEVEL
Use esta función para hacer automáticamente ajustes finos
del nivel de efectos DSP (vea la página 62) en conjunción
con el nivel del sonido.
Esta unidad no cambiará aunque usted ponga “ADAPTIVE DSP
LEVEL” en “AUTO”, pero si ajustará con precisión el valor de
“DSP LEVEL” (vea la página 62).
Tipo de silenciamiento MUTE TYPE
Use esta función para ajustar cuánto va a reducir la función
de silenciamiento el volumen de salida (vea la página 45).
Volumen máximo MAX VOL.
Use esta función para ajustar el nivel de sonido máximo en
la zona principal. Esta función es útil para evitar el sonido
alto inesperado causado por error. Por ejemplo, la gama de
volúmenes original es de –80,0 dB a +16,5 dB. Sin
embargo, cuando “MAX VOL.” se pone en –5,0 dB, la
gama de volúmenes es de –80,0 dB a –5,0 dB.
Margen de control: –30,0 dB a +15,0 dB, +16,5 dB
Paso de control: 5,0 dB
Cuando esta unidad está en el modo de ajuste automático, el
nivel del sonido se ajusta automáticamente en 0 dB
independientemente del ajuste “MAX VOL.” actual.
El ajuste “MAX VOL.” tiene prioridad sobre el ajuste de
volumen inicial. Por ejemplo, si “INI.VOL.” se pone en –20,0
dB y “MAX VOL.” se pone en –30,0 dB, el nivel del sonido se
pone automáticamente en –30,0 dB cuando usted conecta la
alimentación de esta unidad la proxima vez.
Use “MAX VOL.” en “ZONE SET” para ajustar el nivel del
sonido inicial en Zone 2.
Volumen inicial INIT. VOL.
Use esta función para ajustar el nivel del sonido de la zona
principal cuando se conecta la alimentación de esta unidad
la próxima vez.
Opciones: OFF, MUTE, –80,0 dB a +16,5 dB
Paso de control: 0,5 dB
El ajuste “MAX VOL.” tiene prioridad sobre el ajuste de volumen
inicial.
2 VOLUME MENU
Opción Funciones
AUTO
Ajusta automáticamente la gama dinámica.
OFF
No ajusta automáticamente la gama dinámica.
Nota
[]/[]:
[p]/[[]:
[
p
2 VOLUME MENU
ADAPTIVE DRC;;;;OFF
ADAPTIVE DSP
LEVEL;;;;OFF
MUTE TYPE;;;;;;FULL
MAX VOL.;;;;+16.5dB
INIT. VOL.;;;;;;OFF
Up/Down
Select
.
Nivel de entrada
Nivel de salida
Nivel de salida
Nivel de entrada
AUTO
OFF
AUTO
OFF
VOLUME: bajo VOLUME: alto
Opción Funciones
AUTO
Ajusta el nivel de efectos DSP en conjunción con
el nivel del sonido.
OFF
No ajusta automáticamente el nivel de efectos
DSP.
Nota
Opción Funciones
FULL
Silencia toda la salida de audio.
–20dB
Reduce el volumen actual en 20 dB.
Notas
Nota
78 Es
Personalización de esta unidad (MANUAL SETUP)
Use esta función para ajustar los parámetros de audio.
Ecualizador A)EQUALIZER
Use esta función para seleccionar el ecualizador
paramétrico o el ecualizador gráfico.
Selección del tipo de ecualizador
EQ TYPE SELECT
Use esta función para seleccionar el tipo de ecualizador.
y
El tipo de ecualizador paramétrico actualmente aplicado (vea la
página 33) aparece bajo “AUTO PEQ”.
Sólo puede seleccionar “AUTO PEQ” cuando realiza de
antemano “AUTO SETUP” (vea la página 32). En este caso,
“AUTO PEQ” se selecciona automáticamente como ajuste
predeterminado.
Ecualizador gráfico GEQ
Use esta función para que la calidad tonal de los altavoces
central, surround izquierdo/derecho, surround traseros
izquierdo/derecho y surround trasero concuerde con la de
los altavoces delanteros izquierdo/derecho. Puede ajustar
7 bandas de frecuencias (63 Hz, 160 Hz, 400 Hz, 1 kHz,
2,5 kHz, 6,3 kHz, 16 kHz).
Margen de control: –6,0 dB a +6,0 dB
Paso de control: 0,5 dB
y
Pulse
8
k / n para seleccionar la banda de frecuencias y
8
l / h para ajustar la banda de frecuencia seleccionada.
El parámetro “GEQ” sólo se puede ajustar cuando se selecciona
“GEQ” en “EQ TYPE SELECT”.
Tono de prueba TEST
Use esta función para hacer ajustes de “GEQ” mientras
escucha un tono de prueba. Para seleccionar “TEST”,
pulse repetidamente
8
k / n en la pantalla del ecualizador
gráfico.
3 SOUND MENU
Opción Funciones
AUTO PEQ
Use el ecualizador paramétrico ajustado en
“AUTO SETUP” (vea la página 33).
GEQ
Ajusta el ecualizador gráfico de 7 bandas de
frecuencias incorporado para que concuerde la
calidad tonal de los altavoces. Pulse
8
ENTER
para visualizar la pantalla del ecualizador
gráfico.
OFF
Desactiva la función de ecualización.
Nota
[]/[]:
[ENTER]:
[
p
3 SOUND MENU
A)EQUALIZER
B)LFE LEVEL
C)DYNAMIC RANGE
D)LIPSYNC
E)EXTD SUR.
Up/Down
Enter
.
[p]/[[]:
[ENTER]:
A)EQUALIZER
EQ TYPE SELECT
AUTO PEQ >GEQ OFF
[NATURAL]
Select
Enter
Nota
Opción Funciones
OFF
No da salida a tonos de prueba y da salida al
componente fuente actualmente seleccionado.
ON
Da salida a tonos de prueba desde los altavoces
seleccionados.
[]/[]:
[p]/[[]:
[
p
A)EQUALIZER 1/2
TEST >OFF ON
CHANNEL;;;;FRONT L
63Hz 0dB
160Hz 0dB
400Hz 0dB
1kHz 0dB
Up/Down
Select
.
[]/[]:
[p]/[[]:
[
p
A)EQUALIZER 2/2
TEST >OFF ON
CHANNEL;;;;FRONT L
2.5kHz 0dB
6.3kHz 0dB
16kHz 0dB
Up/Down
Adjust
.
[]/[]:
[p]/[[]:
[
p
A)EQUALIZER 1/2
TEST >OFF ON
CHANNEL;;;;FRONT L
63Hz 0dB
160Hz 0dB
400Hz 0dB
1kHz 0dB
Up/Down
Select
.
79 Es
Personalización de esta unidad (MANUAL SETUP)
FUNCIONAMIENTO
AVANZADO
Español
Nivel de efectos de baja frecuencia
B)LFE LEVEL
Use esta función para ajustar el nivel de salida del canal
LFE (efecto de baja frecuencia) según la capacidad de su
altavoz de subgraves o auriculares. El canal LFE lleva
efectos especiales de baja frecuencia que sólo se agregan a
ciertas escenas. El canal LFE lleva efectos especiales de
baja frecuencia que sólo se agregan a ciertas escenas. Este
ajuste es efectivo cuando la señal de entrada contiene el
canal LFE.
Margen de control: –20 a 0 dB
Paso de control: 1 dB
Altavoces SPEAKER
Ajusta el nivel LFE de los altavoces.
Auriculares HEADPHONE
Ajusta el nivel LFE de los auriculares.
Dependiendo de los ajustes de “LFE/BASS OUT” (vea la
página 73), algunas señales puede que salgan por el jack
SUBWOOFER PRE OUT.
Gama dinámica C)DYNAMIC RANGE
Use esta función para seleccionar la compresión de gama
dinámica que va a ser aplicada a sus altavoces o
auriculares. Este ajuste sólo es eficaz cuando esta unidad
decodifica señales de series de bits.
Altavoces SPEAKER
Ajusta la compresión de gama dinámica para los
altavoces.
Auriculares HEADPHONE
Ajusta la compresión de gama dinámica para los
auriculares.
Nota
[]/[]:
[p]/[[]:
[
p
B)LFE LEVEL
SPEAKER;;;;;;0dB
HEADPHONE;;;;0dB
Up/Down
Adjust
.
Opción Funciones
MIN/AUTO
MIN: Ajusta la gama dinámica en estrecha
cuando esta unidad decodifica señales de series
de bits (excepto Dolby TrueHD).
AUTO: Ajusta la gama dinámica según las
instrucciones de las señales de la fuente de
entrada cuando está unidad decodifica señales
Dolby TrueHD.
STD
Ajusta la gama dinámica en el medio. Cuando
esta unidad está decodificando señales Dolby
TrueHD, el control de la gama dinámica se activa
siempre independientemente de las instrucciones
de las señales de la fuente de entrada.
MAX
Conserva la mayor cantidad de gama dinámica.
[]/[]:
[p]/[[]:
[
p
C)DYNAMIC RANGE
SPEAKER;;;;;;;;;MAX
HEADPHONE;;;;;;;MAX
Up/Down
Select
.
80 Es
Personalización de esta unidad (MANUAL SETUP)
Sincronización de audio y vídeo
(sincronización de voz)
D)LIPSYNC
Use esta función para ajustar la sincronización de audio y
vídeo.
Modo de sincronización automática de voz HDMI
HDMI AUTO
Si el monitor de vídeo conectado está conectado al jack
HDMI OUT de esta unidad y es compatible con la función
de sincronización automática de audio y vídeo
(sincronización automática de voz), esta unidad ajustará
automáticamente la sincronización de audio y vídeo. Use
esta función para activar o desactivar la sincronización
automática de voz.
Opciones: ON, OFF
Si el monitor de vídeo conectado es
compatible con la sincronización automática
de voz:
Seleccione “ON”. Use “AUTO” para hacer ajustes
finos en la sincronización de audio y vídeo.
Si el monitor de vídeo no es compatible con la
sincronización automática de voz o si no
quiere usar la sincronización automática de
voz:
Seleccione “OFF”. Use “MANUAL” para ajustar la
sincronización de audio y vídeo.
Retardo automático AUTO
Use esta función para hacer ajustes finos de la
sincronización de audio y vídeo cuando ponga “HDMI
AUTO” en “ON”.
Margen de control: 0 a 240 ms
Paso de control: 1 ms
y
“offset” indica la diferencia entre el valor del retardo de audio que
esta unidad establece automáticamente y el valor del retardo de
audio que usted establece en “AUTO”. Esta unidad guarda el
valor de “offset” y lo aplica a otros monitores de vídeo
compatibles con la sincronización automática de voz.
Retardo manual MANUAL
Use esta función para ajustar manualmente el retardo de la
salida de sonido y sincronizar el sonido con la imagen
cuando pone “HDMI AUTO” en “OFF”.
Margen de control: 0 a 240 ms
Paso de control: 1 ms
Surround expandido E)EXTD SUR.
Use esta función para disfrutar de la reproduccion de 6.1/
7.1 canales de fuentes de múltiples canales utilizando los
decodificadores Dolby Pro Logic IIx, Dolby Digital EX o
DTS-ES con los altavoces surround traseros conectados.
[]/[]:
[p]/[[]:
[
p
D)LIPSYNC
HDMI AUTO;;;;;;OFF
AUTO;;;;;;;;;---ms
(offset;;;---ms)
MANUAL;;;;;;;;;0ms
Up/Down
Select
.
Opción Funciones
AUTO
Activa el decodificador óptimo para reproducir
las señales de 6.1/7.1 canales cuando esta unidad
reconoce que está siendo introducida una
bandera de señal.
PLIIxMovie
Reproduce señales Dolby Digital o DTS en 7.1
canales usando el decodificador de películas Pro
Logic IIx.
PLIIxMusic
Reproduce señales Dolby Digital o DTS en 6.1/
7.1 canales usando el decodificador de música
Pro Logic IIx.
EX/ES
Reproduce señales Dolby Digital o DTS en 6.1/
7.1 canales usando el decodificador Dolby
Digital EX o DTS-ES.
OFF
No se utiliza ningún decodificador para crear
6.1/7.1 canales.
[p]/[[]:
[ENTER]:
E)EXTD SUR.
EXTD SUR.;;;;;;AUTO
Select
Return
81 Es
Personalización de esta unidad (MANUAL SETUP)
FUNCIONAMIENTO
AVANZADO
Español
Use este menú para ajustar los parámetros de cada fuente
de entrada.
Algunos parámetros descritos arriba puede que no estén
disponibles para todas las fuentes de entrada, y algunos sólo
estarán disponibles para fuentes de entrada específicas.
Asignación de entrada/salida I/O ASSIGNMENT
Use esta función para asignar los jacks de entrada/salida
según el componente que vaya a utilizar si los ajustes
iniciales de esta unidad no le parecen adecuados. Cambie
el parámetro para reasignar los jacks respectivos y
conectar eficazmente más componentes.
Una vez reasignados los jacks de entrada/salida puede
seleccionar el componente correspondiente con el selector
R
INPUT del panel delantero (o con los botones
selectores de entrada del mando a distancia).
y
“NONE” aparece en la OSD cuando no se ha asignado ninguna
fuente al jack de entrada/salida.
Ponga “OPTICAL OUT” en “(1)” para el componente de
grabación digital que conecta al jack DIGITAL OUTPUT.
No puede seleccionar un elemento específico más de una vez
para el mismo tipo de jack.
No puede seleccionar un elemento específico más de una vez
para el mismo tipo de jack.
Aparece un asterisco (*) a la derecha de los nombres de los
jacks de entrada/salida cuyos ajustes anteriores han sido
cambiados.
La fuente de entrada actualmente asignada para el jack de
entrada/salida seleccionado aparece en la OSD (“Current( DTV/
CBL )” en el ejemplo de visualización de arriba).
4 INPUT MENU
Fuente de entrada Parámetro
B)TUNER INPUT RENAME
VOL. TRIM
L) MULTI CH INPUT RENAME
VOL. TRIM
BGV
INPUT CH
FRONT
A)PHONO
C)CD
D)MD/CD-R
E)DVD
F)DTV/CBL
G)V-AUX
J)DVR
K)VCR
I/O ASSIGNMENT
INPUT RENAME
VOL. TRIM
DECODER MODE
H)DOCK INPUT RENAME
VOL. TRIM
STANDBY CHARGE
I)BLUETOOTH INPUT RENAME
VOL. TRIM
START PAIRING
Nota
[]/[]:
[ENTER]:
[
p
4 INPUT MENU 1/2
A)PHONO
B)TUNER
C)CD
D)MD/CD-R
E)DVD
F)DTV/CBL
G)V-AUX
Up/Down
Enter
.
[]/[]:
[ENTER]:
[
p
4 INPUT MENU 2/2
H)DOCK
I)BLUETOOTH
J)DVR
K)VCR
L) MULTI CH
Up/Down
Enter
.
[p]/[[]:
[ENTER]:
J) DVR
COMPONENT IN;;;[B]
*
COAXIAL IN;;;;NONE
OPTICAL IN;;;;NONE
OPTICAL OUT;;;NONE
HDMI IN;;;;;;;;[3]
Current( DTV/CBL )
Select
Enter
.
82 Es
Personalización de esta unidad (MANUAL SETUP)
Cambio de nombre de entrada INPUT RENAME
Utilice esta función para cambiar el nombre de la fuente
de entrada que aparece en OSD y en el visualizador del
panel delantero.
1 Pulse
8
l / h para poner “_” (subrayado)
debajo del espacio o carácter que desea
editar.
2 Pulse
8
k / n para seleccionar el carácter
que quiera utilizar y luego pulse
8
l / h
para pasar al siguiente espacio.
Puede utilizar un máximo de 9 caracteres para cada
entrada.
•Pulse
8
n para cambiar los caracteres en el orden
siguiente, o pulse
8
k para ir en sentido opuesto:
A a Z, 0 a 9, a a z, símbolos (#, *, –, +, etc.), espacio.
3 Repita los pasos 1 a 2 para cambiar el
nombre de cada fuente de entrada.
4 Pulse
8
ENTER para terminar.
Recorte de volumen VOL. TRIM
Use esta función para ajustar el nivel de la señal
introducida en cada jack. Esta función es útil para cuando
usted quiera balancear el nivel de cada fuente de entrada y
evitar los cambios repentinos en el volumen cuando se
cambian fuentes de entrada.
Margen de control: –6,0 dB a +6,0 dB
Paso de control: 0,5 dB
Ajuste inicial: 0,0 dB
y
Este parámetro también afecta a la salida de señales por los jacks
ZONE OUT de audio.
Modo de decodificador DECODER MODE
Use esta función para cambiar el modo de activación del
decodificador. Cuando seleccione “DTS” y se introduzcan
señales de audio digital, esta unidad activará siempre el
decodificador DTS y reproducirá solamente las señales de
audio digital DTS.
“DECODER MODE” sólo está disponible cuando los jacks de
entrada de audio digital (HDMI, OPTICAL y/o COAXIAL) están
asignados a la fuente de entrada seleccionada.
Carga en espera STANDBY CHARGE
Use esta función para seleccionar si esta unidad va a
cargar o no la batería del iPod acoplado cuando esta
unidad está en el modo de espera.
Notas
[p]/[[]:
[ ]/[ ]:
[ENTER]:
[RETURN]:
[
p
J)DVR
INPUT RENAME
DVR . DVR
Position
Character
Enter
Return
[]/[]:
[p]/[[]:
[
p
B)TUNER
INPUT RENAME
VOL. TRIM;;;;+6.0dB
Up/Down
Adjust
.
Opción Funciones
AUTO
Detecta automáticamente los tipos de entrada de
señal de audio digital y selecciona el
decodificador apropiado.
DTS
Activa el decodificador DTS y reproduce
solamente señales de audio digital DTS cuando
se introducen éstas.
Nota
Opción Funciones
AUTO
Carga la batería del iPod acoplado cuando esta
unidad se enciende y cuando está en el modo de
espera.
OFF
Carga la batería del iPod acoplado cuando esta
unidad está encendida.
[]/[]:
[p]/[[]:
[
p
C)CD
I/O ASSIGNMENT
INPUT RENAME
VOL. TRIM;;;;;0.0dB
DECODER MODE;;;AUTO
Up/Down
Select
.
83 Es
Personalización de esta unidad (MANUAL SETUP)
FUNCIONAMIENTO
AVANZADO
Español
Inicio de vinculación START PAIRING
Use esta función para iniciar la vinculación del adaptador
Yamaha Bluetooth conectado (como el YBA-10, vendido
separadamente) con su componente Bluetooth. Para
conocer detalles de la vinculación, consulte “Vinculación
del adaptador Bluetooth™ y su componente Bluetooth” en
la página 59.
1 Pulse
8
ENTER para iniciar la vinculación.
El adaptador Bluetooth conectado inicia la búsqueda
de componentes Bluetooth. “Searching...” aparece en
el monitor de vídeo.
2 Verifique que el componente Bluetooth
detecte el adaptador Bluetooth.
Si el componente Bluetooth detecta el adaptador
Bluetooth, “YBA-10 YAMAHA” (ejemplo)
aparecerá en la lista de aparatos Bluetooth.
3 Seleccione el adaptador Bluetooth en la lista
de aparatos Bluetooth y luego introduzca la
clave “0000” en el componente Bluetooth.
Una vez que esta unidad completa bien la vinculación
aparece “Pairing completed”.
y
Para cancelar la vinculación, pulse
9
RETURN para salir
de “START PAIRING”.
4 Pulse
9
RETURN para salir de “START
PAIRING”.
Si el adaptador Bluetooth conectado no puede encontrar ningún
componente Bluetooth aparece “Not found”.
Si no está conectado a esta unidad un adaptador Bluetooth
aparece “No Bluetooth Adapter”.
BGV con entrada de múltiples canales BGV
Use esta función para seleccionar la fuente de vídeo
reproducida como fondo de las fuentes introducidas por
los jacks MULTI CH INPUT.
Canales de entrada INPUT CH
Use este ajuste para seleccionar el número de canales
introducidos desde un decodificador externo (vea la
página 25).
Opciones: 6CH, 8CH
Si el componente conectado da salida a
señales de audio discretas de 6 canales.
Seleccione “6CH”.
Si el componente conectado da salida a
señales de audio discretas de 8 canales.
Seleccione “8CH”. Ponga también “FRONT” (vea a
continuación) para los jacks de audio analógico por los
que entran las señales de los canales delanteros derecho
e izquierdo procedentes del componente conectado.
Jack de entrada de canales delanteros derecho e
izquierdo FRONT
Si selecciona “8CH” en “INPUT CH” puede seleccionar
los jacks de audio analógico por los que van a entrar las
señales de los canales delanteros derecho e izquierdo
procedentes del decodificador externo conectado.
Opciones: CD, MD/CD-R, DVD, DTV/CBL, DVR, VCR,
V-AU X
El parámetro “FRONT” sólo aparece cuando usted pone “INPUT
CH” en “8CH”.
Para garantizar la seguridad se establece un límite de 8
minutos para la operación de vinculación. Se le
recomienda leer y entender completamente todas las
instrucciones antes de empezar.
Notas
[]/[]:
[ENTER]:
[
p
L) MULTI CH
INPUT RENAME
VOL. TRIM;;;;;0.0dB
BGV;;;;;;;;;;;;LAST
INPUT CH;;;;;;;;6CH
Up/Down
Select
.
Opción Funciones
LAST
Selecciona automáticamente la última fuente de
vídeo seleccionada como fuente de vídeo de
fondo.
DVD, DTV/
CBL, DVR,
VCR, V-AUX
Selecciona la fuente de entrada correspondiente
como fuente de vídeo de fondo.
OFF
No se reproduce la fuente de vídeo en el fondo.
Nota
[]/[]:
[ENTER]:
[
p
L) MULTI CH
INPUT RENAME
VOL. TRIM;;;;;0.0dB
BGV;;;;;;;;;;;;LAST
INPUT CH;;;;;;;;6CH
Up/Down
Select
.
[]/[]:
[ENTER]:
[
p
L) MULTI CH
INPUT RENAME
VOL. TRIM;;;;;0.0dB
BGV;;;;;;;;;;;;LAST
INPUT CH;;;;;;;;8CH
FRONT;;;;;;;;;;;DVD
Up/Down
Select
.
84 Es
Personalización de esta unidad (MANUAL SETUP)
Use este menú para ajustar los parámetros del sistema opcionales.
Ajustes de visualización A)DISPLAY SET
Use “VIDEO” de “INIT” en “ADVANCED SETUP” para poner
“OSD SHIFT” en los ajustes de fábrica (vea la página 97).
Control de brillo DIMMER
Use esta función para ajustar el brillo del visualizador del
panel delantero.
Margen de control: – 4 a 0
Paso de control: 1
Pulse
8
l para reducir la iluminación del visualizador
del panel delantero.
Pulse
8
h para aumentar el brillo del visualizador del
panel delantero.
OSD cambio OSD SHIFT
Use esta función para ajustar la posición vertical de OSD.
Margen de control: –5 (abajo) a +5 (arriba)
Paso de control: 1
Ajuste inicial: 0
Pulse
8
l para bajar la posición de OSD.
Pulse
8
h para subir la posición de OSD.
Tiempo de la OSD de la función de la fuente
OSD-SOURCE
Utilice esta función para poner la cantidad de tiempo que
se va a visualizar el menú iPod en la OSD después de
realizar cierta operación.
Tiempo de la OSD de la función del amplificador
OSD-AMP
Use esta función para establecer el tiempo que va a
visualizarse la pantalla de información de estado después
de realizarse cierta operación.
Desplazamiento de la visualización del panel
delantero FL SCROLL
Use esta función para establecer el modo de visualización
del menú iPod (título de canción o nombre de canal, por
ejemplo) en el visualizador del panel delantero.
5 OPTION MENU
Nota
Opción Funciones
ON
Visualiza continuamente la OSD durante una
operación.
10S
Apaga la OSD 10 segundos después de realizar
cierta operación.
30S
Apaga la OSD 30 segundos después de realizar
cierta operación.
[]/[]:
[ENTER]:
[
p
5 OPTION MENU
A)DISPLAY SET
B)VIDEO SET
C)MEMORY GUARD
D)INIT. CONFIG
E)HDMI SET
F)ZONE2 SET
Up/Down
Enter
.
[]/[]:
[p]/[[]:
[
p
A)DISPLAY SET
DIMMER;;;;;;;;;;;;0
OSD SHIFT;;;;;;;;+5
OSD-SOURCE;;;;;;30S
OSD-AMP;;;;;;;;;30S
FL SCROLL;;;;;;CONT
Up/Down
Adjust
.
Opción Funciones
ON
Visualiza continuamente la OSD durante una
operación.
10S
Apaga la OSD 10 segundos después de realizar
cierta operación.
30S
Apaga la OSD 30 segundos después de realizar
cierta operación.
Opción Funciones
CONT
Modo continuo.
Seleccione esto para visualizar el estado de
operación en el visualizador del panel delantero
de forma continua.
ONCE
Modo de un desplazamiento.
Seleccione esto para visualizar el estado de
operación en el visualizador del panel delantero
con los primeros 14 caracteres alfanuméricos
después de desplazar todos los caracteres una
vez.
85 Es
Personalización de esta unidad (MANUAL SETUP)
FUNCIONAMIENTO
AVANZADO
Español
Ajustes de vídeo B)VIDEO SET
Use “VIDEO” de “INIT” en “ADVANCED SETUP” para poner
los parámetros de “VIDEO SET” en los ajustes de fábrica (vea la
página 97).
Conversión de vídeo VIDEO CONV.
Use esta función para establecer si va a convertir las
señales de vídeo introducidas por los jacks VIDEO,
S VIDEO y COMPONENT VIDEO.
Esta unidad no convierte señales de vídeo de 480 líneas en
señales de vídeo de 576 líneas de forma intercambiable.
Las señales de vídeo componente analógico con resolución de
480i (NTSC)/576i (PAL) se convierten en señales de S-vídeo o
vídeo compuesto y salen por los jacks S VIDEO MONITOR
OUT y VIDEO MONITOR OUT.
Las señales de vídeo convertidas sólo salen a los jacks
MONITOR OUT. Cuando grabe una fuente de vídeo tendrá que
hacer el mismo tipo de conexiones de vídeo entre cada
componente.
Cuando convierta señales de vídeo compuesto o de S-vídeo
procedentes de una videograbadora en señales de vídeo
componente, la calidad de la imagen podrá empeorar
dependiendo de su videograbadora.
Las señales no convencionales introducidas en los jacks de
vídeo compuesto o S-vídeo no se podrán convertir o no podrán
salir normalmente. En tales casos, ponga “VIDEO CONV.” en
“OFF”.
Protección de la memoria
C)MEMORY GUARD
Utilice esta función para impedir cambios por error en los
parámetro de programa de campo acústico y en otros
ajustes del sistema.
Puede cambiar los parámetros siguientes aunque “MEMORY
GUARD” esté en “ON”:
“EXTD SUR.” en “SOUND MENU” (vea la página 80)
“DECODER MODE” en “INPUT MENU” (vea la
página 82)
“MEMORY GUARD
Cuando “MEMORY GUARD” se pone en “ON”, “ ” aparece
en la parte superior derecha de la pantalla “SET MENU”.
Puede cambiar los ajustes de “SUR.” en la pantalla de
programas de campos acústicos (vea la página 66) aunque
“MEMORY GUARD” se ponga en “ON”.
Nota
Opción Funciones
ON
Convierte señales de vídeo compuesto, S-vídeo y
vídeo componente de forma intercambiable, y
convierte en sentido ascendente señales de vídeo
compuesto, S-vídeo y vídeo componente en
señales de vídeo HDMI.
OFF
No convierte ninguna señal.
Notas
[]/[]:
[p]/[[]:
[
p
B)VIDEO SET
VIDEO CONV.;;;;;;ON
Up/Down
Select
.
Opción Funciones
OFF
Desactiva la función “MEMORY GUARD”.
ON
Proteje:
parámetros de programas de campos
acústicos
elementos “AUTO SETUP”
todos los niveles de altavoces
elementos “MANUAL SETUP”
Notas
[p]/[[]:
[ENTER]:
C)MEMORY GUARD
>OFF ON
Select
Return
G
86 Es
Personalización de esta unidad (MANUAL SETUP)
Configuración inicial D)INIT. CONFIG
Use esta función para seleccionar los ajustes del jack de
entrada de audio, los decodificadores activados y el sonido
envolvente extendido cuando enciende esta unidad.
Selección de audio AUDIO SELECT
Use esta función para designar el ajuste de selección de
jack de entrada de audio predeterminado (vea la
página 44) para las fuentes de entrada conectadas a los
jacks DIGITAL INPUT cuando usted conecte la
alimentación de esta unidad.
Modo de decodificador DECODER MODE
Use esta función para designar el modo de decodificador
predeterminado (vea la página 82) para las fuentes de
entrada conectadas a los jacks DIGITAL INPUT cuando
conecte la alimentación de esta unidad.
Surround expandido EXTD SUR.
Use esta función para designar el modo de decodificador
extendido (vea la página 80) para las fuentes de entrada
conectadas a los jacks DIGITAL INPUT cuando conecte
la alimentación de esta unidad.
Ajuste HDMI E)HDMI SET
Use esta función para seleccionar el componente de
reproducción de las señales de audio HDMI.
Audio de soporte S.AUDIO
Use esta función para seleccionar si se van a reproducir las
señales de audio HDMI en esta unidad o en otro
componente HDMI conectado al jack HDMI OUT del
panel trasero de esta unidad.
Esta unidad transmite la entrada de señales de audio y vídeo de
los jacks de entrada HDMI al jack de salida HDMI sólo cuando
se enciende, aunque “S.AUDIO” se ponga en “OTHER”.
Las señales de audio/vídeo disponibles dependen de la
especificación del monitor de vídeo conectado. Consulte el
manual de instrucciones de cada componente conectado.
Opción Funciones
AUTO
Detecta automáticamente el tipo de las señales de
entrada y selecciona el ajuste apropiado de
selección de jack de entrada de audio.
LAST
Selecciona automáticamente el último ajuste de
selección de jack de entrada para la fuente de
entrada conectada.
Opción Funciones
AUTO
Detecta automáticamente los tipos de las señales
de entrada y selecciona el el ajuste apropiado del
modo de decodificador.
LAST
Selecciona automáticamente el último ajuste del
modo de decodificador usado para la fuente de
entrada conectada.
Opción Funciones
AUTO Detecta automáticamente las señales de entrada
de audio digital y activa el decodificador
apropiado.
LAST Selecciona automáticamente el último modo de
decodificador establecido para “EXTD SUR.” en
“SOUND MENU”.
[p]/[[]:
[ENTER]:
D)INIT. CONFIG
AUDIO SELECT;;AUTO
DECODER MODE;;AUTO
EXTD SUR.;;;;;AUTO
Select
Return
.
Opción Funciones
RX-V663
Reproduce señales de audio HDMI en esta
unidad. Las señales de audio HDMI introducidas
en los jacks de entrada HDMI de esta unidad no
salen al componente HDMI conectado al jack
HDMI OUT del panel trasero de esta unidad.
OTHER
Reproduce señales de audio HDMI en otro
componente HDMI conectado al jack HDMI
OUT.
Notas
[p]/[[]:
[ENTER]:
E)HDMI SET
S. AUDIO;;;;;RX-V663
Select
Return
87 Es
Personalización de esta unidad (MANUAL SETUP)
FUNCIONAMIENTO
AVANZADO
Español
Ajustes Zone 2 F)ZONE2 SET
Zone 2 Volumen máximo MAX VOL.
Use esta función para ajustar el nivel de sonido máximo en
la Zone 2.
Margen de control: –30,0 dB a +15,0 dB, +16,5 dB
Paso de control: 5,0 dB
El ajuste “MAX VOL.” tiene prioridad sobre el ajuste
“INI.VOL.”. Por ejemplo, cuando “INI.VOL.” se pone en –20,0
dB y luego “MAX VOL.” se pone en –30,0 dB, el nivel del
volumen se ajusta automáticamente en 30,0 dB cuando usted
conecta la alimentación de esta unidad la próxima vez.
El ajuste “MAX VOL.” no afecta al nivel de salida en los jacks
“ZONE 2 OUT”.
Zone 2 Volumen inicial INI.VOL.
Use esta función para ajustar el nivel del sonido de Zone 2
cuando se conecta la alimentación de esta unidad.
Opciones: OFF, MUTE, –80,0 dB a +16,5 dB
Paso de control: 0,5 dB
El ajuste “MAX VOL.” tiene prioridad sobre el ajuste
“INI.VOL.”.
Cuando seleccione “FRONT B”, “PRNS”, “Zone B” o
“NONE” en “EXTRA SP ASSIGN” (vea la página 73), “Zone 2
SP Not Assigned” aparecerá en la OSD y el parámetro “ZONE2
SET” no estará disponible.
El ajuste “INI.VOL.” no afecta al nivel de salida en los jacks
“ZONE 2 OUT”.
Notas
Notas
[]/[]:
[p]/[[]:
[
p
F)ZONE2 SET
MAX VOL.;;;+16.5dB
INIT. VOL.;;;;;OFF
Up/Down
Adjust
.
FUNCIONES DEL MANDO A DISTANCIA
88 Es
Además de controlar esta unidad, el mando a distancia también puede controlar otros componentes audiovisuales hechos
por Yamaha y otros fabricantes. Para controlar su TV u otros componentes deberá preparar el código de mando a
distancia apropiado para cada fuente de entrada (vea la página 90).
Control de esta unidad
Ponga el selector del modo de operación en
F
AMP para
controlar esta unidad.
*1
Estos botones controlan siempre esta unidad
independientemente de la posición del selector del modo de
operación.
*2
Estos botones controlan esta unidad sólo cuando el selector del
modo de operación se pone en
F
AMP.
*3
4
A, B o C es el botón de área de control de componente
opcional. Puede controlar el componente deseado sin cambiar
la fuente de entrada de esta unidad.
Control de un TV
Ponga el selector del modo de operación en
F
TV para
controlar su TV. Para controlar su TV tendrá que poner el
código de mando a distancia apropiado para
4
DTV/CBL
o
4
PHONO (vea la página 90). Cuando ponga los
códigos de mando a distancia para
4
DTV/CBL y
4
PHONO, tendrá prioridad el puesto para
4
DTV/CBL.
*1
Estos botones controlan siempre su TV independientemente de
la posición del selector del modo de operación.
*2
Estos botones controlan su TV sólo cuando el selector del
modo de operación se pone en
F
TV. Para conocer detalles,
vea la “TV digital/TV por cable” columna en la página 89.
Funciones del mando a distancia
Control de esta unidad, un TV u otros componentes
Notas
REC
SCENE
1234
VOLU ME
TV VOL TV CH
AMP
SOURCE
TV
TRANSMITCODE SET
STANDBY
POWER
POWERPOWER
AVTV
DOCK
CBL
PHONO
MUTE
TV MUTE
TV INPUT
4321
8
10
7
09
65
SLEEP
SUR. DECODE
ENHANCER
PROG
ENT
PARAMETER
STRAIGHT
PURE DIRECT
AUDIO SEL
MULTI CH IN
MENUTITLE
SET MENU
SRCH MODE
MEMORY
LEVEL
DISPLAYRETURN
BAND
A/B/C/D/E
ENTER
PRESET/CH
TUNER
CD CD-R
DVD
V-AU X
DVR VCR
DTV
CBA
Ponga en AMP
*3
*1
*2
*1
Notas
Mando a distancia TV digital/TV por cable
TV POWER Activa o desactiva la alimentación.
TV VOL +/–
Aumenta o disminuye el nivel del
sonido.
TV CH +/– Cambia el número de canal.
TV MUTE Silencia la salida de audio.
TV INPUT Cambia la fuente de entrada.
REC
SCENE
1234
VOLU ME
TV VOL TV CH
AMP
SOURCE
TV
TRANSMITCODE SET
STANDBY
POWER
POWERPOWER
AVTV
DOCK
CBL
PHONO
MUTE
TV MUTE
TV INPUT
4321
8
10
7
09
65
SLEEP
SUR. DECODE
ENHANCER
PROG
ENT
PARAMETER
STRAIGHT
PURE DIRECT
AUDIO SEL
MULTI CH IN
MENUTITLE
SET MENU
SRCH MODE
MEMORY
LEVEL
DISPLAYRETURN
BAND
A/B/C/D/E
ENTER
PRESET/CH
TUNER
CD CD-R
DVD
V-AU X
DVR VCR
DTV
CBA
Ponga en TV
*1
*2
89 Es
Funciones del mando a distancia
FUNCIONAMIENTO
AVANZADO
Español
Control de otros componentes
Ponga el selector del modo de operación en
F
SOURCE
para controlar otros componentes seleccionados con los
botones selectores de entrada (
4
). Deberá poner de
antemano el código de mando a distancia apropiado para
cada fuente de entrada (vea la página 90). La tabla siguiente
muestra la función de cada botón de control usado para
controlar otros componentes asignados a cada botón selector
de entrada (
4
). Tenga en cuenta que algunos botones no
controlarán correctamente el componente seleccionado.
y
El mando a distancia tiene 12 modos (áreas de control) para
controlar componentes, por lo que puede controlar hasta 12
componentes diferentes.
*1
Este botón sólo funciona cuando el mando a distancia original suministrado con el componente tiene un botón POWER.
*2
Estos botones controlan su videograbadora o grabadora DVR sólo cuando usted pone el código de mando a distancia apropiado para
DVR (vea la página 90).
REC
SCENE
1234
4321
8
10
7
09
65
SLEEP
SUR. DECODE
ENHANCER
PROG
ENT
PARAMETER
STRAIGHT
PURE DIRECT
AUDIO SEL
MULTI CH IN
MENUTITLE
SET MENU
SRCH MODE
MEMORY
LEVEL
DISPLAYRETURN
BAND
ENTER
PRESET/CH
[2]
[8]
[9]
[7]
[3]
[4]
[6]
[5]
[1]
A/B/C/D/E
VOLUME
TV VOL TV CH
AMP
SOURCE
TV
TRANSMITCODE SET
STANDBY
POWER
POWERPOWER
AVTV
DOCK
CBL
PHONO
MUTE
TV MUTE
TV INPUT
4321
SUR. DECODE
ENHANCER
PROG
TUNER
CD CD-R
DVD
V-AU X
DVR VCR
DTV
CBA
Mando a
distancia
Reproductor/
grabadora
DVD
VCR
TV digital/TV
por cable
Reproductor
LD
Reproductor
CD
Grabadora
MD/CD
Sintonizador
[1] AV POWER
Alimentación
*1
Alimentación
*1
Alimentación
*2
Alimentación
*1
Alimentación
*1
Alimentación
*1
[2] 1-9, 0, +10
Botones
numéricos
Botones
numéricos
Botones
numéricos
Botones
numéricos
Botones
numéricos
Botones
numéricos
Emisoras
presintonizadas
(1-8)/Botones
numéricos
[3] TITLE Título Banda
[4]
PRESET/CH
k
Superior
Canal superior de
videograbadora
Superior
Presintonización
superior (1-8)/
Sintonización
superior
PRESET/CH
n
Inferior
Canal inferior de
videograbadora
Inferior
Presintonización
inferior (1-8)/
Sintonización
inferior
A/B/C/D/E
l
Izquierdo Izquierdo
Presintonización
descendente
(A-E)
A/B/C/D/E
h
Derecho Derecho
Presintonización
ascendente (A-E)
ENTER Enter Enter Retención
[5] RETURN Retorno Retorno Memoria
[6] REC
Salto de disco
(reproductor)
Grabación
(grabadora)
Grabación
Grabación
*2
Salto de disco Grabación
p Reproducción Reproducción
Reproducción
*2
Reproducción Reproducción Reproducción
w/INFO
Búsqueda hacia
atrás
Búsqueda hacia
atrás
Búsqueda hacia
atrás
*2
Búsqueda hacia
atrás
Búsqueda hacia
atrás
Búsqueda hacia
atrás
f
Búsqueda hacia
adelante
Búsqueda hacia
adelante
Búsqueda hacia
adelante
*2
Búsqueda hacia
adelante
Búsqueda hacia
adelante
Búsqueda hacia
adelante
e Pausa Pausa
Pausa
*2
Pausa Pausa Pausa
b Salto hacia atrás Salto hacia atrás
Salto hacia atrás
*2
Salto hacia atrás Salto hacia atrás Salto hacia atrás
a
Salto hacia
adelante
Salto hacia
adelante
Salto hacia
adelante
*2
Salto hacia
adelante
Salto hacia
adelante
Salto hacia
adelante
s Parada Parada
Parada
*2
Parada Parada Parada
[7] ENT Título/Índice Enter Enter Capítulo/Tiempo Índice Índice Enter
[8] MENU Menú Menú
Modo de
búsqueda
[9] DISPLAY Visualizador Visualizador Visualizador Visualizador Visualizador Visualizador
Notas
90 Es
Funciones del mando a distancia
Estableciendo los códigos de mando a distancia
apropiados puede controlar otros componentes. Para
conocer los códigos de mando a distancia disponibles,
consulte “Lista de códigos de mando a distancia” al final
de este manual.
Ajustes predeterminados de códigos de mando a
distancia
Tal vez no pueda controlar su componente Yamaha aunque se
preajuste un código de fabricante Yamaha listado arriba. En este
caso, intente poner otros códigos de mando a distancia Yamaha.
1 Pulse uno de los botones selectores de
entrada (
4
) del mando a distancia para
seleccionar el área de control que quiera
configurar.
2 Pulse
2
CODE SET utilizando un bolígrafo u
objeto similar.
El indicador
B
TRANSMIT del mando a distancia
parpadea dos veces, y el botón selector de entrada se
enciende.
3 Pulse los botones numéricos (0 a 9) (
6
) para
introducir el código de control de cinco
dígitos para el componente que va a usar.
El indicador
B
TRANSMIT del mando a distancia
parpadea dos veces y se establece el código de mando
a distancia para el componente seleccionado.
y
Consulte la “Lista de códigos de mando a distancia” al final
de este manual.
Si el fabricante de su componente tiene más de un código,
intente con cada uno de ellos hasta encontrar el correcto.
Si no pulsa ningún botón antes de 30 segundos en el paso
3, el proceso de ajuste se cancelará. Si pasa esto, repita el
procedimiento de ajuste.
Si introduce el número de código “9980”, el código de
mando a distancia establecido previamente para la zona de
control seleccionada se cancelará.
Puesta de los códigos de mando a
distancia
Fuente
de
entrada
Categoría
de
componente
Fabricante
Código
predeterminado
TUNER TUNER Yamaha 82915
A–
B–
C–
V-AUX
OTHER AUDIO
ACCESSORIES
(iPod)
Yamaha 82981
DTV/CBL
CD CD Yamaha 62907
MD/CD-R CD-R Yamaha 71292
DVD DVD Yamaha 42543
DVR DVR Yamaha 52544
VCR
PHONO
–––
Nota
Notas
DOCK
CBL
PHONO
TUNER
CD CD-R
DVD
V-AUX
DVR VCR
DTV
MD
CBA
STANDBY
POWER
POWER
POWER
AV
TV
TRANSMIT
CODE SET
DVD
Se enciende
TRANSMIT
Parpadea
TRANSMIT
4321
87
09
65
SUR. DECODE
ENHANCER
PROG
PARAMETER
STRAIGHT
PURE DIRECT
AUDIO SEL
MULTI CH IN
Parpadea
91 Es
Funciones del mando a distancia
FUNCIONAMIENTO
AVANZADO
Español
Use esta función para cancelar todos los códigos de
mando a distancia establecidos previamente y restablecer
los ajustes de fábrica iniciales.
1 Pulse
2
CODE SET utilizando un bolígrafo u
objeto similar.
El indicador
B
TRANSMIT del mando a distancia
parpadea dos veces.
2 Pulse los botones numéricos (
6
) para
introducir el número de código “9981”.
El indicador
B
TRANSMIT del mando a distancia
parpadea dos veces, y todos los códigos de mando a
distancia establecidos previamente se cancelan y se
restablecen los ajustes de fábrica iniciales.
y
Si no pulsa ningún botón antes de 30 segundos después del paso
1, el proceso de cancelación se cancelará. En este caso, repita el
procedimiento de cancelación.
Restablecimiento de todos los
códigos de mando a distancia
TRANSMIT
STANDBY
POWER
POWER
POWER
AV
TV
TRANSMIT
CODE SET
Parpadea
TRANSMIT
4321
87
09
65
SUR. DECODE
ENHANCER
PROG
PARAMETER
STRAIGHT
PURE DIRECT
AUDIO SEL
MULTI CH IN
Parpadea
USO DE LA CONFIGURACIÓN MULTIZONA
92 Es
Esta unidad le permite configurar un sistema de audio para múltiples zonas. Las funciones Zone 2 le permite preparar
esta unidad para reproducir fuentes de entrada separadas en la zona principal y en una segunda zona (Zone 2). Puede
controlar esta unidad desde la segunda zona con el mando a distancia suministrado.
Para usar las funciones de múltiples zonas de esta unidad necesitará el equipo adicional siguiente:
Un receptor de señales infrarrojas en la segunda zona.
Un emisor de señales infrarrojas en la zona principal. Este emisor transmite las señales infrarrojas desde el mando a
distancia a través del receptor de señales infrarrojas de la segunda zona a un reproductor CD o DVD, etc., en la zona
principal.
Un amplificador y altavoces en la segunda zona.
y
Como hay muchas formas de conectar y usar esta unidad en una instalación de múltiples zonas, le recomendamos consultar con su
concesionario o centro de servicio Yamaha autorizado más cercano acerca de las conexiones Zone 2 más adecuadas para usted.
Algunos modelos Yamaha se pueden conectar directamente a los jacks REMOTE de esta unidad. Si tiene estos productos tal vez no
necesite usar un emisor de señales infrarrojas. Se pueden conectar hasta 6 componentes Yamaha como se muestra a continuación.
Uso de un amplificador externo
Conecte el amplificador/receptor de la segunda zona y otros componentes a esta unidad de la forma siguiente.
Para evitar ruidos inesperados, NO USE la función Zone 2 con CDs codificados con DTS.
Uso de la configuración multizona
A la segunda zona sólo se envían señales analógicas. Cualquier fuente que quiera escuchar en la segunda zona deberá
estar conectada a los jacks AUDIO IN analógicos de esta unidad.
Conexión Zone 2
Nota
OUTOUT
IN
REMOTE
IN
REMOTE
OUT
IN
REMOTE
REMOTE
Esta unidad
Componente
Yamaha
Componente
Yamaha
Receptor de señales
infrarrojas
Receptor de señales
infrarrojas
Reproductor DVD (etc.)
Amplificador
Mando a distancia
Receptor de señales infrarrojas
Segunda zona
(Zone 2)
Zona principal
Esta unidad
Desde los jacks ZONE 2 OUT
Desde el jack REMOTE OUT
Desde el jack REMOTE IN
93 Es
Uso de la configuración multizona
FUNCIONAMIENTO
AVANZADO
Español
Uso del amplificador interno de esta unidad
Conecte los altavoces de la segunda zona a los terminales de altavoces EXTRA SP y luego ponga “EXTRA SP ASSIGN”
en “ZONE2” (vea la página 73).
y
Puede usar los altavoces conectados a los terminales de altavoces EXTRA SP como sistema de altavoces delanteros de otra zona.
Ponga “EXTRA SP ASSIGN” en “ZONE B” (vea la página 73).
Cuando use los amplificadores internos para los altavoces Zone 2 podrá ajustar el nivel del sonido y establecer el nivel del sonido
inicial y el nivel del sonido máximo de los altavoces Zone 2 (vea la página 87).
Puede seleccionar y controlar la Zone 2 usando los
botones de control del panel delantero o del mando a
distancia. Las operaciones disponibles son las siguientes:
Selección de la fuente de entrada de Zone 2.
Sintonización de FM o AM cuando se selecciona
“TUNER” como fuente de entrada de Zone 2 (vea la
página 53).
Disfrute de música guardada en su iPod acoplado a un
acoplador universal Yamaha iPod (como el YDS-10,
vendido separadamente) conectado al terminal DOCK
de esta unidad cuando “V-AUX” está seleccionado
como fuente de entrada (vea la página 57).
Debe completar cada paso mientras el indicador ZONE2 está
parpadeando en el visualizador del panel delantero. De lo
contrario, el modo Zone 2 se cancela automáticamente y esta
unidad vuelve al modo de funcionamiento normal. En este caso,
repita el procedimiento de selección Zone 2.
Control de la Zone 2 con el panel
delantero
Encendido de Zone 2
Pulse
H
ZONE2 ON/OFF para encender Zone 2.
Activación del modo de operación de la Zone 2
Pulse
I
ZONE CONTROL
para controlar Zone 2.
El indicador ZONE2 parpadea en el visualizador del panel
delantero durante unos 10 segundos.
Aviso de seguridad importante
Los terminales de altavoces EXTRA SP de este receptor no deberán conectarse a una caja selectora de altavoz pasivo
o a más de un altavoz por canal.
La conexión de una caja selectora de altavoz pasivo o múltiples altavoces por canal podría crear una carga de
impedancia anormalmente baja que dañaría el amplificador. Vea este manual del propietario para hacer un uso
correcto.
Debe cumplirse en todo momento con las indicaciones de impedancia mínima de altavoces para todos los canales.
Esta información se encuentra en el panel posterior de su receptor.
Control Zone 2
FRONT B/ZONE2/
PRESENCE
EXTRA SP
L
R
Segunda zona
(Zone 2)
Esta unidad
Zona principal
Nota
ZONE2
Parpadea
94 Es
Uso de la configuración multizona
Operación de la Zone 2
Gire el selector
R
INPUT para seleccionar la
fuente de entrada deseada mientras el indicador
ZONE2 está parpadeando en el visualizador del
panel delantero.
Seleccione “TUNER” como fuente de entrada para
usar las funciones TUNER en Zone 2. Para conocer
detalles de las operaciones TUNER, vea
“Sintonización de FM/AM” en la página 53.
Seleccione “V-AUX” como fuente de entrada para usar
las funciones iPod o Bluetooth en Zone 2. Para conocer
detalles de las operaciones iPod, vea “Utilización
iPod™” en la página 57 o “Utilización de componentes
Bluetooth™” en la página 59.
Pone Zone 2 en el modo de espera
Pulse
H
ZONE 2 ON/OFF para poner la Zone 2
en el modo de espera.
y
Pulse
L
SYSTEM OFF para poner la zona principal y Zone 2 en
el modo de espera simultáneamente.
Puesta del mando a distancia en el
modo Zone 2
El mando a distancia está en el modo principal para
controlar la zona principal. Para controlar Zone 2 con el
mando a distancia, deberá poner primero el mando en el
modo Zone 2.
1 Pulse
2
CODE SET utilizando un bolígrafo u
objeto similar.
El indicador
B
TRANSMIT del mando a distancia
parpadea dos veces.
2 Pulse los botones numéricos (
6
) para
introducir el número de código “9992”.
Control de la Zone 2 con el mando a
distancia
Encendido Zone 2
Mantenga pulsado
D
POWER o
C
STANDBY y
luego pulse
4
para poner el mando a
distancia en el modo Zone 2.
•Pulse
D
POWER cuando esté activada la zona principal.
•Pulse
C
STANDBY cuando esté desactivada la zona principal.
El indicador
B
TRANSMIT del mando a distancia se
enciende mientras el mando está en el modo Zone 2.
Cuando el mando a distancia está en el modo Zone 2,
D
POWER,
C
STANDBY,
E
VOLUME +/,
G
MUTE y los
botones selectores de entrada (
4
) controlan Zone 2. Sin
embargo, el resto de los botones del mando a distancia
permanecen en el modo principal.
El mando a distancia sale automáticamente del modo Zone 2 en
los casos siguientes:
cuando no hace ninguna operación dentro de 10 segundos
después de poner el mando a distancia en el modo Zone 2.
cuando pulsa un botón de mando a distancia que no es
D
POWER,
C
STANDBY,
E
VOLUME +/,
G
MUTE, los
botones
A
SCENE y los botones selectores de entrada (
4
).
Activación del modo de operación de la Zone 2
Pulse
D
POWER para encender Zone 2.
Operación de la Zone 2
Pulse uno de los botones selectores de entrada
(
4
) para seleccionar la fuente de entrada
deseada de Zone 2.
Puesta de Zone 2 en el modo de espera
Pulse
C
STANDBY para poner la Zone 2 en el
modo de espera.
Haga las operaciones siguientes después de activar el modo
de operación de la Zone 2.
TRANSMIT
STANDBY
POWER
POWER
POWER
AV
TV
TRANSMIT
CODE SET
Parpadea
Notas
TRANSMIT
4321
87
09
65
SUR. DECODE
ENHANCER
PROG
PARAMETER
STRAIGHT
PURE DIRECT
AUDIO SEL
MULTI CH IN
Parpadea
POWER
STANDBY
PHONO
TRANSMIT
Se enciende
Mientras lo
mantiene
pulsado
o
AJUSTE AVANZADO
95 Es
FUNCIONAMIENTO
AVANZADO
Español
Esta unidad tiene menús adicionales que se visualizan en el visualizador del panel delantero. El menú de ajuste avanzado
ofrece operaciones adicionales para ajustar y personalizar la forma en que funciona esta unidad. Cambie los ajustes
iniciales (en negrita debajo de cada parámetro) para reflejar las necesidades de su ambiente de escucha.
Los ajustes que usted hace se reflejan la próxima vez que pulsa
K
MAIN ZONE ON/OFF para encender esta unidad (vea la
página 29).
Sólo
K
MAIN ZONE ON/OFF,
L
SYSTEM OFF,
M
TONE CONTROL y el selector
N
PROGRAM serán eficaces mientras usted
está usando el menú de ajuste avanzado.
Mientras usted está usando el menú de ajuste avanzado no podrá hacerse otra operación.
El menú de ajuste avanzado sólo está disponible en el visualizador del panel delantero.
1 Pulse
L
SYSTEM OFF en el panel delantero
para poner esta unidad en el modo de
espera.
2 Mantenga pulsado
M
TONE CONTROL y
luego pulse
K
MAIN ZONE ON/OFF para
encender esta unidad.
Esta unidad se enciende y el menú de ajuste avanzado
aparece en el visualizador del panel delantero.
3 Gire el selector
N
PROGRAM para
seleccionar el parámetro que quiera ajustar.
El nombre del parámetro seleccionado aparece en el
visualizador del panel delantero.
4 Pulse repetidamente
M
TONE CONTROL
para cambiar el ajuste del parámetro
seleccionado.
5 Pulse
L
SYSTEM OFF para guardar el
ajuste nuevo y poner esta unidad en el modo
de espera.
y
Los ajustes que usted hace se reflejan la próxima vez que
enciende esta unidad.
Impedancia de altavoces SP IMP.
Use esta función para ajustar la impedancia de esta unidad
de forma que concuerde con la de sus altavoces.
Opciones: 8MIN, 6MIN
Seleccione “8MIN” para poner la impedancia de los
altavoces en 8 .
Seleccione “6MIN” para poner la impedancia de los
altavoces en 6 .
*
El modelo para Canadá no puede usar simultáneamente dos
sistemas de altavoces separados (A y B) cuando “SP IMP.” se
pone en “8MIN”.
Ajuste avanzado
Notas
Uso del ajuste avanzado
TONE CONTROL
ON/OFF
MAIN ZONE
Mientras lo
mantiene pulsado
SPIMP.-8MIN
Ajuste de parámetro
actualmente seleccionado
Parámetro actualmente
seleccionado
SP IMP. Altavoz Nivel de impedancia
8ΩMIN
Delanteros
Si utiliza un juego (A o B),
la impedancia de cada
altavoz deberá ser de 8 o
más alta.
Si utiliza dos juegos (A y
B), la impedancia de cada
altavoz deberá ser de 16 o
más alta.
*
Central
La impedancia de cada
altavoz deberá ser de 8 o
más alta.
Surround
Surround trasero
6ΩMIN
Delanteros
Si utiliza un juego (A o B),
la impedancia de cada
altavoz deberá ser de 4 o
más alta.
Si utiliza dos juegos (A y
B), la impedancia de cada
altavoz deberá ser de 8 o
más alta.
Central
La impedancia de cada
altavoz deberá ser de 6 o
más alta.
Surround
Surround trasero
96 Es
Ajuste avanzado
Mando a distancia AMP ID REMOTE AMP
Use esta función para poner la AMP ID de esta unidad
para que la reconozca el mando a distancia. Esta función
es útil cuando usted controla separadamente esta unidad y
otros receptores/amplificadores Yamaha en la misma
habitación.
Opciones: ID1, ID2
Seleccione “ID1” cuando el código AMP ID del mando
a distancia se ponga en “00001”.
Seleccione “ID2” cuando el código AMP ID del mando
a distancia se ponga en “00002”.
Puesta de los códigos AMP ID del mando a
distancia
Necesita poner el código AMP ID del mando a distancia
para el mando a distancia.
1 Pulse
2
CODE SET utilizando un bolígrafo u
objeto similar.
El indicador
B
TRANSMIT del mando a distancia
parpadea dos veces.
2 Pulse los botones numéricos (
6
) para
introducir el número de código “00001” o
“00002”.
El indicador
B
TRANSMIT del mando a distancia
parpadea dos veces y cambia el código AMP ID.
*1
Auste de mando a distancia
*2
El ajuste de esta unidad
Mando a distancia TUNER ID REMOTE TU
Use esta función para poner la TUNER ID de esta unidad
para que la reconozca el mando a distancia.
Opciones: ID1, ID2
Seleccione “ID1” cuando el código TUNER ID del
mando a distancia se ponga en “82915”.
Seleccione “ID2” cuando el código TUNER ID del
mando a distancia se ponga en “82178”.
Puesta de los códigos TUNER ID del mando a
distancia
Necesita poner el código de librería TUNER ID del
mando a distancia.
1 Pulse
4
TUNER para seleccionar “TUNER”
como fuente de entrada.
2 Pulse
2
CODE SET utilizando un bolígrafo u
objeto similar.
El indicador
B
TRANSMIT del mando a distancia
parpadea dos veces.
3 Pulse los botones numéricos (
6
) para
introducir el número de código “82915” o
“82178”.
El indicador
B
TRANSMIT del mando a distancia
parpadea dos veces y cambia el código TUNER ID.
*1
Auste de mando a distancia
*2
El ajuste de esta unidad
Vea la página 95 para la operación del ajuste avanzado.
Código
AMP ID *1
Función
Mando a
distancia
AMP ID *2
00001
(ajuste inicial)
Para utilizar esta unidad
usando el código
predeterminado.
ID1
(ajuste inicial)
00002
Para controlar esta unidad
usando un código
alternativo.
ID2
TRANSMIT
STANDBY
POWER
POWER
POWER
AV
TV
TRANSMIT
CODE SET
Parpadea
TRANSMIT
4321
87
09
65
SUR. DECODE
ENHANCER
PROG
PARAMETER
STRAIGHT
PURE DIRECT
AUDIO SEL
MULTI CH IN
Parpadea
Código
TUNER ID
*1
Función
Mando a
distancia
TUNER ID *2
82915
(ajuste inicial)
Para utilizar esta unidad
usando el código
predeterminado.
ID1
(ajuste inicial)
82178
Para controlar esta unidad
usando un código
alternativo.
ID2
TUNER
TRANSMIT
STANDBY
POWER
POWER
POWER
AV
TV
TRANSMIT
CODE SET
Parpadea
TRANSMIT
4321
87
09
65
SUR. DECODE
ENHANCER
PROG
PARAMETER
STRAIGHT
PURE DIRECT
AUDIO SEL
MULTI CH IN
Parpadea
97 Es
Ajuste avanzado
FUNCIONAMIENTO
AVANZADO
Español
Ajuste de biamplificador BI-AMP
Use esta función para activar o desactivar la función de
biamplificador (vea la página 16).
Opciones: ON, OFF
Seleccione “ON” si quiere activar la función de
biamplificador. “SUR.B L/R SP” se pone en “NONE”
automáticamente, y esta unidad da salida a las señales
de audio de los canales delanteros por los terminales de
altavoces SURROUND BACK/BI-AMP.
Seleccione “OFF” si quiere desactivar la función de
biamplificador.
Cuando “BI-AMP” se pone en “ON” usted sólo puede
seleccionar “FRONT B”, “ZONE B” o “NONE” en “EXTRA SP
ASSIGN” (vea la página 73).
SCENE ajuste de código de IR SCENE IR
Use esta función para dar salida automáticamente a las
señales del mando a distancia por el jack REMOTE OUT
cuando esta unidad está en el modo SCENE.
Opciones: ON, OFF
Seleccione “ON” cuando el componente conectado al
jack REMOTE OUT es el componente Yamaha y éste
tiene la capacidad de las señales de control SCENE.
Esta unidad envía automáticamente las señales del
mando a distancia al componente.
Seleccione “OFF” cuando el componente conectado al
jack REMOTE OUT no es el componente Yamaha y
éste no tiene la capacidad de las señales de control
SCENE.
Si salen ruidos cuando utiliza la función SCENE, ponga “SCENE
IR” en “OFF”.
Paso de frecuencias del sintonizador
TU
(Modelos de Asia y General solamente)
Use esta función para establecer el paso de frecuencias del
sintonizador según la separación de frecuencias de su
zona.
Opciones: AM10/FM100, AM9/FM50
Seleccione “AM10/FM100” para América del norte,
Centroamérica y Sudamérica.
Seleccione “AM9/FM50” para todas las demás áreas.
Inicialización de los parámetros INIT
Use esta función para reponer los parámetros de esta
unidad a los ajustes iniciales de fábrica. Puede seleccionar
la categoría de los parámetros que va a inicializar.
Opciones: DSP PARAM, VIDEO, ALL, CANCEL
Seleccione “DSP PARAM” para inicializar todos los
parámetros de los programas de campos acústicos (vea
la página 61).
Seleccione “VIDEO” para inicializar los parámetros en
“VIDEO SET” (vea la página 85) y “OSD SHIFT” en
“DISPLAY SET” (vea la página 84).
Seleccione “ALL” para inicializar todos los parámetros
de esta unidad.
Seleccione “CANCEL” para cancelar el procedimiento
de inicialización.
Use “INITIALIZE” en el menú de programas de campos
acústicos para inicializar los parámetros del programa deseado
(vea la página 61).
Vea la página 95 para la operación del ajuste avanzado.
Nota
Nota
Nota
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
98 Es
Consulte la tabla de abajo cuando esta unidad no funcione correctamente. Si el problema que usted tiene no está en la
lista de abajo o las instrucciones no sirven de ayuda, apague esta unidad, desconecte el cable de alimentación y póngase
en contacto con el centro de servicio o concesionario Yamaha autorizado.
Generaliades
Solución de problemas
Problema Causa Remedio
Vea la
página
Esta unidad no se
enciende o entra en el
modo de espera poco
después de
conectarse la
alimentación.
El cable de alimentación no está conectado
o la clavija no están bien insertada.
Conecte firmemente el cable de alimentación.
El ajuste de impedancia de altavoces está
mal hecho.
Ajuste la impedancia de los altavoces para que
concuerde con la de sus altavoces.
28
Se ha activado el circuito de protección. Asegúrese de que todas las conexiones de los cables de
altavoces en esta unidad y en todos los altavoces estén
bien hechas, y que los cables de conexión no toquen
nada que no sean sus respectivas conexiones.
14
Esta unidad ha sido expuesta a una
descarga eléctrica externa intensa (rayo o
electricidad estática intensa).
Ponga esta unidad en el modo de espera, desconecte el
cable de alimentación, vuelva a conectarlo después de
30 segundos y luego utilice normalmente la unidad.
No hay sonido. Conexiones de los cables de entrada o
salida mal hechas.
Conecte correctamente los cables. Si el problema
persiste, los cables podrán estar defectuosos.
20-26
El micrófono optimizador está conectado. Desconecte el micrófono optimizador. 35
La selección de jack de entrada de audio está
en “HDMI”, “COAX/OPT” o “ANALOG”.
Ponga la selección de jack de entrada de audio en
“AUTO”.
44
La selección de jack de entrada de audio se ha
puesto en “ANALOG” mientras se reproducía
una fuente en Dolby Digital o DTS.
Ponga la selección de jack de entrada de audio en
“AUTO” o “COAX/OPT”.
44
No se ha seleccionado una fuente de
entrada apropiada.
Seleccione una fuente de entrada apropiada con el
selector INPUT del panel delantero (o los botones
selectores de entrada del mando a distancia).
42, 43
Las conexiones de los altavoces no están seguras.
Asegure las conexiones. 14
Los altavoces delanteros que van a utilizarse
no han sido seleccionados correctamente.
Pulse repetidamente
A
SPEAKERS en el panel
delantero para seleccionar los altavoces delanteros.
43
El volumen está bajo. Suba el volumen.
El sonido está silenciado.
Pulse
G
MUTE
o
E
VOLUME +/
en el mando a distancia
para reanudar la salida de audio y luego ajuste el volumen.
45
Hay señales que esta unidad no puede reproducir
y que están introduciéndose desde un
componente furnte como puede ser un CD-ROM.
Reproduzca una fuente cuya señales pueda reproducir
esta unidad.
Los componentes HDMI conectados a esta
unidad no soportan las normas de
protección contra la copia HDCP.
Conecte componentes HDMI que soporten las normas
de protección contra la copia HDCP.
18
“S.AUDIO” se pone en “OTHER” y las señales de
audio “HDMI” no se reproducen en esta unidad.
Ponga “S.AUDIO” en “RX-V663” en “MANUAL
SETUP”.
86
No hay imagen. La salida y entrada para la imagen están
conectadas a jacks de vídeo de tipo
diferente.
Ponga “VIDEO CONV.” en “ON” o conecte su
componente fuente de igual forma que conecta su
monitor de vídeo a esta unidad.
85
Se introducen señales de vídeo que no son estándar.
El sonido se apaga
repentinamente.
El circuito de protección se ha activado
debido a un cortocircuito, etc.
Verifique si el ajuste de impedancia de los altavoces es correcto.
28, 95
Verifique que los cables de los altavoces no se toquen
entre sí y luego vuelva a encender esta unidad.
El temporizador para dormir ha apagado
esta unidad.
Encienda esta unidad y reproduzca de nuevo la fuente.
El sonido está silenciado.
Pulse
G
MUTE o
E
VOLUME +/– en el mando a
distancia para reanudar la salida de audio.
45
Sólo se oye sonido del
altavoz de un lado.
Las conexiones de los cables están mal
hechas.
Conecte correctamente los cables. Si el problema
persiste, los cables podrán estar defectuosos.
14
Ajustes incorrectos en “SP LEVEL”. Haga los ajustes “SP LEVEL”. 75
99 Es
Solución de problemas
INFORMACIÓN
ADICIONAL
Español
Sólo sale buen sonido
del altavoz central.
Cuando reproduce una fuente mono con un
programa de campo acústico, la señal de la
fuente se dirige al canal central, y los
altavoces delanteros y surround dan salida
a los efectos.
No se oye sonido del
altavoz central.
“CENTER SP” en “SET MENU” está en “NONE”.
Ponga “CENTER SP” en “SMALL” o “LARGE”. 74
Se ha seleccionado uno de los programas de
campo acústico (excepto para “7ch Stereo”).
Pruebe con otro programa de campo acústico. 48
No se oye sonido de
los altavoces de
presencia.
Los programas de campos acústicos están
apagados.
Pulse
O
STRAIGHT para encenderlos.
51
Está utilizando una a fuente o combinación
de programas que no da salida a sonido
desde todos los canales.
Pruebe con otro programa de campo acústico. 42
“EXTRA SP ASSIGN” está en otro ajuste
distinto de “PRESENCE”.
Ponga “EXTRA SP ASSIGN” en “PRESENCE”. 73
No se oye sonido de
los altavoces
surround.
“SUR. L/R SP” en “SET MENU” está en
“NONE”.
Ponga “SUR. L/R SP” en “SML” o “LRG”. 74
Esta unidad está en el modo “STRAIGHT”
y está reproduciéndose una fuente mono.
Pulse
O
STRAIGHT en el panel delantero para que
“STRAIGHT” desaparezca del visualizador del panel
delantero.
51
No se oye sonido de
los altavoces surround
traseros.
“SUR. L/R SP” en “SET MENU” está en
“NONE” y “SUR.B L/R SP” se pone
automáticamente en “NONE”.
Ponga “SUR. L/R SP” y “SUR.B L/R SP” en otro
ajuste que no sea “NONE”.
74
“SUR.B L/R SP” en “SET MENU” está en
“NONE”.
Ponga “SUR.B L/R SP” en otro ajuste que no sea
“NONE”.
74
Las ajustes de los
altavoces Zone 2 no
están disponibles en
“SET MENU”.
“EXTRA SP ASSIGN” está en otro ajuste
distinto de “ZONE2”.
Ponga “EXTRA SP ASSIGN” en “ZONE2”. 73
No se pueden activar
los ajustes FRONT B.
“EXTRA SP ASSIGN” está en otro ajuste
distinto de “FRONT B”.
Ponga “EXTRA SP ASSIGN” en “FRONT B”. 73
No hay sonido de los
altavoces central,
surround o surround
trasero cuando están
activados los
altavoces FRONT B.
“EXTRA SP ASSIGN” está en “ZONE B”. Ponga “EXTRA SP ASSIGN” en “FRONT B”. 73
Las ajustes de los
altavoces de presencia
no están disponibles
en “SET MENU”.
“EXTRA SP ASSIGN” está en otro ajuste
distinto de “PRESENCE”.
Ponga “EXTRA SP ASSIGN” en “PRESENCE”. 73
No hay sonido del
altavoz de subgraves.
“LFE/BASS OUT” en “SET MENU” es
en “FRONT” cuando se reproduce una
señal Dolby Digital o DTS.
Ponga “LFE/BASS OUT” en “SWFR” o “BOTH”. 73
“LFE/BASS OUT” en “SET MENU” es
en “SWFR” o “FRONT” cuando se
reproduce una fuente de 2 canales.
Ponga “LFE/BASS OUT” en “BOTH”. 73
La fuente no contiene señales de frecuencia
baja.
Las fuentes Dolby
Digital o DTS no se
pueden reproducir. (El
indicador Dolby Digital
o DTS del visualizador
del panel delantero no
se enciende.)
El componente conectado no está ajustado
para dar salida a las señales digitales Dolby
Digital o DTS.
Haga el ajuste apropiado siguiendo las instrucciones
de su componente.
La selección de jack de entrada de audio
está en “ANALOG”.
Ponga la selección de jack de entrada de audio en
“AUTO”.
44
Se oye un sonido de
zumbido.
Las conexiones de los cables están mal
hechas.
Conecte firmemente los cables de audio. Si el
problema persiste, los cables podrán estar defectuosos.
El giradiscos no está conectado al terminal
GND.
Conecte el cable de tierra de su giradiscos al terminal
GND de esta unidad.
23
El nivel del sonido
está bajo mientras se
reproduce un disco.
El disco se reproduce en un giradiscos con
cápsula MC.
Conecte su giradiscos a esta unidad mediante un
amplificador para cabezal MC.
23
Problema Causa Remedio
Vea la
página
100 Es
Solución de problemas
HDMI
El nivel del sonido no
se puede aumentar o
el sonido está
distorsionado.
El componente conectado a los jacks
AUDIO OUT (REC) de esta unidad está
apagado.
Conecte la alimentación del componente.
El efecto de sonidos
no se puede grabar.
No es posible grabar el efecto de sonidos
con un componente de grabación.
No se puede grabar
una fuente mediante
un componente de
grabación digital
conectado al jack
DIGITAL OUTPUT.
El componente fuente no está conectado a
los jacks DIGITAL INPUT de esta unidad.
Conecte el componente fuente a los jacks DIGITAL
INPUT.
21, 23
Algunos componentes no pueden grabar las
fuentes Dolby Digital o DTS.
No se puede grabar
una fuente mediante
un componente
analógico conectado a
los jacks AUDIO OUT
(REC).
El componente fuente no está conectado a
los jacks AUDIO IN analógicos de esta
unidad.
Conecte el componente fuente a los jacks AUDIO IN
analógicos.
23
Los parámetros de
campos acústicos y
algunos otros ajustes
de esta unidad no se
pueden cambiar.
“MEMORY GUARD” en “SET MENU”
está en “ON”.
Ponga “MEMORY GUARD” en “OFF”. 85
Esta unidad no
funciona
correctamente.
El microprocesador interno ha sido dañado
por una descarga eléctrica externa (rayo o
electricidad estática excesiva) o por una
alimentación de baja tensión.
Desconecte el cable de alimentación de la toma de CA
y luego vuelva a conectarlo después de 30 segundos.
No hay sonido del
componente HDMI
conectado.
El componente HDMI no acepta las señales
de audio multicanal.
Convierta las señales de audio multicanal en señales de
audio de 2 canales en un componente fuente como, por
ejemplo, un reproductor DVD.
“CHECK SP WIRES”
aparece en el
visualizador del panel
delantero.
Los cables de los altavoces están
cortocircuitados.
Asegúrese de que todos los cables de los altavoces
están conectados correctamente.
14
Hay interferencia de
ruido procedente de
un equipo digital o de
radiofrecuencia.
Esta unidad está demasiado cerca de un
equipo digital o de alta frecuencia.
Separe más esta unidad de ese equipo.
La imagen está
distorsionada.
La fuente de vídeo utiliza señales cifradas y
codificadas para evitar copiarlas.
Esta unidad entra
repentinamente en el
modo de espera.
La temperatura interna es demasiado alta y
se activa el circuito protector contra
recalentamiento.
Espere 1 hora aproximadamente a que se enfríe la
unidad y vuelva a encenderla.
Problema Causa Remedio
Vea la
página
Problema Causa Remedio
Vea la
página
No hay imagen ni
sonido.
El número de componentes HDMI
conectados sobrepasa el límite.
Reduzca el número de componentes HDMI
conectados.
Ha fallado la autentificación HDCP. Compruebe que el componente HDMI conectado
soporte las normas de protección contra la copia
HDCP.
101 Es
Solución de problemas
INFORMACIÓN
ADICIONAL
Español
Sintonizador (FM/AM)
Mando a distancia
Problema Causa Remedio
Vea la
página
FM
La recepción estéreo por
FM tiene ruido.
Las características de las emisiones
estéreo de FM pueden causar este
problema cuando el transmisor está muy
lejos o la entrada de la antena es mala.
Verifique las conexiones de la antena. 27
Intente utilizar una antena de FM direccional
de alta calidad.
Utilice el método de sintonización manual. 53
Hay distorsión y no se
puede obtener una
buena recepción a pesar
de utilizar una buena
antena de FM.
Hay interferencia de trayectorias
múltiples.
Ajuste la posición de la antena para eliminar la
interferencia de trayectorias multiples.
La emisora deseada no
se puede sintonizar con
el método de
sintonización
automática.
La señal es demasiado débil. Utilice una antena de FM direccional de alta
calidad.
Utilice el método de sintonización manual. 53
Las emisoras
presintonizadas
previamente no se
pueden volver a
sintonizar.
La unidad ha estado desconectada
durante mucho tiempo.
Presintonice de nuevo las emisoras. 54
AM
La emisora deseada no
se puede sintonizar con
el método de
sintonización
automática.
La señal es débil o las conexiones de la
antena están flojas.
Apriete las conexiones de la antena de cuadro
de AM y oriéntela para obtener la mejor
recepción.
Utilice el método de sintonización manual. 53
Se oye ruido continuo de
fritura y crepitación.
El ruido se puede producir debido a los
rayos, lámparas fluorescentes, motores,
termostatos y otros equipos eléctricos.
Utilice una antena exterior y un cable de tierra.
Esto ayudará algo, pero será difícil eliminar
todo el ruido.
Hay ruido de zumbido y
aullido.
Se está utilizando cerca un aparato de
TV.
Separe esta unidad del TV.
Problema Causa Remedio
Vea la
página
El mando a distancia
no funciona o funciona
mal.
Distancia o ángulo equivocados. El mando a distancia funcionará dentro de una
distancia de 6 m y sin exceder un ángulo de 30 grados
a partir del eje central del panel delantero.
31
La luz solar directa o de otras luces
(lámpara fluorescente tipo inversor, etc.)
cae directamente sobre el sensor de mando
a distancia de esta unidad.
Cambie la posición de esta unidad.
Las pilas están casi agotadas. Cambie todas las pilas.
El selector del modo de operación está mal
puesto.
Ponga correctamente el selector del modo de
operación.
Cuando utilice esta unidad, póngalo en la posición
F
AMP.
Cuando utilice el componente seleccionado por el
botón selector de entrada, póngalo en la posición
F
SOURCE.
Cuando utilice el TV en el área
4
DTV o
4
PHONO,
póngalo en la posición
F
TV.
El código de mando a distancia no se puso
correctamente.
Ponga correctamente el código del mando a distancia
utilizando la “Lista de códigos de mando a distancia”
al final de este manual.
90
Intente poner otro código del mismo fabricante usando
“Lista de códigos de mando a distancia” al final de este
manual.
90
El código ID del mando a distancia y la ID
del mando a distancia de esta unidad no
concuerdan.
Haga concordar la ID del mando a distancia de esta
unidad con el código ID del mando a distancia
correspondiente.
96
102 Es
Solución de problemas
iPod
En el caso de producirse un error de transmisión sin que aparezca un mensaje de estado en el panel delantero ni en la OSD, compruebe
la conexión de su iPod (vea la página 25).
Bluetooth
Nota
Mensaje de estado Causa Remedio
Vea la
página
Loading...
Esta unidad está reconociendo la conexión
con su iPod.
Esta unidad está adquiriendo la lista de
canciones de su iPod.
Connect error
Hay un problema con la trayectoria de
señal de su iPod a esta unidad.
Apague esta unidad y vuelva a conectar el acoplador
universal Yamaha iPod al terminal DOCK de esta
unidad.
25
Intente reponer su iPod.
Unknown iPod
El iPod que está siendo usado no es
compatible con esta unidad.
Sólo son compatibles los iPod (Click and Wheel), iPod
nano y iPod mini.
iPod connected
Su iPod está bien acoplado a un acoplador
universal Yamaha iPod (como el YDS-10,
vendido separadamente) conectado al
terminal DOCK de esta unidad, y la
conexión entre su iPod y esta unidad está
terminada.
Disconnected
Su iPod fue desacoplado de un acoplador
universal Yamaha iPod (como el YDS-10,
vendido separadamente) conectado al
terminal DOCK de esta unidad.
Acople su iPod en un acoplador universal Yamaha
iPod (como el YDS-10, vendido separadamente)
conectado al terminal DOCK de esta unidad.
25
Unable to play
Esta unidad puede reproducir las canciones
actualmente guardadas en su iPod.
Compruebe que las canciones actualmente guardadas
en su iPod puedan reproducirse.
Guarde en su iPod algunas otras canciones que puedan
reproducirse.
Mensaje de estado Causa Remedio
Vea la
página
Searching...
El adaptador Bluetooth y el componente
Bluetooth están en medio de la vinculación.
El adaptador Bluetooth y el componente
Bluetooth están en medio de establecer la
conexión.
Completed
La vinculación ha terminado.
Canceled
La vinculación ha sido cancelada.
BT connected
La conexión entre el adaptador Yamaha
Bluetooth (tal como el YBA-10, vendido
separadamente) y el componente Bluetooth
está establecida.
Disconnected
El componente Bluetooth está
desconectado del adaptador Yamaha
Bluetooth (como el YBA-10, vendido
separadamente).
No BT adapter
El adaptador Bluetooth no está conectado
al terminal DOCK.
Conecte el adaptador Yamaha Bluetooth (tal como el
YBA-10, vendido separadamente) al terminal DOCK.
25
Not found
El adaptador Yamaha Bluetooth (como el
YBA-10, vendido separadamente) no pudo
encontrar ningún componente Bluetooth.
Not Available
Ya se ha establecido otra conexión
Bluetooth.
Anule la conexión existente. 59
103 Es
Solución de problemas
INFORMACIÓN
ADICIONAL
Español
AUTO SETUP
Antes de AUTO SETUP
Durante AUTO SETUP
Mensaje de error Causa Remedio
Vea la
página
Connect MIC!
El micrófono optimizador no está conectado. Conecte el micrófono optimizador
suministrado al jack OPTIMIZER MIC del
panel delantero.
32
Unplug HP!
Hay auriculares conectados. Desconéctelos.
Memory Guard!
Los parámetros de esta unidad están
protegidos.
Ponga “MEMORY GUARD” en “OFF”. 85
Mensaje de error Causa Remedio
Vea la
página
E-1:NO FRONT SP
No se detectan señales de los canales
delanteros izquierdo/derecho.
Compruebe las conexiones de los altavoces
delanteros izquierdo/derecho.
14
E-2:NO SUR SP
No se detecta una señal de canal surround. Compruebe las conexiones del altavoz
surround.
14
E-3:NO PRNS SP
No se detecta una señal de canal de
presencia.
Compruebe las conexiones del altavoz de
presencia.
14
E-4:SBR->SBL
Sólo se detecta una señal del canal surround
trasero derecho.
Conecte el altavoz surround trasero al
terminal LEFT SURROUND BACK
SPEAKERS si sólo tiene un altavoz
surround trasero.
14
E-5:NOISY
El ruido de fondo está muy alto. Intente hacer “AUTO SETUP” en un
ambiente silencioso.
Apague el equipo eléctrico ruidoso, como
acondicionadores de aire, o sepárelo del
micrófono optimizador.
E-6:CHECK SUR.
Los altavoces surround traseros están
conectados, pero los altavoces surround
izquierdo/derecho no lo están.
Conecte los altavoces surround cuando
utilice altavoces surround traseros.
14
E-7:NO MIC
El micrófono optimizador fue desenchufado
durante el procedimiento “AUTO SETUP”.
Conecte el micrófono optimizador
suministrado al jack OPTIMIZER MIC del
panel delantero.
32
E-8:NO SIGNAL
El micrófono optimizador no detecta tonos
de prueba.
Compruebe el ajuste del micrófono. 32
Compruebe las conexiones y la instalación
de los altavoces.
14
E-9:USER CANCEL
El procedimiento “AUTO SETUP” fue
cancelado debido a actividades del usuario.
Haga de nuevo “AUTO SETUP”. 32
E-10:INTERNAL ERROR
Se ha producido un error interno. Haga de nuevo “AUTO SETUP”. 32
104 Es
Solución de problemas
Después de AUTO SETUP
Si aparece la pantalla “ERROR” o “WARNING”, compruebe la causa del problema, y luego realice de nuevo el procedimiento
“AUTO SETUP”.
Si aparece el mensaje de advertencia “W-1”, “W-2” o “W-3” se hacen las correcciones, pero éstas tal vez no sean óptimas.
Si aparece repetidamente un mensaje de error “E-10”, póngase en contacto con un centro de servicio Yamaha cualificado.
Mensaje de advertencia Causa Remedio
Vea la
página
W-1:OUT OF PHASE
La polaridad de los altavoces no es la
correcta. Este mensaje puede aparecer
dependiendo de los altavoces aunque estos
estén conectados correctamente.
Compruebe los altavoces para ver si las
conexiones de polaridad son correctas (+ o –).
14
W-2:OVER 24m (80ft)
La distancia entre el altavoz y la posición de
escucha es superior a 24 m.
Acerque el altavoz a la posición de escucha.
W-3:LEVEL ERROR
La diferencia en el nivel del sonido entre los
altavoces es excesiva.
Reajuste la instalación de los atavoces para
que todos ellos estén en lugares con
condiciones similares.
Verifique las conexiones de los altavoces. 14
Utilice altavoces de calidad similar.
Cuando aparece “SWFR: TOO LOUD” o
“SWFR: TOO LOW” en la pantalla de
resultados, se muestra el volumen de salida
del altavoz de subgraves.
32
W-4:CHECK PRNS
“EXTRA SP ASSIGN” está en
“PRESENCE”, aunque no se detectan las
señales del canal de presencia.
Compruebe las conexiones del altavoz de
presencia.
14
Ponga “EXTRA SP ASSIGN” en otro ajuste
que no sea “PRESENCE”.
33
Notas
REPOSICIÓN DEL SISTEMA
105 Es
INFORMACIÓN
ADICIONAL
Español
Use esta función para reponer todos los parámetros de esta unidad a los ajustes iniciales de fábrica.
Este procedimiento repone completamente todos los parámetros de esta unidad, incluyendo los parámetros “SET MENU”.
Los ajustes de fábrica iniciales se activan la próxima vez que usted enciende esta unidad.
y
Para cancelar el procedimiento de inicialización en cualquier momento sin hacer ningún cambio, pulse
L
SYSTEM OFF en el panel
delantero.
1 Pulse
L
SYSTEM OFF en el panel delantero
para poner esta unidad en el modo de
espera.
2 Mantenga pulsado
M
TONE CONTROL y
luego pulse
K
MAIN ZONE ON/OFF para
encender esta unidad.
Esta unidad se enciende y el menú de ajuste avanzado
aparece en el visualizador del panel delantero.
3 Gire el selector
N
PROGRAM para
seleccionar “INIT”.
4 Pulse repetidamente
M
TONE CONTROL
para seleccionar “ALL”.
y
Seleccione “CANCEL” para cancelar el procedimiento de
inicialización sin hacer ningún cambio.
5 Pulse
L
SYSTEM OFF para confirmar su
selección y poner esta unidad en el modo de
espera.
Reposición del sistema
Notas
TONE CONTROL
ON/OFF
MAIN ZONE
Mientras lo
mantiene pulsado
GLOSARIO
106 Es
Sincronización de audio y vídeo
(sincronización de voz)
La sincronización de voz es un término técnico que se refiere al
mismo tiempo a un problema y a una capacidad de mantener las
señales de audio y vídeo sincronizadas durante la postproducción
y la transmisión. Mientras que el estado latente de audio y vídeo
requiere que el usuario final realice ajustes complejos, la versión
1.3 de HDMI incorpora una capacidad de sincronización
automática de audio y vídeo que permite que los aparatos realicen
esta sincronización.
Conexión de biamplificación
La conexión biamplificación usa dos amplificadores para un
altavoz. Un amplificador se conecta a la sección del altavoz de
graves y el otro se conecta a la sección de altavoz de gama central
y altavoz de agudos combinados. Con esta disposición, cada
amplificador funciona con una gama de frecuencias limitada. Esta
gama limitada presenta a cada amplificador un trabajo más
sencillo, siendo menos probable que cada amplificador influya en
el sonido de alguna forma. El filtro separador interno del altavoz
consiste en un LPF (filtro pasabajos) y un HPF (filtro pasaaltos).
Como su nombre indica, el LPF da paso a las frecuencias
inferiores a la frecuencia de corte y rechaza las frecuencias
superiores a la frecuencia de corte. De forma similar, el HPF da
paso a las frecuencias superiores a la frecuencia de corte.
Señal de vídeo componente
Con el sistema de señal de vídeo componente, la señal de vídeo se
separa en señal Y para la luminancia y señales P
B y PR para la
crominancia. El color se puede reproducir más fielmente con este
sistema porque cada una de estas señales es independiente. La
señal componente también se llama “señal de diferencia de color”
porque la señal de luminancia se quita de la señal de color. Para
dar salida a las señales de vídeo componente se necesita un
monitor con jacks de entrada de vídeo componente.
Señal de vídeo compuesto
Con el sistema de señal de vídeo compuesto, la señal de vídeo se
compone de tres elementos básicos de imagen de vídeo: color,
brillo y datos de sincronización. Un jack de vídeo compuesto en
un componente de vídeo trasmite estos tres elementos
combinados.
Deep Color
Deep Color se refiere al uso de varias profundidades de colores en
las pantallas; profundidades de hasta 24 bits en las versiones
previas de la especificación HDMI. Esta profundidad de bits extra
permite a los HDTV y a otras pantallas pasar de mostrar millones
de colores a mostrar miles de millones de colores, y eliminar el
franjeado cromático en las pantallas para efectuar transiciones
tonales suaves y sutiles gradaciones entre los colores. La relación
de contraste aumentada puede representar muchos más matices
del gris entre el negro y el blanco. Además, Deep Color aumenta
el número de colores disponibles dentro de los límites definidos
por el espacio cromático de RGB o YCbCr.
Dolby Digital
Dolby Digital es un sistema de sonido surround digital que le
proporciona un sonido de múltiples canales completamente
independiente. Con 3 canales delanteros (izquierdo, derecho y central)
y 2 canales surround estéreo, Dolby Digital proporciona 5 canales de
audio de gama completa. Con un canal adicional especial para efectos
graves, llamado LFE (efecto de baja frecuencia), el sistema tiene un
total de 5.1 canales (LFE se cuenta como canal 0.1). Utilizando estéreo
de 2 canales para los altavoces surround, es posible obtener efectos de
sonido en movimiento y ambientes de sonido surround más precisos
que con Dolby Surround. La amplia gama dinámica (desde el volumen
máximo al mínimo) reproducida por los 5 canales de gama completa y
la orientación precisa del sonido generada mediante procesamiento de
sonido digital proporcionan al oyente una sensación y realismo nunca
antes logrados. Con esta unidad, cualquier ambiente de sonido desde
mono hasta la configuración de 5.1 canales se puede seleccionar
libremente para disfrutar de él.
Dolby Digital EX
Dolby Digital EX crea 6 canales de salida de banda ancha de fuentes
de 5.1 canales. Esto se logra utilizando un decodificador de matriz
que saca 3 canales surround de los 2 de la grabación original. Para
obtener los mejores resultados, Dolby Digital EX deberá utilizarse
con pistas de sonido de películas grabadas con Dolby Digital
Surround EX. Con este canal adicional, usted podrá experimentar
sonido en movimiento más dinámico y real, especialmente con
escenas de efectos de “desfiles aéreos” y “vuelos rasantes”.
Dolby Digital Plus
Dolby Digital Plus es una tecnología de audio avanzada
desarrollada para la programación de alta definición y para los
medios entre los que se incluyen las emisiones HD, HD DVD y
Blu-ray Disc. Seleccionada como norma de audio obligatoria para
HD DVD y como norma de audio opcional para Blu-ray Disc,
esta tecnología proporciona un sonido multicanal con salida de
canales discretos. Soportando velocidades de bits de hasta 6,0
Mbps, Dolby Digital Plus puede transportar simultáneamente
hasta 7.1 canales de audio discretos. Soportado por la versión 1.3
de HDMI y diseñado para los reproductores de discos ópticos y
los receptores/amplificadores de AV del futuro, Dolby Digital
Plus sigue siendo totalmente compatible con los sistemas de
audio multicanal existentes que incorporan Dolby Digital.
Dolby Pro Logic II
Dolby Pro Logic II es una técnica mejorada utilizada para
decodificador grandes cantidades de fuentes Dolby Surround
existentes. Esta nueva tecnología permite realizar una
reproducción discreta de 5 canales con 2 canales delanteros
derecho e izquierdo, 1 canal central y 2 canales surround derecho
e izquierdo en lugar de 1 solo canal surround para la tecnología
Pro Logic convencional. Hay tres modos disponibles: “Modo
Music” para fuentes de música, “Modo Movie” para fuentes de
películas y “Modo Game” para fuentes de juegos.
Dolby Pro Logic IIx
Dolby Pro Logic IIx es una tecnología nueva que permite realizar
una reproducción discreta de fuentes de 2 canales o de múltiples
canales. Hay tres modos disponibles: “Modo Music” para fuentes
de música, “Modo Movie” para fuentes de películas (para fuentes
de 2 canales solamente) y “Modo Game” para fuentes de juegos.
Glosario
107 Es
Glosario
INFORMACIÓN
ADICIONAL
Español
Dolby Surround
Dolby Surround utiliza un sistema de grabación analógica de 4
canales para reproducir efectos de sonido reales y dinámicos: 2
canales delanteros derecho e izquierdo (estéreo), un canal central
para el diálogo (mono) y un canal surround para efectos especiales
(mono). El canal surround reproduce sonido dentro de una gama de
frecuencias estrecha. Dolby Surround se utiliza ampliamente con
casi todas las cintas de vídeo y discos láser, y también en muchas
emisiones de TV y TV por cable. El decodificador Dolby Pro Logic
incorporado en esta unidad emplea un sistema de procesamiento
digital de señales que estabiliza automáticamente el volumen de
cada canal para realzar los efectos y direccionalidad del sonido.
Dolby TrueHD
Dolby TrueHD es una tecnología de audio sin pérdida avanzada
desarrollada para los medios basados en discos y de alta definición
que incluyen HD DVD y Blu-ray Disc. Seleccionada como norma de
audio obligatoria para HD DVD y como norma de audio opcional para
Blu-ray Disc, esta tecnología proporciona un sonido que es bit a bit
idéntico al original, ofreciendo una experiencia de cine en casa de alta
definición. Soportando velocidades de bits de hasta 18,0 Mbps, Dolby
TrueHD puede transportar simultáneamente hasta 8 canales discretos
de audio de 24 bits/96 kHz. Soportado por la versión 1.3 de HDMI y
diseñado para los reproductores de discos ópticos y los receptores/
amplificadores de AV del futuro, Dolby TrueHD sigue siendo
totalmente compatible con los sistemas de audio multicanal existentes
y retiene la capacidad de metadatos de Dolby Digital, permitiendo la
normalización de los diálogos y el control de la gama dinámica.
DSD
La tecnología Direct Stream Digital (DSD) guarda señales de audio en
medios de almacenamiento digital, como los Super Audio CDs. Usando
DSD, las señales se guardan como valores de un solo bit a frecuencias
de muestreo altas de 2,8224 MHz, mientras que la formación de ruido y
el sobremuestreo se utilizan para reducir la distorsión, algo muy común
con la cuantificación muy alta de las señales de audio. Gracias a la
frecuencia de muestreo alta se puede lograr una sonido de mejor calidad
que el ofrecido por el formato PCM de los CDs de audio normales.
DTS 96/24
DTS 96/24 ofrece un nivel sin precedentes de calidad de audio para
el sonido de múltiples canales en vídeo DVD, y es compatible con
todos los decodificadores DTS. “96” se refiere a una frecuencia de
muestreo de 96 kHz comparada con la típica frecuencia de muestreo
de 48 kHz. “24” se refiere a una longitud de palabra de 24 bits. DTS
96/24 ofrece una calidad de sonido transparente al valor maestro 96/
24 original, y un sonido de 5.1 canales de 96/24 con vídeo de pleno
movimiento y máxima calidad para los programas de música y las
pistas de sonido de películas de vídeo DVD.
DTS Digital Surround
DTS digital surround fue desarrollado para reemplazar las pistas
de sonido analógico de las peliculas por pistas de sonido digital
de 6.1 canales, y actualmente está ganando una gran popularidad
en los cines de todo el mundo. DTS, Inc. ha desarrollado una
sistema de cine para casa con el que usted puede disfrutar de la
profundidad del sonido y la representación espacial natural de
surround digital DTS en su propia casa. Este sistema produce un
sonido de 6.1 canales prácticamente sin distorsión (técnicamente
los canales delanteros derecho e izquierdo, central, surround
izquierdo y derecho, más 0.1 LFE (subgraves), para un total de
5.1 canales). Esta unidad incorpora un decodificador DTS-ES que
permite reproducir 6.1 canales agregando el canal surround
trasero al formato de 5.1 canales existente.
DTS Express
DTS Express es una tecnología de audio avanzada para las
funciones opcionales de Blu-ray Disc o HD DVD que ofrece alta
calidad, audio de baja velocidad de bits optimizado para usar en
redes, y aplicaciones de Internet. DTS Express se usa para la
función de audio secundario de Blu-ray Disc o para la función de
subaudio de HD DVD. Estas funciones proporcionan comentarios
de audio (por ejemplo, los comentarios adicionales hechos por el
director de una película) al pedirlos los usuarios mediante
Internet, etc. Las señales DTS Express se mezclan con el audio
principal del componente de reproducción, y el componente envía
audio mezclado a los receptores/amplificadores de AV mediante
conexiones coaxiales digitales, ópticas digitales o analógicas.
DTS-HD High Resolution Audio
DTS-HD High Resolution Audio es una tecnología de audio de
alta resolución desarrollada para los medios basados en discos y
de alta definición que incluyen HD DVD y Blu-ray Disc.
Seleccionada como norma de audio opcional para HD DVD y
Blu-ray Disc, esta tecnología proporciona un sonido que es
virtualmente idéntico al original, ofreciendo una experiencia de
cine en casa de alta definición. Soportando velocidades de bits de
hasta 3,0 Mbps para HD DVD y 6,0 Mbps para Blu-ray Disc,
DTS-HD High Resolution Audio puede transportar
simultáneamente hasta 7.1 canales discretos de audio de 24 bits/
96 kHz. Soportado por la versión 1.3 de HDMI y diseñado para
los reproductores de discos ópticos y los receptores/
amplificadores de AV del futuro, DTS-HD High Resolution
Audio sigue siendo totalmente compatible con los sistemas de
audio multicanal existentes que incorporan DTS Digital
Surround.
DTS-HD Master Audio
DTS-HD Master Audio es una tecnología de audio sin pérdida
avanzada desarrollada para los medios basados en discos y de alta
definición que incluyen HD DVD y Blu-ray Disc. Seleccionada
como norma de audio obligatoria para HD DVD y Blu-ray Disc,
esta tecnología proporciona un sonido que es bit a bit idéntico al
original, ofreciendo una experiencia de cine en casa de alta
definición. Soportando velocidades de bits de hasta 18,0 Mbps para
HD DVD y de hasta 24,5 Mbps para Blu-ray Disc, DTS-HD
Master Audio puede transportar simultáneamente hasta 7.1 canales
discretos de audio de 24 bits/96 kHz. Soportado por la versión 1.3
de HDMI y diseñado para los reproductores de discos ópticos y los
receptores/amplificadores de AV del futuro, DTS-HD Master
Audio sigue siendo totalmente compatible con los sistemas de
audio multicanal existentes que incorporan DTS Digital Surround.
HDMI
HDMI (Interfaz multimedia de alta definición) es la primera interfaz
de audio/vídeo completamente digital y sin compresión que está
soportada por la industria. Proporcionando una interfaz entre
cualquier fuente (receptor digital multimedia o receptor AV) y un
monitor de audio/vídeo (televisor digital), HDMI soporta vídeo
estándar, realzado o de alta definición, así como también audio digital
multicanal usando un solo cable. HDMI transmite todas las normas de
HDTV ATSC, y soporta el audio digital de 8 canales, con ancho de
banda de sobra para acomodar futuras mejoras y requerimientos.
Cuando se usa en combinación con HDCP (protección de
contenido digital de ancho de banda alto), HDMI proporciona una
interfaz de audio/vídeo segura que cumple con los requisitos de
seguridad de los proveedores de contenido y operadores de
sistemas. Para tener más información de HDMI, visite el sitio
Web de HDMI en “http://www.hdmi.org/”.
108 Es
Glosario
Canal 0.1 LFE
Este canal reproduce señales de baja frecuencia. La gama de
frecuencias de este canal es de 20 Hz a 120 Hz. Este canal se
cuenta como 0.1 porque sólo impone una gama de frecuencias
bajas en comparación con la gama completa reproducida por los
otros 5/6 canales de los sistemas Dolby Digital o DTS de 5.1/6.1
canales.
Neo:6
Neo:6 decodifica las fuentes de 2 canales convencionales para
reproducir 6 canales empleando un decodificador específico.
Permite reproducir los canales de gama completa con una
separación mas alta, como en la reproducción de señal discreta
digital. Hay tres modos disponibles: “Modo Music” para fuentes
de música y “Modo Cinema” para fuentes de películas.
PCM (Lineal PCM)
Lineal PCM es un formato de señal bajo el cual una señal de
audio analógico se digitaliza, se graba y se transmite sin utilizar
ninguna compresión. Esto se utiliza como un método de
grabación de CDs y DVD audio. El sistema PCM utiliza una
técnica para muestrear el tamaño de la señal analógica por
unidades de tiempo muy pequeñas. Significando “modulación por
codificación de impulsos”, la señal analógica se codifica como
impulsos y luego se modula para la grabación.
Frecuencia de muestreo y número de
bits cuantificados
Cuando se digitaliza una señal de audio analógico, el número de
veces que se muestrea la señal por segundo recibe el nombre de
frecuencia de muestreo, mientras que el grado de idoneidad
cuando el nivel del sonido se convierte en valor numérico se
llama bits cuantificados. La gama de frecuencias que se puede
reproducir se determina mediante la frecuencia de muestreo,
mientras que la gama dinámica que representa la diferencia del
nivel del sonido se determina mediante el número de bits
cuantificados. En principio, cuanto más alta es la frecuencia de
muestreo, más amplia es la gama de frecuencias que puede
reproducirse, y cuanto más alto es el número de bits
cuantificados, más preciso es el nivel del sonido que puede
reproducirse.
Señal S-vídeo
Con el sistema de señal S-vídeo, la señal de vídeo transmitida
normalmente utilizando un cable con clavija se separa y transmite
como señal Y para la luminancia y señal C para la crominancia a
través del cable de S-vídeo. Utilizando el jack S VIDEO se
elimina la pérdida de transmisión de la señal de vídeo y se pueden
grabar y reproducir imágenes aún más hermosas.
“x.v.Color”
Un estándar de espacio de color compatible con HDMI versión
1.3. Éste es un espacio de color más extenso que sRGB, y permite
la expresión de colores que antes no era posible. Manteniendo su
compatibilidad con la gama de colores del estándar sRGB,
“x.v.Color” expande el espacio del color y, por lo tanto, puede
producir imágenes más vivas y naturales. Es particularmente muy
efectivo para imágenes fijas y gráficos de ordenador.
INFORMACIÓN DE PROGRAMAS DE CAMPOS ACÚSTICOS
109 Es
INFORMACIÓN
ADICIONAL
Español
Elementos de un campo acústico
Lo que realmente crea los tonos ricos y completos de un
instrumento son los múltiples reflejos de las paredes de la
habitación. Además de dar vida al sonido, estos reflejos
nos permiten saber dónde están situados los músicos, y
también el tamaño y la forma de la habitación en la que
estamos sentados.
Además del sonido directo que viene directo a nuestros
oídos desde el instrumento del intérprete hay dos tipos
distintos de reflejos del sonido que se combinan para
formar el campo acústico.
Primeros reflejos
Los sonidos reflejados llegan muy rápidamente a nuestros
oídos (50 ms a 100 ms después del sonido directo) tras
reflejarse en una superficie solamente como (por ejemplo,
una pared o el techo). Los primeros reflejos, en realidad,
agregan claridad al sonido directo.
Reverberaciones
Éstas se deben a los reflejos de más de una superficie (por
ejemplo, las paredes y el techo), tan numerosos que se
juntan para formar una ráfaga sónica continua. No son
direccionales y reducen la claridad del sonido directo.
El sonido directo, los primeros reflejos y las
reverberaciones posteriores se unen para determinar el
tamaño y la forma subjetivos de la habitación, y es esta
información la que el procesador del campo acústico
digital reproduce para crear campos acústicos.
Si pudiera crear los primeros reflejos y reverberaciones
posteriores apropiados en su sala de escucha, sería capaz
de crear su propio ambiente de escucha. La acústica de su
habitación puede cambiar y pasar a ser la de una sala de
conciertos, una sala de baile o una habitación de cualquier
tamaño. Esta habilidad para crear campos de sonido a
voluntad es exactamente lo que Yamaha ha hecho con el
procesador de campo acústico digital.
CINEMA DSP
Como los sistemas Dolby Surround y DTS fueron
diseñados originalmente para ser utilizados en cines, su
efectos se notan mejor en un cine con muchos altavoces
diseñados para efectos acústicos. Como las condiciones de
una casa, tales como el tamaño de la habitación, el
material de las paredes, el número de altavoces, etc.,
pueden cambiar tanto, es inevitable que se produzcan
también diferencias en el sonido. Tomando como base la
riqueza de datos medidos realmente, Yamaha CINEMA
DSP utiliza una tecnología de campo acústico original
Yamaha para combinar sistemas Dolby Pro Logic, Dolby
Digital y DTS que proporcionan la experiencia
audiovisual de los cines en la habitación donde usted
escucha en casa.
SILENT CINEMA
Yamaha ha desarrollado un algoritmo DSP de efectos de
sonido reales para los auriculares. Los parámetros para los
auriculares han sido establecidos para cada campo
acústico de forma que se pueda disfrutar con auriculares
de representaciones precisas de todos los programas de
campos acústicos.
Virtual CINEMA DSP
Yamaha ha desarrollado un algoritmo Virtual CINEMA
DSP que le permite disfrutar, utilizando altavoces
surround virtuales, de los efectos surround de los campos
acústicos DSP saunque no disponga de altavoces
surround. Hasta se puede disfrutar de Virtual CINEMA
DSP utilizando un sistema con un mínimo de dos
altavoces sin altavoz central.
Compressed Music Enhancer
La característica Compressed Music Enhancer de esta
unidad mejora su experiencia al escuchar regenerando las
armónicas que faltan en un artefecto de compresión. Por
consiguiente, se compensa la complejidad aplanada
debida a la pérdida de fidelidad de las frecuencias altas y
la falta de graves debida a la pérdida de graves de bajas
frecuencias, proporcionando un rendimiento mejorado de
todo el sistema de sonido.
Información de programas de campos acústicos
ESPECIFICACIONES
110 Es
SECCIÓN DE AUDIO
Potencia de salida RMS mínima para los altavoces delanteros,
central, surround y surround trasero
20 Hz a 20 kHz, THD de 0,06%, 8 ................................... 95 W
Potencia dinámica (IHF)
Delanteros izquierdo/derecho, 8/6/4/2 ...... 130/165/195/240 W
Potencia de salida útil máxima (JEITA)
[Modelos de Asia, General, China y Corea]
1 kHz, THD de 10%, 8 ..................................................... 135 W
Potencia de salida máxima [Modelos de Europa, Rusia y Asia]
Ajuste de impedancia de altavoces: 8
, 1 kHz, THD de 0,7%, 4
........................................................................................... 145 W
Techo dinámico [Modelos de EE.UU. y Canadá]
8 ....................................................................................... 1,4 dB
Potencia de salida IEC [Modelos de Europa, Rusia y Asia]
Delanteros izquierdo/derecho, 1 kHz, THD de 0,06%, 8
.......................................................................................... 105 W
Factor de amortiguación (IHF)
Delanteros izquierdo/derecho, SPEAKERS A, 20 Hz a 20 kHz, 8
..................................................................................... 120 o más
Sensibilidad de entrada/Impedancia de entrada
PHONO (MM) ........................................................ 3,5 mV/47 k
CD, etc .................................................................. 200 mV/47 k
MULTI CH INPUT ............................................... 200 mV/47 k
Tensión de entrada máxima
PHONO (MM)
1 kHz, THD de 0,1% ............................................. 60 mV o más
CD, etc.
Efectos Activados, 1 kHz, THD de 0,5% ................ 2,3 V o más
Tensión de salida nominal/Impedancia de salida
OUT (REC) .......................................................... 200 mV/1,2 k
PRE OUT ................................................................. 1,0 V/1,2 k
ALTAVOZ DE SUBGRAVES (2ch Stereo, FRONT SP: SMALL)
................................................................................ 1,0 V/1,2 k
ZONE 2 OUT ....................................................... 200 mV/1,2 k
Salida/Impedancia nominal del jack de auriculares
CD, etc. (1 kHz, 50 mV, 8 ) ................................ 150 mV/100
Respuesta de frecuencia
CD a delanteros izquierdo/derecho, 10 Hz a 100 kHz
...... +0/–3 dB
Desviación de ecualización RIAA
PHONO (MM) ............................................................. 0 ± 0,5 dB
Distorsión armónica total
PHONO (MM) a OUT (REC)
20 Hz a 20 kHz, 1 V .......................................... 0,02% o menos
CD, etc. a delanteros izquierdo/derecho
2ch Stereo, 20 Hz a 20 kHz, 50 W, 8 ............ 0,06% o menos
Relación señal a ruido (red IHF-A)
PHONO (MM, 5 mV) a OUT (REC)
[Modelos de Europa, Rusia, Corea y Asia]
................. 81 dB o más
[Otros modelos] ......................................................... 86 dB o más
CD, etc. (Efectos Desactivados, 250 mV) a delanteros izquierdo/derecho
............................................................................... 100 dB o más
Ruido residual (red IHF-A)
Delanteros izquierdo/derecho .............................. 150 µV o menos
Separación de canales (1 kHz/10 kHz)
PHONO (cortocircuitado) a delanteros izquierdo/derecho
...................................................................... 60 dB/55 dB o más
CD, etc.(5,1 k cortocircuitado) a delanteros izquierdo/derecho
...................................................................... 60 dB/45 dB o más
Control de voluen .................................... MUTE/– 80 dB a 16,5 dB
Control de tono (delanteros izquierdo/derecho)
Refuerzo/Corte BASS ............................................. ±10 dB/50 Hz
Frecuencia de transisión BASS ......................................... 350 Hz
Refuerzo/Corte TREBLE ..................................... ±10 dB/20 kHz
Frecuencia de transisión TREBLE .................................... 3,5 kHz
Características de filtro (fc=40/60/80/90/100/110/120/160/200 Hz)
H.P.F.
(FRONT SP, CENTER SP, SUR. L/R SP, SUR.B L/R SP:
SMALL/SML) ............................................................ 12 dB/oct.
L.P.F. (Subgraves) ......................................................... 24 dB/oct.
SECCIÓN DE VÍDEO
Formato de vídeo (Fondo gris)
[Modelos de EE.UU., Canadá, General y Corea] ................ NTSC
[Modelos de Europa, Rusia, Australia, Asia y China]
.............................................................................................. PAL
Formato de vídeo (Conversión de vídeo) ...................... NTSC/PAL
Nivel de señal
Compuesto ................................................................. 1 Vp-p/75
S-vídeo ............................ 1 Vp-p/75 (Y), 0,286 Vp-p/75 (C)
Componente .................. 1 Vp-p/75 (Y), 0,7 Vp-p/75 (PB/PR)
Nivel de entrada máximo (Conversión de vídeo desactivada)
.................................................................................. 1,5 Vp-p o más
Relación señal a ruido ................................................... 50 dB o más
Respuesta de frecuencia (MONITOR OUT)
Componente (Conversión de vídeo desactivada)
.............................................................. 5 Hz a 100 MHz, 3 dB
SECCIÓN DE FM
Gama de sintonización
[Modelos de EE.UU. y Canadá] ....................... 87,5 a 107,9 MHz
[Modelos de Asia y General] ...... 87,5/87,50 a 108,0/108,00 MHz
[Otros modelos] ............................................ 87,50 a 108,00 MHz
Umbral de silenciamiento de 50 dB (IHF)
1 kHz, 100% MOD., Mono .............................. 2,8 µV (20,2 dBf)
Relación señal a ruido (IHF)
Mono/Estéreo ........................................................... 73 dB/70 dB
Distorsión armónica (1 kHz)
Mono/Estéreo ....................................................................... 0,5%
Entrada de antena (desequilibrada) ........................................... 75
SECCIÓN DE AM
Gama de sintonización
[Modelos de EE.UU. y Canadá] .......................... 530 a 1710 kHz
[Modelos de Asia y General] ............... 530/531 a 1710/1611 kHz
[Otros modelos] ................................................... 531 a 1611 kHz
Especificaciones
111 Es
Especificaciones
INFORMACIÓN
ADICIONAL
Español
GENERALIDADES
Alimentación
[Modelos de EE.UU. y Canadá] ........................ CA 120 V, 60 Hz
[Modelo General] ............. CA 110/120/220/230–240 V, 50/60 Hz
[Modelo de Asia] ........................... CA 220/230–240 V, 50/60 Hz
[Modelo de China] ............................................. CA 220 V, 50 Hz
[Modelo de Corea] ............................................. CA 220 V, 60 Hz
[Modelo de Australia] ........................................ CA 240 V, 50 Hz
[Modelos de Europa y Rusia] ............................ CA 230 V, 50 Hz
Consumo de alimentación
[Modelos de EE.UU. y Canadá] ............................ 400 W/500 VA
[Otros modelos] .................................................................. 440 W
Consumo de alimentación en espera
[Modelos de EE.UU. y Canadá] ........................... 0,8 W o menos
[Otros modelos] .................................................... 0,1 W o menos
Consumo máximo [Modelo General solamente]
6ch, THD de 10% ............................................................... 850 W
Salidas de CA
[Modelos de EE.UU., Canadá y China]
............................................................. 2 (Total 100 W máximo)
[Modelos de Asia, General, Europa y Rusia]
............................................................... 2 (Total 50 W máximo)
[Modelo de Australia] ..................................... 1 (100 W máximo)
Dimensiones (An x Al x Prof) ........................ 435 x 171 x 393 mm
Peso ....................................................................................... 11,8 kg
* Las especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso.
ÍNDICE ALFABÉTICO
112 Es
Numerics
1 BASIC MENU, Ajuste manual ......... 68
2 VOLUME MENU, Ajuste manual ...69
2ch Stereo, Programa de campo
acústico ............................................ 50
3 INPUT MENU, Ajuste manual ......... 70
3 SOUND MENU, Ajuste manual ....... 69
5 OPTION MENU, Ajuste manual ...... 70
7ch Enhancer, Programa de campo
acústico ............................................ 50
7ch Stereo, Programa de campo
acústico ........................................... 50
A
A)DISPLAY SET, Menú de
opciones ........................................... 84
A)EQUALIZER, Menú de sonido ....... 78
A)SPEAKER SET, Menú básico ......... 73
AC OUTLET(S) (SWITCHED) .......... 28
Accesorios suministrados ...................... 2
Action Game, Programa de campo
acústico ............................................ 49
ADAPTIVE DRC ................................ 77
ADAPTIVE DSP LEVEL ................... 77
Adventure, Programa de campo
acústico ............................................ 50
Ajuste automático ................................ 68
Ajuste avanzado ................................... 95
Ajuste de códigos de mando a distancia
........ 90
Ajuste de impedancia de altavoces ...... 28
Ajuste de la calidad tonal ..................... 52
Ajuste del nivel de los altavoces .......... 52
Ajuste HDMI, Menú de opciones ........ 86
Ajuste manual ...................................... 68
Ajustes de los altavoces, Menú básico
....... 73
Ajustes de visualización, Menú de
opciones ........................................... 84
Ajustes de vídeo, Menú de opciones
........ 85
Ajustes predeterminados de códigos
de mando a distancia ....................... 90
Ajustes Zone 2, Menú de opciones ...... 87
Altavoces delanteros, Ajustes de
los altavoces ..................................... 74
Altavoces surround derecho/izquierdo,
Ajustes de los altavoces
....................... 74
Altavoces surround traseros derecho/
izquierdo, Ajustes de los altavoces
.......... 74
Altavoces, Gama dinámica .................. 79
Altavoces, Nivel de efectos de baja
frecuencia ........................................ 79
Altavoz central, Ajustes de los
altavoces .......................................... 74
Antena de FM ...................................... 27
Apagado ............................................... 29
Asignación de altavoz extra, Ajustes
de los altavoces ................................ 73
Asignación de altavoz extra,
Parámetro de ajuste automático ....... 33
Asignación de entrada/salida,
Menú de entrada .............................. 81
Audio de apoyo, Ajuste HDMI ............86
AUDIO SELECT .................................44
AUDIO SELECT, Configuración
inicial ...............................................86
Auriculares ...........................................45
Auriculares, Gama dinámica ................79
Auriculares, Nivel de efectos de
baja frecuencia .................................79
AUTO ...................................................80
AUTO SETUP ...............................32, 68
AUTO SETUP, Solución de problemas
....103
AUTO TUNING ..................................53
B
B)LFE LEVEL, Menú de sonido .........79
B)SP LEVEL, Menú básico .................75
BASIC MENU, Ajuste manual ............73
BGV con entrada de múltiples
canales, Menú de entrada .................83
BGV, Menú de entrada ........................83
BI-AMP, Ajuste avanzado ...................97
Biamplificador, Ajuste avanzado .........97
Bluetooth, Reproducción de componentes
........59
Bluetooth, Solución de problemas
.......102
Bluetooth, Uso de componentes ...........59
BT connected, Mensaje de estado
Bluetooth ........................................102
C
C)DYNAMIC RANGE, Menú de sonido
......79
C)MEMORY GUARD, Menú de opciones
......85
C)SP DISTANCE, Menú básico ..........76
C. IMAGE, Parámetros de
decodificador ...................................67
Cambio de nombre de entrada,
Menú de entrada ...............................82
Cambio de nombre de plantilla
SCENE .............................................40
Cambio de nombre, Plantilla SCENE
........40
Cambio de parámetro de campo
acústico ............................................61
Canales de entrada, Menú de entrada
.........83
Canceled, Mensaje de estado
Bluetooth ........................................102
Carga en espera, Menú de entrada .......82
Cellar Club, Programas de campos
acústicos ...........................................49
CENTER SP, Ajustes de los altavoces
.......74
CENTER WIDTH, Parámetros de
decodificador ...................................67
Chamber, Programa de campo
acústico ............................................48
CHECK PRNS, Mensaje de advertencia
de ajuste automático
..........................104
CHECK SP WIRES, Solución de
problemas .......................................100
CHECK SUR., Mensaje de error de
ajuste automático ...........................103
CLASSICAL, Categoría de campo
acústico ............................................48
Clavijas de cables ................................ 17
Clavijas de cables de audio ................. 17
Completed, Mensaje de estado
Bluetooth ....................................... 102
Compressed Music Enhancer .............. 50
Conexión de acoplador universal iPod
...... 25
Conexión de adaptador Bluetooth ....... 25
Conexión de amplificador externo ...... 24
Conexión de antena de AM ................. 27
Conexión de antena de FM .................. 27
Conexión de cables de altavoces ......... 16
Conexión de componentes de audio
....... 23
Conexión de decodificador externo
........ 25
Conexión de giradiscos ....................... 23
Conexión de grabadora DVD .............. 22
Conexión de jack CENTER PRE OUT
..... 24
Conexión de jacks FRONT PRE OUT
...... 24
Conexión de jacks SUBWOOFER
PRE OUT ........................................ 24
Conexión de jacks SUR.BACK
PRE OUT ........................................ 24
Conexión de jacks SURROUND
PRE OUT ........................................ 24
Conexión de monitor de TV ................ 20
Conexión de proyector ........................ 20
Conexión de PVR ................................ 22
Conexión de reproductor multiformato
........ 25
Conexión de un receptor digital
multimedia ....................................... 22
Conexión de videograbadora ............... 22
Conexión del cable de alimentación
........ 28
Conexión del reproductor CD ............. 23
Conexión del reproductor DVD .......... 21
Conexión, Acoplador universal iPod
....... 25
Conexión, Adaptador Bluetooth .......... 25
Conexión, Amplificador externo ......... 24
Conexión, Antena de FM .................... 27
Conexión, Cable de alimentación ........ 28
Conexión, Cables de altavoces ............ 16
Conexión, Componentes de audio ....... 23
Conexión, Conexión de antena de AM
......... 27
Conexión, Decodificador externo ........ 25
Conexión, Giradiscos .......................... 23
Conexión, Grabadora DVD ................. 22
Conexión, Jack CENTER PRE OUT
..... 24
Conexión, Jacks FRONT PRE OUT
..... 24
Conexión, Jacks SUBWOOFER PRE
OUT ................................................. 24
Conexión, Jacks SUR.BACK PRE OUT
.... 24
Conexión, Jacks SURROUND
PRE OUT ........................................ 24
Conexión, Monitor de TV ................... 20
Conexión, Proyector ............................ 20
Conexión, PVR .................................... 22
Conexión, Receptores digitales
multimedia ....................................... 22
Conexión, Reproductor CD ................. 23
Conexión, Reproductor DVD .............. 21
Conexión, Reproductor multiformato
....... 25
Conexión, Videograbadora .................. 22
Índice alfabético
Índice alfabético
113 Es
INFORMACIÓN
ADICIONAL
Español
Configuraciones de sonido avanzadas
....... 61
Configuración inicial, Menú de
opciones ........................................... 86
Configuración MULTI-ZONE ............. 92
Connect error, Mensaje de estado iPod
.......102
Control de brillo, Ajustes de
visualización .................................... 84
Control de gama dinámica adaptiva
.......77
Control de otros componentes
mediante mando a distancia .............89
Control de otros componentes,
Mando a distancia ............................ 89
Control del TV, mando a distancia ......88
Conversión de vídeo, Ajustes de vídeo
...... 85
CROSS OVER, Ajustes de los
altavoces ..........................................75
CT LEVEL, Parámetro de campo
acústico ............................................ 66
Código de ajuste de IR SCENE,
Ajuste avanzado ...............................97
D
D)LIPSYNC, Menú de sonido .............80
D)TEST TONE, Menú básico .............76
DECODER MODE, Configuración
inicial ............................................... 86
DECODER MODE, Menú de entrada
...... 82
Decodificadores disponibles con
programas de campos acústicos .......66
Desplazamiento de la visualización
del panel delantero, Ajustes de
visualización .................................... 84
DEVICE OVER, Mensaje de HDMI
..... 46
DIALG.LIFT, Parámetro de campo
acústico ............................................ 62
DIMENSION, Parámetros de
decodificador ...................................67
DIMMER, Ajustes de visualización
......84
DIRECT, Parámetro de campo
acústico ............................................ 66
Disconnected, Mensaje de estado
Bluetooth ....................................... 102
Disconnected, Mensaje de estado
iPod ................................................ 102
DIST, Resultado del ajuste automático 34
Distancia de altavoces, Menú básico
........ 76
Distancia de altavoz, Resultado del
ajuste automático ............................. 34
Distancias de altavoces ........................ 76
Diálogo izquierdo, Parámetro de
campo acústico ................................ 62
Drama, Programa de campo acústico
....... 50
Dscripciones del decodificador ............ 67
DSP LEVEL, Parámetro de campo
acústico ............................................ 62
E
E)EXTD SUR., Menú de sonido ......... 80
E-1:NO FRONT SP, Mensaje de
error de ajuste automático .............. 103
E-10:INTERNAL ERROR, Mensaje
de error de ajuste automático ........ 103
E-2:NO SUR SP, Mensaje de error
de ajuste automático ...................... 103
E-3:NO PRNS SP, Mensaje de error
de ajuste automático .......................103
E-4:SBR->SBL, Mensaje de error
de ajuste automático .......................103
E-5:NOISY, Mensaje de error de
ajuste automático ...........................103
E-6:CHECK SUR., Mensaje de error
de ajuste automático .......................103
E-7:NO MIC, Mensaje de error de
ajuste automático ...........................103
E-8:NO SIGNAL, Mensaje de error
de ajuste automático .......................103
E-9:USER CANCEL, Mensaje de
error de ajuste automático ..............103
Ecualizador gráfico, Ecualizador .........78
Ecualizador, Menú de sonido ...............78
EFFECT LEVEL, Parámetro de
campo acústico .................................66
Encendido .............................................29
ENTERTAINMENT, Categoría de
campo acústico .................................49
Entrada delantera, Menú de entrada
.......83
EQ ........................................................33
EQ TYPE SELECT, Ecualizador .........78
Error y mensaje de HDMI,
Información de vídeo .......................46
Especificaciones .................................110
EXTD SUR., Configuración inicial .....86
EXTRA SP ASSIGN, Ajustes de los
altavoces ...........................................73
EXTRA SP ASSIGN, Parámetro de
ajuste automático .............................33
F
Fase de subgraves, Ajustes de los
altavoces ...........................................75
FL SCROLL, Ajustes de visualización
......84
Flujo de señales de audio .....................19
Flujo de señales de vídeo .....................19
FRONT SP, Ajustes de los altavoces
.....74
FRONT, Menú de entrada ....................83
Fuentes de entrada sin procesar ............51
Fuentes de vídeo en el fondo ................45
G
Gama dinámica, Menú de sonido .........79
GEQ, Ecualizador ................................78
H
Hall in Munich, Programas de
campos acústicos .............................48
Hall in Vienna, Programas de
campos acústicos ..............................48
HDCP ERROR, Mensaje de HDMI .....46
HDMI ...................................................18
HDMI AUTO, Sincronización
de voz ...............................................80
HDMI automática, Sincronización
de voz ...............................................80
HDMI SET, Menú de opciones ............86
HDMI, solución de problemas ...........100
HEADPHONE, Gama dinámica ..........79
HEADPHONE, Nivel de efectos
de baja frecuencia ............................79
I
I/O ASSIGNMENT, Menú de entrada
..... 81
Impedancia de altavoces, Ajuste
avanzado .......................................... 95
Indicador 96/24 .................................... 30
Indicador ADAPTIVE DRC ................ 30
Indicador CINEMA DSP ..................... 31
Indicador de auriculares ...................... 30
Indicador de nivel VOLUME .............. 30
Indicador DOCK ................................. 30
Indicador ENHANCER ....................... 30
Indicador HDMI .................................. 30
Indicador MUTE ................................. 30
Indicador SILENT CINEMA .............. 31
Indicador SLEEP ................................. 31
Indicador TRANSMIT ........................ 31
Indicador VIRTUAL ........................... 31
Indicador YPAO .................................. 30
Indicador ZONE2 ................................ 31
Indicadores de altavoces de presencia
........ 31
Indicadores de campo acústico ............ 30
Indicadores de canales de entrada ....... 31
Indicadores de canales de entrada y
altavoces .......................................... 31
Indicadores de decodificador ............... 30
Indicadores de fuentes de entrada ........ 30
Indicadores de señal de entrada ........... 30
Indicadores de sintonizador ................. 30
Indicadores DSP .................................. 31
Indicadores SP A B ............................. 31
Información de audio ........................... 46
Información de señal ........................... 71
Información de vídeo ........................... 46
INI.VOL. ............................................. 77
INI.VOL., Ajustes Zone 2 ................... 87
Inicio de vinculación, Menú de entrada
....... 83
INIT, Ajuste avanzado ......................... 97
INIT. CONFIG, Menú de opciones ..... 86
INIT.DLY, Parámetro de campo
acústico ............................................ 63
INPUT CH, Menú de entrada .............. 83
INPUT MENU, Ajuste manual ........... 81
INPUT RENAME, Menú de entrada
..... 82
INTERNAL ERROR, Mensaje de
error de ajuste automático ............. 103
iPod connected, Mensaje de estado
iPod ................................................ 102
iPod, Solución de problemas ............. 102
J
Jack OPTIMIZER MIC ....................... 32
Jack PHONES ..................................... 45
Jacks .................................................... 17
Jacks AUDIO ....................................... 17
Jacks COMPONENT VIDEO ............. 17
Jacks de audio ...................................... 17
Jacks de vídeo ...................................... 17
Jacks DIGITAL COAXIAL ................ 17
Jacks DIGITAL OPTICAL ................. 17
Jacks MULTI CH INPUT ................... 25
Jacks REMOTE IN/OUT .................... 26
Jacks S VIDEO .................................... 17
Jacks VIDEO ....................................... 17
Jacks VIDEO AUX ............................. 26
Índice alfabético
114 Es
L
LEVEL ERROR, Mensaje de
advertencia de ajuste automático
........ 104
LFE/BASS OUT, Ajustes de los altavoces
...... 73
LIVE/CLUB, Categoría de campo
acústico ............................................ 49
LIVENESS, Parámetro de campo
acústico ............................................ 64
Loading..., Mensaje de estado iPod
......... 102
LVL, Resultado del ajuste
automático ....................................... 34
M
Mando a distancia AMP ID, Ajuste
avanzado .......................................... 96
Mando a distancia TUNER ID,
Ajuste avanzado ............................... 96
Mando a distancia, Solución de
problemas ...................................... 101
MANUAL ............................................ 80
MANUAL DELAY, Sincronización
de voz ............................................... 80
MANUAL SETUP ............................... 68
MANUAL TUNING ............................ 53
MASTER ON/OFF .............................. 29
MAX VOL. .......................................... 77
MAX VOL., Ajustes Zone 2 ................ 87
Menú básico, Ajuste manual ................ 68
Menú de entrada, Ajuste manual ......... 70
Menú de opciones, Ajuste manual ....... 70
Menú de sonido, Ajuste manual .......... 69
Menú de volumen, Ajuste manual ....... 69
Modo de decodificador surround ......... 66
Modo de decodificador,
Configuración inicial ....................... 86
Modo de decodificador, Menú de
entrada ............................................. 82
Modo de espera, zona principal ........... 29
Modo de espera, Zone 2 ....................... 94
Modo de sintonización automática ...... 53
Modo de sintonización de emisoras
presintonizadas ................................ 53
Modo de sintonización manual ............ 53
Modo Straight ...................................... 51
Mono Movie, Programa de campo
acústico ............................................ 50
MOVIE, Categoría de campo acústico
...... 49
MUSIC ENHANCER, Categoría de
campo acústico ................................ 50
Music Video, Programa de campo
acústico ............................................ 49
MUTE .................................................. 45
MUTE TYPE ....................................... 77
Máximo volumen Zone 2, Ajustes Zone 2
....... 87
N
Neo:6 Cinema, Tipo de
decodificador ............................. 66, 67
Neo:6 Music, Tipo de decodificador
......... 67
Nivel de altavoces, Menú básico ......... 75
Nivel de altavoz central, Parámetro
de campo acústico ............................ 66
Nivel de altavoz de presencia derecho,
Parámetro de campo acústico
............ 66
Nivel de altavoz de presencia izquierdo,
Parámetro de campo acústico
..............66
Nivel de altavoz surround derecho,
Parámetro de campo acústico ..........66
Nivel de altavoz surround izquierdo,
Parámetro de campo acústico ..........66
Nivel de altavoz surround trasero,
Parámetro de campo acústico ..........66
Nivel de altavoz, Resultado del
ajuste automático .............................34
Nivel de efectos de baja frecuencia,
Menú de sonido ................................79
Nivel de efectos de DSP, Parámetro
de campo acústico ............................62
Nivel de reverberación, Parámetro
de campo acústico ............................65
Nivel DSP adaptivo ..............................77
No BT Adapter, Mensaje de estado
Bluetooth ........................................102
NO FRONT SP, Mensaje de error de
ajuste automático ...........................103
NO MIC, Mensaje de error de ajuste
automático ......................................103
NO PRNS SP, Mensaje de error de
ajuste automático ...........................103
NO SIGNAL, Mensaje de error de
ajuste automático ...........................103
NO SUR SP, Mensaje de error de
ajuste automático ...........................103
NOISY, Mensaje de error de ajuste
automático ......................................103
Not Available, Mensaje de estado
Bluetooth ........................................102
Not found, Mensaje de estado
Bluetooth ........................................102
Número de altavoces, Resultado del
ajuste automático .............................34
O
OPTION MENU, Ajuste manual .........84
OSD cambio, Ajustes de visualización
......84
OSD SHIFT, Ajustes de visualización
.......84
OSD-AMP, Ajustes de visualización
.........84
OSD-SOURCE, Ajustes de visualización
......84
OUT OF PHASE, Mensaje de advertencia
de ajuste automático
..........................104
Out of Res., Mensaje de HDMI ...........46
OVER 24m (80ft), Mensaje de advertencia
de ajuste automático
..........................104
P
P.INIT.DLY, Parámetro de campo
acústico ............................................63
P.ROOM SIZE, Parámetros de
campos acústicos ..............................64
Panel trasero .........................................10
PANORAMA, Parámetros de
decodificador ...................................67
Paso de frecuencias del sintonizador,
Ajuste avanzado ...............................97
PL LEVEL, Parámetro de campo
acústico ............................................66
Plantillas SCENE de preajuste .............39
PLII Game, Tipo de decodificador ......67
PLII Movie, Tipo de
decodificador ............................. 66, 67
PLII Music, Tipo de decodificador
........ 67
PLIIx Game, Tipo de decodificador
...... 67
PLIIx Movie, Tipo de
decodificador ............................. 66, 67
PLIIx Music, Tipo de decodificador
...... 67
PR LEVEL, Parámetro de campo
acústico ............................................ 66
PRESET TUNING .............................. 53
PRO LOGIC, Tipo de decodificador
....... 67
Programas de campos acústicos .......... 48
Programas de campos acústicos con
auriculares ....................................... 51
Programas de campos acústicos sin
altavoces surround ........................... 51
Protección de la memoria, Menú de
opciones ........................................... 85
Pure Direct ........................................... 52
R
Recorte de volumen, Menú de entrad
........ 82
REMOTE AMP, Ajuste avanzado ...... 96
REMOTE TU, Ajuste avanzado .......... 96
Repeat .................................................. 58
Repeat, Reproducción iPod ................. 58
Reposición del sistema ...................... 105
Reproducción de fuentes de múltiples
canales con auriculares .................... 51
Reproducción de fuentes de vídeo
en el fondo ....................................... 45
Resolución HDMI, Ajustes de vídeo
......... 85
Restablecimiento de todos los
códigos de mando a distancia .......... 91
Retardo automático .............................. 80
Retardo de reverberación, Parámetro
de campo acústico ........................... 65
Retardo inicial de campo acústico
de presencia, Parámetro de
campo acústico ................................ 63
Retardo inicial de campo acústico
surround trasero, Parámetro de
campo acústico ................................ 63
Retardo inicial de campo acústico
surround, Parámetro de campo
acústico ............................................ 63
Retardo inicial, parámetro de campo
acústico ............................................ 63
Retardo manual .................................... 80
Retardo manual, Sincronización
de voz .............................................. 80
REV.DELAY, Parámetro de campo
acústico ............................................ 65
REV.LEVEL, Parámetro de campo
acústico ............................................ 65
REV.TIME, Parámetro de campo
acústico ............................................ 65
Roleplaying Game, Programa de
campo acústico ................................ 49
ROOM SIZE, Parámetros de campos
acústicos .......................................... 64
S
S. AUDIO, Ajuste HDMI .................... 86
Índice alfabético
115 Es
INFORMACIÓN
ADICIONAL
Español
S.INIT.DLY, Parámetro de campo
acústico ............................................ 63
S.LIVENESS, Parámetro de campo
acústico ............................................ 64
S.ROOM SIZE, Parámetros de
campos acústicos ............................. 64
Salida de LFE/graves, Ajustes de los
altavoces ..........................................73
SB INI.DLY, Parámetro de campo
acústico ............................................ 63
SB L/R SP, Ajustes de los altavoces
......74
SB LEVEL, Parámetro de campo
acústico ............................................ 66
SB LIVENESS, Parámetro de campo
acústico ............................................ 64
SB ROOM SIZE, Parámetros de
campos acústicos ............................. 64
SBR->SBL, Mensaje de error de
ajuste automático ........................... 103
SCENE 1 ................................................ 8
SCENE 2 ................................................ 8
SCENE 3 ................................................ 8
SCENE 4 ................................................ 8
SCENE IR, Ajuste avanzado ............... 97
Sci-Fi, Programa de campo acústico
......49
Searching..., Mensaje de estado
Bluetooth ....................................... 102
Selección de audio, Configuración
inicial ............................................... 86
Selección de componente MULTI
CH INPUT ....................................... 43
Selección de decodificador .................. 66
Selección de jacks de entrada de audio
......... 44
Selección del juego de altavoces
delanteros ......................................... 43
Selección del tipo de ecualizador,
Ecualizador ...................................... 78
Selección, Componente MULTI CH
INPUT ............................................. 43
Selección, Jacks de entrada de audio
........ 44
Selección, Juego de altavoces
delanteros ......................................... 43
Selección, Plantilla SCENE .................37
Selector del modo de operación ........... 31
Shuffle, Reproducción iPod .................58
SIGNAL INFO .................................... 46
Silenciamiento ..................................... 45
SILENT CINEMA ............................... 51
Sincronización de audio y vídeo,
Menú de sonido ............................... 80
Sincronización de voz, Menú de sonido
........80
Sintonización de AM ........................... 53
Sintonización de FM ............................ 53
Sintonizador, Solución de roblemas
....... 101
SL LEVEL, Parámetro de campo
acústico ............................................ 66
Solución de problemas .........................98
Sonido envolvente extendido,
Configuración inicial .......................86
Sonido hi-fi puro ..................................52
SOUND MENU, Ajuste manual ..........78
SP IMP., Ajuste avanzado ................... 95
SP, Resultado del ajuste
automático ....................................... 34
SPEAKER, Gama dinámica .................79
SPEAKER, Nivel de efectos de baja
frecuencia .........................................79
Spectacle, Programa de campo
acústico ............................................49
Sports, Programa de campo acústico
........49
SR LEVEL, Parámetro de campo
acústico ............................................66
Standard, Programa de campo acústico
.........49
STANDBY CHARGE, Menú de
entrada ..............................................82
START PAIRING, Menú de entrada
.....83
STEREO, Categoría de campo acústico
......50
Straight .................................................51
Straight Enhancer, Programa de
campo acústico .................................50
SUBWOOFER PHASE, Ajustes de
los altavoces .....................................75
SUR. L/R SP, Ajustes de los altavoces
.......74
Surround expandido, Menú de sonido
.........80
SYSTEM OFF ......................................29
T
Tamaño de habitación, Parámetros
de campos acústicos .........................64
Tamaño de la habitación del campo
acústico de presencia, Parámetro
de campo acústico ............................64
Tamaño de la habitación del campo
acústico surround trasero,
Parámetro de campo acústico ...........64
Tamaño de la habitación del campo
acústico surround, Parámetro de
campo acústico .................................64
Temporizador para dormir ...................47
TEST, Ecualizador ...............................78
The Bottom Line, Programas de
campos acústicos ..............................49
The Roxy Theatre, Programas de
campos acústicos ..............................49
Tiempo de la OSD de la función
de la fuente, Ajustes de
visualización ....................................84
Tiempo de la OSD de la función
del amplificador, Ajustes de
visualización ....................................84
Tiempo de reverberación, Parámetro
de campo acústico ............................65
Tipo de ecualizador paramétrico,
Parámetro de ajuste automático .......33
Tipo de silenciamiento .........................77
Tono de prueba, Ecualizador ................78
Tono de prueba, Menú básico ..............76
Transición de graves, Ajustes de
los altavoces .....................................75
TU, Ajuste avanzado ............................97
U
Unable to play, Mensaje de estado
iPod ................................................102
Unidad, Distancia de altavoces ............76
UNIT, Distancia de altavoces ..............76
Unknown iPod, Mensaje de estado
iPod ................................................102
USER CANCEL, Mensaje de error
de ajuste automático ...................... 103
Uso de altavoces de presencia ............. 13
Uso de iPod .......................................... 57
Uso de SET MENU ............................. 72
V
Ventana de infrarrojos ......................... 31
VIDEO CONV., Ajustes de vídeo ....... 85
VIDEO SET, Menú de opciones ......... 85
Vinculación, Operación Bluetooth ...... 59
Virtual CINEMA DSP ......................... 51
Visualización de información de la
fuente de entrada ............................. 46
Visualización del estado actual ........... 44
Visualizador de información
múltiple ............................................ 31
Visualizador del panel delantero ......... 30
Vivacidad, Parámetro de campo
acústico ............................................ 64
Viveza del campo acústico surround
trasero, Parámetro de campo
acústico ............................................ 64
Viveza del campo acústico surround,
Parámetro de campo acústico .......... 64
VOL. TRIM, Menú de entrad .............. 82
VOLTAGE SELECTOR ....................... 4
Volumen inicial ................................... 77
Volumen inicial Zone 2, Ajustes
Zone 2 .............................................. 87
Volumen máximo ................................ 77
W
W-1:OUT OF PHASE, Mensaje
de advertencia de ajuste
automático ..................................... 104
W-2:OVER 24m (80ft), Mensaje
de advertencia de ajuste
automático ..................................... 104
W-3:LEVEL ERROR, Mensaje
de advertencia de ajuste
automático ..................................... 104
W-4:CHECK PRNS, Mensaje
de advertencia de ajuste
automático ..................................... 104
X
x.v.Color ............................................ 108
Z
Zona B ................................................. 43
Zone 2 .................................................. 92
ZONE2 SET, Menú de opciones ......... 87
A
SPEAKERS” o “
4
DVD
(ejemplo) indica el nombre de las
partes del panel delantero o del mando
a distancia. Para conocer información
de cada posición de las partes,
consulte la hoja adjunta o las páginas
al final de este manual.
The circled numbers and alphabets correspond to those in the Owner’s Manual.
Los números y las letras en el interior de círculos se corresponden con aquellos del manual de instrucciones.
常圆圈的数字和文字与说明书中的同类数字和文字相对应。
Front panel/Panel delantero/ 前部面板
RX-V863/RX-V663
RTAL
SILENT CINEMA
PHONES
TONE CONTROLSYSTEM OFF STRAIGHT PURE DIRECT
SCENE
AUDIO SELECT
EFFECT
PROGRAM INPUT
ON/OFF
MAIN ZONE
PRESET/TUNINGBANDSPEAKERS MEMORYA/B/C/D/E
ZONE 2
ON/OFF
ZONE
CONTROL
EDIT
SEARCH MODE
1234
OPTIMIZER MIC
R
L
AUDIO OPTICAL
VIDEO AUX
VIDEOS VIDEO
VOLUME
INFO
ABCD E FGHI J
KL M NO PQ R S
00_sheet_RX-V863_ARTL.book Page 1 Wednesday, December 26, 2007 8:02 PM
Black process 45.0° 240.0 LPI
/