Whirlpool AVXXL 105 (EX) Guía del usuario

Categoría
Lavadoras
Tipo
Guía del usuario
11
11
1
GB
Instruction booklet
WASHING MACHINE
AVXXL105
Contents
Installation, 2-3
Unpacking
Removing the transit fixings
Levelling
Water connections
Drainage and electrical connections
Technical details
Description of the washing machine, 4-5
Control panel
LEDs
Starting and Programmes, 6
Briefly: how to start a programme
Programme table
Personalisation, 7
Setting the temperature
Setting the spin speed
Functions
Detergents and laundry, 8
Detergent dispenser
Preparing your laundry
Precautions and tips, 9
General safety
Disposal
Saving energy and respecting the environment
Care and maintenance, 10
Switching off the water or electricity supply
Cleaning your appliance
Caring for the door and drum of the appliance
Cleaning the pump
Checking the water inlet hose
Troubleshooting, 11
Service, 12
Before calling the Service Centre
Spare parts
English 1
GB
Français 13
FR
Español 25
SP
Português 37
PT
Ελληνικά 49
GR
Italiano 61
IT
Türkçe 73
TR
Arabic 96
AR
GB
2
! Keep this instruction manual in a safe place for future
reference. Should the appliance be sold, transferred
or moved, make sure the instruction manual
accompanies the washing machine to inform the new
owner as to its operation and features.
! Please read this instruction manual carefully: it
contains important information regarding installation,
operation and safety.
Unpacking
1. Unpack the machine.
2. Check whether the machine has been damaged
during transportation. If this is the case, do not install
it and contact your retailer.
Removing the transit fixings
IMPORTANT: Follow these instructions to remove the
TWO transit fixings.
Situated on either side of the rear panel, BOTH transit
bolts MUST be removed before use.
! Failure to do so may cause
damage to your machine.
It is important the transit bolt and
spacer come out intact (
seesee
seesee
see
picpic
picpic
pic
).
1. Unscrew the bolt using a
13mm spanner.
2. STOP when 3 threads can be
seen.
3. Hold, slide sideways and pull
to remove.
4. For safety, insert one of the
the plastic covers (
supplied with
your machine
) over the hole.
! Repeat steps 1 to 4 to remove
the second transit bolt.
! Packaging materials are not
children’s toys.
Levelling
Your machine will be noisy if the two front feet are not
adjusted so that the machine stands firm and level.
! The machine should be levelled from side to side
and from front to back.
1. Move your machine into its final location.
- Take care not to trap or kink the hoses.
2. Turn one or both front feet anti-
clockwise by hand until the feet
cannot be turned any more.
When adjusting the feet, use a
spirit level to check the machine
stands level, from side to side
and from front to back.
- The spring on each foot will stop
them coming loose.
! If it is placed on a fitted or loose carpet, adjust the
feet in such a way as to allow enough room for
ventilation beneath the machine.
Water connection
Connecting the water inlet hose.
Remember that this is a cold-fill machine.
! Check that seal is in place
inside the hose end cap.
Before making the water connections to gas ¾ thread,
allow the water to run freely from the supply tap until it
is perfectly clear.
Screw the inlet end with the blue
cap onto the cold water supply
tap.
Turn the tap on and check for leaks: tighten if
necessary.
! Make sure that there are no kinks or bends in the
hose.
! The water pressure at the tap must be within the
values indicated in the Technical details table (next
page).
! If the water inlet hose is not long enough, contact a
specialist store or an authorised serviceman.
! Always use new hoses.
! Check the water hose at least once a year, replace
any that are cracked as worn hoses could split under
water pressure.
Installation
33
33
3
GB
Drainage connections
A. Connect the drain
hose, without kinking it,
to a draining duct or a wall
drain fixed at a height
between 65 and 100cm
from the floor.
B. Alternatively, place it
over the edge of a basin,
sink or tub, fastening the
hose supplied to the tap.
The free end of the hose
should not be under water.
! We advise against the use of hose extensions. In
case of absolute need, the extension must have the
same diameter as the original hose and must not
exceed 150 cm in length.
Electrical connection
Before plugging the appliance into the mains socket,
make sure that:
the socket is earthed and in compliance with the
applicable law.
the socket is able to sustain the appliance’s
maximum power load indicated in the Technical
Details table (on the right).
the supply voltage is included within the values
indicated in the Technical Details table (on the right).
the socket is compatible with the machines plug. If
this is not the case, replace the socket or the plug.
! The machine should not be installed in an outdoor
environment, not even when the area is sheltered,
because it may be very dangerous to leave it exposed
to rain and thunderstorms.
! When the machine is installed, the mains socket must
be within easy reach and should be connected to a
suitable electrical supply.
! Do not use extensions or multiple sockets.
! The power supply cable should never be bent or
dangerously compressed.
! The power supply cable must only be replaced by
an authorised serviceman.
! The company denies all liability if and when these
norms are not respected.
The first wash cycle
Once the appliance has been installed and before you
use it for the first time, run a wash cycle without
detergent and no laundry, setting the 90°C programme
without a pre-wash cycle.
B
A
TECHNICAL DETAILS
Models
AVXXL105
Dimensions
width 59.5 cm
height 85 cm
depth 60 cm
Capacity
from 1 to 7 kg
Electrical
connections
voltage 220 - 240 Volts 50 Hz
absorbed power 1700 - 2100 W
Water connection
maximum pressure 1 MPa (10 bar)
minimum pressure 0.05 MPa (0.5 bar)
drum capacity 53 litres
Spin speed
up to 1000 r.p.m.
Test programmes
in compliance with
regulation IEC456
programme 4
temperature 60°C
performed with a load weighing 7 kg
This appliance conforms to the
following European Community
directives:
73/23/EEC dated 19/02/73 (Low
Voltage) and subsequent amendments
- 89/336/EEC dated 03.05.89
(Electromagnetic Compatibility) and
subsequent amendments
GB
4
Detergent dispenser
drawer
Programme
Key
Control panel
Description of the washing machine
Detergent dispenser drawer:
To add detergent and fabric conditioner (
see
Detergents and Laundry
).
Programme Key:
To consult a straight forward chart of the different
programmes available.
PROGRESS INDICATOR LEDS:
To find out which wash cycle is under way.
The corresponding LED for the cycle in progress is
illuminated.
SPIN SPEED knob:
To set the spin speed or exclude the spin cycle
completely (
see Starting and Programmes
).
FUNCTION Buttons / LEDs:
To select the functions available.
When a function is selected, the corresponding LED
is illuminated.
TEMPERATURE knob:
To set the temperature or the cold wash cycle (
see
Starting and programmes
).
ON/OFF button / LED:
To turn the washing machine on and off.
START/RESET button:
To start the programme or cancel any incorrect
settings.
DOOR LOCKED LED:
Allows the user to see immediately whether it is
possible to open the door.
PROGRAMME knob:
To select the wash programmes.
The retractable control knob: press the centre of the
button for it to pop out. The knob stays still during the
cycle.
FUNCTION
buttons
FUNCTION
LEDs
DOOR LOCKED LED
PROGRESS
INDICATOR LEDS
START/RESET
button
ON/OFF LED
ON/OFF
button
PROGRAMME
knob
TEMPERATURE
knob
SPIN SPEED
knob
55
55
5
GB
LEDs
PROGRESS INDICATOR LEDS:
These light up to indicate the progress of the selected
programme. When the programme is started, the light
corresponding to the first cycle is lit and as the
programme progresses, successive lights will come
on until the programme finishes.
FUNCTION buttons / LEDs:
When a function is selected, the corresponding LED
is illuminated.
If the function selected is incompatible with the
programme set, the button will flash and the function
will not be enabled.
If you set a function that is incompatible with another
function you selected previously, only the last one
selected will be enabled.
DOOR LOCKED LED:
If this LED is on, the appliance door is locked to
prevent it from being opened accidentally; to avoid
any damage. Wait for the LED to go out before
attempting to open the door.
! If the
LED flashes rapidly, together with at least
one of the other LEDs, there has been an error in the
operation of the appliance. If this occurs, call
Assistance.
GB
6
Type of fabric and degree of soil Programmes
Wash
temperature
Detergent
wash
Fabric
softener
Cycle
length
(minutes)
Description of washing cycle
Cottons
Pre-wash 1
20 Pre-wash only.
Extremely soiled whites (sheets, tablecloths, etc.) 2 90°
150
Wash cycle, rinse cycles, intermediate and
final spin cycles.
Extremely soiled whites (sheets, tablecloths, etc.) 3 60°
140
Wash cycle, rinse cycles, intermediate and
final spin cycles.
Heavily soiled whites and fast colours 4 60°
140
Wash cycle, rinse cycles, intermediate and
final spin cycles.
Slightly soiled whites and fast colours (shirts, jumpers, etc.) 5 60°
60
Wash cycle, rinse cycles, intermediate and
final spin cycles.
Heavily soiled whites and non-fast colours 6 40°
105
Wash cycle, rinse cycles, intermediate and
final spin cycles.
Synthetics
Heavily soiled fast colours (baby linen, etc.) 7 60°
70
Wash cycle, rinse cycles, anti-crease or
delicate spin cycle.
Fast colours (all types of lightly-soiled germents) 8 40°
65
Wash cycle, rinse cycles, anti-crease or
delicate spin cycle.
Delicates
Wool 9 40°
45
Wash cycle, rinse cycle and delicate spin
cycle.
Very delicate fabrics (silk, viscose, etcc.) 10 30°
53
Wash cycle, rinse cycle and delicate spin
cycle.
Slightly soiled whites and delicate colours (shirts, jumpers,
etc.)
11 30°
30
Wash cycle, rinse cycles, intermediate and
final spin cycles.
Hand wash (handwash label) 12 25°
50
Wash cycle, rinse cycle and delicate spin
cycle.
PARTIAL PROGRAMMES
Rinse
30 Rinse cycles and spin cycle.
Spin cycle 15 Draining and heavy duty spin cycle.
Delicate spin cycle 13 Draining and delicate spin cycle.
Draining 2 Draining
Briefly: how to start a programme
1. Switch the washing machine on by pressing the
ON/OFF button for at least 2 seconds. All the LEDs
will light up for a few seconds, after which the ON/OFF
LED will remain lit.
2. Load your laundry into the washing machine and
shut the appliance door.
3. Turn the PROGRAMME knob to the programme
required.
4. Set the wash temperature (
see Personalisationsee Personalisation
see Personalisationsee Personalisation
see Personalisation
).
5. Set the spin speed (
see Personalisationsee Personalisation
see Personalisationsee Personalisation
see Personalisation
).
Starting and Programmes
Notes
For the anti-crease function: see Easy-iron (
next pagenext page
next pagenext page
next page
). The information contained in the table is purely indicative.
All cycle length times are approximate.
Special programmes
Daily 30' (programme 11 for Synthetics) is designed to wash lightly soiled garments in a short amount of time: it
only lasts 30 minutes and allows you to save on both time and energy. By setting this programme (11 at 30°C), you
can wash different fabrics together (except for woollens and silk items), with a maximum load of 3 kg.
We recommend the use of liquid detergent.We recommend the use of liquid detergent.
We recommend the use of liquid detergent.We recommend the use of liquid detergent.
We recommend the use of liquid detergent.
6. Add the detergent and any fabric conditioner (
seesee
seesee
see
Detergents and LaundryDetergents and Laundry
Detergents and LaundryDetergents and Laundry
Detergents and Laundry
).
7. Start the programme by pressing the START/RESET
button for at least 2 seconds.
8. When the programme has finished, the DOOR
LOCKED
LED will go out to indicate that the door
may be opened.
Take out your laundry and leave the appliance door
ajar to allow the drum to dry thoroughly. Turn the
washing machine off by pressing the ON/OFF
button; the ON/OFF LED will go out.
Programme table
77
77
7
GB
Function
Result
Comments
Enabled with
programmes
Mini load
For washing a
smaller load.
In addition to reducing the actual washing time, this option
will reduce water and energy consumption by up to 50%.
Note: You can reduce the amount of detergent you use
with this wash.
2,4,5,7,8,
Easy iron
This function
reduces the
wash action and
spin speed
Reduces the amount of creases in the washing load at the
end of the cycle, making clothes easier to iron.
3,5,7,8,
Rinse Hold
Clothes will be
held in the final
rinse water, until
you are ready to
complete the
programme.
Complete the final spin by pressing the Rinse Hold button
when the light is flashing.
2,3,4,6,7,8,
10,
Rapid
Saves up to a
third on the
programme time.
In addition to reducing the actual washing time, this
programme also reduces energy consumption.
2,4,7,8
Extra rinse
Adds an extra
rinse cycle.
For large washing loads and items for people with
sensitive skin.
2,3,4,5,6,7,
8,
Setting the temperature
Turn the TEMPERATURE knob to set the wash
temperature (
see Programme tablesee Programme table
see Programme tablesee Programme table
see Programme table
).
The temperature can be lowered or even set to cold wash
.
Setting the spin speed
Turn the SPIN SPEED knob to set the spin speed for
the programme selected.
The maximum spin speeds for each programme are
as follows:
Programmes Maximum spin speed
Cottons 1000 r.p.m.
Synthetics 800 r.p.m.
Wool 600 r.p.m.
Silk no
Personalisation
The spin speed may be lowered or the spin cycle can
be excluded altogether by selecting symbol .
! The washing machine will automatically prevent you
from selecting a spin speed higher than the maximum
speed for each programme.
Functions
To activate a function:
1. Press the button corresponding to the desired
function, according to the table below.
2. The function is enabled when the corresponding LED
is illuminated.
NoteNote
NoteNote
Note: The rapid flashing of the button indicates that
the corresponding function cannot be selected for the
programme set.
GB
8
Detergents and laundry
Detergent dispenser drawer
! Do not put any items into the draw, other than
detergents designed to be released from the drawer,
as they may cause damage or blockage.
1. Pre-wash detergent
compartment.
Maximum 200 ml powder
or 100 ml liquid.
2. Main wash detergent
compartment.
Maximum 400 ml powder
or 200 ml liquid.
3. Fabric conditioner
compartment.
Maximum 120 ml.
Dispensing powder detergent
To achieve the best wash results the manufacturer’s
recommended amount of detergent should be
measured and added to the main detergent
compartment.
Dispensing liquid detergent
We recommend the use of a detergent dosing ball, as
provided by your detergent manufacturer.
Adding fabric conditioner
Pour the recommended amount of fabric conditioner
into the compartment. Do not exceed the maximum fill
line.
Pre-wash (
Programme 1
)
When selecting programme 1 add detergent to both
the pre-wash and the main wash compartment.
! Do not use in drum dosing devices with pre-wash
programme 1.
Preparing your laundry
Divide your laundry according to:
- the type of fabric/the symbol on the label.
- the colours: separate coloured garments from
whites.
Empty all pockets and check for loose buttons.
Do not exceed the weight limits stated below which
refer to the weight when dry:
Sturdy fabrics : max. 7 kg
Synthetic fabrics: max. 3 kg
Delicate fabrics : max. 2 kg
Wool : max. 1 kg
! DO NOT overload the machine as this could result in
reduced performance.
How much does your laundry weigh?
1 sheet 400 - 500 g
1 pillowcase 150 - 200 g
1 tablecloth 400 - 500 g
1 bathrobe 900 - 1,200 g
1 towel 150 - 250 g
Woolmark Platinum Care
As gentle as washing by hand.
Ariston sets a new standard of superior
performance that has been endorsed by The
Woolmark Company with the prestigious
Woolmark Platinum Care brand.
Look for the Woolmark Platinum Care logo on the
washing machine to ensure you can safely and
effectively wash wool garments labelled as “hand
wash” (M.00221).
Set programme 12 for all “Hand Wash” garments using
the appropriate detergent.
Wool: For best results, use a specific detergent, taking
care not to exceed a load of 1 kg.
3
2
1
99
99
9
GB
Precautions and advice
! The machine was designed and built in compliance
with the applicable international safety regulations.
The following information is provided for your safety
and should consequently be read carefully.
General safety
The washing machine should only be used by
adults and in accordance with the instructions
provided in this manual.
Never touch the machine when barefoot or with
wet or damp hands or feet.
Do not pull on the power cable to unplug the
appliance from the electricity socket. Pull the plug
out.
Do not open the detergent dispenser while the
appliance is in operation.
Do not touch the drain water as it could reach very
high temperatures.
Never force the washing machine door: this could
damage the safety lock mechanism designed to
prevent any accidental opening.
In the event of a malfunction, do not under any
circumstances touch internal parts in order to
attempt repairs.
Always keep children well away from the appliance
while in operation.
The appliance door tends to get quite hot during
the wash cycle.
Should it have to be moved, proceed with the help
of two or three people and handle it with the utmost
care. Never try to do this alone, because the
appliance is very heavy.
Before loading your laundry into the washing
machine, make sure the drum is empty.
Saving energy and respecting the
environment
Environmentally-friendly technology
If you only see a little water through your appliance
door, this is because thanks to the latest Ariston
technology, your washing machine only needs less
than half the amount of water to get the best results:
an objective reached to respect the environment.
Saving on detergent, water, energy and time
To avoid wasting resources, the washing machine
should always be used with a full load. A full load
instead of two half loads allows you to save up to
50% on energy.
The pre-wash stage is only necessary on extremely
soiled garments. Avoiding it will save on detergent,
time, water and between 5 to 15% less energy.
Treating stains with a stain remover or leaving them
to soak before washing will cut down the need to
wash them at high temperatures.
A programme at 60°C instead of 90°C, or one at
40°C instead of 60°C will save up to 50% on energy.
Use the correct quantity of detergent, depending
on the water hardness, how soiled the garments are
and the amount of laundry you have, to avoid
wastage and to protect the environment: despite
being biodegradable, detergents do contain
ingredients that alter the natural balance of the
environment. In addition, avoid using fabric softener
as much as possible.
If you use your washing machine between late in
the afternoon and in the early hours of the morning,
you will help reduce the electricity board’s peak load.
If your laundry has to be dried in a tumble dryer,
select a high spin speed. Having the least water
possible in your laundry will save you time and
energy in the drying process.
Disposal
Disposing of the packaging material:
observe local legislations, so the packaging can be
re-used.
Disposing of an old machine:
before scrapping your appliance, cut the power
supply cable and remove the appliance door.
Disposal of old electrical appliances
The European Directive 2002/96/EC on Waste Electrical
and Electronic Equipment (WEEE), requires that that
old household electrical appliances must not be
disposed of in the normal unsorted municipal waste
stream. Old appliances must be collected separately
in order to optimise the recovery and recycling of the
materials they contain and reduce the impact on human
health and the environment.
The crossed-out “wheeled bin” symbol on
the product reminds you of your obligation,
that when you dispose of the appliance in
must be separately collected.
Consumers should contact their local
authority or retailer for information
concerning the correct disposal of their old
appliance.
GB
10
Switching off the water or electricity
supply
Turn off the water tap after every wash. This will
limit the wear of the appliance’s water system and
also prevent leaks.
Unplug your appliance when cleaning it and during
all maintenance operations.
Cleaning your appliance
Cleaning the exterior
Use a damp cloth or silicon polish to clean the exterior
surfaces of the appliance.
Cleaning the door bowl
Clean the internal surface of the door bowl regularly
with a soft cloth. A build-up of soap powder and water
hardness residue may result in water leaking from the
door.
Cleaning the dispenser drawer and compartments
It is advisable to clean the dispenser drawer regularly.
! Do not try to clean any part of the dispenser drawer
while the machine is running.
1. Pull out the drawer until it
reaches its stop.
2. Press the drawer release
button to remove the dispenser
drawer (see figure).
3. Clean and dry the dispenser
drawer, syphons, grate and
fabric conditioner exit channel
(A). Also regularly clean the
outlet pipe area (B).
4. Relocate the dispenser drawer and push it firmly
back into place.
! Do not clean any part of the machine with abrasive
cleaners, scouring agents, acids, any bleach or metal
polish as they may cause damage.
Caring for your appliance door and drum
Always leave the door ajar to prevent unpleasant
odours from forming.
Cleaning the pump
The washing machine is fitted with a self-cleaning pump
which does not require regular maintenance. However,
it may be that small objects (coins, buttons, etc.) fall
into the pre-chamber that protects the pump (the pump
is located in the lower part of this pre-chamber).
! Make sure that the wash cycle has finished and
remove the plug from the socket.
To access the pre-chamber:
1. remove the covering panel
on the front of the washing
machine using a screwdriver
(see figure).
2. unscrew the cover, turning it
in an anticlockwise direction
(see figure). a little water may
trickle out. This is perfectly
normal.
3. Clean the inside thoroughly.
4. Screw the cover back on.
5. Replace the cover panel, making sure that the hooks
are positioned in the right slots before pushing the
panel towards the machine.
Checking the water inlet hose
Check the water inlet hose at least once a year. If you
see any cracks, replace it immediately. During the
wash cycles, high water pressure could cause a
cracked hose to split open.
! Never use hoses that have already been used.
Care and maintenance
B
A
1111
1111
11
GB
Troubleshooting
One day your machine seems not to be working. Before you call your Service Centre (
see Servicesee Service
see Servicesee Service
see Service
), go through
the following troubleshooting suggestions:
Possible causes / Solutions:
The appliance is not fully plugged into the socket.
There has been a power failure.
The appliance door is not shut properly.
The ON/OFF button
has not been pressed, for at least 2 seconds.
The START/RESET button
has not been pressed, for at least 2 seconds.
The water tap is not turned on.
The water inlet hose is not connected to the tap.
The hose is kinked.
The water tap is not turned on.
There is a water shortage.
The water pressure is insufficient.
The START/RESET button has not been pressed, for at least 2 seconds.
The drain hose is not fitted between 65 and 100cm from the floor (
see Installationsee Installation
see Installationsee Installation
see Installation
).
The free end of the hose is underwater (
see Installationsee Installation
see Installationsee Installation
see Installation
).
The wall drainage system doesn’t have a breather pipe.
If the problem persists even after these checks, turn off the water tap, switch
the appliance off and call for assistance. If the dwelling is on one of the upper
floors of a building, there may be drain tap problems causing the washing
machine to load and unload water continuously. In order to avoid such an
inconvenience, special anti-drain trap valves are available in shops.
If the machine was unable to balance the load it will use a slow spin rather than
risk machine damage; the clothes might appear wetter than expected.
The Rinse Hold function is enabled: to complete the programme, press the
Rinse Hold button (
see Starting and Programmessee Starting and Programmes
see Starting and Programmessee Starting and Programmes
see Starting and Programmes
).
The drain hose is bent (
see Installationsee Installation
see Installationsee Installation
see Installation
).
The drain duct is clogged.
The transit fixings were not removed correctly (
see Installationsee Installation
see Installationsee Installation
see Installation
).
The washing machine is not level (
see Installationsee Installation
see Installationsee Installation
see Installation
).
The washing machine is closed in, between furniture cabinets and the wall (
seesee
seesee
see
InstallationInstallation
InstallationInstallation
Installation
).
The water inlet hose is not screwed on correctly (
see Installationsee Installation
see Installationsee Installation
see Installation
).
The detergent dispenser is obstructed; clean it (
see Care and Maintenancesee Care and Maintenance
see Care and Maintenancesee Care and Maintenance
see Care and Maintenance
).
The drain hose is not secured properly (
see Installationsee Installation
see Installationsee Installation
see Installation
).
Call for Assistance because this means there is an error.
The detergent is not suitable for machine washing (it should bear the definition
“for washing machines” or “hand and machine wash”, etc.).
You used too much detergent.
Problem:
The machine won’t start?
The wash cycle won’t start?
The machine fails to fill with
water?
The machine continuously
fills with water and drains?
The machine does not drain
or spin?
The machine makes a noise
or vibrates too much during
the spin cycle?
The machine leaks?
The
LED flashes rapidly,
together with at least one
other LED?
There is too much foam?
GB
12
Service
Before calling the Service Centre:
Use the troubleshooting guide to see if you can
solve the problem yourself (
see Troubleshootingsee Troubleshooting
see Troubleshootingsee Troubleshooting
see Troubleshooting
).
If not, turn the machine off and call the Service
Centre closest to you.
What to tell the Service Centre:
Name, address and postcode.
telephone number.
the type of problem.
the date of purchase.
the appliance model (Mod.).
the serial number (S/N).
This information can be found on the data label inside
the door of the machine.
Spare parts
This appliance is a complex machine. Repairing it
yourself or having a non-authorised person try to repair
it could cause harm to one or more persons, could
damage the machine and could invalidate the spare
parts warranty.
Call an authorised technician if you experience
problems while using the machine.
The spare parts have been designed exclusively for
this appliance and not for other uses.
13
FR
Mode d’emploi
LAVE-LINGE
AVXXL105
Table des matières
Installation, 14-15
Déballage
Retirer les fixations pour le transport
Mise à niveau
Raccordements eau
Evacuation et raccordements électriques
Caractéristiques techniques
Description du lave-linge, 16-17
Tableau de commande
LED
Mise en marche et Programmes, 18
En bref : démarrage d’un programme
Tableau des programmes
Personnalisations, 19
Réglage de la température
Réglage de la vitesse d’essorage
Fonctions
Produits lessiviels et linge, 20
Tiroir à produits lessiviels
Préparation du linge
Précautions et conseils, 21
Sécurité générale
Mise au rebut
Économie d’énergie et protection de l’environnement
Soin et entretien, 22
Fermeture de l’arrivée d’eau et mise hors tension
Nettoyage
Entretien du couvercle et du tambour de la machine
Nettoyage de la pompe
Contrôle du tuyau d’arrivée d’eau
Problèmes et solutions, 23
Assistance, 24
Avant d’appeler le service d’assistance technique
Pièces détachées
Français
FR
FR
14
! Conservez ce manuel d’instruction dans un endroit sûr
pour toute consultation ultérieure. En cas de vente, de
cession ou de déplacement de l’appareil, veillez à ce qu’il
suive toujours le lave-linge pour que son nouveau
propriétaire soit informé sur son mode de fonctionnement
et ses caractéristiques.
! Lisez attentivement ces instructions car elles contiennent
des indications extrêmement importantes sur l’installation,
l’utilisation et la sécurité de votre appareil.
Déballage
1. Déballez le lave-linge.
2. Vérifiez que le lave-linge n’a pas été endommagé
pendant le transport. S’il est abîmé, ne le raccordez pas et
contactez votre revendeur.
Retirer les fixations pour le transport
IMPORTANT : suivez les instructions suivantes pour retirer
les DEUX fixations utilisées pour le transport.
LES DEUX boulons de fixation pour le transport,LES DEUX boulons de fixation pour le transport,
LES DEUX boulons de fixation pour le transport,LES DEUX boulons de fixation pour le transport,
LES DEUX boulons de fixation pour le transport,
situés sur les côtés dusitués sur les côtés du
situés sur les côtés dusitués sur les côtés du
situés sur les côtés du
panneau arrière, DOIVENT êtrepanneau arrière, DOIVENT être
panneau arrière, DOIVENT êtrepanneau arrière, DOIVENT être
panneau arrière, DOIVENT être
enlevés avant la mise enenlevés avant la mise en
enlevés avant la mise enenlevés avant la mise en
enlevés avant la mise en
service de l’appareilservice de l’appareil
service de l’appareilservice de l’appareil
service de l’appareil.
! L’appareil risque autrement de subir
des dommages considérables. Il est
essentiel que le boulon et la cale
utilisés pour le transport (
voir figure
)
soient absolument intacts quand ils
sont retirés.
1. Dévissez le boulon au moyen
d’une clé de 13 mm.
2.
ARRÊTEZ-VOUS lorsque les 3
filets sont visibles.
3. Pour enlever le boulon, faites-le
glisser de côté puis tirez.
4. Pour des raisons de sécurité,
bouchez le trou à l’aide d’un des
bouchons plastique (
fournis avec
l’appareil
).
! Refaites les mêmes opérations (1
– 4) pour enlever le deuxième
boulon de fixation utilisé pour le
transport.
! Les matériaux d’emballage ne
sont pas des jouets pour enfants.
Mise à niveau
Réglez les deux pieds avant pour parfaire la stabilité et
l’horizontalité de l’appareil. Le fonctionnement de l’appareil
risque autrement d’être bruyant.
! Réglez tout d’abord l’inclinaison latérale et ensuite
l’inclinaison de l’avant vers l’arrière.
1. Installez l’appareil à l’emplacement voulu.
- Attention à ne pas coincer ou enchevêtrer les flexibles.
2. Tournez à fond et à la main un
des pieds avant ou les deux dans
le sens inverse des aiguilles d’une
montre.
Lors du réglage des pieds, utilisez
un niveau à bulle pour contrôler
l’horizontalité de l’appareil, tant
latéralement que de l’avant vers
l’arrière.
- Le ressort présent sur chaque pied empêche le
desserrement de ce dernier.
! Si l’appareil est installé sur un tapis ou de la moquette,
réglez les pieds de manière à laisser un espace suffisant
pour permettre le passage de l’air sous le lave-linge.
Raccordement à la prise d’eau
Raccord du tuyau d’arrivée d’eau.
Rappelez-vous que cet appareil dispose d’un remplissage
à froid.
! Veillez à ce que l’embout du tuyau
soit muni d’un joint.
Avant de raccorder l’arrivée d’eau
à l’entrée filetée ¾ gaz, laissez
couler l’eau du robinet jusqu’à ce
qu’elle soit parfaitement limpide.
Branchez l’embout bleu du tuyau
au robinet de l’eau froide.
Ouvrez le robinet et assurez-vous
qu’il n’y a aucune fuite. Au besoin,
resserrez.
! Vérifiez que le tuyau n’est ni plié ni trop écrasé.
! La pression de l’eau au robinet doit être comprise entre
les valeurs indiquées au tableau des Caractéristiques
techniques (page suivante).
! Si la longueur du tuyau d’alimentation ne suffit pas,
adressez-vous à un magasin spécialisé ou à un technicien
agréé.
! N’utilisez que des tuyaux neufs.
! Contrôlez le tuyau d’alimentation au moins une fois par
an et changez-le si vous remarquez des craquelures ou
des fissures car les tuyaux usés peuvent casser lorsqu’ils
sont soumis à la pression de l’eau.
Installation
15
FR
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
Modèle AVXXL105
Dimensions
largeur 59,5 cm
hauteur 85 cm
profondeur 60 cm
Capacité de 1 à 7 kg
Raccordements
électriques
tension 220-240 Volt 50 Hz
puissance maximale absorbée
1700-2100 W
Raccordements
eau
pression maximale 1 MPa (10 bar)
pression minimale 0,05 MPa (0,5 bar)
capacité du tambour 53 litres
Vitesse d'essorage jusqu'à 1000 tours minute
Programmes de
contrôle selon la
norme IEC456
programme 4
température 60°C
avec une charge de 7 kg
Cet appareil est conforme aux
Directives Communautaires suivantes:
- 73/23/CEE du 19/02/73 (Basse
Tension) et modifications suivantes
- 89/336/CEE du 03/05/89
(Compatibilité Electromagnétique) et
modifications suivantes
Raccordement de l’évacuation
A. Raccordez le tuyau
d’évacuation, sans le
plier, à un conduit
d’évacuation ou à une
évacuation murale
placés à une distance du
sol comprise entre 65 et
100 cm ;
B. Vous pouvez aussi
l’accrocher à un évier ou
à une baignoire, dans ce
cas, fixez le support en plastique fourni avec l’appareil
au robinet.
L’extrémité libre du tuyau d’évacuation ne doit jamais
être plongée dans l’eau.
! L’utilisation de rallonges est déconseillée. Si vous ne
pouvez vraiment pas faire autrement, il faut que la
rallonge ait le même diamètre que le tuyau original et
moins de 150 cm de long
Branchement électrique
Avant de brancher l’appareil à la prise de courant,
contrôlez que :
la prise de courant dispose d’un raccordement
efficace à la terre conformément aux réglementations
en vigueur.
la prise est bien apte à supporter la puissance
maximale de la machine indiquée dans le tableau
des Caractéristiques techniques (voir ci-contre) ;
la tension d’alimentation est bien comprise entre les
valeurs figurant dans le tableau des Caractéristiques
techniques (voir ci-contre);
la prise est bien compatible avec la fiche du lave-
linge. Autrement, remplacez la prise ou la fiche.
! Votre lave-linge ne doit pas être installé à l’extérieur,
même à l’abri, car il est très dangereux de le laisser
exposé à la pluie et aux orages.
! Après installation de l’appareil, la prise de courant doit
être facilement accessible et être raccordée à un réseau
d’alimentation électrique adéquat.
! N’utilisez ni rallonges ni prises multiples.
! Le cordon d’alimentation ne doit être ni plié ni trop
écrasé.
! Le cordon d’alimentation ne doit être remplacé que par
un technicien agréé.
! Nous déclinons toute responsabilité en cas de non-
respect des normes énumérées ci-dessus.
Premier cycle de lavage
Après avoir installé correctement votre appareil et avant
de l’utiliser pour la première fois, effectuez un cycle de
lavage sans produit lessiviel et sans linge. Sélectionnez
le programme à 90°C sans prélavage.
B
A
FR
16
Tiroir à produitsTiroir à produits
Tiroir à produitsTiroir à produits
Tiroir à produits
lessivielslessiviels
lessivielslessiviels
lessiviels
LégendeLégende
LégendeLégende
Légende
programmesprogrammes
programmesprogrammes
programmes
Tableau de commande
Description du lave-linge
Tiroir à produits lessiviels :
il contient la lessive et l’assouplissant (voir
Produits
lessiviels et linge
).
Légende :
tableau avec les différents programmes disponibles.
LED PROGRAMME EN COURS
Pour suivre le stade d’avancement du programme de
lavage.
Le LED correspondant au cycle en cours s’allume.
Bouton VITESSE D’ESSORAGE
Pour paramétrer la vitesse de l’essoreuse ou exclure
complètement l’essoreuse (
voir page Démarrage et
programmes
).
Touches / LED FONCTIONS :
pour sélectionner les fonctions disponibles.
La sélection d’une fonction entraîne l’allumage du voyant
correspondant.
Bouton TEMPÉRATURE :
Pour sélectionner la température ou un lavage à froid (
voir
page Démarrage et programmes
).
Touche / LED ALLUMÉ/ÉTEINT :
Pour allumer ou éteindre le lave-linge.
Touche DÉMARRER/RESET :
Pour lancer le programme ou annuler les paramètres
erronés.
LED VERROUILLAGE PORTE :
Pour comprendre si le hublot peut être ouvert.
Bouton PROGRAMMES :
Il sert à sélectionner le programme de lavage.
Le bouton a disparu : pour le faire sortir, poussez
légèrement au centre. Le bouton reste fixe pendant toute
la durée du cycle.
FONCTIONS
avec touches
LED des
FONCTIONS
LED
VERROUILLAGE PORTE
LED PROGRAMME
EN COURS
Touche
DÉMARRER/
RESET
LED ALLUMÉ/
ÉTEINT (On-Off)
Touche
ALLUMÉ/ÉTEINT
(On-Off)
Bouton
PROGRAMMES
Bouton
TEMPERATURE
Bouton VITESSE
D’ESSORAGE
17
FR
LED
LED PROGRAMME EN COURS
Ces diodes indiquent le stade d’avancement du
programme de lavage. Une fois le programme lancé, la
diode correspondant au premier cycle s’allume et au fur
et à mesure que le programme avance, les autres diodes
se succèdent jusqu’à la fin du programme.
Touches / LED FONCTIONS :
La sélection d’une fonction entraîne l’allumage du voyant
correspondant.
Si la fonction sélectionnée est incompatible avec le
programme sélectionné, la touche se met à clignoter et
la fonction n’est pas activée.
En cas de sélection d’une fonction incompatible avec
une autre précédemment sélectionnée, la seule à être
activée sera celle choisie en dernier.
LED VERROUILLAGE PORTE :
L’allumage de ce voyant indique que le hublot est
verrouillé pour empêcher toute ouverture accidentelle et
éviter ainsi tout dommage. Pour pouvoir rouvrir le hublot,
attendez que la LED s'éteigne.
! Le clignotement rapide de la LED
en même temps
qu'une autre LED signale qu'une erreur s'est produite.
Dans ce cas, contacter le service technique.
FR
18
Types de textiles et degré de salissure Programmes
Température
de lavage
Lessive
Lavage
Adoucissant
Durée du
cycle
(minutes)
Description du cycle de lavage
Coton
Prélavage 1
20 Prélavage seulement.
Blancs extrêmement sales (draps,
nappes, etc.)
2 90°
150
Lavage, rinçages, essorages
intermédiaires et essorage final
Blancs extrêmement sales (draps,
nappes, etc.)
3 60°
140
Lavage, rinçages, essorages
intermédiaires et essorage final
Blancs et couleurs résistantes très sales 4 60°
140
Lavage, rinçages, essorages
intermédiaires et essorage final
Blancs peu sales et couleurs résistantes
(chemises, pulls, etc.)
5 60°
60
Lavage, rinçages, essorages
intermédiaires et essorage final
Blancs et couleurs délicates très sales 6 40°
105
Lavage, rinçages, essorages
intermédiaires et essorage final
Synthétiques
Couleurs résistantes très sales (linge de
bébé, etc.)
7 60°
70
Lavage, rinçages, antifroissement ou
essorage délicat
Couleurs résistantes (linge en tout genre
légèrement sale)
8 40°
65
Lavage, rinçages, antifroissement ou
essorage délicat
Délicats
Laine 9 40°
45 Lavage, rinçages et essorage délicat
Tissus particulièrement délicats (soie,
viscose, etc.)
10 30°
53 Lavage, rinçages et essorage délicat
Blancs peu sales et couleurs délicates
(chemises, pulls, etc.)
11 30°
30
Lavage, rinçages, essorages
intermédiaires et essorage final
Lavage à la main (étiquette "Lavage à la
main")
12 25°
50 Lavage, rinçages et essorage délicat
PROGRAMMES PARTIELS
Rinçage
30 Rinçages et essorage
Essorage 15 Vidange et essorage énergique.
Essorage délicat 13 Vidange et essorage délicat
Vidange 2 Vidange
En bref : démarrage d’un programme
1. Mettez la machine sous tension en maintenant la touche
ON/OFF
enfoncée pendant au moins deux secondes.
Toutes les LEDS s'allument pendant quelques secondes
et la LED ALLUME-ETEINT reste allumée.
2. Chargez le linge et fermez le hublot.
3. Sélectionnez à l’aide du bouton PROGRAMMES le
programme désiré.
4. Sélectionnez la température de lavage (voir page
Personnalisation).
5. Sélectionnez la vitesse d’essorage (voir page
Personnalisation).
Démarrage et programmes
Remarque
Pour la fonction antifroissement : voir Repassage facile (
page suivante
). Les données dans le tableau sont reprises à titre
indicatif. Les durées indiquées pour les cycles sont approximatives.
Programmes spéciaux
Le lavage Quotidien 30' (programme 11 pour Synthétiques) est spécialement conçu pour laver du linge peu sale en un rien de
temps : il ne dure que 30 minutes et permet ainsi de faire des économies d’énergie et de temps. En optant pour ce programme (11
à 30°C), vous pourrez laver ensemble des textiles différents (sauf laine et soie) en ne dépassant pas 3 kg de charge.
Nous vous conseillons d’utiliser des lessives liquides.
6. Pour verser la lessive et éventuellement l’adoucissant
(voir Produits lessiviels et linge).
7. Lancez le programme en maintenant la touche
DÉMARRER/RESET
enfoncée pendant au moins deux
secondes.
8. A la fin du programme, la LED VERROUILLAGE PORTE
s'éteigne pour indiquer que le hublot peut être ouvert.
Sortez le linge et laissez le hublot entrouvert pour que le
tambour puisse sécher complètement. Mettez le lave-linge
hors tension en appuyant sur la touche ALLUMÉ/ÉTEINT
. Le voyant ALLUMÉ/ÉTEINT s’éteindra.
Tableau des programmes
19
FR
Fonction Effet Commentaires
Active avec les
programmes
Charge mini
Pour le lavage de
faible quantité de
linge.
Cette option permet de réduire le temps de lavage mais
aussi la consommation d’eau et d’énergie jusqu’à 50%.
Remarque : Avec cette option de lavage, il est aussi
possible de réduire la quantité de lessive utilisée.
2,4,5,7,8,
Repassage facile
Cette option
diminue le lavage
et la vitesse
d’essorage.
Vous obtenez ainsi un linge moins froissé et donc plus
facile à repasser.
3,5,7,8,
Arrêt cuve pleine
Le linge reste
dans l’eau du
dernier rinçage
en attendant la
fin du
programme.
Appuyez alors sur la touche Stop alors que l’eau se
trouve encore dans la machine lorsque le voyant
commence à clignoter pour effectuer l’essorage final.
2,3,4,6,7,8,10,
Lavage express
La durée du
programme est
réduite d'un tiers.
Cette option permet de réduire le temps de lavage mais
aussi la consommation d’eau et d’énergie.
2,4,7,8
Super rinçage
Effectue un
rinçage
supplémentaire.
Pour les grosses lessives et les vêtements de
personnes ayant la peau sensible.
2,3,4,5,6,7,8,
Réglage de la température
Tournez le bouton TEMPERATURE pour sélectionner la
température de lavage (voir Tableau des programmes).
Vous pouvez réduire la température jusqu’au lavage à froid
.
Réglage de la vitesse d’essorage
Tournez le bouton VITESSE D’ESSORAGE pour sélectionner
la vitesse d’essorage correspondant au programme
sélectionné.
Les vitesses maximales d’essorage suivantes sont
prévues pour chaque programme :
Programmes Vitesse maximale d’essorage
Coton 1000 tours/minute
Synthétiques 800 tours/minute
Laine 600 tours/minute
Soie non
Personnalisation
Vous pouvez réduire la vitesse d’essorage ou supprimer
l’essorage en sélectionnant le symbole
.
La machine empêchera automatiquement tout essorage
à une vitesse supérieure à la vitesse maximale prévue
pour chaque programme.
Fonctions
Pour activer une fonction :
1. appuyez sur la touche correspondante à la fonction
désirée, d’après le tableau ci-dessous ;
2. La sélection d’une fonction entraîne l’allumage du
voyant correspondant.
Remarque Remarque
Remarque Remarque
Remarque :Le clignotement rapide de la touche signale
que la fonction correspondante n’est pas disponible pour
le programme sélectionné.
FR
20
Produits lessiviels et linge
Tiroir à produits lessiviels
! Ne versez dans ce tiroir que les produits lessiviels qui
devront être distribués en cours de lavage. Tout autre
produit pourrait endommager ou bloquer la machine.
1. Bac lessive prélavage.
Maximum 200 ml en
poudre ou 100 ml en
liquide
2. Bac lessive lavage
principal.
400 ml de poudre
maximum ou 200 ml de
lessive liquide
3. Bac assouplissant.
120 ml maximum
Dosage de la lessive en poudre
Pour obtenir des résultats de lavage optimaux, mesurez
les quantités de produit lessiviel préconisées par les
fabricants et versez-les dans le bac principal.
Dosage de la lessive liquide
Utilisez la boule doseuse fournie avec le produit par le
fabricant.
Ajout d’assouplissant
Versez la quantité d’assouplissant conseillée dans le bac
prévu. Ne le remplissez pas au-delà de la ligne maximale
de remplissage.
Prélavage (Programme 1)
Lorsque vous sélectionnez le programme 1, versez le
produit de lessive dans le bac de prélavage et dans le bac
de lavage principal.
! N’utilisez pas de doseurs à introduire directement dans
le tambour avec le programme de prélavage n°1.
Préparation du linge
Triez le linge en fonction des critères suivants :
- type de textile / symbole sur l’étiquette.
- couleurs : séparez le linge coloré du blanc.
Videz les poches et vérifiez que les boutons sont bien
attachés.
Ne dépassez pas les poids indiqués se référant à la
capacité maximale de linge sec :
Textiles résistants : : max. 7 kg
Textiles synthétiques : max. 3 kg
Textiles délicats : max. 2 kg
Laine : max. 1 kg
! Pour éviter que la machine ne perde de son efficacité, ne
la surchagez pas.
Combien le linge pèse-t-il ?
1 drap 400-500 g
1 housse 150-200 g
1 nappe 400-500 g
1 peignoir 900-1 200 g
1 serviette 150-250 g
Woolmark Platinum Care
Délicat comme le lavage à la main.
Ariston a introduit un nouveau standard de
performances supérieures, reconnu par The
Woolmark Company qui lui a attribué le prestigieux
label Woolmark Platinum Care.
Cherchez le logo Woolmark Platinum Care sur votre lave-
linge pour être sûr de pouvoir laver en toute tranquillité et
avec d’excellents résultats vos vêtements en laine portant
l’étiquette “laver à la main” (M.00221) :
Sélectionnez le programme 12 pour tous les vêtements
portant l’étiquette “Laver à la main” et utilisez un produit
lessiviel spécial.
Laine : Pour obtenir d’excellents résultats, utilisez un
produit lessiviel spécial et ne chargez pas plus d’un 1 kg
de linge.
3
2
1
21
FR
Précautions et conseils
! Ce lave-linge a été conçu et fabriqué conformément
aux normes internationales de sécurité. Les informations
suivantes concernent la sécurité de l’utilisateur et
doivent par conséquent être lues avec attention.
Sécurité générale
Ce lave-linge ne doit être utilisé que par des adultes
en suivant les instructions reportées dans ce mode
d’emploi.
Ne touchez jamais l’appareil pieds nus ou si vous
avez les mains ou les pieds mouillés ou humides.
Ne tirez jamais sur le câble pour débrancher la fiche
de la prise de courant. Connectez la prise
directement.
N’ouvrez pas le tiroir à produits lessiviels si la machine
est branchée.
Ne touchez pas à l’eau de vidange, elle peut atteindre
des températures très élevées.
Ne forcez jamais pour ouvrir le hublot : vous risqueriez
d’endommager le mécanisme de sécurité prévu pour
prévenir les ouvertures accidentelles.
En cas de panne de l’appareil, n’essayez en aucun
cas d’accéder aux mécanismes internes pour tenter
de le réparer.
Veillez à ce que les enfants ne s’approchent pas de
l’appareil pendant son fonctionnement.
Pendant le lavage, le hublot a tendance à chauffer.
Deux ou trois personnes sont nécessaires pour le
déplacer en faisant très attention. Ne déplacez jamais
l’appareil tout seul car il est très lourd.
Avant d’introduire votre linge dans la machine,
contrôlez si le tambour est bien vide.
Économie d’énergie et protection de
l’environnement
Technologie à faible consommation électrique
Si en regardant par le hublot, vous remarquez une faible
quantité d’eau, c’est parce que grâce à la technologie
novatrice de Ariston, le lave-linge utilise deux fois moins
d’eau par rapport aux méthodes traditionnelles tout en
obtenant les mêmes résultats. Notre objectif est atteint et
l’environnement est protégé.
Économie de produit lessiviel, d’eau, d’énergie
et de temps
Afin d’éviter de gaspiller nos ressources, le lave-linge
devrait toujours être utilisé au maximum de sa
capacité. Mieux vaut une pleine charge que deux
demies, vous pourrez économiser jusqu’à 50%
d’électricité.
Un prélavage n’est nécessaire qu’en cas de linge
exceptionnellement sale. S’en passer permet de faire
des économies de produit lessiviel, de temps, d’eau
et entre 5 et 15% d’électricité.
Avant le lavage, traitez les taches avec un détachant
ou tremper le linge taché dans l’eau, vous pourrez ainsi
éviter de programmer un lavage à de très hautes
températures.
Un programme à 60°C au lieu de 90°C ou à 40°C au
lieu de 60°C, permet d’économiser jusqu’à 50%
d’électricité.
Pour éviter le gaspillage et préserver l’environnement,
utilisez la quantité de produit lessiviel adéquate, en
fonction de la dureté de l’eau, de la saleté des vêtements
et de la quantité de linge à laver. Bien que
biodégradables, les produits lessiviels contiennent des
éléments qui altèrent l’équilibre de l’environnement.
Évitez le plus possible l’utilisation d’assouplissant.
Effectuer ses lavages tard dans l’après-midi et à l’aube
permet de réduire la charge d’absorption des réseaux
de distribution d’électricité.
Si le linge doit être séché dans un sèche-linge,
sélectionnez une haute vitesse d’essorage. Une
quantité d’eau minimale nécessaire au lavage du linge
permet de gagner du temps et de l’argent lors de la
phase de séchage.
Mise au rebut
Mise au rebut du matériel d’emballage :
respectez les dispositions locales quant à la réutilisation
de l’emballage.
Mise au rebut de votre vieux lave-linge :
avant de vous débarrasser de votre vieil
électroménager, rendez-le inutilisable en coupant le
câble électrique et en démontant le hublot.
Mise au rebut des électroménagers
usagés
La directive européenne 2002/96/CE sur les déchets
d’équipements électriques et électroniques (DEEE), prévoit
que les électroménagers ne peuvent pas être traités
comme des déchets solides urbains normaux. Les
appareils usagés doivent faire l’objet d’une collecte
séparée pour optimiser le taux de récupération et de
recyclage des matériaux qui les composent et empêcher
tout danger pour la santé et pour l’environnement.
Le symbole de la poubelle barrée sur roues
est appliqué sur tous les produits pour rappeler
qu’ils font l’objet d’une collecte sélective.
Pour tout autre renseignement sur la collecte
des électroménagers usés, veuillez vous
adresser au service public préposé de votre
ville ou à votre revendeur.
FR
22
Interruption de l’alimentation électrique
Fermez le robinet de l’eau après chaque lavage. Vous
pourrez ainsi limiter l’usure du circuit de l’eau de
l’appareil et éviter des fuites d’eau.
Débranchez la fiche de l’appareil, comme pour toute
autre opération de nettoyage ou d’entretien.
Nettoyage
Nettoyage de l’extérieur de l’appareil
Utilisez un tissu humide ou un produit au silicone pour
nettoyer les parties externes de la machine.
Nettoyage du hublot
Nettoyez fréquemment l’intèrieur du hublot avec un chiffon
doux. L’accumulation de poussière, de savon ou de tartre
peut provoquer des fuites.
Nettoyage du tiroir et des bacs à produits
lessiviels
Il est conseillé de nettoyer régulièrement le tiroir à produits
lessiviels.
! Évitez à tout prix de nettoyer le tiroir à produits lessiviels
quand l’appareil est en marche.
1. Ouvrez complètement le tiroir.
2. Appuyez sur le bouton de
déblocage du tiroir pour le retirer
(voir figure).
3. Nettoyez et essuyez le tiroir,
les tuyaux, la grille et le canal de
sortie de l’adoucissant (A).
N’oubliez pas de nettoyer
régulièrement le tube
d’évacuation (B).
4. Réintroduisez le tiroir en le poussant à fond dans son
logement.
! N’utilisez aucun produit abrasif, agent dégraissant, acide,
eau de Javel ou produits pour métaux pour nettoyer les
composants de l’appareil, ils pourraient les endommager.
Entretien de la porte et du tambour de
l’appareil
Laissez toujours le hublot entrouvert pour éviter la
formation de mauvaises odeurs.
Nettoyage de la pompe
Le lave-linge est équipé d'une pompe autonettoyante qui
n'exige aucune opération d'entretien. Il peut toutefois
arriver que de menus objets (pièces de monnaie, boutons)
tombent dans la préchambre qui protège la pompe, placée
en bas de cette dernière.
! Contrôlez que le cycle de lavage est bien terminé et
débranchez la fiche.
Pour accéder à cette préchambre :
1. démontez le panneau situé à
l'avant du lave-linge à l'aide d'un
tournevis(voir figure);
2. dévissez le couvercle en le
faisant tourner dans le sens
inverse des aiguilles d'une montre
(voir figure) : il est normal qu'un
peu d'eau s'écoule;
3. nettoyez soigneusement à l'intérieur;
4. revissez le couvercle;
5. remontez le panneau en veillant à bien enfiler les
crochets dans les fentes prévues avant de le pousser contre
la machine.
Contrôle du tuyau d’arrivée d’eau
Contrôlez le tuyau d’alimentation au moins une fois par
an. Remplacez-le dès que vous remarquez des
craquèlements et des fissures car les fortes pressions en
cours de lavage pourraient le faire éclater.
! N’utilisez que des tuyaux neufs.
Soin et entretien
B
A
23
FR
Problèmes et solutions
Si vous trouvez que le lave-linge ne fonctionne pas correctement, avant de contacter le Service après-vente (voir
Service après-vente), consultez attentivement le tableau suivant afin de pouvoir résoudre les problèmes éventuels :
Causes / Solutions possibles :
La fiche est-elle insérée complètement dans la prise murale ?
Il y a une panne de courant.
Le hublot est mal fermé.
La touche ALLUMÉ/ÉTEINT
n’a pas été maintenue enfoncé pendant au
moins deux secondes.
La touche DÉMARRER/RESET
n’a pas été maintenue enfoncé pendant
au moins deux secondes.
Le robinet d’arrivée d’eau n’est pas ouvert.
Le tuyau d’arrivée d’eau n’est pas raccordé au robinet.
Le tuyau est plié.
Le robinet d’arrivée d’eau n’est pas ouvert.
Coupure d’eau.
La pression n’est pas suffisante.
La touche DÉMARRER/RESET
n’a pas été maintenue enfoncé pendant
au moins deux secondes.
Le tuyau de vidange n’est pas positionné à une distance du sol comprise
entre 65 et 100 cm (voir Installation).
L’embouchure libre du tuyau est plongée dans l’eau (voir Installation).
L’évacuation murale n’a pas d’évent.
Si après ces vérifications, le problème persiste, fermez le robinet d’arrivée d’eau,
éteignez la machine et appelez le service Assistance. Si vous habitez à l’étage
dans un immeuble, il peut y avoir des phénomènes de siphonnement qui font
que votre lave-linge prend et évacue l’eau continuellement. Pour éliminer cet
inconvénient, vous pouvez trouver dans le commerce de soupapes spéciales
anti-siphonage.
Si le linge n’est pas bien distribué à l’intérieur du tambour, l’appareil procède
à un essorage à moindre vitesse pour empêcher que des vibrations
excessives puissent l’endommager. Les vêtements et le linge seront bien
sûr plus humides que d’habitude.
La fonction «Arrêt cuve pleine» a été activée. pour compléter le programme,
appuyez sur la touche Arrêt cuve pleine (voir page Démarrage et
programmes).
Le tuyau de vidange est plié (voir Installation).
Est-ce que la conduite de l’installation de vidange est bouchée.
Les dispositifs de stockage utilisés pour le transport n’ont pas été correctement
retirés (voir Installation).
Le lave-linge n’est pas posé à plat (voir Installation).
Le lave-linge est coincé entre des meubles et le mur (voir Installation).
Le tuyau d’arrivée d’eau n’est pas bien vissé (voir Installation).
Le tiroir à produits lessiviels est bouché (pour le nettoyer voir Entretien et
nettoyage).
Le tuyau de vidange n’est pas bien fixé (voir Installation).
Appelez le service d’assistance car il y a une panne.
Le produit de lavage utilisé n’est pas une lessive spéciale machine (il faut
qu’il y ait l’inscription “pour lave-linge”, “main et machine”, ou autre
semblable).
Vous avez utilisé trop de produits lessiviels.
Problème :
Le lave-linge ne démarre pas.
Le programme de lavage ne
démarre pas ?
Il n’y a pas d’arrivée d’eau ?
Le lave-linge prend l’eau et
vidange continuellement ?
Votre lave-linge ne vidange pas
et n’essore pas ?
Votre lave-linge vibre beaucoup
en phase d’essorage ?
Le lave-linge a des fuites ?
Le voyant
clignote
rapidement en même temps
qu'un autre voyant ?
Il y a un excès de mousse ?
FR
24
Assistance
Avant de téléphoner au service
d’Assistance :
Suivez le guide d’aide à la résolution des problèmes
pour voir si vous n’arrivez pas à résoudre le problème
vous-même (Voir Problèmes et solutions).
Dans le cas contraire, éteignez l’appareil et contactez
le centre de réparation le plus proche.
Informations à communiquer au service
d’Assistance :
nom, adresse et code postal.
numéro de téléphone.
le type de panne.
la date d’achat.
le modèle de la machine (Mod.).
le numéro de série (S/N).
Vous trouverez ces renseignements sur l’étiquette collée
derrière le hublot.
Pièces détachées
Ce produit est un appareil complexe. Si vous tentez de le
réparer vous-même ou si vous confiez cette tâche à une
personne non qualifiée, vous risquez de mettre en danger
la sécurité des personnes, d’endommager l’appareil et
d’annuler la garantie sur les pièces.
En cas de problème d’utilisation de cet appareil, contactez
toujours un technicien agréé.
Les pièces détachées ont été conçues exclusivement pour
ce produit et ne sont en aucun cas adaptées à d’autres
usages.
SP
25
Manual de instrucciones
LAVADORA
AVXXL105
Índice
Instalación, 26-27
Desembalaje
Quitar los dispositivos de fijación para el transporte
Nivelación
Conexiones hídricas
Descarga y conexiones eléctricas
Características técnicas
Descripción de la lavadora, 28-29
Panel de control
PILOTO
Puesta en marcha y programas, 30
Brevemente: cómo poner en marcha un programa
Tabla de programas
Personalizaciones, 31
Regulación de la temperatura
Regulación de la velocidad de centrifugado
Funciones
Detergentes y lavado, 32
Contenedor de detergente
Preparación de la ropa para lavar
Precauciones y advertencias, 33
Seguridad general
Eliminaciones
Ahorro energético y respeto por el medio ambiente
Cuidados y mantenimiento, 34
Cierre del agua e interrupción de la alimentación eléctrica
Limpieza
Cuidados de la puerta y del cesto de la máquina
Limpiar la bomba
Control del tubo de carga de agua
Problemas y soluciones, 35
Asistencia, 36
Antes de llamar al Servicio de Asistencia Técnica
Repuestos
Español
SP
SP
26
! Conserve este manual de instrucciones en un lugar seguro
para futuras consultas. En el caso de venta, mudanza o
traslado de la máquina, controle que el manual de
instrucciones acompañe siempre a la lavadora, para que
el nuevo propietario pueda aprender su funcionamiento y
sus características.
! Lea atentamente estas instrucciones porque contienen
indicaciones muy importantes sobre la instalación, el uso y
la seguridad.
Desembalaje
1. Desembale la lavadora.
2. Verifique que la lavadora no haya sido dañada durante
el transporte. Si estuviera dañada no la instale y llame al
revendedor.
Quitar los dispositivos de fijación para el transporte
IMPORTANTE: Siga estas instrucciones para quitar los DOS
dispositivos de fijación utilizados
para el transporte.
Los pernos para el transporte están
ubicados a ambos lados del panel
posterior,
AMBOS DEBEN serAMBOS DEBEN ser
AMBOS DEBEN serAMBOS DEBEN ser
AMBOS DEBEN ser
quitados antes del usoquitados antes del uso
quitados antes del usoquitados antes del uso
quitados antes del uso.
! Si esta operación no se realiza, la
máquina podría sufrir graves daños.
Es fundamental que el perno y el
distanciador utilizados para el
transporte (
ver la fig.
) estén
perfectamente íntegros en el
momento en que se quitan.
1. Desenrosque el perno utilizando
una llave de 13 mm.
2.
DETENGA la operación cuando se
observan 3 roscas.
3. Para quitar el dispositivo, sujete el
perno, hágalo deslizar de costado y
luego tire.
4. Por razones de seguridad,
introduzca uno de los tapones de
plástico (
suministrados con la
máquina
) en el orificio.
! Repita los pasos 1 – 4 para quitar el
segundo perno utilizado para el
transporte.
! Los materiales del embalaje no son
juguetes para los niños.
Nivelación
Regule las dos patas delanteras para nivelar y estabilizar
la máquina. Si esto no se realiza, el funcionamiento puede
resultar ruidoso.
! Regule primero la inclinación lateral y luego la
inclinación desde adelante hacia atrás.
1. Desplace la lavadora hasta su ubicación definitiva.
- Tenga cuidado de no empotrar o
enroscar los flexibles.
2. Gire manualmente una sola o
ambas patas delanteras en sentido
antihorario hasta el tope.
Durante la regulación de las patas,
utilice un nivel de burbuja para
controlar la nivelación de la
máquina, tanto lateral como longitudinal.
- El resorte que se encuentra en cada pata impide el
aflojamiento de la misma.
! Si la máquina se coloca sobre una alfombra o moqueta,
regule las patas dejando el espacio suficiente para una
buena aireación debajo de la lavadora.
Conexión a las tomas de agua
Conexión del tubo de carga de agua.
Recuerde que esta es una máquina de llenado en frío.
!Controle que en el interior del tapón
del extremo del tubo haya una junta.
Antes de efectuar las conexiones
hídricas a la boca roscada de ¾
gas, permita que el agua fluya libremente desde el grifo de
alimentación hasta que salga perfectamente limpia.
Enrosque el extremo de carga con
el tapón azul en el grifo de
alimentación de agua fría.
Abra el grifo y verifique que no
existan pérdidas: si es necesario,
apriete la unión.
! Controle que el tubo no esté sometido a pliegues ni
compresiones.
! La presión de agua en el grifo debe estar comprendida
entre los valores indicados en la tabla de características
técnicas (página siguiente).
! Si el tubo de carga de agua no es suficientemente largo,
llame a un técnico cualificado o diríjase a un negocio
especializado.
! Utilice siempre tubos nuevos.
! Controle el tubo de agua al menos una vez al año y
sustitúyalo cuando detecte grietas o rajaduras ya que los
tubos desgastados pueden partirse bajo la presión del agua.
Instalación
SP
27
Conexiones de la descarga
A. Conecte el tubo de
descarga, sin enroscarlo,
a una tubería de descarga
o a una descarga de
pared fijada a una altura
del piso comprendida
entre 65 y 100 cm.
B. Como alternativa,
apóyelo en el borde de un
fregadero, lavamanos o
bañera, fijando el tubo
suministrado, al grifo. El extremo libre del tubo nunca
debe quedar sumergido en agua.
! No se aconseja recurrir a prolongaciones. Si no se
puede evitar su uso, la prolongación debe tener el mismo
diámetro del tubo original y no debe superar los 150 cm
de longitud.
Conexión eléctrica
Antes de conectar la máquina a la toma de corriente
eléctrica, verifique que:
la toma de corriente posea una eficaz conexión a
tierra conforme con las normas legales.
la toma sea capaz de soportar la carga máxima de
potencia de la máquina indicada en la tabla de
características técnicas (a la derecha).
la tensión de alimentación esté comprendida entre
los valores contenidos en la tabla de características
técnicas (a la derecha).
la toma sea compatible con el enchufe de la lavadora.
Si no es así, sustituya la toma o el enchufe.
! La lavadora no debe ser instalada al aire libre, ni
siquiera si el lugar está protegido ya que es muy
peligroso dejarla expuesta a la lluvia o a las tormentas.
! Una vez completada la instalación de la máquina, la
toma de corriente debe ser fácilmente accesible y debe
estar conectada a una red de alimentación eléctrica
adecuada.
! No utilice prolongaciones o tomas múltiples.
! El cable de alimentación no debe sufrir dobladuras ni
compresiones peligrosas.
! El cable de alimentación eléctrica debe ser sustituido
únicamente por un técnico especializado.
! La empresa fabricante declina toda responsabilidad
en caso de que estas normas no sean respetadas.
El primer ciclo de lavado
Una vez que la máquina fue instalada y antes de utilizarla
por primera vez, ponga en marcha un ciclo de lavado sin
detergente y sin ropa, seleccionando el programa 90ºC
sin prelavado.
B
A
PLACA DE CARACTERÍSTICAS
Modelo AVXXL105
Dimensiones
anchura 59,5 cm.
altura 85 cm
profundidad 60 cm.
Capacidad de 1 a 7 kg.
Conexiones
eléctricas
Voltaje de 220 - 240 voltios 50 Hz
Potencia absorbida 1700-2100 W
Conexiones
hídricas
presión máxima 1 MPa (10 bar)
presión mínima 0,05 MPa (0,5 bar)
capacidad del cesto 53 litros
Velocidad de
centrifugado
hasta 1000 r.p.m.
Programas de
control según la
norma IEC456
programa 4
temperatura 60ºC
efectuado con una carga de 7 kg.
Esta máquina cumple con lo
establecido por las siguientes
Directivas de la Comunidad:
73/23/CEE del 19/02/73 (Baja
Tensión) y sucesivas modificaciones
- 89/336/CEE del 03/05/89
(Compatibilidad Electromagnética) y
sucesivas modificaciones
SP
28
Contenedor de
detergente
Atril
Panel de control
Descripción de la lavadora
Contenedor de detergente:
Para verter el detergente y el suavizante (
ver Detergentes
y lavado
).
Atril:
Tabla práctica para la consulta de los distintos programas
disponibles.
PILOTO PROGRAMA EN CURSO:
Su función es seguir el estado de avance del ciclo de lavado.
El Piloto correspondiente al ciclo en curso se ilumina.
Mando VELOCIDAD DE CENTRIFUGADO:
Para fijar la velocidad de centrifugado o excluir
completamente la centrifugación (
ver Puesta en marcha y
programas
).
Botones / PILOTOS FUNCIONES:
Para seleccionar las funciones disponibles.
Cuando se selecciona una función, el Piloto correspondiente
se ilumina.
Mando de TEMPERATURA:
Para regular la temperatura de lavado en frío (
Ver puesta
en marcha y programas
).
Botón / PILOTO ENCENDIDO/APAGADO:
Para encender y apagar la lavadora.
Botón INICIO/RESET:
Para poner en marcha el programa o anular selecciones
incorrectas.
PILOTO BLOQUEO PUERTA:
Para saber inmediatamente si si es posible abrir la puerta.
Mando de PROGRAMAS:
Para seleccionar los programas de lavado.
El mando es retráctil: para extraerlo presiónelo ligeramente
en el centro. El mando no se mueve durante todo el ciclo.
FUNCIONES
con botón
PILOTOS de las
FUNCIONES
PILOTO
BLOQUEO PUERTA
PILOTO
PROGRAMA EN
CURSO
Botón
INICIO/RESET
PILOTO
ENCENDIDO/
APAGADO
Botón
ENCENDIDO/
APAGADO
Mando de
PROGRAMAS
Mando de
TEMPERATURA
Mando
VELOCIDAD DE
CENTRIFUGADO
SP
29
PILOTO
PILOTO PROGRAMA EN CURSO:
Estos pilotos indican el estado de avance del programa
seleccionado. Una vez puesto en marcha el programa, se
ilumina el piloto correspondiente al primer ciclo y, a
medida que el programa avanza, se encienden
secuencialmente otros pilotos, hasta que finaliza el
programa.
Botones / PILOTOS FUNCIONES:
Cuando se selecciona una función, el Piloto correspondiente
se ilumina.
Si la función seleccionada no es compatible con el
programa elegido, el botón comenzará a centellear y
la función no se activará.
Si se elige una función incompatible con otra función
seleccionada precedentemente, quedará activada
solamente la última función seleccionada.
PILOTO BLOQUEO PUERTA:
Si este Piloto está encendido, indica que la puerta está
bloqueada para impedir su apertura accidental y evitar
daños. Para poder abrir la puerta espere hasta que el Piloto
se apague.
! El Piloto
centelleante con frecuencia rápida, junto
con al menos otro Piloto centelleante, indica que se ha
producido un error. En ese caso, llame al servicio de
asistencia técnica.
SP
30
Tipos de tejidos y de suciedad Programas
Temperatura
de lavado
Detergente
Lavado
Suavizante
Duración del
ciclo (minutos)
Descripción del ciclo de lavado
Algodón
Prelavado 1
20 Sólo prelavado.
Blancos sumamente sucios (sábanas,
manteles, etc.)
2 90°
150
Lavado, aclarados, centrifugado
intermedio y final
Blancos sumamente sucios (sábanas,
manteles, etc.)
3 60°
140
Lavado, aclarados, centrifugado
intermedio y final
Blancos y colores resistentes muy
sucios
4 60°
140
Lavado, aclarados, centrifugado
intermedio y final
Blancos poco sucios y colores
resistentes (camisas, camisetas, etc.)
5 60°
60
Lavado, aclarados, centrifugado
intermedio y final
Blancos y colores no resistentes muy
sucios
6 40°
105
Lavado, aclarados, centrifugado
intermedio y final
Sintéticos
Colores resistentes muy sucios (ropa
para recién nacidos, etc.)
7 60°
70
Lavado, aclarados, antiarrugas o
centrifugado delicado
Colores resistentes (ropa de todo tipo
poco sucia).
8 40°
65
Lavado, aclarados, antiarrugas o
centrifugado delicado
Delicados
Lana 9 40°
45
Lavado, aclarados y centrifugación
delicada
Tejidos muy delicados (seda, viscosa,
etc.)
10 30°
53
Lavado, aclarados y centrifugación
delicada
Blancos poco sucios y colores
delicados (camisas, camisetas, etc.)
11 30°
30
Lavado, aclarados, centrifugado
intermedio y final
Lavado a mano (etiqueta “lavar a
mano”)
12 25°
50
Lavado, aclarados y centrifugación
delicada
PROGRAMAS PARCIALES
Aclarado
30 Aclarados y centrifugación.
Centrifugación 15 Descarga y centrifugación enérgica.
Centrifugado delicado 13 Descarga y centrifugación delicada.
Descarga 2 Descarga
Brevemente: cómo poner en marcha un
programa
1. Encienda la lavadora manteniendo presionado el botón
ENCENDIDO/APAGADO
durante 2 segundos como
mínimo. Durante algunos segundos se encienden todos
los PILOTOS y el Piloto ENCENDIDO/APAGADO
permanece encendido.
2. Cargue la ropa y cierre la puerta.
3. Lleve el mando PROGRAMAS hasta el programa
deseado.
4. Fije la temperatura de lavado (ver Personalizaciones).
Puesta en marcha y programas
5. Fije la velocidad de centrifugado (ver Personalizaciones).
6. Vierta el detergente y eventualmente el suavizante (ver
Detergentes y lavado).
7. Ponga en marcha el programa manteniendo presionado
el botón INICIO/RESET
durante 2 segundos como
mínimo.
8. Al finalizar el programa, el PILOTO BLOQUEO PUERTA
se apague indicando que se puede abrir la puerta.
Extraiga la ropa y deje la puerta semiabierta para permitir
que se seque el cesto. Apague la lavadora pulsando el
botón ENCENDIDO/APAGADO
; se apagará también el
Piloto ENCENDIDO/APAGADO.
Tabla de programas
Notas
Para la función antiarrugas: ver Plancha fácil (página siguiente). Los datos contenidos en la tabla tienen un valor indicativo.
Todas las duraciones de los ciclos son aproximadas.
Programas especiales
El lavado Diario 30' (programa 11 para Sintéticos) es un programa estudiado para lavar prendas ligeramente sucias y en
poco tiempo: dura sólo 30 minutos y permite ahorrar energía y tiempo. Seleccionando este programa (11 a 30ºC), es
posible lavar conjuntamente tejidos de distinto tipo (excepto lana y seda), con una carga máxima de 3 kg.
Se aconseja el uso de detergente líquido.
SP
31
Función Efecto Comentarios
Activa con los
programas
Carga mini
Para lavar una
carga más
pequeña.
Además de disminuir el tiempo de lavado efectivo, esta
opción reduce el consumo de agua y de energía hasta un
50%.
Nota: Con este lavado también es posible disminuir la
cantidad de detergente utilizada.
2,4,5,7,8,
Plancha fácil
Esta opción
disminuye la
acción lavadora y
la velocidad de
centrifugado.
Al finalizar el ciclo permite obtener las prendas menos
arrugadas y, por lo tanto, más fáciles de planchar.
3,5,7,8,
Parada con agua
Las prendas se
mantienen en el
agua del último
aclarado
esperando que
se complete el
programa.
Complete el centrifugado final pulsando el botón Parada
con agua cuando el piloto comienza a centellear.
2,3,4,6,7,
8,10,
Lavado Rápido
Permite ahorrar
hasta un tercio
de la duración
del programa
Además de disminuir el tiempo de lavado efectivo, este
programa reduce el consumo de agua y de energía.
2,4,7,8
Aclarado Extra
Agrega otro
aclarado.
Para grandes cargas y prendas para personas con piel
delicada.
2,3,4,5,6,
7, 8,
Regula ción de la temperatura
Gire el mando de TEMPERATURA para seleccionar la
temperatura de lavado (ver la Tabla de programas).
La temperatura se puede disminuir o fijar en el lavado en
frío
Regulación de la velocidad de
centrifugado
Gire el mando de VELOCIDAD DE CENTRIFUGADO para
fijar la velocidad de centrifugado adecuada al programa
seleccionado.
Para cada programa están previstas las siguientes
velocidades máximas de centrifugado:
Programas Velocidad máxima de centrifugado
Algodón 1000 rpm.
Sintéticos 800 rpm.
Lana 600 rpm.
Seda no
Personalizaciones
La velocidad de centrifugado se puede disminuir o el
centrifugado puede ser excluido completamente
seleccionando el símbolo
.
La lavadora impide automáticamente seleccionar una
velocidad de centrifugado superior al valor máximo
previsto para cada programa.
Funciones
Para activar una función:
1. pulse el botón correspondiente a la función deseada
siguiendo la tabla que se muestra a continuación.
2. la función está activada cuando el piloto
correspondiente está iluminado.
Nota: Si el botón centellea con frecuencia rápida significa
que la función correspondiente no se puede seleccionar
para el programa en cuestión.
SP
32
Los detergentes y la ropa
Contenedor de detergente
! Vierta en este contenedor exclusivamente los detergentes
específicos; otros productos podrían causar daños o
bloqueos.
1. Compartimento de
detergente para prelavado.
Valores máximos: 200 ml en
polvo o 100 ml líquido
2. Compartimento de
detergente para el lavado
principal.
Máximo 400 ml en polvo o
200 ml líquido
3. Compartimento de
suavizante.
Valor máximo: 120 ml
Dosificación del detergente en polvo
Para obtener resultados óptimos de lavado, mida la
cantidad de detergente indicada por los fabricantes y
viértala en el compartimento principal de detergente.
Dosificación del detergente líquido
Se aconseja el uso de la esfera dosificadora de detergente
suministrada por el fabricante del detergente.
Agregado de suavizante
Vierta la cantidad aconsejada de suavizante en el
compartimento correspondiente. No supere la línea de
llenado máximo.
Prelavado (Programa 1)
Cuando se selecciona el programa 1, vierta el detergente
tanto en el compartimento de prelavado como en el de
lavado principal.
! Con el programa de prelavado 1, no utilice dosificadores
que se introducen directamente en el cesto.
Preparación de la ropa para lavar
Subdivida la ropa según los siguientes criterios:
- tipo de tejido / símbolo en la etiqueta.
- colores: separe las prendas de color y las blancas.
Vacíe todos los bolsillos y controle que no hayan
botones que se puedan desprender.
No supere los límites de peso indicados que se refieren
a la carga de ropa seca:
Tejidos resistentes: máx. 7 kg
Tejidos sintéticos: máx. 3 kg
Tejidos delicados: máx. 2 kg
Lana: máx. 1 kg
! Para evitar una disminución de las prestaciones de la
máquina, NO la sobrecargue.
Pero ¿Cuánto pesa la ropa?
1 sábana 400-500 gr
1 funda 150-200 g.
1 mantel 400-500 g.
1 albornoz 900-1200 g.
1 toalla 150-250 g.
Woolmark Platinum Care
Delicado como el lavado a mano.
Ariston introdujo un nuevo estándar de prestaciones
superiores reconocido por The Woolmark Company
con la prestigiosa marca Woolmark Platinum Care.
Busque el logo Woolmark Platinum Care en su lavadora
para estar seguro de que podrá lavar las prendas de lana
que posean la etiqueta “lavar a mano” (M.00221),
tranquilamente y con resultados excelentes:
Seleccione el programa 12 para todas las prendas con la
etiqueta “lavar a mano” y utilice el detergente adecuado.
Lana: Para obtener los mejores resultados, utilice un
detergente específico y no supere 1 kg. de carga.
3
2
1
SP
33
Precauciones y advertencias
! Esta lavadora fue diseñada y fabricada respetando las
normas internacionales vigentes sobre seguridad. La
siguiente información se refiere a la seguridad del
usuario y, por lo tanto, debe ser leída atentamente.
Seguridad general
La lavadora debe ser utilizada por adultos siguiendo
las instrucciones contenidas en este manual.
No toque la máquina descalzo o con las manos o
pies mojados o húmedos.
No tire el cable de alimentación para desenchufar el
aparato. Sujete directamente el enchufe.
No abra el contenedor de detergentes mientras la
máquina está en funcionamiento.
No toque el agua de descarga ya que puede alcanzar
temperaturas elevadas.
No fuerce nunca la puerta porque se podría dañar el
mecanismo de seguridad que tiene como objetivo
protegerla de aperturas accidentales.
En caso de mal funcionamiento, no acceda a los
mecanismos internos para intentar reparar la máquina.
Impida que los niños se acerquen a la máquina
mientras está en funcionamiento.
Durante el lavado, la puerta tiende a sobrecalentarse.
Si debe ser trasladada, deberán intervenir dos o más
personas, procediendo con el máximo cuidado. La
máquina no debe ser desplazada nunca por una sola
persona ya que es muy pesada.
Antes de introducir la ropa en la lavadora, controle
que el cesto esté vacío.
Ahorro energético y respeto por el
medio ambiente
Tecnología con bajo consumo energético
Si desde la puerta se nota una cantidad de agua
particularmente pequeña es porque, gracias a la
innovadora tecnología Ariston, la lavadora requiere
menos de la mitad de agua con respecto a los métodos
tradicionales para obtener los mismos resultados: un
objetivo logrado para contribuir con el respeto por el
medio ambiente.
Cómo ahorrar detergente, agua, energía y tiempo
Para evitar que se derrochen recursos, la lavadora se
debería utilizar siempre con carga completa. Una
carga completa en lugar de dos medias cargas permite
ahorrar hasta el 50% de energía.
El prelavado es necesario únicamente para prendas
excepcionalmente sucias. Si se evita un prelavado
inútil, se ahorra detergente, tiempo, agua y entre el 5
y el 15% de energía.
Tratar las manchas con un quitamanchas o sumergir
las manchas secas en agua antes del lavado permite
disminuir la necesidad de programar un lavado con
agua caliente.
Un programa a 60ºC en vez de 90ºC o uno a 40ºC en
vez de 60ºC, permite ahorrar hasta un 50% de energía.
Para evitar derroches inútiles y proteger el medio
ambiente, utilice la cantidad de detergente correcta
según la dureza del agua, el grado de suciedad de las
prendas y la cantidad de ropa que debe lavar: aún
siendo biodegradables, los detergentes contienen
ingredientes que pueden alterar el equilibrio natural
del medio ambiente. Evite además, si es posible, el uso
de suavizantes.
Utilizando la lavadora en la noche o en las primeras
horas de la mañana, se contribuye a disminuir la carga
máxima de la red de distribución de la energía eléctrica.
Si está previsto secar la ropa en una secadora,
seleccione una velocidad de centrifugado alta. Lograr
que la ropa contenga la mínima cantidad indispensable
de agua permite ahorrar tiempo y dinero en la operación
de secado.
Eliminaciones
Eliminación del material de embalaje:
respete las normas locales para permitir que se reutilice
el embalaje.
Eliminación de una vieja lavadora:
antes de disponer el desguace del electrodoméstico,
corte el cable de alimentación eléctrica y desprenda la
puerta.
Electrodomésticos viejos en desuso
La norma Europea 2002/96/CE sobre la eliminación de
aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE), indica que los
electrodomésticos no deben ser eliminados de la misma
manera que los desechos sólidos urbanos. Los aparatos
en desuso se deben recoger separadamente para
optimizar el porcentaje de recuperación y reciclaje de los
materiales que los componen e impedir potenciales daños
para la salud y el medio ambiente.
El símbolo de la papelera tachada se
encuentra en todos los productos para
recordar la obligación de recolección
separada.
Para mayor información sobre la correcta
eliminación de los electrodomésticos, los
poseedores de los mismos podrán dirigirse al
servicio público responsable o a los
revendedores.
SP
34
Interrupción de la alimentación eléctrica
Cierre el grifo de agua al finalizar cada lavado. Esta
precaución sirve para limitar el desgaste de la
instalación hídrica del aparato y para prevenir pérdidas.
Desenchufe el aparato durante cualquier operación de
limpieza y mantenimiento.
Limpieza
Limpieza externa
Utilice un paño húmedo o un esmalte silicónico para
limpiar las superficies externas del aparato.
Limpieza del vidrio de la puerta
Limpie regularmente la superficie interna del vidrio de la
puerta con un paño suave. La acumulación de polvo de
jabón o de residuos calcáreos del agua puede provocar
pérdidas de agua por la puerta.
Limpieza del contenedor dosificador y de los
correspondientes compartimentos
Se aconseja lavar periódicamente el contenedor
dosificador.
! Evite siempre limpiar las partes del contenedor
dosificador mientras la máquina está en funcionamiento.
1. Extraiga el contenedor hasta
el tope.
2. Pulse el botón de desbloqueo
del contenedor dosificador para
extraerlo (ver la figura).
3. Limpie y seque el contenedor
dosificador, los sifones, la rejilla
y el canal de salida del suavizante
(A). Recuerde además limpiar
periódicamente la zona del tubo
de descarga (B).
4. Vuelva a introducir el contenedor dosificador en su lugar
empujándolo hasta el fondo.
! No utilice productos abrasivos, agentes desengrasantes,
ácidos, lejía, ni esmaltes para metal para la limpieza de
cualquier componente de la máquina porque podrían
dañarla.
Cuidados de la puerta y del cesto de la
máquina
Para evitar la formación de malos olores, deje siempre
la puerta semicerrada.
Limpiar la bomba
La lavadora posee una bomba autolimpiante que no
necesita mantenimiento. Pero puede suceder que objetos
pequeños (monedas, botones) caigan en la precámara
que protege la bomba, situada en la parte inferior de la
misma.
! Verifique que el ciclo de lavado haya terminado y
desenchufe la máquina.
Para acceder a la precámara:
1. quite el panel de cobertura
delantero de la lavadora con la
ayuda de un destornillador (ver la
figura);
2. desenrosque la tapa
girándola en sentido antihorario
(ver la figura); es normal que se
vuelque un poco de agua;
3. limpie con cuidado el interior;
4. vuelva a enroscar la tapa;
5. vuelva a montar el panel verificando, antes de empujarlo
hacia la máquina, que los ganchos se hayan introducido
en las correspondientes ranuras.
Control del tubo de carga de agua
Controle el tubo de carga de agua al menos una vez al
año. Si presenta grietas o rajaduras debe ser sustituido de
inmediato ya que durante los lavados debe soportar fuertes
presiones que podrían provocar roturas repentinas.
! No utilice nunca tubos ya usados.
Cuidados y mantenimiento
B
A
SP
35
Problemas y soluciones
Si supone que la lavadora no funciona de modo correcto, antes de llamar al Centro de asistencia técnica (ver Asistencia),
consulte atentamente las siguientes sugerencias para la solución de los problemas:
Posibles causas / Solución:
El enchufe no está introducido a fondo en la toma de corriente de pared.
Se produjo una interrupción de corriente.
La puerta está mal cerrada.
El botón ENCENDIDO/APAGADO no fue presionado durante al menos 2
segundos.
El botón
INICIO/RESET no fue presionado durante al menos 2 segundos.
El grifo de agua no está abierto.
El tubo de carga de agua no está conectado al grifo.
El tubo está plegado.
El grifo de agua no está abierto.
Falta agua.
El agua no llega con suficiente presión.
El botón
INICIO/RESET no fue presionado durante al menos 2 segundos.
El tubo de descarga no está instalado entre los 65 y 100 cm. del suelo (ver Instalación).
El extremo libre del tubo está sumergido en agua (ver Instalación).
La descarga de pared no posee un respiradero.
Si después de haber realizado estas verificaciones, el problema no se resuelve, cierre el
grifo de agua, apague la lavadora y llame al Servicio de Asistencia Técnica. Si la vivienda se
encuentra en uno de los últimos pisos de un edificio, es posible que se verifiquen fenómenos
de sifonaje, en ese caso la lavadora carga y descarga agua de modo continuo. Para eliminar
este inconveniente se encuentran disponibles en el comercio válvulas especiales que permiten
evitar el sifonaje.
Si la máquina no es capaz de efectuar un correcto equilibrado de la carga, realizará
un centrifugado más lento antes que producir un daño; en consecuencia, las prendas
resultarán más húmedas.
Fue activada la función Parada con agua: para completar el programa, pulse el
botón Parada con agua (ver Puesta en marcha y programas).
El tubo de descarga está plegado (ver Instalación).
La tubería de descarga está obstruida.
Los dispositivos de fijación utilizados para el transporte no fueron correctamente
eliminados (ver Instalación).
La lavadora no está instalada en un lugar perfectamente plano (ver Instalación).
Existe muy poco espacio entre la lavadora, los muebles y las paredes (ver Instalación).
El tubo de carga de agua no está enroscado correctamente (ver Instalación).
El contenedor de detergentes está obstruido; límpielo (ver Cuidados y mantenimiento).
El tubo de descarga no está bien fijado (ver Instalación).
Llame al servicio de asistencia técnica porque significa que se ha producido una
avería.
El detergente no es adecuado para lavar en máquina (debería contener la indicación
“para lavadora” o “para lavado a mano y en lavadora”, etc.)
Se utilizó una cantidad excesiva de detergente.
Problema:
¿La lavadora no arranca?
¿El programa de lavado no comienza?
¿La lavadora no carga agua?
¿La lavadora carga y descarga agua
continuamente?
¿La lavadora no descarga o no
centrífuga?
¿La lavadora vibra mucho durante la
centrifugación?
¿La lavadora pierde agua?
¿El PILOTO
centellea rápidamente
junto con, al menos, otro PILOTO?
¿La lavadora produce demasiada
espuma?
SP
36
Asistencia
Antes de llamar al Centro de asistencia
técnica:
Siga la guía para la resolución de problemas, porque le
permitirá saber si es posible resolver la avería
personalmente (ver Problemas y soluciones).
Si no puede hacerlo, apague la lavadora y llame al
centro de asistencia técnica más cercano.
Datos que debe comunicar al Centro de
asistencia técnica:
nombre, dirección y código postal.
número de teléfono.
el tipo de avería.
la fecha de compra.
el modelo de la máquina (Mod.).
el número de serie (S/N ).
Esta información se encuentra en la etiqueta de datos
aplicada en la puerta.
Asistencia
Repuestos
Este electrodoméstico es una máquina compleja.
Intentando repararla personalmente o encargando su
reparación a personal no especializado, se puede poner
en riesgo la incolumidad de las personas, dañar la máquina
y hacer caducar la garantía.
Si tiene problemas durante el uso de esta máquina, llame
siempre a un técnico autorizado.
Los repuestos fueron proyectados especialmente para
este electrodoméstico y no se pueden utilizar para otras
finalidades.
37
PT
Manual de uso
MÁQUINA DE LAVAR ROUPA
AVXXL 105
Índice
Instalação, 38-39
Desembalagem
Remover os dispositivos de fixação para o transporte
Nivelamento
Ligações hídricas
Descarga e ligações eléctricas
Características técnicas
Descrição da máquina de lavar roupa, 40-41
Painel de comandos
LED
Partida e programas, 42
Resumido: como iniciar um programa
Tabela dos programas
Personalizações, 43
Regulação da temperatura
Regulação da velocidade de centrifugação
Funções
Detergentes e roupa, 44
Gaveta dos detergentes
Preparação da roupa
Precauções e advertências, 45
Segurança geral
Eliminação
Economia energética e respeito pelo meio ambiente
Cuidados e manutenção, 46
Fechamento da água e interrupção da alimentação eléctrica
Limpeza
Cuidados com a porta e o tambor da máquina
Limpar a bomba
Controle do tubo de alimentação da água
Problemas e soluções, 47
Assistência, 48
Antes de contactar a Assistência Técnica:
Peças de reposição
Português
PT
PT
38
! Conserve este manual de instruções em um lugar seguro
para qualquer ulterior consulta. Em caso de venda,
transferência ou transporte da máquina, verificar que o
manual esteja sempre com a mesma, de modo que o novo
proprietário possa aprender o funcionamento e conhecer
as características.
! Ler atentamente as seguintes instruções, pois contêm
indicações extremamente importantes sobre a instalação,
o uso e a segurança.
Desembalagem
1. Tire a máquina de lavar roupa da embalagem.
2. Verificar se a máquina de lavar roupas sofreu algum
dano durante o transporte. Se estiver danificada, não
efectue a sua ligação e contacte o revendedor.
Remover os dispositivos de fixação para o transporte
Importante: Seguir estas instruções para remover os DOIS
dispositivos de fixação utilizados para o transporte.
Colocados em ambos os lados do painel traseiro,
AMBOSAMBOS
AMBOSAMBOS
AMBOS
os parafusos de fixação paraos parafusos de fixação para
os parafusos de fixação paraos parafusos de fixação para
os parafusos de fixação para
o transporte DEVEM sero transporte DEVEM ser
o transporte DEVEM sero transporte DEVEM ser
o transporte DEVEM ser
removidos antes do usoremovidos antes do uso
removidos antes do usoremovidos antes do uso
removidos antes do uso.
! Do contrário, a máquina poderia
sofrer graves danos. É fundamental
que o parafuso e o calço utilizados
para o transporte (
ver fig.
) estejam
perfeitamente íntegros após a
remoção.
1. Desatarraxe o parafuso
utilizando uma chave de 13 mm.
2.
INTERROMPA a operação
quando puder ver 3 linhas da
rosca.
3. Para remover o dispositivo,
segure o parafuso, faça-o deslizar
de lado e depois puxe.
4. Por razões de segurança,
introduza uma das tampas de
plástico (
fornecidas em dotação
com a máquina
) no furo.
! Repita as passagens 1 – 4 para
remover o segundo parafuso usado
para o transporte.
! Os materiais da embalagem não
são brinquedos para as crianças.
Instalação
Nivelamento
Regule os dois pés anteriores em modo que a máquina
fique estável e perfeitamente nivelada. Do contrário, o
funcionamento pode ser muito ruidoso.
! Regule inicialmente a pendência lateral e em seguida a
inclinação do lado anterior ao lado posterior.
1. Coloque a máquina na sua posição definitiva.
- Preste atenção para não encaixar ou torcer os flexíveis.
2. Gire manualmente um só ou
ambos os pés anteriores no sentido
anti-horário até o fim-de-curso.
Durante a regulação dos pés usar
um nível de bolha de ar para
controlar o nivelamento da
máquina tanto lateralmente, quanto
do lado anterior ao lado posterior.
- A mola presente em cada um dos
pés impede que o mesmo se desaperte.
! Se houver tapete ou alcatifa, regule os pés em modo que
embaixo da máquina de lavar roupa haja um espaço
suficiente para uma boa ventilação.
Ligação à alimentação de água
Controle do tubo de alimentação da água
Lembre-se de que esta máquina é do tipo com
enchimento a frio.
! Controle que no interior da tampa
da extremidade do tubo esteja
presente uma guarnição.
Antes de efectuar as ligações hídricas na boca rosqueada
de ¾ gás, faça com que a água deflua livremente da
torneira de alimentação, até que saia perfeitamente limpa.
Atarraxe a extremidade de
carregamento com a tampa azul na
torneira de alimentação da água fria.
Abra a torneira e verifique que não há vazamentos: se
necessário, aperte.
! Verifique que o tubo não esteja dobrado ou comprimido.
! A pressão hídrica da torneira deve ser entre os valores indicados
na tabela das características técnicas (veja a página sucessiva).
! Se o comprimento do tubo de alimentação não for
suficientemente longo, contacte um técnico autorizado ou uma
oficina especializada.
! Utilize sempre tubos novos.
! Controle o tubo de alimentação da água ao menos uma vez
por ano e substitua-o em caso de rachaduras ou fendas, pois
os tubos desgastados podem quebrar com a pressão da água.
39
PT
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
Modelo AVXXL105
Medidas
largura 59,5 cm
altura 85 cm
profundidade 60 cm.
Capacidade de 1 a 7 kg.
Ligações eléctricas
tensão 220 - 240 Volts 50 Hz
potência absorvida 1700 – 2100 W
Ligações hídricas
pressão máxima 1 MPa (10 bars)
pressão mínima 0,05 MPa (0,5 bar)
capacidade do tambor 53 litros
Velocidade da
centrifugação
até 1000 rotações por minuto
Programas de
controlo segundo a
norma IEC456
programa 4
temperatura 60°C;
realizado com carga de 7 kg
Esta aparelhagem é em conformidade
com as seguintes Directivas
Comunitárias:
73/23/CEE de 19/02/73 (Baixa
Tensão) e posteriores modificações
- 89/336/CEE dl 03/05/89
(Compatibilidade Electromagnética) e
posteriores modificações.
Ligação do tubo de descarga
A. Ligue o tubo de
descarga, sem dobrá-lo,
a uma conduta de
descarga ou a uma
descarga na parede
situada entre 65 e 100
cm. de altura do chão;
B. Alternativamente,
apoie-o na beira de um
lavabo ou de uma
banheira, prendendo o
tubo fornecido em dotação com a na torneira.
A ponta solta do tubo de descarga não deve permanecer
submersa na água.
! É desaconselhado o uso de extensões. Se for
absolutamente indispensável, a extensão precisa possuir o
mesmo diâmetro do tubo original e não deve ultrapassar os
150 cm de comprimento.
Ligação eléctrica
Antes de ligar a máquina à tomada eléctrica certifique que:
a tomada de corrente disponha de uma eficaz ligação
de terra, de acordo com as normas em vigor.
a tomada tenha a capacidade para suportar a carga
máxima de potência da máquina, indicada na tabela
do dados técnicos (veja ao lado);
a tensão de alimentação seja entre os valores
indicados na tabela das características técnicas (veja
ao lado);
a tomada seja compatível com a ficha da máquina de
lavar roupa. Do contrário, substitua a tomada ou a
ficha.
! Esta máquina de lavar roupa não deve ser instalada ao
aberto, nem mesmo abrigada, porque é muito perigoso
deixá-la exposta à chuva e às tempestades.
! Uma vez completada a instalação da máquina, a tomada
de corrente deverá ser facilmente alcançável e deverá
ser ligada a uma rede de alimentação eléctrica idónea.
! Não empregue extensões nem fichas múltiplas.
! O cabo de alimentação não deve sofrer dobras nem
compressões perigosas.
! O cabo de alimentação eléctrica deve ser substituído
somente por técnico qualificado.
!O fabricante declina toda a responsabilidade se estas
regras não forem respeitadas.
Primeiro ciclo de lavagem
Depois da instalação e antes de usar a máquina pela
primeira vez, efectue um ciclo de lavagem com detergente
mas sem roupa, defina o programa de 90°C sem pré-
lavagem.
B
A
PT
40
Gaveta dos
detergentes
Indicador
Painel de comandos
Descrição da máquina
de lavar roupa
Gaveta dos detergentes:
Para deitar o detergente e o produto para amaciar (
veja
Detergentes e roupas
)
Indicador:
Prática tabela para a consulta dos vários programas
disponíveis.
LED PROGRAMA EM CURSO:
Para entender o estado do avanço do ciclo de lavagem.
O LED correspondente ao ciclo em curso ilumina-se.
Selector da VELOCIDADE DE CENTRIFUGAÇÃO:
Para seleccionar a velocidade de centrifugação ou excluir
completamente a centrifugação (
veja Partida e
programas
).
Teclas /LED FUNÇÕES:
Para seleccionar as funções disponíveis.
Quando for seleccionada uma função, o respectivo LED
se iluminará.
Selector da TEMPERATURA:
Para regular a temperatura da lavagem a frio (
veja Partida
e programas
).
Tecla / LED LIGA/DESLIGA :
Para ligar e desligar a máquina de lavar roupa.
Tecla de INÍCIO/RESTABELECIMENTO:
Para iniciar o programa ou apagar eventuais
programações erradas.
LED
BLOQUEIO PORTABLOQUEIO PORTA
BLOQUEIO PORTABLOQUEIO PORTA
BLOQUEIO PORTA:
Para entender imediatamente se é possível abrir a porta
da máquina.
Selector de PROGRAMAS:
Serve para seleccionar o programa de lavagem.
O selector é embutido: para extraí-lo pressione
ligeiramente no centro. Durante o ciclo o selector
permanece parado.
FUNÇÕES
de botão
LED das
FUNÇÕES
LED
BLOQUEIO PORTABLOQUEIO PORTA
BLOQUEIO PORTABLOQUEIO PORTA
BLOQUEIO PORTA
LED PROGRAMA
EM CURSO
Tecla de
INÍCIO/
RESTABELECIMENTO
LED LIGA/DESLIGA
Tecla LIGA/DESLIGA
Selector de
PROGRAMAS
Selector de
TEMPERATURA
Selector da
VELOCIDADE DE
CENTRIFUGAÇÃO
41
PT
LED
LED PROGRAMA EM CURSO:
Estes indicadores luminosos servem para entender o
estado do avanço do programa seleccionado. Uma vez
que o programa inicia, ilumina-se o LED correspondente
ao primeiro ciclo e, à medida que o programa avança,
acendem-se em sequência outros indicadores, até o fim
do programa.
Teclas /LED FUNÇÕES:
Quando for seleccionada uma função, o respectivo LED
se iluminará.
Se a função seleccionada não for compatível com o
programa definido, a tecla se acenderá intermitente e
a função não será activada.
Caso se programe uma função incompatível com uma
outra função seleccionada anteriormente, será activada
somente a última função seleccionada.
LED
BLOQUEIO PORTABLOQUEIO PORTA
BLOQUEIO PORTABLOQUEIO PORTA
BLOQUEIO PORTA:
O LED aceso indica que a porta está bloqueada para
impedir aberturas acidentais e para evitar danos. Para
poder abrir a porta, aguarde até que o LED se desligue.
! Se o LED
piscar rapidamente, junto a pelo menos
outro LED intermitente, significa que há um erro. Nesse
caso, contacte a Assistência Técnica.
PT
42
Natureza dos tecidos e da sujidade Programas
Temperatura
de lavagem
Detergente
Lavagem
Produto para
amaciar
Duração do
ciclo (minutos)
Descrição do ciclo de lavagem
Algodão
Pré-lavagem 1
20 Somente pré-lavagem.
Brancos muito sujos (lençóis, toalhas etc.) 2 90°
150
Lavagem, enxaguaduras, centrifugações
intermediárias e final.
Brancos muito sujos (lençóis, toalhas etc.) 3 60°
140
Lavagem, enxaguaduras, centrifugações
intermediárias e final.
Brancos e coloridos resistentes muito sujos 4 60°
140
Lavagem, enxaguaduras, centrifugações
intermediárias e final.
Brancos pouco sujos e cores resistentes (camisas,
camisolas etc.)
5 60°
60
Lavagem, enxaguaduras, centrifugações
intermediárias e final.
Brancos e coloridos resistentes muito sujos 6 40°
105
Lavagem, enxaguaduras, centrifugações
intermediárias e final.
Sintéticos
Coloridos resistentes muito sujos (roupas de bebé etc.) 7 60°
70
Lavagem, enxaguaduras, anti-dobras ou
centrifugação delicada
Coloridos resistentes (roupas de todos os tipos
levemente suja).
8 40°
65
Lavagem, enxaguaduras, anti-dobras ou
centrifugação delicada
Delicados
Lã 9 40°
45
Lavagem, enxaguaduras e centrífuga
delicada
Tecidos muito delicados (seda, viscosa etc.) 10 30°
53
Lavagem, enxaguaduras e centrífuga
delicada
Brancos pouco sujos e cores delicadas (camisas,
camisolas etc.)
11 30°
30
Lavagem, enxaguaduras, centrifugações
intermediárias e final.
Lavagem à mão (etiqueta “lavar à mão”) 12 25°
50
Lavagem, enxaguaduras e centrífuga
delicada
PROGRAMAS PARCIAIS
Enxaguadura
30 Enxaguaduras e centrifugação
Centrifugação 15 Descarga e centrifugação enérgica
Centrifugação delicada 13 Descarga e centrifugação delicada
Descarga 2 Descarga
Resumido: como iniciar um programa
1. Ligue a máquina de lavar roupa carregando no
botãoLIGA/DESLIGA
por ao menos 2 segundos.
Todos os LEDs se acenderão por alguns segundos e o
LED ON-OFF permanecerá aceso.
2. Coloque dentro a roupa e feche.
3. Seleccione mediante o selector de PROGRAMAS o
programa que desejar.
4. Seleccione a temperatura de lavagem (
veja as
Personalizações
).
5. Seleccione a velocidade de centrifugação (
veja as
Partida e programas
Tabela dos programas
Personalizações
).
6. Deite o detergente e eventualmente o produto para
amaciar (
veja Detergentes e roupas
).
7. Inicie o programa carregando no botão INÍCIO/
RESTABELECIMENTO
por ao menos 2 segundos.
8. No fim do programa, o LED BLOQUEIO PORTA
se
desligue para indicar que a porta pode ser aberta.
Retire a roupa lavada de dentro e deixe a porta entreaberta
para deixar o tambor enxugar-se. Desligue a máquina de
lavar roupas carregando no botão LIGA/DESLIGA
; irá
desligar-se também o LED LIGA/DESLIGA.
Observações
Para a função anti-dobras: veja Passe fácil (
página seguinte
). Os dados apresentados na tabela têm valor indicativo.
Todas as durações dos ciclos são aproximativas.
Programas especiais
A lavagem Diária 30' (programa 11 para Sintéticos) foi estudada para lavar peças levemente sujas em pouco tempo: leva
apenas 30 minutos e, desta maneira, economiza energia e tempo. Se regular o programa (11 a 30°C) será possível lavar
juntos tecidos de natureza diferente (excepto lã e seda), com uma carga máxima de 3 Kg.
Aconselhamos a utilização de detergente líquido.
43
PT
Função Efeito Comentários
Activada
com os
programas
Carga mini
Para a lavagem
de uma carga
inferior.
Além de abreviar o tempo de lavagem efectivo, esta opção
reduz o consumo de água e energia de até 50%.
Observação: Com esta lavagem é também possível reduzir
a quantidade de detergente utilizada.
2,4,5,7,8,
Passe fácil
Esta opção reduz
a acção lavante
e a velocidade
de centrifugação.
Possibilita obter no fim do ciclo roupa lavada não
amarrotada e portanto mais fácil de passar.
3,5,7,8,
Paragem com
água
A roupa
permanece na
água da última
enxaguadura,
aguardando o fim
do programa.
Completar a centrifugação final carregando no botão
Paragem com água quando o indicador começar a piscar.
2,3,4,6,7,
8,10,
Lavagem Rápida
Possibilita
economizar até
um terço da
duração do
programa.
Além de abreviar o tempo de lavagem efectivo, este
programa reduz o consumo de água e energia .
2,4,7,8
Enxaguadura
adicional
Acrescenta uma
ulterior
enxaguadura.
Para grandes cargas e para roupas de pessoas com pele
delicada.
2,3,4,5,6,
7,8,
Regulação da temperatura
Gire o selector da TEMPERATURA para seleccionar a
temperatura de lavagem (
veja a Tabela dos programas
).
A temperatura pode ser diminuída ou programada para a
lavagem a frio .
Regulação da velocidade de centrifugação
Gire o selector da VELOCIDADE DE CENTRIFUGAÇÃO
para seleccionar a velocidade de centrifugação do
programa seleccionado.
Para cada programa são previstas as seguintes
velocidades máximas de centrifugação:
Programas Velocidade máxima de
centrifugação
Algodão 1000 rotações por minuto.
Sintéticos 800 rotações por minuto.
Lã 600 rotações por minuto.
Seda o
Personalizações
A velocidade de centrifugação pode ser diminuída, ou a
centrifugação pode ser completamente excluída se
seleccionar o símbolo
.
A máquina de lavar roupa impede automaticamente de
seleccionar uma velocidade de centrifugação superior
ao valor máximo previsto para cada programa.
Funções
Para activar uma função:
1. carregar na tecla correspondente à função desejada,
seguindo a tabela abaixo.
2. a função é activada quando o respectivo LED estará
iluminado.
Observação: Se a tecla pisca com frequência rápida,
significa que a função correspondente não pode ser
seleccionada para o programa definido.
PT
44
Detergentes e roupa
Gaveta dos detergentes
! Deitar nesta gaveta exclusivamente os detergentes
específicos que deverão ser utilizados pela própria gaveta;
outros produtos poderiam causar danos ou bloqueios.
1. Compartimento
detergente pré-lavagem
Máximo 200 ml em pó ou
100 ml líquido
2. Compartimento
detergente lavagem principal
Máximo 400 ml em pó
ou 200 ml líquido
3. Compartimento produto
para amaciar
Máximo 120 ml.
Dose do detergente em pó
Para obter óptimos resultados de lavagem, meça as
quantidades de detergente indicadas pelos produtores e
deite-as no compartimento principal do detergente.
Dose do detergente líquido
Aconselhamos o uso de uma bola doseadora, fornecida
pelo produtor do detergente.
Adição do produto para amaciar
Deite a quantidade aconselhada de produto para amaciar
no específico compartimento. Não ultrapasse a linha de
enchimento máximo.
Pré-lavagem (Programa 1)
Quando seleccionar o programa 1, deite o detergente tanto
no compartimento de pré-lavagem quando no
compartimento de lavagem principal.
! Com o programa de pré-lavagem 1, não use doseadores
que devem ser inseridos directamente no tambor.
Preparação da roupa
Divida a roupa segundo estes critérios:
- tipo de tecido / do símbolo na etiqueta.
- cores: separe as peças coloridas das brancas.
Esvazie as algibeiras e verifique se há botões soltos.
Não ultrapasse os limites de peso indicados que se
referem ao peso da roupa enxuta:
Tecidos resistentes: máx. 7 kg
Tecidos sintéticos: máx. 3 kg
Tecidos delicados: máx. 2 kg
Lã: máx. 1 kg
! Para evitar uma diminuição das prestações da máquina,
NÃO a sobrecarregue.
Mas quanto pesa a roupa?
1 lençol 400 - 500 g
1 fronha 150-200 g
1 toalha 400-500 g
1 roupão 900-1200 g
1 toalha de rosto 150-250 g
Woolmark Platinum Care
Delicado como lavagem à mão.
A Ariston lançou um novo padrão de performances
superiores reconhecidas pela The Woolmark
Company com o prestigioso selo de Woolmark
Platinum Care.
Procurem o logo Woolmark Platinum Care sobre a vossa
máquina de lavar roupa para assegurar-vos que podem
lavar tranquilamente e com resultados excelentes a roupa
de lã que tem a etiqueta “lavar à mão” (M.00221):
Defina o programa 12 para todas as peças com a etiqueta
“Lavar à mão” e utilize detergentes específicos.
Lã: Para obter os melhores resultados, utilize um
detergente específico, preste atenção para não ultrapassar
1 kg. de carga.
3
2
1
45
PT
Precauções e advertências
! Esta máquina de lavar roupa foi projectada e fabricada em
conformidade com os regulamentos internacionais em vigor
em matéria de segurança As seguintes informações referem-
se à segurança do utilizador e portanto devem ser lidas
com atenção.
Segurança geral
Esta máquina de lavar roupa deve ser utilizada
somente por pessoas adultas e conforme as
instruções apresentadas neste manual.
Não toque na máquina com os pés descalços nem
com as mãos ou os pés molhados ou húmidos.
Não puxe o cabo eléctrico para tirar a ficha da tomada
de corrente eléctrica. Segure directamente na ficha.
Não abra a gaveta dos detergentes enquanto a
máquina estiver a funcionar.
Não toque a água de descarga, porque poderá
chegar a temperaturas altas.
Nunca force a porta de vidro porque poderá danificar
o mecanismo de segurança que tem a função de
proteger contra aberturas acidentais.
Se houver avarias, em nenhum caso mexa nos
mecanismos internos para tentar reparar a máquina.
Verifique sempre que as crianças não se aproximem
da máquina a funcionar.
Durante a lavagem a porta de vidro tende a aquecer-se.
Se for preciso deslocar a máquina, são precisas pelo
menos duas ou três pessoas, com a máxima atenção.
Nunca sozinho porque a máquina é muito pesada.
Antes de colocar a roupa na máquina, controle que o
tambor esteja vazio.
Economia energética e respeito pelo
meio ambiente
Tecnologia de baixos consumos energéticos
Se através da porta de vidro nota-se uma quantidade de
água reduzida, é porque graças a inovadora tecnologia
Ariston, a máquina requer menos da metade da água
respeito aos métodos tradicionais, para obter os mesmos
resultados: um objectivo alcançado visando o respeito
do meio ambiente.
Como economizar detergente, água, energia e
tempo
Para evitar o desperdício de recursos, a máquina de
lavar roupa deveria ser utilizada sempre a plena
carga. Uma carga plena em vez de duas cargas pela
metade permite economizar até 50% de energia.
A pré-lavagem é necessária somente para roupa
muito suja. Evitando uma inútil pré-lavagem,
economiza-se detergente, tempo, água e entre 5 e
15% de energia.
Tratar as manchas com um produto tira-manchas ou
imergir as manchas enxutas na água antes da lavagem
permite reduzir a necessidade de programar uma
lavagem com água quente.
Um programa a 60°C em vez de 90°C ou a 40°C em vez
de 60°C, permite economizar até 50% de energia.
Para evitar inúteis desperdícios e proteger o meio
ambiente, utilize a quantidade correcta de detergente,
conforme a dureza da água, o grau de sujidade das
roupas e a quantidade de roupa a ser lavada: mesmos
os detergentes biodegradáveis contêm componentes
que podem alterar o equilíbrio natural do meio ambiente.
Evite o mais possível o uso de produtos para amaciar.
Usando a máquina de lavar roupas desde o fim da tarde
até as primeiras horas da manhã contribui-se para
diminuir a carga de absorção das empresas eléctricas.
Seleccione uma alta velocidade de centrifugação, se
houver regulador de velocidade, se a roupa for
enxugada com máquina de enxugar. O facto de ter a
quantidade mínima indispensável de água nas roupas
permite economizar tempo e dinheiro na operação de
secagem.
Eliminação
Eliminação do material de embalagem:
respeitar as normas locais, para consentir a reutilização
da embalagem.
Eliminação da velha máquina de lavar roupa:
antes de enviar o electrodoméstico para a sucata, corte
o cabo de alimentação e separe a porta de vidro.
Desmantelamento dos velhos
electrodomésticos
A directiva Europeia 2002/96/CE relativa aos resíduos de
equipamentos eléctricos e electrónicos (REEE) prevê que
os electrodomésticos não devem ser eliminados no normal
fluxo dos resíduos sólidos urbanos. Os aparelhos não
mais utilizados devem ser recolhidos separadamente para
optimizar a taxa de recuperação e reciclagem dos
materiais que os compõem e impedir potenciais danos à
saúde e ao meio ambiente.
O símbolo da lixeira cancelada está indicado
em todos os produtos para lembrar o dever de
colecta selectiva.
Para maiores informações sobre o correcto
desmantelamento dos electrodomésticos
contactar o serviço público especializado ou
os revendedores.
PT
46
Fechamento da água e interrupção da
alimentação eléctrica
Feche a torneira da água depois de cada lavagem.
Esta operação serve para limitar o desgaste da
instalação hídrica do aparelho e prevenir vazamentos.
Tirar a ficha da tomada durante qualquer operação de
limpeza e manutenção.
Limpeza
Limpeza das partes exteriores
Utilize um pano húmido ou um esmalte de silicone para
limpar as superfícies exteriores do aparelho.
Limpeza da porta de vidro
Limpe regularmente a superfície interna do vidro da porta
com um pano macio. O acúmulo de pó de sabão ou
resíduos calcários da água pode causar vazamentos de
água pela porta.
Limpeza da gaveta doseadora e respectivos
compartimentos
Aconselhamos lavar periodicamente a gaveta doseadora.
! Evite rigorosamente a limpeza de partes da gaveta
doseadora enquanto a máquina estiver a funcionar.
1. Tire a gaveta até o fim-de-
curso.
2. Carregue no botão de
desbloqueio da gaveta
doseadora para removê-la (veja
figura).
3. Limpe e seque a gaveta
doseadora, os sifões, a grade e o
canal de saída do produto para
amaciar (A). Lembre-se de limpar
periodicamente a área do tubo de
descarga (B).
4. Introduza novamente a gaveta doseadora empurrando-
a até o fundo na sua específica sede.
! Não use produtos abrasivos, agentes desengordurantes,
ácidos, lixívia ou solventes para o metal para limpar qualquer
componente da máquina, pois poderiam danificá-la.
Cuidados com a porta e o tambor da
máquina
Para evitar a formação de odores desagradáveis, deixar
sempre entreaberta a porta de vidro.
Limpar a bomba
Esta máquina de lavar roupa é equipada com uma bomba
com limpeza automática que não precisa de operações
de manutenção. Entretanto pode acontecer que pequenos
objectos (moedinhas, botões) caiam na pré-câmara que
protege a bomba, situada na parte inferior da mesma.
! Certifique-se que o ciclo de lavagem tenha terminado e
tire a ficha da tomada.
Para obter acesso à pré-câmara:
1. tire o painel de cobertura da
parte dianteira da máquina de
lavar roupa com ajuda de uma
chave de fendas (veja a figura);
2. para desenroscar a tampa
gire-a na direcção contrária aos
ponteiros do relógio (veja a
figura): é normal que perca um
pouco de água;
3. limpe o interior com cuidado;
4. enrosque outra vez a tampa;
5. monte outra vez o painel, certifique-se, antes de
empurrá-la na máquina, que os ganchos foram colocados
nas respectivas ranhuras.
Controle do tubo de alimentação da água
Verifique o tubo de alimentação da água pelo menos uma
vez por ano. É preciso trocá-lo imediatamente se
apresentar rachaduras e fendas porque durante as
lavagens precisa suportar fortes pressões que poderão
provocar imprevistas quebras.
! Nunca utilize tubos já usados.
Cuidados e manutenção
B
A
47
PT
Problemas e soluções
No caso em que se tenha a sensação de que a máquina de lavar roupa não funcione em modo correcto, antes de contactar
o Centro de Assistência (veja Assistência), consulte atentamente as seguintes sugestões para a solução dos problemas:
Problema:
A Máquina de lavar roupa não
começa a funcionar
O programa de lavagem não
inicia.
A máquina de lavar roupa não
carrega água
A máquina de lavar roupa
carrega e descarrega água
continuamente.
A máquina de lavar roupa não
descarrega ou não realiza a
centrifugação.
A máquina de lavar roupa vibra
muito durante a fase de
centrifugação.
Da máquina de lavar roupa está
a vazar água.
O LED
pisca rapidamente,
junto a pelo menos outro LED?
A máquina de lavar roupa
produz demasiada espuma.
Possíveis causas / Solução:
A ficha não foi bem colocada na tomada eléctrica.
Houve uma interrupção de corrente.
A porta de vidro não está bem fechada.
O botão LIGA/DESLIGA não foi carregado por ao menos 2 segundos.
O botão INÍCIO/RESTABELECIMENTO
não foi carregado por ao menos 2 segundos.
A torneira da água não está aberta.
O tubo de alimentação da água não está ligado na torneira.
O tubo está dobrado.
A torneira da água não está aberta.
Há falta de água.
A água não chega com suficiente pressão.
O botão INÍCIO/RESTABELECIMENTO
não foi carregado por ao menos 2 segundos.
O tubo de descarga não está instalado entre 65 e 100 cm. de altura do chão (
veja
Instalação
).
A ponta solta do tubo está submersa na água (
veja Instalação
).
Da descarga na parede não foi sangrado o ar.
Se depois destas verificações o problema não for resolvido, feche a torneira da água,
desligue a máquina de lavar roupa e chame a assistência técnica. Se a morada encontrar-
se nos últimos andares de um edifício, é possível que aconteçam fenómenos de sifão
por causa dos quais a máquina de lavar roupa carrega e descarrega água continuamente.
Para eliminar este inconveniente, há a disposição no comércio apropriadas válvulas
contra o efeito sifão.
Se a máquina não foi capaz de efectuar um correcto balanceamento da carga,
adoptará uma centrifugação mais lenta, para evitar danos; todavia, as roupas ficarão
mais húmidas que o normal.
Foi activada a função Paragem com água: para completar o programa, carregue no
botão Paragem com água (
veja Partida e programas
).
O tubo de descarga está dobrado (
veja Instalação
).
O condutor do sistema de descarregamento está entupido.
Os dispositivos de fixação utilizados para o transporte não foram removidos
correctamente (
veja Instalação
).
A máquina de lavar roupa não está nivelada (
veja Instalação
).
A máquina de lavar roupa está apertada entre móveis e parede (
veja Instalação
).
O tubo de alimentação da água não está bem enroscado (
veja Instalação
).
A gaveta dos detergentes está entupida; limpá-la (
veja Cuidados e manutenção
).
O tubo de descarga não está bem fixado (
veja Instalação
).
Chame a assistência técnica, pois significa que há uma avaria.
O detergente não é adapto para a lavagem à máquina (deveria trazer a indicação
“para máquinas de lavar roupa” ou “para lavar à mão e na máquina”, etc.).
Foi usada uma quantidade excessiva de detergente.
PT
48
Assistência
Antes de telefonar para o Centro de
Assistência:
Siga a guia para a resolução dos problemas para ver
se é possível resolver o problema sozinho (
veja
Problemas e soluções
).
Caso contrário, desligue a máquina e chame o Centro
de Assistência mais próximo.
Dados para comunicar ao Centro de Assistência:
nome, endereço e código postal.
número de telefone.
o tipo de defeito
a data da compra.
o modelo da máquina (Mod.);
o número de série (S/N)
Estas informações encontram-se na etiqueta situada atrás
da porta de vidro.
Peças de reposição
Este electrodoméstico é um equipamento complexo.
Procurar consertá-la pessoalmente ou fazendo-a
consertar por pessoal não qualificado pode pôr em perigo
a incolumidade das pessoas, danificar a máquina e fazer
decair a garantia sobre as peças de reposição.
Em caso de problemas com o uso desta máquina, contacte
sempre um técnico autorizado.
As peças de reposição foram projectadas
especificadamente para este electrodoméstico e não
devem ser usadas para outros fins.
GR
49
Οδηγίες χρήσης
ΠΛΥΝΤΗΡΙΟ ΡΟΥΧΩΝ
AVXXL105
Ευρετήριο
Εγκατάσταση, 50-51
Αποσυσκευασία
Αφαίρεση ασφαλειών μεταφοράς
Ευθυγράμμιση πλυντηρίου
Συνδέσεις νερού
Εκροή και ηλεκτρικές συνδέσεις
Τεχνικά χαρακτηριστικά
Περιγραφή του πλυντηρίου, 52-53
Πίνακας ελέγχου
Λυχνίες ένδειξης λειτουργιών
Εκκίνηση και Προγράμματα, 54
Εν συντομία: εκκίνηση ενός προγράμματος
Πίνακας των προγραμμάτων
Εξατομικεύσεις, 55
Ρύθμιση της θερμοκρασίας
Ρύθμιση της ταχύτητας στυψίματος.
Λειτουργίες
Απορρυπαντικά και μπουγάδα, 56
Συρτάρι απορρυπαντικού
Προετοιμασία της μπουγάδας
Προφυλάξεις και συμβουλές, 57
Γενική ασφάλεια
Διάθεση
Εξοικονόμηση ενέργειας και σεβασμός του περιβάλλοντος
Φροντίδα και συντήρηση, 58
Κλείσιμο της παροχής νερού και της τροφοδοσίας ηλεκτρικής
ενέργειας
Καθαρισμός
Φροντίδα της πόρτας και του κάδου της συσκευής
Καθαρισμός της αντλίας
Έλεγχος του σωλήνα τροφοδοσίας του νερού
Προβλήματα και λύσεις, 59
Υποστήριξη, 60
Πριν καλέσετε την τεχνική υποστήριξη
Ανταλλακτικά
Ελληνικά
GR
GR
50
! Φυλάξτε αυτό το εγχειρίδιο λειτουργίας σε ασφαλή θέση για
μελλοντική αναφορά. Σε περίπτωση πώλησης, μεταφοράς ή
μετακίνησης της συσκευής, βεβαιωθείτε ότι το εγχειρίδιο
λειτουργίας συνοδεύει τη συσκευή έτσι ώστε να
πληροφορηθεί ο νέος ιδιοκτήτης για τις λειτουργίες της και
τα χαρακτηριστικά της.
! Διαβάστε προσεκτικά αυτές τις οδηγίες, καθώς περιέχουν
σημαντικές πληροφορίες για την εγκατάσταση, τη χρήση και
την ασφάλεια.
Αποσυσκευασία
1. Αποσυσκευάστε το πλυντήριο.
2. Βεβαιωθείτε ότι το πλυντήριο δεν υπέστη ζημιά κατά τη
διάρκεια της μεταφοράς. Αν έχει υποστεί ζημιές μην το
συνδέετε και επικοινωνήστε με τον μεταπωλητή.
Αφαίρεση ασφαλειών μεταφοράς
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: Ακολουθήστε αυτές τις οδηγίες για να
αφαιρέσετε τα ΔΥΟ σημεία στερέωσης που
χρησιμοποιήθηκαν κατά τη μεταφορά.
Ευρισκόμενα σε αμφότερα τα
πλευρά του πίσω πάνελ,
ΑΜΦΟΤΕΡΑ τα μπουλόνια
μεταφοράς ΠΡΕΠΕΙ να αφαιρεθούν
πριν τη χρήση.
! Σε διαφορετική περίπτωση, η
συσκευή μπορεί να υποστεί
σοβαρές ζημιές. Είναι σημαντικό το
μπουλόνι και το διαχωριστικό που
χρησιμοποιούνται για τη μεταφορά
(βλέπε εικ.) να αφαιρεθούν με τρόπο
ώστε να μείνουν άθικτα.
1. Ξεβιδώστε το μπουλόνι
χρησιμοποιώντας ένα κλειδί 13 χλσ.
2.
ΣΤΑΜΑΤΗΣΤΕ όταν είναι ορατές 3
στροφές.
3. Για να αφαιρέσετε τη διάταξη,
κρατήστε το μπουλόνι, κάντε το να
γλιστρήσει και μετά τραβήξτε το.
4. Για λόγους ασφαλείας, βάλτε ένα από
τα πλαστικά πώματα (παρέχονται με
τη συσκευή) στην οπή.
! Επαναλάβετε τα βήματα 1 - 4 για
να αφαιρέσετε το δεύτερο μπουλόνι
που χρησιμοποιείται για τη
μεταφορά.
! Τα υλικά της συσκευασίας δεν είναι
παιχνίδια για παιδιά.
Ευθυγράμμιση
Ρυθμίστε τα δύο πρόσθια ποδαράκια έτσι ώστε να καταστεί
η συσκευή ευσταθής και απόλυτα ευθυγραμμισμένη με το
δάπεδο. ΣΕ αντίθετη περίπτωση, η λειτουργία μπορεί να
είναι θορυβώδης.
! Ρυθμίστε αρχικά την πλευρική κλίση και ακολούθως την
κλίση του πρόσθιου πλευρού και του πίσω.
1. Μετατοπίστε τη συσκευή στην οριστική θέση της.
- Προσέξτε να μην πιαστούν ή τσαλακωθούν τα εύκαμπτα μέρη.
2. Στρέψτε χειρονακτικά μόνο ένα ή
αμφότερα τα πρόσθια ποδαράκια
αριστερόστροφα μέχρι τέλους
διαδρομής.
Κατά τη ρύθμιση των ποδαριών,
χρησιμοποιήστε αλφάδι με φυσαλίδα
αέρα για τον έλεγχο της ευθυγράμμισης
της συσκευής, τόσο πλευρικά όσο και
στο πρόσθιο και πίσω πλευρό.
- Το ελατήριο που υπάρχει σε κάθε πόδι παρεμποδίζει τη
χαλάρωση αυτού.
! Εάν τοποθετήσετε τη συσκευή πάνω σε χαλί ή μοκέτα,
ρυθμίστε τα πόδια με τέτοιον τρόπο ώστε να δημιουργείται
επαρκής χώρος για έναν καλό αερισμό κάτω από το
πλυντήριο με στεγνωτήριο.
Σύνδεση στην παροχή νερού
Σύνδεση του σωλήνα τροφοδοσίας του νερού.
Να θυμάστε ότι αυτή η συσκευή είναι ψυχρής πλήρωσης.
! Βεβαιωθείτε ότι στο εσωτερικό του
πώματος του άκρου του σωλήνα
βρίσκεται μία τσιμούχα.
Πριν κάνετε τη σύνδεση με την
παροχή νερού σε στόμιο
σπειρώματος 3/4 gas, αφήστε το
νερό να τρέξει ελεύθερα από τη
βρύση παροχής, μέχρι να είναι εντελώς καθαρό.
Βιδώστε το άκρο του σωλήνα με το
μπλε πώμα στη βρύση παροχής
κρύου νερού.
Ανοίξτε τη βρύση και ελέγξτε για
διαρροές: εάν είναι απαραίτητο,
σφίξτε την.
! Βεβαιωθείτε ότι το καλώδιο δεν
φέρει πτυχές και δεν είναι συμπιεσμένο.
! Η πίεση του νερού στη βρύση πρέπει να βρίσκεται στο
πλαίσιο των τιμών που αναφέρονται στον πίνακα τεχνικών
λεπτομερειών (επόμενη σελίδα).
! Εάν ο σωλήνας τροφοδοσίας νερού δεν είναι αρκετά
μακρύς, απευθυνθείτε σε ένα ειδικευμένο κατάστημα ή έναν
εξουσιοδοτημένο τεχνικό.
! Πάντα να χρησιμοποιείτε καινούριους σωλήνες.
! Να ελέγχετε τον σωλήνα τροφοδοσίας τουλάχιστον μία
φορά το έτος και να τον αντικαταστήσετε σε περίπτωση που
έχει ρωγμές καθώς οι φθαρμένοι σωλήνες μπορεί να ανοίξουν
με την πίεση του νερού.
Εγκατάσταση
GR
51
ȉİȤȞȚțȐ ȤĮȡĮțIJȘȡȚıIJȚțȐ
ȂȠȞIJȑȜȠ AVXXL105
ǻȚĮıIJȐıİȚȢ
ʌȜȐIJȠȢ cm 59,5
ȪȥȠȢ cm 85
ȕȐșȠȢ cm 60
ȋȦȡȘIJȚțȩIJȘIJĮ Įʌȩ 1 ȑȦȢ 7 țȚȜȐ
ǾȜİțIJȡȚțȑȢ
ıȣȞįȑıİȚȢ
IJȐıȘ 220 - 240 Volt 50 Hz
ĮʌȠȡȡȠijȠȪµİȞȘ ȚıȤȪȢ 1700 – 2100 W
ȈȣȞįȑıİȚȢ ȞİȡȠȪ
µȑȖȚıIJȘ ʌȓİıȘ 1 MPa (10 bar)
İȜȐȤȚıIJȘ ʌȓİıȘ 0,05 MPa (0,5 bar)
ȤȦȡȘIJȚțȩIJȘIJĮ IJȠȣ țȐįȠȣ 53 ȜȓIJȡĮ
ȉĮȤȪIJȘIJĮ
ıIJȣȥȓµĮIJȠȢ
µȑȤȡȚ 1000 ıIJȡȠijȑȢ IJȠ ȜİʌIJȩ
ȆȡȠȖȡȐµµĮIJĮ
İȜȑȖȤȠȣ ıȪµijȦȞĮ
µİ IJȠȞ țĮȞȠȞȚıµȩ
IEC456
ʌȡȩȖȡĮµµĮ 4
șİȡµȠțȡĮıȓĮ 60°C
µİIJȡȘµȑȞȠ µİ ijȠȡIJȓȠ 7 țȚȜȫȞ
Ǿ ıȣıțİȣȒ ĮȣIJȒ İȓȞĮȚ ıȪµijȦȞȘ µİ IJȚȢ
ĮțȩȜȠȣșİȢ ȀȠȚȞȠIJȚțȑȢ ȅįȘȖȓİȢ:
73/23/CEE IJȘȢ 19/02/73 (ȋĮµȘȜȒ
ȉȐıȘ) țĮȚ µİIJĮȖİȞȑıIJİȡİȢ
IJȡȠʌȠʌȠȚȒıİȚȢ
-89/336/CEE IJȘȢ 03/05/89
(ǾȜİțIJȡȠµĮȖȞȘIJȚțȒ ȈȣµȕĮIJȩIJȘIJĮ) țĮȚ
µİIJĮȖİȞȑıIJİȡİȢ IJȡȠʌȠʌȠȚȒıİȚȢ
Συνδέσεις εκροής
Συνδέστε το σωλήνα
αδειάσματος, χωρίς να
τον διπλώσετε, σε μια
σωλήνωση αδειάσματος ή
σε μία επιτοίχια
παροχέτευση σε ύψος
από το έδαφος μεταξύ 65
και 100 εκ.
B. Διαφορετικά,
τοποθετήστε το στην
άκρη μίας λεκάνης, ενός
νιπτήρα ή μίας μπανιέρας, στερεώνοντας τον παρεχόμενο
σωλήνα στη βρύση.
Το ελεύθερο άκρο του σωλήνα δεν πρέπει να παραμένει
βυθισμένο στο νερό.
! Δεν συνίσταται η χρήση προεκτάσεων σωλήνων. Αν
καταστεί απολύτως αναγκαίο, η προέκταση πρέπει να έχει
την ίδια διάμετρο του αρχικού σωλήνα και να μην ξεπερνάει
τα 150 cm μήκους.
Ηλεκτρική σύνδεση
Πριν συνδέσετε τη συσκευή με την ηλεκτρική πρίζα,
βεβαιωθείτε ότι:
Η ηλεκτρική πρίζα είναι γειωμένη, σύμφωνα με τον
ισχύοντα νόμο.
Η πρίζα να είναι σε θέση να υποφέρει το μέγιστο φορτίο
ισχύος του μηχανήματος, που αναφέρεται στον πίνακα
τεχνικών στοιχείων (δεξιά).
Η τάση τροφοδοσίας να κυμαίνεται μεταξύ των τιμών
που αναφέρονται στον πίνακα τεχνικών στοιχείων
(δεξιά).
Η πρίζα να είναι συμβατή με το βύσμα του πλυντηρίου.
Σε διαφορετική περίπτωση, προβείτε στην
αντικατάσταση της πρίζας ή του βύσματος.
! Το πλυντήριο δεν εγκαθίσταται σε ανοιχτό χώρο, ακόμη
και αν ο χώρος είναι καλυμμένος, διότι είναι πολύ
επικίνδυνο να το αφήνετε εκτεθειμένο σε βροχή και
κακοκαιρία.
! Όταν ολοκληρώσετε την εγκατάσταση της συσκευής, η
ηλεκτρική πρίζα πρέπει να είναι εύκολα προσβάσιμη και
πρέπει να είναι συνδεδεμένη με μία κατάλληλη παροχή
ηλεκτρικού ρεύματος.
! Μη χρησιμοποιείτε προεκτάσεις ή πολύπριζα.
! Το καλώδιο δεν πρέπει να φέρει πτυχές ή να είναι
συμπιεσμένο.
! Το καλώδιο τροφοδοσίας ρεύματος πρέπει να
αντικαθίσταται μόνο από εξουσιοδοτημένο τεχνικό.
! Η επιχείρηση αποποιείται κάθε ευθύνης σε περίπτωση
που δεν τηρούνται αυτοί οι κανόνες.
Πρώτος κύκλος πλυσίματος
Αφού η συσκευή έχει εγκατασταθεί και πριν τη
χρησιμοποιήσετε για πρώτη φορά, εκκινήστε έναν κύκλο
πλύσης χωρίς απορρυπαντικό και μπουγάδα, επιλέγοντας
το πρόγραμμα για 90°C χωρίς πρόπλυση.
B
A
GR
52
Συρτάρι
απορρυπαντικού
Αναλόγιο
Πίνακας ελέγχου
Περιγραφή του πλυντηρίου
Συρτάρι απορρυπαντικού:
Για να προσθέσετε απορρυπαντικό και μαλακτικό (δείτε
Απορρυπαντικά και μπουγάδα).
Αναλόγιο
Πρακτικός πίνακας για επισκόπηση των διαφόρων
διαθέσιμων προγραμμάτων.
Λυχνίες ΠΡΟΟΔΟΥ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΟΣ
Για να ακολουθείτε την κατάσταση προόδου του
προγράμματος πλυσίματος.
Ανάβει η αντίστοιχη λυχνία του κύκλου που βρίσκεται σε
εκτέλεση.
Επιλογέας ΤΑΧΥΤΗΤΑΣ ΣΤΥΨΙΜΑΤΟΣ
Για να ορίσετε την ταχύτητα στυψίματος ή να μην
συμπεριληφθεί ο κύκλος στυψίματος (δείτε Εκκίνηση και
Προγράμματα).
Πλήκτρα / Λυχνίες ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΩΝ:
για να επιλέξετε τις διαθέσιμες λειτουργίες.
Επιλέγοντας μια λειτουργία θα φωτιστεί η αντίστοιχη λυχνία.
Επιλογέας ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΙΑΣ:
Για να ρυθμίσετε τη θερμοκρασία του πλυσίματος σε κρύο
νερό (δείτε Εκκίνηση και Προγράμματα).
Πλήκτρο / Λυχνία ΑΝΟΙΚΤΟ/ΚΛΕΙΣΤΟ
Για να ανάψετε ή να σβήσετε το πλυντήριο.
Πλήκτρο ΕΚΚΙΝΗΣΗΣ/ΕΠΑΝΑΦΟΡΑΣ
Για να εκκινήσετε το πρόγραμμα ή να ακυρώσετε εσφαλμένες
ρυθμίσεις.
Λυχνία ΚΛΕΙΔΩΜΑΤΟΣ ΠΟΡΤΑΣ
Για να καταλάβετε αμέσως εάν είναι δυνατόν να ανοίξετε την
πόρτα του κάδου.
Επιλογέας ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΩΝ
Για να επιλέξετε τα προγράμματα πλύσης.
Ο ανασυρόμενος επιλογέας: για να τον ανασύρετε πιέστε
ελαφρά στο κέντρο. Ο επιλογέας παραμένει ακίνητος καθ
όλη τη διάρκεια του κύκλου.
Πλήκτρα
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΩΝ
Λυχνίες
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΩΝ
ΛΥΧΝΊΑ
ΚΛΕΙΔΩΜΑΤΟΣ ΠΟΡΤΑΣ
Λυχνίες ΠΡΟΟΔΟΥ
ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΟΣ
Πλήκτρο
ΕΚΚΙΝΗΣΗΣ/
ΕΠΑΝΑΦΟΡΑΣ
Λυχνία ΑΝΟΙΚΤΟ/
ΚΛΕΙΣΤΟ
Κουμπί
ΑΝΟΙΚΤΟ/
ΚΛΕΙΣΤΟ
Επιλογέας
ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΩΝ
Επιλογέας
ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΙΑΣ
Επιλογέας
ΤΑΧΥΤΗΤΑΣ
ΣΤΥΨΙΜΑΤΟΣ
GR
53
Λυχνίες ένδειξης λειτουργιών
Λυχνίες ΠΡΟΟΔΟΥ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΟΣ
Ανάβουν για να δείξουν την πρόοδο του επιλεγμένου
προγράμματος. Από τη στιγμή που έχει εκκινηθεί ένα
πρόγραμμα, ανάβει η λυχνία που αντιστοιχεί στον πρώτο
κύκλο και καθώς προχωράει το πρόγραμμα, θα ανάψουν
διαδοχικές λυχνίες μέχρι να ολοκληρωθεί το πρόγραμμα.
Πλήκτρα / Λυχνίες ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΩΝ:
Επιλέγοντας μια λειτουργία θα φωτιστεί η αντίστοιχη λυχνία.
Αν η επιλεγμένη λειτουργία δεν είναι συμβατή με το τεθέν
πρόγραμμα το πλήκτρο θα αναβοσβήνει και η λειτουργία
δεν θα ενεργοποιηθεί.
Εάν η επιλεγμένη λειτουργία είναι ασύμβατη με μία άλλη
λειτουργία που επιλέξατε προηγουμένως, μόνο η τελευταία
λειτουργία που επιλέξατε θα ενεργοποιηθεί.
Λυχνία ΚΛΕΙΔΩΜΑΤΟΣ ΠΟΡΤΑΣ:
Εάν αυτή η λυχνία είναι αναμμένη, η πόρτα του κάδου είναι
κλειδωμένη για αποτροπή τυχαίου ανοίγματος και αποφυγή
ζημιάς. Περιμένετε μέχρι να σβήσει η ΛΥΧΝΙΑ για να
μπορέσετε να ανοίξετε την πόρτα του κάδου.
! Το γρήγορο αναβοσβήσιμο της ΛΥΧΝΙΑΣ
, μαζί με το
αναβοσβήσιμο τουλάχιστον μιας ακόμη ΛΥΧΝΙΑΣ,
επισημαίνει την παρουσία σφάλματος. Σε τέτοια περίπτωση,
καλέστε την τεχνική υποστήριξη.
GR
54
ĭȪıȘ IJȦȞ ȣijĮıµȐIJȦȞ țĮȚ IJȦȞ
ȜİțȑįȦȞ
ȆȡȠȖȡȐµµĮIJĮ
ĬİȡµȠțȡĮıȓĮ
ʌȜȪıȓµĮIJȠȢ
ǹʌȠȡȡȣʌĮȞIJȚțȩ
ȆȜȪıȚµȠ
ȂĮȜĮțIJȚțȩ
ǻȚȐȡțİȚĮ IJȠȣ
țȪțȜȠȣ
(ȜİʌIJȐ)
ȆİȡȚȖȡĮijȒ IJȠȣ țȪțȜȠȣ
ʌȜȣıȓµĮIJȠȢ
ǺĮµȕĮțİȡȐ
ȆȡȩʌȜȣıȘ 1
20 ȂȩȞȠ ʌȡȩʌȜȣıȘ.
ȁİȣțȐ İȟĮȚȡİIJȚțȐ ȜİȡȦµȑȞĮ (ıİȞIJȩȞȚĮ,
IJȡĮʌİȗȠµȐȞIJȚȜĮ, ț.Ȝʌ.)
2 90°
150
ȆȜȪıȚµȠ, ȟİȕȖȐȜµĮIJĮ, İȞįȚȐµİıĮ
ıIJȣȥȓµĮIJĮ țĮȚ IJİȜȚțȩ
ȁİȣțȐ İȟĮȚȡİIJȚțȐ ȜİȡȦµȑȞĮ (ıİȞIJȩȞȚĮ,
IJȡĮʌİȗȠµȐȞIJȚȜĮ, ț.Ȝʌ.)
3 60°
140
ȆȜȪıȚµȠ, ȟİȕȖȐȜµĮIJĮ, İȞįȚȐµİıĮ
ıIJȣȥȓµĮIJĮ țĮȚ IJİȜȚțȩ
ȁİȣțȐ țĮȚ ȤȡȦµĮIJȚıIJȐ ĮȞșİțIJȚțȐ, ʌȠȜȪ
ȜİȡȦµȑȞĮ
4 60°
140
ȆȜȪıȚµȠ, ȟİȕȖȐȜµĮIJĮ, İȞįȚȐµİıĮ
ıIJȣȥȓµĮIJĮ țĮȚ IJİȜȚțȩ
ȁİȣțȐ ȜȓȖȠ ȜİȡȦµȑȞĮ țĮȚ İȣĮȓıșȘIJĮ
ȤȡȫµĮIJĮ (ʌȠȣțȐµȚıĮ, µʌȜȠȪȗİȢ, ț.Ȝʌ.)
5 60°
60
ȆȜȪıȚµȠ, ȟİȕȖȐȜµĮIJĮ, İȞįȚȐµİıĮ
ıIJȣȥȓµĮIJĮ țĮȚ IJİȜȚțȩ
ȁİȣțȐ țĮȚ ȤȡȦµĮIJȚıIJȐ ĮȞșİțIJȚțȐ, ʌȠȜȪ
ȜİȡȦµȑȞĮ
6 40°
105
ȆȜȪıȚµȠ, ȟİȕȖȐȜµĮIJĮ, İȞįȚȐµİıĮ
ıIJȣȥȓµĮIJĮ țĮȚ IJİȜȚțȩ
ȈȣȞșİIJȚțȐ
ȋȡȦµĮIJȚıIJȐ ĮȞșİțIJȚțȐ, ʌȠȜȪ ȜİȡȦµȑȞĮ
(ĮıʌȡȩȡȠȣȤĮ ȖȚĮ ȞİȠȖȑȞȞȘIJĮ, ț.Ȝʌ.)
7 60°
70
ȆȜȪıȚµȠ, ȟİȕȖȐȜµĮIJĮ, ĮIJıĮȜȐțȦIJĮ Ȓ
ĮʌĮȜȩ ıIJȪȥȚµȠ
ȋȡȫµĮIJĮ ĮȞșİțIJȚțȐ (ĮıʌȡȩȡȠȣȤĮ ȩȜȦȞ
IJȦȞ IJȪʌȦȞ İȜĮijȡȐ ȜİȡȦµȑȞĮ)
8 40°
65
ȆȜȪıȚµȠ, ȟİȕȖȐȜµĮIJĮ, ĮIJıĮȜȐțȦIJĮ Ȓ
ĮʌĮȜȩ ıIJȪȥȚµȠ
ǼȣĮȓıșȘIJĮ
ȂȐȜȜȚȞĮ 9 40°
45
ȆȜȪıȚµȠ, ȟİȕȖȐȜµĮIJĮ țĮȚ ĮʌĮȜȩ
ıIJȪȥȚµȠ
ȊijȐıµĮIJĮ ʌȠȜȪ İȣĮȓıșȘIJĮİIJĮȟȦIJȐ,
ȕȚıțȩȗȘ, ț.Ȝʌ.)
10 30°
53
ȆȜȪıȚµȠ, ȟİȕȖȐȜµĮIJĮ țĮȚ ĮʌĮȜȩ
ıIJȪȥȚµȠ
ȁİȣțȐ ȜȓȖȠ ȜİȡȦµȑȞĮ țĮȚ İȣĮȓıșȘIJĮ
ȤȡȫµĮIJĮ (ʌȠȣțȐµȚıĮ, µʌȜȠȪȗİȢ, ț.Ȝʌ.)
11 30°
30
ȆȜȪıȚµȠ, ȟİȕȖȐȜµĮIJĮ, İȞįȚȐµİıĮ
ıIJȣȥȓµĮIJĮ țĮȚ IJİȜȚțȩ
ȆȜȪıȚµȠ ıIJȠ ȤȑȡȚ (İIJȚțȑIJĮʌȜȪıȚµȠ ıIJȠ
ȤȑȡȚ”)
12 25°
50
ȆȜȪıȚµȠ, ȟİȕȖȐȜµĮIJĮ țĮȚ ĮʌĮȜȩ
ıIJȪȥȚµȠ
ǼȆǿȂǼȇȅȊȈ ȆȇȅīȇǹȂȂǹȉǹ
ȄȑȕȖĮȜµĮ
30 ȄİȕȖȐȜµĮIJĮ țĮȚ ıIJȪȥȚµȠ
ȈIJȪȥȚµȠ 15 DZįİȚĮıµĮ țĮȚ İȞİȡȖȘIJȚțȩ ıIJȪȥȚµȠ
ȈIJȪȥȚµȠ ĮʌĮȜȩ 13 DZįİȚĮıµĮ țĮȚ ĮʌĮȜȩ ıIJȪȥȚµȠ
DZįİȚĮıµĮ 2 DZįİȚĮıµĮ
Εν συντομία: εκκίνηση ενός
προγράμματος
1. Ανάψτε το πλυντήριο κρατώντας πατημένο το πλήκτρο
ΑΝΟΙΚΤΟ/ΚΛΕΙΣΤΟ
για τουλάχιστον 2 δευτερόλεπτα.
Όλες οι ΛΥΧΝΙΕΣ ανάβουν για μερικά δευτερόλεπτα και η
ΛΥΧΝΙΑ ΑΝΟΙΚΤΟ/ΚΛΕΙΣΤΟ παραμένει αναμμένη.
2. Φορτώστε τη μπουγάδα και κλείστε την πόρτα.
3. Θέστε με τον επιλογέα ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΩΝ το επιθυμητό
πρόγραμμα.
4. Θέστε τη θερμοκρασία πλυσίματος (δείτε Εξατομίκευση).
5. Θέστε την ταχύτητα στυψίματος (δείτε Εξατομίκευση).
Εκκίνηση και προγράμματα
Σημειώσεις
Για τη λειτουργία του «ατσαλάκωτου»: δείτε Εύκολο σιδέρωμα (επόμενη σελίδα). Τα στοιχεία που αναφέρονται στον πίνακα
είναι ενδεικτικά. Όλες οι διάρκειες των κύκλων είναι κατά προσέγγιση.
Ειδικά Προγράμματα
Ημερήσιο 30' (πρόγραμμα 11 για Συνθετικά) μελετήθηκε για το πλύσιμο ρούχων ελαφρά λερωμένων σε σύντομο χρόνο: διαρκεί
μόνο 30 λεπτά και σας εξοικονομεί χρόνο και ενέργεια. Θέτοντας το πρόγραμμα (11 σε 30°C) μπορείτε να πλύνετε μαζί
υφάσματα διαφορετικής φύσης (εκτός μάλλινων και μεταξωτών) με ένα μέγιστο φορτίο 3 κιλά.
Συνιστάται η χρήση υγρού απορρυπαντικού.
6. Προσθέστε απορρυπαντικό και μαλακτικό (δείτε
Απορρυπαντικά και μπουγάδα).
7. Εκκινήστε το πρόγραμμα κρατώντας πατημένο το
πλήκτρο ΕΚΚΙΝΗΣΗ/ΕΠΑΝΑΦΟΡΑ
για τουλάχιστον 2
δευτερόλεπτα.
8. Στο τέλος του προγράμματος, η ΛΥΧΝΙΑ ΚΛΕΙΔΩΜΑΤΟΣ
ΠΟΡΤΑΣ
σβήνει επισημαίνοντας όταν μπορείτε να
ανοίξετε την πόρτα του κάδου.
Βγάλτε την μπουγάδα και αφήστε την πόρτα του κάδου
μισάνοιχτη έτσι ώστε να στεγνώσει τελείως ο κάδος.
Σβήστε το πλυντήριο κρατώντας πατημένο το πλήκτρο
ΑΝΟΙΚΤΟ-ΚΛΕΙΣΤΟ
, θα σβήσει επίσης η λυχνία ON/OFF.
Πίνακας των προγραμμάτων
GR
55
ȁİȚIJȠȣȡȖȓĮ ǹʌȠIJȑȜİıµĮ ȈȤȩȜȚĮ
ǼȞİȡȖȒ µİ IJĮ
ʌȡȠȖȡȐµµĮIJĮ:
ȂȚțȡȩ ijȠȡIJȓȠ
īȚĮ IJȠ ʌȜȪıȚµȠ
İȞȩȢ µȚțȡȩIJİȡȠȣ
ijȠȡIJȓȠȣ.
ǼțIJȩȢ Įʌȩ IJȠ ȞĮ µİȚȫȞİȚ IJȠȞ ȤȡȩȞȠ ʌȜȣıȓµĮIJȠȢ, ĮȣIJȒ Ș
İʌȚȜȠȖȒ µİȚȫȞİȚ IJȘȞ țĮIJĮȞȐȜȦıȘ ȞİȡȠȪ țĮȚ İȞȑȡȖİȚĮȢ
ȑȦȢ 50%.
ȆĮȡĮIJȒȡȘıȘ: Ȃİ ĮȣIJȩ IJȠ ʌȜȪıȚµȠ İȓȞĮȚ İʌȓıȘȢ įȣȞĮIJȩ
ȞĮ µİȚȫıİIJİ IJȘȞ ʌȠıȩIJȘIJĮ IJȠȣ ĮʌȠȡȡȣʌĮȞIJȚțȠȪ ʌȠȣ
ȤȡȘıȚµȠʌȠȚİȓIJİ.
2,4,5,7,8,
ǼȪțȠȜȠ
ıȚįȑȡȦµĮ
ǹȣIJȒ Ș İʌȚȜȠȖȒ
µİȚȫȞİȚ IJȘ įȡȐıȘ
ʌȜȣıȓµĮIJȠȢ țĮȚ
IJȘȞ IJĮȤȪIJȘIJĮ
ıIJȣȥȓµĮIJȠȢ.
ȂİȚȫȞİȚ IJȠ ʌȠıȩ IJȦȞ IJıĮțĮȜȫıİȦȞ ıIJȠ ijȠȡIJȓȠ
ʌȜȣıȓµĮIJȠȢ ıIJȠ IJȑȜȠȢ IJȠȣ țȪțȜȠȣ, țȐȞȠȞIJĮȢ
İȣțȠȜȩIJİȡȠ IJȠ ıȚįȑȡȦµĮ IJȦȞ ȡȠȪȤȦȞ.
3,5,7,8,
ȈIJĮµȐIJȘµĮ
µİ Ȟİȡȩ
ȉĮ ȡȠȪȤĮ șĮ
µİȓȞȠȣȞ ıIJȠ Ȟİȡȩ
IJİȜȚțȠȪ
ȟİȕȖȐȜµĮIJȠȢ,
µȑȤȡȚ IJȘȞ
ȠȜȠțȜȒȡȦıȘ IJȠȣ
ʌȡȠȖȡȐµµĮIJȠȢ.
ȅȜȠțȜȘȡȫıIJİ IJȠ IJİȜȚțȩ ıIJȪȥȚµȠ țȡĮIJȫȞIJĮȢ ʌĮIJȘµȑȞȠ
IJȠ ʌȜȒțIJȡȠ ȈIJĮµȐIJȘµĮ µİ Ȟİȡȩ ȩIJĮȞ ĮȞĮȕȠıȕȒȞİȚ Ș
ȜȣȤȞȓĮ.
2,3,4,6,7,
8,10,
īȡȒȖȠȡȠ
ʌȜȪıȚµȠ
ǼȟȠȚțȠȞȠµİȓIJİ
ȑȦȢ țĮȚ IJȠ ȑȞĮ
IJȡȓIJȠ Įʌȩ IJȠ
ȤȡȩȞȠ IJȠȣ
ʌȡȠȖȡȐµµĮIJȠȢ.
ǼțIJȩȢ Įʌȩ IJȠ ȞĮ µİȚȫȞİȚ IJȠȞ ȤȡȩȞȠ ʌȜȣıȓµĮIJȠȢ, ĮȣIJȒ Ș
İʌȚȜȠȖȒ µİȚȫȞİȚ IJȘȞ țĮIJĮȞȐȜȦıȘ ȞİȡȠȪ țĮȚ İȞȑȡȖİȚĮȢ.
2,4,7,8
Extra ȄȑȕȖĮȜµĮ
ȆȡȠıșȑIJİȚ ȑȞĮ
ĮțȩµȘ ȟȑȕȖĮȜµĮ.
īȚĮ µİȖȐȜĮ ijȠȡIJȓĮ ʌȜȣıȓµĮIJȠȢ țĮȚ ȡȠȪȤĮ ȖȚĮ ȐIJȠµĮ µİ
İȣĮȓıșȘIJȘ İʌȚįİȡµȓįĮ.
2,3,4,5,6,
7,8,
Ρύθμιση της θερμοκρασίας
Στρέφοντας τον επιλογέα ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΙΑ τίθεται η
θερμοκρασία πλυσίματος (δείτε Πίνακα προγραμμάτων).
Η θερμοκρασία μπορεί να μειωθεί ή ακόμη να τεθεί σε
πλύσιμο σε κρύο νερό
.
Ρύθμιση της ταχύτητας στυψίματος .
Στρέφοντας τον επιλογέα ΤΑΧΥΤΗΤΑ ΣΤΥΨΙΜΑΤΟΣ τίθεται
η κατάλληλη ταχύτητα στυψίματος του επιλεγμένου
προγράμματος.
Οι μέγιστες ταχύτητες στυψίματος για κάθε πρόγραμμα είναι
οι ακόλουθες:
Προγράμματα Ταχύτητα μέγιστο στύψιμο
Βαμβακερά 1000 στροφές ανά λεπτό
Συνθετικά 800 στροφές ανά λεπτό
Μάλλινα 600 στροφές ανά λεπτό
Μεταξωτά όχι
Εξατομικεύσεις
Η ταχύτητα στυψίματος μπορεί να ελαττωθεί ή να
αποκλειστεί τελείως το στύψιμο επιλέγοντας το σύμβολο
.
Το πλυντήριο δεν θα σας επιτρέψει με αυτόματο τρόπο να
επιλέξετε μία ταχύτητα στυψίματος υψηλότερη από τη
μέγιστη προβλεπόμενη τιμή για κάθε πρόγραμμα.
Λειτουργίες
Για την ενεργοποίηση των λειτουργιών:
1. πατήστε το πλήκτρο που αντιστοιχεί στην επιθυμητή
λειτουργία , σύμφωνα με τον ακόλουθο πίνακα.
2. η λειτουργία είναι ενεργοποιημένη όταν η σχετική λυχνία
είναι φωτισμένη.
Παρατήρηση: Το γρήγορο αναβοσβήσιμο της λυχνίας,
σημαίνει ότι η αντίστοιχη λειτουργία δεν μπορεί να επιλεγεί
για το τεθέν πρόγραμμα.
GR
56
Απορρυπαντικά και μπουγάδα
Συρτάρι απορρυπαντικού
! Στο συρτάρι αυτό να βάζετε αποκλειστικά τα ειδικά
απορρυπαντικά που θα πρέπει να διοχετεύονται από το
ίδιο το συρτάρι. Άλλα προϊόντα μπορεί προκαλέσουν ζημιά
ή εμπλοκές.
1. Θήκη για το
απορρυπαντικό
πρόπλυσης.
Μέγιστο 200 ml σκόνης ή
100 ml υγρού.
2. Θήκη για το
απορρυπαντικό κύριας
πλύσης.
Μέγιστο 400 ml σκόνης ή
200 ml υγρού
3. Θήκη μαλακτικού.
Μέγιστο 120 ml
Δοσολογία απορρυπαντικού σε σκόνη
Για να έχετε τα καλύτερα αποτελέσματα στην πλύση, μετρήστε
την ποσότητα απορρυπαντικού που προτείνεται από τους
κατασκευαστές και ρίξτε το στην κύρια θήκη
απορρυπαντικού.
Δοσολογία υγρού απορρυπαντικού
Συνιστάται η χρήση ειδικής σφαίρας για τη δόση του
απορρυπαντικού, που παρέχεται από τον κατασκευαστή
του απορρυπαντικού.
Προσθήκη μαλακτικού
Τοποθετήστε την συνιστώμενη ποσότητα μαλακτικού στην
αντίστοιχη θήκη. Μην υπερβαίνετε τη γραμμή μέγιστης
πλήρωσης.
Πρόπλυση (Πρόγραμμα 1)
Όταν επιλέγετε το πρόγραμμα 1, τοποθετήστε το
απορρυπαντικού τόσο στη θήκη πρόπλυσης όσο και στη
θήκη κύριας πλύσης.
! Με το πρόγραμμα πρόπλυσης 1, μη χρησιμοποιείτε
δοσομετρητές οι οποίοι τοποθετούνται κατευθείαν στον
κάδο.
Προετοιμασία της μπουγάδας
Ταξινομήστε τα ρούχα σας σύμφωνα με τα ακόλουθα
κριτήρια:
- με το είδος του υφάσματος/ το σύμβολο της ετικέτας.
- χρώματα: χωρίστε τα χρωματιστά ρούχα από τα λευκά.
Αδειάστε τις τσέπες και βεβαιωθείτε ότι δεν υπάρχουν
χαλαρά κουμπιά.
Μην υπερβαίνετε τα όρια βάρους που αναγράφονται πιο
κάτω, τα οποία αναφέρονται στο βάρος των ρούχων για
στέγνωμα:
Ανθεκτικά υφάσματα: μέγ. 7 κιλά
Συνθετικά υφάσματα: μέγ. 3 κιλά
Ευαίσθητα υφάσματα: μέγ. 2 κιλά
Μάλλινα: μέγ. 1 κιλό
! Μην υπερφορτώνετε τη συσκευή καθώς αυτό θα μπορούσε
να μειώσει την απόδοσή της.
Πόσο ζυγίζει η μπουγάδα;
1 σεντόνι 400-500 γρ.
1 μαξιλαροθήκη 150-200 γρ.
1 τραπεζομάντιλο 400-500 γρ.
1 μπουρνούζι 900-1200 γρ.
1 πετσέτα 150-250 γρ.
Woolmark Platinum Care
Ντελικάτο όπως το πλύσιμο στο χέρι.
Η Αriston εισήγαγε ένα νέο στάνταρ ανώτερων
επιδόσεων αναγνωρισμένο από την The Woolmark
Company με την αναγνωρισμένη μάρκα Woolmark
Platinum Care.
Αναζητήστε το λογότυπο «Woolmark Platinum Care» στο
πλυντήριό σας για να είστε σίγουροι ότι μπορείτε να πλένετε
αμέριμνα και με εξαιρετικά αποτελέσματα τα μάλλινα ρούχα
που φέρουν την ετικέτα “lavare a mano (πλύσιμο στο χέρι)”
(M.00221):
Θέστε το πρόγραμμα 12 για όλα τα ρούχα μεΠλύσιμο στο
χέρι”, χρησιμοποιώντας ειδικά απορρυπαντικά.
Μάλλινα: Για καλύτερα αποτελέσματα χρησιμοποιήστε
ειδικό απορρυπαντικό, προσέχοντας να μην ξεπερνάτε το 1
κιλό φορτίου.
3
2
1
GR
57
Προφυλάξεις και συμβουλές
! Αυτό το πλυντήριο σχεδιάστηκε και κατασκευάστηκε σε
συμφωνία με τους διεθνείς κανονισμούς ασφαλείας. Οι
παρακάτω πληροφορίες αφορούν στην ασφάλεια το
χρήστη και επομένως πρέπει να διαβαστούν προσεκτικά.
Γενική ασφάλεια
Το πλυντήριο πρέπει να χρησιμοποιείται μόνο από
ενήλικα άτομα και σύμφωνα με τις οδηγίες που
αναφέρονται στο παρόν εγχειρίδιο.
Μην αγγίζετε τη συσκευή με γυμνά πόδια ή με τα χέρια ή
τα πόδια βρεγμένα.
Μην τραβάτε το καλώδιο τροφοδοσίας για να το βγάλετε
από την ηλεκτρική πρίζα. Πιάστε κατευθείαν την πρίζα.
Μην ανοίγετε το συρταράκι απορρυπαντικών ενώ το
μηχάνημα είναι σε λειτουργία.
Μην αγγίζετε το νερό αδειάσματος, αφού μπορεί να
φτάσει σε υψηλές θερμοκρασίες.
Μην τραβάτε ποτέ την πόρτα του κάδου, καθώς κάτι
τέτοιο θα μπορούσε να προκαλέσει ζημιά στο μηχανισμό
ασφαλείας ο οποίος προστατεύει από τυχαίο άνοιγμα.
Σε περίπτωση κακής λειτουργίας, σε καμία περίπτωση
να μην επεμβαίνετε στους εσωτερικούς μηχανισμούς
προσπαθώντας να επισκευάσετε τη συσκευή.
Μην αφήνετε τα παιδιά να πλησιάζουν τη συσκευή ενώ
βρίσκεται σε λειτουργία.
Κατά το πλύσιμο η πόρτα του κάδου τείνει να
υπερθερμαίνεται.
Αν πρέπει να μετατοπιστεί, συνεργαστείτε δύο ή τρία
άτομα με τη μέγιστη προσοχή. Ποτέ μόνοι σας γιατί η
συσκευή είναι πολύ βαριά.
Πριν εισάγετε τη μπουγάδα ελέγξτε αν ο κάδος είναι
άδειος.
Εξοικονόμηση ενέργειας και σεβασμός
του περιβάλλοντος
Τεχνολογία με χαμηλή κατανάλωση ενέργειας
Εάν δείτε λίγο νερό από την πόρτα του κάδου, αυτό
συμβαίνει χάρη στην πρωτοποριακή τεχνολογία της
Ariston, καθώς το πλυντήριό σας τη μισή ποσότητα νερού
για να έχει τα καλύτερα αποτελέσματα. ένας στόχος που
επιτεύχθηκε με στόχο το σεβασμό του περιβάλλοντος.
Εξοικονόμηση απορρυπαντικού, νερού,
ενέργειας και χρόνου
Για να αποφύγετε τη σπατάλη πόρων, το πλυντήριο θα
πρέπει να χρησιμοποιείται με πλήρες φορτίο. Ένα
πλήρες φορτίο στη θέση δύο μισών σας εξοικονομεί
μέχρι 50% ενέργεια.
Η πρόπλυση είναι αναγκαία μόνο για ρούχα που είναι
πολύ λερωμένα. Αποφεύγοντάς μια άσκοπη πρόπλυση
εξοικονομείτε απορρυπαντικό, χρόνο, νερό και από 5
έως 15% ενέργεια.
Καθαρίστε τους λεκέδες με ένα καθαριστικό λεκέδων ή
αφήστε τους να μουλιάσουν σε νερό πριν το πλύσιμο.
Έτσι θα μειώσετε την ανάγκη προγραμματισμού
πλυσίματος με ζεστό νερό.
Ένα πρόγραμμα σε 60°C αντί των 90°C ή ένα σε 40°C
αντί των 60°C, σας εξοικονομεί μέχρι 50% ενέργεια.
Για να αποφύγετε τις άσκοπες σπατάλες και να
προφυλάξετε το περιβάλλον, χρησιμοποιείτε τη σωστή
ποσότητα απορρυπαντικού, ανάλογα με τη σκληρότητα
του νερού, πόσο λερωμένα είναι τα ρούχα και την
ποσότητα των ρούχων: αν και βιοδιασπώμενα, τα
απορρυπαντικά περιέχουν συστατικά που αλλοιώνουν τη
φυσική ισορροπία του περιβάλλοντος. Αποφεύγετε
επίσης όσο το δυνατόν τη χρήση μαλακτικών.
Εάν χρησιμοποιείτε το πλυντήριό σας αργά το απόγευμα
ή τις πρώτες πρωινές ώρες θα συμβάλλετε στην
ελάφρυνση από υπερβολική κατανάλωση του ηλεκτρικού
δικτύου.
Εάν πρόκειται να στεγνώσετε τα ρούχα σε στεγνωτήριο,
επιλέξτε μία υψηλή ταχύτητα στεγνώματος. Έχοντας τη
μικρότερη δυνατή ποσότητα νερού στα ρούχα σας θα
εξοικονομήσετε χρόνο και χρήμα στη διαδικασία
στεγνώματος.
Διάθεση
Απομάκρυνση του υλικού συσκευασίας:
σεβαστείτε τους τοπικούς κανονισμούς, ώστε οι
συσκευασίες να μπορούν να επαναχρησιμοποιηθούν.
Αχρήστευση του παλιού πλυντηρίου:
πριν πετάξετε την οικιακή ηλεκτρική συσκευή, κόψτε το
καλώδιο ηλεκτρικής τροφοδοσίας και αφαιρέστε την
πόρτα του κάδου.
Διάθεση των παλαιών ηλεκτρικών
συσκευών
Η Ευρωπαϊκή οδηγία 2002/96/CE για τα απορρίμματα
ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών συσκευών (RAEE), προβλέπει
ότι οι οικιακές ηλεκτρικές συσκευές δεν πρέπει να
διαθέτονται στην κανονική ροή στερεών αστικών
απορριμμάτων. Οι απορριπτόμενες συσκευές πρέπει να
συλλέγονται χωριστά για τη βελτίωση του βαθμού ανάκτησης
και ανακύκλωσης των υλικών που τις συνθέτουν και να
αποσοβούνται ενδεχόμενες ζημιές για την υγεία και το
περιβάλλον.
Το σύμβολο του διαγραμμένου καλαθιού φέρεται
σε όλα τα προϊόντα για να θυμίζει την υποχρέωση
διαφοροποιημένης συλλογής.
Για περαιτέρω πληροφορίες, για τη σωστή
απομάκρυνση των οικιακών ηλεκτρικών
συσκευών, οι κάτοχοι μπορούν να απευθύνονται
στην αρμόδια δημόσια υπηρεσία ή στους
μεταπωλητές.
GR
58
Κλείσιμο της παροχής νερού και της
τροφοδοσίας ηλεκτρικής ενέργειας
Κλείνετε τη βρύση νερού μετά από κάθε πλύσιμο. Αυτό
θα περιορίσει τη φθορά του συστήματος ύδρευσης της
συσκευής και θα αποτρέψει τις διαρροές.
Βγάλτε από την πρίζα τη συσκευή κατά τη διάρκεια
καθαρισμού και εργασιών συντήρησης.
Καθαρισμός
Καθαρισμός του εξωτερικού μέρους
Χρησιμοποιείστε ένα υγρό πανί ή βερνίκι σιλικόνης για να
καθαρίσετε την εξωτερική επιφάνεια της συσκευής.
Καθαρισμός του τζαμιού της πόρτας
Καθαρίζετε σε τακτά χρονικά διαστήματα την εσωτερική
επιφάνεια του τζαμιού της πόρτας με ένα μαλακό πανί. Η
συσσώρευση σκόνης σαπουνιού ή υπολειμμάτων αλάτων
νερού μπορεί να προκαλέσει διαρροή νερού από την πόρτα
του κάδου.
Καθαρισμός του συρταριού απορρυπαντικών και των θηκών
του
Σας συμβουλεύουμε να καθαρίζετε τακτικά το συρτάρι
απορρυπαντικών.
! Αποφύγετε ρητά τον καθαρισμό του συρταριού
απορρυπαντικών ενώ η συσκευή βρίσκεται σε λειτουργία.
1. Τραβήξτε το συρτάρι μέχρι το
τέλος της διαδρομής του.
2. Πιέστε το πλήκτρο
απελευθέρωσης του συρταριού για
να το βγάλετε (δείτε εικόνα).
3. Καθαρίστε και στεγνώστε το
συρτάρι απορρυπαντικών, τα
σιφώνια, τη σχάρα και το κανάλι
εξαγωγής του μαλακτικού (A).
Θυμηθείτε επίσης να καθαρίζετε σε
τακτά χρονικά διαστήματα την
περιοχή του σωλήνα αδειάσματος (B).
4. Επανατοποθετήστε το συρτάρι απορρυπαντικού και
σπρώξτε το για να επανέλθει στη θέση του.
! Μην καθαρίζετε οποιοδήποτε μέρος της συσκευής με
λειαντικά προϊόντα, οξέα, λευκαντικό ή μεταλλικό βερνίκι,
καθώς θα μπορούσε να προκαλέσει ζημιά.
Φροντίδα της πόρτας και του κάδου της
συσκευής
Για να αποφύγετε το σχηματισμό δυσάρεστων οσμών να
αφήνετε πάντα μισάνοιχτη την πόρτα του κάδου.
Καθαρισμός της αντλίας
Το πλυντήριο διαθέτει μια αντλία αυτοκαθαριζόμενη που
δεν χρειάζεται συντήρηση. Μπορεί όμως να τύχει να πέσουν
μικρά αντικείμενα (κέρματα, κουμπιά) στον προθάλαμο που
προστατεύει την αντλία, που βρίσκεται στο κάτω μέρος
αυτής.
! Βεβαιωθείτε ότι ο κύκλος πλυσίματος έχει τελειώσει και
βγάλτε το βύσμα.
Για να έχετε πρόσβαση στον προθάλαμο:
1. αφαιρέστε το ταμπλό κάλυψης
στο πρόσθιο πλευρό του
πλυντηρίου με τη βοήθεια ενός
κατσαβιδιού (βλέπε εικόνα)
2. ξεβιδώστε το καπάκι
στρέφοντάς το αριστερόστροφα
(βλέπε εικόνα): είναι φυσικό να
βγαίνει λίγο νερό.
3. καθαρίστε επιμελώς το εσωτερικό
4. ξαναβιδώστε το καπάκι
5. ξαναμοντάρετε το πάνελ όντας σίγουροι, πριν το σπρώξετε
προς τη μηχανή, ότι έχετε εισάγει τα γαντζάκια στις
αντίστοιχες εσοχές.
Έλεγχος του σωλήνα τροφοδοσίας του
νερού
Ελέγχετε το σωλήνα τροφοδοσίας νερού τουλάχιστον μια
φορά ετησίως. Εάν δείτε ρωγμές και τρύπες, αντικαταστήστε
τον αμέσως διότι κατά τα πλυσίματα η υψηλή πίεση του
νερού μπορεί να τον σπάσει ξαφνικά.
! Μη χρησιμοποιείτε ποτέ χρησιμοποιημένους σωλήνες.
Φροντίδα και συντήρηση
B
A
GR
59
Προβλήματα και λύσεις
Σε περίπτωση που έχετε την αίσθηση ότι το πλυντήριό σας δεν λειτουργεί σωστά, πριν τηλεφωνήσετε στην τεχνική υποστήριξη
(δείτε Υποστήριξη), συμβουλευτείτε τις παρακάτω παρατηρήσεις για να βρείτε λύσεις στα προβλήματά σας:
Πιθανά αίτια / Λύση:
Η συσκευή δεν έχει τοποθετηθεί σωστά στην πρίζα.
Έγινε διακοπή ρεύματος.
Η πόρτα του κάδου δεν έχει κλείσει καλά.
Δεν έχετε πιέσει το πλήκτρο ΑΝΟΙΚΤΟ/ΚΛΕΙΣΤΟ
για τουλάχιστον 2 δευτερόλεπτα.
Δεν έχετε πιέσει το πλήκτρο ΕΚΚΙΝΗΣΗ/ΕΠΑΝΑΦΟΡΑ
για τουλάχιστον 2
δευτερόλεπτα.
Η βρύση δεν είναι ανοιχτή.
Ο σωλήνας τροφοδοσίας του νερού δεν είναι συνδεδεμένος στη βρύση.
Ο σωλήνας είναι διπλωμένος.
- Η βρύση δεν είναι ανοιχτή.
Υπάρχει έλλειψη νερού.
Το νερό δεν φτάνει με επαρκή πίεση.
Δεν έχετε πιέσει το πλήκτρο ΕΚΚΙΝΗΣΗ/ΕΠΑΝΑΦΟΡΑ
για τουλάχιστον 2
δευτερόλεπτα.
Ο σωλήνας αδειάσματος δεν έχει εγκατασταθεί μεταξύ 65 και 100 εκ. από το έδαφος
(δείτε Εγκατάσταση)
Το ελεύθερο άκρο του σωλήνα είναι κάτω από το νερό (δείτε Εγκατάσταση).
Το επιτοίχιο άδειασμα δεν έχει απαέρωση.
Αν μετά από αυτούς τους ελέγχους το πρόβλημα δεν λύνεται, κλείστε τη βρύση του νερού,
σβήστε το πλυντήριο και καλέστε την υποστήριξη. Αν η κατοικία βρίσκεται στους τελευταίους
ορόφους ενός κτιρίου, μπορεί να διαπιστωθούν φαινόμενα σιφωνισμού, οπότε το πλυντήριο
φορτώνει και αδειάζει νερό συνεχώς. Για την αντιμετώπιση του προβλήματος διατίθενται
στο εμπόριο κατάλληλες βαλβίδες αντι-σιφωνισμού.
Εάν η συσκευή δεν ήταν σε θέση να ισορροπήσει το φορτίο, θα χρησιμοποιήσει
πιο αργό στύψιμο για να μην προκληθούν ζημιές? τα ρούχα μπορεί να εμφανιστούν
πιο υγρά από το αναμενόμενο.
Έχει ενεργοποιηθεί η λειτουργία σταματήματος με νερό: για να ολοκληρώσετε το πρόγραμμα,
πατήστε το πλήκτρο Σταμάτημα με νερό (δείτε Εκκίνηση και Προγράμματα).
Ο σωλήνας αδειάσματος είναι διπλωμένος (δείτε Εγκατάσταση).
Ο αγωγός αδειάσματος είναι βουλωμένος.
Οι ασφάλειες μεταφοράς δεν αφαιρέθηκαν σωστά (δείτε Εγκατάσταση).
Το πλυντήριο δεν είναι οριζοντιωμένο (δείτε Εγκατάσταση).
Το πλυντήριο είναι στενά μεταξύ επίπλων και τοίχου (δείτε Εγκατάσταση).
Ο σωλήνας τροφοδοσίας του νερού δεν είναι καλά βιδωμένος (δείτε Εγκατάσταση).
Το συρτάρι απορρυπαντικού είναι βουλωμένο? καθαρίστε το (δείτε Φροντίδα και
συντήρηση).
Ο σωλήνας αδειάσματος δεν είναι σωστά ασφαλισμένος (δείτε Εγκατάσταση).
Καλέστε την υποστήριξη, διότι αυτό σημαίνει ότι υπάρχει κάποιο σφάλμα.
Το απορρυπαντικό δεν είναι κατάλληλο για πλύσιμο σε πλυντήριο (θα πρέπει να
αναγράφει «για πλυντήρια» ή «για πλύση στο χέρι και σε πλυντήριο”, κ.λπ.)
Χρησιμοποιήθηκε υπερβολική ποσότητα απορρυπαντικού.
Πρόβλημα:
Δεν ξεκινά το πλυντήριο.
Δεν ξεκινά ο κύκλος
πλυσίματος.
Το πλυντήριο δεν γεμίζει νερό.
Το πλυντήριο φορτώνει και
αδειάζει νερό συνεχώς.
Το πλυντήριο δεν φορτώνει ή
δεν στύβει.
Το πλυντήριο δονείται πολύ
κατά το στύψιμο.
Το πλυντήριο χάνει νερό.
Η ΛΥΧΝΙΑ
αναβοσβήνει
γρήγορα μαζί με τουλάχιστον
ακόμη μια ΛΥΧΝΙΑ.
Το πλυντήριο παράγει πολύ
αφρό.
GR
60
Τεχνική Υποστήριξη
Πριν καλέσετε το Κέντρο υποστήριξης:
Συμβουλευτείτε τον οδηγό επίλυσης προβλημάτων για να
δείτε εάν μπορείτε να λύσετε το πρόβλημα από μόνοι σας
(δείτε Προβλήματα και λύσεις).
Σε διαφορετική περίπτωση, σβήστε το πλυντήριο και
καλέστε το πιο κοντινό κέντρο υποστήριξης.
Τι πληροφορίες να έχετε πρόχειρες για το κέντρο
υποστήριξης:
όνομα, διεύθυνση και ταχυδρομικός κώδικας.
αριθμός τηλεφώνου.
το είδος της βλάβης.
ημερομηνία αγοράς.
το μοντέλο του μηχανήματος (Mod.)
τον αριθμό σειράς (S/N)
Αυτές οι πληροφορίες βρίσκονται στην ετικέτα στοιχείων που
βρίσκεται πίσω από την πόρτα του κάδου.
Ανταλλακτικά
Αυτό το πλυντήριο είναι μία πολύπλοκη συσκευή. Εάν
δοκιμάσετε να την επισκευάσετε μόνοι σας ή με τη βοήθεια
ενός μη ειδικευμένου ατόμου θα μπορούσε να διακυβευτεί
η σωματική ακεραιότητα ατόμων, να προκληθεί ζημιά στη
συσκευή και να καταστεί άκυρη η εγγύηση των
ανταλλακτικών.
Σε περίπτωση προβλημάτων στη χρήση αυτής της συσκευής,
να απευθύνεστε πάντα σε εξουσιοδοτημένο τεχνικό.
Τα ανταλλακτικά έχουν σχεδιαστεί αποκλειστικά για αυτή τη
συσκευή και όχι για άλλες χρήσεις.
61
IT
Libretto d'uso
LAVABIANCHERIA
AVXXL105
Indice
Installazione, 62-63
Disimballaggio
Rimuovere i dispositivi di fissaggio per il trasporto
Livellamento
Collegamenti idrici
Scarico e collegamenti elettrici
Caratteristiche tecniche
Descrizione della lavabiancheria, 64-65
Pannello comandi
LED
Avviamento e programmi, 66
In breve: come avviare un programma
Tabella dei programmi
Personalizzazioni, 67
Regolazione della temperatura
Regolazione della velocità di centrifuga
Funzioni
Detersivi e bucato, 68
Cassetto detersivo
Preparazione del bucato
Precauzioni e avvertenze, 69
Sicurezza generale
Smaltimento
Risparmio energetico e rispetto per l'ambiente
Cura e manutenzione, 70
Chiusura dell'acqua e interruzione dell'alimentazione elettrica
Pulizia
Cura dello sportello e del cestello della macchina
Pulire la pompa
Controllo del tubo di carico dell'acqua
Problemi e soluzioni, 71
Assistenza, 72
Prima di chiamare l'assistenza
Ricambi
Italiano
IT
IT
62
! Conservare questo manuale di istruzioni in un luogo
sicuro per ogni ulteriore consultazione. In caso di vendita,
trasferimento o spostamento della macchina, accertarsi
che il manuale di istruzioni accompagni sempre la
lavabiancheria, affinché il nuovo proprietario possa
apprenderne il funzionamento e le caratteristiche.
! Leggere attentamente queste istruzioni, in quanto
contengono indicazioni estremamente importanti
sull'installazione, l'uso e la sicurezza.
Disimballaggio
1. Disimballare la lavabiancheria.
2. Verificare che la lavabiancheria non sia stata
danneggiata durante il trasporto. Se così fosse, non
installarla e contattare il rivenditore.
Rimuovere i dispositivi di fissaggio per il trasporto
IMPORTANTE: Seguire queste istruzioni per rimuovere i
DUE dispositivi di fissaggio utilizzati per il trasporto.
Posti su entrambi i lati del pannello posteriore,
ENTRAMBIENTRAMBI
ENTRAMBIENTRAMBI
ENTRAMBI
i bulloni di trasporto DEVONOi bulloni di trasporto DEVONO
i bulloni di trasporto DEVONOi bulloni di trasporto DEVONO
i bulloni di trasporto DEVONO
essere rimossi prima dell’usoessere rimossi prima dell’uso
essere rimossi prima dell’usoessere rimossi prima dell’uso
essere rimossi prima dell’uso.
! In caso contrario, la macchina
potrebbe subire gravi danni. È
fondamentale che il bullone e il
distanziale usati per il trasporto
(
vedi fig.
) siano perfettamente
integri alla rimozione.
1. Svitare il bullone per mezzo di
una chiave da 13 mm.
2.
ARRESTARE l’operazione
quando sono visibili 3 filettature.
3. Per rimuovere il dispositivo,
afferrare il bullone, farlo scorrere
di lato, quindi tirare.
4. Per ragioni di sicurezza, inserire
uno dei tappi in plastica (
forniti in
dotazione con la macchina
) sul foro.
! Ripetere i passaggi 1 - 4 per
rimuovere il secondo bullone usato
per il trasporto.
! I materiali dell’imballo non sono
giochi per bambini.
Livellamento
Regolare i due piedini anteriori in modo da rendere la
macchina stabile e perfettamente in piano. In caso
contrario, il funzionamento può risultare rumoroso.
! Regolare inizialmente la pendenza laterale e
successivamente l’inclinazione dal lato anteriore a quello
posteriore.
1. Spostare la macchina nell’ubicazione definitiva.
- Fare attenzione a non incastrare o attorcigliare i flessibili.
2. Ruotare manualmente uno solo
o entrambi i piedini anteriori in
senso antiorario fino a finecorsa.
Durante la regolazione dei piedini,
utilizzare una livella a bolla d’aria
per controllare il livellamento della
macchina, sia lateralmente, sia dal
lato anteriore a quello posteriore.
- La molla presente in ciascun piede
impedisce l’allentamento dello stesso.
! Se la macchina viene collocata sopra un tappeto o
moquette, regolare i piedini in modo da lasciare spazio a
sufficienza per una buona aerazione sotto la
lavabiancheria.
Collegamento alle prese d'acqua
Collegamento del tubo di carico dell'acqua.
Ricordarsi che questa macchina è del tipo a riempimento
a freddo.
! Controllare che all'interno del
tappo di estremità del tubo sia
presente una guarnizione.
Prima di effettuare i collegamenti
idrici alla bocca filettata da ¾ gas,
consentire all'acqua di defluire
liberamente dal rubinetto di
alimentazione, finché non esce
perfettamente pulita.
Avvitare l'estremità di carico con il
tappo blu sul rubinetto di
alimentazione dell'acqua fredda.
Aprire il rubinetto e verificare che
non vi siano perdite: se necessario,
stringere.
! Accertarsi che il tubo non sia sottoposto a piegature o
compressioni.
! La pressione dell'acqua al rubinetto deve essere
compresa tra i valori indicati nella tabella delle
caratteristiche tecniche (pagina successiva).
! Se il tubo di carico dell'acqua non è abbastanza lungo,
rivolgersi a un tecnico qualificato o recarsi presso un
negozio specializzato.
! Utilizzare sempre tubi nuovi.
! Controllare il tubo dell'acqua almeno una volta all'anno
e sostituirlo in presenza di screpolature o fessure, in
quanto i tubi usurati possono spaccarsi sotto la pressione
dell'acqua.
Installazione
63
IT
TARGHETTA CARATTERISTICHE
Modelli AVXXL105
Dimensioni
larghezza cm 59,5
altezza cm 85
profondità cm 60
Capacità da 1 a 7 kg
Collegamenti
elettrici
tensione 220 - 240 Volts 50 Hz
potenza assorbita 1700-2100W
Collegamenti idrici
pressione massima 1 MPa (10 bar)
pressione minima 0,05 MPa (0,5 bar)
capacità del cesto 53 litri
Velocità di
centrifuga
sino a 1000 giri al minuto
Programmi di
controllo secondo
la norma IEC456
programma 4
temperatura 60°C
effettuato con un carico di 7 kg
Questa apparecchiatura è conforme
alle seguenti Direttive Comunitarie:
73/23/CEE del 19/02/73 (Bassa
Tensione) e successive modificazioni
- 89/336/CEE del 03/05/89
(Compatibilità Elettromagnetica) e
successive modificazioni
Collegamenti dello scarico
A. Collegare il tubo di
scarico, senza
attorcigliarlo, a una
conduttura di scarico o a
uno scarico a muro
fissato ad una altezza dal
pavimento compresa fra
65 e 100 cm.
B. In alternativa,
appoggiarlo sul bordo di
un lavello, lavandino o
vasca da bagno, fissando il tubo fornito in dotazione al
rubinetto.
L'estremità libera del tubo non deve essere mai immersa
in acqua.
! Si sconsiglia di ricorrere a prolunghe. Nel caso sia
assolutamente indispensabile, la prolunga deve avere
lo stesso diametro del tubo originale e non deve superare
i 150 cm di lunghezza.
Collegamento elettrico
Prima di collegare la macchina alla presa elettrica,
accertarsi che:
la presa di corrente sia munita di un efficace
collegamento di terra, in conformità alle norme di
legge.
la presa sia in grado di sopportare il carico massimo
di potenza della macchina indicato nella tabella delle
caratteristiche tecniche (a destra).
la tensione di alimentazione sia compresa tra i valori
riportati nella tabella delle caratteristiche tecniche (a
destra).
la presa sia compatibile con la spina della
lavabiancheria. In caso contrario, provvedere alla
sostituzione della presa o della spina.
! La lavabiancheria non va installata all'aperto, nemmeno
se lo spazio è riparato, perché è molto pericoloso lasciarla
esposta alla pioggia e ai temporali.
! Una volta completata l'installazione della macchina, la
presa di corrente deve essere facilmente raggiungibile
e deve essere collegata ad una rete di alimentazione
elettrica idonea.
! Non utilizzare prolunghe o prese multiple.
! Il cavo di alimentazione non deve subire piegature o
compressioni pericolose.
! Il cavo di alimentazione elettrica deve essere sostituito
unicamente da un tecnico qualificato.
! L'azienda declina ogni responsabilità qualora queste
norme non vengano rispettate.
Il primo ciclo di lavaggio
Una volta che la macchina è stata installata e prima di
utilizzarla per la prima volta, avviare un ciclo di lavaggio
senza detersivo e senza bucato, impostando il programma
90°C senza prelavaggio.
B
A
IT
64
Cassetto detersivo
Leggio
Pannello comandi
Descrizione della lavabiancheria
Cassetto detersivo:
Per versare il detersivo e l'ammorbidente (
vedi Detersivi e
bucato
).
Leggio:
Pratica tabella per la consultazione dei diversi programmi
disponibili.
LED PROGRAMMA IN CORSO:
Per capire lo stato di avanzamento del ciclo di lavaggio.
Il LED corrispondente al ciclo in corso si illumina.
Manopola VELOCITÀ DI CENTRIFUGA:
Per impostare la velocità di centrifuga o escludere
completamente la centrifuga (
vedi Avviamento e
programmi
).
Pulsanti / LED FUNZIONI:
Per selezionare le funzioni disponibili.
Quando viene selezionata una funzione, il relativo LED si
illumina.
Manopola TEMPERATURA:
Per regolare la temperatura del lavaggio a freddo (
Vedi
avviamento e programmi
).
Pulsante / LED ACCENSIONE/SPEGNIMENTO:
Per accendere e spegnere la lavabiancheria.
Pulsante AVVIO/RESET:
Per avviare il programma o annullare eventuali
impostazioni errate.
LED BLOCCO PORTA:
Per capire subito se è possibile aprire l'oblò.
Manopola PROGRAMMI:
Per selezionare i programmi di lavaggio.
La manopola a scomparsa: premere leggermente al centro
per estrarla. La manopola resta ferma per l'intera durata
del ciclo.
FUNZIONI
a pulsante
LED delle
FUNZIONI
LED BLOCCO PORTA
LED PROGRAMMA
IN CORSO
Pulsante
AVVIO/RESET
LED ACCENSIONE/
SPEGNIMENTO
Pulsante
ACCENSIONE/
SPEGNIMENTO
Manopola
PROGRAMMI
Manopola
TEMPERATURA
Manopola
VELOCITÀ DI CENTRIFUGA
65
IT
LED
LED PROGRAMMA IN CORSO:
Queste spie indicano lo stato di avanzamento del
programma selezionato. Una volta avviato il programma,
si illumina la spia corrispondente al primo ciclo e, man
mano che il programma avanza, si accendono in sequenza
altre spie, fino al termine del programma.
Pulsanti / LED FUNZIONI:
Quando viene selezionata una funzione, il relativo LED si
illumina.
Se la funzione selezionata è incompatibile con il
programma impostato, il pulsante inizia a lampeggiare
e la funzione non viene attivata.
Se si imposta una funzione incompatibile con un'altra
funzione selezionata in precedenza, verrà attivata
soltanto l'ultima funzione selezionata.
LED BLOCCO PORTA:
L'accensione di questo LED indica che l'oblò è bloccato
per impedirne l'apertura accidentale ed evitare danni. Per
poter aprire l'oblò attendere che il LED si spenga.
! Il LED
lampeggiante a frequenza rapida, unitamente
ad almeno un altro LED lampeggiante, segnala la presenza
di un errore. In tal caso, chiamare l’assistenza tecnica.
IT
66
Natura dei tessuti e dello sporco Programmi
Temperatura
di lavaggio
Detersivo
Lavaggio
Ammorbidente
Durata del ciclo
(minuti)
Descrizione del ciclo di lavaggio
Cotone
Prelavaggio 1
20 Solo prelavaggio.
Bianchi estremamente sporchi
(lenzuola, tovaglie, ecc.)
2 90°
150
Lavaggio, risciacqui, centrifuga intermedia e
finale.
Bianchi estremamente sporchi
(lenzuola, tovaglie, ecc.)
3 60°
140
Lavaggio, risciacqui, centrifuga intermedia e
finale.
Bianchi e colorati resistenti molto
sporchi
4 60°
140
Lavaggio, risciacqui, centrifuga intermedia e
finale.
Bianchi poco sporchi e colorati
resistenti (camice, maglie, ecc.)
5 60°
60
Lavaggio, risciacqui, centrifuga intermedia e
finale.
Bianchi e colorati non resistenti
molto sporchi
6 40°
105
Lavaggio, risciacqui, centrifuga intermedia e
finale.
Sintetici
Colorati resistenti molto sporchi
(biancheria per neonati, ecc.)
7 60°
70
Lavaggio, risciacqui, antipiega o centrifuga
delicata.
Colorati resistenti (biancheria di
tutti i tipi leggermente sporca)
8 40°
65
Lavaggio, risciacqui, antipiega o centrifuga
delicata.
Delicati
Lana 9 40°
45 Lavaggio, risciacqui e centrifuga delicata.
Tessuti molto delicati (seta,
viscosa, ecc.)
10 30°
53 Lavaggio, risciacqui e centrifuga delicata.
Bianchi poco sporchi e colori
delicati (camice, maglie, ecc.)
11 30°
30
Lavaggio, risciacqui, centrifuga intermedia e
finale.
Lavaggio a mano (etichetta “lavare
a mano”)
12 25°
50 Lavaggio, risciacqui e centrifuga delicata.
PROGRAMMI PARZIALI
Risciacquo
30 Risciacqui e centrifuga.
Centrifuga 15 Scarico e centrifuga energica.
Centrifuga delicata 13 Scarico e centrifuga delicata.
Scarico 2 Scarico
In breve: come avviare un programma
1. Accendere la lavabiancheria tenendo premuto il
pulsante ACCENSIONE/SPEGNIMENTO
per almeno 2
secondi. Tutti i LED si accendono per alcuni secondi e il
LED ACCENSIONE/SPEGNIMENTO rimane acceso.
2. Caricare la biancheria e chiudere l'oblò.
3. Portare la manopola PROGRAMMI sul programma
desiderato.
4. Impostare la temperatura di lavaggio (
vedi
Personalizzazione
).
5. Impostare la velocità di centrifuga (
vedi
Personalizzazione
).
Avviamento e programmi
Note
Per la funzione antipiega: vedi Stira facile (
pagina successiva
). I dati riportati nella tabella hanno valore indicativo.
Tutte le durate dei cicli sono approssimative.
Programmi speciali
Il lavaggio Giornaliero 30' (programma 11 per Sintetici) è un programma studiato per lavare indumenti leggermente sporchi
in poco tempo: dura solo 30 minuti e permette di risparmiare tempo ed energia. Impostando questo programma (11 a 30°C),
è possibile lavare insieme tessuti di diversa natura (escluso lana e seta), con un carico massimo di 3 kg.
Si consiglia l'uso di detersivo liquido.
6. Versare il detersivo ed eventualmente l'ammorbidente
(
vedi Detersivi e bucato
).
7. Avviare il programma tenendo premuto il pulsante
AVVIO/RESET
per almeno 2 secondi.
8. Al termine del programma, il LED BLOCCO PORTA
si spegne per indicare che l'oblò può essere aperto.
Estrarre il bucato e lasciare l'oblò semiaperto per
consentire la perfetta asciugatura del cestello. Spegnere
la lavabiancheria premendo il pulsante ACCENSIONE/
SPEGNIMENTO
; si spegnerà anche il LED
ACCENSIONE/SPEGNIMENTO.
Tabella dei programmi
67
IT
Funzione Effetto Commenti
Attiva con i
programmi
Carico mini
Per il lavaggio di
un carico più
piccolo.
Oltre ad abbreviare il tempo di lavaggio effettivo, questa
opzione riduce il consumo di acqua e di energia fino al 50%.
Nota: Con questo lavaggio è inoltre possibile ridurre la
quantità di detersivo usata.
2, 4, 5, 7,
8,
Stira facile
Questa opzione
riduce l’azione
lavante e la
velocità di
centrifuga.
Permette di ottenere al termine del ciclo un bucato meno
spiegazzato e quindi più facile da stirare.
3, 5, 7,
8,
Stop con acqua
Il bucato viene
tenuto nell’acqua
dell’ultimo
risciacquo, in
attesa del
completamento
del programma.
Completare la centrifuga finale premendo il pulsante Stop
con acqua quando la spia inizia a lampeggiare.
2, 3, 4, 6, 7,
8, 10,
Lavaggio Rapido
Permette di
risparmiare fino a
un terzo della
durata del
programma.
Oltre ad abbreviare il tempo di lavaggio effettivo, questo
programma riduce il consumo di acqua ed energia.
2, 4, 7, 8
Extra risciacquo
Aggiunge un
ulteriore
risciacquo.
Per grandi carichi e capi per persone dalla pelle delicata.
2, 3, 4, 5, 6,
7, 8,
Regolazione della temperatura
Ruotare la manopola TEMPERATURA per impostare la
temperatura di lavaggio (vedi Tabella dei programmi).
La temperatura può essere abbassata o impostata sul
lavaggio a freddo
.
Regolazione della velocità di centrifuga
Ruotare la manopola VELOCITÀ CENTRIFUGA per
impostare la velocità di centrifuga idonea al programma
selezionato.
Per ciascun programma sono previste le seguenti velocità
massime di centrifuga:
Programmi Velocità massima di centrifuga
Cotone 1000 giri/min.
Sintetici 800 giri/min.
Lana 600 giri/min.
Seta no
Personalizzazione
La velocità di centrifuga può essere abbassata, oppure la
centrifuga può essere completamente esclusa
selezionando il simbolo
.
La lavabiancheria impedisce automaticamente di
selezionare una velocità di centrifuga superiore al valore
massimo previsto per ciascun programma.
Funzioni
Per attivare una funzione:
1. premere il pulsante corrispondente alla funzione
desiderata, seguendo la tabella riportata di seguito.
2. la funzione è attivata quando il relativo LED è illuminato.
Nota: Se il pulsante lampeggia con frequenza rapida,
significa che la funzione corrispondente non può essere
selezionata per il programma impostato.
IT
68
Detersivi e bucato
Cassetto detersivo
! Versare in questo cassetto esclusivamente i detersivi
specifici che dovranno essere erogati dal cassetto stesso;
altri prodotti potrebbero causare danni o blocchi.
1. Scomparto detersivo
prelavaggio.
Massimo 200 ml in polvere
o 100 ml liquido
2. Scomparto detersivo
lavaggio principale.
Massimo 400 ml in polvere
o 200 ml liquido
3.Scomparto
ammorbidente.
Massimo 120 ml
Dosaggio del detersivo in polvere
Per ottenere risultati di lavaggio ottimali, misurare le
quantità di detersivo indicate dai produttori e versarle nello
scomparto principale del detersivo.
Dosaggio del detersivo liquido
Si consiglia l'uso di una sfera dosatrice di detersivo, fornita
dal produttore del detersivo stesso.
Aggiunta di ammorbidente
Versare la quantità consigliata di ammorbidente
nell'apposito scomparto. Non superare la linea di
riempimento massimo.
Prelavaggio (Programma 1)
Quando si seleziona il programma 1, versare il detersivo
sia nello scomparto prelavaggio che in quello del lavaggio
principale.
! Con il programma di prelavaggio 1, non utilizzare dosatori
che si inseriscono direttamente nel cestello.
Preparazione del bucato
Suddividere il bucato in base ai seguenti criteri:
- tipo di tessuto/simbolo riportato sull'etichetta.
- colori: separare i capi colorati dai bianchi.
Svuotare tutte le tasche e controllare che non vi siano
bottoni pericolanti.
Non superare i limiti di peso indicati, che si riferiscono
al carico di biancheria da asciutto:
Tessuti resistenti : max. 7 kg
Tessuti sintetici : max. 3 kg
Tessuti delicati : max. 2 kg
Lana : max. 1 kg
! Per evitare un calo delle prestazioni della macchina,
NON sovraccaricarla.
Ma quanto pesa il bucato?
1 lenzuolo 400-500 g
1 fodera 150-200 g
1 tovaglia 400-500 g
1 accappatoio 900-1200 g
1 asciugamano 150-250 g
Woolmark Platinum Care
Delicato come il lavaggio a mano.
Ariston ha introdotto un nuovo standard di
prestazioni superiori, riconosciuto da The
Woolmark Company con il prestigioso marchio
Woolmark Platinum Care.
Cercate il logo Woolmark Platinum Care sulla vostra
lavabiancheria per essere certi che potete lavare
tranquillamente e con risultati eccellenti i capi in lana
recanti l'etichetta "lavare a mano" (M.00221):
Impostare il programma 12 per tutti i capi con etichetta
"lavare a mano", utilizzando il detersivo idoneo.
Lana: Per ottenere i migliori risultati utilizzare un detersivo
specifico, facendo attenzione a non superare 1 kg di
carico.
3
2
1
69
IT
Precauzioni e avvertenze
! Questa lavabiancheria è stata progettata e costruita
nel rispetto delle normative internazionali vigenti in
materia di sicurezza. Le seguenti informazioni riguardano
la sicurezza dell'utente e pertanto devono essere lette
attentamente.
Sicurezza generale
La lavabiancheria deve essere utilizzata unicamente
da adulti secondo le istruzioni contenute in questo
manuale.
Non toccare la macchina a piedi nudi oppure con le
mani o i piedi bagnati o umidi.
Non tirare il cavo di alimentazione per staccare la
spina dalla presa di corrente elettrica. Afferrare
direttamente la presa.
Non aprire il cassetto detersivo mentre la macchina è
un funzione.
• Non toccare l'acqua di scarico, perché può
raggiungere temperature elevate.
Non forzare mai lo sportello, perché questo potrebbe
danneggiare il meccanismo di sicurezza che ha il
compito di proteggere da aperture accidentali.
In caso di cattivo funzionamento, non accedere in
nessun caso ai meccanismi interni per tentare di
riparare la macchina.
Impedire che i bambini si avvicinino alla machina
mentre è in funzione.
Durante il lavaggio l'oblò tende a surriscaldarsi.
Se deve essere spostata, lavorare in due o tre persone
con la massima attenzione. Mai da soli perché la
macchina è molto pesante.
Prima di introdurre la biancheria nella lavabiancheria,
controllare che il cestello sia vuoto.
Risparmio energetico e rispetto per
l'ambiente
Tecnologia a bassi consumi energetici
Se dall'oblò si nota una quantità d'acqua particolarmente
contenuta, è perché, grazie all'innovativa tecnologia
Ariston, la lavabiancheria richiede meno della metà
dell'acqua rispetto ai metodi tradizionali, per ottenere gli
stessi risultati: un obiettivo raggiunto in un'ottica di rispetto
dell'ambiente.
Come risparmiare detersivo, acqua, energia e
tempo
Per evitare lo spreco di risorse, la lavabiancheria
dovrebbe essere sempre utilizzata a pieno carico. Un
pieno carico al posto di due mezzi carichi permette di
risparmiare fino al 50% di energia.
Il prelavaggio è necessario unicamente per capi
eccezionalmente sporchi. Evitando un inutile
prelavaggio si risparmia detersivo, tempo, acqua e
tra il 5 e il 15% di energia.
Trattare le macchie con uno smacchiatore o immergere
le macchie asciutte in acqua prima del lavaggio
permette di ridurre la necessità di programmare un
lavaggio con acqua calda.
Un programma a 60°C anziché a 90°C o un programma
a 40°C anziché a 60°C permette di risparmiare fino al
50% di energia.
Per evitare inutili sprechi e proteggere l'ambiente,
utilizzare la corretta quantità di detersivo, a seconda
della durezza dell'acqua, del grado di sporcizia degli
indumenti e della quantità di bucato da lavare:
nonostante siano biodegradabili, i detersivi contengono
ingredienti che possono alterare l'equilibrio naturale
dell'ambiente. Evitare inoltre il più possibile l'utilizzo di
ammorbidenti.
Utilizzando la lavabiancheria nel tardo pomeriggio e
nelle prime ore del mattino, si contribuisce ad alleggerire
il carico di picco della rete di distribuzione dell'energia
elettrica.
Se si prevede di asciugare il bucato in
asciugabiancheria, selezionare un'alta velocità di
centrifuga. Il fatto di avere la quantità minima
indispensabile di acqua nel bucato permette di
risparmiare tempo e denaro nell'operazione di
asciugatura.
Smaltimento
Eliminazione del materiale dell'imballaggio:
rispettare le locali normative, per consentire il riutilizzo
dell'imballo.
Smaltimento di una vecchia lavabiancheria:
prima di disporre la rottamazione dell'elettrodomestico,
tagliare il cavo di alimentazione e staccare l'oblò.
Dismissione degli elettrodomestici
vecchi
La direttiva Europea 2002/96/CE sui rifiuti di
apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE), prevede
che gli elettrodomestici non debbano essere smaltiti nel
normale flusso dei rifiuti solidi urbani. Gli apparecchi
dismessi devono essere raccolti separatamente per
ottimizzare il tasso di recupero e riciclaggio dei materiali
che li compongono ed impedire potenziali danni per la
salute e l’ambiente.
Il simbolo del cestino barrato è riportato su tutti
i prodotti per ricordare gli obblighi di raccolta
separata.
Per ulteriori informazioni, sulla corretta
dismissione degli elettrodomestici, i detentori
potranno rivolgersi al servizio pubblico
preposto o ai rivenditori.
IT
70
Interruzione dell'alimentazione elettrica
Chiudere il rubinetto dell'acqua al termine di ogni
lavaggio. Questo accorgimento serve a limitare l'usura
dell'impianto idrico dell'apparecchio e a prevenire le
perdite.
Staccare la spina dell'apparecchio durante qualsiasi
operazione di pulizia e manutenzione.
Pulizia
Pulizia delle parti esterne
Utilizzare un panno umido o uno smalto siliconico per
pulire le superfici esterne dell'apparecchio.
Pulizia del vetro dell'oblò
Pulire regolarmente la superficie interna del vetro dell'oblò
con un panno morbido. L'accumulo di polvere di sapone
o di residui calcarei dell'acqua può provocare perdite
d'acqua dall'oblò.
Pulizia del cassetto dosatore e relativi scomparti
Si consiglia di lavare periodicamente il cassetto dosatore.
! Evitare rigorosamente di pulire parti del cassetto dosatore
mentre la macchina è in funzione.
1. Estrarre il cassetto fino al
finecorsa.
2. Premere il pulsante di sblocco
del cassetto dosatore per
rimuoverlo (vedi figura).
3. Pulire e asciugare il cassetto
dosatore, i sifoncini, la griglia e il
canale di uscita
dell'ammorbidente (A). Ricordarsi
inoltre di pulire periodicamente la
zona del tubo di scarico (B).
4. Reinserire il cassetto dosatore spingendolo a fondo
nell'apposita sede.
! Non utilizzare prodotti abrasivi, agenti sgrassanti, acidi,
candeggina o smalti per metallo per la pulizia di qualsiasi
componente della macchina, in quanto potrebbero
danneggiarla.
Cura dello sportello e del cesto della
macchina
Per evitare la formazione di cattivi odori, lasciare
sempre socchiuso l'oblò.
Pulire la pompa
La lavabiancheria è dotata di una pompa autopulente che
non ha bisogno di manutenzione. Può però succedere
che piccoli oggetti (monete, bottoni) cadano nella
precamera che protegge la pompa, situata nella parte
inferiore di essa.
! Assicurarsi che il ciclo di lavaggio sia terminato e
staccare la spina.
Per accedere alla precamera:
1. rimuovere il pannello di
copertura sul lato anteriore della
lavabiancheria con l'ausilio di un
giravite (vedi figura);
2. svitare il coperchio ruotandolo
in senso antiorario (vedi figura): è
normale che fuoriesca un po'
d'acqua;
3. pulire accuratamente l'interno;
4. riavvitare il coperchio;
5. rimontare il pannello assicurandosi, prima di spingerlo
verso la macchina, di aver inserito i ganci nelle apposite
asole.
Controllo del tubo di carico dell'acqua
Controllare il tubo di carico dell'acqua almeno una volta
all'anno. Va sostituito subito se presenta screpolature e
fessure, poiché durante i lavaggi deve sopportare forti
pressioni che potrebbero provocarne l'improvvisa
spaccatura.
! Non utilizzare mai tubi già usati.
Cura e manutenzione
B
A
71
IT
Problemi e soluzioni
Nel caso in cui si abbia la sensazione che la lavabiancheria non funzioni in modo corretto, prima di telefonare al Centro
assistenza (vedi Assistenza), consultare attentamente i seguenti suggerimenti per la soluzione dei problemi:
Cause probabili / Soluzione:
La spina non è inserita a fondo nella presa di corrente a muro.
C'è stata una interruzione di corrente.
L'oblò è chiuso male.
Il pulsante ACCENSIONE/SPEGNIMENTO
non è stato premuto per almeno
2 secondi.
Il pulsante AVVIO/RESET
non è stato premuto per almeno 2 secondi.
Il rubinetto dell'acqua non è aperto.
Il tubo di carico dell'acqua non è collegato al rubinetto.
Il tubo è piegato.
Il rubinetto dell'acqua non è aperto.
Manca l'acqua.
L'acqua non arriva con sufficiente pressione.
Il pulsante AVVIO/RESET
non è stato premuto per almeno 2 secondi.
Il tubo di scarico non è posizionato tra 65 e 100 cm dal pavimento
(vediInstallazione).
L'estremità libera del tubo è immersa in acqua (vedi Installazione).
Lo scarico a muro non ha lo sfiato d'aria.
Se dopo queste verifiche il problema non si risolve, chiudere il rubinetto
dell'acqua, spegnere la lavabiancheria e chiamare l'assistenza. Se l'abitazione
si trova negli ultimi piani di un edificio, è possibile che si verifichino fenomeni di
sifonaggio per cui la lavabiancheria carica e scarica acqua di continuo. Per
eliminare questo inconveniente sono disponibili in commercio apposite valvole
anti-sifonaggio.
Se la macchina non è stata in grado di effettuare un corretto bilanciamento
del carico, adotterà una centrifuga più lenta piuttosto che rischiare il
danneggiamento; i panni risulteranno tuttavia più umidi del solito.
È stata attivatala funzione Stop con acqua: per completare il programma,
premere il pulsante Stop con acqua (vedi Avviamento e programmi).
Il tubo di scarico è piegato (vedi Installazione).
La conduttura dell'impianto di scarico è ostruita.
II dispositivi di fissaggio utilizzati per il trasporto non sono stati correttamente
rimossi (vedi Installazione).
La lavabiancheria non è perfettamente in piano (vedi Installazione).
La lavabiancheria è stretta tra mobili e pareti (vedi Installazione).
Il tubo di carico dell'acqua non è avvitato correttamente (vedi Installazione).
Il cassetto detersivo è ostruito; pulirlo (vedi Cura e manutenzione).
Il tubo di scarico non è fissato saldamente (vedi Installazione).
Chiamare l'assistenza, poiché significa che è presente un guasto.
Il detersivo non è adatto per il lavaggio a macchina (dovrebbe recare
l'indicazione "per lavatrice" o "per lavaggio a mano e in lavatrice", ecc.)
È stata usata una quantità eccessiva di detersivo.
Problema:
La lavabiancheria non parte?
Il programma di lavaggio non
parte?
La lavabiancheria non carica
acqua?
La lavabiancheria carica e
scarica acqua di continuo?
La lavabiancheria non scarica o
non centrifuga?
La lavabiancheria vibra molto
durante la fase di centrifuga?
La lavabiancheria perde acqua?
Il LED
lampeggia
rapidamente assieme ad
almeno un altro LED?
La lavabiancheria produce
troppa schiuma?
IT
72
Assistenza
Prima di telefonare al Centro di
assistenza:
Seguire la guida alla risoluzione dei problemi per vedere
se è possibile porre rimedio al guasto personalmente
(vedi Problemi e soluzioni).
In caso contrario, spegnere la macchina e chiamare il
più vicino centro di assistenza.
Dati da comunicare al Centro di assistenza:
nome, indirizzo e codice postale.
numero di telefono.
il tipo di guasto.
la data di acquisto.
il modello di machina (Mod.).
il numero di serie (S/N).
Queste informazioni si trovano sull'etichetta dati applicata
dietro l'oblò.
Ricambi
Questo elettrodomestico è una macchina complessa.
Tentando di ripararla personalmente o affidandone la
riparazione a personale non qualificato si rischia di mettere
a repentaglio l'incolumità delle persone, di danneggiare
la macchina e di far decadere la garanzia sui ricambi.
In caso di problemi con l'utilizzo di questa macchina,
rivolgersi sempre a un tecnico autorizzato.
I ricambi sono stati progettati appositamente per questo
elettrodomestico e non si prestano a diverse finalità.
73
Tr7386tr_AVXXL105-Outlines.indd 73 31/07/06, 15.30.56
74
Tr7386tr_AVXXL105-Outlines.indd 74 31/07/06, 15.30.56
75
Tr7386tr_AVXXL105-Outlines.indd 75 31/07/06, 15.31.00
76
Tr7386tr_AVXXL105-Outlines.indd 76 31/07/06, 15.31.02
77
Tr7386tr_AVXXL105-Outlines.indd 77 31/07/06, 15.31.03
78
Tr7386tr_AVXXL105-Outlines.indd 78 31/07/06, 15.31.03
79
Tr7386tr_AVXXL105-Outlines.indd 79 31/07/06, 15.31.03
80
Tr7386tr_AVXXL105-Outlines.indd 80 31/07/06, 15.31.05
81
Tr7386tr_AVXXL105-Outlines.indd 81 31/07/06, 15.31.06
82
Tr7386tr_AVXXL105-Outlines.indd 82 31/07/06, 15.31.06
83
Tr7386tr_AVXXL105-Outlines.indd 83 31/07/06, 15.31.07
84
Tr7386tr_AVXXL105-Outlines.indd 84 31/07/06, 15.31.08
Tr8644tr_WIXXL106-outl.indd 108 01/12/06, 9.21.27
.
.
10/2007 Xerox Business Services
195067503.00
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84

Whirlpool AVXXL 105 (EX) Guía del usuario

Categoría
Lavadoras
Tipo
Guía del usuario