Transcripción de documentos
Digital Still Camera
Cámara fotografía digital
Instruction Manual
Manual de instrucciones
GB
DSC-S750/S780
ES
For details on advanced operations, please read “Cybershot Handbook” (PDF) and “Cyber-shot Step-up
Guide” on the CD-ROM (supplied) using a computer.
Para obtener más información acerca de las operaciones
avanzadas, consulte en un ordenador la “Guía práctica
de Cyber-shot” (PDF) y la “Guía avanzada de Cybershot” que se incluyen en el CD-ROM (suministrado).
Operating Instructions
Before operating the unit, please read this manual thoroughly, and retain it for future reference.
Manual de instrucciones
Antes de utilizar la unidad, lea detenidamente este manual y consérvelo para consultarlo en el futuro.
© 2008 Sony Corporation
3-285-746-61(1)
Español
Nombre del producto: Cámara Digital
Modelo: DSC-S750/S780
POR FAVOR LEA DETALLADAMENTE
ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES
ANTES DE CONECTAR Y OPERAR ESTE
EQUIPO.
[ Tratamiento de los equipos
eléctricos y electrónicos al final
de su vida útil (aplicable en la
Unión Europea y en países
europeos con sistemas de
recogida selectiva de residuos)
RECUERDE QUE UN MAL USO DE SU
APARATO PODRÍA ANULAR LA
GARANTÍA.
AVISO
Para reducir el riesgo de incendio o
descarga eléctrica, no exponga la
unidad a la lluvia ni a la humedad.
PRECAUCIÓN
Sustituya la batería únicamente por otra del tipo
especificado. De lo contrario, es posible que se
produzcan incendios o lesiones.
No exponga las pilas a fuentes de calor excesivo,
como la luz solar directa, el fuego o similares.
Para los clientes en Europa
Este producto se ha probado y cumple con la
normativa que establece la Directiva EMC si se
utiliza un cable de conexión de menos de 3 metros
de longitud.
[ Atención
Los campos electromagnéticos a frecuencias
específicas podrán influir en la imagen y el sonido
de esta unidad.
[ Aviso
Si la electricidad estática o el electromagnetismo
interrumpen la transmisión de datos (fallo),
reinicie la aplicación o desconecte el cable de
comunicación (USB, etc.) y vuelva a conectarlo.
2
Este símbolo en el equipo o el embalaje indica
que el presente producto no puede ser tratado
como residuos domésticos normales, sino que
debe entregarse en el correspondiente punto de
recogida de equipos eléctricos y electrónicos. Al
asegurarse de que este producto se desecha
correctamente, Ud. ayuda a prevenir las
consecuencias negativas para el medio ambiente y
la salud humana que podrían derivarse de la
incorrecta manipulación en el momento de
deshacerse de este producto. El reciclaje de
materiales ayuda a conservar los recursos
naturales. Para recibir información detallada sobre
el reciclaje de este producto, póngase en contacto
con el ayuntamiento, el punto de recogida más
cercano o el establecimiento donde ha adquirido
el producto.
[ Tratamiento de las baterías al
final de su vida útil (aplicable en
la Unión Europea y en países
europeos con sistemas de
recogida selectiva de residuos)
Este símbolo en la batería o en el embalaje indica
que la batería proporcionada con este producto no
puede ser tratada como un residuo doméstico
normal.
Al asegurarse de que estas baterías se desechan
correctamente, Ud. ayuda a prevenir las
consecuencias negativas para el medio ambiente y
la salud humana que podrían derivarse de la
incorrecta manipulación en el momento de
deshacerse de la batería. El reciclaje de materiales
ayuda a conservar los recursos naturales.
En el caso de productos que por razones de
seguridad, rendimiento o mantenimiento de datos,
sea necesaria una conexión permanente con la
batería incorporada, esta batería solo deberá ser
reemplazada por personal técnico cualificado para
ello.
Para asegurarse de que la batería será tratada
correctamente, entregue el producto al final de su
vida útil en un punto de recogida para el reciclado
de aparatos eléctricos y electrónicos.
Para las demás baterías, vea la sección donde se
indica cómo quitar la batería del producto de
forma segura. Deposite la batería en el
correspondiente punto de recogida para el
reciclado.
Para recibir información detallada sobre el
reciclaje de este producto o de la batería, póngase
en contacto con el ayuntamiento, el punto de
recogida más cercano o el establecimiento donde
ha adquirido el producto.
[ Aviso para los clientes de países
en los que se aplican las
directivas de la UE
El fabricante de este producto es Sony
Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 1080075, Japón. El representante autorizado en lo
referente al cumplimiento de la directiva EMC y a
la seguridad de los productos es Sony
Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61,
70327 Stuttgart, Alemania. Para resolver
cualquier asunto relacionado con el soporte
técnico o la garantía, consulte las direcciones que
se indican en los documentos de soporte técnico y
garantía suministrados por separado.
ES
3
Notas sobre la utilización de la cámara
[ Copia de seguridad de la
memoria interna y del “Memory
Stick Duo”
No apague la cámara ni extraiga la batería o el
“Memory Stick Duo” con el indicador de acceso
encendido, ya que los datos de la memoria interna
o del “Memory Stick Duo” podrían destruirse.
Asegúrese de realizar una copia de seguridad de
sus datos para protegerlos.
[ Notas sobre la
grabación/reproducción
• Antes de iniciar la grabación, realice una
grabación de prueba para asegurarse de que la
cámara funciona correctamente.
• La cámara no es resistente al polvo, a las
salpicaduras ni al agua. Lea “Precauciones”
(página 28) antes de utilizar la cámara.
• Evite que la cámara se moje. Si entra agua en la
cámara puede ocasionar un fallo de
funcionamiento y, en algunos casos, no se podrá
reparar.
• No enfoque la cámara hacia el sol ni hacia otras
luces intensas, ya que podrían producirse fallos
de funcionamiento en la unidad.
• No utilice la cámara cerca de un lugar donde se
generen ondas de radio fuertes o se emita
radiación. Si lo hace, es posible que la cámara
no grabe o reproduzca la imágenes
debidamente.
• La utilización de la cámara en lugares arenosos
o polvorientos puede ocasionar un fallo de
funcionamiento.
• Si se condensa humedad, elimínela antes de
utilizar la cámara (página 28).
• No agite ni golpee la cámara. Podría producirse
un fallo de funcionamiento e impedir la
grabación de imágenes. Además, es posible que
el soporte de grabación quede inutilizable o que
los datos de imagen se dañen.
• Limpie la superficie del flash antes de utilizarlo.
El calor de la emisión del flash puede hacer que
la suciedad de la superficie del flash se
descolore o se adhiera en ella, lo que ocasionaría
una emisión de luz insuficiente.
[ Notas sobre la pantalla LCD y el
objetivo
• La pantalla LCD está fabricada mediante
tecnología de muy alta precisión, de forma que
más del 99,99% de los píxeles son operativos
para uso efectivo. No obstante, es posible que
aparezcan en la pantalla LCD pequeños puntos
negros o brillantes (blancos, rojos, azules o
verdes). Estos puntos son un resultado normal
del proceso de fabricación y no afectan a la
grabación.
• Cuando el nivel de la batería se esté agotando,
es posible que el objetivo deje de moverse.
Introduzca una batería cargada y vuelva a
encender la cámara.
[ Sobre la compatibilidad de datos
de imágenes
• La cámara cumple con la norma universal DCF
(Design rule for Camera File system)
establecida por la JEITA (Japan Electronics and
Information Technology Industries
Association).
• Sony no garantiza la reproducción mediante la
cámara de imágenes grabadas o editadas con
otros equipos, ni la reproducción mediante otros
equipos de imágenes grabadas con la cámara.
[ Aviso sobre los derechos de
autor
Los programas de televisión, las películas, las
cintas de vídeo y demás materiales pueden estar
protegidos por las leyes de derechos de autor. La
grabación no autorizada de tales materiales puede
ir en contra de lo establecido por las leyes de
protección de los derechos de autor.
[ No se ofrecerá ninguna
compensación por contenido
dañado o fallos de grabación
Sony no ofrecerá ninguna compensación por
fallos de grabación o por la pérdida o destrucción
de contenido grabado debido a un fallo de
funcionamiento de la cámara o del soporte de
grabación, etc.
[ Acerca de las ilustraciones
Las ilustraciones utilizadas en este manual
corresponden al modelo DSC-S750, a menos que
se especifique lo contrario.
4
Índice
Notas sobre la utilización de la cámara ................................................... 4
Procedimientos iniciales ................................................................ 6
Comprobación de los accesorios suministrados ..................................... 6
1 Preparación de la batería ...................................................................... 7
2 Inserción de la batería o de un “Memory Stick Duo”
(no suministrado) ...................................................................................... 8
3 Encendido de la cámara/ajuste del reloj ............................................. 10
Toma de imágenes fácilmente ..................................................... 11
Dial de modo/Zoom/Flash/Macro/Autodisparador/DISP/Tamaño de
imagen .................................................................................................... 12
Visualización/borrado de imágenes ............................................ 14
Indicadores de la pantalla ............................................................. 16
Cambio de los ajustes: Menú/Configuración .............................. 18
Elementos del menú ............................................................................... 19
Elementos de configuración ................................................................... 20
ES
Utilización del ordenador .............................................................. 21
Sistemas operativos compatibles con la conexión USB y el software
(suministrado) ......................................................................................... 21
Visualización de la “Guía práctica de Cyber-shot” ................................ 22
Vida útil de la batería y capacidad de la memoria ...................... 23
Duración de la batería y número de imágenes que se pueden grabar/
visualizar ................................................................................................. 23
Número de imágenes fijas y tiempo de grabación de películas ........... 24
Solución de problemas ................................................................. 26
Batería y alimentación ............................................................................ 26
Toma de imágenes fijas/películas .......................................................... 27
Visualización de imágenes ..................................................................... 27
Precauciones ................................................................................. 28
Especificaciones ........................................................................... 29
5
Procedimientos iniciales
Comprobación de los accesorios suministrados
• Cargador de baterías BC-CSK (1)
• Cable USB específico (1)
• Cable de A/V específico (1)
• Cable de alimentación (1)
(no suministrado en EE. UU. y Canadá)
• Batería recargable NP-BK1 (1)
Coloque la correa para evitar que la
cámara se dañe a causa de caídas.
6
• Correa de la muñeca (1)
• CD-ROM (1)
– Software Cyber-shot
– “Guía práctica de Cyber-shot”
– “Guía avanzada de Cyber-shot”
• Manual de instrucciones (este manual) (1)
Enganche
1 Preparación de la batería
Para clientes de EE. UU. y
Canadá
Enchufe
Para clientes no residentes en EE. UU. ni Canadá
ɟ
ɟ
Indicador CHARGE
Indicador CHARGE
Cable de alimentación
1 Introduzca la batería en el cargador.
• Introduzca por completo la batería y, a continuación, presiónela suavemente por la parte posterior
hasta que encaje.
ES
2 Conecte el cargador de baterías a la toma de pared.
El indicador CHARGE se encenderá y se iniciará el proceso de carga.
El indicador CHARGE se apagará cuando finalice la carga (carga normal). También es posible que el
indicador CHARGE se apague si la temperatura no se encuentra en el intervalo de temperatura de
funcionamiento recomendado (de 10 a 30°C), ya que en este caso, el cargador se encontrará en modo de
espera.
[ Tiempo de carga
Carga completa
Carga normal
Aprox. 300 min
Aprox. 240 min
• La tabla anterior indica el tiempo necesario para cargar una batería agotada por completo a una
temperatura de 25 °C
Es posible que la carga tarde más en función de las circunstancias y condiciones de uso.
• Consulte la página 23 para conocer el número de imágenes que puede grabar.
• Conecte el cargador de baterías a la toma de pared más próxima.
• Aunque la lámpara CHARGE no esté encendido, el cargador de batería no estará desconectado de la
fuente de alimentación de ca en tanto que el mismo esté conectado a la toma de corriente de la pared. Si
ocurre algún problema mientras utiliza el cargador de batería, interrumpa inmediatamente la alimentación
desconectando la clavija de la toma de corriente de la pared.
• Cuando finalice la carga, desconecte el cable de alimentación de la toma de pared y extraiga la batería del
cargador.
• Diseñado para utilizarse con baterías Sony compatibles.
7
2 Inserción de la batería o de un “Memory Stick Duo”
(no suministrado)
ɟ
Tapa del
compartimiento de la
batería o el “Memory
Stick Duo”
Con el lado del terminal
orientado hacia la
pantalla LCD, inserte el
“Memory Stick Duo”
hasta que encaje en su
posición.
ɠ
Palanca de
expulsión de
la batería
Alinee la marca v de la ranura
de la batería con la marca v de
la batería. Mantenga presionada
la palanca de expulsión de la
batería e introduzca la batería.
1 Abra la tapa del compartimiento de la batería o el “Memory Stick Duo”.
2 Inserte el “Memory Stick Duo” (no suministrado).
3 Introduzca la batería.
4 Cierre la tapa del compartimiento de la batería o el “Memory Stick Duo”.
[ Cuando no hay insertado un “Memory Stick Duo”
La cámara graba o reproduce imágenes mediante la memoria interna (aprox. 22 MB).
8
[ Para comprobar la carga de batería restante
Pulse
(POWER) para encender la unidad y compruebe la carga de batería restante en la
pantalla LCD.
Indicador de
carga
restante
Estado
Carga
restante
suficiente
Batería casi
completamente cargada
Batería con
media
carga
Poca carga
restante; la
grabación o
reproducción se
detendrá en
breve.
Cambie la batería por
otra que esté
totalmente cargada o
bien cargue la batería
(El indicador de
advertencia
parpadeará).
• El indicador de carga restante correcto aparece transcurrido aproximadamente un minuto.
• Es posible que el indicador de carga restante no muestre la indicación correcta en función de las
condiciones de uso y las circunstancias.
• Cuando enciende la cámara por primera vez, aparece la pantalla de ajuste del reloj (página 10).
[ Para extraer la batería/“Memory Stick Duo”
ES
Abra la tapa del compartimiento de la batería o el “Memory Stick Duo”.
“Memory Stick Duo”
Batería
Asegúrese de que el indicador de acceso
no esté encendido y, a continuación,
presione una vez el “Memory Stick Duo”.
Deslice la palanca de expulsión de la
batería.
Procure que la batería no se caiga.
• Nunca extraiga la batería o el “Memory Stick Duo” con el indicador de acceso encendido. Podría dañar los
datos del “Memory Stick Duo” o la memoria interna.
9
3 Encendido de la cámara/ajuste del reloj
Botón
(POWER)
1
ɟ Botón de control
Botón z
2
1 Pulse
3
(POWER).
2 Ajuste el reloj con el botón de control.
1 Seleccione el formato de visualización de la fecha con v/V y, a continuación, pulse z.
2 Seleccione cada elemento mediante b/B, ajuste el valor numérico con v/V y, a
continuación, pulse z.
3 Seleccione [Acept] con B y, a continuación, pulse z.
• La cámara no dispone de función para superponer la fecha en las imágenes. Puede utilizar “Picture Motion
Browser” para imprimir o guardar las imágenes con la fecha.
• Las doce de la noche se indican como 12:00 AM, y las doce del mediodía como 12:00 PM.
[ Para cambiar la fecha y la hora
Seleccione [Ajuste reloj] en la pantalla
(Ajustes) (página 18).
[ Al encender la cámara
• Si no ajusta el reloj, siempre que encienda la cámara aparecerá la pantalla Ajuste reloj.
• Si la cámara funciona con batería y no la utiliza durante unos tres min (minuto), ésta se
apaga automáticamente para evitar que la batería se agote (función de apagado automático).
10
Toma de imágenes fácilmente
ɠ Botón del disparador
Botón de zoom (W/T)
Botón de modo
Macro
Botón DISP
Dial de modo
Botón de control
Botón del flash
Rosca para trípode
(parte inferior)
Botón del
autodisparador
Botón
(tamaño
de imagen)
1 Seleccione un modo mediante el dial de modo.
Imagen fija (modo de ajuste automático): Seleccione
Película: Seleccione
.
.
2 Sujete la cámara sin moverla y mantenga los brazos en los costados.
ES
Sitúe el motivo en el
centro del cuadro de
enfoque.
3 Pulse el botón del disparador para tomar la imagen.
Imagen fija:
1 Mantenga pulsado el botón del
disparador hasta la mitad para
realizar el enfoque.
Indicador del bloqueo AE/AF
El indicador z (bloqueo AE/AF)
parpadea en verde, suena un pitido, el
indicador deja de parpadear y pasa a
permanecer encendido.
2 Pulse el botón del disparador a
fondo.
El disparador emitirá un sonido.
Película:
Pulse el botón del disparador a fondo.
Para detener la grabación, pulse de nuevo el botón del disparador a fondo.
11
Dial de modo/Zoom/Flash/Macro/Autodisparador/DISP/Tamaño de
imagen
[ Utilización del dial de modo
[ W/T Utilización del zoom
Ajuste el dial de modo en la función
deseada.
Pulse T para aplicar el zoom y W para
cancelarlo.
Ajuste automático
Permite tomar imágenes fácilmente con los
ajustes establecidos automáticamente.
Programa automático
Permite tomar imágenes con la exposición
ajustada automáticamente (la velocidad de
obturación y el valor de la abertura). Puede
utilizar el menú para configurar otros ajustes.
Película
Permite grabar películas.
Alta sensibilidad
Permite tomar imágenes sin flash incluso en
condiciones de poca luz.
Instantánea suave
Permite fotografiar la piel de una persona
con un aspecto más cálido.
[
Flash (Selección de un modo de
flash para imágenes fijas)
Pulse B ( ) del botón de control varias
veces hasta que se seleccione el modo
deseado.
(Sin indicador): Flash automático
Destella cuando no hay suficiente luz (ajuste
predeterminado).
: Flash forzado activado
: Sinc lenta (Flash forzado activado)
La velocidad de obturación es lenta en lugares
oscuros para captar con claridad los fondos
que se encuentran fuera del alcance de la luz
del flash.
: Flash forzado desactivado
Paisaje
Permite tomar imágenes con el enfoque en
un motivo lejano.
Retrato crepúsculo
Permite fotografiar personas con nitidez en
lugares oscuros sin perder el ambiente
nocturno.
Crepúsculo
Permite fotografiar escenas sin perder el
ambiente nocturno.
Playa
Permite tomar imágenes a orillas del mar o
de un lago y captar el azul del agua con
mayor intensidad.
Nieve
Permite tomar imágenes de la nieve con un
blanco más claro.
12
[
Macro (Toma de primeros
planos)
Pulse b ( ) en el botón de control varias
veces hasta que se seleccione el modo
deseado.
(Sin indicador): Macro desactivado
: Macro activado (lado W: aprox. 5 cm o más,
lado T: aprox. 35 cm o más desde la parte frontal
del objetivo)
[
Utilización del autodisparador
Pulse V ( ) del botón de control varias
veces hasta que se seleccione el modo que
desee.
(Sin indicador): no se utiliza el autodisparador
: se ajusta el autodisparador de 10 s (segundo)
de retardo
: se ajusta el autodisparador de 2 s (segundo)
de retardo
[
Para cambiar el tamaño de la
imagen fija
Pulse
(tamaño de imagen) y, a
continuación, pulse v/V para seleccionar el
tamaño.
Para desactivar el menú Tamaño de imagen,
pulse de nuevo
.
Tamaño de
imagen
Instrucciones
Al pulsar el botón del disparador, el
indicador luminoso del autodisparador
parpadea y suena un pitido hasta que se
acciona el disparador.
Copias hasta A3/11×17"
8M : 8M (sólo
para el modelo
DSC-S780)
Indicador
luminoso del
autodisparador
Copias hasta A3/11×17"
7M : 7M (sólo
para el modelo
DSC-S750)
[ DISP Cambio de la visualización
en pantalla
Pulse v (DISP) en el botón de control.
Cada vez que pulse v (DISP), la pantalla
cambiará del modo siguiente:
Indicadores encendidos
r
Indicadores encendidos*
r
Histograma activado*
r
Indicadores apagados*
3:2 :
3:2
Iguala relación de aspecto
3:2
5M :
5M
Copias hasta A4/8×10"
3M :
3M
Copias hasta 13×18cm/
5×7"
VGA :
16:9 :
VGA
16:9
ES
Correo electrónico
Pantalla activada 16:9
HDTV
* El brillo de la luz de fondo de la pantalla LCD
aumenta
13
Visualización/borrado de imágenes
Botón
(índice)/
(zoom de reproducción)
Botón
(zoom de
reproducción)
Altavoz (lateral)
Terminal
A/V OUT
(USB) ·
ɟ Botón de control
Botón
(Reproducir)
1 Pulse
Botón
(Borrar)
(Reproducir).
Si pulsa
con la cámara apagada, ésta se encenderá automáticamente y se ajustará en el modo de
reproducción. Para cambiar al modo de toma de imágenes, pulse de nuevo
.
2 Seleccione una imagen mediante b/B del botón de control.
Película:
Pulse z para reproducir películas. (Pulse z para volver a detener la reproducción.)
Pulse B para avanzar rápidamente y b para rebobinar. (Pulse z para regresar a la reproducción
normal.)
Pulse V para mostrar la pantalla de control del volumen y, a continuación, pulse b/B para ajustar el
volumen.
[
Para borrar imágenes
1 Visualice la imagen que desee borrar y pulse
(Borrar).
2 Seleccione [Borrar] con v y, a continuación, pulse z.
[
Para visualizar una imagen ampliada (zoom de reproducción)
Pulse
mientras se visualiza una imagen fija.
Para cancelar el zoom, pulse .
Ajuste la posición con v/V/b/B.
Para cancelar el zoom de reproducción, pulse z.
[
Para ver una pantalla de índice
Pulse
(índice) y seleccione una imagen mediante v/V/b/B. Para visualizar la pantalla de
índice siguiente (anterior), pulse b/B.
Para regresar a la pantalla de una sola imagen, pulse z.
14
[ Para borrar imágenes en el modo de índice
1 Mientras se visualiza una pantalla de índice, pulse
(Borrar), seleccione [Selec] con v/V
del botón de control y, a continuación, pulse z.
2 Seleccione la imagen que desee borrar con v/V/b/B y, a continuación, pulse z para
visualizar el indicador
(Borrar) de la imagen seleccionada.
3 Pulse
(Borrar).
4 Seleccione [Aceptar] con B y, a continuación, pulse z.
[ Para visualizar imágenes en un televisor
Conecte la cámara al televisor con el cable de A/V específico (suministrado).
• Alinee la marca de flecha del conector del cable de A/V incluido con la marca v que aparece junto al
terminal A/V OUT y conecte el cable a la cámara.
Al terminal
A/V OUT
(USB) ·
A las tomas de
entrada de
audio/vídeo
ES
Cable de A/V específico (suministrado)
Marca de flecha (parte trasera)
15
Indicadores de la pantalla
Cada vez que pulse v (DISP) en el botón de
control, cambiará la pantalla (página 13).
A
[ Cuando se toman imágenes fijas
z
Batería restante
Bloqueo AE/AF
Modo de grabación
Balance del blanco
ESPERA
GRABAR
Modo en espera/grabación
de una película
Dial de modo (Selección de
escena)
Dial de modo (Programa
Automático)
Modo de cámara
[ Cuando se filman películas
Modo de reproducción
Modo de flash
Carga del flash
Relación del zoom
Reducción del efecto ojos
rojos
Nitidez
Detección de cara
Modo de medición
[ Durante la reproducción
RICH
NATURAL
SEPIA B&W
Modo de color
-
Proteger
Marca de orden de
impresión (DPOF)
Relación del zoom
N
Reproducción
Volumen
16
B
D
Macro
Indicador del cuadro del
visor de rango AF
1,0m
Distancia de enfoque
preestablecida
101-0012
Aviso de vibración
Aviso de poca carga
restante
E
Conexión PictBridge
+2,0EV
Valor de exposición
Número de carpeta-archivo
Número ISO
Barra de reproducción
Modo de medición
Flash
C
Balance del blanco
Conexión PictBridge
8M
7M
3:2
Tamaño de imagen
5M
3M
VGA
•
16:9
8M aparece sólo en el
modelo DSC-S780.
• 7M aparece sólo en el
modelo DSC-S750.
+
Cruz filial de medición de
foco
Cuadro del visor de rango
AF
Carpeta de grabación
101
Cambio de carpeta
500
Velocidad de obturación
Carpeta de reproducción
F2,8
Valor de abertura
Capacidad restante de
memoria interna
E
Histograma
Capacidad restante del
“Memory Stick”
0:12
[00:00:40]
12
Tiempo de grabación
[tiempo de grabación
máximo]
125
Velocidad de obturación
F2,8
Número restante de
imágenes grabables
Valor de abertura
+2,0EV
Valor de exposición
Autodisparador
2008 1 1
9:30 AM
Fecha/hora grabada en la
imagen en reproducción
Número ISO
12/12
00:00:12
Número de imagen/Número
de imágenes grabadas en la
carpeta seleccionada
ES
ANT/SIG
VOLUME
Selección de imágenes
Ajuste del volumen
Menú
Contador
17
Cambio de los ajustes: Menú/Configuración
ɟ Botón MENU
Dial de modo
ɠ Botón de control
Botón
(Reproducir)
Botón z
1 Grabación: Encienda la cámara y ajuste el dial de modo.
Reproducción: Pulse
(Reproducir).
En función de la posición del dial de modo y del modo de grabación/reproducción, habrá diferentes
elementos disponibles.
2 Pulse MENU para visualizar el menú.
3 Seleccione el elemento de menú deseado con b/B del botón de control.
• Si el elemento deseado no aparece, siga pulsando b/B hasta que el elemento aparezca en la pantalla.
• Seleccione un elemento en el modo de reproducción y pulse z.
4 Seleccione un ajuste con v/V.
El ajuste que seleccione se ampliará y se ajustará.
5 Pulse MENU para desactivar el menú.
[ Para seleccionar un elemento de
configuración
Mantenga pulsado MENU o bien
seleccione
(Ajustes) en el paso 3 y, a
continuación, pulse B.
Seleccione el elemento que desea ajustar
con v/V/b/B y, a continuación, pulse z.
18
Para obtener más información acerca del funcionamiento 1 página 18
Elementos del menú
Los elementos de menú disponibles varían en función del ajuste de modo (toma/visualización
de imágenes) y de la posición del dial de modo en el modo de toma de imágenes. En la
pantalla solamente se visualizan los elementos disponibles.
Menú de toma de imágenes
Detección de cara
COLOR (Modo color)
EV
9 (Enfoque)
(Modo de Medición)
Detecta la cara de los motivos y ajusta el enfoque, etc.
Cambia la intensidad de la imagen o añade efectos especiales.
Ajusta la exposición.
Cambia el método de enfoque.
Selecciona el modo de medición.
WB (Bal blanco)
Ajusta los tonos del color.
ISO
Selecciona la sensibilidad luminosa.
Mode (Modo GRAB)
Selecciona el método de toma continua de imágenes.
(Nivl flash)
Permite ajustar la cantidad de luz del flash.
(Nitidez)
Permite ajustar la nitidez de la imagen.
(Ajustes)
Cambia los elementos de configuración.
ES
Menú de visualización de imágenes
(Carpeta)
Selecciona la carpeta que contiene las imágenes que se
visualizarán.
- (Proteger)
Evita el borrado accidental.
DPOF
Añade una marca de orden de impresión.
(Imprim.)
Imprime imágenes directamente mediante una impresora
compatible con PictBridge.
(Diapo)
Reproduce una serie de imágenes.
(Cam tam)
Modifica el tamaño de una imagen grabada.
(Rotar)
Gira una imagen fija.
(Ajustes)
Cambia los elementos de configuración.
Recortar
Graba una imagen ampliada (Disponible únicamente con el
zoom de reproducción).
19
Para obtener más información acerca del funcionamiento 1 página 18
Elementos de configuración
Cámara
Zoom digital
Selecciona el modo de zoom digital.
Guia funcion
Muestra la descripción de funciones al utilizar la cámara.
Reduc ojo rojo
Ajusta la función de reducción de ojos rojos.
Revisión autom
Muestra la imagen grabada en la pantalla durante unos dos
s (segundo) inmediatamente después de tomar una imagen
fija.
Herr.memoria interna
Formatear
Formatea la memoria interna.
Her Memory Stick
Formatear
Formatea el “Memory Stick Duo”.
Crear carp REG.
Crea una carpeta en un “Memory Stick Duo” para grabar
imágenes.
Camb. carp REG.
Cambia la carpeta utilizada actualmente para grabar
imágenes.
Copiar
Copia todas las imágenes de la memoria interna en un
“Memory Stick Duo”.
Ajustes 1
Pitido
Idioma
Inicializar
Permite seleccionar el sonido que se produce al realizar una
operación en la cámara.
Selecciona el idioma que se va a utilizar en los elementos de
menú, avisos y mensajes.
Inicializa el ajuste a su valor predeterminado.
Ajustes 2
20
Conexión USB
Selecciona el modo USB que se va a utilizar al conectar la
cámara a un ordenador o a una impresora compatible con
PictBridge mediante el cable USB específico.
Salida video
Ajusta la salida de la señal de vídeo en función del sistema de
televisión en color del equipo de vídeo conectado.
Ajuste reloj
Permite ajustar la fecha y la hora.
Utilización del ordenador
Puede visualizar imágenes tomadas con la cámara en un ordenador. Ahora más que nunca,
puede disfrutar de imágenes fijas y películas de la cámara gracias al software incluido en el
CD-ROM (suministrado). Para obtener más información, consulte la “Guía práctica de Cybershot” del CD-ROM (suministrado).
Sistemas operativos compatibles con la conexión USB y el software
(suministrado)
Para usuarios de Windows
Para usuarios de Macintosh
Conexión USB
Windows 2000 Professional SP4,
Windows XP* SP2, Windows
Vista*
Mac OS 9.1/9.2/ Mac OS X(v10.1
a v10.4)
Software “Picture
Motion Browser”
Windows 2000 Professional SP4,
Windows XP* SP2, Windows
Vista*
no compatible
* Las ediciones de 64 bits y Starter (Edition) no son compatibles.
• El ordenador debe tener preinstalado uno de los sistemas operativos anteriores. Las actualizaciones de
sistemas operativos no son compatibles.
• Si el sistema operativo que tiene instalado no es compatible con las conexiones USB, inserte el “Memory
Stick Duo” en la ranura para Memory Stick del ordenador para copiar las imágenes, o bien utilice un
lector/grabador de Memory Stick disponible en el mercado.
• Si desea obtener más información acerca del entorno operativo del software de Cyber-shot, “Picture
Motion Browser”, consulte la “Guía práctica de Cyber-shot”.
ES
21
Visualización de la “Guía práctica de Cyber-shot”
En la “Guía práctica de Cyber-shot” del
CD-ROM (suministrado) se explica el
funcionamiento detallado de la cámara. Se
requiere Adobe Reader para visualizarla.
[ Para usuarios de Windows
1 Encienda el ordenador e inserte el CDROM (suministrado) en la unidad de CDROM.
Aparece la pantalla siguiente.
Al hacer clic en el botón [Cyber-shot
Handbook], aparece la pantalla para copiar la
“Guía práctica de Cyber-shot”.
2 Siga las instrucciones que aparecen en
pantalla para realizar la copia.
• Al instalar la “Guía práctica de Cyber-shot”,
se instalará automáticamente la “Guía
avanzada de Cyber-shot”.
3 Cuando finalice la instalación, haga doble
clic en el acceso directo que se creará en el
escritorio.
22
[ Para usuarios de Macintosh
1 Encienda el ordenador e inserte el CDROM (suministrado) en la unidad de CDROM.
2 Seleccione la carpeta [Handbook] y copie
el archivo “Handbook.pdf” almacenado en
la carpeta [ES] en el ordenador.
3 Una vez se haya completado la copia, haga
doble clic en “Handbook.pdf”.
Vida útil de la batería y capacidad de la memoria
Duración de la batería y número de imágenes que se pueden grabar/
visualizar
Los números que se indican en las tablas
siguientes se han calculado con una batería
completamente cargada (suministrada)
utilizada a una temperatura ambiente de
25 °C
Los números indicados de imágenes que se
pueden grabar o visualizar son
aproximaciones y se tiene en cuenta el
cambio de “Memory Stick Duo” según sea
necesario.
Tenga en cuenta que es posible que el
número real sea menor que el indicado en la
tabla en función de las condiciones de
utilización.
[ Cuando se toman imágenes fijas
Duración de la batería
(min)
N.° de imágenes
DSC-S780
Aprox. 135
Aprox. 270
DSC-S750
Aprox. 140
Aprox. 280
• Cuando se toman imágenes en las siguientes
situaciones:
– [Detección de cara] está ajustado en
[Desactiv].
– Cuando se toma una imagen cada
30 s (segundo).
– Se alterna el zoom entre los extremos W y T.
– El flash destella una de cada dos veces.
– La alimentación se activa y desactiva una de
cada diez veces.
• El método de medición está basado en el
estándar de la CIPA.
(CIPA: Camera & Imaging Products
Association)
• La vida útil de la batería y el número de
imágenes que se pueden tomar no cambian
independientemente del tamaño de la imagen.
[ Cuando se ven imágenes fijas
Duración de la batería
(min)
N.° de imágenes
DSC-S780
Aprox. 360
Aprox. 7200
DSC-S750
Aprox. 400
Aprox. 8000
• Visualización de imágenes individuales en
orden a intervalos de unos tres s (segundo)
[ Notas sobre la batería
• La capacidad de la batería disminuye a lo largo
del tiempo cuando se usa repetidas veces.
• La vida útil de la batería y el número de
imágenes que se pueden grabar o visualizar
disminuyen en las condiciones siguientes:
– La temperatura del entorno es baja.
– El flash se utiliza frecuentemente.
– La cámara se ha encendido y apagado muchas
veces.
– El zoom se utiliza frecuentemente.
– El brillo de la luz de fondo de la pantalla LCD
está ajustado en un nivel alto.
– La batería dispone de poca carga restante.
– [Detección de cara] está ajustado en [Activar].
ES
23
Número de imágenes fijas y tiempo de grabación de películas
El número de imágenes fijas y la duración de las películas pueden variar en función de las
condiciones de la toma y de los soportes de grabación.
• Aunque la capacidad del soporte de grabación coincida con un valor de la tabla siguiente, el número de
imágenes fijas y la duración de las películas puede ser diferente.
• Para obtener más información acerca del tamaño de imagen, consulte la página 13.
[ Número aproximado de imágenes fijas que se pueden grabar
(Unidades: Imágenes)
Capacidad
Tamaño
Memoria
interna
Aprox.
22 MB
“Memory Stick Duo” formateado con esta cámara
128 MB
256 MB
512 MB
1 GB
2 GB
4 GB
8 GB
8M
(DSC-S780)
6
37
72
144
293
588
1183
2360
3:2
(DSC-S780)
6
37
72
144
293
588
1183
2360
7M
(DSC-S750)
7
41
74
153
313
631
1249
2508
3:2
(DSC-S750)
7
41
74
153
313
631
1249
2508
5M
10
51
92
191
390
787
1557
3127
3M
16
82
148
306
626
1262
2498
5017
VGA
139
780
1428
2941
6013
12121
23983
48166
16:9
25
133
238
490
1002
2020
3997
8027
• El número de imágenes de la lista corresponde al ajuste de [Mode] en [Normal].
• Cuando el número de imágenes restantes que pueden tomarse es superior a 9 999, aparece el indicador
“>9999”.
• Puede cambiar el tamaño de las imágenes posteriormente ([Cam tam], página 19).
• Si se reproduce en la cámara una imagen grabada con un modelo Sony anterior, es posible que ésta no se
muestre con el tamaño de imagen real.
24
[ Tiempo aproximado para la grabación de películas
Los números de la tabla siguiente muestran el tiempo máximo de grabación aproximado,
calculado mediante la suma de todos los archivos de películas. El período máximo de tiempo
para la toma continua de imágenes es de aproximadamente 10 minuto.
(Unidades: h (hora) : min (minuto) : s (segundo))
Capacidad
Memoria
interna
“Memory Stick Duo” formateado con esta cámara
Tamaño
Aprox.
22 MB
128 MB
256 MB
512 MB
1 GB
2 GB
4 GB
8 GB
320×240
0:01:00
0:05:50
0:10:40
0:22:00
0:45:00
1:30:50
2:59:50
6:01:10
• El formato de fotograma de la película es 320×240.
ES
25
Solución de problemas
Si tiene algún problema con la cámara, intente primero las siguientes soluciones.
1 Compruebe los elementos siguientes y consulte la “Guía práctica de Cybershot” (PDF).
2 Extraiga la batería, vuelva a introducirla después de aproximadamente un
minuto y, a continuación, conecte la alimentación.
3 Inicialice los ajustes (página 20).
4 Consulte con el distribuidor de Sony o con la oficina de servicio local
autorizada de Sony.
Tenga en cuenta que al enviar la cámara para repararla, da su consentimiento para que se
compruebe el contenido de la memoria interna.
Batería y alimentación
No es posible introducir la batería.
• Introduzca la batería correctamente de modo que empuje la palanca de expulsión de la batería
(página 8).
No es posible encender la cámara.
• Tras introducir la batería en la cámara, es posible que ésta tarde unos instantes en encenderse.
• Introduzca correctamente la batería (página 8).
• La batería está descargada. Introduzca una batería cargada (página 7).
• La batería ha llegado al final de su vida útil. Sustitúyala por una nueva.
• Utilice una batería recomendada.
La alimentación se desconecta de repente.
• Si no utiliza la cámara durante unos tres minuto mientras está encendida, ésta se apagará
automáticamente para evitar que se agote la batería. Encienda la cámara de nuevo (página 10).
• La batería ha llegado al final de su vida útil. Sustitúyala por una nueva.
26
El indicador de la carga restante no muestra el valor correcto.
• Este fenómeno ocurre cuando se utiliza la cámara en un lugar muy cálido o muy frío.
• Se ha producido una discrepancia entre el indicador de carga restante y la carga restante real
de la batería. Descargue completamente la batería una vez y, a continuación, cárguela para
corregir la indicación.
• La batería está descargada. Introduzca una batería cargada (página 7).
• La batería ha llegado al final de su vida útil. Sustitúyala por una nueva.
No es posible cargar la batería.
• No es posible cargar la batería mediante el adaptador de alimentación de ca (no suministrado).
Toma de imágenes fijas/películas
No es posible grabar imágenes.
• Compruebe la capacidad libre de la memoria interna o el “Memory Stick Duo” (páginas 24 y
25). Si están llenos, tome una de las siguientes medidas:
– Borre las imágenes innecesarias (página 14).
– Cambie el “Memory Stick Duo”.
• No es posible grabar imágenes mientras se carga el flash.
• Cuando tome una imagen fija, ajuste el dial de modo en una posición distinta de
• Ajuste el dial de modo en
cuando tome películas.
ES
.
Aparecen rayas verticales al fotografiar un motivo muy brillante.
• Se ha producido el fenómeno de corrimiento y aparecen rayas blancas, negras, rojas, moradas
o de otro tipo en la imagen. Este fenómeno no indica un fallo de funcionamiento.
Visualización de imágenes
No es posible reproducir imágenes.
• Pulse
(Reproducir) (página 14).
• El nombre de carpeta/archivo se ha cambiado en el ordenador.
• Sony no garantiza la reproducción de los archivos de imagen en la cámara si éstos se han
procesado con un ordenador o grabado con otra cámara.
• La cámara está en el modo USB. Elimine la conexión USB.
27
Precauciones
[ No utilice/almacene la cámara en
los siguientes lugares
[ Acerca de la temperatura de
funcionamiento
• En lugares extremadamente calurosos, fríos o
húmedos
En lugares tales como en un automóvil
estacionado bajo el sol, es posible que el cuerpo
de la cámara se deforme, lo que podría provocar
un fallo de funcionamiento.
• Bajo la luz solar directa o cerca de una estufa
El cuerpo de la cámara puede decolorarse o
deformarse y esto puede ocasionar un fallo de
funcionamiento.
• En un lugar expuesto a vibración basculante
• Cerca de un lugar expuesto a radiaciones
magnéticas intensas
• En lugares arenosos o polvorientos
Procure que no entre arena o polvo en la cámara.
Esto podría ocasionar un fallo de
funcionamiento en la cámara que, en algunos
casos, no podría repararse.
La cámara ha sido diseñada para utilizarse con
temperaturas de entre 0°C y 40°C
No se recomienda tomar imágenes en lugares
extremadamente fríos o calurosos que excedan
esta rango.
[ Acerca del transporte
Si se traslada la cámara directamente de un lugar
frío a uno cálido, es posible que se condense
humedad en el interior o el exterior de la cámara.
Esta condensación de humedad podría ocasionar
un fallo de funcionamiento en la cámara.
Si se produce condensación de humedad
Apague la cámara y espere una hora
aproximadamente hasta que la humedad se
evapore. Tenga en cuenta que si toma imágenes
antes de que la humedad del objetivo se haya
evaporado totalmente, no obtendrá imágenes
nítidas.
No se siente con la cámara en el bolsillo posterior
de los pantalones o la falda, ya que podría causar
un fallo de funcionamiento o daños en ésta.
[ Acerca de la batería de respaldo
interna recargable
[ Acerca de la limpieza
Limpieza de la pantalla LCD
Limpie la superficie de la pantalla con un kit de
limpieza para pantallas LCD (no suministrado)
para eliminar huellas dactilares, polvo, etc.
Limpieza del objetivo
Limpie el objetivo con un paño suave para
eliminar huellas dactilares, polvo, etc.
Limpieza de la superficie de la cámara
Limpie la superficie de la cámara con un paño
suave ligeramente humedecido con agua y, a
continuación, pásele un paño seco. Para evitar
dañar el acabado o la carcasa:
• No exponga la cámara a productos químicos
tales como diluyente, bencina, alcohol, paños
desechables, repelente de insectos, bronceador
con filtro solar o insecticida.
• No toque la cámara con alguna de las sustancias
anteriores en la mano.
• No deje la cámara en contacto con objetos de
goma o vinilo durante un tiempo prolongado.
28
[ Acerca de la condensación de
humedad
Esta cámara tiene una batería interna recargable
para mantener la fecha y la hora, así como otros
ajustes independientemente de si la alimentación
está conectada o desconectada.
Esta batería recargable se carga continuamente
siempre que está utilizando la cámara. Sin
embargo, si utiliza la cámara solamente durante
períodos cortos, ésta se descargará gradualmente,
y si no la utiliza en absoluto durante un mes, se
descargará completamente. En este caso,
asegúrese de cargar la batería recargable antes de
utilizar la cámara.
No obstante, podrá seguir utilizando la cámara
aunque esta batería recargable no esté cargada,
pero no se indicarán la fecha y la hora.
Método de carga de la batería de respaldo
interna recargable
Introduzca una batería cargada en la cámara y deje
la cámara apagada durante 24 h (hora) como
mínimo.
Especificaciones
Cámara
[Sistema]
Dispositivo de imagen:
DSC-S780:
CCD de color de 7,18 mm (tipo 1/2,5), filtro
de color primario
DSC-S750:
CCD de color de 7,20 mm (tipo 1/2,5), filtro
de color primario
Número total de píxeles de la cámara:
DSC-S780:
aprox. 8 286 624 píxeles
DSC-S750:
aprox. 7 410 000 píxeles
Número efectivo de píxeles de la cámara:
DSC-S780:
aprox. 8 083 560 píxeles
DSC-S750:
aprox. 7 201 000 píxeles
Objetivo: Objetivo con zoom de 3× f = 5,8 – 17,4
mm (35 – 105 mm (Equivalente a películas de
35 mm)) F2,8 (W) – 4,8 (T)
Control de exposición: Exposición automática,
selección de escena (7 modos)
Balance del blanco: Automático, Luz diurna,
Nublado, Fluorescente, Incandescente, Flash
Formato de archivo (compatible con DCF):
Imágenes fijas: Exif ver. 2,21 compatible con
JPEG, compatible con DPOF
Películas: AVI (Motion JPEG)
Soporte de grabación: Memoria Interna
(aprox. 22 MB), “Memory Stick Duo”
Flash: Alcance del flash (Sensibilidad ISO (índice
de exposición recomendado) ajustada en
automática): aprox. 0,5 a 3,5 m (W)/aprox.
0,5 a 2,0 m (T)
[Conectores de entrada y salida]
Terminal
(USB)•A/V OUT:
Vídeo, Audio (Monoaural), comunicación
USB
Comunicación USB:
Hi-Speed USB (compatible con USB 2.0)
[Pantalla LCD]
[Alimentación, general]
Alimentación: Batería recargable NP-BK1 de
3,6 V
Adaptador de alimentación de ca AC-LS5K
(no suministrado), 4,2 V
Consumo de energía (durante la toma de
imágenes):
DSC-S780:
1,3 W
DSC-S750:
1,2 W
Temperatura de funcionamiento: de 0 a 40 °C
Temperatura de almacenamiento: de –20 a +60 °C
Dimensiones: 90,8 × 56,0 × 26,5 mm (an/al/prf,
sin incluir las partes salientes)
Peso: Aprox. 150 g (incluidas la batería NP-BK1
y la correa, etc.)
Micrófono: Monoaural
Altavoz: Monoaural
Exif Print: Compatible
PRINT Image Matching III: Compatible
PictBridge: Compatible
Cargador de baterías BC-CSK
Requisitos de alimentación: ca de 100 V a 240 V
50/60 Hz 2,2 W
Voltaje de salida: cc de 4,2 V
0,33 A
Temperatura de funcionamiento: de 0 a 40 °C
Temperatura de almacenamiento: de –20 a
+60 °C
Dimensiones: Aprox. 62 × 24 × 91 mm (an/al/prf)
Peso: Aprox. 75 g
ES
Batería recargable NP-BK1
Batería utilizada: batería de iones de litio
Voltaje de salida máximo: cc de 4,2 V
Voltaje de salida medio: cc de 3,6 V
Voltaje de carga máximo: cc de 4,2 V
Corriente de carga máxima: 1,4 A
Capacidad: aprox. 3,4 Wh (970 mAh)
El diseño y las especificaciones están sujetos a
cambios sin previo aviso.
Panel LCD: unidad TFT de 6,2 cm (tipo 2,5)
Número total de puntos: 153 600 (640 × 240)
puntos
29
Marcas comerciales
•
•
•
•
•
•
•
30
y “Cyber-shot” son marcas
comerciales de Sony Corporation.
“Memory Stick”,
, “Memory Stick PRO”,
, “Memory Stick Duo”,
, “Memory Stick PRO
Duo”,
, “Memory
Stick PRO-HG Duo”,
, “Memory Stick
Micro”, “MagicGate” y
son
marcas comerciales de Sony Corporation.
Microsoft, Windows, DirectX y Windows Vista
son marcas comerciales registradas o marcas
comerciales de Microsoft Corporation en los
Estados Unidos o en otros países.
Macintosh, Mac OS, iMac, iBook, PowerBook,
Power Mac y eMac son marcas comerciales o
marcas comerciales registradas de Apple Inc.
Intel, MMX y Pentium son marcas comerciales
o marcas comerciales registradas de Intel
Corporation.
Adobe y Reader son marcas comerciales o
marcas comerciales registradas de Adobe
Systems Incorporated en los Estados Unidos o
en otros países.
Además, los nombres de sistemas y productos
utilizados en este manual son, en general,
marcas comerciales o marcas comerciales
registradas de sus respectivos programadores o
fabricantes. Sin embargo, las marcas ™ o ® no
se utilizan en todos los casos en este manual.
Additional information on this product and answers
to frequently asked questions can be found at our
Customer Support Website.
En la página Web de atención al cliente puede
encontrar información adicional sobre este producto
y respuesta a las preguntas formuladas con más
frecuencia.
Printed on 70% or more recycled paper using VOC
(Volatile Organic Compound)-free vegetable oil based
ink.
Impreso en papel reciclado en un 70% o más utilizando
tinta hecha con aceite vegetal exento de compuesto
orgánico volátil (COV).
Printed in China