Amana NAV6800AWW El manual del propietario

Categoría
Lavadoras
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

Washer
Form No. C/02/04 Part No. 2201045 www.amana.com Litho U.S.A. ©2004 Maytag Appliances Sales Co.
Use & Care Guide
Safety . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-2
Operating Tips . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Using the Controls . . . . . . . . . . . . . . . . 4 - 6
Special Features . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Care & Cleaning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Storing the Washer . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Troubleshooting . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-10
Service & Warranty . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Guide d’utilisation et d’entretien . . . . . . 12
Guía de uso y cuidado . . . . . . . . . . . . . . 24
Laveuse
Guide d’utilisation et d’entretien
Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-14
Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Employer les commandes . . . . . . . . . 16-18
Caractéristiques spéciales . . . . . . . . . . . 19
Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Remisage de la machine à laver . . . . . . 20
Recherche des pannes . . . . . . . . . . . 21-22
Garantie et service après-vente . . . . . . 23
Guía de uso y cuidado . . . . . . . . . . . . . . 24
Lavadora
Guía de uso y cuidado
Seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25-26
Sugerencias para la operación . . . . . . . . 27
Usar los controles . . . . . . . . . . . . . . . 28-30
Caracteristicas especiales . . . . . . . . . . . 31
Cuidado y limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Almacenamiento de la lavadora . . . . . . 32
Localización y solución de averías . . 33-34
Garantía y servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
25
1. Lea todas las instrucciones antes de usar el
electrodoméstico.
2. Al igual que con cualquier equipo que utiliza
electricidad y que tiene piezas móviles, existen ciertos
riesgos potenciales. Para usar este electrodoméstico con
seguridad, el usuario debe familiarizarse con las
instrucciones de funcionamiento del electrodoméstico y
ejercer siempre cuidado cuando lo usa.
3. No instale ni almacene este electrodoméstico donde
estará expuesto a las inclemencias del tiempo.
4. Instale y nivele la lavadora sobre un piso firme que
pueda soportar el peso.
5. Este electrodoméstico debe ser puesto a tierra de
manera apropiada. Nunca enchufe el cordón del
electrodoméstico en un tomacorriente que no esté
debidamente puesto a tierra y de acuerdo con el código
nacional y local. Vea las instrucciones de instalación
para la puesta a tierra de este electrodoméstico.
6. Para evitar la posibilidad de incendio o explosión:
a. No lave artículos que han sido previamente
limpiados, lavados, sumergidos o manchados con
gasolina, solventes de limpiar en seco u otras
sustancias inflamables o explosivas pues pueden
emitir vapores inflamables o producir una explosión.
Lave a mano y cuelgue en una cuerda de secar
cualquier artículo que contenga estas sustancias.
Cualquier material en el cual se haya usado un
agente de limpieza o que esté saturado con líquidos
o sólidos inflamables, no debe ser colocado en la
lavadora hasta que todos los restos de estos líquidos
o sólidos y sus vapores hayan sido eliminados.
Estos artículos incluyen acetona, alcohol
desnaturalizado, gasolina, kerosén, algunos líquidos
de limpieza domésticos, algunos quitamanchas, agua
ras, ceras y quitaceras.
b. No agregue gasolina, solventes de lavado en seco ni
otras sustancias inflamables o explosivas al agua del
lavado. Estas sustancias emiten vapores que pueden
encenderse o explotar.
c. Bajo ciertas condiciones, se puede producir gas
hidrógeno en un sistema de agua caliente que no ha
sido usado durante dos semanas o más. EL GAS
HIDROGENO ES EXPLOSIVO. Si el sistema del agua
Pour réduire les risques d’incendie, d’explosion,
d’électrocution ou des blessures lors de l’utilisation de cet
appareil, suivre les précautions d’usage, dont les suivantes :
Seguridad
Instalador: Deje este manual con el electrodoméstico.
Cliente: Lea y conserve este manual para futuras
referencias. Conserve el recibo de compra y/o el cheque
cancelado como comprobante de compra.
Número de modelo ________________________________
Número de serie___________________________________
Fecha de compra __________________________________
Si desea obtener más información llame a:
Amana Customer Assistance
1-800-843-0304 EE.UU.
1-866-587-2002 Canada
(De lunes a viernes de 8 a.m. a 5 p.m. hora del Este)
Internet: http://www.amana.com
En nuestro esfuerzo continuo para mejorar la calidad y el
rendimiento de nuestros productos, puede ser necesario
hacer cambios a este electrodoméstico sin necesidad de
revisar esta guía.
Si desea obtener más información sobre el servicio,
consulte la página 35.
Ahora debe conocer las
instruccioens de seguridad
Las advertencias y las instrucciones importantes de
seguridad que aparecen en este manual no tienen el
propósito de cubrir todas las condiciones posibles que
podrían ocurrir. Debe usarsé sentido común, precaución y
cuidado cuando se instale, se presente maintenimiemto o se
opere el electrodoméstico.
Siempre comuníquese con el distribuidor, concesionario,
agente de servicio o fabricante para los asuntos
relacionados con problemas o condiciones que no entienda.
Reconozca los símbolos de seguridad,
advertencias, etiquetas
ADVERTENCIA – Peligros o prácticas no seguras que
PODRIAN causar lesión personal grave o mortal.
ADVERTENCIA
AVERTISSEMENT
PRECAUCIÓN – Peligros o prácticas no seguras que
PODRIAN causar lesión personal menos grave.
PRECAUCIÓN
26
caliente no ha sido usado durante tal período, antes
de usar una lavadora o una combinación de lavadora
y secadora, abra todas las llaves del agua caliente y
deje que el agua escurra durante varios minutos. Esto
eliminará cualquier gas hidrógeno acumulado. Debido
a que el gas es inflamable, no fume ni use una llama
abierta durante este período.
7. No coloque la mano dentro del electrodoméstico
cuando la tina o el agitador estén en movimiento.
8. No permita que los niños o animales domésticos
jueguen dentro, delante o en el electrodoméstico. Es
necesaria una supervisión estricta cuando el
electrodoméstico es usado cerca de los niños o
animales domésticos.
9. No altere los controles.
10. No repare ni reemplace ninguna pieza de la lavadora ni
intente efectuar ningún servicio a menos haya sido
recomendado específicamente en las instrucciones de
reparación por el usuario y que usted las comprenda y
tenga habilidad para efectuarlas.
11. Desenchufe el cordón de alimentación antes de intentar
reparar su lavadora.
12. El agitador no debe ser sacado. Si el agitador se retira,
debe ser colocado nuevamente oprimiéndolo hacia bajo
completamente y apretando el tornillo de bloqueo antes
de que la lavadora sea usada.
13. Guarde los detergentes y otros materiales en un lugar
fresco y seco donde los niños no puedan alcanzarlos.
14. No lave ni seque artículos que están sucios con aceite
vegetal o de cocinar. Estos artículos pueden contener un
poco de aceite después del lavado. Debido a ésto, la
tela puede ahumarse o encenderse por si sola.
15. No use blanqueador de cloro ni amoníaco o ácidos
(tales como vinagre o desoxidantes) en el mismo lavado.
Se pueden formar vapores peligrosos.
16. No lave en la lavadora materiales de fibra de vidrio. Se
pueden pegar partículas en las ropas que se vayan a
lavar a continuación y causar irritación a la piel.
17. Antes de que la lavadora sea puesta fuera de servicio o
descartada, retire la puerta del compartimiento del
lavado.
18. Las mangueras de admisión del agua están sujetas a
daño y deterioro con el pasar del tiempo. Verifique
periódicamente las mangueras para comprobar que no
tengan protuberancias, torceduras, cortes, desgaste o
escapes y reemplácelas cada cinco años.
Seguridad
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
27
Sugerencias adicionales
Está posible por la ropá llegar a ser uniformemente
distribuida durante el centrifugado. Si esto sucede, oprima
la perilla de control, abra la tapa, vuelva a distribuir la
ropa, cierre la tapa y tire hacia afuera la perilla de control.
El centrifugado continuará desde el punto en que fue
interrumpido.
•La lavadora se detendrá brevemente a través de cada
ciclo. Estas pausas son normales.
Esta lavadora ha sido diseñada de modo que no agitará ni
centrifugará cuando la tapa esté abierta. Sin embargo, se
seguirá llenando con la tapa abierta a fin de que haya
agua disponible para pretratar las manchas o diluir el
suavizador de tela.
Si usted abre la tapa durante un ciclo, la lavadora se
detendrá. Cuando se cierre la tapa y la perilla de control
está hacia afuera, la lavadora continuará el ciclo en el
punto en que fue interrumpido.
Sugerencias para la operación
Detergent
Utilice detergente líquido o granular para lavar ropa. Para
obtener los mejores resultados, asegúrese de añadir
el detergente a la lavadora ANTES de colocar la
carga de ropa, y de que el agua de lavado tenga una
temperatura mayor que 15.5 °C (60 °F).
Use la cantidad de detergente adecuada para el tamaño
de la carga, el grado de suciedad y las condiciones del
agua. Utilice más detergente si el agua es dura y las
cargas están muy sucias.
Si el agua es suave o la carga está ligeramente sucia,
utilice menos detergente. (Consulte las instrucciones del
fabricante.)
Quite cualquier cantidad de detergente que caiga en la
lavadora.
Colocación de la carga de ropa
Coloque en la tina de la lavadora la ropa seca, desdoblada
y de manera holgada, hasta la fila superior de orificios en
el caso de una carga completa.
No envuelva alrededor del agitador las prendas grandes,
como por ejemplo las sábanas.
•Mezcle prendas pequeñas y grandes para obtener la
mejor circulación. Lave por separado los artículos
voluminosos como por ejemplo cobijas o cobertores.
Cuando lave artículos inarrugables o prendas delicadas,
lanas lavables o artículos de tejido holgado, nunca
coloque el nivel del agua en un ajuste menor al ajuste
MEDIUM (MEDIO). Esto minimizará el encogimiento, la
producción de arrugas y la tensión en las costuras de las
prendas.
•Para obtener mejores resultados, ponga el detergente en
la tina de lavado antes de añadir la carga.
Cierre cuidadosamente la tapa para evitar golpearla.
Consulte el folleto Sugerencias para el lavado de la ropa
que se adjunta si desea ver información detallada sobre la
separación de la ropa, el pretratamiento de manchas, etc.
Selecciones des temperaturas
de lavado y enjuague
La lavadora le permite seleccionar entre agua caliente, fría,
o tibia para lavar, y agua fría o tibia (modelos selectos) para
enjuagar.
Automatic Temperature Control [(el control automático
de la temperatura) (A.T.C.)] (modelos selectos) le
ofrece la temperatura de agua de lavado óptima para
limpieza. Para ahorrar energía, esta lavadora regulará las
temperaturas del agua mezclando agua caliente con agua
fría a fin de lograr la temperatura apropiada del agua.
Seleccione tamaño de la carga
Determine el ajuste de acuerdo con el tamaño de la carga
de ropa.
En modelos selectos, el control infinito le permite seleccionar
un ajuste específico o en cualquier parte entre los ajustes.
Es posible que sea necesario, como por ejemplo en el caso
de telas voluminosas, ajustar el nivel del agua después de
que comienza la agitación. Para ajustar el nivel del agua,
gire el control hasta reset (reajustar) y luego vuélvalo a
colocar en el ajuste deseado.
Seleccione Extra Rinse
(enjuague adicional)
Proporciona un enjuague adicional al final del ciclo para
eliminar mejor los residuos de aditivos de lavado, espuma,
perfumes, etc.
Usar los controles
PASO 1
PASO 2
PASO 3
AJUSTE DELTAMAÑO DE
NIVEL DEL AGUA LA CARGA
Mini
(mini)
1/4 de la capacidad
Small
(peque
ñ
o)
1/4 – 1/3 de la capacidad
(modelos selectos)
Medium (mediano)
1/3 – 1/2 de la capacidad
Large
(grande)
1/2 – 3/4 de la capacidad
Super Plus
(nivel máximo)
3/4 de la capacidad – llena
Las caracteristicas de control y los estilos varían según el modelo.
28
Recuerde
Los artículos deben moverse libremente para obtener
los mejores resultados.
Recuerde
El detergente no se disuelve bien en el agua de lavado con
temperatura menor que 15.5˚ C (60˚ F), y por lo tanto no
limpiará adecuadamente la ropa.
cont.
Hot/Cold
Ropa blanca y ropa de colores
(caliente/fría)
sólidos muy sucia
Warm/Warm
Ropa de color moderadamente
(tibia/tibia) sucia
Warm/Cold
Ropa de color moderadamente
(tibia/fría)
sucia; la mayoría de la ropa
inarrugable
Cold/Cold
Ropa de colores brillantes,
(fría/fría) ligeramente sucia; lanas lavables
Estos ajustes tienen control
automático de la temperatura (A.T.C.):
ATC Hot/Cold,
Ahorra energía agregando agua
ATC Warm/Cold
fría al agua caliente del calentador.
(Control automático de
Proporciona limpieza óptima a
temperatura caliente/fría,
temperaturas más bajas.
tibia/fría)
ATC Cold/Cold Puede agregar agua caliente al
(Control automático de agua fría que va entrando a medida
temperatura fría/fría) que la lavadora se llena. Esto
asegura que el agua estará lo
suficientemente tibia para activar
el detergente de forma apropiada.
29
Usar los controles
Señal – fin de ciclo
(modelos selectos)
El avisador de fin de ciclo sonará una vez cuando se ha
completado el ciclo.
PASO 4
PASO 3
Las caracteristicas de control y los estilos varían según el modelo.
(cont.)
TEMPS DE TIPO DE CARGA
LAVADO/ENJUAGUE
Seleccione el ciclo
Para seleccionar un ciclo, presione el disco de control y
hágalo girar hacia hasta que el indicador apunte el nivel del
suelo necesitó de lavado que desea.
Jale el disco de control para
comenzar
Puede detener el funcionamiento de la lavadora en cualquier
momento presionando el disco de control. Por lo tanto, es
posible realizar un remojo sin agitación o acortar, evitar o
repetir cualquier parte de un ciclo. El disco de control debe
estar PRESIONADO (en la posición off, apagado) cuando
cambie el ajuste.
30
Quick Wash (lavado
rápido) (modelos selectos)
Este ciclo está destinado a refrescar las
ropas. El ciclo ‘Quick Wash’ debe
usarse solamente para cargas de ropa
pequeñas que estén un poco sucias o
casi limpias y un nivel de agua mínimo.
No use más de una cucharadita de
detergente.
Ultra Handwash
(ultralavado a mano)
(modelos selectos)
Remojo y agitacion intermitente mas
lenta para lavado suave de los articulos
mas delicados.
Handwash
(lavado a mano)
Remojo y agitacion intermitente lenta
para telas delicadas que necesitan una
menor velocidad de centrifugado
debido a la construcción de la ropa.
No Iron Fabrics
(telas de planchado
permanente)
Telas resistentes que necesitan una
menor velocidad de centrifugado
debido a que se arrugan tales como
camisas de vestir, pantalones de vestir.
NORMAL (normal) :
aproximadamente 12 minutos de
tiempo de lavado.
LIGHT (leve) : aproximadamente 9
minutos de tiempo de lavado.
Regular
(regular)
Se usa para telas comunes, fuertes. Los
ciclos disponibles son:
HEAVY (sucio) : aproximadamente 15
minutos de tiempo de lavado.
NORMAL (normal) :
aproximadamente 12 minutos de
tiempo de lavado.
LIGHT (no muy sucio) :
aproximadamente 9 minutos de tiempo
de lavado.
PASO 5
PASO 6
Consulte la guía Laundering Tips (Sugerencias para el lavado de
la ropa) si desea ver los procedimientos adecuados para lavar la
ropa, quitar manchas y algunas situaciones especiales.
Usar los controles
31
Surtidor de blanqueador
El surtidor diluye automáticamente el blanqueador de cloro
líquido antes de que éste entre en contacto con la carga de
ropa. Siga estos pasos para usar el surtidor:
1. Mida cuidadosamente el blanqueador de cloro líquido,
siguiendo las instrucciones del envase.
2. Añada el blanqueador al surtidor antes de colocar la
carga de ropa. Evite salpicar o llenar en exceso el
surtidor.
Quick Faucet (llave rapida)
(modelos selectos)
Ofrece un chorro de agua cuando el interruptor está en la
posición “On”.
Vierta el blanqueador de cloro líquido
en el surtidor de blanqueador.
Vacíe el suavizador de telas líquido en una
taza y diluya con agua tibia.
Surtidor de suavizante de telas
Este surtidor automáticamente descarga el suavizante
líquido de telas en el momento propicio durante el ciclo:
1. Vierta una cantidad medida del líquido deseado en la
parte superior del surtidor, solamente hasta la línea de
llenado.
2. Si el líquido no llega hasta esta línea, añada agua tibia.
Nota
•Nunca vierta blanqueador de cloro líquido no diluido
directamente sobre la carga de ropa ni en la tina de la
lavadora. Es una sustancia química muy fuerte y si no
se usa adecuadamente puede dañar las telas; por
ejemplo, puede romperlas o decolorarlas.
•Si prefiere utilizar un blanqueador sin cloro que no
decolore, viértalo en la tina de lavado junto con el
detergente. No vierta blanqueadores sin cloro en el
surtidor de blanqueador.
Nota
No pare la lavadora durante la primera exprimida. Esto
causará que el surtidor se descargue antes de tiempo.
Nunca vierta suavizante de telas directamente en la
carga. Dejará marcas y manchas.
Use el surtidor sólo para suavizantes líquidos de tela.
Características especiales
32
Almacenamiento de la lavadora
Cuidado y limpieza
Cierre las llaves del agua después de terminar el lavado del
día. Esto cortará el suministro de agua a la lavadora y evitará
la improbable posibilidad de producir daño a causa de
escape de agua.
Use un paño suave para limpiar todo el detergente,
blanqueador u otros derrames que puedan haber ocurrido.
Limpie lo siguiente según se recomienda:
Panel de control: Limpie con un paño suave y húmedo y
con limpiador de vidrio. No use polvos abrasivos o
esponjas de limpiar.
Gabinete: Lave con agua y jabón y agregue una cera para
electrodomésticos, si se desea.
Filtro de la pelusas: Este es un filtro autolimpiante y no
requiere mantenimiento. El filtro está ubicado bajo el
agitador en el fondo de
la tina. Durante el
lavado y la porción del
enjuague del ciclo, las
pelusas se acumulan
en el filtro. Luego
durante el ciclo de
centrifugado y desagüe
el filtro se limpia
automáticamente.
Dispensador de suavizante de telas:
Si es necesario limpiar el dispensador:
1. Retire el dispensador del agitador.
2. Remoje en el fregadero o en un recipiente en agua
caliente y detergente de lavar platos durante una hora.
3. Coloque las manos sobre la parte superior e inferior
del dispensador y agitelo para sacar la suciedad de
los lados del dispensador.
4. Enjuague con agua caliente.
5. Repita el proceso si es
necessario.
6. Reinstale el dispensador en el
agitador.
No use detergente liquido de lavar
platos dentro de la lavadora pues se puede formar mucha
espuma.
Interior: Los depósitos del agua dura pueden ser quitados,
si es necesario, usando un limpiador recomendado que
pueda ser usado en lavadoras.
El interior de la lavadora debe ser limpiado periódicamente a
fin de sacar cualquier suciedad, tierra, olor o residuos de
bacterias que puedan quedar en la lavadora después que se
lava la ropa. Recomendamos que se proceda de la siguiente
manera cada 60 a 120 días para limpiar y refrescar el
interior de la lavadora. La frecuencia de la limpieza de la
lavadora depende de tales factores como el uso, la cantidad
de suciedad, tierra o bacterias que pasen por su lavadora, o
el uso de agua fría.
Para limpiar y refrescar el interior de la lavadora:
1. Agregue una cantidad medida de blanqueador de
cloro en el distribuidor del blanqueador, siguiendo las
instrucciones del envase.
2. Agregue 1/4 taza de detergente en la tina de la
lavadora.
3. Haga funcionar la lavadora durante un ciclo completo
usando agua caliente.
4. Repita el proceso si es necesario.
A fin de evitar daño a la lavadora, es necesario sacar
completamente el agua que queda en la manguera y en los
componentes internos antes del almacenamiento. Prepare la
lavadora para el almacenamiento como sigue:
Seleccione ‘Regular’ (ciclo Regular), Light (no muy sucio)
y agregue una taza de blanqueador de cloro O vinagre
blanco en la tina llena de agua sin ropa. Haga funcionar
la lavadora a través de un ciclo completo.
Cierre las llaves del agua y desconecte las mangueras de
entrada del agua.
Mueva la perilla de control de ciclo a ‘Spin’
(Centrifugado) y baje la manguera de desagüe para
eliminar cualquier agua que puede haber quedado dentro
de ella.
Desenchufe la lavadora del suministro eléctrico y deje la
lavadora con la tapa abierta para que el aire circule
dentro de la tina.
Recuerde
No mezcle el blanqueador y el vinagre en el mismo
lavado. Se pueden formar vapores peligrosos.
33
Localización y solución de averías
Para las soluciones de problemas de lavado (es decir, daño de las telas, residuos, ropa enredada) y procedimientos especiales
para cuidado de la ropa, vea el folleto adjunto “Sugerencias para el Lavado”.
• Enchufe el cordón en un tomacorriente eléctrico con corriente.
• Verifique el fusible o reponga el disyuntor.
• Gire la perilla de control al ciclo apropiado y tire de la perilla hacia afuera para poner en
marcha la lavadora.
• Abra ambas llaves completamente.
• Enderece las mangueras de admisión.
• Desconecte las mangueras y lave las mallas de los filtros. Los filtros de malla de la manguera
pueden estar obstruidos.
• Verifique el fusible o reponga el disyuntor.
• Asegúrese de que la tapa esté bien cerrada.
• Gire la perilla de control al ciclo apropiado y tire de la perilla hacia afuera para poner en
marcha la lavadora.
• Cierre la tapa y tire la perilla hacia afuera para poner en marcha la lavadora. Para su
seguridad, la lavadora no agitará ni centrifugará a menos que la tapa esté cerrada.
• Las pausas son normales. Espere y vea si la lavadora vuelve a arrancar.
• Verifique el fusible o reponga el disyuntor.
• Enderece las mangueras de desagüe. Elimine las mangueras torcidas. Si hay una restricción
del desagüe, llame a reparaciones.
• Cierre la tapa y tire de la perilla hacia afuera para poner en marcha la lavadora. Para su
seguridad, la lavadora no agitará ni centrifugará a menos que la tapa esté cerrada.
• Si la altura del desagüe es más de 15 pies, puede que no salga toda el agua.
• Bloqueo por espuma – causado por exceso de espuma. Vuelva a lavar sin detergente. Use la
cantidad correcta de un detergente que forme poca espuma.
• La ropa no está distribuida uniformemente. Vuelva a distribuir la ropa, cierre la tapa y tire de
la perilla hacia afuera. Verifique si la lavadora está nivelada. Asegúrese de que el nivel del
agua sea aceptable para el tamaño de la carga de ropa.
• Para las cargas pesadas, tales como vaqueros o toallas, se recomienda la velocidad de
centrifugado normal o, si la altura del desagüe es más de seis pies.
• Enchufe el cordón en un tomacorriente eléctrico con corriente.
• Verifique el fusible o reponga el disyuntor.
• Gire la perilla de control al ciclo apropiado y tire de la perilla hacia afuera para poner en
marcha la lavadora. Si está equipada con botones, asegúrese de que han sido
completamente oprimidos.
• Cierre la tapa y tire de la perilla hacia afuera para poner en marcha la lavadora. Para su
seguridad, la lavadora no agitará ni centrifugará a menos que la tapa esté cerrada.
• Puede que sea una pausa del ciclo o el período de remojo. Espere brevemente y puede que
continúe funcionando.
• Asegúrese de que las conexiones de la manguera estén herméticas.
• Asegúrese de que el extremo de la manguera de desagüe esté correctamente insertado y
asegurado en el receptáculo de desagüe.
• Evite el remojo prolongado – remoje durante 30 minutos o menos.
• Evite cargar demasiado la lavadora.
La lavadora no se llena
La lavadora no agita
La lavadora no
centrifuga ni desagua
La ropa queda mojada
La lavadora se detiene
Hay escape de agua
34
• Asegúrese de que lavadora esté debidamente nivelada como se describe en el manual de
instalación.
• Los pisos débiles pueden causar vibración y movimiento.
• Asegúrese que se hayan instalado los protectores de goma en los tornillos niveladores.
• Los sonidos del funcionamiento variarán de acuerdo con la velocidad del centrifugado.
• Abra ambas llaves completamente.
• Si está equipada con una perilla selectora de temperatura, asegúrese de que esté colocada
exactamente en el ajuste de temperatura y no entre dos ajustes.
• Asegúrese de que la selección de temperatura sea correcta.
A medida que la lavadora se está llenando con agua, usted observará que entrando en la
tina pasa agua apenas caliente y/o apenas fría cuando se ha seleccionado temperatura de
lavado fría o caliente. Esto es una función normal del control automático de la temperatura
ya que la lavadora establece la temperatura del agua.
• Si se selecciona Auto Temperature Control (Control de Temperatura Automática), el agua fría
del grifo podría sentirse más tibia que fría.
• Asegúrese de que las mangueras estén conectadas a las llaves correctas y las conexiones
de admisión. Asegúrese de que el suministro del agua esté regulado correctamente. Limpie
la tubería del agua antes de llenar la lavadora. Deje correr agua dentro de la tubería del
agua antes de llenar la lavadora.
• Verifique el calefactor del agua. Debe estar ajustado para entregar un mínimo de agua
caliente a 120°F (4C) en la llave. También verifique la capacidad del calefactor del agua y
la velocidad de recuperación.
• Desconecte las mangueras y limpie las mallas de los filtros. Los filtros de malla de las
mangueras pueden estar obstruidos.
• La opción Extra Rinse (enjuague adicional) está seleccionada.
La lavadora tiene ruido
La lavadora se llena
pero con temperatura
incorrecta del agua
La perilla de control de
ciclo avanza hasta
“OFF” (APAGADO)
Si desea recibir más asistencia comuníquese con Maytag Services
SM
, Departamento de Asistencia
al Cliente de Amana: 1-800-843-0304 en EE.UU.; o 1-866-587-2002 en Canadá
Localización y solución de averías
Garantía y servicio
Estas garantías no cubren
lo siguiente:
1. Condiciones y daños resultantes de cualquiera de las
siguientes condiciones:
a. Instalación, entrega o mantenimiento inadecuados.
b. Cualquier reparación, modificación, alteración o ajuste no
autorizado por el fabricante o por un técnico de servicio
autorizado.
c.
Uso inadecuado, abuso, accidentes o uso irrazonable.
d. Corriente, voltaje o suministro eléctrico incorrecto.
e. Ajuste incorrecto de uno de los controles.
2. Las garantías se anularán si los números de serie originales se
quitan, alteran o no se pueden determinar fácilmente.
3. Productos comprados para uso comercial o industrial.
4. El costo del servicio o de las llamadas de servicio para:
a. Corregir errores de instalación.
b.
Instruir al usuario sobre el uso correcto del producto.
c. T
ransportar el electrodoméstico al centro de servicio.
5. Daños resultantes o incidentales sufridos por una persona
como resultado de la violación de alguna de estas garantías.
Algunos estados no permiten la exclusión ni la limitación de
daños resultantes ni incidentales, de manera que es posible
que no aplique la exclusión anterior.
Para obtener el servicio
de garantía
Para ubicar un centro de servicio autorizado en su área,
comuníquese con el distribuidor con el cual compró el
electrodoméstico; o llame al Departamento de Asistencia al Cliente
de Maytag Services
SM
Amana Customer Assistance. Si no recibe un
servicio de garantía satisfactorio, por favor llame o escriba a:
Maytag Services
SM
Attn: CAIR
®
Center
P.O. Box 2370
Cleveland, TN 37320-2370
1-800-843-0304 EE.UU.
1-866-587-2002 CANADÁ
Las guías del usuario, los manuales de servicio y los
catálogos de piezas están disponibles en el Departamento
de Asistencia al Cliente de Maytag Services
SM
.
Remarque
•Cuando se comunique con el Departamento de Asistencia al
Cliente de Maytag Services
SM
con relación a un problema de
servicio, por favor incluya la siguiente información:
a.
Su nombre, domicilio y número de teléfono;
b.
El número de modelo y el número de serie (se
encuentran en la parte posterior central del panel de
control) de su electrodoméstico;
c.
El nombre y la dirección de su distribuidor y la fecha de
compra del electrodoméstico;
d.
Una descripción clara del problema que experimenta;
e.
Un comprobante de compra.
Garantia de la lavadora
Un año de garantía en partes y mano de obra
Durante un (1) año a partir de la fecha original de la compra,
cualquier parte que falle durante el uso normal en su hogar se
reparará o remplazará sin costo alguno.
Garantía limitada
Después del primer año a partir de la fecha de compra original
al menudeo, o durante los períodos que se indican a
continuación, las piezas designadas que fallen en el uso demas
cargos, incluyendo manor de obra, millaje/kilometraje,
transporte, costos de viaje y costo del diagnóstico, si es
necesario.
Segundo año: Todas las piezas.
Del tercero al quinto año: El motor impulsor.
Del tercero al décimo año: Todas las piezas del conjunto de
la transmisión, la tina exterior de lavar.
Desde el tercer año hasta el fin de la vida útil: La tina
interior de lavar.
Garantía limitada adicional contra oxidación:
Si el gabinete exterior, incluyendo la tapa, se oxidan durante el
primer año a partir de la fecha de compra al por menor, se
repararán o reemplazarán gratuitamente. Despues del primer
año y hasta el décimo año, la reparación y el reemplazo serán
millaje/kilometraje, transporte, costos de viaje y costo del
diagnostico, si es necesario.
Se ruega nota: La garantía total y la garantía limitada aplican
cuando el electrodoméstico se encuentre en Estados Unidos o
en Canadá. Los electrodomésticos que se encuentren en otro
lugar solamente están cubiertos por la garantía limitada,
inclusive las piezas que fallen durante el primer dos año.
Residentes de Canadá
Las garantías antes mencionadas sólo cubren los
electrodomésticos instalados en Canadá certificados o listados
por las agencias de pruebas apropiadas para cumplir con el
National Standard of Canada (Norma Nacional de Canadá), a
menos que el electrodoméstico se lleve a Canadá debido a un
cambio de residencia desde los Estados Unidos hacia Canadá.
Las garantías específicas expresadas anteriormente son las
ÚNICAS garantías que ofrece el fabricante. Estas garantías le
otorgan derechos legales específicos y puede también tener
otros derechos los cuales varían entre estados.
Form No. C/02/04 Part No. 2201045 www.amana.com Litho U.S.A. ©2004 Maytag Appliances Sales Co.

Transcripción de documentos

Washer Use & Care Guide Safety . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-2 Operating Tips . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Using the Controls . . . . . . . . . . . . . . . . 4 - 6 Special Features . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Care & Cleaning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Storing the Washer . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Troubleshooting . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-10 Service & Warranty . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Guide d’utilisation et d’entretien . . . . . . 12 Guía de uso y cuidado . . . . . . . . . . . . . . 24 Form No. C/02/04 Part No. 2201045 www.amana.com Litho U.S.A. ©2004 Maytag Appliances Sales Co. Laveuse Guide d’utilisation et d’entretien Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-14 Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Employer les commandes . . . . . . . . . 16-18 Caractéristiques spéciales . . . . . . . . . . . 19 Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Remisage de la machine à laver . . . . . . 20 Recherche des pannes . . . . . . . . . . . 21-22 Garantie et service après-vente . . . . . . 23 Guía de uso y cuidado . . . . . . . . . . . . . . 24 Lavadora Guía de uso y cuidado Seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25-26 Sugerencias para la operación . . . . . . . . 27 Usar los controles . . . . . . . . . . . . . . . 28-30 Caracteristicas especiales . . . . . . . . . . . 31 Cuidado y limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Almacenamiento de la lavadora . . . . . . 32 Localización y solución de averías . . 33-34 Garantía y servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 Seguridad Instalador: Deje este manual con el electrodoméstico. Cliente: Lea y conserve este manual para futuras referencias. Conserve el recibo de compra y/o el cheque cancelado como comprobante de compra. Pour réduire les risques d’incendie, d’explosion, d’électrocution ou des blessures lors de l’utilisation de cet appareil, suivre les précautions d’usage, dont les suivantes : Número de modelo ________________________________ 1. Lea todas las instrucciones antes de usar el electrodoméstico. Número de serie___________________________________ Fecha de compra __________________________________ Si desea obtener más información llame a: Amana Customer Assistance 1-800-843-0304 EE.UU. 1-866-587-2002 Canada (De lunes a viernes de 8 a.m. a 5 p.m. hora del Este) Internet: http://www.amana.com En nuestro esfuerzo continuo para mejorar la calidad y el rendimiento de nuestros productos, puede ser necesario hacer cambios a este electrodoméstico sin necesidad de revisar esta guía. Si desea obtener más información sobre el servicio, consulte la página 35. Ahora debe conocer las instruccioens de seguridad Las advertencias y las instrucciones importantes de seguridad que aparecen en este manual no tienen el propósito de cubrir todas las condiciones posibles que podrían ocurrir. Debe usarsé sentido común, precaución y cuidado cuando se instale, se presente maintenimiemto o se opere el electrodoméstico. Siempre comuníquese con el distribuidor, concesionario, agente de servicio o fabricante para los asuntos relacionados con problemas o condiciones que no entienda. Reconozca los símbolos de seguridad, advertencias, etiquetas ADVERTENCIA ADVERTENCIA – Peligros o prácticas no seguras que PODRIAN causar lesión personal grave o mortal. PRECAUCIÓN PRECAUCIÓN – Peligros o prácticas no seguras que PODRIAN causar lesión personal menos grave. 25 AVERTISSEMENT 2. Al igual que con cualquier equipo que utiliza electricidad y que tiene piezas móviles, existen ciertos riesgos potenciales. Para usar este electrodoméstico con seguridad, el usuario debe familiarizarse con las instrucciones de funcionamiento del electrodoméstico y ejercer siempre cuidado cuando lo usa. 3. No instale ni almacene este electrodoméstico donde estará expuesto a las inclemencias del tiempo. 4. Instale y nivele la lavadora sobre un piso firme que pueda soportar el peso. 5. Este electrodoméstico debe ser puesto a tierra de manera apropiada. Nunca enchufe el cordón del electrodoméstico en un tomacorriente que no esté debidamente puesto a tierra y de acuerdo con el código nacional y local. Vea las instrucciones de instalación para la puesta a tierra de este electrodoméstico. 6. Para evitar la posibilidad de incendio o explosión: a. No lave artículos que han sido previamente limpiados, lavados, sumergidos o manchados con gasolina, solventes de limpiar en seco u otras sustancias inflamables o explosivas pues pueden emitir vapores inflamables o producir una explosión. Lave a mano y cuelgue en una cuerda de secar cualquier artículo que contenga estas sustancias. Cualquier material en el cual se haya usado un agente de limpieza o que esté saturado con líquidos o sólidos inflamables, no debe ser colocado en la lavadora hasta que todos los restos de estos líquidos o sólidos y sus vapores hayan sido eliminados. Estos artículos incluyen acetona, alcohol desnaturalizado, gasolina, kerosén, algunos líquidos de limpieza domésticos, algunos quitamanchas, agua ras, ceras y quitaceras. b. No agregue gasolina, solventes de lavado en seco ni otras sustancias inflamables o explosivas al agua del lavado. Estas sustancias emiten vapores que pueden encenderse o explotar. c. Bajo ciertas condiciones, se puede producir gas hidrógeno en un sistema de agua caliente que no ha sido usado durante dos semanas o más. EL GAS HIDROGENO ES EXPLOSIVO. Si el sistema del agua Seguridad caliente no ha sido usado durante tal período, antes de usar una lavadora o una combinación de lavadora y secadora, abra todas las llaves del agua caliente y deje que el agua escurra durante varios minutos. Esto eliminará cualquier gas hidrógeno acumulado. Debido a que el gas es inflamable, no fume ni use una llama abierta durante este período. 7. No coloque la mano dentro del electrodoméstico cuando la tina o el agitador estén en movimiento. 8. No permita que los niños o animales domésticos jueguen dentro, delante o en el electrodoméstico. Es necesaria una supervisión estricta cuando el electrodoméstico es usado cerca de los niños o animales domésticos. 9. No altere los controles. 10. No repare ni reemplace ninguna pieza de la lavadora ni intente efectuar ningún servicio a menos haya sido recomendado específicamente en las instrucciones de reparación por el usuario y que usted las comprenda y tenga habilidad para efectuarlas. 11. Desenchufe el cordón de alimentación antes de intentar reparar su lavadora. completamente y apretando el tornillo de bloqueo antes de que la lavadora sea usada. 13. Guarde los detergentes y otros materiales en un lugar fresco y seco donde los niños no puedan alcanzarlos. 14. No lave ni seque artículos que están sucios con aceite vegetal o de cocinar. Estos artículos pueden contener un poco de aceite después del lavado. Debido a ésto, la tela puede ahumarse o encenderse por si sola. 15. No use blanqueador de cloro ni amoníaco o ácidos (tales como vinagre o desoxidantes) en el mismo lavado. Se pueden formar vapores peligrosos. 16. No lave en la lavadora materiales de fibra de vidrio. Se pueden pegar partículas en las ropas que se vayan a lavar a continuación y causar irritación a la piel. 17. Antes de que la lavadora sea puesta fuera de servicio o descartada, retire la puerta del compartimiento del lavado. 18. Las mangueras de admisión del agua están sujetas a daño y deterioro con el pasar del tiempo. Verifique periódicamente las mangueras para comprobar que no tengan protuberancias, torceduras, cortes, desgaste o escapes y reemplácelas cada cinco años. 12. El agitador no debe ser sacado. Si el agitador se retira, debe ser colocado nuevamente oprimiéndolo hacia bajo CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES 26 Sugerencias para la operación Detergent • Utilice detergente líquido o granular para lavar ropa. Para obtener los mejores resultados, asegúrese de añadir el detergente a la lavadora ANTES de colocar la carga de ropa, y de que el agua de lavado tenga una temperatura mayor que 15.5 °C (60 °F). • Use la cantidad de detergente adecuada para el tamaño de la carga, el grado de suciedad y las condiciones del agua. Utilice más detergente si el agua es dura y las cargas están muy sucias. Si el agua es suave o la carga está ligeramente sucia, utilice menos detergente. (Consulte las instrucciones del fabricante.) • Quite cualquier cantidad de detergente que caiga en la lavadora. Colocación de la carga de ropa • Coloque en la tina de la lavadora la ropa seca, desdoblada y de manera holgada, hasta la fila superior de orificios en el caso de una carga completa. • No envuelva alrededor del agitador las prendas grandes, como por ejemplo las sábanas. • Mezcle prendas pequeñas y grandes para obtener la mejor circulación. Lave por separado los artículos voluminosos como por ejemplo cobijas o cobertores. • Cuando lave artículos inarrugables o prendas delicadas, lanas lavables o artículos de tejido holgado, nunca coloque el nivel del agua en un ajuste menor al ajuste MEDIUM (MEDIO). Esto minimizará el encogimiento, la producción de arrugas y la tensión en las costuras de las prendas. • Para obtener mejores resultados, ponga el detergente en la tina de lavado antes de añadir la carga. • Cierre cuidadosamente la tapa para evitar golpearla. Sugerencias adicionales • Está posible por la ropá llegar a ser uniformemente distribuida durante el centrifugado. Si esto sucede, oprima la perilla de control, abra la tapa, vuelva a distribuir la ropa, cierre la tapa y tire hacia afuera la perilla de control. El centrifugado continuará desde el punto en que fue interrumpido. • La lavadora se detendrá brevemente a través de cada ciclo. Estas pausas son normales. 27 • Esta lavadora ha sido diseñada de modo que no agitará ni centrifugará cuando la tapa esté abierta. Sin embargo, se seguirá llenando con la tapa abierta a fin de que haya agua disponible para pretratar las manchas o diluir el suavizador de tela. • Si usted abre la tapa durante un ciclo, la lavadora se detendrá. Cuando se cierre la tapa y la perilla de control está hacia afuera, la lavadora continuará el ciclo en el punto en que fue interrumpido. Consulte el folleto Sugerencias para el lavado de la ropa que se adjunta si desea ver información detallada sobre la separación de la ropa, el pretratamiento de manchas, etc. Usar los controles PASO Las caracteristicas de control y los estilos varían según el modelo. 1 Seleccione tamaño de la carga Determine el ajuste de acuerdo con el tamaño de la carga de ropa. En modelos selectos, el control infinito le permite seleccionar un ajuste específico o en cualquier parte entre los ajustes. Es posible que sea necesario, como por ejemplo en el caso de telas voluminosas, ajustar el nivel del agua después de que comienza la agitación. Para ajustar el nivel del agua, gire el control hasta reset (reajustar) y luego vuélvalo a colocar en el ajuste deseado. AJUSTE DEL NIVEL DEL AGUA Mini Large Super Plus PASO • Los artículos deben moverse libremente para obtener los mejores resultados. TAMAÑO DE LA CARGA 1/4 de la capacidad (mini) Small (pequeño) (modelos selectos) Medium Recuerde 1/4 – 1/3 de la capacidad (mediano) 1/3 – 1/2 de la capacidad (grande) 1/2 – 3/4 de la capacidad (nivel máximo) 3/4 de la capacidad – llena 2 Seleccione Extra Rinse (enjuague adicional) Proporciona un enjuague adicional al final del ciclo para eliminar mejor los residuos de aditivos de lavado, espuma, perfumes, etc. PASO 3 Selecciones des temperaturas de lavado y enjuague La lavadora le permite seleccionar entre agua caliente, fría, o tibia para lavar, y agua fría o tibia (modelos selectos) para enjuagar. Automatic Temperature Control [(el control automático de la temperatura) (A.T.C.)] (modelos selectos) le ofrece la temperatura de agua de lavado óptima para limpieza. Para ahorrar energía, esta lavadora regulará las temperaturas del agua mezclando agua caliente con agua fría a fin de lograr la temperatura apropiada del agua. cont. Recuerde • El detergente no se disuelve bien en el agua de lavado con temperatura menor que 15.5˚ C (60˚ F), y por lo tanto no limpiará adecuadamente la ropa. 28 Usar los controles PASO 3 (cont.) TEMPS DE LAVADO/ENJUAGUE TIPO DE CARGA Ropa blanca y ropa de colores sólidos muy sucia Hot/Cold (caliente/fría) Ropa de color moderadamente sucia Warm/Warm (tibia/tibia) Ropa de color moderadamente sucia; la mayoría de la ropa inarrugable Warm/Cold (tibia/fría) Ropa de colores brillantes, ligeramente sucia; lanas lavables Cold/Cold (fría/fría) Estos ajustes tienen control automático de la temperatura (A.T.C.): ATC Hot/Cold, ATC Warm/Cold (Control automático de temperatura caliente/fría, tibia/fría) ATC Cold/Cold (Control automático de temperatura fría/fría) PASO Ahorra energía agregando agua fría al agua caliente del calentador. Proporciona limpieza óptima a temperaturas más bajas. Puede agregar agua caliente al agua fría que va entrando a medida que la lavadora se llena. Esto asegura que el agua estará lo suficientemente tibia para activar el detergente de forma apropiada. 4 Señal – fin de ciclo (modelos selectos) El avisador de fin de ciclo sonará una vez cuando se ha completado el ciclo. 29 Las caracteristicas de control y los estilos varían según el modelo. Usar los controles PASO 5 Seleccione el ciclo Para seleccionar un ciclo, presione el disco de control y hágalo girar hacia hasta que el indicador apunte el nivel del suelo necesitó de lavado que desea. Quick Wash (lavado rápido) (modelos selectos) Este ciclo está destinado a refrescar las ropas. El ciclo ‘Quick Wash’ debe usarse solamente para cargas de ropa pequeñas que estén un poco sucias o casi limpias y un nivel de agua mínimo. No use más de una cucharadita de detergente. Regular (regular) Se usa para telas comunes, fuertes. Los ciclos disponibles son: HEAVY (sucio) : aproximadamente 15 minutos de tiempo de lavado. NORMAL (normal) : aproximadamente 12 minutos de tiempo de lavado. LIGHT (no muy sucio) : aproximadamente 9 minutos de tiempo de lavado. Ultra Handwash (ultralavado a mano) (modelos selectos) Remojo y agitacion intermitente mas lenta para lavado suave de los articulos mas delicados. No Iron Fabrics (telas de planchado permanente) Handwash (lavado a mano) Telas resistentes que necesitan una menor velocidad de centrifugado debido a que se arrugan tales como camisas de vestir, pantalones de vestir. Remojo y agitacion intermitente lenta para telas delicadas que necesitan una menor velocidad de centrifugado debido a la construcción de la ropa. PASO 6 NORMAL (normal) : aproximadamente 12 minutos de tiempo de lavado. LIGHT (leve) : aproximadamente 9 minutos de tiempo de lavado. Jale el disco de control para comenzar Puede detener el funcionamiento de la lavadora en cualquier momento presionando el disco de control. Por lo tanto, es posible realizar un remojo sin agitación o acortar, evitar o repetir cualquier parte de un ciclo. El disco de control debe estar PRESIONADO (en la posición off, apagado) cuando cambie el ajuste. Consulte la guía Laundering Tips (Sugerencias para el lavado de la ropa) si desea ver los procedimientos adecuados para lavar la ropa, quitar manchas y algunas situaciones especiales. 30 Características especiales Surtidor de blanqueador Surtidor de suavizante de telas El surtidor diluye automáticamente el blanqueador de cloro líquido antes de que éste entre en contacto con la carga de ropa. Siga estos pasos para usar el surtidor: Este surtidor automáticamente descarga el suavizante líquido de telas en el momento propicio durante el ciclo: 1. Mida cuidadosamente el blanqueador de cloro líquido, siguiendo las instrucciones del envase. parte superior del surtidor, solamente hasta la línea de llenado. 2. Añada el blanqueador al surtidor antes de colocar la carga de ropa. Evite salpicar o llenar en exceso el surtidor. 2. Si el líquido no llega hasta esta línea, añada agua tibia. Nota Nota • Nunca vierta blanqueador de cloro líquido no diluido directamente sobre la carga de ropa ni en la tina de la lavadora. Es una sustancia química muy fuerte y si no se usa adecuadamente puede dañar las telas; por ejemplo, puede romperlas o decolorarlas. • No pare la lavadora durante la primera exprimida. Esto • Si prefiere utilizar un blanqueador sin cloro que no decolore, viértalo en la tina de lavado junto con el detergente. No vierta blanqueadores sin cloro en el surtidor de blanqueador. • Use el surtidor sólo para suavizantes líquidos de tela. Vierta el blanqueador de cloro líquido en el surtidor de blanqueador. Quick Faucet (llave rapida) (modelos selectos) Ofrece un chorro de agua cuando el interruptor está en la posición “On”. 31 1. Vierta una cantidad medida del líquido deseado en la causará que el surtidor se descargue antes de tiempo. • Nunca vierta suavizante de telas directamente en la carga. Dejará marcas y manchas. Vacíe el suavizador de telas líquido en una taza y diluya con agua tibia. Cuidado y limpieza Cierre las llaves del agua después de terminar el lavado del día. Esto cortará el suministro de agua a la lavadora y evitará la improbable posibilidad de producir daño a causa de escape de agua. Use un paño suave para limpiar todo el detergente, blanqueador u otros derrames que puedan haber ocurrido. Limpie lo siguiente según se recomienda: Panel de control: Limpie con un paño suave y húmedo y con limpiador de vidrio. No use polvos abrasivos o esponjas de limpiar. Gabinete: Lave con agua y jabón y agregue una cera para electrodomésticos, si se desea. Filtro de la pelusas: Este es un filtro autolimpiante y no requiere mantenimiento. El filtro está ubicado bajo el agitador en el fondo de la tina. Durante el lavado y la porción del enjuague del ciclo, las pelusas se acumulan en el filtro. Luego durante el ciclo de centrifugado y desagüe el filtro se limpia automáticamente. Dispensador de suavizante de telas: Si es necesario limpiar el dispensador: 1. Retire el dispensador del agitador. 2. Remoje en el fregadero o en un recipiente en agua caliente y detergente de lavar platos durante una hora. 4. Enjuague con agua caliente. 5. Repita el proceso si es necessario. 6. Reinstale el dispensador en el agitador. No use detergente liquido de lavar platos dentro de la lavadora pues se puede formar mucha espuma. Interior: Los depósitos del agua dura pueden ser quitados, si es necesario, usando un limpiador recomendado que pueda ser usado en lavadoras. El interior de la lavadora debe ser limpiado periódicamente a fin de sacar cualquier suciedad, tierra, olor o residuos de bacterias que puedan quedar en la lavadora después que se lava la ropa. Recomendamos que se proceda de la siguiente manera cada 60 a 120 días para limpiar y refrescar el interior de la lavadora. La frecuencia de la limpieza de la lavadora depende de tales factores como el uso, la cantidad de suciedad, tierra o bacterias que pasen por su lavadora, o el uso de agua fría. Para limpiar y refrescar el interior de la lavadora: 1. Agregue una cantidad medida de blanqueador de cloro en el distribuidor del blanqueador, siguiendo las instrucciones del envase. 2. Agregue 1/4 taza de detergente en la tina de la lavadora. 3. Haga funcionar la lavadora durante un ciclo completo usando agua caliente. 4. Repita el proceso si es necesario. 3. Coloque las manos sobre la parte superior e inferior del dispensador y agitelo para sacar la suciedad de los lados del dispensador. Almacenamiento de la lavadora A fin de evitar daño a la lavadora, es necesario sacar completamente el agua que queda en la manguera y en los componentes internos antes del almacenamiento. Prepare la lavadora para el almacenamiento como sigue: • Seleccione ‘Regular’ (ciclo Regular), Light (no muy sucio) y agregue una taza de blanqueador de cloro O vinagre blanco en la tina llena de agua sin ropa. Haga funcionar la lavadora a través de un ciclo completo. Recuerde • Cierre las llaves del agua y desconecte las mangueras de entrada del agua. • Mueva la perilla de control de ciclo a ‘Spin’ (Centrifugado) y baje la manguera de desagüe para eliminar cualquier agua que puede haber quedado dentro de ella. • Desenchufe la lavadora del suministro eléctrico y deje la lavadora con la tapa abierta para que el aire circule dentro de la tina. • No mezcle el blanqueador y el vinagre en el mismo lavado. Se pueden formar vapores peligrosos. 32 Localización y solución de averías Para las soluciones de problemas de lavado (es decir, daño de las telas, residuos, ropa enredada) y procedimientos especiales para cuidado de la ropa, vea el folleto adjunto “Sugerencias para el Lavado”. 33 La lavadora no se llena • Enchufe el cordón en un tomacorriente eléctrico con corriente. • Verifique el fusible o reponga el disyuntor. • Gire la perilla de control al ciclo apropiado y tire de la perilla hacia afuera para poner en marcha la lavadora. • Abra ambas llaves completamente. • Enderece las mangueras de admisión. • Desconecte las mangueras y lave las mallas de los filtros. Los filtros de malla de la manguera pueden estar obstruidos. La lavadora no agita • Verifique el fusible o reponga el disyuntor. • Asegúrese de que la tapa esté bien cerrada. • Gire la perilla de control al ciclo apropiado y tire de la perilla hacia afuera para poner en marcha la lavadora. • Cierre la tapa y tire la perilla hacia afuera para poner en marcha la lavadora. Para su seguridad, la lavadora no agitará ni centrifugará a menos que la tapa esté cerrada. • Las pausas son normales. Espere y vea si la lavadora vuelve a arrancar. La lavadora no centrifuga ni desagua • Verifique el fusible o reponga el disyuntor. • Enderece las mangueras de desagüe. Elimine las mangueras torcidas. Si hay una restricción del desagüe, llame a reparaciones. • Cierre la tapa y tire de la perilla hacia afuera para poner en marcha la lavadora. Para su seguridad, la lavadora no agitará ni centrifugará a menos que la tapa esté cerrada. • Si la altura del desagüe es más de 15 pies, puede que no salga toda el agua. • Bloqueo por espuma – causado por exceso de espuma. Vuelva a lavar sin detergente. Use la cantidad correcta de un detergente que forme poca espuma. La ropa queda mojada • La ropa no está distribuida uniformemente. Vuelva a distribuir la ropa, cierre la tapa y tire de la perilla hacia afuera. Verifique si la lavadora está nivelada. Asegúrese de que el nivel del agua sea aceptable para el tamaño de la carga de ropa. • Para las cargas pesadas, tales como vaqueros o toallas, se recomienda la velocidad de centrifugado normal o, si la altura del desagüe es más de seis pies. La lavadora se detiene • Enchufe el cordón en un tomacorriente eléctrico con corriente. • Verifique el fusible o reponga el disyuntor. • Gire la perilla de control al ciclo apropiado y tire de la perilla hacia afuera para poner en marcha la lavadora. Si está equipada con botones, asegúrese de que han sido completamente oprimidos. • Cierre la tapa y tire de la perilla hacia afuera para poner en marcha la lavadora. Para su seguridad, la lavadora no agitará ni centrifugará a menos que la tapa esté cerrada. • Puede que sea una pausa del ciclo o el período de remojo. Espere brevemente y puede que continúe funcionando. Hay escape de agua • Asegúrese de que las conexiones de la manguera estén herméticas. • Asegúrese de que el extremo de la manguera de desagüe esté correctamente insertado y asegurado en el receptáculo de desagüe. • Evite el remojo prolongado – remoje durante 30 minutos o menos. • Evite cargar demasiado la lavadora. Localización y solución de averías La lavadora tiene ruido • Asegúrese de que lavadora esté debidamente nivelada como se describe en el manual de instalación. • Los pisos débiles pueden causar vibración y movimiento. • Asegúrese que se hayan instalado los protectores de goma en los tornillos niveladores. • Los sonidos del funcionamiento variarán de acuerdo con la velocidad del centrifugado. La lavadora se llena pero con temperatura incorrecta del agua • Abra ambas llaves completamente. • Si está equipada con una perilla selectora de temperatura, asegúrese de que esté colocada exactamente en el ajuste de temperatura y no entre dos ajustes. • Asegúrese de que la selección de temperatura sea correcta. • A medida que la lavadora se está llenando con agua, usted observará que entrando en la tina pasa agua apenas caliente y/o apenas fría cuando se ha seleccionado temperatura de lavado fría o caliente. Esto es una función normal del control automático de la temperatura ya que la lavadora establece la temperatura del agua. • Si se selecciona Auto Temperature Control (Control de Temperatura Automática), el agua fría del grifo podría sentirse más tibia que fría. • Asegúrese de que las mangueras estén conectadas a las llaves correctas y las conexiones de admisión. Asegúrese de que el suministro del agua esté regulado correctamente. Limpie la tubería del agua antes de llenar la lavadora. Deje correr agua dentro de la tubería del agua antes de llenar la lavadora. • Verifique el calefactor del agua. Debe estar ajustado para entregar un mínimo de agua caliente a 120°F (49°C) en la llave. También verifique la capacidad del calefactor del agua y la velocidad de recuperación. • Desconecte las mangueras y limpie las mallas de los filtros. Los filtros de malla de las mangueras pueden estar obstruidos. La perilla de control de ciclo avanza hasta “OFF” (APAGADO) • La opción Extra Rinse (enjuague adicional) está seleccionada. Si desea recibir más asistencia comuníquese con Maytag ServicesSM, Departamento de Asistencia al Cliente de Amana: 1-800-843-0304 en EE.UU.; o 1-866-587-2002 en Canadá 34 Garantía y servicio Garantia de la lavadora Un año de garantía en partes y mano de obra Durante un (1) año a partir de la fecha original de la compra, cualquier parte que falle durante el uso normal en su hogar se reparará o remplazará sin costo alguno. Garantía limitada Después del primer año a partir de la fecha de compra original al menudeo, o durante los períodos que se indican a continuación, las piezas designadas que fallen en el uso demas cargos, incluyendo manor de obra, millaje/kilometraje, transporte, costos de viaje y costo del diagnóstico, si es necesario. Estas garantías no cubren lo siguiente: 1. Condiciones y daños resultantes de cualquiera de las siguientes condiciones: a. Instalación, entrega o mantenimiento inadecuados. b. Cualquier reparación, modificación, alteración o ajuste no autorizado por el fabricante o por un técnico de servicio autorizado. c. Uso inadecuado, abuso, accidentes o uso irrazonable. d. Corriente, voltaje o suministro eléctrico incorrecto. e. Ajuste incorrecto de uno de los controles. 2. Las garantías se anularán si los números de serie originales se quitan, alteran o no se pueden determinar fácilmente. Segundo año: Todas las piezas. 3. Productos comprados para uso comercial o industrial. Del tercero al quinto año: El motor impulsor. Del tercero al décimo año: Todas las piezas del conjunto de la transmisión, la tina exterior de lavar. 4. El costo del servicio o de las llamadas de servicio para: a. Corregir errores de instalación. b. Instruir al usuario sobre el uso correcto del producto. c. Transportar el electrodoméstico al centro de servicio. Desde el tercer año hasta el fin de la vida útil: La tina interior de lavar. 5. Daños resultantes o incidentales sufridos por una persona como resultado de la violación de alguna de estas garantías. Garantía limitada adicional contra oxidación: Si el gabinete exterior, incluyendo la tapa, se oxidan durante el primer año a partir de la fecha de compra al por menor, se repararán o reemplazarán gratuitamente. Despues del primer año y hasta el décimo año, la reparación y el reemplazo serán millaje/kilometraje, transporte, costos de viaje y costo del diagnostico, si es necesario. Se ruega nota: La garantía total y la garantía limitada aplican cuando el electrodoméstico se encuentre en Estados Unidos o en Canadá. Los electrodomésticos que se encuentren en otro lugar solamente están cubiertos por la garantía limitada, inclusive las piezas que fallen durante el primer dos año. Residentes de Canadá Las garantías antes mencionadas sólo cubren los electrodomésticos instalados en Canadá certificados o listados por las agencias de pruebas apropiadas para cumplir con el National Standard of Canada (Norma Nacional de Canadá), a menos que el electrodoméstico se lleve a Canadá debido a un cambio de residencia desde los Estados Unidos hacia Canadá. Las garantías específicas expresadas anteriormente son las ÚNICAS garantías que ofrece el fabricante. Estas garantías le otorgan derechos legales específicos y puede también tener otros derechos los cuales varían entre estados. Algunos estados no permiten la exclusión ni la limitación de daños resultantes ni incidentales, de manera que es posible que no aplique la exclusión anterior. Para obtener el servicio de garantía Para ubicar un centro de servicio autorizado en su área, comuníquese con el distribuidor con el cual compró el electrodoméstico; o llame al Departamento de Asistencia al Cliente de Maytag ServicesSM Amana Customer Assistance. Si no recibe un servicio de garantía satisfactorio, por favor llame o escriba a: Maytag ServicesSM Attn: CAIR® Center P.O. Box 2370 Cleveland, TN 37320-2370 1-800-843-0304 EE.UU. 1-866-587-2002 CANADÁ Remarque • Cuando se comunique con el Departamento de Asistencia al Cliente de Maytag ServicesSM con relación a un problema de servicio, por favor incluya la siguiente información: a. Su nombre, domicilio y número de teléfono; b. El número de modelo y el número de serie (se Las guías del usuario, los manuales de servicio y los catálogos de piezas están disponibles en el Departamento de Asistencia al Cliente de Maytag ServicesSM. Form No. C/02/04 Part No. 2201045 www.amana.com encuentran en la parte posterior central del panel de control) de su electrodoméstico; c. El nombre y la dirección de su distribuidor y la fecha de compra del electrodoméstico; d. Una descripción clara del problema que experimenta; e. Un comprobante de compra. Litho U.S.A. ©2004 Maytag Appliances Sales Co.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

Amana NAV6800AWW El manual del propietario

Categoría
Lavadoras
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para