Best WTT32I330SB Manual de usuario

Categoría
Campanas de cocina
Tipo
Manual de usuario
- 42 -
LEA Y CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
ADVERTENCIA
PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO, DESCARGA ELÉCTRICA OLESIONES
PERSONALES, OBSERVE LO SIGUIENTE:
1. Use la unidad solo de la manera indicada por el fabricante. Si tiene preguntas,
comuníquese con el fabricante a la dirección o al número telefónico que se incluye
en la garantía.
2. Antes de dar servicio o limpiar la unidad, interrumpa el suministro eléctrico en el
panel de servicio y bloquee los medios de desconexión del servicio para evitar que
la electricidad sea reanudada accidentalmente. Cuando no sea posible bloquear
los medios de desconexión del servicio, fije firmemente una señal de advertencia
(como una etiqueta) en un lugar visible del panel de servicio.
3. Solo personal calificado debe realizar el trabajo de instalación y el cableado eléctrico,
de acuerdo con todos los códigos y las normas correspondientes, incluidos los
códigos y las normas de construcción específicos sobre protección contra incendios.
4. Es necesario suficiente aire para que se lleve a cabo una combustión y una
extracción adecuadas de los gases a través del tubo de humos (chimenea) del
equipo quemador de combustible, con el fin de evitar el contratiro. Siga las directrices
y las normas de seguridad del fabricante del equipo de calefacción, como las
publicadas por la Asociación Nacional de Protección contra Incendios (National Fire
Protection Association, NFPA), la Sociedad Americana de Ingenieros en Calefacción,
Refrigeración y Aire Acondicionado (American Society for Heating, Refrigeration and
Air Conditioning Engineers, ASHRAE), y las autoridades de los códigos locales.
5. Este producto podría tener bordes afilados. Trabaje con cuidado para evitar cortes
y abrasiones durante la instalación y la limpieza.
6. Al cortar o perforar a través de la pared o del cielo raso, tenga cuidado de no dañar
el cableado eléctrico ni otros servicios ocultos.
7. Los ventiladores con conductos siempre deben ventearse hacia el exterior.
8. Para reducir el riesgo de incendio, use solamente conductos de acero.
9. No use esta unidad junto con ningún otro dispositivo de control de velocidad de
estado sólido.
10. No haga a funcionar ningún ventilador con el enchufe o el cable dañado. Deseche el
ventilador o regréselo a una instalación de servicio autorizada para que lo examinen
o lo reparen.
11. INSTRUCCIONES PARA LA PUESTA A TIERRA: Este aparato debe estar conectado
a tierra. En caso de un corto circuito eléctrico, la puesta a tierra reduce el riesgo de
una descarga eléctrica al suministrar un cable de escape para la corriente eléctrica.
El aparato está equipado con un cordón que tiene un cable con una clavija a tierra.
La clavija debe conectarse a un tomacorriente que esté instalado y conectado a
tierra adecuadamente. ADVERTENCIA: Una puesta inadecuada a tierra puede tener
el riesgo de una descarga eléctrica. Consulte a un electricista calificado si no se
entienden totalmente las instrucciones de puesta a tierra, o si tiene alguna duda en
cuanto a la conexión a tierra apropiada del aparato. No utilice una extensióneléctrica.
Si el cable de la fuente de alimentación es demasiado corto, solicite a un electricista
calificado que instale una toma eléctrica cerca del aparato.
!
INDICADO SOLAMENTE PARA COCINAR EN CASA
!
- 43 -
!
PRECAUCIÓN
1. Solo debe usarse bajo techo.
2. Solo para usarse como medio de ventilación general. No debe usarse para la
extracción de materiales o vapores peligrosos o explosivos.
3. Para evitar daños a los cojinetes del motor y rotores ruidosos o desbalanceados,
mantenga la unidad de potencia protegida contra rociados de yeso, polvos de
construcción, etc.
4. Este motor de campana tiene una protección contra sobrecargas térmicas que
automáticamente apagará el motor en caso de sobrecalentamiento. El motor
reanudará su funcionamiento cuando se enfríe. Si el motor continúa apagándose y
encendiéndose, solicite servicio para la campana.
5. La parte inferior de la campana NO DEBE ESTAR A MENOS de 24 pulg. (61 cm)
ydebe estar a un máximo de 30 pulg. (76.2 cm) por arriba de la estufa, para captar
mejor las impurezas que surgen al cocinar.
6. Se recomienda que dos personas hagan la instalación debido al gran tamaño de
esta campana.
7. Para reducir el riesgo de incendio y para descargar adecuadamente el aire,
asegúresede dirigir el aire hacia el exterior. No descargue el aire en espacios
contenidos entre paredes o cielos rasos, ni en áticos, sótanos bajos ni en la cochera.
8. Tenga cuidado al instalar el tubo de humos decorativo y la campana; pueden tener
bordes afilados.
9. Lea la etiqueta de especificaciones del producto para ver información y requisitos
adicionales.
PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO PROVOCADO POR GRASA PRESENTE
EN LA ESTUFA:
a) Nunca deje desatendidas las unidades de la superficie cuando estén en ajustes altos
de calor. Los alimentos en ebullición provocan derrames grasosos y con humo que
se pueden incendiar. Caliente el aceite lentamente en ajustes de calor bajo omedio.
b) Siempre ENCIENDA la campana cuando esté cocinando a altas temperaturas
o flameando alimentos (por ejemplo crepas Suzette, cerezas Jubilee, bistec con
pimienta flameado).
c) Limpie frecuentemente los ventiladores. No permita la acumulación de grasa en el
ventilador ni en los filtros.
d) Use una cacerola del tamaño adecuado. Siempre use utensilios de cocina que sean
apropiados para el tamaño del elemento de la superficie.
PARA REDUCIR EL RIESGO DE LESIONES PERSONALES EN EL CASO DE QUE LA
GRASA DE LA ESTUFA SE INCENDIE, SIGA LAS SIGUIENTES PRECAUCIONES*:
1. APAGUE LAS LLAMAS con una tapa de ajuste exacto, una charola para galletas o una
bandeja de metal, y después apague el quemador. PROCEDA CON CUIDADO PARA
EVITAR QUEMADURAS. SI LAS LLAMAS NO SE APAGAN INMEDIATAMENTE,
EVACÚE EL ÁREA Y LLAME AL DEPARTAMENTO DE BOMBEROS.
2. NUNCA LEVANTE UNA CACEROLA INCENDIADA, se puede quemar.
3. NO USE AGUA ni toallas húmedas, ya que provocará una violenta explosión de vapor.
4. Use un extintor SOLO si:
A. El extintor es clase ABC y usted sabe cómo usarlo.
B. El incendio es pequeño y está confinado al área en la que se inició.
C. Se ha llamado al departamento de bomberos.
D. Puede combatir el incendio teniendo la espalda orientada hacia una salida.
* Basado en “Kitchen Fire Safety Tips” (Sugerencias para la seguridad contra incendios
en la cocina) publicado por NFPA.
- 44 -
FUNCIONAMIENTO
Encienda siempre la campana antes de comenzar a cocinar para establecer un flujo de
aire en la cocina. Deje el ventilador funcionando unos cuantos minutos para despejar
el aire después de apagar la estufa.
La campana se hace funcionar con los botones en el panel frontal.
A. INTERRUPTOR DE RETARDO
Cuando seleccione una velocidad del ventilador, presione este interruptor para
activar la función de retardo. El botón de retardo destellará a fin de verificar que
se ha activado esta función. El ventilador seguirá funcionando durante 5 minutos
y se detendrá de formaautomática. Para cancelar la función de retardo, presione
de nuevo el interruptor de retardo.
B. INTERRUPTORES DE SELECCIÓN DE INICIO / APAGADO / VELOCIDAD
Presione el interruptor correspondiente a la velocidad deseada del ventilador
(del 1 para velocidad baja al 4 para velocidad alta). Se encenderá el interruptor
seleccionado. Presione otra vez el interruptor de velocidad correspondiente para
apagar el ventilador; la luz del interruptor se apagará.
C. MAESTRO DE APAGADO / MANTENIMIENTO DEL FILTRO / HEAT SENTRY™
(INTERRUPTOR DE TRIPLE FUNCIÓN)
Presione este interruptor una vez para apagar el ventilador y la lámpara al
mismotiempo. Después de transcurridas 25 horas de funcionamiento este
interruptor se encenderá para indicar que los filtros y las ruedas del ventilador
necesitan limpieza para mantener el funcionamiento eficiente de la unidad. La luz
del interruptor permanecerá encendida hasta que la función se vuelva a restablecer
presionando este interruptor durante tres segundos. El indicador de la lámpara se
usa también para la función Heat Sentry.
SISTEMA HEAT SENTRY: Cuando se detecta una temperatura excesivamente
elevada, el sistema Heat Sentry asume el control del ventilador y lo configura a la
velocidad 3. El interruptor de triple función destellará. El ventilador permanecerá
encendido hasta que la condición de calentamiento vuelva a lo normal y luego
regresará a la velocidad seleccionada anteriormente.
ADVERTENCIA: El sistema Heat Sentry puede activar el ventilador aunque
la campana esté apagada. Cuando esta situación ocurre, es imposible apagar
el ventilador mediante los botones. Si debe apagar el ventilador, hágalo desde
el panel eléctrico principal.
D. INTERRUPTOR DE LA LÁMPARA
Este interruptor permite tener tres diferentes niveles de iluminación según sus
necesidades. Presione una vez para lámpara de noche, dos para iluminación normal
o tres veces para toda la intensidad. Para apagar las luces sin apagar elventilador,
presione el interruptor una vez más.
HC0023
A B C D
- 45 -
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
Por motivos de desempeño, apariencia y salud, limpie periódicamente el filtro, el ventilador
y las superficies que tengan grasa. Utilice únicamente un trapo limpio y una solución de
detergente suave en superficies de acero inoxidable y pintadas.
Limpie los filtros completamente metálicos en el lavaplatos con un detergente sin fosfatos.
El filtro se puede decolorar si se utilizan detergentes con fosfatos o como resultado de la
condición del agua local, pero esto no afectará el desempeño del filtro. Esta decoloración
no está cubierta por la garantía.
Limpie frecuentemente las superficies del filtro de recirculación sin conducto con un paño
húmedo y un detergente suave. NO sumerja los filtros en agua ni los coloque en el lavaplatos.
Cambie los filtros de recirculación cada 6 meses. Para reemplazar los filtros de recirculación
para sistemas sin conductos, compre el S97018968 o el modelo AFCWTT32 (para la campana
de 30 pulg. [76.2 cm] de ancho) o el modelo AFCWTT326 (para las campanas de 36 y 42 pulg.
[91.4 y 106.7 cm] de ancho).
El motor está permanentemente lubricado y nunca necesitará ponerle aceite. Si los cojinetes
del motor hacen un
ruido excesivo o inusual,
reemplace el conjunto del
ventilador con el repuesto
de servicio exacto.
BOMBILLAS
ADVERTENCIA:
Las bombillas podrían estar
calientes. Siempre permita
que se enfríen antes de
cambiarlas.
Esta campana requiere dos
(2) bombillas dehalógeno
(incluidascon la campana),
bombillas de halógeno
blindadas de 120 V, 50W,
tipoMR16 con base GU10. (3bombillas para la campana de 42 pulg. (106.7cm).
NOTA: La herramienta de ventosa (incluida con la campana) sirve para instalar y quitar
bombillas. Alineelas clavijas de la bombilla con la abertura de diámetro grande en el
receptáculo, empujela bombilla hacia la campana y luego gire hacia la derecha hasta que
esté firmemente asentada. La posición del receptáculo de la bombilla (profundidad) es
ajustable, y podría necesitar ajuste en el caso de: a) ciertas marcas de bombillas que son
difíciles de instalar. b) que la bombilla sobresalga demasiado debajo del panel de luces.
SOPORTE DEL RECEPTÁCULO
DE LA LÁMPARA
TORNILLOS
PANEL DE
ILUMINACIÓN
Para cambiar la profundidad de
los receptáculos de las bombillas:
- Quite los tornillos en el panel
de luces, déjelos a un lado.
- Retire el panel de iluminación.
- Afloje 2 tornillos que sostienen
el soporte del receptáculo
de la lámpara al panel
deiluminación.
- Ajuste el receptáculo/soporte
a la profundidad deseada.
- Vuelva a apretar los tornillos
con firmeza.
- Vuelva a fijar el panel de iluminación con los tornillos que dejó a un lado anteriormente.
(1) EMPUJAR
HACIA ADENTRO
(2) GIRAR EN
SENTIDO DE LAS
AGUJAS DEL RELOJ
HERRAMIENTA
DEVENTOSA
BOMBILLA DE
HALÓGENO
- 46 -
INSTALACIÓN DEL SISTEMA DE CONDUCTOS
(Solo campanas para sistemas con conductos)
1. Decida dónde instalará el conducto entre la campana y el exterior.
2. Un conducto recto y corto permitirá que la campana funcione más eficientemente.
3. Los tramos largos de conductos, codos y transiciones reducirán el desempeño de
la campana. Use tan pocos de ellos como sea posible. Es posible que se requieran
conductos más grandes para un mejor funcionamiento con tramos más largos
deconductos.
4. Instale la tapa para pared o para techo. Conecte un conducto metálico redondo
en la tapa y trabaje hacia atrás, hacia la ubicación de la campana. Use cinta para
conductos para sellar las uniones entre las secciones de conductos.
MIDA LA INSTALACIÓN
La distancia mínima de la campana sobre la superficie de la estufa NO DEBE SER
MENOR de 24 pulg. (61 cm).
Se recomienda enfáticamente una distancia máxima de 30 pulg. (76.2 cm) sobre la
superficie de la estufa para capturar mejor las impurezas resultantes del cocinado.
Utilizar distancias superiores a las 30 pulg. (76.2 cm) queda a discreción del usuario
ydel instalador, siempre y cuando lo permita la altura hasta el cielo raso.
CAMPANA
13
1
/8 PULG. (33.3 CM)
AL CENTRO DE LOS
ORIFICIOS DE MONTAJE
SUPERIORES
CODO REDONDO
SOPORTE DE MONTAJE
DE LA CAMPANA
24 A 30 PULG.
(61 A 76.2 CM)
POR ARRIBA
DE LA SUPERFICIE
PARA COCINAR
TUBO DE HUMOS
DECORATIVO
CONDUCTO REDONDO
DE 8 PULG. (20.3 CM)
TAPA DE TECHO
TAPA DE PARED
1
3
/8 PULG. (3.5 CM)
AL CENTRO DE LOS
ORIFICIOS INFERIORES
DEL CHASIS DE
LA CAMPANA
4
3
/8 PULG. (11. 1 CM)
DE LA PARED A LA LÍNEA
CENTRAL DEL CONDUCTO
TUBO DE HUMOS
DECORATIVO
- 47 -
PREPARE LA CAMPANA
Desempaque la campana y revise el contenido del paquete. Debe contener lo siguiente:
1 - Conjunto de campana
1 - Conjunto de tubo de humos decorativo (contiene el tubo de humos superior e inferior)
1 - Soporte de montaje del tubo de humos superior
2 - Filtros de aluminio para grasa (instalados en la campana)
2 - Lámparas de halógeno MR16 GU10 de 50 W (instaladas en la campana) (3 en los
modelos de 42 pulg. (106.7 cm))
1 - Conector del regulador de tiro/conducto de 8 pulg. (20.3 cm)
1 - Bolsa de piezas con:
6 - Tornillos de montaje (4 x 38 mm de cabeza troncocónica ahuecada)
4 - Tornillos de montaje (4 x 8 mm de cabeza troncocónica ahuecada)
1 - Herramienta de ventosa (para instalar o quitar bombillas)
6 TORNILLOS
DE MONTAJE
(4 x 38 mm de cabeza
troncocónica ahuecada)
2 TORNILLOS
DE MONTAJE
(4 x 12 mm de cabeza
troncocónica ahuecada)
CONJUNTO
DEL TUBO
DE HUMOS
DECORATIVO
SOPORTE
DE MONTAJE DEL TUBO
DE HUMOS SUPERIOR
HERRAMIENTA
DE VENTOSA
PARA BOMBILLAS
CONJUNTO DE
LA CAMPANA
1 - CONECTOR DEL
REGULADOR DE
TIRO/CONDUCTO
(8 pulg. (20.3 cm) de diám.
4 TORNILLOS
DE MONTAJE
(4 x 8 mm de cabeza
troncocónica ahuecada)
(6 para el modelo de
48 pulg. (121.9 cm))
- 48 -
24 PULG.
(61 CM) MÁX.
LÍNEA CENTRAL
DE LA CAMPANA
MODELOS DE 4 ¾ PULG
(12.1 CM)
12 3/8 PULG.
(31.4 CM)
24 A 36 PULG.
(61 A 91.4 CM)
POR ARRIBA
DE LA ESTUFA
INSTALE EL CABLEADO
INSTRUCCIONES PARA LA PUESTA A TIERRA
Este aparato debe estar conectado a tierra. En caso de un corto circuito eléctrico, la
puesta a tierra reduce el riesgo de una descarga eléctrica al suministrar un cable de
escape para la corriente eléctrica. Este aparato está equipado con un cordón que tiene
un cable con una clavija a tierra. La clavija debe conectarse a un tomacorriente que
esté instalado y conectado a tierra adecuadamente.
Coloque el tomacorriente eléctrico dentro del espacio cubierto por el tubo de humos
decorativo y donde no interfiera con el conducto redondo. Asegúrese de que el
tomacorriente no esté a más de 24 pulg. (61 cm) de la parte superior del chasis de la
campana y que el tomacorriente no interfiera con un área de sujeción del soporte de
montaje o donde el tubo de humos toque la pared.
NOTA: Se puede utilizar un tomacorriente de “reloj” ahuecado a fin de reducir cualquier
problema de espacio relacionado con el enchufe de la campana.
- 49 -
INSTALE EL SOPORTE DE MONTAJE DE
LACAMPANA
1. Construya un bastidor estructural en la pared que quede al ras de la superficie
interior de los montantes de la pared. Asegúrese de que el bastidor esté centrado
en el lugar de la instalación.
NOTA: La distancia de la campana arriba de la estufa es: Mínima de 24 pulg. (61
cm), máxima de 30 pulg. (76.2 cm). Los cielos rasos de 9 y 10 pies (274 y 305
cm) podrían requerir una extensión para el tubo de humos modelo AEWTT32SB,
dependiendo de la altura de la instalación (se compran por separado). Consulte
las tablas a continuación para obtener información adicional sobre la altura de
instalación.
2. Después de terminar con la superficie de la pared, fije dos (2) tornillos 4 x 38 mm
en los lugares que se muestran abajo. NO APRIETE los tornillos totalmente: deje
aproximadamente 1/4 pulg. (6.3 mm) entre la cabeza del tornillo y la pared.
C
L
11
3
/4 pulg.
(29.8 cm)
6
3
/8 pulg.
(16.2 cm)
4
3
/4 pulg.
(12.1 cm)
TORNILLOS
4 mm x 38 mm AQ
A
VEA EL
CUADRO
DE ABAJO
4
3
/4 pulg.
(12.1 cm)
6
3
/8 pulg.
(16.2 cm)
ESTUFA DE 36 pulg.
(91. 4 cm) DE ALTO
BASTIDOR
ESTRUCTURAL
BASTIDOR
ESTRUCTURAL
CAMPANA
24 pulg. (61 cm) 25 pulg. (63.5 cm) 26 pulg. (66 cm) 27 pulg. (68.6 cm) 28 pulg. (71.1 cm) 29 pulg. (73.7 cm) 30 pulg. (76.2 cm)
Altura
del techo
8 pies
(244 cm)
9 pies
(274 cm)
37 1/8 pulg.
(94.3 cm)
38 1/8 pulg.
(96.8 cm)
39 1/8 pulg.
(99.4 cm)
40 1/8 pulg.
(101.9 cm)
41 1/8 pulg.
(104.5 cm)
*42 1/8 pulg.
(107 cm)
*43 1/8 pulg.
(109.5 cm)
9 pies
(274 cm) con
AEWTT32SB
10 pies
(305 cm) con
AEWTT32S
B
* Las persianas de recirculación sin conductos quedarán expuestas en una configuración con conductos
.
** Para los no-canal de instalación, utilice tubo superior e inferior de AEWTT32SB de combustión
de campana estándar.
Distancia deseada de la campana (por encima de la estufa de 36 pulg. (91.4 cm) de alto)
43 1/8 pulg.
(109.5 cm)
Ubicación de los tornillos de montaje superiores (distancia por encima de la estufa de 36 pulg.
(91.4 cm) de alto) (Dimensión “A”)
**
37 1/8 pulg.
(94.3 cm)
37 1/8 pulg.
(94.3 cm)
**
38 1/8 pulg.
(96.8 cm)
38 1/8 pulg.
(96.8 cm)
**
39 1/8 pulg.
(99.4 cm)
39 1/8 pulg.
(99.4 cm)
40 1/8 pulg.
(101.9 cm)
41 1/8 pulg.
(104.5 cm)
42 1/8 pulg.
(107 cm)
43 1/8 pulg.
(109.5 cm)
- 50 -
A nivel con
el cielo raso
Centro de
lainstalación
Ranuras del soporte de montaje
del tubo de humos superior
Cielo raso
INSTALACIÓN DE LA CAMPANA
(Solo campanas para sistemas con conductos)
1. Centre el soporte de montaje del tubo de humos sobre la ubicación de la campana
y a nivel con el cielo raso. Fije el soporte del tubo de humos superior a la pared
utilizando dos (2) tornillos de montaje 4 mm x 38 mm. Nota: Tal vez se requieran
taquetes para pared de yeso (no se incluyen).
2. Apriete totalmente los tornillos. Asegúrese de que el soporte esté apretado contra la
pared y el techo.
3. En este momento quite la película de plástico protector que cubre el tubo de humos
decorativo y la campana.
4. Retire los filtros para grasa estirando hacia abajo la cejilla metálica e inclinando los
filtros hacia abajo para quitarlos.
5. Retire todos los materiales de relleno de espuma internos que soportan el conjunto
del soplador en el interior de la campana.
6. Fije el conector del regulador de tiro/conducto con cuatro (4) tornillos de montaje de
4 x 8 mm.
C
L
- 51 -
LONGITUD DEL CONDUCTO
TUBO DE HUMOS
DECORATIVO
CONDUCTO REDONDO
DE ACERO DE 8 pulg. (20.3 cm)
8. Instale (2) tornillos largos 4
x 38 mm en los orificios del
interior de la campana y apriételos con firmeza.
9. Reinstale los filtros para grasa alineando las lengüetas posteriores del filtro con
las ranuras de la campana. Estire hacia abajo la lengüeta metálica del cierre,
presione los filtros en su posición y libere. Asegúrese de que los filtros estén
seguramente enganchados después de su instalación.
10. Mida e instale los conductos de acero al conector de conductos de la campana y el
empalme de los conductos en el cielo raso o en la pared. Use cinta para conductos
para fijar y sellar todas las uniones.
11. Conecte el cable eléctrico en el tomacorriente.
7. Alinee las dos ranuras tipo
bocallave exteriores de la
campana con los tornillos
de montaje que estaban
apretados parcialmente en
la estructura de la pared.
Asegúrese de que la
campana esté totalmente
asentada sobre los tornillos
de montaje y que la
campana esté nivelada.
Luego apriete totalmente los
tornillos.
- 52 -
12. Deslice la sección superior del tubo de humos decorativo en la sección inferior del
tubo de humos decorativo.
NOTA
En las aplicaciones con conductos, las rejillas del tubo de humos superior deben
ocultarse colocando las rejillas abajo, en el interior del tubo de humos inferior.
13. Coloque con cuidado el conjunto del tubo de humos superior e inferior en el área
ahuecada de la campana.
14. Deslice el tubo de humos superior hacia arriba, hasta que quede alineado con
su soporte de montaje. El soporte debe quedar dentro del tubo de humos. Fijeel
tubo de humos superior al soporte de montaje correspondiente utilizando dos
(2)tornillos de montaje 4 x 12 mm.
NOTA
Los cielos rasos de 9 y 10 pies (274 y 305 cm) podrían requerir una extensión para
el tubo de humos modelo AEWTT32SB, dependiendo de la altura de la instalación
(se compran por separado). Deseche los tubos de humos superior e inferior
incluidos con la campana y reemplácelos con extensiones del tubo de humos.
- 53 -
INSTALACIÓN DE LA CAMPANA
(Solo campanas para sistemas sin conductos)
CONTENIDO DEL KIT PARA SISTEMAS SIN CONDUCTOS
MODELOS ANKWTT320 O ANKWTT326
NOTA
Las instalaciones sin
conductos requieren
el kit para sistemas
sin conductos,
modeloANKWTT320 para
la campana de 30 pulg.
(76.2cm) de ancho, o el
modelo ANKWTT326 para
las campanas de 36 o
42pulg (91.4 o 106.7 cm)
deancho.
1. Centre el pleno sin
conductos sobre la
ubicación de la campana
y a nivel con el cielo
raso. Fije el soporte del
pleno sin conductos a la
pared utilizando dos (2)
tornillos de montaje 4 x
38 mm. Nota: Esposible
que sean necesarios
taquetes para paredde
yeso (noseincluyen).
2. Apriete totalmente los
tornillos. Asegúrese
de que el pleno sin
conductos esté apretado
contra la pared y el techo.
3. Quite las aletas del
regulador de tiro del
conector para conector/conducto y deseche las aletas.
4. En este momento quite la película de plástico protector que cubre el tubo de
humos decorativo y lacampana.
5. Fije el conector de conducto redondo de 8 pulg. (20.3 cm) a la parte superior de la
campana con cuatro (4) tornillos de montaje de 4 x 8 mm.
6. Retire los filtros para grasa estirando hacia abajo la cejilla metálica e inclinando
los filtros hacia abajo para quitarlos.
7. Retire todos los materiales de relleno de espuma internos que soportan el conjunto
del soplador en el interior de la campana.
CONDUCTO FLEXIBLE
FILTROS DE RECIRCULACIÓN
PARA SISTEMAS SIN CONDUCTOS
CONJUNTO DE PLENO
PARA SISTEMAS
SIN CONDUCTOS
2 TORNILLOS
DE MONTAJE
(4 x 38 mm de cabeza
troncocónica ahuecada)
8 CLIPS PARA EL FILTRO
L
C
A nivel con
el cielo raso
Centro de
lainstalación
Ranuras del soporte
de montaje del tubo de
humos superior
Cielo raso
- 54 -
8. Alinee las
dos ranuras
tipo bocallave
exteriores de la
campana con
los tornillos de
montaje que
estaban apretados
parcialmente en
la estructura de la
pared. Asegúrese
de que la campana
esté totalmente
asentada sobre los
tornillos de montaje
y que la campana
esté nivelada. Luego apriete totalmente los tornillos.
9. Instale (2) tornillos
largos 4 x 38 mm
en los orificios
del interior de
la campana
y apriételos
confirmeza.
10. Fije los filtros
para sistemas sin
conductos al filtro
para grasa con
ocho (8) clips de
filtro.
11. Reinstale la
combinación de
filtro para sistemas
sin conductos/
filtro para grasa
alineando la
lengüeta posterior
del filtro con las ranuras de la campana.
Estire hacia abajo la lengüeta metálica del cierre, presionelos filtros en su
posición y libere. Asegúrese de que los filtros estén seguramente enganchados
después de su instalación.
- 55 -
12. Mida e instale la sección de conducto metálico flexible (se incluye con los
modelos ANKWTT320 o ANKWTT326) en el conector de regulador de tiro/
conducto y la parte inferior del pleno sin conductos. Use cinta para conductos
para fijar y sellar todas las uniones.
PRECAUCIÓN
No use conductos deplástico.
13. Conecte el cable eléctrico en el tomacorriente.
14. Deslice la sección superior del tubo de humos decorativo en el interior de la sección
inferior del tubo.
NOTA
En aplicaciones sin
conductos, el tubo
de humos superior
debe estar orientado
de forma que las
persianas estén
hacia el cielo raso.
15. Coloque con cuidado
el conjunto del tubo
de humos superior
e inferior en el
área ahuecada de
lacampana.
16. Deslice el tubo de
humos superior
hacia arriba, hasta
que quede alineado
con el pleno sin
conductos. El pleno
sin conductos debe
quedar dentro del
tubo de humos. Fije
el tubo de humos superior al pleno sin conductos utilizando dos (2) tornillos de
montaje 4 x 12 mm.
NOTA
Los cielos rasos de 9 a 10 pies (274 a 305 cm) podrían requerir una extensión
para el tubo de humos modelo AEWTT32SB, dependiendo de la altura de la
instalación (se compra por separado). Deseche los tubos de humos superior
einferior incluidos con la campana y reemplácelos con la extensión del tubo
dehumos modelo AEWTT32SB.
LONGITUD DEL CONDUCTO
TUBO DE HUMOS
DECORATIVO
CONDUCTO METÁLICO
FLEXIBLE Y REDONDO
DE 8 PULG. (20.3 CM)
PLENO PARA SISTEMAS
SIN CONDUCTOS
REGULADOR DE
TIRO/CONDUCTO
- 58 -
PIEZAS DE SERVICIO
CLAVE N.º DE PIEZA DESCRIPCIÓN CANT.
1 S99528405 Tubos de humos decorativos superior e inferior 1
2 S99528891 Conjunto de motor/ventilador 1
3 S99528408 Portaluces (campanas de 30 y 36 pulg. 2
(76.2 y 91.4 cm) de ancho) (incluye las piezas de montaje)
Portaluces (campana de 42 pulg. (106.7 cm) de ancho) 3
(incluye las piezas de montaje)
4 S99528409 Soporte para portaluces (campanas de 30 y 36 pulg. 2
(76.2 y 91.4 cm) de ancho) (incluye las piezas de montaje)
Soporte para portaluces (campana de 42 pulg. 3
(106.7 cm) de ancho) (incluye las piezas de montaje)
5 S99528410 Conjunto de la interfaz del usuario 1
6 S99528411 Cable de la interfaz del usuario 1
7 S99528412 Tablero de control 1
8 S99528414 Filtro de aluminio para grasa (campana de 30 pulg. 2
(76.2 cm) de ancho)
S99528415 Filtro de aluminio para grasa (campanas de 36 y 42 pulg. 2
(91.4 y 106.7 cm) de ancho)
9 S97018968 Filtro de recirculación para sistemas sin conductos 2
(campana de 30 pulg. (76.2 cm) de ancho)
S97019039 Filtro de recirculación para sistemas sin conductos 2
(campanas de 36 pulg. (91.4 cm) y 42 pulg. (106.7 cm)
de ancho)
10 S99528418 Conjunto del regulador de 8 pulg. (20.3 cm) 1
11 S99528429 8 pulg. (20.3 cm) de diám. Conducto de aluminio 1
flexible expansible
12 S99528421 Conjunto del pleno para sistemas sin conductos 1
13 S99528422 Soporte de montaje del tubo de humos superior 1
14 V05921 Lámpara de halógeno MR16 GU10 de 50 W 2
(campanas de 30 y 36 pulg. (76.2 y 91.4 cm de ancho)
Lámpara de halógeno MR16 GU10 de 50 W 3
(campanas de 42 pulg. (106.7 cm) de ancho)
* S99528892 Condensador 1
* S99528425 Bolsa de piezas 1
* S99528518 Sensor de calor 1
* No se muestra.
Al solicitar piezas de servicio, ordene por número de pieza, no por número de clave.
- 59 -
En nuestro sitio Web se
pueden hacer los pedidos
delas piezas de repuesto:
www.BestRangeHoods.com
PIEZAS DE SERVICIO
1
2
5
7
8
9
10
12
14
3
4
11
6
1
13
- 60 -
GARANTÍA
GARANTÍA LIMITADA DE UN AÑO PARA LOS PRODUCTOS BEST
Broan-NuTone LLC (Broan-NuTone) garantiza al consumidor comprador original de los
productos BEST que tales productos estarán libres de defectos en materiales o mano
de obra durante un período de un año a partir de la fecha de la compra original. NO
EXISTEN OTRAS GARANTÍAS, EXPRESAS NI IMPLÍCITAS, INCLUIDAS (PERO SIN
LIMITARSE A) GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE COMERCIALIZACIÓN O IDONEIDAD
PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR.
Durante este período de un año, Broan-NuTone, a su criterio, reparará o reemplazará
sin cargo alguno cualquier pieza o producto que se encuentre defectuoso bajo
condiciones normales de uso y servicio.
LA PRESENTE GARANTÍA NO CUBRE ARRANCADORES DE LÁMPARAS
FLUORESCENTES, TUBOS, BOMBILLAS DE HALÓGENO E INCANDESCENTES,
FUSIBLES, FILTROS, CONDUCTOS, TAPAS DE TECHO O DE PARED Y DEMÁS
ACCESORIOS DE CANALIZACIÓN. Esta garantía no cubre (a) mantenimiento
y servicio normales, ni (b) ningún producto o piezas que se hayan sometido a
uso inadecuado, negligencia, accidente, mantenimiento o reparación inadecuada
(nohecha por Broan-NuTone), instalación incorrecta o instalación en contra de las
instrucciones de instalación recomendadas.
La duración de cualquier garantía implícita se limita a un período de un año, como
se especifica en la garantía expresa. Algunos estados no permiten limitaciones en
cuanto al tiempo de vencimiento de una garantía implícita, por lo que la limitación
antes mencionada podría no aplicarse a usted.
LA OBLIGACIÓN DE BROAN-NUTONE DE REPARAR O REEMPLAZAR,
AOPCIÓN DE BROAN-NUTONE, SERÁ EL ÚNICO Y EXCLUSIVO RECURSO
DEL COMPRADOR BAJO ESTA GARANTÍA. BROAN-NUTONE NO SERÁ
RESPONSABLE POR DAÑOS INCIDENTALES, RESULTANTES O ESPECIALES
QUE SURJAN DEL USO O DESEMPEÑO DEL PRODUCTO O EN RELACIÓN
CON EL MISMO. Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de daños
incidentales o resultantes, por lo que la limitación antes mencionada podría no
aplicarse a usted.
Esta garantía le otorga derechos legales específicos, y usted podría tener otros
derechos que varían de un estado a otro. Esta garantía sustituye todas las garantías
anteriores.
Para tener derecho al servicio de la garantía, usted debe (a) notificar a Broan-NuTone
a la dirección y número de teléfono que aparecen abajo, (b) proporcionar el número
de modelo y la identificación de la pieza y (c) describir la naturaleza de cualquier
defecto en el producto o pieza. En el momento de solicitar el servicio cubierto por la
garantía, debe presentar un comprobante de la fecha original de compra.
En EE. UU. - BEST
®
, 926 W. State Street, Hartford, WI 53027 (800-558-1711)
En Canadá - BEST
®
, 550 Lemire Blvd., Drummondville, QC J2C 7W9 (866-737-7770)
www.BestRangeHoods.com
99045953B

Transcripción de documentos

LEA Y CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES ! INDICADO SOLAMENTE PARA COCINAR EN CASA ! ADVERTENCIA PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO, DESCARGA ELÉCTRICA O LESIONES PERSONALES, OBSERVE LO SIGUIENTE: 1. Use la unidad solo de la manera indicada por el fabricante. Si tiene preguntas, comuníquese con el fabricante a la dirección o al número telefónico que se incluye en la garantía. 2. Antes de dar servicio o limpiar la unidad, interrumpa el suministro eléctrico en el panel de servicio y bloquee los medios de desconexión del servicio para evitar que la electricidad sea reanudada accidentalmente. Cuando no sea posible bloquear los medios de desconexión del servicio, fije firmemente una señal de advertencia (como una etiqueta) en un lugar visible del panel de servicio. 3. Solo personal calificado debe realizar el trabajo de instalación y el cableado eléctrico, de acuerdo con todos los códigos y las normas correspondientes, incluidos los códigos y las normas de construcción específicos sobre protección contra incendios. 4. Es necesario suficiente aire para que se lleve a cabo una combustión y una extracción adecuadas de los gases a través del tubo de humos (chimenea) del equipo quemador de combustible, con el fin de evitar el contratiro. Siga las directrices y las normas de seguridad del fabricante del equipo de calefacción, como las publicadas por la Asociación Nacional de Protección contra Incendios (National Fire Protection Association, NFPA), la Sociedad Americana de Ingenieros en Calefacción, Refrigeración y Aire Acondicionado (American Society for Heating, Refrigeration and Air Conditioning Engineers, ASHRAE), y las autoridades de los códigos locales. 5. Este producto podría tener bordes afilados. Trabaje con cuidado para evitar cortes y abrasiones durante la instalación y la limpieza. 6. Al cortar o perforar a través de la pared o del cielo raso, tenga cuidado de no dañar el cableado eléctrico ni otros servicios ocultos. 7. Los ventiladores con conductos siempre deben ventearse hacia el exterior. 8. Para reducir el riesgo de incendio, use solamente conductos de acero. 9. No use esta unidad junto con ningún otro dispositivo de control de velocidad de estado sólido. 10. No haga a funcionar ningún ventilador con el enchufe o el cable dañado. Deseche el ventilador o regréselo a una instalación de servicio autorizada para que lo examinen o lo reparen. 11. INSTRUCCIONES PARA LA PUESTA A TIERRA: Este aparato debe estar conectado a tierra. En caso de un corto circuito eléctrico, la puesta a tierra reduce el riesgo de una descarga eléctrica al suministrar un cable de escape para la corriente eléctrica. El aparato está equipado con un cordón que tiene un cable con una clavija a tierra. La clavija debe conectarse a un tomacorriente que esté instalado y conectado a tierra adecuadamente. ADVERTENCIA: Una puesta inadecuada a tierra puede tener el riesgo de una descarga eléctrica. Consulte a un electricista calificado si no se entienden totalmente las instrucciones de puesta a tierra, o si tiene alguna duda en cuanto a la conexión a tierra apropiada del aparato. No utilice una extensión eléctrica. Si el cable de la fuente de alimentación es demasiado corto, solicite a un electricista calificado que instale una toma eléctrica cerca del aparato. - 42 - PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO PROVOCADO POR GRASA PRESENTE EN LA ESTUFA: a) Nunca deje desatendidas las unidades de la superficie cuando estén en ajustes altos de calor. Los alimentos en ebullición provocan derrames grasosos y con humo que se pueden incendiar. Caliente el aceite lentamente en ajustes de calor bajo o medio. b) Siempre ENCIENDA la campana cuando esté cocinando a altas temperaturas o flameando alimentos (por ejemplo crepas Suzette, cerezas Jubilee, bistec con pimienta flameado). c) Limpie frecuentemente los ventiladores. No permita la acumulación de grasa en el ventilador ni en los filtros. d) Use una cacerola del tamaño adecuado. Siempre use utensilios de cocina que sean apropiados para el tamaño del elemento de la superficie. PARA REDUCIR EL RIESGO DE LESIONES PERSONALES EN EL CASO DE QUE LA GRASA DE LA ESTUFA SE INCENDIE, SIGA LAS SIGUIENTES PRECAUCIONES*: 1. APAGUE LAS LLAMAS con una tapa de ajuste exacto, una charola para galletas o una bandeja de metal, y después apague el quemador. PROCEDA CON CUIDADO PARA EVITAR QUEMADURAS. SI LAS LLAMAS NO SE APAGAN INMEDIATAMENTE, EVACÚE EL ÁREA Y LLAME AL DEPARTAMENTO DE BOMBEROS. 2. NUNCA LEVANTE UNA CACEROLA INCENDIADA, se puede quemar. 3. NO USE AGUA ni toallas húmedas, ya que provocará una violenta explosión de vapor. 4. Use un extintor SOLO si: A. El extintor es clase ABC y usted sabe cómo usarlo. B. El incendio es pequeño y está confinado al área en la que se inició. C. Se ha llamado al departamento de bomberos. D. Puede combatir el incendio teniendo la espalda orientada hacia una salida. * Basado en “Kitchen Fire Safety Tips” (Sugerencias para la seguridad contra incendios en la cocina) publicado por NFPA. ! PRECAUCIÓN 1. Solo debe usarse bajo techo. 2. Solo para usarse como medio de ventilación general. No debe usarse para la extracción de materiales o vapores peligrosos o explosivos. 3. Para evitar daños a los cojinetes del motor y rotores ruidosos o desbalanceados, mantenga la unidad de potencia protegida contra rociados de yeso, polvos de construcción, etc. 4. Este motor de campana tiene una protección contra sobrecargas térmicas que automáticamente apagará el motor en caso de sobrecalentamiento. El motor reanudará su funcionamiento cuando se enfríe. Si el motor continúa apagándose y encendiéndose, solicite servicio para la campana. 5. La parte inferior de la campana NO DEBE ESTAR A MENOS de 24 pulg. (61 cm) y debe estar a un máximo de 30 pulg. (76.2 cm) por arriba de la estufa, para captar mejor las impurezas que surgen al cocinar. 6. Se recomienda que dos personas hagan la instalación debido al gran tamaño de esta campana. 7. Para reducir el riesgo de incendio y para descargar adecuadamente el aire, asegúrese de dirigir el aire hacia el exterior. No descargue el aire en espacios contenidos entre paredes o cielos rasos, ni en áticos, sótanos bajos ni en la cochera. 8. Tenga cuidado al instalar el tubo de humos decorativo y la campana; pueden tener bordes afilados. 9. Lea la etiqueta de especificaciones del producto para ver información y requisitos adicionales. - 43 - FUNCIONAMIENTO Encienda siempre la campana antes de comenzar a cocinar para establecer un flujo de aire en la cocina. Deje el ventilador funcionando unos cuantos minutos para despejar el aire después de apagar la estufa. La campana se hace funcionar con los botones en el panel frontal. HC0023 A. A B C D INTERRUPTOR DE RETARDO Cuando seleccione una velocidad del ventilador, presione este interruptor para activar la función de retardo. El botón de retardo destellará a fin de verificar que se ha activado esta función. El ventilador seguirá funcionando durante 5 minutos y se detendrá de forma automática. Para cancelar la función de retardo, presione de nuevo el interruptor de retardo. B. INTERRUPTORES DE SELECCIÓN DE INICIO / APAGADO / VELOCIDAD Presione el interruptor correspondiente a la velocidad deseada del ventilador (del 1 para velocidad baja al 4 para velocidad alta). Se encenderá el interruptor seleccionado. Presione otra vez el interruptor de velocidad correspondiente para apagar el ventilador; la luz del interruptor se apagará. C. MAESTRO DE APAGADO / MANTENIMIENTO DEL FILTRO / HEAT SENTRY™ (INTERRUPTOR DE TRIPLE FUNCIÓN) Presione este interruptor una vez para apagar el ventilador y la lámpara al mismo tiempo. Después de transcurridas 25 horas de funcionamiento este interruptor se encenderá para indicar que los filtros y las ruedas del ventilador necesitan limpieza para mantener el funcionamiento eficiente de la unidad. La luz del interruptor permanecerá encendida hasta que la función se vuelva a restablecer presionando este interruptor durante tres segundos. El indicador de la lámpara se usa también para la función Heat Sentry. SISTEMA HEAT SENTRY: Cuando se detecta una temperatura excesivamente elevada, el sistema Heat Sentry asume el control del ventilador y lo configura a la velocidad 3. El interruptor de triple función destellará. El ventilador permanecerá encendido hasta que la condición de calentamiento vuelva a lo normal y luego regresará a la velocidad seleccionada anteriormente. ADVERTENCIA: El sistema Heat Sentry puede activar el ventilador aunque la campana esté apagada. Cuando esta situación ocurre, es imposible apagar el ventilador mediante los botones. Si debe apagar el ventilador, hágalo desde el panel eléctrico principal. D. INTERRUPTOR DE LA LÁMPARA Este interruptor permite tener tres diferentes niveles de iluminación según sus necesidades. Presione una vez para lámpara de noche, dos para iluminación normal o tres veces para toda la intensidad. Para apagar las luces sin apagar el ventilador, presione el interruptor una vez más. - 44 - LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO Por motivos de desempeño, apariencia y salud, limpie periódicamente el filtro, el ventilador y las superficies que tengan grasa. Utilice únicamente un trapo limpio y una solución de detergente suave en superficies de acero inoxidable y pintadas. Limpie los filtros completamente metálicos en el lavaplatos con un detergente sin fosfatos. El filtro se puede decolorar si se utilizan detergentes con fosfatos o como resultado de la condición del agua local, pero esto no afectará el desempeño del filtro. Esta decoloración no está cubierta por la garantía. Limpie frecuentemente las superficies del filtro de recirculación sin conducto con un paño húmedo y un detergente suave. NO sumerja los filtros en agua ni los coloque en el lavaplatos. Cambie los filtros de recirculación cada 6 meses. Para reemplazar los filtros de recirculación para sistemas sin conductos, compre el S97018968 o el modelo AFCWTT32 (para la campana de 30 pulg. [76.2 cm] de ancho) o el modelo AFCWTT326 (para las campanas de 36 y 42 pulg. [91.4 y 106.7 cm] de ancho). El motor está permanentemente lubricado y nunca necesitará ponerle aceite. Si los cojinetes del motor hacen un ruido excesivo o inusual, reemplace el conjunto del HERRAMIENTA ventilador con el repuesto DE VENTOSA de servicio exacto. BOMBILLAS ADVERTENCIA: (1) EMPUJAR Las bombillas podrían estar HACIA ADENTRO BOMBILLA DE calientes. Siempre permita HALÓGENO que se enfríen antes de cambiarlas. Esta campana requiere dos (2) bombillas de halógeno (2) GIRAR EN (incluidas con la campana), SENTIDO DE LAS AGUJAS DEL RELOJ bombillas de halógeno blindadas de 120 V, 50 W, tipo MR16 con base GU10. (3 bombillas para la campana de 42 pulg. (106.7 cm). NOTA: La herramienta de ventosa (incluida con la campana) sirve para instalar y quitar bombillas. Alinee las clavijas de la bombilla con la abertura de diámetro grande en el receptáculo, empuje la bombilla hacia la campana y luego gire hacia la derecha hasta que esté firmemente asentada. La posición del receptáculo de la bombilla (profundidad) es ajustable, y podría necesitar ajuste en el caso de: a) ciertas marcas de bombillas que son difíciles de instalar. b) que la bombilla sobresalga demasiado debajo del panel de luces. SOPORTE DEL RECEPTÁCULO DE LA LÁMPARA Para cambiar la profundidad de los receptáculos de las bombillas: - Quite los tornillos en el panel de luces, déjelos a un lado. - Retire el panel de iluminación. - Afloje 2 tornillos que sostienen el soporte del receptáculo de la lámpara al panel de iluminación. PANEL DE - Ajuste el receptáculo/soporte TORNILLOS ILUMINACIÓN a la profundidad deseada. - Vuelva a apretar los tornillos con firmeza. - Vuelva a fijar el panel de iluminación con los tornillos que dejó a un lado anteriormente. - 45 - MIDA LA INSTALACIÓN TAPA DE TECHO CODO REDONDO CONDUCTO REDONDO DE 8 PULG. (20.3 CM) TAPA DE PARED TUBO DE HUMOS DECORATIVO SOPORTE DE MONTAJE DE LA CAMPANA 3 4 /8 PULG. (11.1 CM) DE LA PARED A LA LÍNEA CENTRAL DEL CONDUCTO TUBO DE HUMOS DECORATIVO CAMPANA 24 A 30 PULG. (61 A 76.2 CM) POR ARRIBA DE LA SUPERFICIE PARA COCINAR 1 13 /8 PULG. (33.3 CM) AL CENTRO DE LOS ORIFICIOS DE MONTAJE SUPERIORES 3 1 /8 PULG. (3.5 CM) AL CENTRO DE LOS ORIFICIOS INFERIORES DEL CHASIS DE LA CAMPANA La distancia mínima de la campana sobre la superficie de la estufa NO DEBE SER MENOR de 24 pulg. (61 cm). Se recomienda enfáticamente una distancia máxima de 30 pulg. (76.2 cm) sobre la superficie de la estufa para capturar mejor las impurezas resultantes del cocinado. Utilizar distancias superiores a las 30 pulg. (76.2 cm) queda a discreción del usuario y del instalador, siempre y cuando lo permita la altura hasta el cielo raso. INSTALACIÓN DEL SISTEMA DE CONDUCTOS (Solo campanas para sistemas con conductos) 1. Decida dónde instalará el conducto entre la campana y el exterior. 2. Un conducto recto y corto permitirá que la campana funcione más eficientemente. 3. Los tramos largos de conductos, codos y transiciones reducirán el desempeño de la campana. Use tan pocos de ellos como sea posible. Es posible que se requieran conductos más grandes para un mejor funcionamiento con tramos más largos de conductos. 4. Instale la tapa para pared o para techo. Conecte un conducto metálico redondo en la tapa y trabaje hacia atrás, hacia la ubicación de la campana. Use cinta para conductos para sellar las uniones entre las secciones de conductos. - 46 - PREPARE LA CAMPANA Desempaque la campana y revise el contenido del paquete. Debe contener lo siguiente: 1 - Conjunto de campana 1 - Conjunto de tubo de humos decorativo (contiene el tubo de humos superior e inferior) 1 - Soporte de montaje del tubo de humos superior 2 - Filtros de aluminio para grasa (instalados en la campana) 2 - Lámparas de halógeno MR16 GU10 de 50 W (instaladas en la campana) (3 en los modelos de 42 pulg. (106.7 cm)) 1 - Conector del regulador de tiro/conducto de 8 pulg. (20.3 cm) 1 - Bolsa de piezas con: 6 - Tornillos de montaje (4 x 38 mm de cabeza troncocónica ahuecada) 4 - Tornillos de montaje (4 x 8 mm de cabeza troncocónica ahuecada) 1 - Herramienta de ventosa (para instalar o quitar bombillas) SOPORTE DE MONTAJE DEL TUBO DE HUMOS SUPERIOR 6 TORNILLOS DE MONTAJE (4 x 38 mm de cabeza troncocónica ahuecada) 2 TORNILLOS DE MONTAJE (4 x 12 mm de cabeza troncocónica ahuecada) 4 TORNILLOS DE MONTAJE (4 x 8 mm de cabeza troncocónica ahuecada) (6 para el modelo de 48 pulg. (121.9 cm)) 1 - CONECTOR DEL REGULADOR DE TIRO/CONDUCTO (8 pulg. (20.3 cm) de diám. CONJUNTO DEL TUBO DE HUMOS DECORATIVO HERRAMIENTA DE VENTOSA PARA BOMBILLAS CONJUNTO DE LA CAMPANA - 47 - INSTALE EL CABLEADO LÍNEA CENTR AL DE LA CAMP ANA MODE (12.1 CLOS DE 4 ¾ P M) ULG 24 PU (61 CM LG. ) MÁX. 12 3/8 PU (31.4 C LG. M) 24 A 36 (61 A 9 PULG. 1 POR A .4 CM) R DE LA RIBA ESTUF A INSTRUCCIONES PARA LA PUESTA A TIERRA Este aparato debe estar conectado a tierra. En caso de un corto circuito eléctrico, la puesta a tierra reduce el riesgo de una descarga eléctrica al suministrar un cable de escape para la corriente eléctrica. Este aparato está equipado con un cordón que tiene un cable con una clavija a tierra. La clavija debe conectarse a un tomacorriente que esté instalado y conectado a tierra adecuadamente. Coloque el tomacorriente eléctrico dentro del espacio cubierto por el tubo de humos decorativo y donde no interfiera con el conducto redondo. Asegúrese de que el tomacorriente no esté a más de 24 pulg. (61 cm) de la parte superior del chasis de la campana y que el tomacorriente no interfiera con un área de sujeción del soporte de montaje o donde el tubo de humos toque la pared. NOTA: Se puede utilizar un tomacorriente de “reloj” ahuecado a fin de reducir cualquier problema de espacio relacionado con el enchufe de la campana. - 48 - INSTALE EL SOPORTE DE MONTAJE DE LA CAMPANA 1. Construya un bastidor estructural en la pared que quede al ras de la superficie interior de los montantes de la pared. Asegúrese de que el bastidor esté centrado en el lugar de la instalación. NOTA: La distancia de la campana arriba de la estufa es: Mínima de 24 pulg. (61 cm), máxima de 30 pulg. (76.2 cm). Los cielos rasos de 9 y 10 pies (274 y 305 cm) podrían requerir una extensión para el tubo de humos modelo AEWTT32SB, dependiendo de la altura de la instalación (se compran por separado). Consulte las tablas a continuación para obtener información adicional sobre la altura de instalación. 2. Después de terminar con la superficie de la pared, fije dos (2) tornillos 4 x 38 mm en los lugares que se muestran abajo. NO APRIETE los tornillos totalmente: deje aproximadamente 1/4 pulg. (6.3 mm) entre la cabeza del tornillo y la pared. 4 3/4 pulg. (12.1 cm) CL 4 3/4 pulg. (12.1 cm) BASTIDOR ESTRUCTURAL CAMPANA A 11 3/4 pulg. (29.8 cm) TORNILLOS 4 mm x 38 mm AQUÍ 6 3/8 pulg. (16.2 cm) VEA EL CUADRO DE ABAJO 6 3/8 pulg. (16.2 cm) BASTIDOR ESTRUCTURAL ESTUFA DE 36 pulg. (91.4 cm) DE ALTO Distancia deseada de la campana (por encima de la estufa de 36 pulg. (91.4 cm) de alto) 24 pulg. (61 cm) 25 pulg. (63.5 cm) 26 pulg. (66 cm) 27 pulg. (68.6 cm) 28 pulg. (71.1 cm) 29 pulg. (73.7 cm) 30 pulg. (76.2 cm) Altura del techo 8 pies (244 cm) 9 pies (274 cm) Ubicación de los tornillos de montaje superiores (distancia por encima de la estufa de 36 pulg. (91.4 cm) de alto) (Dimensión “A”) 37 1/8 pulg. 38 1/8 pulg. 39 1/8 pulg. 40 1/8 pulg. 41 1/8 pulg. *42 1/8 pulg. *43 1/8 pulg. (94.3 cm) (96.8 cm) (99.4 cm) (101.9 cm) (104.5 cm) (107 cm) (109.5 cm) 43 1/8 pulg. (109.5 cm) ** ** ** 9 pies (274 cm) con 37 1/8 pulg. 38 1/8 pulg. 39 1/8 pulg. (94.3 cm) (96.8 cm) (99.4 cm) AEWTT32SB 10 pies (305 cm) con 37 1/8 pulg. 38 1/8 pulg. 39 1/8 pulg. 40 1/8 pulg. 41 1/8 pulg. 42 1/8 pulg. 43 1/8 pulg. (99.4 cm) (101.9 cm) (104.5 cm) (107 cm) (109.5 cm) AEWTT32SB (94.3 cm) (96.8 cm) * Las persianas de recirculación sin conductos quedarán expuestas en una configuración con conductos. ** Para los no-canal de instalación, utilice tubo superior e inferior de AEWTT32SB de combustión de campana estándar. - 49 - INSTALACIÓN DE LA CAMPANA (Solo campanas para sistemas con conductos) Cielo raso Centro de la instalación C L A nivel con Ranuras del soporte de montaje el cielo raso del tubo de humos superior 1. Centre el soporte de montaje del tubo de humos sobre la ubicación de la campana y a nivel con el cielo raso. Fije el soporte del tubo de humos superior a la pared utilizando dos (2) tornillos de montaje 4 mm x 38 mm. Nota: Tal vez se requieran taquetes para pared de yeso (no se incluyen). 2. Apriete totalmente los tornillos. Asegúrese de que el soporte esté apretado contra la pared y el techo. 3. En este momento quite la película de plástico protector que cubre el tubo de humos decorativo y la campana. 4. Retire los filtros para grasa estirando hacia abajo la cejilla metálica e inclinando los filtros hacia abajo para quitarlos. 5. Retire todos los materiales de relleno de espuma internos que soportan el conjunto del soplador en el interior de la campana. 6. Fije el conector del regulador de tiro/conducto con cuatro (4) tornillos de montaje de 4 x 8 mm. - 50 - 7. Alinee las dos ranuras tipo bocallave exteriores de la campana con los tornillos de montaje que estaban apretados parcialmente en la estructura de la pared. Asegúrese de que la campana esté totalmente asentada sobre los tornillos de montaje y que la campana esté nivelada. Luego apriete totalmente los tornillos. 8. Instale (2) tornillos largos 4 x 38 mm en los orificios del interior de la campana y apriételos con firmeza. 9. Reinstale los filtros para grasa alineando las lengüetas posteriores del filtro con las ranuras de la campana. Estire hacia abajo la lengüeta metálica del cierre, presione los filtros en su posición y libere. Asegúrese de que los filtros estén seguramente enganchados después de su instalación. CONDUCTO REDONDO DE ACERO DE 8 pulg. (20.3 cm) LONGITUD DEL CONDUCTO TUBO DE HUMOS DECORATIVO 10. Mida e instale los conductos de acero al conector de conductos de la campana y el empalme de los conductos en el cielo raso o en la pared. Use cinta para conductos para fijar y sellar todas las uniones. 11. Conecte el cable eléctrico en el tomacorriente. - 51 - 12. Deslice la sección superior del tubo de humos decorativo en la sección inferior del tubo de humos decorativo. NOTA En las aplicaciones con conductos, las rejillas del tubo de humos superior deben ocultarse colocando las rejillas abajo, en el interior del tubo de humos inferior. 13. Coloque con cuidado el conjunto del tubo de humos superior e inferior en el área ahuecada de la campana. 14. Deslice el tubo de humos superior hacia arriba, hasta que quede alineado con su soporte de montaje. El soporte debe quedar dentro del tubo de humos. Fije el tubo de humos superior al soporte de montaje correspondiente utilizando dos (2) tornillos de montaje 4 x 12 mm. NOTA Los cielos rasos de 9 y 10 pies (274 y 305 cm) podrían requerir una extensión para el tubo de humos modelo AEWTT32SB, dependiendo de la altura de la instalación (se compran por separado). Deseche los tubos de humos superior e inferior incluidos con la campana y reemplácelos con extensiones del tubo de humos. - 52 - INSTALACIÓN DE LA CAMPANA (Solo campanas para sistemas sin conductos) CONTENIDO DEL KIT PARA SISTEMAS SIN CONDUCTOS MODELOS ANKWTT320 O ANKWTT326 NOTA Las instalaciones sin conductos requieren el kit para sistemas sin conductos, modelo ANKWTT320 para la campana de 30 pulg. (76.2 cm) de ancho, o el modelo ANKWTT326 para las campanas de 36 o 42 pulg (91.4 o 106.7 cm) de ancho. 2 TORNILLOS DE MONTAJE (4 x 38 mm de cabeza troncocónica ahuecada) CONJUNTO DE PLENO PARA SISTEMAS SIN CONDUCTOS 8 CLIPS PARA EL FILTRO FILTROS DE RECIRCULACIÓN PARA SISTEMAS SIN CONDUCTOS CONDUCTO FLEXIBLE 1. Centre el pleno sin conductos sobre la ubicación de la campana y a nivel con el cielo raso. Fije el soporte del pleno sin conductos a la pared utilizando dos (2) tornillos de montaje 4 x 38 mm. Nota: Es posible que sean necesarios taquetes para pared de yeso (no se incluyen). 2. Apriete totalmente los tornillos. Asegúrese de que el pleno sin conductos esté apretado contra la pared y el techo. Cielo raso A nivel con el cielo raso Ranuras del soporte de montaje del tubo de humos superior Centro de 3. Quite las aletas del la instalación regulador de tiro del conector para conector/conducto y deseche las aletas. CL 4. En este momento quite la película de plástico protector que cubre el tubo de humos decorativo y la campana. 5. Fije el conector de conducto redondo de 8 pulg. (20.3 cm) a la parte superior de la campana con cuatro (4) tornillos de montaje de 4 x 8 mm. 6. Retire los filtros para grasa estirando hacia abajo la cejilla metálica e inclinando los filtros hacia abajo para quitarlos. 7. Retire todos los materiales de relleno de espuma internos que soportan el conjunto del soplador en el interior de la campana. - 53 - 8. Alinee las dos ranuras tipo bocallave exteriores de la campana con los tornillos de montaje que estaban apretados parcialmente en la estructura de la pared. Asegúrese de que la campana esté totalmente asentada sobre los tornillos de montaje y que la campana esté nivelada. Luego apriete totalmente los tornillos. 9. Instale (2) tornillos largos 4 x 38 mm en los orificios del interior de la campana y apriételos con firmeza. 10. Fije los filtros para sistemas sin conductos al filtro para grasa con ocho (8) clips de filtro. 11. Reinstale la combinación de filtro para sistemas sin conductos/ filtro para grasa alineando la lengüeta posterior del filtro con las ranuras de la campana. Estire hacia abajo la lengüeta metálica del cierre, presione los filtros en su posición y libere. Asegúrese de que los filtros estén seguramente enganchados después de su instalación. - 54 - PLENO PARA SISTEMAS SIN CONDUCTOS CONDUCTO METÁLICO FLEXIBLE Y REDONDO DE 8 PULG. (20.3 CM) LONGITUD DEL CONDUCTO TUBO DE HUMOS DECORATIVO REGULADOR DE TIRO/CONDUCTO 12. Mida e instale la sección de conducto metálico flexible (se incluye con los modelos ANKWTT320 o ANKWTT326) en el conector de regulador de tiro/ conducto y la parte inferior del pleno sin conductos. Use cinta para conductos para fijar y sellar todas las uniones. PRECAUCIÓN No use conductos de plástico. 13. Conecte el cable eléctrico en el tomacorriente. 14. Deslice la sección superior del tubo de humos decorativo en el interior de la sección inferior del tubo. NOTA En aplicaciones sin conductos, el tubo de humos superior debe estar orientado de forma que las persianas estén hacia el cielo raso. 15. Coloque con cuidado el conjunto del tubo de humos superior e inferior en el área ahuecada de la campana. 16. Deslice el tubo de humos superior hacia arriba, hasta que quede alineado con el pleno sin conductos. El pleno sin conductos debe quedar dentro del tubo de humos. Fije el tubo de humos superior al pleno sin conductos utilizando dos (2) tornillos de montaje 4 x 12 mm. NOTA Los cielos rasos de 9 a 10 pies (274 a 305 cm) podrían requerir una extensión para el tubo de humos modelo AEWTT32SB, dependiendo de la altura de la instalación (se compra por separado). Deseche los tubos de humos superior e inferior incluidos con la campana y reemplácelos con la extensión del tubo de humos modelo AEWTT32SB. - 55 - PIEZAS DE SERVICIO CLAVE N.º DE PIEZA DESCRIPCIÓN 1 2 3 CANT. S99528405 Tubos de humos decorativos superior e inferior S99528891 Conjunto de motor/ventilador S99528408 Portaluces (campanas de 30 y 36 pulg. (76.2 y 91.4 cm) de ancho) (incluye las piezas de montaje) Portaluces (campana de 42 pulg. (106.7 cm) de ancho) (incluye las piezas de montaje) 4 S99528409 Soporte para portaluces (campanas de 30 y 36 pulg. (76.2 y 91.4 cm) de ancho) (incluye las piezas de montaje) Soporte para portaluces (campana de 42 pulg. (106.7 cm) de ancho) (incluye las piezas de montaje) 5 S99528410 Conjunto de la interfaz del usuario 6 S99528411 Cable de la interfaz del usuario 7 S99528412 Tablero de control 8 S99528414 Filtro de aluminio para grasa (campana de 30 pulg. (76.2 cm) de ancho) S99528415 Filtro de aluminio para grasa (campanas de 36 y 42 pulg. (91.4 y 106.7 cm) de ancho) 9 S97018968 Filtro de recirculación para sistemas sin conductos (campana de 30 pulg. (76.2 cm) de ancho) S97019039 Filtro de recirculación para sistemas sin conductos (campanas de 36 pulg. (91.4 cm) y 42 pulg. (106.7 cm) de ancho) 10 S99528418 Conjunto del regulador de 8 pulg. (20.3 cm) 11 S99528429 8 pulg. (20.3 cm) de diám. Conducto de aluminio flexible expansible 12 S99528421 Conjunto del pleno para sistemas sin conductos 13 S99528422 Soporte de montaje del tubo de humos superior 14 V05921 Lámpara de halógeno MR16 GU10 de 50 W (campanas de 30 y 36 pulg. (76.2 y 91.4 cm de ancho) Lámpara de halógeno MR16 GU10 de 50 W (campanas de 42 pulg. (106.7 cm) de ancho) * S99528892 Condensador * S99528425 Bolsa de piezas * S99528518 Sensor de calor * No se muestra. Al solicitar piezas de servicio, ordene por número de pieza, no por número de clave. - 58 - 1 1 2 3 2 3 1 1 1 2 2 2 2 1 1 1 1 2 3 1 1 1 PIEZAS DE SERVICIO 13 1 12 1 11 6 10 5 En nuestro sitio Web se pueden hacer los pedidos de las piezas de repuesto: www.BestRangeHoods.com 7 4 3 14 2 9 8 - 59 - GARANTÍA GARANTÍA LIMITADA DE UN AÑO PARA LOS PRODUCTOS BEST Broan-NuTone LLC (Broan-NuTone) garantiza al consumidor comprador original de los productos BEST que tales productos estarán libres de defectos en materiales o mano de obra durante un período de un año a partir de la fecha de la compra original. NO EXISTEN OTRAS GARANTÍAS, EXPRESAS NI IMPLÍCITAS, INCLUIDAS (PERO SIN LIMITARSE A) GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE COMERCIALIZACIÓN O IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR. Durante este período de un año, Broan-NuTone, a su criterio, reparará o reemplazará sin cargo alguno cualquier pieza o producto que se encuentre defectuoso bajo condiciones normales de uso y servicio. LA PRESENTE GARANTÍA NO CUBRE ARRANCADORES DE LÁMPARAS FLUORESCENTES, TUBOS, BOMBILLAS DE HALÓGENO E INCANDESCENTES, FUSIBLES, FILTROS, CONDUCTOS, TAPAS DE TECHO O DE PARED Y DEMÁS ACCESORIOS DE CANALIZACIÓN. Esta garantía no cubre (a) mantenimiento y servicio normales, ni (b) ningún producto o piezas que se hayan sometido a uso inadecuado, negligencia, accidente, mantenimiento o reparación inadecuada (no hecha por Broan-NuTone), instalación incorrecta o instalación en contra de las instrucciones de instalación recomendadas. La duración de cualquier garantía implícita se limita a un período de un año, como se especifica en la garantía expresa. Algunos estados no permiten limitaciones en cuanto al tiempo de vencimiento de una garantía implícita, por lo que la limitación antes mencionada podría no aplicarse a usted. LA OBLIGACIÓN DE BROAN-NUTONE DE REPARAR O REEMPLAZAR, A OPCIÓN DE BROAN-NUTONE, SERÁ EL ÚNICO Y EXCLUSIVO RECURSO DEL COMPRADOR BAJO ESTA GARANTÍA. BROAN-NUTONE NO SERÁ RESPONSABLE POR DAÑOS INCIDENTALES, RESULTANTES O ESPECIALES QUE SURJAN DEL USO O DESEMPEÑO DEL PRODUCTO O EN RELACIÓN CON EL MISMO. Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o resultantes, por lo que la limitación antes mencionada podría no aplicarse a usted. Esta garantía le otorga derechos legales específicos, y usted podría tener otros derechos que varían de un estado a otro. Esta garantía sustituye todas las garantías anteriores. Para tener derecho al servicio de la garantía, usted debe (a) notificar a Broan-NuTone a la dirección y número de teléfono que aparecen abajo, (b) proporcionar el número de modelo y la identificación de la pieza y (c) describir la naturaleza de cualquier defecto en el producto o pieza. En el momento de solicitar el servicio cubierto por la garantía, debe presentar un comprobante de la fecha original de compra. En EE. UU. - BEST®, 926 W. State Street, Hartford, WI 53027 (800-558-1711) En Canadá - BEST®, 550 Lemire Blvd., Drummondville, QC J2C 7W9 (866-737-7770) www.BestRangeHoods.com - 60 - 99045953B
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60

Best WTT32I330SB Manual de usuario

Categoría
Campanas de cocina
Tipo
Manual de usuario