Transcripción de documentos
Installation and Care Guide
Guide d’installation et d’entretien
Guía de instalación y cuidado
Single-Control Bath and Shower Trim
Baignoire mono-contrôle et garniture de douche
Guarnición de grifería monomando de bañera y ducha
K-T10274, K-T10275
K-T10276
K-T10277
USA/Canada: 1-800-4KOHLER
México: 001-800-456-4537
kohler.com
1087995-2-C
©2011 Kohler Co.
Tools/Outils/Herramientas
Strap Wrench
Clé à sangle
Llave de correa
Silicone Sealant
Joint en silicone
Sellador de silicona
Rags
Chiffons
Trapos
5/32"
Plumbers Putty
Mastic de plombier
Masilla de plomería
Sealant Tape
Ruban d'étanchéité
Cinta selladora
Plus/Plus/Más:
• Emery Paper/Papier émori/Papel lija
• Copper tube or nipple
Tube ou mamelon en cuivre
Niple o tubo de cobre
Before You Begin
WARNING: Risk of personal injury. If the water temperature is set too high,
scalding will occur. The water temperature should never be set above 120°F
(49°C).
NOTICE: Long screws, for installing trim, can damage the K-2971-KS valve. When
using this valve and trim in a fiberglass or acrylic installation, use the 88526 Thin
Wall Installation Kit.
NOTICE: Do not force the handle in any direction. Forcing the handle will damage
the valve.
Observe all local plumbing and building codes.
The finished wall or bath/shower unit must be installed prior to installing this
trim.
If wall thickness is greater than 3/4″ (19 mm), use 58226 Deep Rough-in Service
Kit to add 3/4″ (19 mm) of depth to the handle assembly.
Avant de commencer
AVERTISSEMENT: Risque de blessures corporelles. Si la température d’eau est
trop haute, des risques de brûlures peuvent avoir lieu. La température de l’eau ne
devrait jamais être supérieure à 120°F (49°C).
NOTICE: Les vis longues, pour l’installation de la garniture, peuvent endommager la
valve K-2971-KS. Lorsque cette valve et la garniture sont utilisées dans une
installation en fibres de verre ou acrylique, utiliser le kit d’installation de mur fin
88526.
NOTICE: Ne forcer la poignée dans aucune direction. Forcer la poignée
endommagera la valve.
Respecter tous les codes de plomberie et de bâtiment locaux.
Le mur fini ou la baignoire/douche doit être installé avant d’installer cette
garniture.
Si l’épaisseur du mur est supérieure à 3/4 (19 mm), utiliser le kit d’entretien de
raccordement profond 58226 pour ajouter 3/4 (19 mm) de profondeur à la
poignée.
1087995-2-C
2
Kohler Co.
Antes de comenzar
ADVERTENCIA: Riesgo de lesiones personales. Si la temperatura del agua se
ajusta muy alta, se producirán quemaduras. La temperatura del agua nunca debe
ajustarse a más de 120°F (49°C).
AVISO: Los tornillos largos, para instalar la guarnición, pueden dañar la válvula
K-2971-KS. Al emplear esta válvula y guarnición en una instalación de fibra de vidrio
o acrílica, utilice el Kit de instalación en paredes delgadas 88526.
AVISO: No fuerce la manija en ninguna dirección. Si forza la manija dañará la
válvula.
Cumpla con todos los códigos locales de plomería y construcción.
La pared acabada o la unidad de la bañera/ducha debe instalarse antes que la
guarnición.
Si el espesor de la pared es superior a 3/4″ (19 mm), utilice el Kit de servicio de
instalación profunda 58226 para añadir 3/4″ (19 mm) de profundidad al montaje
de la manija.
Kohler Co.
3
1087995-2-C
Installation/Installation/Instalación
Slip-Fit Spout Installation
Installation de bec à montage tournant
Instalación del surtidor de montaje deslizante
Install the tube.
Installer le tube.
Instale el tubo.
Finished Wall
Mur fini
Pared acabada
Remove burrs
from the tube with
emery paper.
Retirer toutes
ébarbures du tube
avec du papier
émeri.
Limpie las rebabas
del tubo con papel
lija.
Apply plumbers putty or
sealant.
Appliquer du mastic de
plombier ou d'étanchéité.
Aplique masilla de
plomería o sellador.
The tube should extend 2-1/8"
(54 mm) - 3-1/2" (89 mm) past
the finished wall.
Le tube devrait s'étendre de
2-1/8" (54 mm) - 3-1/2" (89 mm)
du mur fini.
El tubo debe sobresalir 2-1/8"
(54 mm) - 3-1/2" (89 mm) de
la pared acabada.
Spout Escutcheon
Chapetón del
surtidor
Tighten the setscrew.
Serrer la vis de retenue.
Apriete el tornillo de fijación.
5/32"
Loosen the setscrew and
slide the spout against the
wall.
Desserrer la vis de retenue
et glisser le bec contre le
mur.
Afloje el tornillo de fijación y
deslice el surtidor contra la
pared.
1087995-2-C
Overtightening may damage
copper pipes!
Trop serrer pourrait
endommager les tuyaux en
cuivre!
¡Si aprieta demasiado se
pueden dañar los tubos de
cobre!
4
Remove the excess
sealant.
Retirer tout excédent
de mastic.
Limpie el exceso de
sellador.
Kohler Co.
Installation/Installation/Instalación
Threaded Spout Installation
Installation de bec fileté
Instalación del surtidor de montaje roscado
1
3
Apply sealant tape to
the 1/2" nipple.
Appliquer de
l'étanchéité au
mamelon de 1/2".
Aplique cinta
selladora al niple de
1/2".
2
Install the 1/2" nipple.
Installer un mamelon de 1/2".
Instale el niple de 1/2".
The nipple should extend 4-1/2"
(114 mm) past the finished wall.
Le mamelon devrait s'étendre
de 4-1/2" (114 mm) au-delà du
mur fini.
El niple debe sobresalir 4-1/2"
(114 mm) de la pared acabada.
Slide the spout onto the pipe.
Glisser le bec sur le tuyau.
Deslice el surtidor en el tubo.
4
Carefully tighten
the spout.
Serrer avec
précaution le bec.
Con cuidado
apriete el surtidor.
Strap Wrench
Clé à sangle
Llave de correa
Spout Escutcheon
Applique de bec
Chapetón del surtidor
5
6 Remove the excess
Apply plumbers putty or
sealant.
Appliquer du mastic de
plombier ou d'étanchéité.
Aplique masilla de
plomería o sellador.
sealant.
Retirer tout
excédent de
mastic.
Limpie el
exceso de
sellador.
Leave a small gap.
Laisser un petit espace.
Deje una separación pequeña.
Kohler Co.
5
1087995-2-C
Installation/Installation/Instalación
All Installations
Toutes les installations
Todas las instalaciones
7 Apply plumbers putty or
8
9 Apply sealant tape.
Appliquer du ruban
an
d'étanchéité.
Aplique cinta
selladora.
sealant.
Appliquer du mastic de
plombier.
Aplique masilla de
plomería.
10
Strap Wrench
Clé à sangle
Llave de correa
1087995-2-C
11
12 Turn on the main
Wipe away excess sealant.
Essuyer tout excès de mastic.
Limpie el exceso de sellador.
6
water supply.
Ouvrir l'alimentation
d'eau principale.
Abra el suministro
principal de agua.
Kohler Co.
Installation/Installation/Instalación
13
a Discard the
Valve Stem
Tige de valve
Espiga de la válvula
14 After several minutes, check
the temperature.
Après quelques minutes,
vérifier la température.
Después de varios minutos,
revise la temperatura.
plaster guard.
Jeter le
renfort en
plâtre.
Deseche el
protector de
yeso.
b Turn the valve clockwise to the full
open position.
Tourner la valve complètement vers
la position ouverte.
Gire hacia la derecha la válvula a
la posición completamente abierta.
Thermometer
Thermomètre
Termómetro
15
16
For minor temperature changes, adjust the
setscrew and recheck the temperature.
Pour de petits changements, ajuster la vis
de retenue et revérifier la température.
Para cambios menores de temperatura,
ajuste el tornillo de fijación y vuelva a
verificar la temperatura.
For major temperature changes, remove
the O-ring and the collar.
Pour de grands changements de température,
retirer le joint-torique et le collier.
Para cambios mayores de temperatura, retire
el arosello y el collarín.
Setscrew/Vis de retenue/
Tornillo de fijación
Collar/Collier/Collarín
O-Ring/Joint torique/Arosello
Kohler Co.
7
1087995-2-C
Installation/Installation/Instalación
17
Slowly turn the valve stem to adjust
the maximum water temperature.
Tourner lentement la tige de valve
pour ajuster la température
maximum d'eau.
Gire lentamente la espiga de la
válvula para ajustar la temperatura
máxima del agua.
18
Tab/Languette/Lengüeta
Reinstall the collar with the setscrew
against the tab. Reinstall the O-ring.
Réinstaller le collier avec la vis de
retenue contre la languette.
Réinstaller le joint torique.
Vuelva a instalar el collarín con el
tornillo de fijación contra la lengüeta.
Vuelva a instalar el arosello.
Setscrew
Vis de retenue
Tornillo de fijación
O-Ring/Joint torique/Arosello
19 Recheck the temperature.
Revérifier la température.
Verifique nuevamente la temperatura.
The water temperature should never
be set above 120˚F (49˚C)!
La température d'eau ne devrait jamais
être réglée au-dessus de 120˚F (49˚C)!
¡La temperatura del agua nunca debe
ajustarse a más de 120˚F (49˚C)!
1087995-2-C
8
Kohler Co.
Installation/Installation/Instalación
20
21
Secure the retainer to the valve stem.
Sécuriser la rétention sur la tige de la valve.
Fije el retén en la espiga de la válvula.
Retainer
Bague de
retenue
Retén
Valve Stem
Tige de valve
Espiga de la válvula
Discard the plaster guard.
Jeter le renfort en plâtre.
Deseche el protector de yeso.
22
Place the escutcheon over the retainer
with the notch located at the bottom.
Placer l'applique au-dessus de la rétention
avec l'encoche localisée à la base.
Coloque el chapetón sobre el retén
con la muesca hacia abajo.
Turn the valve stem counterclockwise
to the "OFF" position.
Tourner la tige de la valve complètement
vers la gauche à la position fermée
"OFF".
Gire la espiga de la válvula a la
izquierda a la posición cerrada.
Notch
Encocher
Muesca
Kohler Co.
23
9
1087995-2-C
Installation/Installation/Instalación
Position the stem adapter on the valve stem. Secure with the screw. Position the
handle on the stem adapter with the handle down. Hold the handle and turn the
bonnet to thread it into the valve.
Positionner l'adaptateur de tige sur la tige de valve. Sécuriser avec la vis.
Positionner la poignée sur l'adaptateur de tige avec la poignée vers le bas.
Maintenir la poignée et tourner le chapeau pour le visser sur la valve.
Coloque el adaptador de espiga en la espiga de la válvula. Fije con el tornillo.
Coloque la manija en el adaptador de espiga con la manija hacia abajo. Sostenga
la manija y gire el bonete para enrroscarlo en la válvula.
For wall thickness 3/8” (10 mm)
to 3/4” (19 mm).
Pour une épaisseur de mur
Faceplate
de 3/8" (10 mm) à 3/4" (19 mm).
Couvercle
Para paredes de 3/8” (10 mm) a
Placa frontal
3/4” (19 mm) de espesor.
Stem Extension
Extension de tige
Extensión de espiga
1" Long Round Head Screw
Longue vis à tête ronde de 1"
Tornillo de cabeza redonda
de 1" de largo
For wall thickness less
than 3/8” (10 mm).
Pour une épaisseur de mur
de moins de 3/8" (10 mm).
5/8" Long Round
Para paredes de menos de Head Screw
3/8” (10 mm) de espesor. Longue vis à tête
ronde de 5/8"
Tornillo de cabeza
redonda de 5/8" de largo
For wall thickness less than
3/8” (10 mm).
Pour une épaisseur de mur de moins
de 3/8" (10 mm).
Para paredes de menos de
3/8” (10 mm) de espesor.
1087995-2-C
For wall thickness 3/8” (10 mm) to 3/4”
(19 mm).
Pour une épaisseur de mur de 3/8"
(10 mm) à 3/4" (19 mm).
Para paredes de 3/8” (10 mm) a 3/4”
(19 mm) de espesor.
10
Kohler Co.
Installation/Installation/Instalación
25 Flush dirt and debris.
Purger la saleté et les débris.
Deje correr agua para limpiar
la suciedad y las partículas.
26
27 Thread the showerhead into
Apply sealant tape.
Appliquer du ruban d'étanchéité.
Aplique cinta selladora.
Kohler Co.
place.
Visser la pomme de douche
en place.
Enrosque la cabeza de
ducha en su lugar.
11
1087995-2-C
Care and Cleaning
For best results, keep the following in mind when caring for your KOHLER product:
• Use a mild detergent such as liquid dishwashing soap and warm water for
cleaning. Do not use abrasive cleaners that may scratch or dull the surface.
• Carefully read the cleaner product label to ensure the cleaner is safe for use on the
material.
• Always test your cleaning solution on an inconspicuous area before applying to
the entire surface.
• Do not allow cleaners to sit or soak on the surface.
• Wipe surfaces clean and rinse completely with water immediately after cleaner
application. Rinse and dry any overspray that lands on nearby surfaces.
• Use a soft, dampened sponge or cloth. Never use an abrasive material such as a
brush or scouring pad to clean surfaces.
For detailed cleaning information and products to consider, visit www.kohler.com/clean.
To order Care & Cleaning information, call 1-800-456-4537.
Entretien et nettoyage
Pour obtenir les meilleurs résultats possibles, prendre ce qui suit en considération lors de
l’entretien de votre produit KOHLER:
• Utiliser un détergent doux tel que liquide pour vaisselle et de l’eau chaude pour
nettoyer. Ne pas utiliser de nettoyants abrasifs car ils pourraient rayer ou abîmer
la surface.
• Lire l’étiquette du produit de nettoyage avec le plus grand soin pour assurer qu’il
peut être utilisé sans danger sur le matériau.
• Toujours tester la solution de nettoyage sur une surface non visible avant de
l’appliquer sur l’ensemble de la surface.
• Ne pas laisser les nettoyants reposer ou tremper sur la surface.
• Essuyer les surfaces et rincer complètement avec de l’eau immédiatement après
l’application du nettoyant. Rincer et sécher tout éclaboussement sur les surfaces
avoisinantes.
• Utiliser une éponge ou un chiffon doux et humide. Ne jamais utiliser de matériau
abrasif tel qu’une brosse ou une éponge à récurer pour nettoyer les surfaces.
Pour obtenir des informations détaillées sur le nettoyage et les produits à considérer,
consulter le site www.kohler.com/clean. Pour commander des informations sur
l’entretien & le nettoyage, appeler le 1-800-456-4537.
Cuidado y limpieza
Para obtener los mejores resultados, tenga presente lo siguiente al limpiar su producto
KOHLER:
• Para la limpieza, utilice solamente un detergente suave como el jabón líquido para
lavar platos y agua tibia. No utilice limpiadores abrasivos que puedan rayar u
opacar la superficie.
• Lea atentamente la etiqueta del producto de limpieza para asegurar que no
presente riesgos al usarse en el material.
• Siempre pruebe la solución de limpieza en un área oculta antes de aplicarla a toda
la superficie.
• No deje por tiempo prolongado los limpiadores en la superficie.
• Limpie con un trapo y enjuague completa e inmediatamente con agua después de
aplicar limpiadores. Enjuague y seque las superficies cercanas que se hayan
rociado.
• Utilice una esponja o trapo suave y húmedo. Para limpiar las superficies nunca
utilice materiales abrasivos como cepillos o estropajos de tallar.
1087995-2-C
12
Kohler Co.
Cuidado y limpieza (cont.)
Para obtener información detallada de limpieza y los limpiadores a considerar, visite
www.kohler.com/clean. Para solicitar información sobre el cuidado y la limpieza, llame
al 1-800-456-4537.
Kohler Co.
13
1087995-2-C
Service the Screen Washer
Dépanner la rondelle à grille
Dé servicio a la arandela de rejilla
1 Remove the showerhead.
Retirer la pomme de douche.
Retire la cabeza de ducha.
4 Reinstall the screen.
Réinstaller la crépine.
Vuelva a instalar la rejilla.
1087995-2-C
2 Use a thin flat-blade screwdriver 3 Clean the washer.
to pry off the screen.
Utiliser un tournevis à lame plate
pour déloger la crépine.
Utilice un destornillador plano y
delgado para apalancar y
levantar la rejilla.
Nettoyer la rondelle.
Limpie la arandela.
5 Reinstall the showerhead.
Réinstaller la pomme de douche.
Vuelva a instalar la cabeza de ducha.
14
Kohler Co.
Warranty
KOHLER® Faucet Lifetime Limited Warranty
Kohler Co. warrants its Faucets* manufactured after January 1, 1997, to be leak and drip
free during normal residential use for as long as the original consumer purchaser owns
his or her home. If the Faucet should leak or drip during normal use, Kohler Co. will,
free of charge, mail to the purchaser the cartridge necessary to put the Faucet in good
working condition. This warranty applies only to Kohler Faucets installed in the United
States of America, Canada or Mexico (″North America″).
Kohler Co. also warrants all other aspects of the faucet or accessories (″Faucet″)*, (except
gold, non-Vibrant®, non-chrome finishes) to be free of defects in material and
workmanship during normal residential use for as long as the original consumer
purchaser owns his or her home. This warranty applies only to Kohler Faucets installed
in North America. If a defect is found in normal residential use, Kohler Co. will, at its
election, repair, provide a replacement part or product, or make appropriate adjustment.
Damage to a product caused by accident, misuse, or abuse is not covered by this
warranty. Improper care and cleaning will void the warranty**. Proof of purchase
(original sales receipt) must be provided to Kohler Co. with all warranty claims. Kohler
Co. is not responsible for labor charges, installation, or other incidental or consequential
costs. In no event shall the liability of Kohler Co. exceed the purchase price of the
Faucet.
If the Faucet is used commercially or is installed outside of North America, or if the
finish is gold, non-Vibrant or a painted or powder coated color finish, Kohler Co.
warrants the Faucet to be free from defects in material and workmanship for one (1) year
from the date the product is installed, under Kohler Co.’s standard one-year limited
warranty.
If you believe that you have a warranty claim, contact Kohler Co., either through your
Dealer, Plumbing Contractor, Home Center or E-tailer, or by writing Kohler Co., Attn.:
Customer Care Center, 444 Highland Drive, Kohler, WI 53044, USA. Please be sure to
provide all pertinent information regarding your claim, including a complete description
of the problem, the product, model number, color, finish, the date the product was
purchased and from whom the product was purchased. Also include your original
invoice. For other information, or to obtain the name and address of the service and
repair facility nearest you, call 1-800-4-KOHLER (1-800-456-4537) from within the USA
and Canada, and 001-800-456-4537 from within Mexico, or visit www.kohler.com within
the USA, www.ca.kohler.com from within Canada, or www.mx.kohler.com in Mexico.
KOHLER CO. AND/OR SELLER ARE PROVIDING THESE WARRANTIES IN LIEU
OF ALL OTHER WARRANTIES, EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT
LIMITED TO THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND
FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. KOHLER CO. AND/OR SELLER
DISCLAIM ALL LIABILITY FOR SPECIAL, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL
DAMAGES. Some states/provinces do not allow limitations of how long an implied
warranty lasts or the exclusion or limitation of such damages, so these limitations and
exclusions may not apply to you. This warranty gives the consumer specific legal
rights. You may also have other rights that vary from state/province to state/province.
This is Kohler Co.’s exclusive written warranty.
*Trend® faucets, MasterShowerTM tower, BodySpaTM systems and components;
WaterHavenTM tower, systems and components; TripointTM faucets, Polished Gold,
non-Vibrant and painted or powder coated finishes, fittings; all items within the ″Fixture
Related″ section of the Kohler Faucets Price Book, drains, Duostrainer® sink strainers,
soap/lotion dispensers; and faucets used in commercial settings, and outside North
America, are covered by Kohler Co.’s one-year limited warranty.
**Never use cleaners containing abrasive cleansers, ammonia, bleach, acids, waxes,
alcohol, solvents or other products not recommended for chrome. This will void the
warranty.
Kohler Co.
15
1087995-2-C
Garantie
Garantie limitée à vie du robinet KOHLER®
Kohler Co. garantit que les robinets* fabriqués après le 1er janvier 1997 ne fuient pas et
ne gouttent pas lors d’une utilisation domestique normale, aussi longtemps que
l’acquéreur d’origine demeure propriétaire de son domicile. Si le robinet goutte ou
présente des fuites lors d’une utilisation normale, Kohler Co. enverra par courrier à
l’acheteur, sans frais, la cartouche nécessaire pour réparer le robinet. La présente garantie
s’applique uniquement aux robinets Kohler installés aux États-Unis, au Canada ou au
Mexique (″Amérique du Nord″).
Kohler Co. garantit également toutes les autres caractéristiques du robinet ou des
accessoires (″Robinet″)*, (à l’exception des finitions dorées, non Vibrant®, non chromées)
contre tout vice de matériau et de fabrication lors d’une utilisation domestique normale,
aussi longtemps que l’acquéreur d’origine demeure propriétaire de son domicile. La
présente garantie s’applique uniquement aux robinets Kohler installés en Amérique du
Nord. Si un vice est décelé lors d’une utilisation domestique normale, Kohler Co.
choisira, à sa discrétion, la réparation, le remplacement ou la rectification appropriée.
Cette garantie n’offre pas de protection contre les dommages dus à un accident, une
mauvaise utilisation ou un mauvais traitement. Un entretien et un nettoyage inadéquats
annulent la garantie**. Une preuve d’achat (ticket de caisse d’origine) doit être présentée
à Kohler Co. avec toutes les réclamations au titre de la garantie. Kohler Co. n’est pas
responsable des frais de main-d’œuvre, d’installation ou de tout autre frais particulier,
accessoire ou indirect. La responsabilité de Kohler Co. ne dépassera en aucun cas le prix
d’achat du robinet.
Si le robinet est utilisé dans un commerce ou s’il est installé en dehors d’Amérique du
Nord, ou si la finition est dorée, non Vibrant, peinte ou revêtue d’une poudre, Kohler Co.
garantit le robinet contre tout vice de matériau et de fabrication pendant un (1) an à
partir de la date d’installation du produit, selon les modalités de la garantie limitée
standard d’un an de Kohler Co.
Pour toute réclamation au titre de la présente garantie, contacter Kohler Co. par
l’intermédiaire du vendeur, plombier, centre de rénovation ou revendeur par internet, ou
bien par écrit à l’adresse suivante Kohler Co., Attn.: Customer Care Center, 444 Highland
Drive, Kohler, WI 53044, USA. Fournir tous les renseignements pertinents à la
réclamation, dont notamment une description complète du problème et du produit, le
numéro de modèle, la couleur, la finition, la date et le lieu d’achat du produit. Joindre
également l’original de la facture. Pour de plus amples renseignements ou pour obtenir
les coordonnées du service de réparation le plus proche, appeler le 1-800-4-KOHLER
(1-800-456-4537) à partir des É.-U. et du Canada et le 001-800-456-4537 à partir du
Mexique, ou consulter le site www.kohler.com aux É.-U., www.ca.kohler.com à partir du
Canada, ou www.mx.kohler.com au Mexique.
KOHLER CO. ET/OU LE REVENDEUR FOURNISSENT CES GARANTIES AU LIEU
ET PLACE DE TOUTES AUTRES GARANTIES, EXPRESSES OU TACITES, Y
COMPRIS LES GARANTIES TACITES DE COMMERCIALITÉ ET D’ADAPTATION
À UN USAGE PARTICULIER. KOHLER CO. ET/OU LE REVENDEUR DÉCLINENT
TOUTE RESPONSABILITÉ CONTRE LES DOMMAGES PARTICULIERS,
ACCESSOIRES OU INDIRECTS. Certains états et provinces ne permettent pas de
limite sur la durée de la garantie tacite, ni l’exclusion ou la limite des dommages, et,
par conséquent, lesdites limites et exclusions peuvent ne pas s’appliquer à votre cas.
La présente garantie accorde au consommateur des droits juridiques particuliers. Vous
pouvez également avoir d’autres droits qui varient d’un état ou d’une province à
l’autre.
Ceci constitue la garantie écrite exclusive de Kohler Co.
*Les robinets Trend®, la colonne MasterShowerTM, les systèmes et éléments BodySpaTM, la
colonne, les systèmes et les éléments WaterHavenTM, les robinets TripointTM, les finitions
or poli, non Vibrant et peintes ou à revêtement de poudre, les raccords; tous les articles
de la section ″Fixture Related″ du le catalogue des prix des robinets Kohler, les drains,
1087995-2-C
16
Kohler Co.
Garantie (cont.)
les crépines d’évier Duostrainer®, les distributeurs de savon/lotion; et les robinets
utilisés dans des milieux commerciaux et en dehors d’Amérique du Nord, sont couverts
par la garantie limitée d’un an de Kohler Co.
**Ne jamais utiliser de nettoyants contenant des agents abrasifs, de l’ammoniaque, de
l’eau de Javel, des acides, des cires, de l’alcool, des dissolvants ou autres produits non
recommandés pour le chrome. Ceci annulera la garantie.
Garantía
Garantía limitada de por vida para la grifería KOHLER®
Kohler Co. garantiza que la Grifería* fabricada después del 1 de enero de 1997 está libre
de problemas de fugas y goteo durante el uso residencial normal, mientras el comprador
consumidor original sea el propietario de su casa. En caso de que la Grifería presente
fugas o goteo durante el uso normal, Kohler Co. enviará por correo y sin ningún cargo al
comprador original, el cartucho necesario para que la Grifería funcione correctamente.
Esta garantía se aplica sólo a la Grifería Kohler instalada en los Estados Unidos de
América, Canadá o México (″Norteamérica″).
Kohler Co. también garantiza que todas las demás características de la grifería o
accesorios (″Grifería″)*, (excepto los acabados de oro, que no sean Vibrant®, o que no
sean de cromo) están libres de defectos de material y mano de obra, durante el uso
residencial normal, mientras el comprador consumidor original sea el propietario de su
casa. Esta garantía se aplica sólo a la Grifería Kohler instalada en Norteamérica. Si se
encuentra un defecto durante el uso residencial normal, Kohler Co., a su criterio,
reparará, proveerá un repuesto o producto, o realizará los ajustes pertinentes. Esta
garantía no cubre daños causados por accidente, abuso o uso indebido del producto. El
cuidado y la limpieza indebidos anularán la garantía**. Al presentar las reclamaciones de
garantía a Kohler Co., es necesario incluir la prueba de compra (recibo de venta original).
Kohler Co. no se hace responsable de costos de mano de obra, instalación u otros costos
incidentales o indirectos. En ningún caso la responsabilidad de Kohler Co. excederá el
precio de compra de la Grifería.
Si la Grifería se utiliza comercialmente o se instala fuera del territorio de Norteamérica, o
si el acabado es de oro, no es Vibrant o un acabado de color con revestimiento de
pintura o polvo, Kohler Co. garantiza que la Grifería está libre de defectos de material y
mano de obra por un (1) año, a partir de la fecha de instalación, bajo la garantía limitada
de un año estándar de Kohler Co.
Si usted considera que tiene una reclamación en virtud de la garantía, comuníquese con
Kohler Co. a través de su distribuidor, contratista de plomería, centro de remodelación o
distribuidor por Internet, o escriba a Kohler Co., Attn.: Customer Care Center, 444
Highland Drive, Kohler, WI 53044, USA. Por favor, asegúrese de proporcionar toda la
información pertinente a su reclamación, incluyendo una descripción completa del
problema, el producto, el número de modelo, el color, el acabado, la fecha de compra y
el lugar de compra del producto. También incluya el recibo original. Para información
adicional, o para obtener el nombre y dirección del lugar de reparación y servicio más
cercano a usted, llame al 1-800-4-KOHLER (1-800-456-4537) desde los EE.UU. y Canadá,
y al 001-800-456-4537 desde México, o visite www.kohler.com desde los EE.UU.,
www.ca.kohler.com desde Canadá, o www.mx.kohler.com en México.
KOHLER CO. Y/O EL VENDEDOR OFRECEN ESTAS GARANTÍAS QUE
SUSTITUYEN TODAS LAS DEMÁS GARANTÍAS, EXPRESAS O IMPLÍCITAS,
INCLUYENDO, ENTRE OTRAS, LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE
COMERCIALIZACIÓN E IDONEIDAD PARA UN USO DETERMINADO. KOHLER
CO. Y/O EL VENDEDOR DESCARGAN TODA RESPONSABILIDAD POR
CONCEPTO DE DAÑOS PARTICULARES, INCIDENTALES O INDIRECTOS.
Algunos estados/provincias no permiten limitaciones en cuanto a la duración de una
garantía implícita o a la exclusión o limitación de dichos daños, por lo que estas
limitaciones y exclusiones pueden no aplicar a su caso. Esta garantía otorga al
Kohler Co.
17
1087995-2-C
Garantía (cont.)
consumidor ciertos derechos legales específicos. Además, usted puede tener otros
derechos que varían de estado a estado y provincia a provincia.
Ésta es la garantía exclusiva por escrito de Kohler Co.
*La grifería Trend®, la torre MasterShowerTM, los sistemas y componentes BodySpaTM, la
torre, sistemas y componentes WaterHavenTM, las griferías TripointTM, el acabado en oro
pulido, que no sea Vibrant y los acabados con revestimiento de pintura o en polvo, las
conexiones, todos los artículos contenidos en la sección ″Fixture Related″ de la lista de
precios de la grifería Kohler, los desagües, las coladeras de fregadero Duostrainer®, los
dispensadores de jabón y loción, y la grifería de uso comercial e instalada fuera del
territorio de Norteamérica, están cubiertos por la garantía limitada de un año de Kohler
Co.
**Nunca utilice limpiadores que contengan limpiadores abrasivos, amoníaco,
blanqueador, ácidos, ceras, alcohol, disolventes u otros productos no recomendados para
el cromo. Esto anulará la garantía.
1087995-2-C
18
Kohler Co.
Service Parts/Pièces de rechange/Piezas de repuesto
1010023**
Flange
Bride
Brida
1020006**
79676
Screen Washer
Rondelle grille
Arandela de rejilla
Shower Arm
Bras de la douche
Brazo de ducha
1141864** [2.0 gpm (7.6 lpm)]
1143165**
Showerhead
Pomme de douche
Cabeza de ducha
1010315**
Escutcheon/Applique/Chapetón
1014794** (IPS/IPS/IPS)
1014793** (Slip/Glisser/Deslizante)
Spout/Bec/Surtidor
1019083** (IPS/IPS/IPS)
1019084** (Slip/Glisser/Deslizante)
Spout/Bec/Surtidor
1015084**
Button
Bouchon
Botón
1010315**
Escutcheon
Applique
Chapetón
**Finish/color code must be specified when ordering.
**Vous devez spécifier les codes de la finition et/ou de la couleur
quand vous passez votre commande.
**Se debe especificar el código del acabado/color con el pedido.
Kohler Co.
19
1087995-2-C
Service Parts/Pièces de rechange/Piezas de repuesto (cont.)
1013975
Trim Adapter
Adaptateur pour rebord
Adaptador de la guarnición
77539
Screw
Vis
Tornillo
77539
Screw/Vis/Tornillo
1015412 [1-1/16" (27 mm)]
Stem Extension
Extension de la tige
Extensin de espiga
1015411 [11/16" (17 mm)]
Stem Extension
Extension de la tige
Extensin de espiga
76538 [5/8" (16 mm)]
Screw/Vis/Tornillo
52375
Gasket/Joint/Empaque
Indicator/Indicateur/Indicador 1015782
Screw
Vis
Tornillo
1015663 [1" (25 mm)]
Screw/Vis/Tornillo
1015367**
1015367-X** (Red and Blue Indicator/
Indicateur rouge et bleu/Indicador rojo y azul)
Escutcheon/Applique/Chapetón
1014049
Stem Adapter
Adaptateur de tige
Adaptador de espiga
1010161**
Trim Ring
Bague de garniture
Anillo decorativo
1014087**
Bonnet/Chapeau/Bonete
1015190
Washer
Rondelle
Arandela
1011530**
Handle/Poigne/Manija
1017282**
1017222**(Mixed Finishes/
Finitions varies/Acabados diversos)
Handle/Poignée/Manija
**Finish/color code must be specified when ordering.
**Vous devez spécifier les codes de la finition et/ou de la couleur
quand vous passez votre commande.
**Se debe especificar el código del acabado/color con el pedido.
1087995-2-C