Simplicity 250Z Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

Print Vendor
Instructions
How to use this file
Operator’s Manuals
Paper Size: • 11x17
• Body - 50 lbs brilliant white offset or equivalent
• Cover - on pre-printed two tone “Swash” stock.
Press: • Body - 1 color, 2-sided
• Cover - 1 color, 1 sided
Bindery: • Saddle stitch, face trim *if too thick for saddle stitch, tape bind
Covers: • FRONT COVER is present at the beginning of the file.
• BACK COVER is the page immediately after the front cover.
The part number for this manual (typically a 172_____ number) is
located on the front cover.
This file may contain several manuals which differ only by their covers.
See the part number at the bottom of the cover page. .
Body: The body for all manuals is identical regardless of the cover.
• Odd number pages are always right hand pages, even number pages
are always left hand pages.
General: This instruction sheet is NOT part of the manual and must not be
printed.
• Pages labeled “THIS PAGE INTENSIONALLY BLANK” are placement
pages and should NOT be printed.
THIS PAGE INTENTIONALLY BLANK
(FOR PLACEMENT ONLY - DO NOT PRINT)
MANUAL DEL
OPERADOR
250 Z Series (Snapper)
Nº de fabr. Descripción
7800158 ERZT20441BVE2, Cortacésped de asiento modelo europeo de 20 hp con radio de
giro nulo y cortadora de 1,12 m
Javelin Series (Simplicity)
Nº de fabr. Descripción
7800157 EJAV20441BVE2, Cortacésped de asiento modelo europeo de 20 hp con radio de giro
nulo y cortadora de 1,12 m
Form No. 7101140
Revision 00
Rev.Date 12/2006
TP 125-5240-00-HZ-SN
MANUFACTURING, INC.
500 N Spring Street / PO Box 997
Port Washington, WI 53074-0997
www.simplicitymfg.com
Briggs & Stratton Yard Power Products Group
Copyright © 2006, Briggs & Stratton Corporation
Milwaukee, WI, USA. All Rights Reserved.
PRODUCTS, INC.
McDonough, GA., 30253
www.snapper.com
Índice
1
ADVERTENCIA
El escape del motor de este producto contiene
productos químicos conocidos, en ciertas
cantidades, como causantes de cáncer, defectos
genéticos u otros daños reproductivos.
ADVERTENCIA
Usted debe leer, comprender y respetar todas las
instrucciones de seguridad y manejo en este manual
antes de intentar preparar y manejar su máquina.
El incumplimiento de todas las instrucciones de
seguridad y manejo puede resultar en pérdida del
control de la máquina, lesiones personales graves
para usted y/o personas en la cercanía, y riesgo de
causar daño al equipo y la propiedad. El triángulo en
el texto significa precauciones o advertencias
importantes que deben respetarse.
Información y reglas de seguridad....................2
Números de identificación..................................5
Etiquetas de seguridad.......................................6
Sistema interbloqueo de seguridad...................7
Características y controles.................................8
Funciones de control...............................................8
Operación...........................................................10
Seguridad en general durante la operación..........10
Revisiones antes del arranque..............................10
Arranque del motor ...............................................11
Parada de la máquina y el motor ..........................11
Corte de césped....................................................11
Empuje de la máquina a mano .............................11
Práctica de manejo con radio de giro nulo............12
Para acoplar un remolque.....................................14
Desmontaje e instalación de la cortadora.............14
Mantenimiento periódico..................................16
Programa ..............................................................16
Lubricación............................................................17
Servicio de las cuchillas de la cortadora...............18
Revisión de la presión de los neumáticos.............19
Revisión/Adición de combustible...........................19
Filtro de combustible .............................................19
Mantenimiento del motor ......................................19
Mantenimiento de la batería .................................20
Almacenamiento ...................................................20
Localización de averías, ajustes y servicio ....21
Localización de averías en la máquina.................21
Localización de averías en la cortadora ...............22
Ajustes del asiento................................................23
Ajuste de la palanca de control de movimiento.....23
Ajuste del equilibrio de velocidad..........................23
Ajuste de la fricción de palanca de control de
movimiento............................................................24
Ajuste de la altura de corte ...................................24
Ajuste de la barra de rodillos.................................24
Ajustes de punto muerto.......................................25
Ajuste del freno de estacionamiento.....................26
Ajuste de la suspensión delantera ........................26
Ajuste del embrague de la TDF.............................27
Revisión del freno de las cuchillas........................27
Nivelación de la plataforma de corte.....................28
Ajuste de la varilla de regulación de la
plataforma .............................................................29
Nivelación de la barra de rodillos..........................29
Reemplazo de la correa de transmisión
del motor ...............................................................30
Carga de la batería ...............................................30
Reemplazo de la correa de la cortadora...............31
Reemplazo de fusibles..........................................32
Especificaciones ...............................................33
Piezas y accesorios ..........................................34
NOTA: En este manual, "lado izquierdo" y "lado derecho"
son vistos desde la posición de conducción.
2
Información y reglas de seguridad
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
ADVERTENCIA: Esta potente máquina cortadora de césped es capaz de amputar las manos y los pies y puede arrojar objetos capaces de causar
lesiones y daño! Si no se respetan las instrucciones de SEGURIDAD siguientes tanto el operador como otras personas corren peligro de sufrir lesiones
graves o la muerte. El propietario de la máquina debe entender estas instrucciones y permitir que esta máquina la manejen únicamente las personas
que entienden estas instrucciones. Toda persona que maneje esta máquina debe estar en buenas condiciones físicas y psíquicas y no haber bebido ni
ingerido ninguna droga o fármaco que pueda perjudicar la visión, dexteridad o criterio. Ante cualquier duda con respecto a su máquina que su conce-
sionario no pueda solucionar para su satisfacción, llame o escriba al Departamento de Atención al Cliente de SNAPPER Products Inc., McDonough,
Georgia 30253. Teléfono: (1-800-935-2967).
PROTECCIÓN PARA LOS NIÑOS
Pueden ocurrir accidentes de trágicas consecuencias si el operador no se
mantiene alerta a la presencia de niños. Los niños son frecuentemente
atraídos a la máquina y a la actividad de corte de césped. Los niños a los
que con anterioridad se les ha invitado a viajar en la máquina pueden
aparecer repentinamente en la zona de trabajo para dar otra vuelta y
pueden ser atropellados por la máquina, mientras avanza o retrocede.
Nunca dé por sentado que los niños van a permanecer en el lugar donde
los vio la última vez.
1. MANTENGA a los niños fuera de la zona de trabajo y bajo el cuidado
vigilante de un adulto responsable, que no sea el operador.
2. NO permita a los niños en el jardín mientras la máquina está funcio-
nando (incluso con las cuchillas PARADAS).
3. NO permita que los niños u otras personas viajen en la máquina, los
implementos o el equipo remolcado (incluso con las cuchillas
PARADAS). Se pueden caer y lesionar gravemente.
4. NO permita que los jóvenes menores de edad manejen la máquina.
5. PERMITA que solamente adultos y adolescentes responsables que
demuestren buen criterio manejen esta máquina, pero sólo bajo la
supervisión de un adulto.
6. NO haga funcionar las cuchillas en marcha atrás. PARE LAS
CUCHILLAS. MIRE HACIA ATRÁS y hacia abajo para asegurarse de
que no hay niños pequeños, mascotas y objetos peligrosos antes y
mientras retrocede con la máquina.
7. PRESTE MUCHA ATENCIÓN al acercarse a las curvas sin visibilidad,
arbustos, árboles u otros objetos que puedan obstruir la visión.
PROTECCIÓN CONTRA VUELCOS
Las pendientes son un factor importante relacionado con los accidentes
por pérdida del control y vuelcos, los cuales pueden resultar en lesiones
graves o la muerte. Todas las pendientes requieren actuar con mucha
CAUTELA. Si no puede subir la pendiente retrocediendo o si se siente
inseguro, NO corte el césped o hierba. Tenga mucho cuidado con los
recogedores de hierba u otros implementos; estos afectan la maniobrabil-
idad y la estabilidad de la máquina.
1. NO maneje la máquina en pendientes que superan los 10 grados
(18% de gradiente).
2. Tenga SUMO CUIDADO en las pendientes. PARE las cuchillas cuan-
do maneje cerro arriba. Maneje a baja velocidad y evite los virajes
repentinos o muy cerrados.
3. NO maneje la máquina a lo ancho de la cara de las pendientes.
Maneje hacia arriba y hacia abajo. Practique en las pendientes con
las cuchillas desactivadas.
4. EVITE arrancar, parar o dar vueltas en las pendientes. Si la máquina
se para cerro arriba o los neumáticos pierden tracción, PARE las
cuchillas y descienda la pendiente retrocediendo lentamente en línea
recta.
5. MANTÉNGASE ALERTA a los hoyos y otros peligros ocultos. La hier-
ba o césped alto puede ocultar los obstáculos. Manténgase lejos de
las zanjas, terrenos destruidos por la crecida, canales de desagüe,
vallados y objetos sobresalientes.
PROTECCIÓN CONTRA VUELCOS
(Viene de la columna anterior)
6. MANTENGA UNA DISTANCIA SEGURA (al menos 3 pies) del borde de
zanjas y otros barrancos. La máquina podría volcarse si un borde se
derrumbara.
7. Siempre inicie la marcha adelante lentamente y con cuidado.
8. Use pesos o un transportador de carga contrapesado de acuerdo
con las instrucciones suministradas con el recogedor de césped o
hierba. NO maneje la máquina en pendientes que superan los 10 gra-
dos (18% de gradiente) cuando está equipada con recogedor de
césped o hierba.
9. NO ponga el pie en el suelo para tratar de estabilizar la máquina.
10. NO maneje la máquina sobre césped mojado. La tracción reducida
podría causar deslizamiento.
11. Elija una velocidad suficientemente baja para no tener que parar o
cambiar en una pendiente. Los neumáticos pueden perder tracción
en las pendientes, aunque los frenos estén funcionando correcta-
mente.
12. NO maneje la máquina en ninguna condición donde la tracción,
dirección o estabilidad sea dudosa.
13. Siempre mantenga la máquina engranada cuando descienda pendi-
entes. NO cambie a neutro o punto muerto (ni active las válvulas
hidráulicas de alivio de presión para hacer rodar la máquina) ni
descienda con el motor desembragado.
PREPARACIÓN
1. Lea, entienda y respete las instrucciones y advertencias incluidas en
este manual y en la máquina, el motor y los implementos. Aprenda la
ubicación de todos los controles y practique cómo usarlos antes de
poner en marcha la máquina.
2. Esta máquina deben ser manejada por personas adultas respons-
ables y solamente después de haber recibido las instrucciones cor-
respondientes.
3. Los datos indican que los operadores mayores de 60 años sufren un
gran porcentaje de lesiones relacionadas con la máquina de cortar
césped. Estos operadores deben evaluar su capacidad para manejar
la maquina de manera suficientemente segura para protegerse ellos
mismos y los demás contra la posibilidad de sufrir lesiones graves.
4. Maneje el combustible con mucho cuidado. Los combustibles son
inflamables y los vapores son explosivos. Use únicamente un bidón
aprobado para combustible. NO quite la tapa del tanque de com-
bustible ni reabastezca de combustible mientras el motor está fun-
cionando. Llene el tanque de combustible al aire libre solamente con
el motor apagado y frío. Limpie los derrames de combustible de la
máquina. NO fume.
5. Practique el manejo de la máquina con las CUCHILLAS DETENIDAS
para aprender los controles y desarrollar técnicas.
! !
3
Información y reglas de seguridad
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
PREPARACIÓN
(Viene de la página anterior)
6. Recorra la zona que va a cortar y quite todos los objetos tales como
juguetes, alambre, piedras, ramas y otros objetos que puedan
causar lesiones si son arrojados por las cuchillas o estorban su
movimiento.
7. Mantenga a la gente y las mascotas fuera de la zona donde está cor-
tando el césped. Si alguien entra a la zona, PARE inmediatamente las
cuchillas, APAGUE el motor y PARE la máquina.
8. Revise frecuentemente los protectores, deflectores, interruptores,
controles de las cuchillas y otros dispositivos de seguridad para cer-
ciorarse de que están correctamente colocados y funcionando bien.
9. Asegúrese de que todos los rótulos de seguridad están claramente
legibles. Reemplace los que están dañados.
10. Protéjase cuando corte el césped. Use gafas de seguridad, pan-
talones largos y calzado grueso.
11. Sepa cómo PARAR las cuchillas y el motor rápidamente en caso de
emergencias.
12. Tenga mucho cuidado cuando suba o baje la máquina de un
remolque o camión.
13. Revise frecuentemente los componentes del recogedor de hierba en
busca de desgaste o deterioro, y reemplácelos según sea necesario
para impedir que ocurran lesiones a causa de objetos arrojados a
través de puntos débiles o desgastados.
MANEJO SEGURO DE LA GASOLINA
Para evitar lesiones personales o daños a la propiedad, tenga mucho
cuidado cuando maneje gasolina. La gasolina es muy inflamable y
los vapores son explosivos.
1. Apague todos los cigarrillos, cigarros, pipas y otras fuentes de
encendido.
2. Use únicamente un bidón aprobado para combustible.
3. NO quite el tapón del tanque de combustible ni reabastezca de com-
bustible mientras el motor está funcionando. Espere que el motor se
enfríe antes de reabastecer.
4. NO reabastezca de combustible con la máquina en el interior de un
recinto.
5. NO guarde la máquina ni el bidón de combustible en el interior de un
recinto donde pueda haber llama expuesta, chispas o luz piloto, tal
como en un calentador de agua u otros artefactos.
6. NO llene los bidones de combustible dentro de un vehículo o en la
plataforma de un camión o remolque con forro de plástico. Coloque
siempre los bidones en el suelo lejos del vehículo antes de llenarlo.
7. Retire el equipo con motor de gasolina del vehículo o remolque y
reabastézcalo en el suelo. Si esto no es posible, entonces
reabastezca el equipo utilizando un bidón portátil, en vez de la
boquilla surtidora de gasolina.
8. NO arranque el equipo con motor de gasolina en vehículos o
remolques cerrados.
9. Mantenga la boquilla en contacto con el reborde de la boca del
tanque o del bidón de combustible en todo momento hasta terminar
el reabastecimiento. NO use el gatillo para trabar abierta la boquilla.
10. Si derrama combustible sobre su ropa, cámbiesela inmediatamente.
11. Nunca llene en exceso el tanque de combustible. Vuelva a colocar la
tapa de combustible y apriétela firmemente.
OPERACIÓN
1. Súbase y bájese de la máquina por el lado izquierdo. Siempre man-
téngase alejado del tubo de descarga.
2. Arranque el motor desde el asiento del operador, si es posible.
Asegúrese de que las cuchillas estén DETENIDAS y el freno de esta-
cionamiento aplicado.
3. NO deje sola la máquina con el motor funcionando. APAGUE el
motor, PARE las cuchillas, APLIQUE el freno y saque la llave de con-
tacto antes de alejarse del puesto del operador.
4. NO maneje la máquina a menos que esté bien sentado y con los pies
apoyados en los pedales o apoyapies.
5. Para evitar cortarse dedos o la mano, PARE LAS CUCHILLAS y el
MOTOR y asegúrese de que las cuchillas están detenidas antes de
retirar el recogedor de hierba o de desatascar la cortadora.
6. Las cuchillas deben estar PARADAS excepto mientras está cortando
césped o hierba. Coloque las cuchillas en la posición más alta cuan-
do corte sobre terreno irregular.
7. Mantenga las manos y los pies lejos de las cuchillas que están giran-
do debajo de la plataforma. NO apoye el pie en el suelo mientras las
CUCHILLAS están GIRANDO o la máquina está en movimiento.
8. NO maneje la máquina sin tener el recogedor de hierba completo o
los protectores en su lugar y funcionando correctamente. NO apunte
el tubo de descarga hacia la gente, automóviles, ventanas o puertas.
9. Aminore la velocidad antes de dar la vuelta.
10. Esté atento al tráfico cuando esté cerca de calzadas o vaya a
cruzarlas.
11. APAGUE el motor inmediatamente después de chocar con una
obstrucción. Inspeccione la máquina y repare el daño antes de
reanudar el trabajo.
12. Maneje la máquina durante el día solamente o con buena luz artifi-
cial.
13. Mueva la palanca (joystick) (si lo hubiera) LENTAMENTE para man-
tener el control durante los cambios de velocidad y de dirección.
14. Tenga CUIDADO cuando remolque cargas. Limite las cargas a aquél-
las que pueda controlar con seguridad y acople las cargas a la placa
de enganche, como se especifica con las instrucciones de acople.
15. En las pendientes, el peso del equipo remolcado puede causar la
pérdida de la tracción y del control. Durante el remolque, viaje lenta-
mente y deje una distancia adicional para parar.
16. NO haga funcionar el motor en recintos cerrados. Los gases de
escape del motor contienen monóxido de carbono, un veneno mor-
tal.
17. NO descargue material contra una pared u obstrucción. El material
puede rebotar hacia atrás, dirigiéndose hacia el operador.
18. Utilice únicamente accesorios aprobados por el fabricante. Vea las
instrucciones del fabricante para una correcta operación e insta-
lación de los accesorios.
EMISIONES
1. Los gases de escape del motor de este producto contienen produc-
tos químicos conocidos, en ciertas cantidades, como causantes de
cáncer, defectos genéticos u otros daños reproductivos.
2. Lea la información relevante sobre el Período de durabilidd de las
emisiones y el Índice del aire en la etiqueta sobre emisiones del
motor.
SISTEMA DE ENCENDIDO
1. El sistema de encendido por chispas cumple con la norma ICES-002
canadiense.
! !
4
Información y reglas de seguridad
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
REMOLQUE
1. Para remolcar use solamente una máquina que tenga un
enganche diseñado para remolcar. NO acople el equipo
remolcado excepto en el punto de enganche.
2. Siga las recomendaciones del fabricante en cuanto a límites
de peso para el equipo remolcado y para remolcar en pendi-
entes.
3. NO permita niños ni otras personas en el equipo remolcado.
4. En las pendientes, el peso del equipo remolcado puede
causar la pérdida de la tracción y del control.
5. Viaje lentamente y deje una distancia adicional para parar.
MANTENIMIENTO
1. NO guarde la máquina ni el bidón de combustible en el interi-
or de un recinto donde pueda haber llama expuesta, chispas o
luz piloto, tal como en un calentador de agua, calefactor,
secadora de ropa u otros artefactos de gas. Espere que el
motor se enfríe antes de guardar la máquina en un recinto.
Guarde el bidón de combustible lejos del alcance de los niños
en un recinto desocupado y bien ventilado.
2. Para reducir el riesgo de incendio y el sobrecalentamiento del
motor, mantenga el motor libre de hierba, hojas o exceso de
grasa.
3. Cuando vacíe el tanque de combustible, hágalo a un bidón
aprobado en un lugar al aire libre lejos de llama expuesta.
4. Revise los frenos frecuentemente; ajuste, repare o reemplace
según sea necesario.
5. Mantenga todos los pernos , tuercas y tornillos bien apreta-
dos. Verifique que todos los pasadores de horquilla estén en
la posición correcta.
MANTENIMIENTO
(Viene de la columna anterior)
6. Siempre proporcione ventilación adecuada cuando el motor está
funcionando. Los gases de escape contienen monóxido de carbono,
un veneno inodoro y mortal.
7. Desconecte el cable negativo (negro) de la batería antes de hacer
trabajos de mantenimiento o servicio. El motor de arranque puede
causar lesiones.
8. NO trabaje debajo de la máquina sin haber colocado bloques de
seguridad.
9. Repare el motor y haga ajustes solamente con el motor parado.
Desconecte el cable (cables) de la bujía (bujías) y átelos lejos de la
bujía (bujías).
10. NO cambie los reglajes de velocidad del regulador del motor ni
sobrepase la velocidad del motor.
11. Lubrique la máquina en los intervalos especificados en el manual
para evitar que los mandos se atasquen.
12. Las cuchillas de la cortadora son afiladas y pueden cortar. Envuelva
las cuchillas o póngase guantes de cuero gruesos sea CAUTELOSO
cuando trabaje con ellas.
13. NO pruebe si hay chispa conectando a tierra la bujía cerca del agu-
jero de la bujía; ésta puede inflamar el gas que escapa del motor.
14. Lleve la máquina a un concesionario autorizado para servicio por lo
menos una vez al año y pida que le instalen cualquier dispositivo de
seguridad nuevo que puedan tener disponible.
15. Mantenga o reemplace los rótulos de seguridad y de instrucciones
según sea necesario.
16. Use únicamente piezas de recambio/repuesto originales para tener la
seguridad de conservar las normas originales.
! !
ADVERTENCIA
Las bolsas del Recolector de Hierba que se utilizan en este pro-
ducto hechas con tela tejida, y están expuestas a deterioro y des-
gaste durante su uso normal. Verifique la condición de las bolsas
antes de cada uso. Reemplace de inmediato las bolsas del
recolector que estén gastadas o dañadas, por bolsas recomen-
dadas por el fabricante únicamente. El Recogedor de Hierba es
equipo opcional en algunos modelos.
! !
Números de identificación
5
Cuando contacte a su concesionario autorizado para
solicitar piezas de repuesto, servicio o información,
usted DEBE tener estos números a mano.
Anote el nombre/número de su modelo, los números de
identificación del fabricante y los números de serie del
motor en el espacio provisto para fácil acceso. Estos
números los encontrará en los lugares indicados.
NOTA: Para ubicar los números de identificación del motor,
consulte el manual del usuario del motor.
MMUUEESSTTRRAA
DATOS DE REFERENCIA DEL MOTOR
Descripción del modelo Nombre/Número
Número de FABR. de la máquina
DATOS DE REFERENCIA DEL PRODUCTO
Número de serie de la máquina
Nombre del concesionario
Fecha de compra
Marca del motor
Tipo/Espec. del motor
Modelo del motor
Código/número de serie del motor
Número de FABR. de la plataforma de corte
Número de SERIE de la plataforma de corte
Números de identificación
Marbete
de identif.
de la máquina
MARCAS DE MARBETES DE
IDENTIFICACIÓN CE
A. Número de identificación del fabricante (Nº de parta)
B. Número de serie del fabricante
C. Potencia nominal en kilowatts
D. Velocidad máxima del motor en revoluciones
por minuto
E. Dirección del fabricante
F. Año de fabricación
G. Logotipo de cumplimiento de directivas CE
H. Masa de unidad en kilogramos
I. Energía acústica en decibeles*
J. Nº de modelo
NOTA: El formato y la configuración de la etiqueta pueden ser
diferentes a la ilustración.
Véase la página 33 para la información sobre la conformidad
CE propiamente dicha.
* Véase la página 33 para la información sobre la conformidad
CE respecto a la presión acústica y la vibración.
F
A
B
C
H
I
E
D
G
J
Muestra solamente
Etiquetas de seguridad
6
ETIQUETAS DE SEGURIDAD
Esta máquina está diseñada y fabricada para propor-
cionarle la seguridad y confiabilidad que usted espera
del líder de la industria en la fabricación de equipos
motorizados para trabajos al aire libre.
Aunque al leer este manual y las instrucciones de
seguridad que contiene le proporcionarán los
conocimientos básicos para manejar este equipo de
forma segura y eficiente, nosotros hemos puesto etique-
tas de seguridad en la máquina para que se acuerde de
esta información importante mientras conduce la
máquina.
Todos los mensajes de PELIGRO, ADVERTENCIA,
ATENCIÓN e instructivos en su máquina y cortadora
deben leerse atentamente y respetarse. Si no se siguen
estas instrucciones pueden ocurrir lesiones corporales.
¡Esta información es por su seguridad y es importante!
Las etiquetas de seguridad a continuación se encuen-
tran en su máquina y cortadora.
Si cualquiera de estas etiquetas se pierde o daña, cám-
biela inmediatamente. Comuníquese con su concesion-
ario local para obtener repuestos.
Estas etiquetas se aplican fácilmente y actuarán como
un recordatorio visual constante para usted y demás per-
sonas que puedan usar el equipo, para que siga las
instrucciones de seguridad necesarias para un manejo
seguro y eficiente.
Etiqueta - Interruptor
de encendido
Nº de pieza 7100467
Etiqueta - Ajuste
de altura de corte
Height Adjust
Nº de pieza 7100584
Etiqueta - Varillas soltadoras para rodar
Nº de pieza 7100590
Etiqueta - Control
del acelerador
Nº de pieza 7100413
Etiqueta - Control de freno
de estacionamiento
Nº de pieza 7100558
Etiqueta - Palancas de
control de movimiento
Nº de pieza 7100583
Etiqueta - Símbolos de seguridad
Nº de pieza 7100738
Etiquetas de seguridad (cont.) y revisiones del sistema de interbloque
7
SISTEMA INTERBLOQUEO
DE SEGURIDAD
Esta máquina está provista de interruptores de interbloqueo
de seguridad. Estos sistemas de seguridad están instalados
por su seguridad, no intente pasar por alto los interruptor de
seguridad, y nunca estorbe o altere los dispositivos de
seguridad. Pruebe su funcionamiento periódicamente.
Revisiones de SEGURIDAD operacional
PRUEBA 1 –– EL MOTOR NO DEBE GIRAR SI:
El interruptor de la TDF está activado, O
Las palancas de control de movimiento no están en su
posición BLOQUEADA EN PUNTO MUERTO.
PRUEBA 2 –– EL MOTOR DEBE GIRAR SI:
El interruptor de la TDF NO está activado , Y
Las palancas de control de movimiento están en su posi-
ción BLOQUEADA EN PUNTO MUERTO.
PRUEBA 3 –– EL MOTOR DEBE APAGARSE SI:
El operador se levanta del asiento mientras la TDF está
activada, O
El operador se levante del asiento sin que las palancas
de control de movimiento estén en su posición bloqueada
en punto muerto, O
El operador está sentado y se saca la palanca de control
de movimiento derecha de su posición bloqueada en
punto muerto antes de la palanca de control de
movimiento izquierda.
PRUEBA 4 –– REVISIÓN DEL FRENO DE LA CUCHILLA
Las cuchillas de la cortadora y la correa de transmisión de la
misma deben detenerse por completo dentro de cinco
segundos de haber desactivado el interruptor eléctrico de la
TDF (o el operador se levanta del asiento). Si la correa de
transmisión no se detiene dentro de cinco segundos, con-
sulte al concesionario.
NOTA: Una vez que el motor se apaga, se debe desactivar el
interruptor de la TDF y poner las palancas de control de
movimiento en su posición BLOQUEADA EN PUNTO MUER-
TO para poder arrancar el motor.
ADVERTENCIA
Si la máquina no pasa una prueba de seguridad, no la
maneje. Consulte al concesionario autorizado. Por
ninguna razón debe intentar burlar los fines del
sistema de interbloqueo de seguridad..
Etiqueta - Advertencia en
Plataforma/Tubo de descarga
Nº de pieza 7029784
Etiqueta - Peligro
Nº de pieza 7100739
Características y controles
8
Palancas de control de movimiento
Estas palancas controlan la velocidad de propulsión y el
sentido de dirección de la máquina. La palanca izquierda
controla la rueda motriz trasera izquierda y la derecha
controla la rueda motriz trasera derecha.
Al mover una palanca hacia adelante se aumenta la
velocidad de AVANCE de la rueda correspondiente, y al
jalarla hacia atrás aumenta la velocidad de MARCHA
ATRÁS.
Cuanto más se aleje la palanca de la posición de punto
muerto, más rápido girará la rueda motriz.
Vea la seccióln OPERACIÓN para las instrucciones de
dirección.
Control de velocidad del motor
El control de velocidad del motor controla la velocidad
del mismo. Mueva el control hacia adelante para aumen-
tar la velocidad del motor y hacia atrás para disminuirla.
Conduzca siempre a velocidad MÁXIMA del motor.
FUNCIONES DE CONTROL
La información a continuación describe en breve la función de los controles individuales. El arranque, la parada, la
conducción y el corte de césped requieren el uso combinado de varios controles aplicados en secuencias específi-
cas. Para aprender qué combinación y secuencia de controles usar para las diversas labores, vea la sección
OPERACIÓN.
Características y controles
9
Estrangulador
Cierre el estrangulador para el arranque en frío. Abra el
estrangulador después que el motor arranque. Un motor
caliente no requiere estrangulación. Mueva la palanca
hacia adelante para cerrar el estrangulador. Mueva la
palanca hacia atrás para abrir el estrangulador.
Interruptor de encendido
El interruptor de encendido arranca y apaga el motor;
tiene tres posiciones:
OFF Para el motor y apaga el
(apagado) sistema eléctrico.
RUN Permite que el motor funcione y
(marcha) alimenta el sistema eléctrico.
START Hace girar el motor para el arranque.
(arranque)
NOTA: No deje nunca el interruptor de encendido en la
posición RUN con el motor apagado–se descarga la
batería.
Horómetro
El horómetro mide la cantidad de horas que la llave de
contacto ha estado en la posición RUN (marcha).
Nota: El horómetro registrará el paso del tiempo cuando
el motor está funcionando. El horómetro tiene una
fuente de alimentación integral, de tal modo que el total
de horas está siempre visible.
Interruptor de la TDF
El interruptor de la TDF (toma de fuerza) engrana y
desengrana el embrague de las cuchillas de la cortado-
ra. Para engranar la TDF, jale el interruptor HACIA ARRI-
BA. Empújelo HACIA ABAJO para desengranar. Nótese
que el operador debe estar bien sentado en el asiento
de la máquina para que la TDF funcione.
Válvulas de alivio de la transmisión
Las válvulas de alivio de la transmisión desactivan las
transmisiones de tal modo que se pueda empujar la
máquina a mano. Vea EMPUJE DE LA MÁQUINA A
MANO para obtener la información operacional.
Perillas de ajuste del asiento
El asiento se puede ajustar hacia adelante y hacia atrás.
Vea AJUSTES DEL ASIENTO para obtener información
sobre los ajustes.
Tapa del tanque de combustible
Para quitar la tapa, gírela en sentido contrahorario.
Palanca de ajuste de altura de corte
de la cortadora
La altura de corte puede ajustarse de 1-1/2" a 4", en
incremento de 1/2". Vea AJUSTES DE LA ALTURA DE
CORTE para obtener información sobre los ajustes.
Freno de mano
El freno de estacionamiento está incorporado en la
palanca de control de movimiento izquierda. Al bloquear
la palanca en punto muerto, se aplica el freno de esta-
cionamiento; al desbloquearla, se desaplica el freno de
estacionamiento.
Nota: Las dos palancas de control de movimiento deben estar
bloqueadas juntas en punto muerto, de lo contrario la máquina
se parará.
IMPORTANTE
Las figuras y las ilustraciones en este manual
se proporcionan como referencia solamente y
pueden diferir de su modelo específico. Ante
cualquier duda, póngase en contacto con su
concesionario.
No suba este cortacésped con radio de giro nulo a un
remolque o camión utilizando dos rampas separadas. Use
solamente una rampa única que sea por lo menos un pie más
ancha que el ancho de las ruedas traseras de la máquina.
Esta máquina tiene un radio de giro nulo y las ruedas traseras
podría caerse de las rampas, o la máquina podría volcarse y
lesionar al operador u otras personas en la cercanía.
Operación
10
SEGURIDAD GENERAL DURANTE LA
OPERACIÓN
Antes de manejar por primera vez:
Asegúrese de leer toda la información en las secciones de
Seguridad y operación antes de intentar manejar esta
máquina y cortadora de césped.
Familiarícese con todos los controles y cómo parar la
máquina.
Conduzca en una zona despejada sin cortar césped para
acostumbrarse a manejar la máquina.
REVISIONES ANTES DEL
ARRANQUE
Verifique que el cárter esté lleno hasta la marca "full" en la
varilla de medición. Consulte el manual del usuario del
motor para las instrucciones y recomendaciones de aceite.
Asegúrese de que todas las tuercas, pernos, tornillos y
pasadores estén en su lugar y bien sujetos.
Ajuste la posición del asiento y cerciórese de que pueda
alcanzar todos los controles desde el asiento del operador.
Llene el tanque con combustible fresco. Para las recomen-
daciones de combustible, consulte el manual del usuario
del motor.
ADVERTENCIA
Nunca lleve pasajeros en la máquina.
Antes de abandonar el asiento del operador por cualquier
razón, bloquee las palancas de control de movimiento en
punto muerto, desengrane la TDF, apague el motor y saque la
llave de contacto.
Para reducir el riesgo de incendio, mantenga el motor, la
máquina y la cortadora libre de hierba, hojas y exceso de
grasa. No detenga ni estacione la máquina sobre hojas secas,
hiera o materiales combustibles.
La gasolina es muy inflamable y debe manejarse con cuidado.
Nunca llene el tanque cuando el motor todavía está caliente
por haber estado funcionando. No permita llamas expuestas,
cigarrillos encendidos o fósforos en la zona. Evite el llenado
excesivo y limpie los derrames con un trapo.
Figura 1. Revisiones previas al arranque
A. Tapa del tanque de combustible
B. Llenado de aceite del cárter (debajo de la cubierta del
motor)
C. Perillas de ajuste del asiento
C
A
ADVERTENCIA
Nunca maneje en pendientes mayores que 18 por ciento (10º).
Seleccione velocidad de propulsión lenta antes de conducir
en una pendiente. Sea extremadamente precavido cuando
maneje en pendientes con el recolector de hierba de montaje
trasero.
En las pendientes corte en sentido ascendente y descendente,
nunca en sentido horizontal, sea cuidadoso cuando cambie de
dirección y NO ARRANQUE NI DETENGA EL MOTOR EN UNA
PENDIENTE.
ADVERTENCIA
B
ADVERTENCIA
Si no entiende cómo funciona un control
específico, o si todavía no ha leído
completamente la sección sobre
CARACTERÍSTICAS Y CONTROLES, hágalo
ahora.
NO intente manejar la máquina sin primero
familiarizarse con la ubicación y la función de
TODOS los controles.
Operación
11
ARRANQUE DEL MOTOR
1. Mientras está sentado en el asiento del operador,
asegúrese de que el interruptor de la TDF esté desactivado
y que las palancas de control de movimiento estén BLO-
QUEADAS EN PUNTO MUERTO.
2. Mueva la palanca de velocidad del motor a la posición
"RAPIDA" (conejo). Despúés cierre completamente el
estrangulador. NOTA: Un motor caliente no requiere
estrangulación.
3. Inserte la llave en el interruptor de encendido y gírela a la
posición START (arranque).
4. Después que el motor arranque, abra gradualmenet el
estrangulador. Caliente el motor haciéndolo funcionar por
lo menos un minuto antes de activar el interruptor de la
TDF o conducir la máquina.
5. Después de calentar el motor, SIEMPRE maneje la
máquina con el MOTOR A VELOCIDAD MÁXIMA cuan-
do esté cortando el césped.
En caso de una emergencia, puede apagar el motor sim-
plemente girando la llave de encendido a STOP (PARAR).
Emplee este método solamente en casos de emergencia. Para
la parada normal del motor, siga el procedimiento que se da en
PARADA DE LA MÁQUINA.
PARADA DE LA MÁQUINA Y EL
MOTOR
1. Al devolver las palancas de control de movimiento a la
posición central (o punto muerto) se detendrá el movimien-
to de la máquina. Pivotee las palancas hacia afuera para
BLOQUEARLAS EN PUNTO MUERTO.
Nota: Al bloquear las palancas de control de movimiento en
punto muerto, se aplica el freno de estacionamiento.
2. Desengrane la TDF empujando hacia abajo el interruptor
de la TDF.
3. Mueva el control de velocidad del motor a la posición lenta
y gire la llave de contacto a la posición OFF. Saque la llave
de contacto.
CORTE DE CÉSPED
1.Asegúrese de que el interruptor de la TDF esté desactivado,
las palancas de control de movimiento BLOQUEADAS EN
PUNTO MUERTO y el operador en el asiento.
2. Arranque el motor (vea la sección ARRANQUE DEL
MOTOR).
3. Ajuste la altura de corte de la cortadora (vea AJUSTE DE
LA ALTURA DE CORTE).
4. Coloque el control de velocidad del motor en FULL (máxima).
5. Engrane la TDF jalando hacia arriba el interruptor.
6. Saque las palancas de control de movimiento de su posi-
ción bloqueada a la posición de conducción en neutro
(hacia el operador).
7. Comience a cortar el césped. Lea la información y reglas
de seguridad para consejos sobre prácticas seguras para
cortar el césped.
8. Una vez terminado, desactive la TDF.
9. Pare el motor (vea PARADA DE LA MÁQUINA Y EL
MOTOR).
EMPUJE DE LA MÁQUINA A MANO
1. Desengrane la TDF, ponga las palancas de control de
movimiento en posición bloqueada en punto muerto, ponga
la llave de contacto en OFF, saque la llave y espere hasta
que las piezas en movimiento se detengan.
2. Para desengranas las transmisiones (posición de rueda
libre), empuje las varillas soltadoras para rodar (A, figura
2), ubicadas debajo de la máquina detrás de cada trans-
misión, hacia la transmisión hasta que el collar en el cuello
de cada varilla pase a través del chavetero en la placa
soltadora, después bloquee la varilla en la posición soltar,
deslizándola lateralmente en la ranura del chavetero.
4. Saque las palancas de control de movimiento de su posi-
ción bloqueada en punto muerto.
Ahora, ya puede empujar la máquina a mano.
5. Después de mover la máquina, vuelva a engranar las
transmisiones (posición de conducción) desbloqueando las
varillas soltadoras y jalándolas hacia afuera.
NO REMOLCAR LA MÁQUINA
Si la máquina se remolca, se daña la trans-
misión. No empuje ni remolque esta
máquina con otro vehículo.
Figura 2. Componentes del alivio de presión para rodar
(en cada lado)
A. Varilla soltadora para rodar
B. Placa soltadora para rodar
B
A
ADVERTENCIA
NO desengrane las transmisiones ni descienda las
pendientes con el motor desembragado. NO use el
soltador para desengranar las transmisiones a menos
que se pueda controlar el movimiento de la máquina
y el motor esté apagado.
Operación
12
PRÁCTICA PARA MANEJAR CON
RADIO DE GIRO NULO
Las palancas de control de movimiento de la máquina con
radio de giro nulo son sensibles, y aprender a tener un control
suave y eficiente de los movimientos hacia adelante, hacia
atrás y virajes de la máquina va a tomar un poco de práctica.
La dedicación de un poco de tiempo a practicar las maniobras
ilustradas y familiarizarse con la forma en que la máquina acel-
era, avanza y maniobra ––antes de empezar a cortar el césped
––es absolutamente esencial para obtener el máximo de ben-
eficio de la máquina con radio de giro nulo.
Ubique una zona plana y lisa en su césped — una con bas-
tante espacio para maniobrar. (Despeje el lugar de objetos,
personas y animales antes de comenzar.) Maneje la máquina
con el motor a media velocidad durante esta sesión de práctica
(SIEMPRE maneje con el motor a máxima velocidad cuando
corte el césped), y vire lentamente para evitar que las ruedas
patinen y dañen el césped.
Le sugerimos que comience con un procedimiento de avance
suave hacia la derecha y después avance, retroceda y haga
maniobras de virajes.
MANEJO BÁSICO
Práctica de marcha hacia adelante
Mueva gradualmente las dos palancas de control de movimien-
to — uniformemente HACIA ADELANTE desde punto muerto.
Disminuya y repita.
NOTA: La marcha hacia adelante en línea recta lleva práctica.
De ser necesario, la velocidad máxima puede ajustarse equili-
bradamente — vea Ajuste del equilibrio de velocidad en la sec-
ción Ajustes, casi al final de este manual.
Práctica de la marcha hacia atrás
MIRE HACIA ABAJO Y ATRÁS y después mueva gradual-
mente las dos palancas de control de movimiento uniforme-
mente HACIA ATRÁS desde punto muerto. Disminuya y repita.
NOTA: Práctica cómo retroceder durante varios minutos antes
de intentar hacerlo cerca de objetos. La máquina vira tan cerra-
do en marcha atrás como cuando va hacia adelante, y retro-
ceder en línea recta lleva práctica.
Figura 4. Marcha hacia adelante
Marcha hacia
adelante
Figura 5. Marcha hacia atrás
Marcha
hacia
Marcha suave
Las palancas de control de
movimiento de la máquina
con radio de giro nulo, son
sensibles.
El MEJOR método para
manejar las palancas de
velocidad de avance es
en tres pasos –– como
se muestra en la figura 3.
PRIMERO ponga las
manos en las palancas,
como se muestra.
SEGUNDO, para avanzar
gradualmente empuje las
palancas hacia adelante
con sus palmas.
TERCERO, para acelerar
mueva las palancas más
hacia adelante. Para dis-
minuir la velocidad suave-
mente, mueva lentamente las
palancas hacia punto muerto
(neutro).
Figura 3. Mueva las palancas de
control gradualmente
Practique virar sobre su centro
Para virar sobre su centro, "giro nulo", mueva gradualmente
una palanca de control de movimiento hacia adelante desde
punto muerto y la otra hacia atrás desde punto muerto,
simultáneamente. Repita varias veces.
NOTA: Cambiando la cantidad que jala cada palanca––hacia
adelante o atrás, se cambia el "punto de giro" sobre el cual
usted gira.
Operación
13
MANEJO AVANZADO
Ejecución de un giro de radio nulo
en el extremo de la hilera
La singular capacidad de su máquina con radio
de giro nulo para dar la vuelta sobre su centro, le
permite virar en el extremo de una hilera de corte
en vez de tener que parar y virar en Y antes de
comenzar una hilera nueva.
Por ejemplo, para ejecutar un giro de radio nulo a
la derecha en el extremo de una hilera:
1. Aminore la marcha en el extremo de la hilera.
2. Mueva la palanca de control de movimiento
IZQUIERDA ligeramente hacia adelante mien-
tras mueve la palanca DERECHA de vuelta a
la posición central y luego ligeramente hacia
atrás desde el centro.
3. Comience a cortar el césped hacia adelante
nuevamente.
Esta técnica vira la máquina hacia la
DERECHA y traslapa ligeramente la hilera
recién cortada. –– eliminando la necesidad
de retroceder y volver a cortar el césped
que se saltó.
A medida que se vaya familiarizando y adquiriendo
más experiencia en el manejo de la máquina con
radio de giro nulo, aprenderá otras maniobras que
harán que su trabajo de cortar césped sea más
fácil y agradable.
¡Acuérdese, cuanto más practique, mejor será
su control de la máquina!
Practique cómo dar la vuelta en una
esquina
Mientras viaja hacia adelante deje que una palanca regrese
gradualmente a punto muerto. Repita varias veces.
NOTA: Para evitar girar directamente sobre la huella del
neumático, es mejor mantener las dos ruedas ligeramente
hacia adelante.
Ejecución
de virajes
Figura 6. Dando la vuelta en una esquina
Figura 7. Virando sobre su centro
Virando sobre
su centro
Figura 8. Ejecutando un giro en el extremo de la hilera
Operación
14
DESMONTAJE E INSTALACIÓN DE LA
CORTADORA
NOTA: Efectúe el desmontaje y la instalación de la cortadora
sobre una superficie plana y dura, tal como un piso de
hormigón.
Desmontaje
1. Desengrane la TDF, coloque las palancas de control de
movimiento en posición bloqueada en punto muerto,
apague el motor, saque la llave de contacto y espere hasta
que todas las piezas en movimiento se detengan.
2. Coloque un palo de 2 x 4 ó un soporte similar debajo de
cada extremo de la plataforma de corte, después baje la
palanca de ajuste de altura de corte a su posición más
baja. Vea "AJUSTE DE LA ALTURA DE CORTE".
3. Jale la polea tensora (D, figura 10) en el sentido indicado
por la flecha, y retire la correa de la cortadora de la polea
de la TDF (C).
(Sigue)
Figura 10.Trayectoria de la correa de la cortadora
A. Polea de árbol (eje portacuchilla)
B. Polea-guía fija
C. Polea de la TDF
D. Polea tensora
Figura 9. Recomendaciones de peso del remolque
A. Pasador de chaveta
B. Chaveta
A
B
PARA ACOPLAR UN REMOLQUE
El peso máximo de un carro remolcado debe ser menor que
200 lbs (91 kg). Sujete el remolque con un pasador de chaveta
de tamaño adecuado (A, figura 9) y chaveta (B).
Las cargas remolcadas muy pesadas pueden causar pérdida
de tracción y de control en las pendientes. Reduzca el peso
remolcado cuando trabaje en pendientes. La superficie sobre
la cual se conduce afecta en gran medida la tracción y la esta-
bilidad. Las superficies mojadas o resbaladizas pueden reducir
significativamente la tracción y la capacidad para parar o virar.
Evalúe cuidadosamente las condiciones de la superficie antes
de manejar la máquina y el remolque, y nunca maneje en pen-
dientes mayores que 10º. Para ampliar la información sobre
seguridad, vea MANEJO EN PENDIENTES y EQUIPO
REMOLCADO en la sección seguridad de este manual.
C
D
B
A
PLATAFORMAS DE CORTE de 1,12 m
Operación
15
Figura 11. Componentes de levante traseros de la plataforma
A. Pasador y arandela (Se muestra el lado izquierdo, lado
derecho es igual)
B. Contratuerca (Se muestra el lado izquierdo, lado derecho
es igual)
C. Varilla estabilizadora (Se muestra el lado izquierdo, lado
derecho es igual)
D. Chaveta y arandela (izquierda y derecha)
4. Retire la chaveta autotrabable y arandela (A, figura 11) que
sujeta la parte delantera de cada varilla (C) a los soportes
traseros de la plataforma de corte. También, retire la con-
tratuerca externa (B) que sujeta la parte trasera de cada
estabilizador al perno de montaje en la carcasa de la trans-
misión. Retire las varillas estabilizadoras y guarde todos
los componentes retirados.
5. Retire las chavetas y las arandelas (D, figura 11) que suje-
tan los soportes traseros de la plataforma de corte a las
uniones giratorias de las varillas de brazos de levante, y
saque las uniones giratorias de los orificios en los
soportes. Guarde todos los herrajes retirados.
6. Retire las chavetas y las arandelas (A, figura 12) que suje-
tan los soportes delanteros de la plataforma de corte a las
uniones giratorias de las varillas de brazos de levante, y
saque las uniones giratorias de los orificios en los
soportes. Guarde todos los herrajes retirados.
7. Gire las ruedas delanteras fuera del paso y deslice la
plataforma de corte de debajo de la máquina.
Instalación
1. Desengrane la TDF, coloque las palancas de control de
movimiento en posición bloqueada en punto muerto,
apague el motor, saque la llave de contacto y espere hasta
que todas las piezas en movimiento se detengan.
2. Baje la palanca de ajuste de altura a su posición más baja.
Vea "AJUSTE DE LA ALTURA DE CORTE".
3. Gire las ruedas delanteras fuera del paso y deslice la
plataforma de corte de debajo de la máquina. Coloque un
palo de 2 x 4 ó soporte similar debajo de cada extremo de
la plataforma de corte.
4. Inserte las uniones giratorias de la varilla del brazo de lev-
ante delantero en los orificios en los soportes delanteros
de la plataforma de corte y sujete cada una con una aran-
dela y chaveta (A, figura 12).
5. Inserte las uniones giratorias de las varillas del brazo de
levante trasras en los orificios en los soportes traseros de
la plataforma de corte y sujete cada una con una arandela
y chaveta (D, figura 11).
6. Instale el extremo trasero de cada barra estabilizadora (C,
figura 11) en el perno de montaje en la carcasa de la trans-
misión, fijándolo con una contratuerca (B).
Nota: Apriete las contratuercas sólo lo suficiente para que las
varillas estabilizadoras queden bien ajustadas pero no
apretadas.
Instale el extremo delantero de cada varilla estabilizadora
pasándolos por los orificios inferiores de los soportes
traseros de la plataforma de corte, y fíjelos con una aran-
dela y pasadores de chaveta autotrabables (A).
7. Jale la polea tensora (D, figura 10) en el sentido indicado, e
instale la correa en la polea de la TDF, como se muestra en
la figura 10.
Importante: Asegúrese de que la correa quede bien instalada
en todas las poleas.
Figura 12. Componentes de levante delanteros de la
plataforma
A. Chaveta y arandela (izquierda y derecha)
B
C
A
D
A
Mantenimiento
periódico
16
PROCEDIMIENTOS Y PROGRAMA DE MANTENIMIENTO
Se debe seguir el programa siguiente para el cuidado normal de la máquina y la cortadora. Tendrá que llevar un registro del tiem-
po de funcionamiento de su máquina. La determinación del tiempo de funcionamiento se hace observando el tiempo transcurrido
registrado por el horómetro.
SAFETY ITEMS
Antes
de cada
uso
Cada
5
horas
Cada
25
horas
Cada
100
horas
Cada
100
horas
Primaver
a y otoño
Revisar sistema interbloqueo de seguridad
Revisar frenos máquina
Verificar tiempo parada cuchillas cortadora
MANTENIMIENTO
DE LA MÁQUINA
Antes
de cada
uso
Cada
5
horas
Cada
25
horas
Cada
100
horas
Cada
100
horas
Primaver
a y otoño
Revisar máquina /cortadora, herrajes flojos
Revisar /limpiar aletas enfriamiento motor
Revisar / ajusta embrague de TDF
***
Lubricar máquina y cortadora **
Limpiar batería y cables
Revisar presión de neumáticos
Limpiar plataforma y revisar/cambiar
cuchillas cortadora**
MANTENIMIENTO DEL MOTOR
Antes
de cada
uso
Cada
5
horas
Cada
25
horas
Cada
100
horas
Cada
100
horas
Primaver
a y otoño
Revisar nivel aceite del motor
Revisar / Cambiar filtro de aire del motor*
Cambiar aceite y filtro del motor*
Inspeccionar bujía(s)*
Revisar / Cambiar filtro de combustible*
* Consulte el manual del usuario del motor. Cambie el aceite original del motor después del rodaje inicial.
** Más frecuentemente en clima caluroso (sobre 85ºF/30ºC) o condiciones de trabajo polvorientas.
*** Suministrar servicio después de las primeras 25 horas de funcionamiento, y después cada 250 horas de funcionamiento.
Mantenimiento periódico
17
Aceite:
• Puntos de pivote de la palanca de control de
movimiento
• bisagra del tubo de descarga
• puntos de pivote de elevación de la plataforma
Generalmente, todas las piezas de metal móviles deben
aceitarse en el punto donde hacen contacto con otras piezas.
Evite que caiga aceite o grasa en las correas y poleas.
Acuérdese de limpiar las graseras y las superficies con un
trapo limpio antes y después de lubricar.
LUBRICACIÓN
Lubrique la máquina en los puntos que se muestran en
la figura 13, como también en los otros mencionados en
esta sección.
Grasa:
• ejes de las ruedas orientables delanteras
• salientes de la mangueta de las ruedas ori-
entables
• pivote central del eje delantero
• árboles de la plataforma de corte (ejes por-
tacuchillas)*
• brazo tensor de la plataforma de corte
Utilice las graseras donde las haya. Cuando la máquina no
tiene graseras instaladas, desarme las piezas para aplicar la
grasa a las piezas móviles.
No todas las grasas son compatibles. Use grasa de litio del
tipo para automóviles.
* Algunos árboles de plataformas de corte tienen graseras
encima de la plataforma, mientras otros las tienen debajo.
Figura 13. Puntos de lubricación (grasa)
3x
2x
2x
Mantenimiento periódico
18
SERVICIO DE LAS CUCHILLAS DE LA
CORTADORA
Intervalo de servicio: Cada 10 horas o según se
requiera
1. Desmonte la plataforma de corte (vea "Desmontaje de la
plataforma de corte").
2. Vea la figura 14. Para sacar la cuchilla para afilarla, use un
bloque de madera para impedir que la cuchilla gire mien-
tras afloja los herrajes.
3. Saque la tuerca (C, figura 16), las arandelas (B) y la
cuchilla.
4. Use una lima para afilar la cuchilla hasta dejar un borde
bien fino. Si la cuchilla está dañada, cámbiela.
5. Equilibre la cuchilla como se muestra en la figura 15.
Centre el agujero de la cuchilla en un clavo lubricado con
una gota de aceite. Una cuchilla equilibrada permanecerá
nivelada.
6. Vuelva a instalar la cuchilla (figura 16) con las lengüetas
apuntando hacia la plataforma de corte, como se muestra.
7. Vuelva a instalar las arandelas (B, figura 16) de la cuchilla,
con el lado cóncavo hacia arriba, y la tuerca (C). Use un
bloque de madera (A) para impedir que la cuchilla gire
mientras aprieta los herrajes. Apriete los herrajes entre 80
y 90 pie-lbs.
ADVERTENCIA
Por su seguridad personal, no toque las cuchillas afiladas de
la cortadora con las manos desnudas. El manejo descuidado
o incorrecto de las cuchillas puede resultar en lesiones
graves.
ADVERTENCIA
Por su seguridad personal, los herrajes de montaje de las
cuchillas deben instalarse con dos arandelas para cuchillas y
después apretarse al par de apriete indicado.
Figura 15. Equilibrio de las cuchillas
Banco de trabajo
Clavo
LOOSEN
Figura 14. Desmontaje de las cuchillas
Figura 16. Instalación de las cuchillas
A. Bloque de madera 4x4
B. Arandela de la cuchilla (2)
C. Tuerca de la cuchilla
Saque
REVISIÓN DE LA PRESIÓN DE LOS
NEUMÁTICOS
La presión de los neumáticos debe revisarse periódica-
mente, y mantenerse a los niveles indicados en la tabla.
Note que estas presiones pueden variar ligeramente de
el valor "Max Inflation" (inflado máximo) estampado en la
pared lateral de los neumáticos. Las presiones indicadas
proporcionan la tracción adecuada, mejoran la calidad
del corte y prolongan la vida útil de los neumáticos.
REVISIÓN/ADICIÓN DE
COMBUSTIBLE
Para añadir combustible:
1. Quite la tapa del tanque.
2. Llene el tanque hasta la parte inferior del cuello de llenado.
Eso permitirá la expansión del combustible.
NOTA: No llene en exceso. Para las recomendaciones de com-
bustible consulte su manual del motor.
3. Instale y apriete la tapa con la mano.
FILTRO DE COMBUSTIBLE
El filtro de combustible se encuentra en la manguera
entre el tanque y la bomba de combustible. Si el filtro
está sucio u obstruido, cámbielo como sigue:
1. Cierre la válvula de combustible (A, figura 18).
2. Desconecte el cable negativo de la batería.
3. Coloque un recipiente debajo del filtro para recibir el com-
bustible derramado.
4. Con unos alicates, abra las abrazaderas de la manguera y
deslícelas fuera del filtro (B, figura 18).
5. Desconecte las mangueras del filtro.
6. Instale el filtro nuevo en la manguera de combustible en el
sentido de flujo correcto.
7. Fíjelo con las abrazaderas de manguera.
8. Una vez terminado, vuelva a conectar el cable negativo de
la batería.
MANTENIMIENTO DEL MOTOR
Para todos los procedimientos y recomendaciones de manten-
imiento del motor, consulte el manual del usuario del motor.
ADVERTENCIA
La gasolina es muy inflamable y debe manejarse con cuidado.
Nunca llene el tanque cuando el motor todavía está caliente
por haber estado funcionando. No permita llamas expuestas,
cigarrillos encendidos o fósforos en la zona. Evite el llenado
excesivo y limpie los derrames con un trapo.
No saque el filtro de combustible mientras el motor está
caliente, ya que la gasolina derramada puede arder. NO
ensanche las abrazaderas de la manguera más de lo
necesario. Asegúrese de que las abrazaderas sujeten
firmemente las mangueras sobre el filtro después de la
instalación.
No use gasolina que contenga METANOL, gasohol
que contenga más de 10% de etanol, aditivos de
gasolina, gasolina súper, o gasolina blanca, porque
podría dañar el motor/sistema de combustible.
Figura 18. Reemplazo de la filtro de combustible
(Vista mirando hacia atrás desde el compartimiento de la
batería)
A. Válvula de combustible
B. Filtro de combustible
Mantenimiento periódico
19
Neumático Presión
Delanteros 25 psi (1,72 bar)
Traseros 15 psi (1,03 bar)
Figura 17. Revisión de la presión de los neumáticos
A
B
Mantenimiento periódico
20
MANTENIMIENTO DE LA BATERÍA
Limpieza de la batería y los cables
1. Desconecte los cables de la batería, el negativo primero
(C, figura 19).
2. Limpie los bornes y extremos de cables de la batería con
un cepillo de alambre hasta que brillen.
3. Vuelva a instalar la batería y conecte los cables, el positivo
primero (A).
4. Cubra los extremos de los cables y los bornes de la batería
con vaselina o una grasa no conductora.
5. No se olvide colocar la tapa (B) sobre el borne positivo de
la batería
ALMACENAMIENTO
Antes de guardar la máquina para fuera de temporada, lea las
instrucciones de mantenimiento y almacenamiento en la sec-
ción Reglas de seguridad, después ejecute los pasos sigu-
ientes:
Desengrane la TDF, aplique el freno de estacionamiento y
saque la llave de contacto.
Haga el mantenimiento del motor y ejecute las medidas
para almacenamiento indicadas en el manual del usuario
del motor. Esto incluye vaciar el sistema de combustible, o
añadir estabilizador al combustible (no guarde la máquina
llena de combustible en una estructura cerrada - vea la
advertencia).
La duración de la batería se prolongará si se saca de la
máquina, se coloca en un lugar fresco seco y se carga al
máximo una vez al mes, aproximadamente. Si se va a dejar
la batería en la máquina, desconecte el cable negativo.
Antes de poner en marcha la máquina después de haberla
tenido en almacenamiento:
Revise el nivel de todos los fluidos. Revise todos los pun-
tos de mantenimiento.
Ejecute todos los procedimientos y revisiones recomenda-
dos en el manual del usuario del motor.
Deje que el motor se caliente por varios minutos antes de
usarlo.
Figura 19. Compartimiento de la batería
A. Borne y cable positivo (+)
B. Tapa del borne positivo
C. Borne y cable negativo (-)
ADVERTENCIA
Sea precavido cuando maneje la batería. Mantenga las
chispas y llamas expuestas lejos de la batería.
Al desconectar o instalar los cables de la batería, desconecte
el cable negativo PRIMERO y reconéctelo ÚLTIMO. Si no lo
hace en este orden, el borne positivo puede hacer
cortocircuito con el bastidor al tocarlo con una herramienta.
ADVERTENCIA
Nunca guarde la máquina (con combustilbe) en una estructura
cerrada y mal ventilada. Los vapores de combustible puede
desplazarse a una fuente de ignición (tal como una estufa,
calentador de agua, etc.) y causar una explosión.
Además, el vapor de combustible es tóxico para los humanos
y animales.
B
C
A
Localización de averías,
ajustes y servicio
21
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
Mientras el cuidado normal y el mantenimiento periódico pro-
longarán la vida útil de su equipo, el uso constante o prolonga-
do puede, tarde o temprano, requerir que se le suministre ser-
vicio para que pueda continuar funcionando correctamente.
La guía de localización de averías a continuación enumera los
problemas más comunes, sus causas y soluciones.
Vea la información en las páginas siguientes para las instruc-
ciones sobre cómo ejecutar la mayoría de estos ajustes y
reparaciones de servicio menores usted mismo. Si prefiere,
todos estos procedimientos puede realizarlos su concesionario
autorizado local.
ADVERTENCIA
Para evitar lesiones graves, realice el mantenimiento de la
máquina o la cortadora solamente cuando el motor esté
parado y el freno de estacionamiento aplicado.
Siempre saque la llave de contacto, desconecte el cable de la
batería y amárrelo lejos de la bujía, antes de comenzar el
mantenimiento, para impedir el arranque accidental del motor.
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS EN LA MÁQUINA
AVERÍA CAUSA SOLUCIÓN
El motor no gira ni arranca 1. Palancas de controles de 1. Colocar las palancas de controles
movimiento no están en posición de movimiento en posición bloqueada
bloqueada en punto muerto. en punto muerto.
2. Interruptor de TDF (embrague 2. Ponerlo en OFF (apagado).
eléctrico) en posición ON (encendido).
3. Sin combustible. 3. Si el motor está caliente, esperar que
se enfría y después llenar el tanque
de combustible.
4. Válvula de combustible cerrada. 4. Abrir la válvula de combustible.
5. Motor ahogado. 5. Abrir el estrangulador.
6. La gasolina es vieja o añeja. 6. Vaciar y llenar el tanque con combustible
fresco.
7. Bornes de batería necesitan 7. Limpiar los bornes.
limpiarse.
8. Batería descargada o agotada. 8. Cargar o cambiar.
9. Cables flojos o rotos. 9. Revisar visualmente los cables y cambiar
los que estén rotos o deshilachados.
Apretar las conexiones flojas.
10. Solenoide o motor de arranque 10. Reparar o cambiar. Consultar al
defectuoso. concesionario autorizado.
11. Interruptor de interbloqueo de 11. Reemplazar según sea necesario.
seguridad defectuoso. Consultar al concesionario de
servicio autorizado.
12. Bujía(s) defectuosa, sucia o mal 12. Limpiar y ajustar abertura o cambiar.
ajustada. Consultar el manual del motor.
13. Agua en el combustible. 13. Vaciar y llenar el tanque con combustible fresco.
14. Fusible(s) quemado(s). 14. Cambiar el/los fusible(s) quemado(s)
El motor arranca con dificultad 1. Mezcla de combustible muy rica. 1. Limpiar el filtro de aire.
o funciona mal. Revisar el estrangulador.
2. Bujía defectuosa, sucia o mal 2. Limpiar y ajustar abertura o cambiar.
ajustada. (Consultar el manual del motor.)
3. Filtro de combustible sucio. 3. Reemplazar el filtro de combustible.
El motor golpetea. 1. Bajo nivel de aceite. 1. Revisar/añadir aceite según se requiera.
2. Se usa aceite del grado incorrecto. 2. Consultar el manual del motor.
Consumo excesivo de aceite. 1. El motor funciona demasiado 1. Limpiar las aletas del motor, rejilla del
caliente. ventilador y filtro de aire.
2. Se usa aceite del peso incorrecto. 2. Consultar el manual del motor.
3. Demasiado aceite en el cárter. 3. Vaciar el exceso de aceite.
Gas de escape negro. 1. Filtro de aire sucio. 1. Cambiar el filtro de aire.
Consultar el manual del motor.
2. El control del estrangulador del 2. Abrir el control del estrangulador.
motor está cerrado.
22
Localización de averías en la máquina, cont.
AVERÍA CAUSA SOLUCIÓN
El motor funciona, pero la máquina
no se mueve. 1. Transmisión(es) desengranada. 1. Desbloquear las varillas soltadoras.
2. La correa está rota. 2. Ver Reemplazo de la correa de transmisión.
3. La correa de transmisión patina. 3. Ver la avería y causa a continuación.
4. El freno no está totalmente soltado. 4. Ver Ajuste del freno.
5. Problema interno de la transmisión. 5. Consultar al concesionario de servicio autorizado.
La correa de transmisión de la
máquina patina. 1. Poleas o correa grasosa o aceitosa. 1. Limpiar según se requiera.
2. Correa estirada o desgastada. 2. Cambiar la correa.
El freno no sujeta. 1. Freno incorrectamente ajustado. 1. Ver Ajuste del freno.
2. Problema interno de la transmisión. 2. Consultar al concesionario de servicio autorizado.
La máquina maniobra o responde mal. 1. Varillaje de la dirección está flojo. 1. Revisar y apretar las conexiones flojas.
2. Neumáticos mal inflados. 2. Ver la sección Mantenimiento periódico.
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS EN LA CORTADORA
AVERÍA CAUSA SOLUCIÓN
La cortadora no se eleva. 1. Plataforma de corte mal instalada. 1. Ver Desmontaje e instalación de la cortadora.
2. Componentes de levante de la 2. Consultar al concesionario de servicio
plataforma están dañados. autorizado para reparaciones.
Corte disparejo. 1. La cortadora no está bien nivelada. 1. Ver Ajuste de la cortadora.
2. Los neumáticos de la máquina están 2. Ver la sección Mantenimiento periódico.
mal inflados o con presión desigual.
El corte tiene apariencia tosca 1. Velocidad del motor demasiado lenta. 1. Colocar el control de velocidad del motor en
FULL (máxima).
2. Velocidad de avance demasiado rápida. 2. Aminorar la velocidad.
3. Las cuchillas están desafiladas. 3. Afilar o cambiar las cuchillas.
Ver Servicios de las cuchillas de la cortadora.
4. Correa de transmisión de la cortadora 4. Limpiar o cambiar la correa según sea necesario.
patina porque está aceitosa o
desgastada.
5. Las cuchillas están mal sujetas a los 5. Ver Servicio de las cuchillas de la cortadora.
árboles (ejes).
El motor se para fácilmente con la
cortadora engranada. 1. Velocidad del motor demasiado lenta. 1. Colocar el control de velocidad del motor en
FULL (máxima).
2. Velocidad de avance demasiado rápida. 2. Aminorar la velocidad.
3. Altura de corte ajustada muy baja. 3. En la primera pasada, cortar la hierba alta
con la altura de corte máxima.
4. Tubo de descarga se obstruye con 4. Cortar la hierba con el tubo de descarga
la hierba cortada. apuntando hacia la zona previamente cortada
Vibración excesiva de la cortadora. 1. Herrajes de montaje de las cuchillas 1. Apretar de 80 a 90 pie-lbs.
están flojos.
2. Las cuchillas, árboles/ejes o poleas 2. Revisar y reemplazar según sea necesario.
están doblados.
3. Las cuchillas de la cortadora están 3. Desmontar, afilar y equilibrar las cuchillas.
desequilibradas. Ver la sección Mantenimiento.
4. Correa mal instalada. 4. Instalarla correctamente.
Rotura o desgaste excesivo de
la correa. 1. Poleas dobladas o ásperas. 1. Reparar o cambiar
2. Se usa una correa incorrecta. 2. Colocar la correa correcta.
La correa de transmisión de la
cortadora patina o no impulsa. 1. El resorte de la polea tensora está roto 1. Reparar o cambiar según sea necesario.
o mal enganchado.
2. Correa de transmisión de la 2. Cambiar la correa de transmisión.
cortadora está rota.
Localización de averías, ajustes y servicio
23
Localización de averías, ajustes y servicio
AJUSTES DEL ASIENTO
El asiento y las palancas de control de movimiento deben ajus-
tarse de tal modo que los codos del operador queden apoya-
dos en los apoyabrazos cuando tengas las manos en los con-
troles, y las palancas puedan moverse en todo su alcance de
movimiento sin tocar las piernas del operador.
Ajuste de la posición del asiento
Vea la figura 20. El asiento puede ajustarse hacia adelante y
hacia atrás. Quite las perillas (A) y afloje los pernos de soporte
(B). Deslice el asiento a la posición que desea, instale las per-
illas y apriete los pernos.
AJUSTE DE LAS PALANCAS DE
CONTROL DE MOVIMIENTO
Las palancas de control de movimiento pueden ajustarse
de dos maneras. La colocación de las palancas (la dis-
tancia entre los extremos de una con la otra) y la altura
de las mismas.
Para ajustar la colocación de la palanca: Afloje los
dos pernos (B, figura 21) que fijan el riel de control, y
ajuste el riel hacia adentro o hacia fuera para ajustar
adecuadamente la distancia entre los extremos de las
palancas.
Nota: Se puede llegar al perno inferior por debajo del guard-
abarros.
Para ajustar la altura de la manija: Retire los herrajes
de montaje de la palanca de control de movimiento (A,
figura 21) y cambie la palanca hacia arriba o hacia abajo
de su posición original. Es posible que tenga que volver
a ajustar la colocación de la manija como se describe
anteriormente.
Figura 20. Ajuste del asiento
A. Perillas de ajuste
B. Pernos de soporte
Figura 21. Ajustes de la palanca de control de movimiento
A. Herrajes de ajuste de altura de la palanca
B. Herrajes de ajuste de colocación de la palanca
C. Placa de ajuste hacia adelante
AJUSTE DEL EQUILIBRIO DE
VELOCIDAD
Si la máquina se desvía hacia la derecha o izquierda cuando
las palancas de control de movimiento están en posición máxi-
ma hacia adelante, se puede equilibrar la velocidad máxima de
cada una de estas palancas. Ajuste únicamente la velocidad
de la rueda que está avanzando más rápidamente.
PARA REDUCIR LA VELOCIDAD DE LA RUEDA MÁS RÁPI-
DA:
1. Afloje los dos pernos que fijan la placa de ajuste hacia ade-
lante (C, figura 21).
2. Deslice la placa hacia arriba aproximadamente 1/8".
3. Apriete los pernos y vuelva a revisar el equilibrio de veloci-
dad.
4. Repita los pasos 1 al 3 hasta terminar el ajuste.
ADVERTENCIA
NO ajuste la máquina para una velocidad de
marcha adelante o marcha atrás más rápida que
aquélla para la que fue diseñada.
A
B
C
B
A
Localización de averías, ajustes y servicio
24
Figura 22. Ajuste de la altura de corte
A. Palanca de ajuste de la altura de corte
B. Pedal auxiliar
AJUSTE DE LA ALTURA DE CORTE
La palanca de ajuste de altura de corte controla la altura
de corte de la cortadora. La altura de corte puede ajus-
tarse en 1-1/2" y 4" (3,8 y 10,1 cm).
Para ajustar la altura de corte:
Mover la palanca de ajuste (A, figura 22) ligeramente
hacia arriba y afuera y después levantar o bajar la palan-
ca a la muesca de altura deseada.
Oprimir el pedal (B) auxiliar para ayudar a elevar o bajar
la plataforma de corte.
AJUSTE DE LA BARRA DE
RODILLOS
Los rodillos en las plataformas de algunas versiones de
esta máquina con radio de giro nulo no están diseñados
para rodar en el suelo. NO ajuste los rodillos para que
rueden en el suelo. Si lo hacen, dañarán el césped y/o la
máquina.
AJUSTE DE LA FRICCIÓN DE LAS
PALANCAS DE CONTROL DE
MOVIMIENTO
Las palancas de control de movimiento deben estar
apretadas cuando se mueven hacia adentro o hacia
fuera de su posición bloqueada en punto muerto. Si las
palancas están flojas, se debe ajustar su fricción.
Para ajustar la fricción:
Apriete la tuerca (C, figura 21a) que sujeta la palanca de
control de movimiento (A) a la estructura del soporte del
control (B) contra la arandela (D).
Nota: La estructura del soporte de control se encuentra
debajo del guardabarros al lado del asiento del operador.
Figura 21a. Ajuste de la fricción de palanca de control de
movimiento
A. Palanca de control de movimiento
B. Estructura del soporte de control
C. Tuerca
D. Arandela
B
C
D
A
A
B
Localización de averías, ajustes y servicio
25
AJUSTES DE PUNTO MUERTO
Si la máquina se mueve lentamente mientras las palan-
cas de control de movimiento están en posición bloquea-
da en punto muerto, entonces puede ser necesario ajus-
tar las varillas de acoplamiento.
Realizar el ajuste sobre una superficie nivelada dura tal
como un piso de concreto.
NOTA IMPORTANTE: Este ajuste debe hacerse con el motor
APAGADO. Haga el ajuste y después arranque el motor
para comprobarlo. Si requiere más ajuste, apague el motor
antes de realizar el ajuste.
1. Determine cual rueda está moviéndose lentamente. La
varilla de acoplamiento y la transmisión del lado izquierdo
controlan la rueda izquierda, la varilla de acoplamiento
derecha controla la rueda derecha.
2. Desactive la TDF, coloque las palancas de control de
movimiento en posición bloqueada en punto muerto,
apague el motor, saque la llave de contacto y espere hasta
que todas las piezas en movimiento se detengan.
3. Retire los herrajes (C, figura 10) que conectan el extremo
(B) de la varilla a la estructura del soporte de control (A).
Nota: El extremo de la varilla se encuentra debajo del
guardabarros al lado del asiento del operador.
4. Afloje la contratuerca (D) del extremo de la varilla.
Si la transmisión está moviéndose lentamente hacia ade-
lante, gire el extremo de la varilla una o dos vueltas en sen-
tido horario para acortar la varilla (E).
Si la transmisión está moviéndose lentamente en marcha
atrás, gire el extremo de la varilla una o dos vueltas en sen-
tido contrahorario para alargar la varilla.
5. Apriete la contratuerca, y conecte el extremo de la varilla a
la estructura del soporte de control.
6. Arranque el motor y verifique si la transmisión se mueve
lentamente. De ser necesario, repita los pasos 2 al 5.
7. Una vez que logre el ajuste correcto, pruebe el fun-
cionamiento del sistema de retorno a punto muerto:
a. Con la palanca de control de movimiento derecha en su
posición trabada en punto muerto, y el motor parado, mida
la longitud del resorte (F) de compresión. Su longitud debe
estar inicialmente ajustada a 2-5/16" (58,7 mm). Enrosque
o desenrosque las dos tuercas (G) de ajuste hasta lograr la
medida que desea.
b. Con el motor parado, mueva la palanca de su posición traba-
da en punto muerto a punto muerto y después de punto
muerto a posición de marcha adelante. Suelte la palanca. La
palanca deberá regresar suavemente a la posición de punto
muerto y poder sacarse de la
posición de trabada en punto muerto con muy poco o ningún
movimiento hacia atrás adicional.
Ahora, mueva la palanca de punto muerto a la posición de
marcha atrás y suéltela. La palanca deberá regresar suave-
mente a la posición de punto muerto y poder sacarse de la
posición de trabada en punto muerto con muy poco o ningún
movimiento hacia
adelante adicional.
c. Si se necesita más movimiento hacia atrás, aumente la
longitud del resorte de compresión ajustado en el paso a en
1/16 a 1/8" (1,6 - 3,2 mm).
Si se necesita más movimiento hacia adelante,
disminuya la longitud del resorte de compresión en 1/16 a
1/8" (1,6 - 3,2 mm). Vuelva a probar el
funcionamiento. Repita según sea necesario.
NOTA: En el caso de necesitar igual cantidad de movimiento
hacia adelante y hacia atrás,
no ajuste el resorte.
d. Repita los pasos a al c para la palanca de control de
movimiento izquierda.
Figura 23. Ajuste en punto muerto
(Se muestra el lado derecho)
A. Estructura del soporte de control
B. Extremo de la varilla
C. Herrajes de conexión del extremo de la varilla
D. Contruerca
E. Varilla de unión
F. Resorte de compresión
G. Tuercas (2) de ajuste del resorte
B
D
C
E
G
F
A
26
Localización de averías, ajustes y servicio
Figura 23a. Ajuste del freno de estacionamiento
A. Engranaje del freno (uno en cada lado)
B. Brazo del freno (uno en cada lado)
C. Tuerca de ajuste de la varilla del freno
D. Soporte del freno de estacionamiento
E. Varilla del freno de estacionamiento
F. Resorte de compresión
AJUSTE DEL FRENO DE
ESTACIONAMIENTO
Ajuste del freno
1. Desactive la TDF, apague el motor, bloquee las ruedas
delanteras, saque la llave de contacto y ponga las palancas
de control de movimiento en posición bloqueada en punto
muerto.
2. Levante el extremo trasero de la máquina, asegurándose
de que esté bien soportada.
3. Antes de intentar ajustar el freno, revise el engranaje del
freno (A, figura 23a), el brazo del freno (B), el soporte del
freno de estacionamiento (D), la varilla del freno (E) y el
resorte de compresión (F) para ver si hay tierra o basura
que pueda afectar el funcionamiento del freno.
4. Vea si los brazos (B) del freno están engranados contra los
engranajes (A), con los dientes de los brazos engranados
con los dientes de los engranajes.
Nota: Es posible que tenga que mover ligeramente las ruedas
traseras para que los dientes engranen bien.
5. Con el freno de estacionamiento aplicado (palancas de
control de movimiento en su posición bloqueada en punto
muerto), mida la longitud del resorte de compresión (F). La
medida debe ser entre 2-1/2" y 2-3/4". Si no, apriete o aflo-
je la tuerca (C) de ajuste de la varilla del freno hasta lograr
la medida correcta.
INCREASE
DECREASE
Figura 24. Ajuste de la suspensión delantera
A. Collar de ajuste de precarga
AJUSTE DE LA SUSPENSIÓN
DELANTERA (MODELOS SELECTOS)
El conjunto de amortiguador puede ajustarse para variar la
cantidad de precarga aplicada a los resortes. Esto permite que
el operador ajuste la suspensión de acuerdo a su peso y condi-
ciones de funcionamiento.
MENOS PRECARGA:
Operador liviano
Suspensión amortiguada más suave
Mejor para terreno relativamente plano
MÁS PRECARGA:
Operador más pesado
Suspensión más rígida
Mejor manejo y mayor estabilidad en los terrenos ondulados
PARA AJUSTAR LA PRECARGA DE RESORTE:
1. Estacione la máquina en una superficie plana y lisa.
Desactive la TDF, apague el motor y aplique el freno de
estacionamiento.
A
2. Vea la figura 24. Gire el collar (A) de ajuste de precarga en
SENTIDO HORARIO para aumentar la precarga, y en
SENTIDO CONTRAHORARIO para disminuirla.
Asegúrese que los dos amortiguadores estén ajustados a
la misma cantidad de precarga.
AUMENTAR DISMINUIR
E
D
C
B
A
F
27
Localización de averías, ajustes y servicio
ADVERTENCIA
Para evitar lesiones graves, haga los ajustes
solamente con el motor apagado, la llave de
contacto retirada y la máquina en suelo nivelado.
B
A
C
A
B
B
B
Figura 25. Ajuste del emrague de la TDF
A. Ventana de ajuste (cant. 3, se muestra una)
B. Tuerca de ajuste
Figura 26. Ajuste del embrague de la TDF
A. Ventana
B. Tuerca de ajuste
C. Calibrador de separaciones de 0.016”- 0.018”
(0,40-0,45 mm)
AJUSTE DEL EMBRAGUE DE LA TDF
Revise el ajuste del embrague de la TDF después del período
de rodaje inicial de 25 horas y de allí en adelante cada 250
horas de funcionamiento. Realice también el procedimien-
to siguiente si el embrague patina o no embraga, o si se
instaló un embrague nuevo.
1. Saque la llave de contacto y desconecte los cables de la
bujía para evitar la posibilidad de un arranque accidental
mientras se ajusta la TDF.
2. Vea la figura 25. Note la posición de las 3 ventanas de
ajuste (A) en el lado de la placa del freno y las tuercas de
ajuste nylock (B).
3. Inserte un calibrado de separaciones de 0.016" a 0.018"
(0,40 - 0,45 mm) (C) a través de cada ventana, colocando
el calibrador entre la cara del rotor y la cara del inducido,
como se muestra en la figura 26.
4. Apriete alternadamente las tuercas de ajuste (B, figura 25)
hasta que la cara del rotor y la cara del inducido tocan ape-
nas el calibrador.
5. Verifique que las ventanas tengan la misma cantidad de
tensión al insertar y retirar el calibrador, y haga los ajustes
necesarios apretando o soltando las tuercas de ajuste.
NOTA: El entrehierro real entre el rotor y el inducido puede
variar incluso después de ejecutar el procedimiento de ajuste.
Esto se debe a las variaciones dimensionales en las piezas
componentes, y es una condición aceptable.
6. Verifique el tiempo que tardan las cuchillas de la cortadora
en detenerse. Las cuchillas de la cortadora y la correa de
transmisión de la misma se detienen por completo dentro
de cinco segundos de haber desactivado el interruptor
eléctrico de la TDF.
REVISIÓN DEL FRENO DE LAS
CUCHILLAS
Las cuchillas de la cortadora y la correa de transmisión de la
misma se deben detener por completo dentro de cinco segun-
dos de haber desactivado el interruptor eléctrico de la TDF.
1. Con el freno de estacionamiento aplicado, la TDF desen-
granada y un operador en el asiento, proceda a arrancar el
motor.
2. Pida a un ayudante que observe la correa de transmisión
de la cortadora a través del hueco entre el bastidor y la
parte superior de la plataforma de corte. Engrane la TDF y
deje pasar varios segundos. Desengrane la TDF y verifique
el tiempo que tarda la correa de transmisión de la cortado-
ra en detenerse.
3. Si la correa no se detiene dentro de cinco segundos, real-
ice el ajuste del embrague de la TDF. Si la correa todavía
no se detiene dentro de 5 segundos, consulte al concesion-
ario.
28
Localización de averías, ajustes y servicio
NIVELACIÓN DE LA PLATAFORMA
DE CORTE
Haga estos ajustes sobre una superficie nivelada plana.
Asegúrese de revisar y ajustar la presión de los neumáti-
cos antes de nivelar la plataforma de corte.
NIVELACIÓN EN SENTIDO HORIZONTAL
1. Con la cortadora instalada, coloque la máquina sobre una
superficie nivelada lisa tal como un piso de concreto. Gire
las ruedas delanteras hasta dejarlas bien rectas.
2. Vea si hay cuchillas dobladas y cámbielas, si es necesario.
3. Coloque la palanca de altura de corte de la cortadora en la
muesca de ajuste inferior. Ordene las cuchillas exteriores
de la cortadora de tal modo que queden apuntando de lado
a lado (figura 27).
4. Mida la distancia entre las puntas exteriores de cada
cuchilla y el suelo (figura 27 y 28). La medida debe ser 3”
(7,6 cm), +/-1/8” (3mm). Si hay más de 1/8" (3 mm) de difer-
encia entre las medidas en cada lado, proceda al paso 5. Si
la diferencia es 1/8" (3 mm) o menos, proceda al paso 6.
5. Use las tuercas de nivelación traseras (A, figura 29) para
ajustar la nivelación horizontal de la plataforma. De ser
necesario, repita el paso 4.
NIVELACIÓN EN SENTIDO LONGITUDINAL
6. Ordene las cuchillas de tal modo que queden orientadas
de adelante hacia atrás (figura 30).
7. Mida la distancia del suelo a la punta delantera de la
cuchilla central y del suelo a las puntas traseras de las
cuchillas traseras (figuras 28 y 30). La punta delantera de
la cuchilla central debe estar 1/4" (6 mm) más alta que las
puntas traseras de las cuchillas traseras. Si no, proceda a
los pasos 8 y 9.
(Sigue)
Figura 30. Oriente las cuchillas de adelante hacia atrás
Figura 27. Oriente las cuchillas lado a lado
Figura 28. Mida de las puntas de las cuchillas al suelo
A. Plataforma de corte C. Suelo nivelado
B. Punta de la cuchilla
A
B
C
Figura 29. Oriente las cuchillas lado a lado
A. Tuercas de nivelación traseras
(Se muestra el lado izquierdo, lado derecho oculto)
A
29
Localización de averías, ajustes y servicio
NIVELACIÓN DE LA BARRA DE
RODILLOS
(Si la hubiera)
1.Primero nivele la plataforma de corte empleando el proced-
imiento descrito en NIVELACIÓN DE LA PLATAFORMA DE
CORTE.
2. Con la cortadora instalada, coloque la máquina sobre una
superficie nivelada lisa tal como un piso de concreto. Gire
las ruedas delanteras hasta dejarlas bien rectas.
3. Coloque la palanca de altura de corte en la muesca de
ajuste superior.
4. Mida la distancia entre los extremos exterior de la barra de
rodillos y el suelo. Si hay más de 1/8" (3 mm) de diferencia
entre las medidas en cada lado, proceda al paso 5.
5. Ubique los herrajes de nivelación de la barra de rodillos en
el lado derecho de la plataforma de corte (A, figura 32).
Afloje los herrajes y levante o baje la barra de rodillos hasta
lograr el nivel correcto, después apriete los herrajes. De
ser necesario, repita los pasos 4 y 5.
Figure 32. Nivelación de la barra de rodillos
A. Herrajes de nivelación
Figura 31. Oriente las cuchillas lado a lado -
Sentido longitudinal
A. Tuercas de nivelación delanteras
8. Para ajustar el frente de la plataforma de corte, use las
tuercas de ajuste en las varillas de elevación delanteras de
la plataforma (A, figura 31) hasta lograr la medida que
desea. Asegúrese de ajustar la misma cantidad en ambos
lados.
9. Vuelva a verificar la medida de las cuchillas y después repi-
ta los pasos 7 al 8, si es necesario.
Figura 31a. Ajuste de la varilla de regulación de la plataforma
A. Varilla de regulación de la plataforma
AJUSTE DE LA VARILLA DE
REGULACIÓN DE LA PLATAFORMA
El ajuste de la varilla de regulación de la plataforma (A,
figura 31A) fue preajustado en fábrica. No se necesita
ningún ajuste adicional.
A
A
A
30
Localización de averías, ajustes y servicio
REEMPLAZO DE LA CORREA
IMPULSORA DE LA TRANSMISIÓN
1. Estacione la máquina en una superficie nivelada lisa tal
como un piso de concreto. Desengrane la TDF, coloque las
palancas de control de movimiento en la posición bloquea-
da en punto muerto, apague el motor y saque la llave de
contacto.
2. Saque de la polea de la TDF la correa de la cortadora (vea
REEMPLAZO DE LA CORREA DE LA CORTADORA para
las instrucciones).
3. Quite tensión de la correa de la transmisión (A, Figura 33a)
moviendo el brazo tensor (E) en el sentido indicado por la
flecha curvada, y saque la correa vieja de las poleas de la
transmisión y cigüeñal.
4. Afloje (no saque) los herrajes del soporte antirrotación (C,
figura 33a) y deslice la correa vieja hacia fuera entre el
pasador antirrotación (B) y la TDF (A).
Nota: Se debe desconectar el mazo de cables de la TDF del
mazo de cables principal para poder sacar y reemplazar la cor-
rea de la transmisión. Asegúrese de reconectar el mazo de
cables después de cambiar la correa.
Figura 33b. Reemplazo de la correa de transmisión del motor
(Se muestra desde abajo; se retiraron componentes para clari-
dad)
A. Correa impulsora de la transmisión
B. Polea del cigüeñal
C. Polea de la transmisión (2)
D. Polea-guía
E. Brazo tensor
F. Resorte de tensión
F
CARGA DE LA BATERÍA
Una batería descargada o una demasiado débil para
arrancar el motor puede ser el resultado de un defecto
en el sistema de carga u otro componente eléctrico. En
caso de duda acerca de la causa del problema, consulte
a su concesionario. Si tiene que cambiar la batería, eje-
cute los pasos indicados en Limpieza de la batería y
cables en la sección Mantenimiento periódico.
Para cargar la batería, siga las instrucciones propor-
cionadas por el fabricante del cargador de baterías como
también todos los mensajes de advertencia incluidos en
la sección sobre reglas de seguridad en este manual.
ADVERTENCIA
Mantenga las llamas y chispas lejos de la batería; los gases
emitidos por ella son muy explosivos.Tenga la batería bien
ventilada durante la carga.
C
D
C
FRENTE
B
A
E
Retire la batería de su compartimiento y colóquela sobre
una superficie plana que no sea de hormigón (concreto).
Cargue la batería entre 6 y 10 amperios durante 1 hora.
No cargue a una capacidad mayor que 10 amperios.
Figura 33a. Pasador antirrotación
(Visto mirando hacia atrás de la plataforma de corte)
A. Embrague de la TDF
B. Pasador antirrotación
C. Herrajes del soporte antirrotación
5. Ejecute los pasos 3 y 4 en orden inverso para instalar la
correa nueva, siguiendo la trayectoria indicada en la figura
33b. Asegúrese de que el lado en V de la correa circule en
las ranuras de la polea del cigüeñal y poleas de la trans-
misión (B y C). También, asegúrese de que el pasador
antirrotación (B, figura 33a) esté insertado en la ranura
antirrotación en la TDF antes de apretar los herrajes (C).
6. Vuelva a instalar la correa de transmisión de la TDF.
A
B
C
31
REEMPLAZO DE LA CORREA DE LA
CORTADORA
Plataformas de corte de 1,12 m
1. Estacione la máquina en una superficie nivelada lisa tal
como un piso de concreto. Desengrane la TDF, coloque las
palancas de control de movimiento en la posición bloquea-
da en punto muerto, apague el motor y saque la llave de
contacto.
2. Saque los herrajes (B, figura 35) que sujetan los protec-
tores de la correa (A) a la plataforma de corte, y retire los
protectores.
3. Levante la plataforma a su posición de corte más alta.
4. Jale firmemente del tensor de la correa (E, figura 34) en el
sentido indicado, y saque la correa de la polea del eje
izquierda (A).
5. Saque la correa vieja de las poleas restantes.
6. Ejecute los pasos 4 y 5 en sentido inverso, instale la correa
nueva, siguiendo la trayectoria indicada en la figura 34.
Asegúrese de colocar los protectores de la correa.
Troubleshooting, Adjustments, & Service
Para evitar dañar las correas, NO LAS
FUERCE POR ENCIMA DE LAS
POLEAS
Figura 34. Recorrido de la correa de la cortadora - Plataformas
de 44"
A. Polea de eje derecha
B. Poleas de eje izquierda / central
C. Polea de la TDF
D. Poleas-guía fijas
E. Polea-guía tensora de la correa
A
C
E
Figura 35. Retiro del protector de la correa
A. Protector de la correa (Se muestra el lado izquierdo,
lado derecho es similar)
B. Herrajes de fijación
B
D
A
B
32
Localización de averías, ajustes y servicio
Figura 36. Designaciones y capacidades de los fusibles
A. Accesorios - 30 A
B. Arranque - 15 A
REEMPLAZO DE FUSIBLES
1. Estacione la máquina en una superficie nivelada lisa tal
como un piso de concreto. Desengrane la TDF, coloque las
palancas de control de movimiento en la posición bloquea-
da en punto muerto, apague el motor y saque la llave de
contacto.
2. Levante el asiento. El bloque de fusibles se encuentra en el
lado derecho del soporte trasero del asiento.
3. Saque y revise el fusible (o fusibles) dudoso. Si está que-
mado, reemplácelo por uno de la misma capacidad que las
indicadas en la figura 36.
ADVERTENCIA
No use un fusible que tenga otra capacidad aparte de la
especificada. Se podría dañar seriamente el equipo.
A
B
33
Especificaciones
MOTOR:
Briggs & Stratton 20 HP*
Modelo ELS 20 hp
Potencia 20 a 2700 rpm
Cilindrada 40,0 pulg (656 cc)
Sistema eléctrico Alternator 12 voltios, 9 A, Battery: 230 CCA
Capacidad de aceite 64 oz (1,9 l) con filtro
CHASIS:
Tanque de combustible Capacidad: 3.0 galones (11,4 l)
Ruedas traseras Medida de neumático: 18 x 8.50-8
Presión de inflado: 15 psi (1,03 bar)
Ruedas delanteras Medida de neumático: 11 x 4,00-5
Presión de inflado: 25 psi (1,72 bar)
TRANSMISIONES:
Hydro-Gear
ZA-DHBB-2D5A-2DCX (IZQ.)
ZA-AHBB-2D5A-2DCX (DER.)
Tipo EZT
Fluido hidráulico Unidad sellada
Velocidades a rpm especificadas
Marcha adelante: 0-6,2 millas/h (0-9,98 km/h)
Marcha atrás: 0-3 millas/h (0-4,83 km/h)
Salida de par motor continua
115 pie-lbs. (155 N.m.)
Peso máximo en el eje 340 lbs (154 Kg) por eje
DIMENSIONES:
Longitud total 72” (182,9 cm)
Ancho total 55” (139,7 cm)
Altura 38” (96,5 cm)
Peso (aprox.)
Snapper 608 lbs (276 kg)
Simplicity 624 lbs (283 kg)
NOTA: Las especificaciones son correctas al momento de la publicación y están sujetas a cambio sin previo aviso.
* La potencia sostenida real (caballos de fuerza) del equipo probablemente será
menor debido a las limitaciones operativas y a los factores ambientales.
ESPECIFICACIONES DE CONFORMIDAD CE:
Modelo ERZT20441BVE2 (Snapper) EJAV20441BVE2 (Simplicity)
RPM (regulada) 2700 2700
Kilowatts (kW) (a rpm regulada) 11.29 11.29
Masa de unidad (kg) 276 283
Energía acústica (LWA) (dBA) 100 100
Energía acústica (LPA) (dBA) 88 88
Vibración (manos) (m/s2) 9.8 9.8
Vibración (cuerpo) (m/s2) 0.7 0.7
34
Piezas y
Accesorios
PIEZAS DE REPUESTO
Las piezas de repuesto están disponibles a través de su
concesionario autorizado. Use siempre piezas de
repuesto Simplicity/Snapper originales.
MANUALES TÉCNICOS
Hay disponibles ejemplares adicionales de este manual,
como también listas de piezas totalmente ilustradas.
Estos manuales muestran todos los componentes del
producto en vistas despiezadas (ilustraciones en tres
dimensiones que muestran la relación de las piezas y
cómo se unen) como también los números de piezas y
cantidades utilizadas. También incluyen notas impor-
tantes sobre el montaje y valores de pares de apriete.
Para los manuales correspondientes disponibles actual-
mente para su modelo, póngase en contacto con
Customer Publications Department llamando al 262-284-
8519. Cuando llame para hacer su solicitud, tenga
disponible la información que aparece más abajo. Los
manuales técnicos pueden descargarse de www.simplic-
itymfg.com o www.snapper.com
Aceite para motor
Pintura para retocar
Pistola de engrase
Tubo de grasa de 8 oz.
Sellador para neumáticos
Desmugrador/desengrasador
Estabilizador de la gasolina
ARTÍCULOS DE MANTENIMIENTO
Muchos artículos convenientes y útiles para servicio y
mantenimiento están disponibles a través de su conce-
sionario autorizado. Algunos de estos artículos son:
Modelo:
Nº de fabr.:
Su nombre:
Dirección:
Ciudad, estado, zona postal:
Nº de Visa/Mastercard:
Fecha de vencimiento de la tarjeta:
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38

Simplicity 250Z Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para