Transcripción de documentos
MANUEL D’INSTRUCTION FR
INSTRUCTION MANUAL EN
MANUAL DE INSTRUCCIONES ES
GEBRUIKSHANDLEIDING NL
دليل اإلرشادات والتشغيل
اللغة العربية
Four compact
Compact oven
Horno compacto
Compacte oven
16L
16L
16L
16L
لتر16 فرن ُمصغر
FC16C*
Chère Cliente, Cher Client,
Vous venez d’acquérir un produit BRANDT et nous vous remercions de la confiance que
vous nous accordez.
Nous avons conçu et fabriqué ce produit en pensant à vous, à votre mode de vie, à vos
besoins, pour qu’il réponde au mieux à vos attentes. Nous y avons mis notre savoirfaire, notre esprit d’innovation et toute la passion qui nous anime depuis plus de 60 ans.
Dans un souci permanent de toujours mieux satisfaire vos exigences, notre service
consommateurs est à votre disposition et à votre écoute pour répondre à toutes vos
questions ou suggestions.
Connectez-vous aussi sur notre site www.brandt.com où vous trouverez nos dernières
innovations, ainsi que des informations utiles et complémentaires.
BRANDT est heureux de vous accompagner au quotidien et vous souhaite de profiter
pleinement de votre achat.
Important : Avant de mettre votre appareil en marche, veuillez lire
attentivement ce guide d’installation et d’utilisation afin de vous familiariser
plus rapidement avec son fonctionnement
2
SOMMAIRE
1) À L’ATTENTION DE L’UTILISATEUR ................................................................................. 4
a) Consignes de sécurité ................................................................................................. 4
c) Protection de l’environnement...................................................................................... 8
2) INSTALLATION DE VOTRE APPAREIL .............................................................................. 8
a) Installer votre appareil en toute sécurité ...................................................................... 8
b) Branchements électriques ............................................................................................ 9
c) Description de votre appareil ....................................................................................... 9
3) UTILISATION DE VOTRE FOUR ..................................................................................... 10
a) Avant d’utiliser votre appareil pour la première fois ..................................................... 10
b) Réglage de la température ........................................................................................ 10
c) Réglage de la durée de cuisson.................................................................................. 11
d) Sélection du mode de cuisson .................................................................................... 11
e) Conseils d’utilisation .................................................................................................. 12
4) ENTRETIEN DE VOTRE APPAREIL ................................................................................. 13
a) Consignes de nettoyage ............................................................................................ 13
b) Consignes de stockage .............................................................................................. 13
3
1)
À L’ATTENTION DE L’UTILISATEUR
Conservez ce mode d’emploi avec votre appareil. En cas
de vente ou de cession de cet appareil à une autre
personne, assurez-vous de transmettre ce mode
d’emploi au nouveau propriétaire. Merci de prendre
connaissance de ces conseils avant d’installer et
d’utiliser votre appareil. Ils ont été rédigés pour votre
sécurité et celle d’autrui.
a)
Consignes de sécurité
Installation
●
●
●
●
●
●
Cet appareil est exclusivement destiné à un usage
domestique pour la cuisson, le réchauffage d’aliments. Il ne
peut être utilisé qu’en milieu couvert, fermé et chauffé tel
qu’une cuisine ou toute autre pièce répondant aux mêmes
spécifications.
Avant d’utiliser cet appareil, placez-le sur une surface
plane, sèche et résistante aux échauffements telle qu’un
plan de travail de cuisine. Laissez un espace d’au moins 10
centimètres de chaque côté de l’appareil pour permettre
une bonne circulation de l’air.
Gardez l'appareil et son cordon d’alimentation hors de
portée d'enfants de moins de 8 ans.
Cet appareil n’est pas destiné à être mis en fonctionnement
au moyen d’une minuterie extérieure ou par un système de
commande à distance séparé.
Ne tirez jamais sur le cordon mais débranchez l’appareil en
tenant la prise.
Si cet appareil est recouvert ou en contact avec un
matériau inflammable y compris rideaux, tentures et
4
éléments similaires, il existe un risque d’incendie lors de
son fonctionnement.
●
Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil.
Utilisation
●
●
●
●
●
●
●
●
●
Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans
et plus ainsi que par des personnes à capacités physiques,
sensorielles ou mentales réduites, seulement après leur
avoir donné les informations nécessaires concernant
l'utilisation de l'appareil, afin qu’ils aient conscience des
dangers.
Les parties accessibles de cet appareil peuvent devenir
chaudes pendant son fonctionnement.
Les jeunes enfants doivent être tenus à l’écart à moins
qu’ils ne soient continuellement surveillés.
Ne touchez pas les surfaces chaudes de cet appareil
pendant son fonctionnement.
Ne placez aucun élément sur l’appareil lorsqu’il est en
fonctionnement.
Ne recouvrez pas une partie du four avec du papier
aluminium. Cela peut entrainer des dysfonctionnements et
un risque d’incendie.
Ne laissez pas le cordon d’alimentation entrer en contact
avec des surfaces chaudes.
Ne mettez aucun des matériaux suivants dans le four :
carton, plastique, papier ou matériaux similaires sensibles
aux échauffements.
Veillez à ne pas insérer des ustensiles ou des aliments trop
volumineux. Les ustensiles et aliments ne doivent pas être
en contact avec les éléments chauffants.
5
●
●
●
Cet appareil n’est pas destiné à un autre usage que celui
de cuire ou réchauffer des aliments. Le séchage d’aliments,
de serviettes, le réchauffage de serviettes humides ou
toute autre utilisation similaire peut entrainer un risque
d’incendie ou des blessures.
Manipuler les accessoires avec un plat dessus est
dangereux. Afin d’éviter que les accessoires (grilles ou
plateaux) ne basculent vers l’avant et pour ne pas vous
blesser, enlevez systématiquement le plat du four et
utilisez toujours la pince lorsque vous insérez ou retirez les
accessoires.
L’utilisation d’accessoires non recommandée par le
fabricant de l’appareil peut entraîner des dangers ou des
blessures.
Entretien
●
●
●
●
●
Le nettoyage et l’entretien de l’appareil ne doivent pas être
faits par des enfants à moins qu’ils aient plus de 8 ans et
qu’ils soient surveillés.
Débranchez l’appareil lorsque vous ne l’utilisez pas ou
avant de le nettoyer. Attendez le refroidissement de
l’appareil avant de mettre des objets dans le four ou de les
enlever, ou bien avant de le nettoyer.
Pour vous protéger des risques de choc électrique,
n’immergez aucune partie du four dans de l’eau ou dans un
autre liquide.
Ne nettoyez pas l’appareil avec une éponge abrasive ou
grattoir métallique.
Le câble d'alimentation ne peut pas être remplacé. Si le
câble est endommagé, il convient de mettre l'appareil au
rebut.
6
●
●
●
●
Cependant, ce produit est garanti par votre distributeur.
Pour plus de détails, veuillez-vous reporter aux conditions
de garantie fournies par votre distributeur.
Cet appareil est équipé d’une porte en verre trempé qui ne
se fend pas mais se brise en minuscule morceaux non
coupants. Évitez de rayer le verre ou de déformer le cadre
de porte. Si la porte présente des rayures ou des chocs,
contactez le service client avant d’utiliser le four.
La lampe doit être exclusivement utilisée pour l’éclairage
du four. Elle ne doit pas être utilisée sur des luminaires
pour éclairer des locaux.
Pour le nettoyage des surfaces en contact avec des
aliments, référez-vous à la section ‘consignes de
nettoyage’.
Utilisation non conforme
●
●
Le fabricant se dégage de toute responsabilité en cas
d’utilisations non conformes.
Cet appareil est exclusivement destiné à un usage
domestique dans des habitations privées. L’utilisation de ce
produit dans des locaux communs ou professionnels tels
que local de pause de bureau ou atelier, local de camping,
hôtel, etc. ne répond pas à une utilisation conforme telle
que définie par le constructeur.
Les surfaces de l’appareil sont chaudes pendant
l’utilisation. Portez toujours des protections isolantes
lorsque vous touchez un four, des plats ou des aliments
chauds ou lorsque vous insérez ou retirez des grilles ou
des plats du four.
7
b)
Données techniques
Modèle
Alimentation
Consommation d’énergie
Dimensions (HxLxP)
Poids net
c)
FC16C*
220-240V 50/60Hz
1200W
H228 x L410 x P335 mm
5.19 kg
Protection de l’environnement
Arrivé en fin de vie, ce produit ne doit pas être jeté avec les ordures
ménagères. Il doit être apporté dans une déchetterie ou à votre revendeur.
Cela permet d'éviter les conséquences néfastes pour l'environnement et la santé
découlant d'une élimination inappropriée et de recycler les matériaux en vue de
réaliser des économies d'énergie et de ressources significatives.
Un logo vous rappelant que vous ne devez pas le jeter avec les ordures ménagères
apparaît sur le produit. Pour de plus amples informations, contacter votre mairie
ou le magasin où vous avez acheté ce produit.
2)
a)
INSTALLATION DE VOTRE APPAREIL
Installer votre appareil en toute sécurité
Si le four est positionné trop près d’un mur, ce dernier peut être brûlé ou
tâché. Veillez à ce que les rideaux, etc. ne soient pas en contact avec le
four.
Ne placez aucun objet entre la base du four et la surface sur laquelle il est
posé. Tout objet situé sous le four pourrait être brûlé. Ne placez aucun
objet sur le four lorsqu’il est en service car la chaleur pourrait le déformer,
le fissurer ou l’endommager, le cas échéant.
Ne chauffez pas d’aliments en bouteille ou en boîte car le récipient pourrait
se casser et vous brûler.
Utilisez toujours la pince lorsque vous insérez ou retirez le plateau. Vous
risquez de vous brûler gravement si vous le touchez.
8
Ne versez jamais d’eau dans le four lorsqu’il est chaud. La vitre risquerait
de se briser.
Lorsque vous débranchez l’appareil, saisissez toujours la fiche. Ne tirez
jamais sur le cordon, cela pourrait casser les fils qui sont à l’intérieur.
Lors de l’utilisation, ne placez jamais l’appareil à proximité d’un brûleur à
gaz, d’une source de forte chaleur ou d’un ventilateur électrique, etc. Cela
pourrait nuire au contrôle de la température.
N’aspergez pas le cordon d’alimentation et ne manipulez pas l’appareil avec
les mains mouillées. Débranchez toujours le cordon après utilisation ou
lorsque l’appareil est laissé sans surveillance. S’il reste branché, un
dysfonctionnement peut provoquer un incendie.
Lorsque vous cuisinez des plats à l’huile tels qu’un poulet rôti, il est recommandé d’utiliser 2
feuilles d’aluminium afin de réduire les projections. Placez une feuille sur le plateau et l’autre
sur le poulet. Ainsi l’huile coulera entre les deux feuilles.
Avertissement :
Vérifiez que votre appareil n’a pas été endommagé lors du transport (porte ou joints
déformés etc.). Si vous constatez un dommage quelconque, contactez votre
revendeur avant de continuer à utiliser l’appareil.
b)
Branchements électriques
Le four doit être branché sur une prise électrique adaptée. Insérez entièrement la fiche dans la
prise. Dans le cas contraire, elle pourrait chauffer de manière excessive. N’utilisez pas de prise
d’éclairage. Ne branchez jamais plusieurs fiches dans une même prise.
c)
Description de votre appareil
Le four :
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
9
Lèchefrite
Grille
Gradins
Éléments chauffants
Ouïes de ventilation
Réglage de température
Sélecteur de modes de cuisson
Minuteur (120 minutes)
Voyant lumineux de fonctionnement
Les accessoires :
10
3)
a)
11
12
10. Pince
11. Lèchefrite
12. Grille
UTILISATION DE VOTRE FOUR
Avant d’utiliser votre appareil pour la première fois
● Déballez l’appareil et vérifiez que les pièces et accessoires sont présents et non
endommagés.
● Vérifiez que tous les éléments d’emballage (plastique, carton, polystyrène) aient été
retirés à l’intérieur de l’appareil.
● Nettoyez toutes les pièces conformément à la section « Entretien de votre appareil ».
● Séchez minutieusement toutes les pièces et assemblez-les, l’appareil peut maintenant
être utilisé
Chauffez le four à vide :
● Insérez la lèchefrite et la grille de cuisson
● Réglez le sélecteur de mode de cuisson sur
et le thermostat sur « 240°C » puis
chauffez le four à vide pendant environ 10 minutes.
● Après avoir laissé refroidir, débranchez la prise électrique et nettoyez à nouveau toutes
les pièces détachées.
Remarque :
Il se peut qu’il y ait une odeur de fumée et de brûlé lors de la première utilisation, toutefois cela
reste normal.
b)
Réglage de la température
Réglez la « commande de la température » en la tournant dans le
sens des aiguilles d’une montre pour sélectionner la température
appropriée en fonction du plat que vous allez cuisiner
(Températures entre 70°C et 240°C).
10
c)
Réglage de la durée de cuisson
Réglez le minuteur sur la durée de cuisson (en minutes)
appropriée pour le plat que vous allez cuisiner en le tournant
dans le sens des aiguilles d’une montre.
Le voyant lumineux vous permet de vérifier le bon
fonctionnement des éléments chauffants. Le four s’éteindra
automatiquement à la fin de la durée de cuisson sélectionnée et
une alarme sonnera.
Vous pouvez éteindre le four manuellement pendant la cuisson
en tournant le minuteur dans le sens inverse des aiguilles d’une
montre jusqu’à la position « 0 ».
Remarque :
Si l’intérieur du four est sale, il se peut que la cuisson soit légèrement plus longue que
d’habitude.
d)
Sélection du mode de cuisson
Séquences
Mode de cuisson
Voûte
Sole
Convection naturelle :
Voûte + Sole
11
e)
Conseils d’utilisation
1. Lèchefrite et grille
Accessoires
Lèchefrite
Aliments (à titre
informatif uniquement)
Comment utiliser la pince
?
Ailes de poulet grillées, steak
haché, gratin, gâteau et
presque tous les autres
aliments préparés au four
Remarque :
Nous vous recommandons de l’utiliser comme tiroir à miettes
Grille
Pommes de terre au four,
aliments secs
12
2. Gradins
Vous pouvez régler la hauteur du plateau sur 3 niveaux différents
en fonction des plats que vous souhaitez cuisiner. Par exemple,
lorsque vous préparez un gratin et que vous voulez que la partie
supérieure soit plus cuite, utilisez le troisième gradin. Pour rôtir
un poulet, utilisez le premier ou le deuxième gradin.
4)
a)
ENTRETIEN DE VOTRE APPAREIL
Consignes de nettoyage
Débranchez toujours l’appareil et laissez-le refroidir totalement avant de le nettoyer ou de le
déplacer. Nettoyer le plat, la grille, la poignée du plat et la lèchefrite après chaque utilisation.
Nettoyer l’intérieur du four électrique et l’ensemble des parties amovibles avec un nettoyant
doux non abrasif et un tampon à récurer en plastique après chaque utilisation. Rincez et séchez
avec soin. Ne frottez pas trop fort sur les surfaces internes du four qui pourraient se rayer.
Nettoyer la porte vitrée extérieure du four électrique avec un nettoyant pour surfaces vitrées ou
un détergent doux et un chiffon humide ou un tampon à récurer en plastique. N’utilisez pas de
nettoyant ou de tampon abrasif qui pourraient rayer la vitre de l’appareil. Rincez et séchez avec
soin à l’aide d’un chiffon propre. Laissez sécher le four avant de refermer la porte vitrée.
b)
Consignes de stockage
Débranchez le four, laissez-le refroidir et nettoyez-le avant de le ranger. Rangez le four
électrique dans sa boîte et conservez-le dans un endroit frais et sec. Ne rangez jamais l’appareil
lorsqu’il est chaud ou encore branché. Ne serrez jamais le cordon d’alimentation autour de
l’appareil. N’exercer aucune tension sur le cordon d’alimentation à l’endroit où celui- ci entre
dans l’appareil. Il pourrait s’endommager et se rompre.
BRANDT FRANCE – SAS au capital de 1.000.000 euros
89/91 Boulevard Franklin Roosevelt – 92500 Rueil-Malmaison (France)
13
Dear Customer,
Thank you for purchasing and placing your trust in a BRANDT product.
We have designed and made this product with you, your lifestyle and your requirements
in mind so that it meets your expectations. This product benefits from our know-how,
our innovative spirit and the passion that has been guiding us for over 60 years.
In an effort to ensure that our products meet your requirements in the best possible
way, our Customer Relations department is at your service, to answer all your questions
and to listen to all your suggestions.
Visit our website at www.brandt.com where you will find our latest innovations, as well as
useful and complementary information.
BRANDT is delighted to assist you every day and hopes you get the most out of your
purchase.
Important: Before using your appliance, read this user guide carefully to
familiarise yourself more quickly with its operation.
14
TABLE OF CONTENTS
1) NOTICES TO THE USER ................................................................................................ 16
a) Safety instructions .................................................................................................... 16
c) Environmental protection ........................................................................................... 20
2) INSTALLING YOUR APPLIANCE ..................................................................................... 20
a) Installing your appliance safely .................................................................................. 20
b) Electrical connections ................................................................................................ 21
c) Description of your appliance ..................................................................................... 21
3) USING YOUR OVEN ...................................................................................................... 22
a) Before using your appliance for the first time .............................................................. 22
b) Setting the temperature ............................................................................................ 22
c) Setting the cooking time ............................................................................................ 23
d) Selecting the cooking mode ....................................................................................... 23
e) Recommendations for use ......................................................................................... 24
4) CARING FOR AND CLEANING YOUR APPLIANCE ............................................................ 25
a) Cleaning instructions ................................................................................................. 25
b) Storage instructions .................................................................................................. 25
15
1)
NOTICES TO THE USER
Keep this user guide with your appliance. If you sell or
pass on this appliance to another person, make sure you
give the new owner this guide. Please take heed of this
advice before installing and using your appliance. These
instructions are intended to protect your safety and the
safety of others.
a)
Safety instructions
Installation
●
●
●
●
●
●
●
This appliance is solely intended for domestic use for
cooking and reheating food. It may only be used in a
roofed, enclosed and heated environment such as a
kitchen or any other room fulfilling these conditions.
Before use, place the appliance on a flat, dry and heatresistant surface such as a kitchen worktop. Leave at least
10 centimetres of space around the appliance for correct
air circulation.
Keep the appliance and its power cord out of the reach of
children under 8.
The appliance is not designed to be switched on using an
external timer or a separate remote control system.
Never pull on the power cord; unplug the appliance by
taking hold of the plug itself.
If this appliance is covered or in contact with flammable
material, including curtains, wall hangings and similar
items, there is a risk of fire during operation.
Children must not play with the appliance.
16
Use
●
●
●
This appliance can be used by children over 8 years old
and by persons with reduced physical, sensory or mental
capabilities only after they have been correctly informed in
the use of the appliance so that they are aware of the
hazards involved.
The accessible parts of the appliance may become hot
during operation.
Young children must be kept away from the oven unless
they are supervised at all times.
●
Do not touch the hot surfaces in this appliance during use.
●
Do not place any element on the appliance during use.
●
●
●
●
●
●
Do not cover any part of the oven with aluminium foil. This
may result in a malfunction and is a fire hazard.
Do not let the power cord come into contact with hot
surfaces.
Do not place any of the following materials inside the oven:
cardboard, plastic, paper or similarly heat-sensitive
materials.
Be careful not to insert utensils or food items that are too
big. Utensils and food items must not come into contact
with the heating elements.
This appliance is intended solely for the purpose of cooking
or reheating foods. Uses including drying foods, serviettes,
reheating damp serviettes or any other similar use may
cause a fire hazard or result in injury.
Handling accessories supporting the weight of a dish is
dangerous. In order to prevent the accessories (wire racks
or trays) from tilting forwards and to prevent injury,
17
systematically remove the dish from the oven and always
use the tray handle when inserting or removing
accessories.
●
The use of accessories not recommended by the appliance
manufacturer may result in hazards or injuries.
Care
●
●
●
●
●
●
●
●
Appliance cleaning and care must not be carried out by
children under 8 or by unsupervised children.
Disconnect the appliance when not in use or before
cleaning. Wait for the appliance to cool down before
placing objects in the oven or removing objects from the
oven, and before cleaning.
In order to protect against risks of electric shock, do not
submerge any part of the oven in water or any other liquid.
Do not clean the appliance using an abrasive sponge or
metal scouring pads.
The power cord cannot be replaced. If the cord is
damaged, dispose of your appliance.
However, this product is guaranteed by your dealer. For
more information, please read the warranty conditions
provided by your dealer.
This appliance is equipped with a tempered glass door that
does not crack; instead it shatters into tiny pieces that do
not have sharp edges. Avoid scratching the glass or
deforming the door frame. If the door shows signs of
scratches or impacts, please contact the customer service
department before using the oven.
The light bulb must be exclusively used to light the oven. It
must not be used in lights designed to illuminate rooms.
18
●
To clean the surfaces in contact with food, please refer to
the section entitled 'cleaning instructions'.
Inappropriate use
●
●
The manufacturer does not accept any liability in the event
of inappropriate use.
This appliance is exclusively intended for domestic use in
private households. Its use on shared or professional
premises such as in an office or workshop break room, a
camp site building, or a hotel, etc., does not comply with
the use defined by the manufacturer.
The surfaces of the appliance are hot when in use.
Always wear heat-insulating protective equipment when
touching a hot oven, dishes or foods or when inserting
and removing wire racks or dishes from the oven.
19
b)
Technical data
Model
Power supply
Power consumption
Dimensions (HxLxD)
Net weight
c)
FC16C*
220-240V 50/60Hz
1,200W
H228 x L410 x D335 mm
5.19 kg
Environmental protection
At the end of its life, this product must not be disposed of as household waste. It
must be taken to a selective waste depot or to your retailer. This avoids any harmful
consequences for the environment and for health resulting from inappropriate
elimination, and also allows the materials to be recycled with a view to making
significant energy and resource savings.
A logo reminding you not to dispose of it with household waste is on the product. For
more information, contact your town hall or the shop from where you purchased this
product.
2)
a)
INSTALLING YOUR APPLIANCE
Installing your appliance safely
If the oven is placed too close to a wall, the wall may become burned or
discoloured. Ensure that any curtains, etc. are not in contact with the oven.
Do not put anything between the base of the oven and the surface on
which it is installed. Any object placed under the oven could become
burned. Do not put anything on the top of the oven when in use as the
heat could deform, crack or otherwise damage the item.
Do not heat food items directly in bottles or tins as the recipient could
break and the contents could scald the user.
Always use the handle when inserting or removing the tray. Touching the
tray could result in severe burns.
20
Never pour water into the oven when the oven is hot, as this may cause
the glass to break.
When unplugging the appliance, always take hold of the plug itself. Never
pull on the cord. This could break the wires inside the cord.
When in use, never position the appliance near a gas burner, any other
significant heat source or near an electric fan etc. Doing this could affect
the temperature control.
Do not spray the power cord and do not handle the appliance with wet
hands. Always unplug the cord after use and whenever the appliance is left
unattended. A malfunction while the plug is inserted into the mains could
cause a fire.
When cooking fat-spitting dishes such as roast chicken, we recommend using 2 sheets of
aluminium foil to reduce projections. Place one sheet on the tray and the other over the
chicken. The oil will therefore drip between the two sheets.
Warning:
Ensure that your appliance has not suffered any damage during transport (deformed
door or seal, etc.). If you notice any kind of damage whatsoever, please contact your
dealer before using the appliance.
b)
Electrical connections
The oven must be connected to a suitable power socket. Insert the plug fully into the socket. If
not properly connected, it could overheat. Do not use an electric light socket. Never connect
multiple plugs to the same power socket.
c)
Description of your appliance
Oven:
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
21
Baking tray
Wire rack
Tiers
Heating elements
Ventilation inlets
Temperature control knob
Cooking function switch
Timer (120 minutes)
Oven on indicator
Accessories:
10
3)
a)
11
12
10. Tray handle
11. Baking tray
12. Wire rack
USING YOUR OVEN
Before using your appliance for the first time
● Take the appliance out of its packaging and check that no parts or accessories are
missing or damaged.
● Check that all packaging elements (plastic, cardboard, polystyrene) have been removed
from inside the appliance.
● Clean all parts according to the instructions provided under the chapter "caring for and
cleaning your appliance".
● Carefully dry and assemble all parts; the appliance is now ready for use.
Heat the oven with nothing inside it:
● Insert the tray and wire rack.
● Set the cooking function switch to
and set the temperature control knob to "240°C",
then heat the empty oven for about 10 minutes.
● After allowing the oven to cool, unplug the power cord and clean all spare parts again.
Note:
The oven may produce a smoky or burning smell when first used. This is perfectly normal.
b)
Setting the temperature
Set the "temperature control knob" to the suitable temperature
for the dish you are cooking by turning it in the clockwise
direction (temperature range from 70°C to 240°C).
22
c)
Setting the cooking time
Set the timer to the suitable cooking time (in minutes) for the
dish you are cooking by turning it in the clockwise direction.
You can check that the heating elements are working properly
by looking at the front indicator light. The oven will turn off
automatically at the end of the selected cooking time and a
beep will be emitted.
The oven can be turned off manually during cooking by turning
the timer in the anti-clockwise direction to the "0" position.
Note:
If the inside of the oven is dirty, cooking may take slightly longer than usual.
d)
Selecting the cooking mode
Sequences
Cooking mode
Upper heating element
Lower heating element
Natural convection:
Upper + Lower heating elements
23
e)
Recommendations for use
1. Baking tray and wire rack
Accessories
Baking tray
Foods (guide only)
Grilled chicken wings,
hamburgers, pasta, potato or
vegetable bakes, cakes and
most other oven-cooked
foods
Note:
We recommend using the tray to catch crumbs
Wire rack
Baked potatoes, dry foods
24
How to use the handle
2. Tiers
You can adjust the height of the tray on the 3 different tiers to
suit the dish you are cooking. For example, when cooking a
pasta, potato or vegetable bake, to have the top part cooked the
most, use the third tier. To roast a chicken, use the first or
second tier.
4)
a)
CARING FOR AND CLEANING YOUR APPLIANCE
Cleaning instructions
Always unplug and allow the oven to cool completely before cleaning or moving it. Clean the
grill pan, wire rack, tray handle and baking tray after each use. Clean the interior of the electric
oven and all removable parts with a mild non-abrasive detergent and a plastic scouring pad
after each use. Rinse and dry thoroughly. Do not scrub the oven's interior surfaces too hard as
this could cause scratches to appear. Clean the exterior of the glass oven door using a glass
cleaner or mild detergent and a damp cloth or plastic scouring pad. Do not use abrasive
detergents or pads as they may scratch the oven window. Rinse and dry thoroughly with a
clean cloth. Allow to dry before closing the glass door.
b)
Storage instructions
Unplug the oven, allow it to cool and clean it before storage. Store the electric oven in its
original box in a cool, dry place. Never store the appliance while it is hot or still plugged in.
Never wrap the power cord tightly around the appliance. Do not pull on the cord where it joins
the appliance as this could cause the cord to fray and break.
BRANDT FRANCE - Simplified joint-stock company with share capital of 1,000,000 Euros
89/91 Boulevard Franklin Roosevelt – 92500 Rueil-Malmaison (France)
25
Estimado/a cliente/a:
Le agradecemos la confianza que ha depositado en nosotros al adquirir este producto
BRANDT.
Hemos diseñado y fabricado este producto pensando en usted, en su modo de vida y en
sus necesidades para poder satisfacer mejor sus expectativas animados por el espíritu
innovador y la pasión que nos caracteriza desde hace más de 60 años.
Para responder a todas sus necesidades, tenemos un servicio de atención al cliente a su
disposición que atenderá todas sus preguntas y sugerencias.
También puede visitar nuestra página web www.brandt.com donde encontrará nuestras
últimas novedades, así como información útil y complementaria.
En BRANDT nos congratulamos de acompañarle en su día a día y le deseamos que disfrute
plenamente de su compra.
Importante: antes de utilizar el aparato por primera vez, lea atentamente
este manual para familiarizarse más rápidamente con su funcionamiento.
26
ÍNDICE
1) A LA ATENCIÓN DEL USUARIO ..................................................................................... 28
a) Normas de seguridad .................................................................................................. 28
c) Protección del medio ambiente .................................................................................... 32
2) INSTALACIÓN DE SU APARATO .................................................................................... 32
a) Instalar el aparato con seguridad ............................................................................... 32
b) Conexiones eléctricas .................................................................................................. 33
c) Descripción del aparato ............................................................................................. 33
3) UTILIZACIÓN DEL HORNO ........................................................................................... 34
a) Antes de utilizar este aparato por primera vez .............................................................. 34
b) Ajuste de la temperatura ............................................................................................. 34
c) Ajuste de la duración de cocción .................................................................................. 35
d) Selección del modo de cocción ................................................................................... 35
e) Consejos de uso ......................................................................................................... 36
4) MANTENIMIENTO DEL APARATO .................................................................................. 37
a) Normas de limpieza .................................................................................................... 37
b) Normas de almacenamiento ...................................................................................... 37
27
1)
A LA ATENCIÓN DEL USUARIO
Conserve este manual de utilización con su aparato. En
caso de vender o ceder este aparato a terceras personas,
entregue este manual al nuevo propietario. Por favor, lea
estos consejos antes de instalar y utilizar su aparato. Han
sido redactados para su seguridad y la de los demás.
a) Normas de seguridad
Instalación
●
●
●
●
●
●
●
Su aparato está destinado exclusivamente para un uso
doméstico, para cocinar o recalentar alimentos. Solo puede
utilizarse en un medio cubierto, cerrado y calentado como
una cocina o cualquier otra pieza que responda a las
mismas especificaciones.
Antes de utilizar este aparato, colóquelo sobre una
superficie plana, seca y resistente al calor. como una
encimera de cocina. Mantenga una distancia mínima de al
menos 10 cm a ambos lados del aparato para asegurar una
buena circulación del aire alrededor.
Guarde el aparato y su cable de alimentación fuera del
alcance de los niños menores de 8 años.
El aparato no está diseñado para funcionar con un
temporizador externo ni un sistema de mando a distancia
separado.
Nunca tire del cordón sino desconecte el aparato sujetando
la toma.
Si el aparato está cubierto o entra en contacto con un
material inflamable (cortinas, visillos y similares) existe un
riesgo de incendio durante su funcionamiento.
Los niños no deben jugar con el aparato.
28
Utilización
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
Este aparato puede ser utilizado por niños de 8 años o
más, y por personas con capacidades físicas, sensoriales o
mentales reducidas, o por personas sin experiencia y
conocimiento suficiente siempre que estén vigiladas o si
han sido formadas en la utilización de este aparato, de
manera segura comprendiendo los riesgos implicados.
Las partes accesibles de este aparato pueden calentarse
mucho durante el funcionamiento.
Los niños menores de 8 años deben mantenerse alejados a
menos que estén continuamente vigilados.
No toque las partes calientes de este aparato durante su
funcionamiento.
No coloque ningún objeto sobre el aparato cuando esté
funcionando.
No cubra una parte del horno con papel de aluminio, ya
que podría estropearse el aparato o incendiarse.
Asegúrese de que el cable de alimentación no entre en
contacto con superficies calientes.
No introduzca ninguno de estos materiales en el horno:
cartón, plástico, papel o materiales similares sensibles al
calor.
No meta utensilios ni alimentos demasiado voluminosos.
Los utensilios y alimentos no deben entrar en contacto con
elementos calientes.
Este aparato está destinado exclusivamente para cocinar o
recalentar alimentos. El secado de alimentos o servilletas y
el calentamiento de toallas húmedas o cualquier otro uso
similar puede provocar incendios o heridas.
29
●
●
Manipular los accesorios con un plato encima es peligroso.
Para evitar que los accesorios (parrillas o bandejas)
vuelquen hacia delante y para no herirse, quite
sistemáticamente el plato del horno y utilice siempre la
pinza para introducir o retirar los accesorios.
La utilización de accesorios no recomendados por el
fabricante del aparato puede ocasionar riesgos y heridas.
Mantenimiento
●
●
●
●
●
●
●
Las operaciones de limpieza y de mantenimiento no deben
ser efectuadas por niños menores de 8 años y sin
vigilancia.
Desenchufe el aparato cuando no lo utilice o antes de
limpiarlo. Espere a que se enfríe el horno antes de meter o
sacar objetos o antes de limpiarlo.
Para evitar todo riesgo de electrocución, no sumerja
ninguna parte del horno en agua ni en ningún otro líquido.
No limpie el aparato con esponjas abrasivas ni raspadores
metálicos.
El cable de alimentación no se puede cambiar. Si el cable
está deteriorado, deseche el aparato.
Este producto está no obstante garantizado por su
distribuidor. Para más información, consulte las condiciones
de garantía de su distribuidor.
Este aparato lleva una puerta de vidrio templado que no se
raja, sino que se fragmenta en pedazos pequeños poco
peligrosos. No raye el vidrio ni deforme el marco de la
puerta. Si la puerta presenta rayaduras o golpes, contacte
con el servicio de atención al cliente antes de utilizar el
horno.
30
●
●
La bombilla solo se debe utilizar para iluminar el horno, no
con lámparas para iluminar locales.
Para limpiar las superficies en contacto con alimentos,
consulte la sección "Normas de limpieza".
Uso indebido
●
●
El fabricante no se hace responsable si no se utilizara para
este fin.
Este aparato está exclusivamente destinada a un uso
doméstico y privado. Su utilización en locales comunes o
profesionales, salas de descanso, talleres, campings,
hoteles, etc. no responde al uso conforme especificado por
el fabricante.
Las superficies del aparato se calientan durante su uso.
Lleve siempre protecciones aislantes cuando toque el
horno, platos o alimentos calientes o cuando meta o
saque parrillas o bandejas del horno.
31
b) Características técnicas
Modelo
Alimentación
Consumo de energía
Dimensiones (HxLxP)
Peso neto
FC16C*
220-240V 50/60Hz
1200W
H228 x L410 x P335 mm
5,19 kg
c) Protección del medio ambiente
Al final de su vida útil, no tire el aparato con los residuos domésticos. Llévelo a un
centro de reciclado o a su distribuidor habitual. Así ayudará a prevenir las
consecuencias potencialmente negativas para el medio ambiente y la salud humana
resultantes de una eliminación incorrecta de este producto; además, el
aprovechamiento de los residuos reciclados permite reducir el gasto energético y de
recursos materiales.
El producto lleva pegada una etiqueta que recuerda que no se debe desechar al
contenedor de residuos orgánicos. Para más información sobre el reciclaje de este
producto, contacte con su Ayuntamiento o la tienda donde lo adquirió.
2)
a)
INSTALACIÓN DE SU APARATO
Instalar el aparato con seguridad
Si el horno se coloca demasiado cerca de la pared, esta se podría quemar o
manchar. Compruebe que no haya cortinas o similares en contacto con el
horno.
No ponga ningún objeto entre la base del horno y la superficie sobre la que
está colocado. Todo objeto situado bajo el horno se puede quemar. No
coloque ningún objeto sobre el horno cuando esté funcionando, ya que el
calor podría deformarlo, fisurarlo o deteriorarlo.
No caliente alimentos embotellados ni embalados, ya que el recipiente
podría romperse y quemarle.
Utilice siempre la pinza para meter o sacar la bandeja en el horno. Podría
quemarse gravemente si la toca con la mano.
32
No vierta nunca agua en el horno caliente. El vidrio podría romperse.
Cuando desconecte el aparato, tire siempre del enchufe, nunca del cable,
ya que se podrían romper los hilos interiores.
Cuando utilice el aparato, no lo coloque nunca cerca de un quemador de
gas, de una fuente de calor ni de un ventilador eléctrico, ya que podría
estropear el control de temperatura.
No moje el cable de alimentación ni manipule el aparato con las manos
húmedas. Desconecte siempre el cable después de utilizar el aparato o
cuando lo deje sin vigilancia. De lo contrario, podría provocar un incendio.
Cuando cocine platos con aceite, como un pollo asado, utilice 2 hojas de aluminio para reducir
las proyecciones. Coloque una hoja sobre la bandeja y otra sobre el pollo para que el aceite
corra entre ambas hojas.
Advertencia:
Compruebe que el aparato no haya sufrido ningún deterioro en el transporte (puerta
o junta deformada, etc.). Si detecta cualquier daño, contacte con su distribuidor
antes de seguir utilizando el aparato.
b) Conexiones eléctricas
El horno debe conectarse a una toma eléctrica adecuada. Introduzca completamente el enchufe
en la toma. En caso contrario, se podría calentar demasiado. No utilice enchufe para
alumbrado. No conecte nunca varios enchufes en una misma toma.
c)
Descripción del aparato
El horno:
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
33
Grasera
Parrilla
Niveles
Elementos radiantes
Orificios de ventilación
Selección de temperatura
Selector de modos de cocción
Temporizador (120 minutos)
Piloto luminoso de funcionamiento
Los accesorios:
10
3)
11
10. Pinza
11. Grasera
12. Parrilla
12
UTILIZACIÓN DEL HORNO
a) Antes de utilizar este aparato por primera vez
● Desembale el aparato y verifique que contiene todas las piezas y accesorios en buen
estado.
● Compruebe que se hayan quitado del interior del aparato todos los elementos del
embalaje (plástico, cartón, poliestireno).
● Limpie todas las piezas como se indica en la sección «Mantenimiento del aparato».
● Seque minuciosamente todas las piezas y móntelas. Entonces ya puede utilizar el
aparato.
Caliente el horno vacío:
● Introduzca la grasera y la parrilla
● Ajuste el selector de modo de cocción a
el horno vacío durante unos 10 minutos.
y el termostato a «240°C» y luego caliente
● Déjelo enfriar, desconecte el enchufe y limpie de nuevo las piezas sueltas.
Observación:
Es normal si se percibe un olor a humo o a quemado al usar el aparato por primera vez.
b) Ajuste de la temperatura
Ajuste el «control de temperatura» girando el mando en sentido
horario para seleccionar la temperatura adecuada en función del
plato que vaya a cocinar (entre 70°C y 240°C).
34
c) Ajuste de la duración de cocción
Ajuste el temporizador a la duración de cocción (en minutos)
adecuada para el plato que vaya a cocinar girándolo en sentido
horario.
El piloto luminoso permite verificar el correcto funcionamiento
de los elementos radiantes. Al final de la duración de cocción
seleccionada, el horno se apaga automáticamente y suena una
alarma.
Se puede apagar el horno manualmente durante la cocción
girando el temporizador en sentido antihorario hasta la posición
«0».
Observación:
Si el horno está sucio por dentro, puede que la cocción se alargue un poco más de lo habitual.
d)
Selección del modo de cocción
Secuencias
Modo de cocción
Superior
Inferior
Convección natural:
superior + inferior
35
e) Consejos de uso
1. Grasera y parrilla
Accesorios
Grasera
Alimentos (solo a título
informativo)
Alitas de pollo asadas,
hamburguesas, gratinados,
pasteles y casi todos los
alimentos cocinados al horno
Observación:
recomendamos utilizarla como recogemigas
Parrilla
Patatas al horno, alimentos
secos
36
¿Cómo utilizar la pinza?
2. Niveles
Puede ajustar la altura de la bandeja en 3 niveles distintos según
los platos que vaya a cocinar. Por ejemplo, al preparar un
gratinado, si quiere que la parte superior quede más hecha,
utilice el tercer nivel.
Para asar un pollo, utilice el primer o
segundo nivel.
4)
MANTENIMIENTO DEL APARATO
a) Normas de limpieza
Desenchufe siempre el aparato y deje que se enfríe por completo antes de limpiarlo o
desplazarlo. Después de cada uso, limpie la bandeja, la parrilla, el asa de la bandeja y la
grasera. Después de cada uso, limpie el interior del horno eléctrico y el conjunto de las partes
móviles con un limpiador suave no abrasivo y un estropajo de plástico. Aclare y seque con
cuidado. No frote demasiado fuerte las superficies internas del horno: podrían rayarse. Limpie
la puerta acristalada exterior del horno eléctrico con un limpiador para superficies acristaladas o
un detergente suave y un trapo húmedo o un estropajo de plástico. No utilice limpiador ni
estropajo abrasivo, ya que se podría rayar el cristal del aparato. Aclare y seque suavemente con
un trapo limpio. Deje secar el horno antes de cerrar la puerta acristalada.
b)
Normas de almacenamiento
Desenchufe el horno, déjelo enfriar y límpielo antes de guardarlo. Guarde el horno eléctrico en
su caja y déjelo en un lugar fresco y seco. No guarde nunca el aparato cuando esté caliente o
enchufado. No apriete el cable de alimentación del aparato. No tire del cable de alimentación
del aparato. Podría deteriorarse y romperse.
BRANDT FRANCE - SAS con un capital social de 1 000 000 euros.
89-91 Boulevard Franklin Roosevelt, 92500, Rueil-Malmaison (Francia)
37
Geachte klant,
U heeft zopas een BRANDT gekocht. We danken u dan ook voor uw vertrouwen in
onze producten.
We hebben dit product ontworpen en geproduceerd met uzelf, uw levenswijze en uw
noden in ons achterhoofd om ervoor te zorgen dat het zo goed mogelijk aan uw
verwachtingen voldoet. U vindt er onze knowhow, onze innoveringsgeest en alle passie
in terug die ons al meer dan 60 jaar drijft.
Aangezien we er voortdurend naar streven zo goed mogelijk te beantwoorden aan uw
eisen, staat onze klantendienst geheel te uwer beschikking en biedt ze u een luisterend
oor voor al uw vragen of suggesties.
Kijk ook op onze site www.brandt.com, daar vindt u onze nieuwste producten en
nuttige en aanvullende informatie.
BRANDT is verheugd om u dagelijks te begeleiden en wenst u heel veel plezier met uw
aankoop.
Belangrijk: Alvorens uw apparaat aan te zetten, leest u eerst aandachtig deze
installatie- en gebruikshandleiding zodat u sneller vertrouwd bent met de werking
ervan
38
INHOUD
1) VOOR DE GEBRUIKER .................................................................................................. 40
a) Veiligheidsaanwijzingen ............................................................................................. 40
c) Milieubescherming .................................................................................................... 44
2) INSTALLATIE VAN UW APPARAAT ................................................................................. 44
a) Uw apparaat in alle veiligheid installeren .................................................................... 44
b) Elektrische aansluitingen ........................................................................................... 45
c) Beschrijving van uw apparaat .................................................................................... 45
3) GEBRUIK VAN UW OVEN .............................................................................................. 46
a) Vooraleer uw apparaat voor de eerste maal te gebruiken ............................................ 46
b) Temperatuur instellen ............................................................................................... 46
c) Bakduur instellen ...................................................................................................... 47
d) Bakwijze kiezen ........................................................................................................ 47
e) Gebruiktips ............................................................................................................... 48
4) ONDERHOUD VAN UW APPARAAT................................................................................. 49
a) Aanwijzingen voor de reiniging .................................................................................. 49
b) Aanwijzingen voor het opbergen ................................................................................ 49
39
1)
VOOR DE GEBRUIKER
Bewaar deze handleiding bij uw toestel. Bij verkoop of
overdracht van dit toestel aan een andere persoon moet
u deze handleiding aan de nieuwe eigenaar bezorgen.
Lees deze instructies vóór installatie en gebruik van uw
toestel. Ze zijn geschreven voor uw veiligheid en die van
anderen.
a)
Veiligheidsaanwijzingen
Installatie
●
●
●
●
●
●
Dit toestel is uitsluitend bedoeld voor huishoudelijk
gebruik, voor het bakken en opwarmen van voedsel. Het
kan enkel binnen en in een gesloten en verwarmde ruimte
gebruikt worden zoals een keuken of eender welk vertrek
dat aan dezelfde vereisten voldoet.
Alvorens dit toestel te gebruiken, plaatst u het op een vlak,
stabiel en warmtebestendig oppervlak zoals een
keukenwerkblad. Laat minstens 10 centimeter vrij langs
beide kanten van het toestel voor een goede
luchtcirculatie.
Houd het toestel en de voedingskabel buiten het bereik
van kinderen jonger dan 8 jaar.
Het toestel is niet bedoeld voor het gebruik met een
externe timer of een apart afstandsbedieningssysteem.
Trek nooit aan de kabel, maar schakel het toestel uit door
de stekker uit het stopcontact te halen.
Indien dit toestel bedekt is met of in contact komt met een
ontvlambaar materiaal met inbegrip van gordijnen, behang
en dergelijke objecten, is er brandgevaar wanneer het
werkt.
40
●
Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
Gebruik
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
Dit toestel kan gebruikt worden door kinderen van
minstens 8 jaar en mensen met een lichamelijke,
zintuiglijke of verstandelijke beperking enkel nadat ze
duidelijke instructies hebben ontvangen voor het gebruik
van het toestel zodat ze de gevaren beseffen.
De bereikbare delen van dit toestel kunnen heet worden
tijdens het gebruik.
Jonge kinderen moeten worden weggehouden tenzij ze
onder permanent toezicht staan.
Raak de hete oppervlakken van dit toestel niet aan tijdens
het gebruik.
Plaats geen enkel object op uw toestel wanneer het werkt.
Bedek geen enkel deel van de oven met aluminiumfolie. Dit
kan defecten en brand veroorzaken.
Laat de voedingskabel niet in contact komen met hete
oppervlakken.
Plaats volgende materialen niet in de oven: karton, plastic,
papier of gelijkaardig materiaal dat gevoelig is voor
temperatuurstijgingen.
Plaats te groot keukengerei of te veel voedsel niet in de
oven. Keukengerei en voedsel mag niet in contact komen
met de verwarmingselementen.
Dit toestel is niet bedoeld voor een ander gebruik dan het
bakken of opwarmen van voedingswaren. Het drogen van
voedingswaren en handdoeken of het opwarmen van
vochtige handdoeken of eender ander gelijkaardig gebruik
kan brand of verwondingen veroorzaken.
41
●
●
Accessoires hanteren met een plaat erboven is gevaarlijk.
Om te vermijden dat de accessoires (roosters of platen)
naar voren kantelen en u gewond raakt, verwijdert u
systematisch de plaat uit de oven waarbij u steeds een
tang gebruikt wanneer u de accessoires plaatst of
verwijdert.
Het gebruik van accessoires die niet aanbevolen worden
door de fabrikant van het toestel kan gevaar inhouden en
verwondingen veroorzaken.
Onderhoud
●
●
●
●
●
●
●
Schoonmaak en gebruikersonderhoud mogen niet worden
uitgevoerd door kinderen, tenzij ze ouder dan 8 jaar zijn en
onder toezicht staan.
Schakel het toestel uit wanneer u het niet gebruikt of u dit
wilt reinigen. Laat het toestel afkoelen alvorens objecten in
de oven te plaatsen of te verwijderen of het toestel te
reinigen.
Om u te beschermen tegen elektrische schokken, dompelt
u geen enkel onderdeel van de oven onder in water of een
andere vloeistof.
Reinig het apparaat niet met een
metaalkrabber.
schuurspons of
De voedingskabel mag niet vervangen worden. Indien de
kabel beschadigd wordt, moet het toestel op het
containerpark worden afgegeven.
Toch valt dit product onder de garantie van uw verdeler.
Voor meer informatie raadpleegt u de garantievoorwaarden
geleverd door uw verdeler.
Dit toestel is uitgerust met een deur in gehard glas dat niet
splijt maar barst in minuscule deeltjes. Vermijd krassen op
42
het glas of de vervorming van de deurlijst. Indien de deur
barsten vertoont of stroef opent en sluit, neemt u contact
op met de klantendienst alvorens de oven te gebruiken.
●
●
De lamp mag uitsluitend gebruikt worden voor de
verlichting van de oven. Ze mag niet gebruikt worden als
verlichting voor ruimtes.
Voor de reiniging van oppervlakken die in contact komen
met voedingswaren, raadpleegt u het hoofdstuk
“Aanwijzingen voor de reiniging”.
Niet-conform gebruik
●
●
De fabrikant wijst alle aansprakelijkheid af bij niet-conform
gebruik.
Dit toestel is uitsluitend bedoeld voor huishoudelijk gebruik
in privéwoningen. Het gebruik van dit product in
gemeenschappelijke ruimtes of beroepslokalen zoals een
pauzeruimte, werkplaats, campinglokaal, hotel, enz. komt
niet overeen met een conform gebruik zoals het door de
fabrikant beschreven werd.
De oppervlakken van het toestel worden heet tijdens het
gebruik. Draag steeds isolerende beschermingen
wanneer u de oven, platen of warme bereidingen
aanraakt of wanneer u roosters plaatst in of verwijdert
uit de oven.
43
b)
Technische gegevens
Model
Voeding
Energieverbruik
Afmetingen (HxLxD)
Nettogewicht
c)
FC16C*
220-240V 50/60Hz
1200W
H228 x L410 x D335 mm
5,19 kg
Milieubescherming
Op het einde van zijn levensduur mag dit product niet bij het huisvuil geworpen worden. Het
moet in een containerpark of bij uw dealer worden afgegeven. Hierdoor worden negatieve
gevolgen voor het milieu en de gezondheid vermeden die voortvloeien uit een ongepaste
verwijdering, en worden materialen gerecycled om belangrijke besparingen van energie en
bronnen te verkrijgen.
Er staat een logo op het product om u eraan te herinneren dat u het niet met het
huishoudelijk afval mag weggooien. Voor meer informatie kan u de gemeente of de winkel
waar u dit product heeft gekocht, contacteren.
2)
INSTALLATIE VAN UW APPARAAT
a)
Uw apparaat in alle veiligheid installeren
Wanneer de oven te dicht bij een muur geplaatst wordt, kan deze verbranden of
vlekken vertonen. Waak erover dat gordijnen enz. niet in contact komen met de
oven.
Plaats geen enkel object tussen de bodem van de oven en het oppervlak waarop
deze staat. Elk object dat zich onder de oven bevindt kan verbranden. Plaats
tijdens het gebruik geen enkel object op de oven want de warmte kan het object
doen vervormen, barsten of beschadigen.
Warm geen voedsel op in een fles of blik want de houder kan breken waardoor u
zich verbrandt.
Gebruik steeds de tang wanneer u de plaat plaatst of verwijdert. U kunt zich
ernstig verbranden wanneer u deze aanraakt.
Giet nooit water in de oven wanneer deze warm is. Het glas zou kunnen breken.
44
Wanneer u het apparaat van het stroomnet afkoppelt, doet u dit via de stekker.
Trek nooit aan de kabel. Dit kan de draden binnenin doen breken.
Plaats het toestel tijdens het gebruik nooit te dicht bij een gasbrander, een sterke
warmtebron of een elektrische ventilator enz. Dit kan nefast zijn voor de
temperatuurcontrole.
Besprenkel de voedingskabel niet en bedien het toestel niet met vochtige handen.
Haal de voedingskabel steeds uit het contact na gebruik of wanneer het apparaat
onbewaakt wordt achtergelaten. Wanneer de oven aangesloten blijft, kan een
defect brand veroorzaken.
Wanneer u bereidingen maakt met olie zoals gebraden kip, raden we u aan om 2 vellen
aluminiumfolie te gebruiken om spatten te verminderen. Plaats één vel op de plaat en het
andere op de kip. Zo zal de olie tussen de twee vellen lopen.
Waarschuwing:
Controleer of uw toestel niet beschadigd werd tijdens het transport (vervormde deur of
afdichting). Wanneer u eender welke beschadiging vaststelt, neemt u contact op met uw
verkoper alvorens het toestel te gebruiken.
b)
Elektrische aansluitingen
De oven moet worden aangesloten op een geschikt stopcontact. Plaats de stekker volledig in
het stopcontact. Zo niet kan de stekker oververhit raken. Gebruik geen stopcontact voor
verlichting. Sluit nooit meerdere stekkers aan op hetzelfde stopcontact.
c)
Beschrijving van uw apparaat
De oven:
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
45
Lekbak
Rooster
Niveauhouders
Verwarmingselementen
Ventilatieopeningen
Instelling temperatuur
Keuzeknop bereidingswijze
Timer (120 minuten)
Indicatielampje werking
De accessoires:
10
3)
a)
11
12
10. Tang
11. Lekbak
12. Rooster
GEBRUIK VAN UW OVEN
Vooraleer uw apparaat voor de eerste maal te gebruiken
● Haal het toestel uit de verpakking en controleer of alle onderdelen en accessoires
aanwezig en onbeschadigd zijn.
● Controleer of de volledige verpakking (plastic, karton, polystyreen) verwijderd werd aan
de binnenkant van het toestel.
● Reinig elk onderdeel overeenkomstig het hoofdstuk “Onderhoud van uw apparaat”.
● Droog elk onderdeel zorgvuldig af en monteer dit. Het toestel kan nu gebruikt worden.
De vacuümoven opwarmen:
● Plaats de lekbak en het bakrooster.
● Stel de keuzeknop voor de bakwijze af op
en zet de thermostaat op “240°C”. Warm
de vacuümoven vervolgens gedurende 10 minuten op.
● Na afkoeling van de oven, haalt u de stekker uit het stopcontact en reinigt u opnieuw
alle accessoires.
Opmerking:
Het kan zijn dat er een rook- en brandgeur ontstaat bij het eerste gebruik, maar dit is normaal.
b)
Temperatuur instellen
Stel de “bedieningsknop van de temperatuur” af door in wijzerzin te
draaien tot de temperatuur die geschikt is voor de bereiding die u zal
maken (Temperaturen tussen 70°C en 240°C).
46
c)
Bakduur instellen
Stel de timer in afhankelijk van de bakduur (in minuten) die geschikt
is voor uw bereiding door in wijzerzin aan de knop te draaien.
Het controlelampje maakt het mogelijk om na te gaan of de
verwarmingselementen goed werken. De oven zal automatisch
uitgeschakeld worden op het einde van de ingestelde bakduur. Een
alarm zal weerklinken.
U kunt de oven handmatig uitschakelen tijdens het bakken door in
tegenwijzerzin aan de timer te draaien tot deze zich in de “0”-positie
bevindt.
Opmerking:
Wanneer de binnenkant van de oven vuil is, kan het zijn dat het bakken iets langer duurt dan
gewoonlijk.
d)
Bakwijze kiezen
Sequenties
Bakwijze
Ovenkoepel
Ovenbodem
Conventioneel:
Ovenkoepel + Ovenbodem
47
e)
Gebruiktips
1. Lekbak en rooster
Accessoires
Lekbak
Voedingswaren (enkel ter
informatie)
Gegrilde kippenvleugels, gehakt,
gratin, taart en bijna alle andere
voedingswaren die in de oven
bereid worden
Opmerking:
We raden u aan deze als kruimellade te gebruiken.
Rooster
Aardappelen in de oven, droge
voedingswaren
48
Hoe de tang gebruiken?
2. Niveauhouders
U kunt de hoogte van de plaat afstellen op drie verschillende niveaus
afhankelijk van de bereidingen die u wenst te maken. Wanneer u
bijvoorbeeld een gratin bereidt en u wenst dat het bovenste laagje
meer gebakken wordt, gebruikt u de derde niveauhouder. Om een kip
te braden, gebruikt u de eerste of tweede niveauhouder.
4)
a)
ONDERHOUD VAN UW APPARAAT
Aanwijzingen voor de reiniging
Stop steeds het apparaat en laat dit volledig afkoelen alvorens het te reinigen of te verplaatsen.
Reinig de plaat, het rooster, de handgreep van de plaat en de lekbak na elk gebruik. Reinig na
elk gebruik de binnenkant van de elektrische oven en alle verwijderbare onderdelen met een
niet schurend, mild reinigingsmiddel en een plastic schuurspons. Met zorg afspoelen en
afdrogen. Wrijf niet te hard op de binnenoppervlakken van de oven die krassen kunnen
vertonen. Reinig de buitenkant van de beglaasde ovendeur met een reinigingsmiddel voor
glasoppervlakken of een mild detergent en een vochtige doek of een plastic schuurspons.
Gebruik geen reinigingsmiddelen of schuursponzen die krassen kunnen maken op het glas van
het apparaat. Spoel en droog de oven zorgvuldig af met een nette doek. Laat de oven drogen
alvorens de beglaasde deur te sluiten.
b)
Aanwijzingen voor het opbergen
Stop de oven en laat deze afkoelen. Reinig de oven alvorens deze op te bergen. Plaats de
elektrische oven in de doos en bewaar deze op een koele en droge plek. Berg het toestel nooit
op wanneer dit nog warm of aangesloten is. Span de voedingskabel nooit rond het apparaat.
Oefen geen spanning uit op de voedingskabel waar deze in het toestel gaat. De kabel kan
beschadigd raken of breken.
BRANDT FRANCE – SAS met kapitaal van 1.000.000 euro
89/91 Boulevard Franklin Roosevelt – 92500 Rueil-Malmaison (France)
49
.2الذرجبد الجبًجيخ
ّ٠ىٓ ػجؾ اسرفبع اٌظ١ٕ١خ ػٍِ 3 ٝسز٠ٛبد ِخزٍفخ ٚفمب ٌألطٕبف اٌزٟ
رٛد ؽ٘ٛٙبِ .ضال ،ػٕذِب رم َٛثزؾؼ١ش اٌغشارٚ ٓ١رش٠ذ أْ ٠ى ْٛاٌغضء اٌؼٍٞٛ
أوضش ٔؼغب ،اسزخذَ اٌذسعخ اٌضبٌضخ اٌغبٔج١خٌ .شٛاء دعبعخ ،أ ٚاسزخذَ
صبٔ ٟدسعخ عبٔج١خ.
)4
صيبًخ الجِبس
أ) تعليوبد التٌظيف
افظً دائّب اٌغٙبص ٚارشوٗ ٠جشد رّبِب لجً رٕظ١فٗ أٔ ٚمٍٗ ِٓ ِىبٔٗ .لُ ثزٕظ١ف اٌطجك ٚاٌشجىخ ِٚمجغ
اٌطجك ٚط١ٕ١خ اٌشٛا٠خ ثؼذ وً اسزؼّبي .لُ ثزٕظ١ف داخً اٌفشْ اٌىٙشثٚ ٟوً األعضاء اٌمبثٍخ ٌٍفظً
ثّٕظف ٔبػُ غ١ش وبشؾ ٌٚف١فخ عٍ ٟثالسز١ى١خ ثؼذ وً اسزؼّبي .اشطف ٚعفف ثؼٕب٠خ .ال رمُ ثؾه
األسطؼ اٌذاخٍ١خ ٌٍفشْ ثشذح اٌزّ٠ ٟىٓ أْ رٕخذش .لُ ثزٕظ١ف اٌجبة اٌضعبع ٟاٌخبسعٌٍ ٟفشْ اٌىٙشثٟ
ثّٕظف ٌألسطؼ اٌضعبع١خ إِٔ ٚظف ٔبػُ ٚلطؼخ لّبش سؽجخ أٌ ٚف١فخ عٍ ٟثالسز١ى١خ .ال رسزخذَ ِٕظفب
أٌ ٚف١فخ عٍ ٟوبشطخ ٚاٌزّ٠ ٓ٠ىٓ أْ ٠خذشب صعبط اٌغٙبص .اشطف صُ عفف ثؼٕب٠خ ثبسزخذاَ لطؼخ
لّبش ٔظ١فخ .ارشن اٌفشْ ٠غف لجً ئػبدح غٍك اٌجبة اٌضعبع.ٟ
ة) تعليوبد التخشيي
افظً اٌفشْ ٚارشوٗ ٠جشد ٚلُ ثزٕظ١فٗ لجً رخض .ٕٗ٠لُ ثزخض ٓ٠اٌفشْ اٌىٙشث ٟف ٟطٕذٚلٗ ٚاؽزفع ثٗ فٟ
ِىبْ ع١ذ اٌز٠ٛٙخ ٚعبف .ال رمُ ِطٍمب ثزخض ٓ٠اٌغٙبص ثّٕ١ب ال ٠ضاي سبخٕب أِ ٚزظال ثبٌىٙشثبء .ال رشذ ِطٍمب
وبثً اٌىٙشثبء ؽٛي اٌغٙبص .ال رشذ وبثً اٌىٙشثبء ِطٍمب ِٓ ِىبْ دخ ٌٗٛئٌ ٝاٌغٙبصّ٠ .ىٓ أْ ٠زٍف ٕ٠ٚمطغ.
– BRANDT FRANCEششوخ ِسبّ٘خ ثس١طخ ثشأسّبي لذسٖ ٛ٠ 1000000سٚ
- Boulevard Franklin Roosevelt – 92500 Rueil-Malmaison 91/89فشٔسب
61
ُـ) ًصبئح االستخذام
.1صيٌيخ الشْايخ ّالشجكخ
الولحقبد
ط١ٕ١خ اٌشٛا٠خ
األصٌبف (للعلن فقط)
أعٕؾخ اٌذعبط اٌّش٠ٛخ،
اٌّٙجشعش ،غشاربْ اٌجطبؽب ،اٌىؼه
ٚرمش٠جب وً األؽؼّخ األخش ٜاٌزٟ
ُ
أػذد ف ٟاٌفشْ.
ٍِؾٛظخ:
ٔٛط١ىُ ثبسزؼّبٌٙب وذسط ٌٍفزبد.
اٌجطبؽس ف ٟاٌفشْ ،األؽؼّخ
اٌشجىخ
اٌغبفخ
60
كيفيخ استخذام ُذٍ
الكوبشخ "
ج) ضجط هذح الطِي
اػجؾ اٌّإلذ اٌضِٕ ٟػٍِ ٝذح اٌط( ٟٙثبٌذلبئك) إٌّبسجخ ٌٍظٕف
اٌز ٞسزم َٛثطٚ ٗ١ٙرٌه ثاداسح اٌضس ف ٟارغبٖ ػمبسة اٌسبػخ.
رز١ؼ ٌه ٌّجخ اٌج١بْ اٌزأوذ ِٓ اٌزشغ ً١اٌغ١ذ ألعضاء اٌزسخٕ٠ .ٓ١طفئ
اٌفشْ رٍمبئ١ب فٙٔ ٟب٠خ ِذح اٌط ٟٙاٌّخزبسح ٕ٠ٚطٍك رٕج.ٗ١
ّ٠ىٓ ئؽفبء اٌفشْ ٠ذ٠ٚب أصٕبء اٌط ٟٙثأْ رذ٠ش صس اٌّإلذ اٌضِٕ ٟفٟ
ػىس ارغبٖ ػمبسة اٌسبػخ ؽز ٝاٌٛػغ "."0
ٍِؾٛظخ:
ئرا وبْ داخً اٌفشْ ِزسخب ّ٠ىٓ أْ ٠سزّش اٌطٚ ٟٙلزب أؽٛي ِٓ اٌّؼزبد لٍ١ال.
د) اختيبر ّضع الطِي
طزيقخ الطِي
التتبثع
ُلجخ اٌفشْ
طف١ؾخ اٌمبػذح
اٌؾًّ اٌطج١ؼ:ٟ
ُ
اٌمجخ +طف١ؾخ اٌمبػذح
59
اٌٍّؾمبد:
11
)3
12
11
.10وّبشخ
.11ط١ٕ١خ اٌشٛا٠خ
.12شٛا٠خ
استخذام الفزى
أ) قجل استخذام الجِبس للوزح األّلى
أخشط اٌغٙبص ِٓ اٌؼجٛح ٚرأوذ أْ اٌمطغ ٚاٌٍّؾمبد ِٛعٛدح ٚغ١ش ربٌفخ.
رأوذ أْ وً ِٛاد اٌزؼجئخ (اٌمطغ اٌجالسز١ى١خٚ ،اٌىبسرٚ ْٛاٌج١ٌٛسزش )ٓ٠لذ رُ سؾجٙب ِٓ داخً اٌغٙبص.
ٔظف وً األعضاء ٚفمب ٌمسُ "ط١بٔخ عٙبصن".
عفف وً اٌمطغ ثؼٕب٠خ ٚلُ ثزغّ١ؼٙبّ٠ٚ ،ىٓ ؽٕ١ئز اسزخذاَ اٌغٙبص.
لُ ثزسخ ٓ١اٌفشْ ٛ٘ٚفبسؽ:
ػغ ط١ٕ١خ اٌشٛا٠خ ٚشجىخ اٌطٟٙ
اػجؾ صس اخز١بس ٚػغ اٌط ٟٙػٍٝ
اٌفشْ ٛ٘ٚفبسؽ ٌّذح 10دلبئك رمش٠جب.
ٔٚظف ِٓ عذ٠ذ وً لطغ اٌغ١بس.
ثؼذ رشوٗ ٠جشد ،افظً اٌّمجس اٌىٙشثٟ
ِّ
ٚاٌضشِٛسزبد ػٍ ٝدسعخ " 241درجخ هئْيخ" صُ سخٓ
ٍِؾٛظخ:
لذ ٠ؾذس أْ رظٙش سائؾخ دخبْ أ ٚاؽزشاق أصٕبء االسزخذاَ ألٚي ِشح ،غ١ش أْ ٘زا أِ ٌش ؽج١ؼ.ٟ
ة) ضجط درجخ الحزارح
اػجؾ "صس دسعخ اٌؾشاسح" ثاداسرٗ ف ٟارغبٖ ػمبسة اٌسبػخ الخز١بس دسعخ
اٌؾشاسح إٌّبسجخ ٚفمب ٌٍظٕف اٌز ٞرش٠ذ ؽ( ٗ١ٙدسعخ اٌؾشاسح ِب ث70 ٓ١
240ٚدسعخ ِئ٠ٛخ).
58
ال رظت اٌّبء ِطٍمب ف ٟاٌفشْ ػٕذِب ٠ى ْٛسبخٕب .فمذ ٠زؾطُ اٌغطبء اٌضعبع.ٟ
ػٕذ فظً اٌىٙشثبء ػٓ اٌغٙبص ،اِسه ِٓ اٌمبثس دائّب .ال رشذ اٌىبثً ِطٍمب ،فمذ
٠إد٘ ٞزا ئٌ ٝوسش األسالن اٌّٛعٛدح ثذاخٍٗ.
أصٕبء االسزخذاَ ،ال رؼغ اٌغٙبص ِطٍمب ثبٌمشة ِٓ ِٛلذ غبص ،ٞأِ ِٓ ٚظذس ؽشاسح
شذ٠ذح أِ ِٓ ٚشٚؽخ وٙشث١خٚ ،خالفٗ .فمذ ٠إصش ٘زا سٍجب ف ٟاٌزؾىُ ف ٟدسعخ
اٌؾشاسح.
ال رشش اٌّبء ػٍ ٝوبثً اٌىٙشثبء ٚال رزؼبًِ ِغ اٌغٙبص ٠ٚذان ِجزٍزبْ .افظً دائّب
وبثً اٌىٙشثبء ثؼذ االسزؼّبي أ ٚػٕذِب رزشن اٌغٙبص دِ ْٚشالجخ .ئرا وبْ اٌغٙبص ِزظال
ثبٌىٙشثبء ،فاْ ٚلٛع خًٍ ّ٠ىٓ أْ ٠زسجت ف ٟأذالع ؽش٠ك.
ػٕذ ؽ ٟٙأوالد ثبٌض٠ذ ِضً اٌذعبط اٌّشٛ٠ ،ٞٛط ٝثبسزخذاَ ٚ 2سق لظذ٠ش ِٓ أعً رمٍ ً١اٌزسبلؾ.
ػغ ٚسلخ ػٍ ٝاٌظ١ٕ١خ ٚاألخش ٜػٍ ٝاٌذعبعخ٘ٚ .ىزا ٕ٠سبة اٌض٠ذ ث ٓ١اٌٛسلز.ٓ١
رٕج:ٗ١
رأوذ أْ اٌغٙبص ٌُ ٠ؾذس ٌٗ رٍف أصٕبء إٌمً (اٌجبة أ ٚرش ٖٛاٌغٛأبد ،اٌخ) .ئرا الؽظذ أ ٞرٍف،
ارظً ثبٌٛو ً١لجً االسزّشاس ف ٟاسزخذاَ اٌغٙبص.
ة) التْصيالد الكِزثيخ
٠غت رٛط ً١اٌفشْ ػٍِ ٝمجس وٙشثِٕ ٟبست .أدخً اٌمبثس ثبٌىبًِ داخً اٌّمجسٚ .ئالّ٠ ،ىٓ أْ
٠سخٓ ثطش٠مخ ِفشؽخ .ال رسزخذَ ِمبثس اإلػبءح .ال رمُ ثزٛط ً١ػذح لٛاثس فٔ ٟفس اٌّمجس.
ج) ّصف الجِبس
اٌفشْ:
.1
.2
.3
.4
.5
.6
.7
.8
.9
57
ط١ٕ١خ اٌشٛا٠خ
اٌشجىخ
اٌذسعبد اٌغبٔج١خ
أعضاء اٌزسخٓ١
فزؾبد اٌز٠ٛٙخ
ػجؾ دسعخ اٌؾشاسح
صس اخز١بس أٚػبع اٌطٟٙ
اٌّإلذ اٌضِٕ 120( ٟدل١مخ)
ٌّجبد ث١بْ ِؼ١ئخ ٌج١بْ اٌزشغً١
ة) الجيبًبد الفٌيخ
اٌّٛدً٠
ِظذس اٌىٙشثبء
اسزٙالن اٌطبلخ
اٌّمبسبد (اسرفبع × ػشع ×
ُػّك)
اٌٛصْ اٌظبفٟ
*FC16C
240 - 220فٌٛؾ ٘ 60/50شرض
ٚ 1200اؽ
اسرفبع × ُِ 228ػشع ُ × ُِ 410ػّك
ُِ 335
5.19وغُ
ج) حوبيخ الجيئخ
ئرا ٚطً اٌغٙبص ئٌٙٔ ٝب٠خ ػّشٖ ،ال ٕ٠جغ ٟاٌزخٍض ِٕٗ ِغ إٌفب٠بد إٌّضٌ١خ٠ .غت ئؽؼبسٖ ئٌٝ
ٔمطخ عّغ إٌفب٠بد أ ٚئٌ ٝاٌٛو٠ .ً١سبػذ ٘زا ػٍ ٝرغٕت ا٢صبس اٌسٍج١خ ػٍ ٝاٌج١ئخ ٚػٍٝ
اٌظؾخ ٚاٌز ٟلذ رٕغُ ػٓ اٌزخٍض غ١ش اٌّالئُ ِٓ اٌغٙبص ،وّب ٠سبػذ ػٍ ٝئػبدح رذ٠ٚش اٌّٛاد
ِٓ أعً رؾم١ك رٛف١ش وج١ش ف ٟاٌطبلخ ٚاٌّٛاسد.
٠ظٙش ػٍ ٝإٌّزظ شؼبس ٠زوشن ثأٔٗ ال ٕ٠جغ ٟئٌمبؤٖ ِغ إٌفب٠بد إٌّضٌ١خٌّ .ض٠ذ ِٓ اٌّؼٍِٛبد،
ارظً ثبٌجٍذ٠خ أ ٚاٌّزغش اٌز ٞاشزش٠ذ ِٕٗ ٘زا إٌّزظ.
)2
تزكيت الجِبس
أ) قن ثتزكيت جِبسك ثكل أهبى
ئرا وبْ اٌفشْ لش٠جب عذا ِٓ اٌؾبئؾ ،فٙزا لذ ٠سجت اؽزشالب ٌٍؾبئؾ أ ٚظٛٙس ثمغ ػٍ.ٗ١
اؽشص ػٍ ٝأال رزالِس اٌسزبئش ٚخالفٗ ِغ اٌفشْ.
ال رؼغ أ ٞشٟء ث ٓ١لبػذح اٌفشْ ٚاٌسطؼ اٌّٛػٛع ػٍ .ٗ١أ ٞشٟء ِٛعٛد رؾذ
اٌفشْ ّ٠ىٓ أْ ٠ؾزشق .ال رؼغ أ ٞشٟء ػٍ ٝاٌفشْ ػٕذِب ٠ؼًّ ألْ اٌؾشاسح ّ٠ىٓ
أْ رش ٖٛشىٍٗ أُ ٚرؾذس ٌٗ شمٛلب أ ٚرزٍفٗ ئْ ٚعذ.
ال رمُ ثزسخ ٓ١أؽؼّخ ف ٟصعبعخ أ ٚف ٟػٍجخ ألْ اإلٔبء ّ٠ىٓ أْ ٕ٠ىسش أ٠ ٚسجت
ٌه ؽشلب.
اسزخذَ اٌىّبشخ دائّب ػٕذِب رؼغ اٌظ١ٕ١خ أ ٚرسؾجٙب .لذ رسجت ٌٕفسه ؽشلب
شذ٠ذا ػٕذِب رٍّسٙب.
56
٘زا اٌغٙبص ِضٚد ثجبة ِٓ اٌضعبط اٌظٍذ اٌز ٞال ٕ٠شك ٌىٕٗ
٠زؾطُ ئٌ ٝلطغ طغ١شح غ١ش ؽبدح .رغٕت خذش اٌضعبط أٚ
رش ٗ٠ٛئؽبس اٌجبة .ئرا وبْ اٌجبة ثٗ خذٚش أ ٚطذِبد ،ارظً
ثخذِخ اٌؼّالء لجً اسزؼّبي اٌفشْ.
٠غت اسزؼّبي اٌّظجبػ ثشىً ؽظش ٞف ٟئػبءح اٌفشْٚ .ال
٠غت اسزخذاِٗ ػٍ ٝاٌفٛأ١س إلػبءح األِبوٓ.
ٌزٕظ١ف األسطؼ اٌز ٟرزالِس ِغ األؽؼّخ ،ساعغ لسُ
"رؼٍّ١بد اٌزٕظ١ف".
االسزخذاَ غ١ش اٌّطبثك
اٌششوخ اٌّظٕؼخ غ١ش ِسإٌٚخ ػٓ أ٠خ اسزخذاِبد غ١ش
ِطبثمخ.
رُ رظّ٘ ُ١زا اٌغٙبص ٌالسزخذاَ إٌّضٌ ٟف ٟإٌّبصي
اٌخبطخ فمؾ .ئْ اسزخذاِٗ ف ٟاألِبوٓ اٌؼبِخ أ ٚاٌّ١ٕٙخ
ِضً غشفخ االسزشاؽخ أٚ ٚسشخ اٌؼًّ أِ ٚىبْ اٌزخُ١١
ٚاٌفٕبدق ٚغ١ش٘ب ...ال ٠ؼزجش اسزخذاِب ِطبثمب وّب ِ٘ ٛؾذد
ِٓ لجً اٌششوخ اٌّظٕؼخ.
ذ دائّب
رى ْٛأسطؼ اٌغٙبص سبخٕخ أصٕبء االسزخذاَ .اسر ِّ
ٚال١ب ػبصال ػٕذِب رٍّس اٌفشْٚ ،اٌظٛأ ٟأ ٚاألؽؼّخ
اٌسبخٕخ أ ٚػٕذِب ُرذخً أ ٚرسؾت اٌشجىخ أ ٚأؽؼّخ ِٓ
اٌفشْ.
55
٘زا اٌغٙبص غ١ش ِخظض السزخذاَ آخش ثخالف غشع اٌطٟٙ
أ ٚرسخ ٓ١األؽؼّخ .رغف١ف األؽؼّخ ٚإٌّبشف ٚرسخٓ١
إٌّبشف اٌشؽجخ أ ٚأ ٞاسزخذاَ أخش ُِشبثٗ ّ٠ىٓ أْ ُ٠سجت
خطش ؽذٚس ؽش٠ك أ ٚئطبثبد.
اٌزؼبًِ ِغ اٌٍّؾمبد ٚػٍٙ١ب ط١ٕ١خ ّ٠ىٓ أْ ٠ى ْٛخطشآِ .
أعً رغٕت أْ رٕمٍت اٌٍّؾمبد (اٌشجىخ أ ٚاٌظٛأٔ )ٟؾٛ
األِبَ ٚؽز ٝال رٕغشػ ،أضع اٌظ١ٕ١خ ثشىً ِٕزظُ ِٓ اٌفشْ
ٚاسزخذَ دائّب اٌىّبشخ ػٕذِب ُرذخً أ ٚرسؾت اٌٍّؾمبد.
اسزخذاَ ٍِؾمبد ال ٛ٠ط ٟثٙب طبٔغ اٌغٙبص ّ٠ىٓ أْ ُ٠سجت
ؽذٚس ؽٛادس أ ٚعشٚػ.
اٌظ١بٔخ
ال ٕ٠جغ ٟئسٕبد ػٍّ١بد اٌزٕظ١ف ٚاٌظ١بٔخ ئٌ ٝأؽفبي ِب ٌُ
٠ىٓ سٕ ُٙأوضش ِٓ 8سٕٛاد ٚأْ ٠ىٕ٘ ْٛبن ػٍُٙ١
ئششاف.
افظً اٌغٙبص ػٕذِب ال رسزخذِٗ أ ٚلجً رٕظ١فٗ .أزظش اٌغٙبص
ؽز٠ ٝجشد لجً ٚػغ األش١بء ف ٟاٌفشْ أ ٚئخشاعٙب أ ٚلجً
رٕظ١فٗ.
ٌؾّب٠زه ِٓ ِخبؽش اٌظذِخ اٌىٙشث١خ ،ال رغّش أ ٞعضء ِٓ
اٌفشْ ف ٟاٌّبء أ ٚسبئً آخش.
ال رمُ ثزٕظ١ف اٌغٙبص ثاسفٕغخ وبشطخ أِ ٚىشطخ ِؼذٔ١خ.
ال ّ٠ىٓ اسزجذاي وبثً اٌىٙشثبءٕ٠ .جغ ٟاٌزخٍض ِٓ اٌغٙبص ئرا
رٍف اٌىبثً.
ّٛصعٌّ .ض٠ذ ِٓ اٌزفبط،ً١
ِٚغ رٌه ،فٙزا اٌغٙبص ٠ؼّٕٗ اٌ ِّ
اٌّٛصع اٌخبص ثه.
ساعغ ششٚؽ اٌؼّبْ اٌز٠ ٟمذِٙب
ِّ
54
ئرا رُ رغط١خ ٘زا اٌغٙبص أِ ٚالِسزٗ إلؽذ ٜاٌّٛاد اٌمبثٍخ
ٌالشزؼبي ثّب ف ٟرٌه اٌسزبئشٚٚ ،سق اٌؾبئؾِٚ ،ب شبثٗ رٌه،
٠ظجؼ ٕ٘بن خطش ؽذٚس ؽش٠ك أصٕبء رشغ.ٍٗ١
ال ٕ٠جغ ٟأْ ٠ؼجش األؽفبي ثبٌغٙبص.
االسزخذاَ
٘زا اٌغٙبص ّ٠ىٓ أْ ٠سزخذِٗ األؽفبي ِٓ ػّش 8سٕٛاد
فأوضشٚ ،األشخبص ر ٚٚاٌمذساد اٌغسذ٠خ ٚاٌؾس١خ أ ٚاٌؼمٍ١خ
اٌّؾذٚدح ،ئرا وبٔٛا لذ رٍمٛا اٌزؼٍّ١بد اٌؼشٚس٠خ ؽٛي
اسزخذاَ اٌغٙبص ٚفّٛٙا اٌّخبؽش اٌزٕ٠ ٟط ٞٛػٍٙ١ب.
لذ رظجؼ أعضاء ٘زا اٌغٙبص اٌزّ٠ ٟىٓ اٌٛطٛي ئٌٙ١ب سبخٕخ
أصٕبء رشغ.ٍٗ١
٠غت ئثؼبد األؽفبي ِب ٌُ ٠ىٓ ػٍ ُٙ١ئششاف دائُ.
ال رٍّس األسطؼ اٌسبخٕخ ٌٙزا اٌغٙبص أصٕبء رشغ.ٍٗ١
ال رمُ ثٛػغ أ ٞشٟء ػٍ ٝاٌغٙبص أصٕبء رشغ.ٍٗ١
ال رمُ ثزغط١خ عضء ِٓ اٌفشْ ثٛسق اٌمظذ٠ش .فٙزا ّ٠ىٓ أْ
٠سجت خٍال ٚخطش ؽذٚس ؽش٠ك.
ال رزشن وبثً اٌىٙشثبء ٠زالِس ِغ األسطؼ اٌسبخٕخ.
ال رؼغ أ٠ب ِٓ اٌّٛاد اٌزبٌ١خ ف ٟاٌفشْ :اٌىشر ،ْٛاٌجالسز١ه،
اٌٛسق أ ٚاٌخبِبد اٌ ُ
ّشبثٙخ اٌؾسبسخ ٌٍسخٔٛخ.
اؽشص ػٍ ٝػذَ ئدخبي أدٚاد أ ٚأؽؼّخ وج١شح اٌؾغُ أوضش
ِٓ اٌالصَ .ال ٠غت أْ رزالِس األٚأٚ ٟاألؽؼّخ ِغ األعضاء
اٌسبخٕخ.
53
)1
إشعبر إلى الوستخذم
اؽزفع ثذٌ ً١االسزخذاَ ٘زا ِغ اٌغٙبص .ف ٟؽبٌخ ث١غ ٘زا
اٌغٙبص أ ٚاٌزٕبصي ػٕٗ ئٌ ٝشخض آخش ،رأوذ ِٓ رّش٠ش ٘زا
اٌذٌ ً١ئٌ ٝاٌّبٌه اٌغذ٠ذ .شىشا ٌمشاءح ٘زٖ اٌزؼٍّ١بد لجً
رشو١ت ٚاسزخذاَ اٌغٙبص .فمذ رّذ وزبثزٙب ٌٍؾفبظ ػٍٝ
سالِزه ٚسالِخ ا٢خش.ٓ٠
أ) تعليوبد السالهخ
اٌزشو١ت
٘زا اٌغٙبص ِخظض فمؾ ٌالسزخذاَ إٌّضٌ ِٓ ٟأعً
اٌطٚ ٟٙرسخ ٓ١األؽؼّخ .ال ٠غت اسزخذاِٗ ئال فٚ ٟسؾ
ِغطِٚ ٝغٍك ُِ ٚسخٓ ِضً اٌّطجخ أ ٚأ٠خ غشفخ أخشٜ
ِسزٛف١خ ٌٕفس اٌششٚؽ.
لجً اسزؼّبي ٘زا اٌغٙبص ،ػؼٗ ػٍ ٝسطؼ ِسزٚ ٛعبف
ِٚمبٌٍ َٚسخٔٛخ ِضً ِسطؼ اٌؼًّ ف ٟاٌّطجخ .ارشن فشاغب
لذسٖ 10سُ ػٍ ٝاأللً ِٓ وً عبٔت ِٓ عٛأت اٌغٙبص
ٌٍسّبػ ثبٌزؾشن اٌغ١ذ ٌٍٛٙاء.
ؽبفع ػٍ ٝاٌغٙبص ٚوبثً اٌىٙشثبء اٌخبص ثٙب ثؼ١ذا ػٓ ِزٕبٚي
األؽفبي األلً ف ٟاٌسٓ ِٓ 8سٕٛاد.
٘زا اٌغٙبص غ١ش ِظُّ ٌ١زُ رشغ ٍٗ١ثٛاسطخ ِإلذ خبسعٟ
أٔ ٚظبَ ِٕفظً ٌٍزؾىُ ػٓ ثؼذ.
ال رشذ ِطٍمب ِٓ وبثً اٌىٙشثبء ٌىٓ افظً اٌغٙبص ثأْ رشذ
اٌمبثس.
52
هلخص
)1ئشؼبس ئٌ ٝاٌّسزخذَ52 ..................................................................................................
أ)
رؼٍّ١بد اٌسالِخ52 ......................................................................................................
ة) اٌج١بٔبد اٌفٕ١خ 52 ............................................................................................................
ط) ؽّب٠خ اٌج١ئخ56 ..............................................................................................................
)2رشو١ت اٌغٙبص56 ................................................................................................................
أ)
لُ ثزشو١ت عٙبصن ثىً أِبْ 56 .........................................................................................
ة) اٌزٛط١الد اٌىٙشث١خ57 .....................................................................................................
ط) ٚطف اٌغٙبص57 ..............................................................................................................
)3اسزخذاَ اٌفشْ58 .............................................................................................................
أ)
لجً اسزخذاَ اٌغٙبص ٌٍّشح األ58 ................................................................................. ٌٝٚ
ة) ػجؾ دسعخ اٌؾشاسح58 ......................................................................................................
ط) ػجؾ ِذح اٌط59 ....................................................................................................... ٟٙ
د) اخز١بس ٚػغ اٌط59 ..................................................................................................... ٟٙ
٘ـ) ٔظبئؼ االسزخذاَ60 .......................................................................................................
)4ط١بٔخ اٌغٙبص 61 ................................................................................................................
أ)
رؼٍّ١بد اٌزٕظ١ف61 ........................................................................................................
ة) رؼٍّ١بد اٌزخض61 ........................................................................................................ٓ٠
51
ػض٠ضر ٟاٌؼٍّ١خ ،ػض٠ض ٞاٌؼّ،ً١
ٌمذ اشزش٠ذ ِٕزغب ِٓ ِٕزغبد ٔٚ BRANDTؾٓ ٔشىشن ػٍ ٝصمزه فٕ١ب
ٌمذ لّٕب ثزظّٚ ُ١رظٕ١غ ٘زا إٌّزظ ٚاػؼ ٓ١ف ٟاػزجبسٔب سػبوُ ػِٕٗٚ ،الءِزٗ ٌّٕؾ ؽ١برىُ،
ٚؽبعبرىٌُ ،ى٠ ٟى ْٛػٍِ ٝسز ٜٛرٛلؼبرىُ ثمذس اإلِىبْٔ .ؾٓ ٚػؼٕب ف٘ ٟزا اٌغٙبص خجشرٕب ٚسٚػ
االثزىبس ٌذٕ٠ب ٚوً اٌشغف اٌزٍّ٠ ٞإٔب ِٕز أوضش ِٓ 60ػبِب.
ٔؾٓ ٔسؼ ٝدائّب ٌزٍج١خ اؽز١بعبرىُ ثشىً أفؼًٌٚ ،زٌه فاْ خذِخ اٌؼّالء ِزٛفشح ٚفِ ٟزٕبٚي
أ٠ذ٠ىُ ٌٍشد ػٍ ٝعّ١غ أسئٍزىُ ٚالزشاؽبرىُ.
ّ٠ىٕىُ أ٠ؼب ص٠بسح ِٛلؼٕب اإلٌىزش www.brandt.com ٟٔٚؽ١ش رغذ ْٚآخش اثزىبسارٕبٚ ،وزٌه
ِؼٍِٛبد ِف١ذح ِٚزىبٍِخ.
ُ٠سؼذ ِبسوخ BRANDTأْ رظبؽجىُ ف ٟؽ١برىُ اٌ١ِٛ١خ ٚرزّٕ ٝأْ رسزف١ذٚا وبًِ االسزفبدح ِّب
اشزش٠زّٖٛ
ُبم :قجل استخذام الجِبس ،يزجى قزاءح دليل التزكيت ّاالستخذام ثعٌبيخ للتعزف
ثسزعخ أكجز على طزيقخ تشغيلَ.
50