Scholtes SMLE 129 Instructions For Use Manual

Categoría
Lavadoras
Tipo
Instructions For Use Manual
GB
1
Contents
Installation, 2-3-4-5
Unpacking and levelling
Connecting the electricity and water supplies
The first wash cycle
Technical data
Instructions for the fitter
Care and maintenance, 6
Cutting off the water or electricity supply
Cleaning the washing machine
Cleaning the detergent dispenser drawer
Caring for the door and drum of your appliance
Cleaning the pump
Checking the water inlet hose
Precautions and tips, 7
General safety
Disposal
Opening the porthole door manually
Description of the washing machine, 8-9
Control panel
Display
Running a wash cycle, 10
Wash cycles and functions, 11
Table of wash cycles
Wash functions
Detergents and laundry, 12
Detergent dispenser drawer
Preparing the laundry
Special wash cycles
Load balancing system
Troubleshooting, 13
Service, 14
SMLE 129
Instructions for use
WASHING MACHINE
English,1
GB
ES
Español,29Français,15
F
Italiano,43
I
2
GB
Installation
! This instruction manual should be kept in a safe
place for future reference. If the washer dryer is
sold, transferred or moved, make sure that the
instruction manual remains with the machine so
that the new owner is able to familiarise himself/
herself with its operation and features.
! Read these instructions carefully: they contain
vital information relating to the safe installation
and operation of the appliance.
Unpacking and levelling
Unpacking
1. Remove the washer dryer from its packaging.
2. Make sure that the washer dryer has not been
damaged during the transportation process. If it
has been damaged, contact the retailer and do not
proceed any further with the installation process.
3. Remove the 4 pro-
tective screws (used
during transportation)
and the rubber washer
with the corresponding
spacer, located on the
rear part of the applian-
ce (see figure).
4. Close off the holes using the plastic plugs
provided.
5. Keep all the parts in a safe place: you will
need them again if the washer dryer needs to
be moved to another location.
! Packaging materials should not be used as
toys for children.
Levelling
1. Install the washer dryer on a flat sturdy floor,
without resting it up against walls, furniture ca-
binets or anything else.
2. If the floor is not per-
fectly level, compensa-
te for any unevenness
by tightening or loo-
sening the adjustable
front feet (see figure);
the angle of inclination,
measured in relation to
the worktop, must not
exceed 2°.
Levelling the machine correctly will provide it with
stability, help to avoid vibrations and excessive
noise and prevent it from shifting while it is ope-
rating. If it is placed on carpet or a rug, adjust
the feet in such a way as to allow a sufficient
ventilation space underneath the washer dryer.
Connecting the electricity and wa-
ter supplies
Connecting the water inlet hose
1. Connect the supply
pipe by screwing it to
a cold water tab using
a ¾ gas threaded con-
nection (see figure).
Before performing the
connection, allow the
water to run freely until
it is perfectly clear.
2. Connect the inlet
hose to the washer dr-
yer by screwing it onto
the corresponding wa-
ter inlet of the applian-
ce, which is situated on
the top right-hand side
of the rear part of the
appliance (see figure).
3. Make sure that the hose is not folded over
or bent.
! The water pressure at the tap must fall within
the values indicated in the Technical details table
(see next page).
! If the inlet hose is not long enough, contact a
specialised shop or an authorised technician.
! Never use second-hand hoses.
! Use the ones supplied with the machine.
GB
3
65 - 100 cm
Connecting the drain hose
Connect the drain
hose, without bending
it, to a drainage duct or
a wall drain located at a
height between 65 and
100 cm from the floor;
alternatively, rest it on
the side of a washba-
sin or bathtub, faste-
ning the duct supplied
to the tap (see figure).
The free end of the
hose should not be
underwater.
! We advise against the use of hose extensions;
if it is absolutely necessary, the extension must
have the same diameter as the original hose and
must not exceed 150 cm in length.
Electrical connections
Before plugging the appliance into the electricity
socket, make sure that:
the socket is earthed and complies with all
applicable laws;
the socket is able to withstand the maximum
power load of the appliance as indicated in the
Technical data table (see opposite);
the power supply voltage falls within the values
indicated in the Technical data table (see opposite);
the socket is compatible with the plug of the
washer dryer. If this is not the case, replace the
socket or the plug.
! The washer dryer must not be installed ou-
tdoors, even in covered areas. It is extremely
dangerous to leave the appliance exposed to
rain, storms and other weather conditions.
! When the washer dryer has been installed, the
electricity socket must be within easy reach.
! Do not use extension cords or multiple sockets.
! The cable should not be bent or compressed.
! The power supply cable must only be replaced
by authorised technicians.
Warning! The company shall not be held responsible
in the event that these regulations are not respected.
The first wash cycle
Once the appliance has been installed, and before
you use it for the first time, run a wash cycle with
detergent and no laundry, using the wash cycle .
Technical details
Model
SMLE 129
Dimensions
59,5 cm wide
81,5 cm high
54,5 cm deep
Capacity
from 1 to 7 kg
Electric
connections
Please refer to the technical
data plate fixed to the ma-
chine.
Water
connections
maximum pressure 1 MPa
(10 bar) minimum pressure
0.05 MPa (0.5 bar) drum
capacity 52 litres
Spin speed
up to 1200 rpm
Test wash
cycles in
accordan-
ce with
directives
1061/2010
and
1015/2010
Programme
(1° press of
the button): Cotton standard
60°C;
Programme (2° press of
the button): Cotton standard
40°C.
This appliance is compliant
with the following European
Community Directives:
- 2004/108/CE (Electroma-
gnetic Compatibility)
- 2006/95/CE (Low Voltage)
- 2002/96/CE
4
GB
Instructions for the fitter
Mounting the wooden panel onto the door
and inserting the machine into cabinets:
In the case where the machine must be shipped
for final installation after the wooden panel has
been mounted, we suggest leaving it in its ori-
ginal packaging. The packaging was designed
to make it possible to mount the wooden panel
onto the machine without removing it completely
(see figures below).
The wooden panel that covers the face of
the machine must not be less than 18 mm in
thickness and can be hinged on either the right
or left. For the sake of practicality when using
the machine, we recommend that the panel be
hinged on the same side as the door for the
machine itself - the left.
A
B
C
D
E
Tur seite
Door Mounting Accessories (Fig. 1-2-3-4-5).
Fig. 1
N° 2 Hinges
N° 1 Magnet 1 Magnet plate
1 Rubber plug
N° 2 Hinge Supports
N° 4 Spacers
Fig. 2
Fig. 3 Fig. 4
Fig. 5
Fig. 4/B
- No. 6 type A self-threading screws, l =13 mm.
- No. 2 type B metric, countersunk screws, l =25;
for fastening the magnet plate to the cabinet.
- No. 4 type C metric screws, l =15 mm; for
mounting the hinge supports to the cabinet.
- No. 4 type D metric screws, l =7 mm; for
mounting the hinges on the supports.
Mounting the Parts onto the Face of the
Machine.
- Fit the hinge supports to the appliance front
panel, positioning the hole marked with an arrow
in fig. 1 so that it is on the inner side of the front
panel. Fit a spacer (fig. 4/B) between the surfa-
ces using type C screws.
- Fit the magnet plate at the top of the opposite
side, using type B screws to fix two spacers (fig.
4/B) between the plate and the surface.
GB
5
Using the Drilling Template.
- To trace the positions of the holes on the left-
hand side of the panel, align the drilling template
to the top left side of the panel using the lines
traced on the extremities as a reference.
- To trace the positions of the holes on the right-
hand side of the panel, align the drilling template
to the top right side of the panel.
- Use an appropriately sized router to mill the holes
for the two hinges, the rubber plug and the magnet.
Mounding the Parts onto the Wooden Panel
(Door).
- Insert the hinges into the holes (the movable part of
the hinge must be positioned facing away from the
panel) and fasten them with the 4 type A screws.
- Insert the magnet into the top hole on the op-
posite side of the hinges and fasten it with the
two type B screws.
- Insert the rubber plug into the bottom hole.
The panel is now ready to be mounted onto the
machine.
Mounting the Panel into the machine.
Insert the nib of the hinge (indicated by the arrow
in fig. 2) into the hole for the hinge and push the
panel towards the front of the machine. Fasten
the two hinges with the type D screws.
Fastening the plinth guide.
If the machine is installed at the end of a set of
modular cabinets, mount either one or both of
the guides for the base molding (as shown in fig.
8). Adjust them for depth based on the position
of the base molding, and, if necessary, fasten
the base to the guides (fig. 9).
This is how to assemble the plinth guide (fig. 8):
Fasten angle P using screw R, insert plinth guide
Q into the special slot and once it is in the desired
position, lock it in place using angle P and screw R.
Inserting the machine into the Cabinet.
- Push the machine into the opening, aligning it
with the cabinets (fig. 6).
- Regulate the adjustable feet to raise the ma-
chine to the appropriate height.
- To adjust the position of the wooden panel in
both the vertical and horizontal directions, use
the C and D screws, as shown in fig. 7.
Important: close the lower part of the appliance
front by ensuring that the plinth rests against the floor.
Fig. 8 Fig. 9
Accessories provided for the height
adjustment.
The following can be found inside the polystyrene
lid (fig. 10): 2 crossbars (G), 1 strip (M)
the following can be found
inside the appliance drum:
4 additional feet (H),
4 screws (I),
4 screws (R),
4 nuts (L),
2 plinth guides (Q)
Adjusting the appliance height.
The height of the appliance can be adjusted (from
815 mm to 835 mm), by turning the 4 feet.
Should you require the appliance to be placed
higher than the above height, you need to use the
following accessories to raise it to up to 870 mm:
The two crossbars (G); the 4 feet (H); the 4 screws (I); the
4 nuts (L) then perform the following operations (fig. 11):
remove the 4 original feet, place a crossbar G at
the front of the appliance, fastening it in place
using screws I (screwing them in where the ori-
ginal feet were) then insert the new feet H.
Repeat the same operation at the back of the appliance.
Now adjust feet H to raise or lower the appliance
from 835 mm to 870 mm.
Once you have reached the desired height, lock
nuts L onto crossbar G.
To adjust the appliance to a height between 870
mm and 900 mm, you need to mount strip M,
adjusting feet H to the required height.
Insert the strip as follows:
loosen the three screws N situated at the front of
the Top cover of the appliance, insert strip M as
shown in fig. 12, then fasten screws N.
D
C
C
570
min
815
540
595
820 ÷ 900
600 min
Fig. 6 Fig. 7
L
I
H
G
M
Fig. 11 Fig. 12
Fig. 10
6
GB
Care and maintenance
Cutting off the water and electri-
city supplies
Turn off the water tap after every wash cycle.
This will limit wear on the hydraulic system
inside the washer dryer and help to prevent
leaks.
Unplug the washer dryer when cleaning it
and during all maintenance work.
Cleaning the washer dryer
The outer parts and rubber components of the
appliance can be cleaned using a soft cloth
soaked in lukewarm soapy water. Do not use
solvents or abrasives.
Cleaning the detergent dispenser
drawer
Remove the dispenser
by raising it and pul-
ling it out (see figure).
Wash it under running
water; this operation
should be repeated
frequently.
Caring for the door and drum of
your appliance
Always leave the porthole door ajar in order
to prevent unpleasant odours from forming.
Cleaning the pump
The washer dryer is fitted with a self-cleaning
pump which does not require any maintenan-
ce. Sometimes, small items (such as coins or
buttons) may fall into the pre-chamber which
protects the pump, situated in its bottom part.
! Make sure the wash cycle has finished and
unplug the appliance.
1
2
To access the pre-chamber:
1. unscrew the lid
by rotating it anti-
clockwise (see figu-
re): a little water may
trickle out. This is
perfectly normal;
2. clean the inside thoroughly;
3. screw the lid back on;
Checking the water inlet hose
Check the inlet hose at least once a year. If
there are any cracks, it should be replaced
immediately: during the wash cycles, water
pressure is very strong and a cracked hose
could easily split open.
! Never use second-hand hoses.
GB
7
Precautions and tips
! This washing machine was designed and constructed in
accordance with international safety regulations. The fol-
lowing information is provided for safety reasons and must
therefore be read carefully.
General safety
This appliance was designed for domestic use only.
This appliance can be used by children aged
from 8 years and above and persons with re-
duced physical, sensory or mental capabilities
or lack of experience and knowledge if they
have been given supervision or instruction
concerning use of the appliance in a safe way
and understand the hazards involved. Children
shall not play with the appliance. Cleaning
and user maintenance shall not be made by
children without supervision.
Do not touch the machine when barefoot or with wet or
damp hands or feet.
Do not pull on the power supply cable when unplugging
the appliance from the electricity socket. Hold the plug
and pull.
Do not touch the drained water as it may reach extreme-
ly high temperatures.
Never force the porthole door. This could damage the
safety lock mechanism designed to prevent accidental
opening.
If the appliance breaks down, do not under any circum-
stances access the internal mechanisms in an attempt
to repair it yourself.
Always keep children well away from the appliance while
it is operating.
If the appliance has to be moved, work in a group of two
or three people and handle it with the utmost care. Never
try to do this alone, because the appliance is very heavy.
Before loading laundry into the washing machine, make
sure the drum is empty.
Disposal
Disposing of the packaging materials: observe local
regulations so that the packaging may be re-used.
The European Directive 2002/96/EC on Waste
Electrical and Electronic Equipment, requires that
old household electrical appliances must not be
disposed of in the normal unsorted municipal waste
stream. Old appliances must be collected
separately in order to optimise the recovery and
recycling of the materials they contain and reduce
the impact on human health and the environment.
The crossed out “wheeled bin” symbol on the
product reminds you of your obligation, that when
you dispose of the appliance it must be separately
collected. Consumers should contact their local
authority or retailer for information concerning the
correct disposal of their old appliance.
Opening the porthole door manually
In the event that it is not possible to open the porthole door
due to a powercut, and if you wish to remove the laundry,
proceed as follows:
1. remove the plug from the electrical socket.
2. make sure the water level inside the machine is lower than
the door opening; if it is not, remove excess water using the
drain hose, collecting it in a bucket.
3. pull outwards using the tab as indicated in the figure, until
the plastic tie-rod is freed from its stop position; pull down-
wards and open the door at the same time.
8
GB
Detergent dispenser drawer: used to dispense deter-
gents and washing additives (see “Detergents and laundry”).
ON/OFF button : press this briefly to switch the machine
on or off. The START/PAUSE indicator light, which flashes
slowly in a green colour shows that the machine is switched
on. To switch off the washing machine during the wash cycle,
press and hold the button for approximately 2 seconds; if
the button is pressed briefly or accidentally the machine will
not switch off. If the machine is switched off during a wash
cycle, this wash cycle will be cancelled.
WASH CYCLE SELECTOR buttons: used to set the desired
wash cycle (see “Table of wash cycles”).
MEMORY button: press and hold the button to store a cycle
with your own set of preferences in the memory of the machine.
To recall a previously stored cycle, press the MEMORY button.
FUNCTION buttons: press the button to select the desired
function. The corresponding indicator light on the display
will switch on.
SPIN button : press to reduce or completely exclude the
spin cycle - the value is indicated on the display.
TEMPERATURE button : press to decrease the tempe-
rature: the value will be shown on the display.
CONTROL PANEL LOCK button : to activate the control
panel lock, press and hold the button for approximately 2
seconds. When the symbol is illuminated, the control
panel is locked (apart from the ON/OFF key). This means
it is possible to prevent wash cycles from being modified
accidentally, especially where there are children in the home.
To deactivate the control panel lock, press and hold the
button for approximately 2 seconds.
DELAYED START button : press to set a delayed start
time for the selected wash cycle. The delay time will be shown
on the display.
START/PAUSE button with indicator light: when the gre-
en indicator light flashes slowly, press the button to start a
wash cycle. Once the cycle has begun the indicator light will
remain lit in a fixed manner. To pause the wash cycle, press
the button again; the indicator light will flash in an orange
colour. If the symbol is not illuminated, the door may be
opened. To start the wash cycle from the point at which it
was interrupted, press the button again.
Standby mode
This washing machine, in compliance with new energy saving
regulations, is fitted with an automatic standby system which
is enabled after about 30 minutes if no activity is detected.
Press the ON-OFF button briefly and wait for the machine
to start up again.
Consumption in off-mode: 0,5 W
Consumption in Left-on: 0,5 W
Description of the washing
machine
SPIN SPEED
Button
START/PAUSE
button with indicator
light
Control panel
TEMPERATURE
Button
WASH
CYCLE
SELECTOR
Buttons
Detergent dispenser drawer
FUNCTION
buttons
ON/OFF
button
DISPLAY
DELAYED
START
Button
MEMORY
Button
CONTROL PANEL
LOCK button
GB
9
Display
The display is useful when programming the machine and provides a great deal of information.
The two upper strings A and B provide details of the wash cycle selected, the wash cycle phase in progress and all informa-
tion relating to the progress status of the wash cycle.
String C shows the time remaining until the end of the wash cycle in progress and, if a DELAYED START has been set, the
time remaining until the start of the selected wash cycle.
String D shows the maximum spin speed value (this depends on the selected wash cycle); if the wash cycle does not include
a spin cycle, the string remains unused.
String E shows the maximum temperature value which may be selected (this depends on the wash cycle used); if the tempe-
rature of the wash cycle cannot be modified, the string remains unused.
Indicator lights F correspond to the functions and light up when the selected function is compatible with the set wash cycle.
Door locked symbol
If the symbol is lit, this indicates that the washing machine door is blocked to prevent it from being opened accidentally. To
prevent any damage from occurring, wait for the symbol to switch itself off before opening the appliance door.
N.B.: if the DELAYED START function has been activated, the door cannot be opened; pauses the machine by pressing the
START/PAUSE button if you wish to open it.
! The first time the machine is switched on, you will be asked to select the language and the display will automatically show
the language selection menu.
To select the desired language press the X and Y buttons; to confirm the selection press the Z button.
If you wish to change the selected language, simultaneously press and hold all the three buttons marked with an L in the
figure, until you hear a beep. Switch the machine on again; the language selection menu will be displayed.
A
B
C
D
E
F
Z
X
Y
L
F
F
START/PAUSE
button with indicator
light
10
GB
Running a wash cycle
1. SWITCH THE MACHINE ON. Press the button; the
text WELCOME will appear on the display and the START/
PAUSE indicator light will flash slowly in a green colour.
2. LOAD THE LAUNDRY. Open the porthole door. Load
the laundry, making sure you do not exceed the maximum
load value indicated in the table of programmes on the
following page.
3. MEASURE OUT THE DETERGENT. Pull out the
detergent dispenser drawer and pour the detergent into
the relevant compartments as described in “Detergents
and laundry”.
4. CLOSE THE DOOR.
5. SELECT THE WASH CYCLE. Press one of the WASH
CYCLE SELECTOR buttons to select the required wash
cycle; the name of the wash cycle will appear on the
display. A temperature and spin speed is set for each
wash cycle; these may be adjusted. The duration of the
cycle will appear on the display.
6. CUSTOMISE THE WASH CYCLE. Use the relevant
buttons:
Modifying the temperature and/or spin
speed. The machine automatically selects the maximum
temperature and spin speed set for the selected wash
cycle; these values cannot therefore be increased. The
temperature can be decreased by pressing the button,
until the cold wash “OFF” setting is reached. The spin
speed may be progressively reduced by pressing the
button, until it is completely excluded (the “OFF” setting).
If these buttons are pressed again, the maximum values
are restored.
Setting a delayed start.
To set a delayed start for the selected programme, press
the corresponding button repeatedly until the required
delay period has been reached. When this option is
enabled, the symbol lights up on the display. To remove
the delayed start function press the button until the text
“OFF” appears on the display.
Modifying the cycle settings.
Press the button to enable the function; the indicator
light corresponding to the button will switch on.
Press the button again to disable the function; the
indicator light will switch off.
! If the selected function is not compatible with the
programmed wash cycle, the indicator light will flash and
the function will not be activated.
! If the selected function is not compatible with another
function which has been selected previously, the indicator
light corresponding to the first function selected will flash
and only the second function will be activated; the indicator
light corresponding to the enabled function will remain lit.
! The functions may affect the recommended load value
and/or the duration of the cycle.
7. START THE PROGRAMME. Press the START/PAUSE
button. The corresponding indicator light will become
green, remaining lit in a fixed manner, and the door will
be locked (the DOOR LOCKED symbol will be on).
During the wash cycle, the name of the phase in progress
will appear on the display. To change a wash cycle while
it is in progress, pause the washing machine using the
START/PAUSE button (the START/PAUSE indicator light
will flash slowly in an orange colour); then select the desired
cycle and press the START/PAUSE button again.
To open the door while a cycle is in progress, press the
START/PAUSE button; if the DOOR LOCKED symbol
is switched off the door may be opened. Press the START/
PAUSE button again to restart the wash cycle from the
point at which it was interrupted.
8. THE END OF THE WASH CYCLE. This will be indicated
by the text “END OF CYCLE” on the display; when the
DOOR LOCKED symbol switches off the door may be
opened. Open the door, unload the laundry and switch off
the machine.
! If you wish to cancel a cycle which has already begun, press
and hold the button. The cycle will be stopped and the
machine will switch off.
GB
11
Wash cycles and functions
Table of wash cycles
Wash cycles
Description of the wash cycle
Max.
temp.
(°C)
Max.
speed
(rpm)
Detergents
Max. load (kg)
Residual
dampness %
Energy
consumption
kWh
Total water lt
Cycle
duration
Pre-
wash
Wash
Fabric
softener
Ble-
ach
Everyday wash cycles
Cotton: extremely soiled whites. 90° 1200
- 7 53 2,16 72 160’
Cotton Standard 60° (1) (1° press of the button): heavily soiled whites and resistant colours. 60° 1200 -
7 53 1,26 52,5 190’
Cotton Standard 4 (2) (2° press of the button): lightly soiled whites and delicate colours. 40° 1200 -
7 53 1,09 92 185’
Cotton Standard 2(3° press of the button): lightly soiled whites and delicate colours. 20° 1200 -
7 - - - 170’
Synthetics (1° press of the button): heavily soiled resistant colours. 60° 800
3,5 44 0,93 47 115’
Synthetics (3) (1° press of the button): lightly soiled resistant colours. 40° 800
3,5 44 0,57 46 100’
Synthetics (2° press of the button): lightly soiled whites and delicate colours. 40° 800
3,5 - - - 75’
Mix 30( press of the button): to refresh lightly soiled garments quickly (not suitable for wool,
silk and clothes which require washing by hand).
30° 800 -
- 3 71 0,15 35 30’
Mix 15( press of the button): to refresh lightly soiled garments quickly (not suitable for wool,
silk and clothes which require washing by hand).
30° 800 -
- 1,5 71 0,19 31 15’
Special cycles / Memory
M
Memory: allows for any wash cycle to be stored.
Baby cycle: heavily soiled delicate colours. 40° 800 -
3 - - - 120’
Silk/Curtains: for garments in silk and viscose, lingerie. 30° 0 -
- 1 - - - 55’
Wool: for wool, cashmere, etc. 40° 800 -
- 1,5 - - - 70’
Partial wash cycles
Spin (1° press of the button) - 1200 - - - - 7 - - - 16’
Rinse (2° press of the button) - 1200 - -
7 - - - 36’
Pump out (3° press of the button) - 0 - - - - 7 - - - 2’
The length of cycle shown on the display or in this booklet is an estimation only and is calculated assuming standard working conditions. The actual duration can vary according to
factors such as water temperature and pressure, the amount of detergent used, the amount and type of load inserted, load balancing and any wash options selected.
1) Test wash cycle in compliance with directive 1061/2010: set wash cycle (1° press of the button) with a temperature of 60°C.
This cycle is designed for cotton loads with a normal soil level and is the most efficient in terms of both electricity and water consumption; it should be used for garments which can be
washed at 60°C. The actual washing temperature may differ from the indicated value.
2) Test wash cycle in compliance with directive 1061/2010: set wash cycle (2° press of the button) with a temperature of 40°C.
This cycle is designed for cotton loads with a normal soil level and is the most efficient in terms of both electricity and water consumption; it should be used for garments which can be
washed at 40°C. The actual washing temperature may differ from the indicated value.
For all Test Institutes:
2) Long wash cycle for cottons: set wash cycle (2° press of the button) with a temperature of 40°C.
3) Synthetic program along: set wash cycle (1° press of the button) with a temperature of 40°C.
Wash functions
Stain removal
This function is particularly useful
for the removal of stubborn
stains. Place extra compartment
4 (supplied) into compartment 1.
When pouring in the bleach, be
careful not to exceed the max
level marked on the central pivot
(see figure).To run the bleach cycle
on its own, pour the bleach into extra
compartment 4, set the “Rinse
programme and activate the “Stain
removalprogramme. To bleach
during a wash cycle, pour in the
detergent and any fabric softener you wish to use, set the desired wash
cycle and enable the Stain removal function.
! The use of extra compartment 4 excludes the “Pre-wash”
function.
! It cannot be used with the , , , Spin, Pump out, programmes.
Prewash
If this function is selected, the pre-wash cycle will run; this is
useful for removing stubborn stains.
N.B.: put the detergent in the relevant compartment.
! It cannot be used with the , , , , , , , programmes.
Extra rinse
By selecting this option, the efficiency of the rinse is increased
and optimal detergent removal is guaranteed. It is particularly
useful for sensitive skin.
! It cannot be used in conjunction with the , Spin, Pump out,
programmes.
Easy iron
By selecting this function, the wash and spin cycles will be modified in
order to reduce the formation of creases. At the end of the cycle the
washing machine will perform slow rotations of the drum; the EASY
IRON and START/PAUSE indicator lights will flash (orange) and the
text “END OF CYCLE” will appear on the display. To end the cycle,
press the START/PAUSE button or the EASY IRON button. For the
Silk/Curtains cycle, the machine will end the cycle while the laundry
is soaking; the EASY IRON and START/PAUSE indicator lights will
flash (orange) and the text “STOP WITH WATERwill appear on
the display. To drain the water so that the laundry may be removed,
press the START/PAUSE button or the EASY IRON button.
! It may not be used with the , , , programmes.
Mini load
This function is recommended for when the load of laundry is
equal to half, or less than half, of the maximum recommended
load (see Table of wash cycles).
! It cannot be used with the , , “Spin” and “Pump out”
programmes”.
M
AX
1
2
4
3
12
GB
Detergents and laundry
Detergent dispenser drawer
Good washing results also depend on the correct dose of
detergent: adding too much detergent will not necessa-
rily result in a more efficient wash, and may in fact cause
build up on the inside of your appliance and contribute to
environmental pollution.
! Do not use hand washing detergents because these
create too much foam.
! Use powder detergent for white cotton garments, for pre-
washing, and for washing at temperatures over 60°C.
! Follow the instructions given on the detergent packaging.
Open the detergent di-
spenser drawer and pour
in the detergent or washing
additive, as follows.
compartment 1: Pre-wash detergent (powder)
Before pouring in the detergent, make sure that extra com-
partment 4 has been removed.
compartment 2: Detergent for the wash cycle
(powder or liquid)
Liquid detergent should only be poured in immediately
prior to the start of the wash cycle.
compartment 3: Additives (fabric softeners, etc.)
The fabric softener should not overflow the grid.
extra compartment 4: Bleach
Preparing the laundry
• Divide the laundry according to:
- the type of fabric/the symbol on the label
- the colours: separate coloured garments from whites
• Empty all garment pockets and check the buttons.
Do not exceed the values listed in the “Table of wash
cycles”, which refer to the weight of the laundry when dry.
How much does your laundry weigh?
1 sheet 400-500 g
1 pillow case 150-200 g
1 tablecloth 400-500 g
1 bathrobe 900-1200 g
1 towel 150-250 g
Special wash cycles
Cotton Standard 20°: (programme ) ideal for heavily
soiled cotton loads. The effective performance levels achieved
at cold temperatures, which are comparable to washing at
40°, are guaranteed by a mechanical action which operates
at varying speed, with repeated and frequent peaks.
M
AX
1
2
4
3
Mix 30’: this wash cycle was designed to wash lightly soi-
led garments quickly: it lasts just 30 minutes and therefore
saves both energy and time. By selecting this wash cycle (
at 30°C), it is possible to wash different fabrics together
(except for wool and silk items), with a maximum load of 3 kg.
Mix 15’: this wash cycle was designed to wash lightly soiled
garments quickly: it lasts just 15 minutes and therefore saves
both energy and time. By selecting this wash cycle ( at
30°C), it is possible to wash different fabrics together (except
for wool and silk items), with a maximum load of 1.5 kg.
Baby cycle: this wash cycle can be used to remove the
soiling typically caused by babies, while ensuring that all
detergent is removed from nappies in order to prevent the
delicate skin of babies from suffering allergies. The cycle
has been designed to reduce the amount of bacteria by using
a greater quantity of water and optimising the effect of special
disinfecting additives added to the detergent.
At the end of the wash cycle, the machine will slowly rotate
the drum to prevent the formation of creases; to end the cycle
press the START/PAUSE button.
Silk: use special wash cycle to wash all silk garments.
We recommend the use of special detergent which has been
designed to wash delicate clothes.
Curtains: fold curtains and place them in a pillow case or
mesh bag. Use wash cycle .
Wool: The wool wash cycle on this Hotpoint-Ariston machine
has been tested and approved by The Woolmark Company for
washing wool garments labelled as hand washable provided
that the garments are washed according to the instructions
on the garment label and those issued by the manufacturer
of this washing machine. Hotpoint-Ariston is the first washing
machine brand to be approved by The Woolmark Company for
Apparel Care- Platinum for its washing performance and con-
sumption of energy and water. (M1126)
In UK, Eire, Hong Kong and India the Woolmark trade mark is
a Certification trade mark.
Load balancing system
Before every spin cycle, to avoid excessive vibrations and
to distribute the load in a uniform manner, the drum rotates
continuously at a speed which is slightly greater than the
washing rotation speed. If, after several attempts, the load is
not balanced correctly, the machine spins at a reduced spin
speed. If the load is excessively unbalanced, the washing ma-
chine performs the distribution process instead of spinning.
To encourage improved load distribution and balance, we
recommend small and large garments are mixed in the load.
GB
13
Troubleshooting
Your washing machine could fail to work. Before contacting the Technical Assistance Centre (see “Assistance”), make sure
that the problem cannot be not solved easily using the following list.
Problem:
The washing machine does not
switch on.
The wash cycle does not start.
The washing machine does not
take in water (the text “NO WATER,
CHECK SUPPLY” appears on the
display).
The washing machine continuously
takes in and
drains water.
The washing machine does not
drain or spin.
The washing machine vibrates a lot
during the spin cycle.
The washing machine leaks.
The machine is locked and the display
flashes, indicating an
error code (e.g. F-01, F-..).
There is too much foam.
Possible causes / Solutions:
The appliance is not plugged into the socket fully, or is not making contact.
There is no power in the house.
The washing machine door is not closed properly.
The ON/OFF button has not been pressed.
The START/PAUSE button has not been pressed.
The water tap has not been opened.
A delayed start has been set (see “Running a wash cycle”).
The water inlet hose is not connected to the tap.
The hose is bent.
The water tap has not been opened.
There is no water supply in the house.
The pressure is too low.
The START/PAUSE button has not been pressed.
The drain hose is not fitted at a height between 65 and 100 cm from the floor
(see “Installation”).
The free end of the hose is under water (see “Installation”).
The wall drainage system is not fitted with a breather pipe.
If the problem persists even after these checks, turn off the water tap, switch
the appliance off and contact the Assistance Service. If the dwelling is on one of
the upper floors of a building, there may be problems relating to water drainage,
causing the washing machine to fill with water and drain continuously. Special
anti-draining valves are available in shops and help to avoid this inconvenience.
The wash cycle does not include draining: some wash cycles require the drain
phase to be started manually (see “Wash cycles and functions”).
The EASY IRON function has been activated: To complete the wash cycle,
press the START/PAUSE button (see “Wash cycles and functions”).
The drain hose is bent (see “Installation”).
The drainage duct is clogged.
The drum was not unlocked correctly during installation (see “Installation”).
The washing machine is not level (see “Installation”).
The washing machine is trapped between cabinets and walls (see “Installation”).
The water inlet hose is not screwed on properly (see “Installation”).
The detergent dispenser drawer is blocked (for cleaning instructions, see
“Care and maintenance”).
The drain hose is not fixed properly (see “Installation”).
Switch off the machine and unplug it, wait for approximately 1 minute and
then switch it back on again.
If the problem persists, contact the Technical Assistance Service.
The detergent is not suitable for machine washing (it should display the text
“for washing machines” or “hand and machine wash”, or the like).
Too much detergent was used.
14
GB
Service
Before calling for Assistance:
Check whether you can solve the problem alone (see “Troubleshooting”);
Restart the programme to check whether the problem has been solved;
If this is not the case, contact an authorised Technical Assistance Centre using the telephone number provided on the
guarantee certificate.
! Always request the assistance of authorised technicians.
Have the following information to hand:
the type of problem;
the appliance model (Mod.);
the serial number (S/N).
This information can be found on the data plate applied to the rear of the washing machine, and can also be found on the
front of the appliance by opening the door.
FR
15
Français
Sommaire
Installation, 16-17-18-19
Déballage et mise à niveau
Raccordements eau et électricité
Premier cycle de lavage
Caractéristiques techniques
Instructions pour l’installateur
Entretien et soin, 20
Coupure de l’arrivée d’eau et du courant
Nettoyage du lave-linge
Nettoyage du tiroir à produits lessiviels.
Entretien du hublot et du tambour
Nettoyage de la pompe
Contrôle du tuyau d’arrivée de l’eau
Précautions et conseils, 21
Sécurité générale
Mise au rebut
Ouverture manuelle de la porte hublot
Description du lave-linge, 22-23
Bandeau de commandes
Écran
Comment faire un cycle de lavage, 24
Programmes et fonctions, 25
Tableau des programmes
Fonctions de lavage
Produits lessiviels et linge, 26
Tiroir à produits lessiviels
Triage du linge
Programmes spéciaux
Système d’équilibrage de la charge
Anomalies et remèdes, 27
Assistance, 28
FR
SMLE 129
Mode d’emploi
LAVE-LINGE
16
FR
Installation
! Conserver ce mode d’emploi pour pouvoir le con-
sulter à tout moment. En cas de vente, de cession ou
de ménagement, veiller à ce quil suive toujours le
lavante-séchante pour que son nouveau propriétaire
soit informé sur son mode de fonctionnement et
puisse profiter des conseils correspondants.
! Lire attentivement les instructions: elles fournis-
sent des conseils importants sur l’installation,
l’utilisation et la sécurité de l’appareil.
Déballage et mise à niveau
Déballage
1. Déballer le lavante-séchante.
2. Contrôler que le lavante-séchante n’a pas été
endommagé pendant le transport. S’il est abîmé,
ne pas le raccorder et contacter le vendeur.
3. Enlever les 4 vis
de protection servant
au transport, le ca-
outchouc et la cale,
placés dans la partie
arrière (voir figure).
4. Boucher les trous à l’aide des bouchons
plastique fournis.
5. Conserver toutes ces pièces: il faudra les re-
monter en cas de transport du lavante-séchante.
! Les pièces d’emballage ne sont pas des jouets
pour enfants.
Mise à niveau
1. Installer le lavante-séchante sur un sol plat
et rigide, sans l’appuyer contre des murs, des
meubles ou autre.
2. Si le sol n’est pas
parfaitement horizon-
tal, visser ou dévisser
les pieds de réglage
avant (voir figure) pour
niveler l’appareil; son
angle dinclinaison,
mesuré sur le plan
de travail, ne doit pas
dépasser 2°.
Une bonne mise à niveau garantit la stabilité
de l’appareil et évite qu’il y ait des vibrations,
du bruit et des déplacements en cours de
fonctionnement. Si la machine est posée sur
de la moquette ou un tapis, régler les pieds de
manière à ce qu’il y ait suffisamment d’espace
pour assurer une bonne ventilation.
Raccordements eau et électricité
Raccordement du tuyau d’arrivée de l’eau
1. Reliez le tuyau d’ali-
mentation en le vissant
à un robinet d’eau froi-
de à embout fileté 3/4
gaz (voir figure).
Faire couler leau ju-
squ’à ce qu’elle soit
limpide et sans impure-
tés avant de raccorder.
2. Raccorder le tuyau
d’arrivée de l’eau au
lavante-séchante en le
vissant à la prise d’eau
prévue, dans la partie
arrière en haut à droite
(voir figure).
3. Attention à ce que le tuyau ne soit pas plié
ou écrasé.
! La pression de l’eau doit être comprise entre
les valeurs indiquées dans le tableau des Ca-
ractéristiques techniques (voir page ci-contre).
! Si la longueur du tuyau d’alimentation ne suffit
pas, s’adresser à un magasin spécialisé ou à un
technicien agréé.
! N’utiliser que des tuyaux neufs.
! Utiliser ceux qui sont fournis avec l’appareil.
FR
17
65 - 100 cm
Raccordement du tuyau de vidange
Raccorder le tuyau
dévacuation, sans
le plier, à un conduit
d’évacuation ou à une
évacuation murale pla-
cés à une distance du
sol comprise entre 65
et 100 cm;
ou bien l’accrocher à
un évier ou à une bai-
gnoire, dans ce cas,
fixer le support en pla-
stique fourni avec l’ap-
pareil au robinet (voir
figure). L’extrémité libre
du tuyau d’évacuation
ne doit pas être plon-
gée dans l’eau.
! L’utilisation d’un tuyau de rallonge est abso-
lument déconseillée mais si on ne peut faire
autrement, il faut absolument qu’il ait le même
diamètre que le tuyau original et sa longueur ne
doit pas dépasser 150 cm.
Branchement électrique
Avant de brancher la fiche dans la prise de cou-
rant, s’assurer que:
la prise est bien reliée à la terre et est conforme
aux réglementations en vigueur;
la prise est bien apte à supporter la puissance
maximale de l’appareil indiquée dans le tableau
des Caracristiques techniques (voir ci-contre);
la tension d’alimentation est bien comprise
entre les valeurs figurant dans le tableau des
Caractéristiques techniques (voir ci-contre);
la prise est bien compatible avec la fiche du
lavante-séchante. Autrement, remplacer la
prise ou la fiche.
! Le lavante-séchante ne doit pas être installé
dehors, même à l’abri, car il est très dangereux
de le laisser exposé à la pluie et aux orages.
! Après installation du lavante-séchante, la prise
de courant doit être facilement accessible.
! N’utiliser ni rallonges ni prises multiples.
! Le câble ne doit être ni plié ni trop écrasé.
! Le câble d’alimentation ne doit être remplacé
que par des techniciens agréés.
Attention! Nous déclinons toute responsabilité en cas
de non-respect des normes énumérées ci-dessus.
Premier cycle de lavage
Avant la première mise en service de l’appareil, ef-
fectuer un cycle de lavage avec un produit lessiviel
mais sans linge et sélectionner le programme .
Caractéristiques techniques
Modèle
SMLE 129
Dimensions
largeur 59,5 cm
hauteur 81,5 cm
profondeur 54,5 cm
Capacité
de 1 à 7 kg
Raccorde-
ments élec-
triques
Voir la plaque signalétique
appliquée sur la machine
Raccor-
dements
hydrauli-
ques
pression maximale 1 MPa
(10 bar) pression minimale
0,05 MPa (0,5 bar) capacité
du tambour 52 litres
Vitesse
d’essorage
jusqu’à 1200 tours minute
Programmes
de contrôle
selon les
directives
1061/2010
et
1015/2010.
programme
; (1° pres-
sion de la touche); Coton
standard 60°C.
programme ; (2° pres-
sion de la touche); Coton
standard 40°C.
Cet appareil est conforme
aux Directives Communau-
taires suivantes:
- 2004/108/CE (Compatibili-
té électromagnétique)
- 2006/95/CE (Basse Tension)
- 2002/96/CE
18
FR
Instructions pour l’installateur
Application du panneau d’habillage en
bois sur la porte et montage du machine
à laver à l’intérieur des éléments:
Au cas , aps le montage du panneau en bois,
il faudrait exdier la machine pour son installation
finale, nous vous conseillons de la laisser dans
son emballage d’origine. L’emballage a été juste-
ment alisé de manière à permettre le montage
du panneau en bois sur la machine sans baller
comptement le produit (voir figures ci-dessous).
Le panneau en bois couvrant la façade ne doit
pas avoir plus de 18 mm d’épaisseur, il peut être
articulé tant à droite qu’à gauche. Pour plus de
facilité d’emploi, nous conseillons d’adopter le
même sens d’ouverture que pour le hublot dont
les charnières sont montées sur le côté gauche.
A
B
C
D
E
Tur seite
Accessoires montage porte (Fig.1-2-3-4-5).
Fig. 1
N°2 Charnière
N°1 Aimant 1 Butoir aimant
1 Cheville en
caoutchouc
2 Supports charnre
N°4 Cales
Fig. 2
Fig. 3 Fig. 4
Fig. 5
Fig. 4/B
- 6 vis autotaraudeuses l = 13 mm “type A”.
- 2 vis métriques à tête évasée l = 25 mm “type
B”; pour fixation du butoir aimant au meuble.
- 4 vis métriques l = 15 mm “type C”; pour
montage des supports charnière au meuble.
- 4 vis métriques l = 7 mm “type D”; pour mon-
tage des charnières aux supports.
Montage des pièces sur la façade de la
machine.
- Montez les supports de la charnière sur la faça-
de, en positionnant le trou indiqué par une flèche
dans la fig. 1 vers l’intérieur de la façade et inter-
posez une cale (fig. 4/B). Utilisez les vis type C.
- Montez le butoir aimant du côté opposé en
haut et interposez deux cales (fig. 4/B). Utilisez
les deux vis type B.
FR
19
Utilisation du gabarit de forage.
- Pour marquer l’emplacement des trous sur le
du panneau, alignez le gabarit de peage
avec le côté supérieur gauche du panneau en vous
servant des lignes traes aux extmis.
- Pour marquer l’emplacement des trous sur le
droit du panneau, alignez le gabarit de pea-
ge avec le côté surieur droit du panneau.
- alisez à l’aide dune fraise appropre les quatre
emplace-ments devront trouver place les deux
charnres, la cheville en caoutchouc et l’aimant.
Montage des pièces sur le panneau en
bois (Porte).
- Montez les charnières aux emplacements prévus (la
partie mobile de la charnière doit se trouver vers lex-
térieur du panneau) et fixez-les à laide de 4 vis type A.
- Montez l’aimant à son emplacement en haut,
à l’opposé des charnières et fixez-le au moyen
de deux vis type B.
- Montez la cheville en caoutchouc à sa place en bas.
Le panneau est à présent prêt, vous pouvez le
monter sur la machine.
Montage du panneau sur la machine.
Introduisez l’ergot de la charnière indiq par la
fche fig. 2 dans le logement du support charnière,
poussez le panneau vers la fade de la machine et
fixez les deux charnières à l’aide des deux vis type D.
Fixation du support de la base.
Si la machine est installée à une extrémité de la
cuisine ingrée, montez une ou les deux glissières
du socle comme illustré fig. 8 en glant leur pro-
fondeur en fonction de la position du socle et, au
besoin, fixez-le à ces dernières fig. 9. Pour monter
le support de la base, procédez comme suit (fig.
8): Fixez l’équerre P à l’aide de la vis R, inrez le
support de la base Q dans la fente prévue et aps
l’avoir ment position bloquez-le à l’aide de
l’équerre d’assemblage P et de la vis R.
Montage de la machine à l’intérieur des
éments.
- Poussez la machine à travers l’ouverture en
l’alignant aux autres meubles (fig. 6).
- Servez-vous des pieds de réglage pour amener
la machine à la hauteur désirée.
- Pour régler la position du panneau en bois à la
verticale et à l’horizontale, servez-vous des vis C et
D comme illustré fig. 7.
Important: fermez la partie inférieure de la faça-
de, la base touchant au sol.
Fig. 8 Fig. 9
Accessoires fournis pour le glage de la
hauteur.
Vous trouverez à l’inrieur du couvercle en polysty-
rène (fig. 10): 2 traverses (G); 1 listel (M);
et à l’intérieur du tambour :
4 pieds supplémentaires
(H),
4 vis (I),
4 vis (R),
4 écrous (L),
2 supports pour la base (Q)
Réglage de la machine en hauteur.
La machine peut être réglée en hauteur (de 815
mm à 835 mm) à l’aide de ses 4 pieds.
Si vous souhaitez l’amener à une hauteur supé-
rieure à celle qui est indiquée plus haut, c’est à dire
jusqu’à 870 mm, utilisez les accessoires suivants :
les 2 traverses (G); les 4 pieds (H); les 4 vis (I); les
4 écrous (L) puis procédez comme suit (fig. 11):
démontez les 4 pieds originaux, positionnez une
traverse G dans la partie avant de la machine,
fixez-la à l’aide des vis I (en les vissant dans les
trous étaient fixés les pieds originaux) puis
montez les nouveaux pieds H.
Procédez de même dans la partie arrière de la
machine.
Vous pouvez alors régler les pieds H pour élever
ou abaisser la machine de 835 mm à 870 mm.
Après avoir atteint la hauteur désirée, bloquez les
écrous L à la traverse G.
Pour régler la machine à une hauteur comprise
entre 870 mm et 900 mm, montez le listel M et
réglez les pieds H jusqu’à la hauteur souhaitée.
Pour monter le listel, procédez comme suit:
desserrez les trois vis N situées dans la partie avant
du couvercle, montez le listel M comme illustré
fig. 12 et serrez les vis N.
D
C
C
570
min
815
540
595
820 ÷ 900
600 min
Fig. 6 Fig. 7
L
I
H
G
M
Fig. 11 Fig. 12
Fig. 10
20
FR
Entretien et soin
Coupure de l’arrivée d’eau et du
courant
Fermer le robinet de l’eau après chaque lavage.
Cela réduit l’usure de l’installation hydraulique
du lavante-séchante et évite tout danger de
fuites.
Débrancher la fiche de la prise de courant
lors de tout nettoyage du lavante-séchante et
pendant tous les travaux d’entretien.
Nettoyage du lavante-séchante
Pour nettoyer l’extérieur et les parties en caout-
chouc, utiliser un chiffon imbibé d’eau tiède et
de savon. N’utiliser ni solvants ni abrasifs.
Nettoyage du tiroir à produits les-
siviels.
Soulever le tiroir et le
tirer vers soi pour le
sortir de son logement
(voir figure).
Le laver à l’eau cou-
rante; effectuer cette
opération assez sou-
vent.
Entretien du hublot et du tambour
Il faut toujours laisser le hublot entrouvert pour
éviter la formation de mauvaise odeurs.
Nettoyage de la pompe
Le lavante-séchante est équipé d’une pompe
autonettoyante qui n’exige aucune opération
d’entretien. Il peut toutefois arriver que de menus
objets (pièces de monnaie, boutons) tombent
dans la préchambre qui protège la pompe, pla-
cée en bas de cette dernière.
! S’assurer que le cycle de lavage est bien ter-
miné et débrancher la fiche.
1
2
Pour accéder à cette préchambre:
1. dévisser le cou-
vercle en le tournant
dans le sens inverse
des aiguilles dune
montre (voir figure): il
est normal qu’un peu
d’eau s’écoule;
2. nettoyer soigneusement l’intérieur;
3. revisser le couvercle;
Contrôle du tuyau d’arrie de l’eau
Contrôler le tuyau d’alimentation au moins une
fois par an. Procéder à son remplacement en cas
de craquèlements et de fissures: car les fortes
pressions subies pendant le lavage pourraient
provoquer des cassures.
! N’utiliser que des tuyaux neufs.
FR
21
Précautions et conseils
! Ce lave-linge a été conçu et fabriqué conformément aux nor-
mes internationales de sécurité. Ces consignes sont fournies
pour des raisons de sécurité, il faut les lire attentivement.
Sécurité générale
Cet appareil est conçu pour un usage domestique.
Cet appareil peut être utilisé par les enfants à
partir de 8 ans et par les personnes dont les
capacis physiques, sensorielles ou mentales
sont duites ou qui ne disposent pas des con-
naissances suffisantes, à condition qu’ils soient
encadrés ou aient été formés de façon appro-
pre pour l’utilisation de l’appareil de façon re
et en comprenant les dangers qui y sont liés.
Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil.
Lentretien et le nettoyage ne doivent pas être
effects par les enfants sans surveillance.
Ne jamais toucher l’appareil si l’on est pieds nus et si les
mains sont mouillées ou humides.
Ne jamais tirer sur le câble pour débrancher la fiche de la
prise de courant.
Ne pas ouvrir le tiroir à produits lessiviels si la machine est
branchée.
Ne pas toucher à l’eau de vidange, elle peut atteindre des
températures très élevées.
Ne pas forcer pour ouvrir le hublot: le verrouillage de sécu-
rité qui protège contre les ouvertures accidentelles pourrait
s’endommager.
En cas de panne, éviter à tout prix d’accéder aux méca-
nismes internes pour tenter une réparation.
Veiller à ce que les enfants ne s’approchent pas de l’ap-
pareil pendant son fonctionnement.
Pendant le lavage, le hublot a tendance à se réchauffer.
Deux ou trois personnes sont nécessaires pour déplacer
l’appareil avec toutes les précautions nécessaires. Ne
jamais le déplacer tout seul car il est très lourd.
Avant d’introduire le linge, s’assurer que le tambour est
bien vide.
Mise au rebut
Mise au rebut du matériel d’emballage: se conformer aux
réglementations locales de manière à ce que les emballa-
ges puissent être recyclés.
La Directive Européenne 2002/96/EC sur les chets des
Equipements Electriques et Electroniques, exige que les
appareils ménagers usagés ne soient pas jetés dans le flux
normal des déchets municipaux. Les appareils usagés doi-
vent être collectés séparément afin d’optimiser le taux de ré-
cupération et le recyclage des matériaux qui les composent
et réduire l’impact sur la santé humaine et l’environnement.
Le symbole de la ‘’poubelle barréeest apposée sur tous les
produits pour rappeler les obligations de collecte séparée.
Ouverture manuelle de la porte hublot
A défaut de pouvoir ouvrir la porte hublot à cause d’une
panne de courant pour étendre le linge, procéder comme suit:
1. débrancher la fiche de la prise de courant.
2. s’assurer que le niveau de l’eau à l’intérieur de l’appareil
se trouve bien au-dessous de l’ouverture du hublot, si ce
n’est pas le cas vider l’eau en excès à travers le tuyau de
vidange dans un seau.
3. se servir de la languette indiquée, tirer vers soi jusqu’à
ce que le tirant en plastique se dégage de son cran d’arrêt;
tirer ensuite vers le bas et ouvrir la porte en même temps.
Les consommateurs devront contacter les autorités locales
ou leur revendeur concernant la démarche à suivre pour
l’enlèvement de leur vieil appareil.
22
FR
Tiroir à produits lessiviels: pour charger les produits les-
siviels et les additifs (voir “Produits lessiviels et linge”).
Tasto ON/OFF : appuyer brièvement sur la touche pour
allumer ou éteindre l’appareil. Le voyant vert START/PAU-
SEclignotant lentement indique que la machine est allumée.
Pour éteindre le lave-linge en cours de lavage, appuyer sur la
touche pendant au moins 2 secondes de suite ; une pression
brève ou accidentelle n’entraîne pas l’arrêt de l’appareil. L’ar-
rêt de l’appareil pendant un lavage annule le lavage en cours.
Touches SÉLECTEUR PROGRAMMES: pour sélectionner
le programme désiré (voir “Tableau des programmes”).
Touche MEMO: maintenir la touche enfoncée pour mé-
moriser un cycle et les personnalisations préférées. Pour
retourner à un cycle précédemment mémorisé, appuyer sur
la touche MEMO.
Touches FONCTION: appuyer sur la touche pour sélection-
ner la fonction désirée. Le voyant correspondant s’affiche à
l’écran.
Touche ESSORAGE : appuyer sur cette touche pour
diminuer la vitesse de l’essorage ou pour le supprimer
complètement - la valeur correspondante s’affiche à l’écran.
Touche TEMPERATURE : appuyer pour diminuer la
température : la valeur correspondante est affichée à l’écran.
Touche VERROUILLAGE TOUCHES : pour activer
le verrouillage des commandes, garder la touche enfoncée
pendant environ 2 secondes. Le symbole allumé indique
que le bandeau de commandes est verrouillé (exception faite
de la touche ON/OFF). Ceci permet d’éviter toute modification
involontaire des programmes, surtout s’il y a des enfants à
la maison. Pour désactiver le verrouillage des commandes,
garder la touche enfoncée pendant environ 2 secondes.
Touche DÉPART DIFFÉRÉ : appuyer sur cette touche
pour sélectionner un départ diffépour le programme choisi.
Le retard est affiché à l’écran.
Touche avec voyant START/PAUSE: quand le voyant vert
clignote lentement, appuyer sur la touche pour démarrer un
lavage. Une fois le cycle lancé, le voyant passe à l’allumage
fixe. Pour activer une pause de lavage, appuyer à nouveau sur
la touche ; le voyant passe à l’orange et se met à clignoter.
Si le symbole n’est pas allumé, il est possible d’ouvrir le
hublot. Pour faire redémarrer le lavage exactement à l’endroit
de l’arrêt, appuyer une nouvelle fois sur la touche.
Stand-by
Ce lave-linge, conformément aux nouvelles normes en vigueur
dans le domaine de l’économie d’énergie, est équipée d’un
système d’extinction automatique (veille) actiaprès environ
30 minutes d’inutilisation. Appuyez brièvement sur la touche
ON/OFF et attendre que la machine soit réactivée.
Consommation en off-mode : 0,5 W
Consommation en Left-on : 0,5 W
Description du lave-linge
Touche avec
voyant START/
PAUSE
Touche
ESSORAGE
Touche
VERROUILLAGE
TOUCHES
Bandeau de commandes
Touche
TEMPÉRATURE
Touches
SÉLECTEUR
PROGRAMMES
Tiroir à produits lessiviels
Touches
FONCTION
Touche
ON/OFF
Écran
Touche
DÉPART
DIFFÉRÉ
Touche
MEMO
FR
23
Écran
L’écran est utile pour programmer la machine et fournit de multiples renseignements.
Les deux chaînes supérieures A et B affichent : le programme de lavage sélectionné, la phase de lavage en cours et toutes
les indications relatives au déroulement du programme.
La chaîne C affiche le temps restant à la fin du cycle de lavage en cours et si un DÉPART DIFFÉRÉ a été sélectionné, le tem-
ps restant avant le démarrage du programme sélectionné.
La chaîne D affiche la valeur maximum de la vitesse d’essorage que la machine peut effectuer en fonction du programme
sélectionné ; si le programme ne prévoit pas d’essorage, la chaîne reste éteinte.
La chaîne E affiche la valeur maximale de la température qui peut être sélectionnée en fonction du programme choisi ; si le
programme ne prévoit pas la sélection de la température, la chaîne reste éteinte.
Les voyants F correspondent aux fonctions et s’allument quand la fonction programmée est compatible avec le programme
sélectionné.
Symbole verrouillage hublot
Le symbole allumé indique que le hublot est verrouillé pour éviter toute ouverture accidentelle. Pour éviter d’abîmer l’appareil,
attendre que le symbole s’éteigne avant d’ouvrir le hublot.
N.B.: si la fonction DÉPART DIFFÉRÉ est active, le hublot reste verrouillé, pour l’ouvrir mettre la machine en pause en appu-
yant sur la touche START/PAUSE.
! À la première mise en service, un message s’affiche demandant de sélectionner la langue et l’écran entre automatiquement
dans le menu de sélection de la langue.
Pour choisir la langue désirée, appuyer sur les touches X et Y; pour confirmer la sélection, appuyer sur la touche Z.
Pour changer de langue, éteindre l’appareil, appuyer simultanément sur les trois touches indiquées par la référence L de la
figure jusqu’au signal sonore. Rallumer l’appareil, le menu de sélection de la langue s’affiche.
A
B
C
D
E
F
Z
X
Y
L
F
F
24
FR
Comment faire un cycle de lavage
1. METTRE L’APPAREIL SOUS TENSION. Appuyer sur
la touche , l’inscription BIENVENU s’affiche à l’écran
; le voyant de START/PAUSEpasse au vert et clignote
lentement.
2. CHARGER LE LINGE. Ouvrir la porte hublot. Charger
le linge en faisant attention à ne pas dépasser la quantité
indiquée dans le tableau des programmes de la page
suivante.
3. DOSER LE PRODUIT LESSIVIEL. Sortir le tiroir et
placer le produit lessiviel dans les bacs correspondants
comme indiqué au paragraphe “Detersifs et linge”.
4. FERMER LE HUBLOT.
5. CHOISIR LE PROGRAMME. Appuyer sur lune
des touches du SÉLECTEUR PROGRAMMES pour
sélectionner le programme désiré ; le nom du programme
est affiché à l’écran avec attribution d’une température et
d’une vitesse d’essorage qui peuvent être modifiées. La
durée du cycle s’affiche sur l’écran.
6. PERSONNALISER LE CYCLE DE LAVAGE. Appuyer
sur les touches correspondantes :
Modifier la température et/ou la vitesse
d’essorage. L’appareil sélectionne automatiquement
la température et la vitesse dessorage maximales
prévues pour le programme sélectionné qui ne peuvent
par conséquent pas être augmenes. Par pression
sur la touche on peut diminuer progressivement la
température de lavage jusqu’à un lavage à froid “OFF”. Par
pression sur la touche on peut diminuer progressivement
la vitesse d’essorage jusqu’à sa suppression totale “OFF”.
Une autre pression sur les touches ramènera les valeurs
aux maximales prévues.
Sélectionner un départ différé.
Pour programmer le part dif d’un programme
sélectionné, appuyer sur la touche correspondante jusqu’à
ce que le retard désiré soit atteint. Quand cette option
est active, le symbole s’affiche à l’écran. Pour annuler
le départ différé, appuyer sur la touche jusqu’à ce que
l’inscription OFF s’affiche à l’écran.
Modifier les caractéristiques du cycle.
Appuyer sur la touche pour activer la fonction; le voyant
correspondant à la touche s’allume.
Appuyer de nouveau sur la touche pour désactiver la
fonction ; le voyant s’éteint.
! Si la fonction sélectionnée est incompatible avec le
programme sélectionné, le voyant se met à clignoter et la
fonction n’est pas activée.
! Si la fonction sélectionnée est incompatible avec une
autre fonction précédemment sélectionnée, le voyant
correspondant à la première fonction se met à clignoter et
seule la deuxième fonction est activée alors que le voyant
de la fonction activée s’allume.
! Les fonctions permettent de modifier le chargement
conseillé et/ou la durée du cycle de lavage.
7. DEMARRER LE PROGRAMME. Appuyer sur la touche
START/PAUSE. Le voyant correspondant s’allume en
vert fixe et le hublot est verrouil (symbole HUBLOT
VERROUIL allumé). Pendant le lavage, le nom
de la phase en cours s’affiche à l’écran. Pour modifier
un programme lorsqu’un cycle est en cours, mettre le
lave-linge en pause en appuyant sur la touche START/
PAUSE(le voyant START/PAUSEpasse à l’orange et
clignote lentement) ; sélectionner le cycle désiré et appuyer
de nouveau sur la touche START/PAUSE.
Pour ouvrir la porte tandis qu’un cycle est en cours,
appuyer sur la touche START/PAUSE; si le symbole
HUBLOT VERROUILLÉ est éteint, on peut ouvrir le
hublot. Pour faire redémarrer le programme exactement à
l’endroit de l’arrêt, appuyer une nouvelle fois sur la touche
START/PAUSE.
8. FIN DU PROGRAMME. Elle est signalée par l’inscription
“FIN DE CYCLE” qui s’affiche à l’écran; quand le symbole
HUBLOT VERROUIL s’éteint, on peut ouvrir le
hublot. Ouvrir le hublot, vider le lave-linge et éteindre
l’appareil.
! Une pression prolongée sur la touche permet d’annuler
un cycle déjà lancé. Le cycle est interrompu et la machine
s’éteint.
FR
25
Programmes et fonctions
Fonctions de lavage
Anti-taches
Cette fonction est très utile
pour éliminer les taches les
plus sistantes. Monter le bac
supplémentaire 4 fourni avec
l’appareil à l’inrieur du bac 1. Au
moment de verser l’eau de Javel,
attention à ne pas dépasser
le niveau max indiqué sur le
pivot central (voir figure). Pour
n’effectuer qu’un blanchissage,
verser l’eau de Javel dans le bac
supplémentaire 4, lectionner le
programme Riage” et activer
la fonction “Anti-taches”. Pour
blanchir en cours de lavage, verser le produit lessiviel et les additifs,
lectionner le programme souhai et activer la fonction “Anti-
taches”. L’utilisation du bac supplémentaire 4 exclut le plavage.
! Cette fonction n’est pas activable avec les programmes , ,
, “Essorage”,Vidange”.
Prélavage
Cette fonction est très utile pour éliminer les taches les plus résistantes.
! Cette fonction n’est pas activable avec les programmes ,
, , , , , .
Tableau des programmes
Super Rinçage
La sélection de cette option permet d’augmenter l’efficacité du
rinçage et d’éliminer totalement toute trace de lessive.
Elle est très utile pour les peaux particulièrement sensibles.
! Cette fonction n’est pas activable avec les programmes ,
“Essorage”, “Vidange”.
Repassage facile
En cas de sélection de cette fonction, le lavage et l’essorage seront
ment modifs pour duire la formation de plis. À la fin du cycle
de lavage, le lave-linge fait tourner le tambour lentement; le voyant
de la fonction REPASSAGE FACILE et celui de START/PAUSEse
mettent à clignoter (orange), l’inscription “FIN DE CYCLEs’affiche à
l’écran. Pour compter le cycle, il faut appuyer sur la touche START/
PAUSEou sur la touche REPASSAGE FACILE. Pour le programme
“Soiel’appareil arrive au bout du cycle en laissant le linge tremper,
le voyant REPASSAGE FACILE clignote et celui de START/PAUSEse
mettent à clignoter (orange), l’inscription “ARRET CUVE PLEINE
s’affiche à l’écran. Pour vidanger l’eau et sortir le linge, appuyer sur
la touche START/PAUSEou sur la touche REPASSAGE FACILE.
! Cette option n’est pas activable avec les programmes , , , .
Charge mini
Cette fonction est conseillée quand la charge de linge est in-
férieure ou égale à la moitié de la charge max. conseillée (voir
Tableau des programmes).
! Cette fonction n’est pas activable avec les programmes , ,
“Essorage”, “Vidange”.
M
AX
1
2
4
3
Programmes
Description du Programme
Temp.
maxi.
(°C)
Vitesse
maxi
(tours
minute)
Produits lessiviels
Charge maxi
(Kg)
Humidité
résiduelle %
Consomma-
tion d’éner-
gie kWh
Eau totale lt
Durée cycle
Pré- la-
vage
Lava-
ge
Assou-
plissant
Javel
Programmes pour tous les jours
Coton: blancs extrêmement sales. 90° 1200
- 7 53 2,16 72 160’
Coton standard 60°C (1) (1° pression de la touche): blancs et couleurs
résistantes très sales.
60° 1200 -
7 53 1,26 52,5 190’
Coton standard 40°C (2) (2° pression de la touche): blancs et couleurs
délicates peu sales.
40° 1200 -
7 53 1,09 92 185’
Coton standard 20° (3° pression de la touche): blancs et couleurs délicates peu sales. 20° 1200 -
7 - - - 170’
Synthetique (1° pression de la touche): couleurs résistantes très sales. 60° 800
3,5 44 0,93 47 115’
Synthetique (3) (1° pression de la touche): couleurs résistantes peu sales. 40° 800
3,5 44 0,57 46 100’
Synthetique (2° pression de la touche): couleurs résistantes peu sales. 40° 800
3,5 - - - 75’
Mix 30' (1° pression de la touche: pour rafraîchir rapidement du linge peu sale
(ne convient pas pour la laine, la soie et le linge à laver à la main).
30° 800 -
- 3 71 0,15 35 30’
Mix 15' (2° pression de la touche): pour rafraîchir rapidement du linge peu sale
(ne convient pas pour la laine, la soie et le linge à laver à la main).
30° 800 -
- 1,5 71 0,19 31 15’
Programmes Spéciaux/ Memo
M
Memo: permet de mémoriser un cycle de lavage quelconque.
Cycle Bebe: couleurs délicates très sales. 40° 800 -
3 - - - 120’
Soie/Rideaux: pour linge en soie, viscose, lingerie. 30° 0 -
- 1 - - - 55’
Laine: pour laine, cachemire, etc. 40° 800 -
- 1,5 - - - 70’
Programmes partiaux
Essorage (1° pression de la touche) - 1200 - - - - 7 - - - 16’
Rinçage (2° pression de la touche) - 1200 - -
7 - - - 36’
Vidange (3° pression de la touche) - 0 - - - - 7 - - - 2’
La durée du cycle indiquée sur l’écran ou dans la notice représente une estimation calculée dans des conditions standard. Le temps effectif peut varier en fonction de nombreux facteurs tels
que : température et pression de l’eau en entrée, température ambiante, quantité de lessive, quantité et type de charge, équilibrage de la charge, options supplémentaires sélectionnées.
1) Programme de contrôle selon la norme 1061/2010: sélectionner le programme (1° pression de la touche) et une température de 60°C.
Ce cycle convient au lavage d’une charge de coton normalement sale et c’est le plus performant en termes de consommation d’eau et d’énergie, l’utiliser pour du linge lavable à 60°C.
La température effective de lavage peut différer de la température indiquée.
2) Programme de contrôle selon la norme 1061/2010: sélectionner le programme (2° pression de la touche) et une température de 40°C.
Ce cycle convient au lavage d’une charge de coton normalement sale et c’est le plus performant en termes de consommation d’eau et d’énergie, l’utiliser pour du linge lavable à 40°C.
La température effective de lavage peut différer de la température indiquée.
Pour tous les instituts qui effectuent ces tests :
2) Programme coton long: sélectionner le programme (2° pression de la touche) et une température de 40°C.
3) Programme Synthétique ainsi que: sélectionner le programme (1° pression de la touche) et une température de 40°C.
26
FR
Produits lessiviels et linge
Tiroir à produits lessiviels
Un bon résultat de lavage dépend aussi d’un bon dosage
de produit lessiviel: un excès de lessive ne lave pas mieux,
il incruste l’intérieur du lave-linge et pollue l’environnement.
! Utiliser des lessives en poudre pour du linge en coton
blanc et en cas de prélavage et de lavages à une température
supérieure à 60°C.
! Respecter les indications figurant sur le paquet de lessive.
! Ne pas utiliser de lessives pour lavage à la main, elles
moussent trop.
Sortir le tiroir à produits
lessiviels et verser la lessive
ou l’additif comme suit.
bac 1: Lessive prélavage (en poudre)
Avant d’introduire la lessive, s’assurer que le bac supplémen-
taire 4 n’est pas présent.
bac 2: Lessive lavage (en poudre ou liquide)
Verser la lessive liquide juste avant la mise en marche.
bac 3: Additifs (assouplissant, etc.)
L’assouplissant ne doit pas déborder de la grille.
bac supplémentaire 4: Produit javelisé
Triage du linge
Trier correctement le linge d’après:
- le type de textile / le symbole sur l’étiquette.
- les couleurs: séparer le linge coloré du blanc.
Vider les poches et contrôler les boutons.
Ne pas dépasser les valeurs indiquées correspondant au
poids de linge sec : voir “Tableau des programmes”.
Combien pèse le linge ?
1 drap 400-500 g
1 taie d’oreiller 150-200 g
1 nappe 400-500 g
1 peignoir 900-1200 g
1 serviette éponge 150-250 g
Programmes spéciaux
Coton Standard 20° (programme ). Idéal pour des
charges de linge sale en coton. Les bonnes performances,
même à froid, comparables à celles d’un lavage à 40°, sont
assurées grâce à une action mécanique qui brasse en variant
la vitesse et avec des pics répétés et rapprochés.
M
AX
1
2
4
3
Mix 30’: spécialement conçu pour laver du linge peu sale en
un rien de temps: il ne dure que 30 minutes et permet ainsi
de faire des économies d’énergie et de temps. La sélection
de ce programme ( à 30°C) permet de laver ensemble des
textiles différents (sauf laine et soie) en ne dépassant pas 3
kg de charge.
Mix 15’: spécialement conçu pour laver du linge peu sale en
un rien de temps: il ne dure que 15 minutes et permet ainsi
de faire des économies d’énergie et de temps. La sélection
de ce programme ( à 30°C) permet de laver ensemble des
textiles différents (sauf laine et soie) en ne dépassant pas 1,5
kg de charge.
Babè: programme spécial, idéal pour le lavage des vête-
ments d’enfants souvent très sales, il élimine toute trace de
lessive du linge pour protéger leur peau délicate et éviter
tout risque d’allergie. Spécialement conçu pour diminuer
la charge bactérienne, ce cycle utilise une plus grande
quantité d’eau et optimise l’effet des additifs désinfectants
spécifiques ajoutés à la lessive.
En fin de lavage, l’appareil fait tourner le tambour lentement
pour éviter de froisser le linge. Pour compléter le cycle ap-
puyer sur la touche START/PAUSE.
Soie: sélectionner le programme de lavage spécial pour
vêtements en soie. Il est conseillé d’utiliser une lessive spé-
ciale pour linge délicat.
Rideaux: nous recommandons de les plier et de les mettre
dans le sachet fourni avec la machine. Sélectionner le pro-
gramme .
Laine: le cycle de lavage « Laine » de ce lave-linge
Hotpoint-Ariston a été testé et approuvé par la société
Woolmark Company pour le lavage d’articles en laine
classés comme « lavables à la main », à condition que
le lavage soit effectué conformément aux instructions
indiquées sur l’étiquette du vêtement et aux indications
fournies par le fabricant de l’électroménager. Hotpoint-
Ariston est la première marque de lave-linge à avoir obtenu
la certification Woolmark Apparel Care - Platinum délivrée
par la société Woolmark Company pour ses performances
de lavage et pour sa consommation d’eau et d’énergie.
(M1126)
Système d’équilibrage de la charge
Avant tout essorage, pour éviter toute vibration excessive et
répartir le linge de façon uniforme, le lave-linge fait tourner
le tambour à une vitesse légèrement supérieure à la vitesse
de lavage. Si au bout de plusieurs tentatives, la charge n’est
toujours pas correctement équilibrée, l’appareil procède à un
essorage à une vitesse inférieure à la vitesse normalement
prévue. En cas de déséquilibre excessif, le lave-linge préfère
procéder à la répartition du linge plutôt qu’à son essorage.
Pour une meilleure répartition de la charge et un bon équili-
brage, nous conseillons de mélanger de grandes et petites
pièces de linge.
FR
27
Anomalies et remèdes
Il peut arriver que le lave-linge ne fonctionne pas bien. Avant d’appeler le Service de dépannage (voir “Assistance”), contrôler
s’il ne s’agit pas par hasard d’un problème facile à résoudre à l’aide de la liste suivante.
Anomalies:
Le lave-linge ne s’allume pas.
Le cycle de lavage ne démarre pas.
Il n’y a pas d’arrivée d’eau (le mes-
sage “Pas d’eau, ouvrir robinet”
s’affiche à l’écran).
Le lave-linge prend l’eau et vidange
continuellement.
Le lave-linge ne vidange pas et
n’essore pas.
Le lave-linge vibre beaucoup pen-
dant l’essorage.
Le lave-linge a des fuites.
Lappareil est bloqué, l’écran clignote
et affiche un code d’anomalie (par ex. :
F-01, F-…).
Il y a un excès de mousse.
Causes / Solutions possibles:
La fiche n’est pas branchée dans la prise de courant ou mal branchée.
Il y a une panne de courant.
Le hublot n’est pas bien fermé.
La touche ON/OFF n’a pas été enfoncée.
La touche START/PAUSEn’a pas été enfoncée.
Le robinet de l’eau n’est pas ouvert.
Un départ différé a été sélectionné (voir “Comment faire un cycle de lavage”).
Le tuyau d’arrivée de l’eau n’est pas raccordé au robinet.
Le tuyau est plié.
Le robinet de l’eau n’est pas ouvert.
Il y a une coupure d’eau.
La pression n’est pas suffisante.
La touche START/PAUSEn’a pas été enfoncée.
Le tuyau de vidange n’est pas installé à une distance du sol comprise entre 65
et 100 cm (voir “Installation”).
L’extrémité du tuyau de vidange est plongée dans l’eau (voir “Installation”).
L’évacuation murale n’a pas d’évent.
Si après ces vérifications, le problème persiste, fermer le robinet de l’eau,
éteindre la machine et appeler le service Assistance. Si l’appartement est situé
en étage dans un immeuble, il peut y avoir des phénomènes de siphonnage qui
font que le lave-linge prend et évacue l’eau continuellement. Pour supprimer cet
inconvénient, on trouve dans le commerce des soupapes spéciales anti-siphon-
nage.
Le programme ne prévoit pas de vidange: pour certains programmes, il faut la
faire partir manuellement (“Programmes et fonctions”).
La fonction REPASSAGE FACILE est activée: pour compléter le programme, appuyer
sur la touche START/PAUSE(“Programmes et fonctions”).
Le tuyau de vidange est plié (voir “Installation ”).
La conduite d’évacuation est bouchée.
Le tambour n’a pas été débloqué comme il faut lors de l’installation du lave-
linge (voir “Installation”).
Le lave-linge n’est pas posé à plat (voir “Installation”).
Le lave-linge est coincé entre des meubles et le mur (voir “Installation”).
Le tuyau d’arrivée de l’eau n’est pas bien vissé (voir “Installation”).
Le tiroir à produits lessiviels est bouché (pour le nettoyer voir “Entretien et soin”).
Le tuyau de vidange n’est pas bien fixé (voir “Installation”).
Eteindre l’appareil et débrancher la fiche de la prise de courant, attendre 1
minute environ avant de rallumer.
Si l’anomalie persiste, appeler le service d’assistance.
Le produit de lavage utili n’est pas une lessive sciale machine (il faut qu’il y ait
linscription pour lave-linge”,main et machine”, ou autre semblable).
La quantité utilisée est excessive.
28
FR
Assistance
Avant d’appeler le service après-vente:
• Vérifier si on ne peut pas résoudre l’anomalie par ses propres moyens (voir “Anomalies et Remèdes”);
Remettre le programme en marche pour contrôler si l’inconvénient a disparu;
Autrement, contacter le Centre d’Assistance technique agréé au numéro de téléphone indiqué sur le certificat de garantie.
! Ne jamais s’adresser à des techniciens non agréés.
Communiquer:
le type de panne;
le modèle de l’appareil (Mod.);
son numéro de série (S/N).
Ces informations se trouvent sur la plaque signalétique apposée à l’arrière du lave-linge et à l’avant quand on ouvre la porte
hublot.
ES
29
Español
Sumario
Instalación, 30-31-32-33
Desembalaje y nivelación
Conexiones hidráulicas y eléctricas
Primer ciclo de lavado
Datos técnicos
Instrucciones para el instalador
Mantenimiento y cuidados, 34
Interrumpir el agua y la corriente eléctrica
Limpiar la lavadora
Limpiar el contenedor de detergentes
Cuidar la puerta y el cesto
Limpiar la bomba
Controlar el tubo de alimentación de agua
Precauciones y consejos, 35
Seguridad general
Eliminaciones
Apertura manual de la puerta
Descripción de la lavadora, 36-37
Panel de control
Pantalla
mo efectuar un ciclo de lavado, 38
Programas y funciones, 39
Tabla de programas
Funciones de lavado
Detergentes y ropa, 40
Contenedor de detergentes
Preparar la ropa
Programas particulares
Sistema de equilibrado de la carga
Anomalías y soluciones, 41
Asistencia, 42
ES
SMLE 129
Manual de instrucciones
LAVADORA
30
ES
Instalación
! Es importante conservar este manual para
poder consultarlo en cualquier momento. En
caso de venta, de cesión o de traslado, verifi-
que que permanezca junto con la lavasecado-
ra para informar al nuevo propietario sobre el
funcionamiento y brindar las correspondientes
advertencias.
! Lea atentamente las instrucciones: ellas con-
tienen importante información sobre la instala-
ción, el uso y la seguridad.
Desembalaje y nivelación
Desembalaje
1. Desembale la lavasecadora.
2. Controle que la lavasecadora no haya sufrido
daños durante el transporte. Si estuviera dañada
no la conecte y llame al revendedor.
3. Quite los 4 tornillos
de protección para el
transporte y la aran-
dela de goma con el
correspondiente di-
stanciador ubicados
en la parte posterior
(ver la figura).
4. Cubra los orificios con los tapones de plástico
suministrados con el aparato.
5. Conserve todas las piezas: cuando la lava-
secadora deba ser transportada nuevamente,
deberán volver a colocarse.
! Los embalajes no son juguetes para los niños.
Nivelación
1. Instale la lavasecadora sobre un piso plano y
rígido, sin apoyarla en las paredes, muebles ni
en ningún otro aparato.
2. Si el piso no es per-
fectamente horizontal,
compense las irregula-
ridades desenroscan-
do o enroscando las
patas delanteras (ver la
figura); el ángulo de in-
clinación medido sobre
la superficie de trabajo,
no debe superar los 2º.
Una cuidadosa nivelación brinda estabilidad a la
máquina y evita vibraciones, ruidos y desplaza-
mientos durante el funcionamiento. Cuando se
instala sobre moquetas o alfombras, regule los
pies para conservar debajo de la lavasecadora
un espacio suficiente para la ventilación.
Conexiones hidráulicas y eléctricas
Conexión del tubo de alimentación de
agua
1. Conectar el tubo de
tubo enroscándolo a
un grifo de agua fa
con la boca roscada de
3/4 gas (ver la figura).
Antes de conectarlo,
haga correr el agua
hasta que esté límpida.
2. Conecte el tubo
de alimentación a la
lavasecadora enro-
scándolo en la toma de
agua correspondiente
ubicada en la parte po-
sterior derecha (arriba)
(ver la figura).
3. Controle que en el tubo no hayan pliegues ni
estrangulaciones.
! La presión de agua del grifo debe estar com-
prendida dentro de los valores contenidos en
la tabla de Datos técnicos (ver la página corre-
spondiente).
! Si la longitud del tubo de alimentación no es la
suficiente, diríjase a un negocio especializado o
a un técnico autorizado.
! No utilice nunca tubos ya usados.
! Utilice los suministrados con la máquina.
ES
31
65 - 100 cm
Conexión del tubo de descarga
Conecte el tubo de de-
scarga, sin plegarlo, a
una tubería de descar-
ga o a una descarga
de pared colocadas
a una altura del piso
entre 65 y 100 cm;
o apóyelo en el borde
de un lavamanos o de
una bañera, uniendo la
guía suministrada con
el aparato, al grifo (ver
la figura). El extremo
libre del tubo de de-
scarga no debe per-
manecer sumergido en
el agua.
! No se aconseja utili-
zar tubos de prolongación, si fuera indispensable
hacerlo, la prolongación debe tener el mismo diá-
metro del tubo original y no superar los 150 cm.
Conexión eléctrica
Antes de enchufar el aparato, verifique que:
la toma tenga la conexión a tierra y haya sido
hecha según las normas legales;
la toma sea capaz de soportar la carga máxima
de potencia de la máquina indicada en la tabla
de Datos técnicos (ver al costado);
la tensión de alimentación esté comprendida
dentro de los valores indicados en la tabla de
Datos técnicos (ver al costado);
la toma sea compatible con el enchufe de la lavase-
cadora. Si no es así, sustituya la toma o el enchufe.
! La lavasecadora no debe ser instalada al aire
libre, ni siquiera si el lugar está reparado, ya que
es muy peligroso dejarla expuesta a la lluvia o
a las tormentas.
! Una vez instalada la lavasecadora, la toma de
corriente debe ser fácilmente accesible.
! No utilice prolongaciones ni conexiones ltiples.
! El cable no debe estar plegado ni sufrir compresiones.
! El cable de alimentación debe ser sustituido
sólo por técnicos autorizados.
¡Atención! La empresa fabricante declina toda
responsabilidad en caso de que estas normas
no sean respetadas.
Primer ciclo de lavado
Después de la instalación y antes del uso, realice
un ciclo de lavado con detergente y sin ropa,
seleccionando el programa .
Datos técnicos
Modelo
SMLE 129
Dimensio-
nes
ancho 59,5 cm
altura 81,5 cm
profundidad 54,5 cm
Capacidad
de 1 a 7 kg
Conexiones
eléctricas
ver la placa de característi-
cas técnicas aplicada en la
máquina
Conexiones
hídricas
presión máxima
1 MPa (10 bar)
presión mínima
0,05 MPa (0,5 bar)
capacidad del cesto 52 litros
Velocidad de
centrifugado
máxima 1200 r.p.m.
Programas
de control
según las
directivas
1061/2010 y
1015/2010
Programa
(1° presión del
botón): programa normal de
algodón a 60 °C.
Programa (2° presión del
botón): programa normal de
algodón a 40 °C.
Esta máquina cumple con lo
establecido por las siguientes
Directivas de la Comunidad:
- 2004/108/CE (Compatibili-
dad Electromagnética)
- 2002/96/CE
- 2006/95/CE (Baja Tensión)
32
ES
Instrucciones para el instalador
Aplicacn del panel de madera en la
puerta e introducción de la máquina en
los muebles:
En el caso en que, después del montaje del
panel de madera, sea necesario trasladar la
máquina para su instalación final, aconsejamos
dejarla en su embalaje original. Debido a ello,
el embalaje ha sido realizado en modo tal que
permita el montaje del panel de madera en la
máquina sin desembalar completamente el
producto (ver las figuras siguientes). El panel
de madera que cubre la parte delantera debe
ser de un espesor mayor de 18 mm y puede
ser embisagrado ya sea a la derecha o a la
izquierda. Por motivos de practicidad en el uso
de la máquina, se aconseja el mismo sentido
de apertura de la portilla, o sea con las bisagras
aplicadas a la izquierda.
A
B
C
D
E
Tur seite
Accesorios montaje puerta (Fig. 1-2-3-4-5).
Fig. 1
N° 2 Bisagra
N° 1 Imán
1 In de atracción
1 Taco de goma
N° 2 Portabisagra
N° 4 Riostras
Fig. 2
Fig. 3 Fig. 4
Fig. 5
Fig. 4/B
- 6 tornillos de autoenroscado l = 13 mm
“tipo A”.
- 2 tornillos métricos de cabeza avellanada
l = 25 mm “tipo B”; para la fijación, al mueble,
del imán de atracción.
- 4 tornillos métricos l = 15 mm “tipo C”; para
el montaje de los portabisagra en el mueble.
- 4 tornillos métricos l = 7 mm “tipo D”; para
el montaje de las bisagras en los portabisagra.
Montaje de las piezas en la parte delan-
tera de la máquina.
- Montar los soportes cremallera en la parte frontal
posicionando el orificio indicado con una flecha en
la fig. 1 hacia adentro de la cara interponiendo una
riostra (fig. 4/B), empleando los tornillos tipo C.
- Montar el tope magneto de la parte opuesta
arriba interponiendo dos riostras (fig. 4/B) utili-
zando los dos tornillos tipo B.
ES
33
Uso de la guía para taladrar.
- Para marcar las posiciones de los orificios en la parte
izquierda del panel, alinear el patrón de perforación en
la parte superior e izquierda de dicho panel, tomando
como referencia las líneas trazadas en los extremos.
- Para marcar las posiciones de los orificios en la
parte derecha del panel, alinear el patn de perfo-
racn en la parte superior y derecha de dicho panel.
- Con una fresa de las dimensiones adecuadas
realizar los cuatro orificios que deberán alojar las
dos bisagras, el taco de goma y el imán.
Montaje de las piezas en la puerta.
- Introducir las bisagras en los orificios corre-
spondientes (la parte móvil de la bisagra debe
encontrarse hacia el exterior del panel) y fijarlas
con 4 tornillos de tipo A.
- Introducir el imán en el orificio ubicado arriba en la parte
opuesta a las bisagras y fijarlo con dos tornillos de tipo B.
- Introducir el taco de goma en el orificio ubicado abajo.
A partir de este momento, el panel está listo para
ser montado en la máquina.
Montaje del panel en la máquina.
Introducir la punta de la bisagra, indicada por la flecha
en la fig. 2 en el orificio del portabisagra, empujar el
panel hacia la parte delantera de la máquina y fijar
las dos bisagras con los dos tornillos de tipo D.
Fijación de la guía del zócalo.
Si la máquina ha sido instalada en un extremo
de los muebles de la cocina, montar una o am-
bas guías del zócalo como se indica en la fig.
8, regulando su profundidad en función de la
posición del zócalo y si es necesario fijarlo a las
mismas (fig. 9).
Para instalar la guía del zócalo realice las siguien-
tes operaciones (fig. 8):
Fije la escuadra P con el tornillo R, introduzca la
guía del zócalo Q en la ranura correspondiente
y una vez ubicada en el punto deseado, fije la
escuadra P con el tornillo R.
Colocación de la máquina en los muebles.
- Empujar la máquina en el espacio destinado a
él alineándola con los otros muebles (fig. 6).
- Accionar las patitas de regulación para llevar la
máquina a la altura deseada.
- Para regular la posición del panel de madera en
sentido vertical y horizontal, accionar los tornillos
C y D como se indica en la fig. 7.
Importante: cierre la parte inferior del frente con
el zócalo apoyado en el piso.
Fig. 8 Fig. 9
Accesorios suministrados con la lavado-
ra para regular la altura.
Ubicados en la tapa de poliestireno (fig. 10) se
encuentran:
2 travesaños (G); 1 listón
(M)
dentro del cesto se en-
cuentran:
4 patas adicionales (H),
4 tornillos (I),
4 tornillos (R),
4 tuercas (L),
2 guías para el zócalo (Q)
Regulación de la altura de la lavadora.
Se puede regular la altura de la lavadora (de 815
mm a 835 mm) mediante las 4 patas.
Si se desea instalar a una altura superior a la
indicada precedentemente, hasta 870 mm, es
necesario utilizar los siguientes accesorios:
- los 2 travesaños (G); las 4 patas (H); los 4 tornillos (I);
las 4 tuercas (L), actuando del siguiente modo (fig. 11):
extraer las 4 patas originales, colocar un trave-
saño G en la parte delantera de la lavadora, fijarlo
con los tornillos I (enroscándolos en los orificios
donde estaban montadas las patas originales),
luego introducir las nuevas patas H.
Repetir la misma operación en la parte posterior
de la lavadora. A continuación, regulando las
nuevas patas H, la lavadora se puede bajar o
levantar de 835 mm a 870 mm.
Una vez alcanzada la altura deseada, bloquear las
tuercas L al travesaño G. Para regular la lavadora
a una altura comprendida entre 870 mm y 900
mm., es necesario montar el listón M regulando
las patas H hasta la altura deseada.
Para instalar el listón, realice las siguientes operaciones:
afloje los tres tornillos N ubicados en la parte delan-
tera de la cubierta Top, introduzca el listón M como
se indica en la fig. 12, luego aprete los tornillos N.
D
C
C
570
min
815
540
595
820 ÷ 900
600 min
Fig. 6 Fig. 7
L
I
H
G
M
Fig. 11 Fig. 12
Fig. 10
34
ES
Mantenimiento y cuidados
Interrumpir el agua y la corriente
eléctrica
Cierre el grifo de agua después de cada lava-
do. De este modo se limita el desgaste de la
instalación hidráulica de la lavasecadora y se
elimina el peligro de pérdidas.
Desenchufe la máquina cuando la debe limpiar
y durante los trabajos de mantenimiento.
Limpiar la lavasecadora
La parte externa y las partes de goma se pueden
limpiar con un paño embebido en agua tibia y
jabón. No use solventes ni productos abrasivos.
Limpiar el contenedor de deter-
gentes
Extraiga el contenedor
levantándolo y tirán-
dolo hacia fuera (ver la
figura).
Lávelo debajo del agua
corriente, esta limpieza
se debe realizar fre-
cuentemente.
Cuidar la puerta y el cesto
Deje siempre semicerrada la puerta para evitar
que se formen malos olores.
Limpiar la bomba
La lavasecadora posee una bomba autolimpian-
te que no necesita mantenimiento. Pero puede
suceder que objetos pequeños (monedas, bo-
tones) caigan en la precámara que protege la
bomba, situada en la parte inferior de la misma.
! Verifique que el ciclo de lavado haya terminado
y desenchufe la máquina.
1
2
Para acceder a la precámara:
1. desenrosque la tapa
girándola en sentido
antihorario (ver la figu-
ra): es normal que se
vuelque un poco de
agua;
2. limpie con cuidado el interior;
3. vuelva a enroscar la tapa.
Controlar el tubo de alimentación
de agua
Controle el tubo de alimentación al menos una
vez al año. Si presenta grietas o rajaduras debe
ser sustituido: durante los lavados, las fuertes
presiones podrían provocar roturas imprevistas.
! No utilice nunca tubos ya usados.
ES
35
Precauciones y consejos
! La lavadora fue proyectada y fabricada en conformidad
con las normas internacionales de seguridad. Estas adver-
tencias se suministran por razones de seguridad y deben ser
leídas atentamente.
Seguridad general
Este aparato ha sido fabricado para un uso de tipo domé-
stico exclusivamente.
Este aparato puede ser utilizado por niños de
8 años o más y por personas con capacidades
físicas, sensoriales o mentales disminuidas o
con experiencia y conocimientos insuficientes
siempre que sean supervisados o que hayan
recibido una adecuada formación sobre el uso
del aparato en forma segura y conozcan los
peligros derivados del mismo. Los niños no
deben jugar con el aparato. El mantenimiento
y la limpieza no deben ser realizados por niños
sin supervisión.
No toque la máquina con los pies desnudos ni con las
manos o los pies mojados o húmedos.
No desenchufe la máquina tirando el cable, sino tomando
el enchufe.
No abra el contenedor de detergentes mientras la máquina
está en funcionamiento.
No toque el agua de descarga porque puede alcanzar
temperaturas elevadas.
En ningún caso fuerce la puerta: podría dañarse el meca-
nismo de seguridad que la protege de aperturas acciden-
tales.
En caso de avería, no acceda nunca a los mecanismos
internos para intentar una reparación.
Controle siempre que los niños no se acerquen a la máqui-
na cuando está en funcionamiento.
Durante el lavado, la puerta tiende a calentarse.
Si debe ser trasladada, deberán intervenir dos o más per-
sonas, procediendo con el máximo cuidado. La máquina
no debe ser desplazada nunca por una sola persona ya
que es muy pesada.
Antes de introducir la ropa controle que el cesto esté vacío.
Eliminaciones
Eliminación del material de embalaje: respete las normas
locales, de ese modo, los embalajes podrán volver a ser
utilizados.
En base a la Norma europea 2002/96/CE de Residuos
de aparatos Eléctricos y Electrónicos, los electrodomésti-
cos viejos no pueden ser arrojados en los contenedores
municipales habituales; tienen que ser recogidos selecti-
vamente para optimizar la recuperación y reciclado de los
componentes y materiales que los constituyen, y reducir
el impacto en la salud humana y el medioambiente. El
símbolo del cubo de basura tachado se marca sobre todos
los productos para recordar al consumidor la obligación
de separarlos para la recogida selectiva.
Apertura manual de la puerta
Si desea sacar la ropa de la lavasecadora y no es posible
abrir la puerta debido a un corte de energía eléctrica, pro-
ceda del siguiente modo:
1. desenchufe la máquina.
2. verifique que el nivel de agua en el interior de la máquina
sea inferior al hueco de la puerta; si no es así, extraiga el
agua en exceso utilizando el tubo de descarga y recogién-
dola en un balde.
3. utilizando la lengüeta indicada en la figura, tire hacia
fuera hasta liberar la varilla de plástico del retén; posterior-
mente tire hacia abajo y simultáneamente abra la puerta.
El consumidor debe contactar con la autoridad local o
con el vendedor para informarse en relación a la correcta
eleminación de su electrodoméstico viejo.
36
ES
Contenedor de detergentes: para cargar detergentes y
aditivos (ver “Detergentes y ropa”).
Botón ON/OFF : presione brevemente el botón para
encender o apagar la máquina. El piloto START/PAUSE que
centellea lentamente de color verde indica que la máquina
está encendida. Para apagar la lavadora durante el lavado, es
necesario mantener presionado el botón durante más tiempo,
aproximadamente 2 seg.; si se presiona en forma más breve
o accidental, la máquina no se apagará. Si la máquina se
apaga durante un lavado en curso, dicho lavado se anulará.
Botones SELECTOR DE PROGRAMAS: para seleccionar
el programa deseado (ver “Tabla de programas”).
Botón MEMORIA: mantenga presionado el botón para
memorizar un ciclo y las personalizaciones deseadas. Para
llamar un ciclo precedentemente memorizado, presione el
botón MEMO.
Botones FUNCIÓN: presione el botón para seleccionar la
función deseada. En la pantalla se iluminará el piloto corre-
spondiente.
Botón CENTRIFUGADO : presiónelo para disminuir o
excluir totalmente el centrifugado - el valor se indica en la
pantalla.
Botón TEMPERATURA : presiónelo para disminuir la
temperatura: el valor se indica en la pantalla.
Botón BLOQUEO DE BOTONES : para activar el
bloqueo del panel de control, mantenga presionado el
botón durante 2 segundos aproximadamente. El símbolo
encendido indica que el panel de control está bloqueado
(con excepción del botón ON/OFF). De este modo, se evitan
modificaciones accidentales de los programas, sobre todo si
en la casa hay niños. Para desactivar el bloqueo del panel de
control, mantenga presionado el botón durante 2 segundos
aproximadamente.
Botón COMIENZO RETRASADO : presiónelo para
seleccionar el comienzo retrasado del programa elegido. El
retraso se indicará en la pantalla.
Botón con piloto START/PAUSE: cuando el piloto verde
centellea lentamente, presione el botón para que comience
el lavado. Una vez que el ciclo ha comenzado, el piloto se
mantiene fijo. Para poner en pausa el lavado, presione nueva-
mente el botón; el piloto centelleará con un color anaranjado.
Si el símbolo no está iluminado, se podrá abrir la puerta.
Para que el lavado se reanude a partir del momento en el cual
fue interrumpido, presione nuevamente el botón.
Modalidad de stand by
Esta lavasecadora está en conformidad con las nuevas
normativas vinculadas al ahorro energético. Está dotada de
un sistema de auto-apagado (stand by) que, en caso de no
funcionamiento, se activa pasados aproximadamente 30
minutos. Presionar brevemente el botón ON/OFF y esperar
que la máquina se active.
Consumo en off-mode: 0,5 W
Consumo en Left-on: 0,5 W
Descripción de la lavadora
Botón con
piloto START/
PAUSE
Botón
CENTRIFUGADO
Botón
BLOQUEO DE
BOTONES
Panel de control
Botón
TEMPERATURA
Botones
SELECTOR DE
PROGRAMAS
Contenedor de detergentes
Botones
FUNCIÓN
Botón de ON/OFF
PANTALLA
Botón
COMIENZO
RETRASADO
Botón
MEMORIA
ES
37
Pantalla
La pantalla es útil para programar la máquina y brinda múltiple información.
En las dos series superiores A y B se visualizan el programa de lavado seleccionado, la fase de lavado en curso y todas las
indicaciones correspondientes al estado de avance del programa.
En la serie C se visualiza el tiempo que falta para que finalice el ciclo de lavado en curso y, si se hubiera fijado un COMIENZO
RETRASADO, el tiempo que falta para que comience el programa seleccionado.
En la serie D se visualiza el valor máximo de velocidad de centrifugado que la máquina puede desarrollar según el programa
seleccionado; si el programa no prevé el centrifugado, la serie permanece apagada.
En la serie E se visualiza el valor máximo de temperatura que se puede fijar según el programa seleccionado; si el programa
no prevé la selección de temperatura, la serie permanece apagada.
Las series F corresponden a las funciones y se encienden cuando la función seleccionada es compatible con el programa
elegido.
Símbolo Puerta bloqueada
El símbolo encendido indica que la puerta está bloqueada para impedir aperturas accidentales. Para evitar daños, se debe
esperar que el símbolo se apague, antes de abrir la puerta.
Nota: si la función COMIENZO RETRASADO está activada, la puerta no se puede abrir, para abrirla se debe poner en pausa
la máquina presionando el botón START/PAUSE.
! La primera vez que se enciende, se solicitará la elección del idioma y, para ello, la pantalla entrará automáticamente en el
menú de selección de idioma.
Para elegir el idioma deseado, presione los botones X y Y, para confirmar la elección, presione el botón Z.
Si se desea cambiar el idioma, apagar la máquina, presionar al mismo tiempo los tres botones indicados en la figura con la
referencia L hasta que se sienta la señal acústica y volver a encender la máquina. Se visualizará el menú de selección del
idioma.
A
B
C
D
E
F
Z
X
Y
L
F
F
38
ES
Cómo efectuar un ciclo de lavado
1. ENCENDER LA MÁQUINA. Presione el botón , en
la pantalla aparecerá la palabra BIENVENIDO; el piloto
START/PAUSE centelleará lentamente de color verde.
2. CARGAR LA ROPA. Abra la puerta. Cargue la ropa,
cuidando no superar la cantidad de carga indicada en la
tabla de programas de la página siguiente.
3. DOSIFICAR EL DETERGENTE. Extraiga el
contenedor y vierta el detergente en las cubetas
correspondientes como se explica en “Detergentes y
ropa”.
4. CERRAR LA PUERTA.
5. ELEGIR EL PROGRAMA. Presione uno de los
botones del SELECTOR DE PROGRAMAS para
seleccionar el programa deseado; el nombre del
programa aparecerá en la pantalla; a dicho programa
se le asociará una temperatura y una velocidad de
centrifugado que se pueden modificar. En la pantalla
aparecerá la duración del ciclo.
6. PERSONALIZAR EL CICLO DE LAVADO. Utilice los
botones correspondientes:
Modificar la temperatura y/o el centrifugado.
La máquina selecciona automáticamente la temperatura
y el centrifugado máximos previstos para el programa
seleccionado y, por lo tanto, no se pueden aumentar.
Presionando el botón se disminuye progresivamente
la temperatura hasta llegar al lavado en frío “OFF”.
Presionando el botón se disminuye progresivamente
el centrifugado hasta su exclusión “OFF”. Si se
presionan una vez más los botones, se volverá a los
valores máximos previstos.
Seleccionar un comienzo retrasado.
Para seleccionar el comienzo retrasado del programa
elegido, presione el botón correspondiente hasta
alcanzar el tiempo de retraso deseado. Cuando dicha
opción está activada, en la pantalla aparece el símbolo
. Para eliminar el comienzo retrasado, presione el
botón hasta que aparezca el mensaje OFF.
Modificar las características del ciclo.
Presione el botón para activar la función; el piloto
correspondiente al botón se encenderá.
Presione nuevamente el botón para desactivar la
función; el piloto se apagará.
! Si la función seleccionada no es compatible con el
programa elegido, el piloto centelleará y la función no se
activará.
! Si la función elegida no es compatible con
otra seleccionada precedentemente, el piloto
correspondiente a la primera función seleccionada
centelleará y se activará sólo la segunda, el piloto de la
función activada se iluminará.
! Las funciones pueden variar la carga recomendada
y/o la duración del ciclo.
7. PONER EN MARCHA EL PROGRAMA. Presione
el botón START/PAUSE. El piloto correspondiente se
iluminará de color verde fijo y la puerta se bloqueará
(símbolo PUERTA BLOQUEADA encendido).
Durante el lavado, en la pantalla aparecerá el nombre
de la fase en curso. Para cambiar un programa mientras
un ciclo está en curso, ponga la lavadora en pausa
presionando el botón START/PAUSE (el piloto START/
PAUSE centelleará lentamente de color anaranjado);
luego seleccione el ciclo deseado y presione
nuevamente el botón START/PAUSE.
Para abrir la puerta mientras un ciclo está en curso,
presione el botón START/PAUSE; si el símbolo PUERTA
BLOQUEADA está apagado, será posible abrir la
puerta. Presione nuevamente el botón START/PAUSE
para reanudar el programa a partir del momento en el
que se había interrumpido.
8. FIN DEL PROGRAMA. En la pantalla aparecerá el
mensaje “FIN DEL CICLO”, cuando el símbolo PUERTA
BLOQUEADA se apague, será posible abrir la
puerta. Abra la puerta, descargue la ropa y apague la
máquina.
! Si desea anular un ciclo que ya ha comenzado, presione
más tiempo el botón . El ciclo se interrumpirá y la
máquina se apagará.
ES
39
Programas y funciones
Tabla de programas
Funciones de lavado
Antimancha
Esta función es útil para eliminar
las manchas más resistentes.
IIntroduzca la cubeta adicional 4
suministrada con el aparato, en la
cubeta 1. Al verter el blanqueador
no debe superar el nivel “máx.”
indicado en el perno central
(véase la figura).Para relizar sólo el
blanqueo, vierta el blanqueador en
la cubeta adicional 4, seleccione
el programa “Aclarado” y active
la función “Antimancha”. Para
blanquear durante el lavado,
vierta el detergente y los aditivos,
seleccione el programa deseado y active la función “Antimancha”.
El uso de la cubeta adicional 4 excluye el prelavado.
! No se puede activar con los programas , , , Centrifugado,
Descarga.
Prelavado
Seleccionando esta función, se realiza el prelavado, muy útil
para eliminar manchas difíciles.
Nota: agregue el detergente en el compartimento correspondiente.
! No se puede activar con los programas , , , , , , .
Aclarado Extra
Al elegir esta opción aumentará la eficacia del aclarado y se
asegurará la máxima eliminación del detergente. Es útil para
pieles particularmente sensibles.
! No se puede activar con los programas , Centrifugado, Descarga.
Fácil Planchado
Cuando se selecciona esta funcn, el lavado y el centrifugado se
modificarán oportunamente para disminuir la formacn de arrugas.
Al finalizar el ciclo, la lavadora realiza lentas rotaciones del cesto;
el indicador de función FÁCIL PLANCHADO y el de ON/OFF
centellean (naranja) y el mensaje “FIN DEL CICLOaparecerá en la
pantalla. Para finalizar el ciclo se debe presionar el botón START/
PAUSE o el bon FÁCIL PLANCHADO. En el programa “Seda” la
máquina finaliza el ciclo con la ropa en remojo, el indicador de la
función CIL PLANCHADO y la de START/PAUSE centellearán
(naranja) y el mensaje “DETENER CON AGUAaparece en la
pantalla. Para descargar el agua y poder sacar la ropa, es necesario
presionar el botón START/PAUSE o el botón FÁCIL PLANCHADO.
! No se puede activar con los programas! No se puede activar
con los programas , , , .
Mini Carga
Se aconseja utilizar esta función cuando la cantidad de ropa para
lavar es igual o inferior a la mitad de la carga máxima aconsejada
(ver la Tabla de programas).
! No se puede activar con los programas , , Centrifugado,
Descarga.
M
AX
1
2
4
3
Programas
Descripción del Programa
Temp.
max.
(°C)
Velo-
cidad
máx.
(r.p.m.)
Detergentes
Carga max. (Kg)
Humedad
residual %
Consumo de
energía kWh
Agua total lt
Duración del
ciclo
Prela-
vado
Lava-
do
Suavi-
zante
Blan-
quea-
dor
Programas para todos los días
Algodón: blancos extremadamente sucios. 90° 1200
- 7 53 2,16 72 160’
Programa normal de algodón a 60°C (1) (1° presión del botón): blancos y
colores resistentes muy sucios.
60° 1200 -
7 53 1,26 52,5 190’
Programa normal de algodón a 40°C (2) (2° presión del botón): blancos y
colores delicados muy sucios.
40° 1200 -
7 53 1,09 92 185’
Programa normal de algodón a 20°C (3° presión del botón): blancos y colores
delicados muy sucios.
20° 1200 -
7 - - - 170’
Sintético resistente (1° presión del botón): colores resistentes muy sucios. 60° 800
3,5 44 0,93 47 115’
Sintético resistente (3) (1° presn del botón): colores resistentes poco sucios. 40° 800
3,5 44 0,57 46 100’
Sintético delicado (2° presión del botón): colores resistentes poco sucios. 40° 800
3,5 - - - 75’
Mix 30' (1° presión del botón): para refrescar rápidamente prendas poco sucias (no se
aconseja utilizarlo para lana, seda y prendas para lavar a mano).
30° 800 -
- 3 71 0,15 35 30’
Mix 15' (2° presión del botón): para refrescar rápidamente prendas poco sucias (no
se aconseja utilizarlo para lana, seda y prendas para lavar a mano).
30° 800 -
- 1,5 71 0,19 31 15’
Programas Especiales/ Memo
M
Memoria: permite memorizar cualquier tipo de lavado.
Baby: colores delicados muy sucios. 40° 800 -
3 - - - 120’
Seda/Cortinas: para prendas de seda, viscosa, lencería. 30° 0 -
- 1 - - - 55’
Lana: para lana, cachemira, etc. 40° 800 -
- 1,5 - - - 70’
Programas Parciales
Centrifugado (1° presión del botón) - 1200 - - - - 7 - - - 16’
Aclarado (1° presión del botón) - 1200 - -
7 - - - 36’
Descarga (2° presión del botón) - 0 - - - - 7 - - - 2’
La duración del ciclo que se indica en el visor o en el manual es una estimación calculada en base a condiciones estándar. El tiempo efectivo puede variar en función de numerosos factores como la
temperatura y la presión del agua de entrada, la temperatura ambiente, la cantidad de detergente, la cantidad y el tipo de carga, el equilibrado de la carga y las opciones adicionales seleccionadas.
1) Programa de control según la directiva 1061/2010: seleccione el programa (1° presión del botón): con una temperatura de 60ºC.
Este ciclo es adecuado para limpiar una carga de algodón normalmente sucia, es el más eficiente en lo que se refiere al consumo combinado con la energía y la cantidad
de agua y se usa con prendas lavables a 60ºC. La temperatura efectiva de lavado puede diferir de la indicada.
2) Programa de control según la directiva 1061/2010: seleccione el programa (2° presión del botón) con una temperatura de 40ºC.
Este ciclo es adecuado para limpiar una carga de algodón normalmente sucia, es el más eficiente en lo que se refiere al consumo combinado con la energía y la cantidad
de agua y se usa con prendas lavables a 40ºC. La temperatura efectiva de lavado puede diferir de la indicada.
Para todos los Test Institutes:
2) Programa algodón largo: seleccione el programa (2° presión del botón) con una temperatura de 40ºC.
3) Programa sintético largo: seleccione el programa (1° presión del bon) con una temperatura de 40ºC.
40
ES
Detergentes y ropa
Contenedor de detergentes
El buen resultado del lavado depende también de la cor-
recta dosificación del detergente: si se excede la cantidad,
no se lava de manera más eficaz, sino que se contribuye a
encostrar las partes internas de la lavadora y a contaminar
el medio ambiente.
! No use detergentes para el lavado a mano porque pro-
ducen demasiada espuma.
! Utilice detergentes en polvo para prendas de algodón blan-
cas, para el prelavado y para lavados con una temperatura
mayor que 60ºC.
! Respete las indicaciones que se encuentran en el envase
de detergente.
Extraiga el contenedor de
detergentes e introduzca el
detergente o el aditivo de la
siguiente manera:
cubeta 1: Detergente para prelavado (en polvo)
Antes de verter el detergente, verifique que no esté colocada
la cubeta adicional 4.
cubeta 2: Detergente para lavado (en polvo o líquido)
El detergente líquido se debe verter sólo antes de la puesta
en marcha.
cubeta 3: Aditivos (suavizante, etc.)
El suavizante no se debe volcar fuera de la rejilla.
cubeta adicional 4: Blanqueador
Preparar la ropa
Subdivida la ropa según:
- el tipo de tejido / el símbolo en la etiqueta.
- los colores: separe las prendas de color y las blancas.
Vacíe los bolsillos y controle los botones.
No supere los valores indicados en la “Tabla de Progra-
mas” referidos al peso de la ropa seca.
¿Cuánto pesa la ropa?
1 sábana 400/500 g
1 funda 150/200 g
1 mantel 400/500 g
1 albornoz 900/1200 g
1 toalla 150/250 g
Programas particulares
Programa normal de algodón a 20 °C (programa )
ideal para cargas de prendas de algodón sucias. Los buenos
rendimientos aún en frío, comparables con los de un lavado a
40º, están garantizados por una acción mecánica que trabaja
con variación de velocidad con picos repetidos y cercanos.
M
AX
1
2
4
3
Mix 30’: fue estudiado para lavar prendas ligeramente
sucias y en poco tiempo: dura sólo 30 minutos y de esa
manera permite ahorrar energía y tiempo. Seleccionando
el programa ( a 30ºC) es posible lavar conjuntamente
tejidos de distinto tipo (excluidas lana y seda), con una
carga máxima de 3 kg.
Mix 15’: fue estudiado para lavar prendas ligeramente
sucias y en poco tiempo: dura sólo 15 minutos y de esa
manera permite ahorrar energía y tiempo. Seleccionando
el programa ( a 30ºC) es posible lavar conjuntamente
tejidos de distinto tipo (excluidas lana y seda), con una
carga máxima de 1,5 kg.
Baby: programa capaz de eliminar la suciedad carac-
terística de los niños pero garantizando la eliminación
del detergente de las prendas para evitar problemas de
alergia en la piel delicada de los niños. El ciclo ha sido
estudiado para disminuir la carga bacteriana utilizando
una mayor cantidad de agua y optimizando el efecto de
aditivos específicos higienizantes agregados al detergente.
Al finalizar el lavado, la máquina realizará lentas rotaciones
del cesto para evitar la formación de arrugas; para terminar
el ciclo, presione el botón START/PAUSE.
Seda: utilice el programa correspondiente para lavar
todas las prendas de seda. Se aconseja el uso de un deter-
gente específico para prendas delicadas.
Cortinas: pliéguelas y colóquelas dentro de una funda o de
una bolsa de red. Utilice el programa .
Lana: El ciclo de lavado “Lana” de esta lavadora Scholtès
ha sido probado y aprobado por la Woolmark Company para
el lavado de prendas de lana clasificadas como “lavables a
mano”, siempre que el lavado se realice respetando las in-
strucciones contenidas en la etiqueta de la prenda y las in-
dicaciones suministradas por el fabricante del electrodomé-
stico. Scholtès es la primera marca de lavadoras que ha
obtenido de la Woolmark Company la certificación Woolmark
Apparel Care - Platinum por sus prestaciones de lavado y
por el consumo de agua y energía. (M1126)
Sistema de equilibrado de la carga
Antes de cada centrifugado, para evitar vibraciones excesivas
y para distribuir la carga de modo uniforme, el cesto realiza
rotaciones a una velocidad ligeramente superior a la del la-
vado. Si después de varios intentos, la carga todavía no está
correctamente equilibrada, la máquina realiza el centrifugado
a una velocidad inferior a la prevista. Cuando existe un ex-
cesivo desequilibrio, la lavadora realiza la distribución antes
que el centrifugado. Para obtener una mejor distribución
de la carga y su correcto equilibrado, se aconseja mezclar
prendas grandes y pequeñas.
ES
41
Anomalías y soluciones
Puede suceder que la lavadora no funcione. Antes de llamar al Servicio de Asistencia Técnica (ver “Asistencia”),controle que
no se trate de un problema de fácil solución utilizando la siguiente lista.
Anomalías:
La lavadora no se enciende.
El ciclo de lavado no comienza.
La lavadora no carga agua (En la
pantalla aparecerá el mensaje “Sin
agua, revisar suministro”).
La lavadora carga y descarga agua
continuamente.
La lavadora no descarga o no cen-
trifuga.
La lavadora vibra mucho durante la
centrifugación.
La lavadora pierde agua.
La máquina está bloqueada, la pantalla
centellea e indica un código de ano-
malía (por ej.: F-01, F-..).
Se forma demasiada espuma.
Posibles causas / Solución:
El enchufe no está introducido en la toma de corriente, o no hace contacto.
En la casa no hay corriente.
La puerta no está correctamente cerrada.
El botón ON/OFF no ha sido presionado.
El botón START/PAUSE no ha sido presionado.
El grifo de agua no está abierto.
Se fijó un retraso de la hora de puesta en marcha (ver “Cómo efectuar un ciclo
de lavado”).
El tubo de alimentación de agua no está conectado al grifo.
El tubo está plegado.
El grifo de agua no está abierto.
En la casa no hay agua.
No hay suficiente presión.
El botón START/PAUSE no ha sido presionado.
El tubo de descarga no está instalado entre los 65 y 100 cm. del suelo (ver “Instalación”).
El extremo del tubo de descarga está sumergido en el agua (ver “Instalación”).
La descarga de pared no posee un respiradero.
Si desps de estas verificaciones, el problema no se resuelve, cierre el grifo de
agua, apague la lavadora y llame a la Asistencia. Si la vivienda se encuentra en
uno de los últimos pisos de un edificio, es posible que se verifiquen fenómenos de
sifonaje, por ello la lavadora carga y descarga agua de modo continuo. Para eliminar
este inconveniente se encuentran disponibles en el comercio válvulas especiales
que permiten evitar el sifonaje.
El programa no prevé la descarga: con algunos programas es necesario ponerla
en marcha manualmente (“Programas y funciones”).
Se puede utilizar la funcn CIL PLANCHADO: para completar el programa, pulse el
bon START/PAUSE (“Programas y funciones”).
El tubo de descarga está plegado (ver “Instalación”).
El conducto de descarga está obstruido.
El cesto, en el momento de la instalación, no fue desbloqueado correctamente
(ver “Instalación”).
La máquina no está instalada en un lugar plano (ver “Instalación”).
Existe muy poco espacio entre la máquina, los muebles y la pared (ver “Insta-
lación”).
El tubo de alimentación de agua no está bien enroscado (ver “Instalación”).
El contenedor de detergentes está obstruido (para limpiarlo ver “Mantenimien-
to y cuidados”).
El tubo de descarga no está bien fijado (ver “Instalación”).
Apague la máquina y desenchúfela, espere aproximadamente 1 minuto y
luego vuelva a encenderla.
Si la anomalía persiste, llame al Servicio de Asistencia Técnica.
El detergente no es específico para la lavadora (debe contener algunas de las
frases “para lavadora”, “a mano o en lavadora” o similares).
La dosificación fue excesiva.
42
ES
Asistencia
Antes de llamar al Servicio de Asistencia Técnica:
Verifique si la anomalía la puede resolver Ud. solo (ver “Anomalías y soluciones”);
Vuelva a poner en marcha el programa para controlar si el inconveniente fue resuelto;
Si no es así, llame al Servicio de Asistencia técnica autorizado, al número de teléfono indicado en el certificado de garantía.
! No recurra nunca a técnicos no autorizados.
Comunique:
el tipo de anomalía;
el modelo de la máquina (Mod.);
el número de serie (S/N ).
Esta información se encuentra en la placa aplicada en la parte posterior de la lavadora y en la parte delantera abriendo la
puerta.
La siguiente información es válida solo para España.
Para otros países de habla hispana consulte a su vendedor.
Ampliación de garantía
Llame al 902.363.539 y le informaremos sobre el fantástico plan de ampliación de garantía hasta 5 años.
Consiga una cobertura total adicional de
Piezas y componentes
Mano de obra de los técnicos
Desplazamiento a su domicilio de los técnicos
Y NO PAGUE AVERIAS NUNCA MAS
Servicio de asistencia técnica (SAT)
Llame al 902.133.133 y nuestros técnicos intervendrán con rapidez y eficacia, devolviendo el electrodoméstico a sus condi-
ciones óptimas de funcionamiento.
En el SAT encontrará recambios, accesorios y productos específicos para la limpieza y mantenimiento de su electrodomésti-
co a precios competitivos.
ESTAMOS A SU SERVICIO
43
I
Italiano
Sommario
Installazione, 44-45-46-47
Disimballo e livellamento
Collegamenti idraulici ed elettrici
Primo ciclo di lavaggio
Dati tecnici
Istruzioni per l’installatore
Manutenzione e cura, 48
Escludere acqua e corrente elettrica
Pulire la lavabiancheria
Pulire il cassetto dei detersivi
Curare oblò e cestello
Pulire la pompa
Controllare il tubo di alimentazione dell’acqua
Precauzioni e consigli, 49
Sicurezza generale
Smaltimento
Apertura manuale della porta oblò
Descrizione della lavabiancheria, 50-51
Pannello di controllo
Display
Come effettuare un ciclo di lavaggio, 52
Programmi e funzioni, 53
Tabella dei programmi
Funzioni di lavaggio
Detersivi e biancheria, 54
Cassetto dei detersivi
Preparare la biancheria
Programmi particolari
Sistema bilanciamento del carico
Anomalie e rimedi, 55
Assistenza, 56
Assistenza Attiva 7 giorni su 7
I
LAVABIANCHERIA
SMLE 129
Istruzioni per l’uso
44
I
! È importante conservare questo libretto per
poterlo consultare in ogni momento. In caso di
vendita, di cessione o di trasloco, assicurarsi
che resti insieme alla lavabiancheria per infor-
mare il nuovo proprietario sul funzionamento e
sui relativi avvertimenti.
! Leggere attentamente le istruzioni: ci sono
importanti informazioni sull’installazione,
sull’uso
e sulla sicurezza.
Disimballo e livellamento
Disimballo
1. Disimballare la lavabiancheria.
2. Controllare che la lavabiancheria non abbia
subìto danni nel trasporto. Se fosse danneggia-
ta non collegarla e contattare il rivenditore.
3. Rimuovere le 4 viti
di protezione per il
trasporto e il gommino
con il relativo distan-
ziale, posti nella parte
posteriore (vedi figura).
4. Chiudere i fori con i tappi di plastica in dota-
zione.
5. Conservare tutti i pezzi: qualora la lavabian-
cheria debba essere trasportata, dovranno
essere rimontati.
! Gli imballaggi non sono giocattoli per bambini.
Livellamento
1. Installare la lavabiancheria su un pavimento
piano e rigido, senza appoggiarla a muri, mobili
o altro.
2. Se il pavimento non
fosse perfettamente
orizzontale, compen-
sare le irregolarità
svitando o avvitando
i piedini anteriori (vedi
figura); l’angolo di
inclinazione, misurato
sul piano di lavoro, non
deve superare i 2°.
Un accurato livellamento dà stabilità alla
macchina ed evita vibrazioni, rumori e spo-
stamenti durante il funzionamento. In caso di
moquette o di un tappeto, regolare i piedini in
modo da conservare sotto la lavabiancheria
uno spazio sufficiente per la ventilazione.
Collegamenti idraulici ed elettrici
Collegamento del tubo di
alimentazione dell’acqua
1. Collegare il tubo
di alimentazione av-
vitandolo a un rubi-
netto d’acqua fredda
con bocca filettata
da 3/4 gas (vedi
figura).
2. Collegare il tubo
di alimentazione alla
lavabiancheria
avvitandolo all’appo-
sita presa d’acqua,
nella parte posteriore
in alto a destra (vedi
figura).
3. Fare attenzione che nel tubo non ci siano
né pieghe né strozzature.
! La pressione idrica del rubinetto deve es-
sere compresa nei valori della tabella Dati
tecnici
(vedi pagina a fianco).
! Se la lunghezza del tubo di alimentazione
non fosse sufficiente, rivolgersi a un negozio
specializzato o a un tecnico autorizzato.
! Non utilizzare mai tubi già usati.
! Utilizzare quelli in dotazione alla macchina.
Installazione
45
I
Collegamento del tubo di scarico
Collegare il tubo di
scarico, senza piegar-
lo, a una conduttura
di scarico o a uno
scarico a muro posti
tra 65 e 100 cm da
terra;
oppure appoggiarlo
al bordo di un lavan-
dino o di una vasca,
legando la guida in
dotazione al
rubinetto (vedi figu-
ra). L’estremità libera
del tubo di scarico
non deve rimanere
immersa nell’acqua.
! È sconsigliato usare tubi di prolunga; se indi-
spensabile, la prolunga deve avere lo stesso dia-
metro del tubo originale e non superare i 150 cm.
Collegamento elettrico
Prima di inserire la spina nella presa della cor-
rente, accertarsi che:
la presa abbia la messa a terra e sia a norma
di legge;
la presa sia in grado di sopportare il carico
massimo di potenza della macchina, indicato
nella tabella Dati tecnici (vedi a fianco);
la tensione di alimentazione sia compresa nei
valori indicati nella tabella Dati tecnici (vedi a fianco);
la presa sia compatibile con la spina della
lavabiancheria. In caso contrario sostituire
la presa o la spina.
! La lavabiancheria non va installata all’aperto,
nemmeno se lo spazio è riparato, perché è
molto pericoloso lasciarla esposta a pioggia e
temporali.
! A lavabiancheria installata, la presa della
corrente deve essere facilmente raggiungibile.
! Non usare prolunghe e multiple.
! Il cavo non deve subire piegature o compressioni.
! Il cavo di alimentazione deve essere sostituito
solo da tecnici autorizzati.
Attenzione! L’azienda declina ogni responsabilità
qualora queste norme non vengano rispettate.
Primo ciclo di lavaggio
Dopo l’installazione, prima dell’uso, effettuare un
ciclo di lavaggio con detersivo e senza biancheria
impostando il programma .
65 - 100 cm
Dati tecnici
Modello
SMLE 129
Dimensioni
larghezza cm 59,5
altezza cm 81,5
profondità cm 54,5
Capacità
da 1 a 7 kg
Collegamen-
ti elettrici
vedi la targhetta caratteristi-
che tecniche applicata sulla
macchina
Collega-
menti idrici
pressione massima 1 MPa
(10 bar)
pressione minima 0,05 MPa
(0,5 bar)
capacità del cesto 52 litri
Velocità di
centrifuga
sino a 1300 giri al minuto
Programmi
di
controllo
secondo
la direttive
1061/2010
e
1015/2010
programma
(1° pressione
del tasto); Cotone standard
60°C;
programma (2° pressione
del tasto); Cotone standard
40°C.
Questa apparecchiatura è
conforme alle seguenti Diret-
tive Comunitarie:
- 2004/108/CE (Compatibilità
Elettromagnetica)
- 2002/96/CE
- 2006/95/CE (Bassa Tensione)
46
I
Istruzioni per l’installatore
Applicazione del pannello in legno alla
porta e inserimento della macchina nei
mobili:
Nel caso in cui, dopo il montaggio del pannello
in legno, sia necessario spedire la macchina per
l’installazione finale, consigliamo di lasciarla nel suo
imballo originale. A questo scopo l’imballo è stato
realizzato in modo da permettere il montaggio del
pannello di legno sulla macchina senza disimballare
completamente il prodotto (vedi figure sottostanti).
Il pannello di legno che copre la facciata non deve
essere di spessore inferiore a 18 mm e può essere
incernierato sia sul lato destro che sinistro. Per ra-
gioni di praticità d’uso della macchina consigliamo
lo stesso senso di apertura dell’oblò con le cerniere
applicate sul lato sinistro.
A
B
C
D
E
Tur seite
Accessori montaggio portina (Fig. 1-2-3-4-5).
Fig. 1
N° 2 cerniere
N° 1 Magnete 1 Riscontro magnete
1 Tassello in gomma
N° 2 Supporti cerniera
N° 4 Distanziali
Fig. 2
Fig. 3 Fig. 4
Fig. 5
Fig. 4/B
- n° 6 viti autofilettanti l = 13 mm “tipo A”.
- 2 viti metriche testa svasata l = 25 mm
“tipo B”; per il fissaggio del riscontro magnete
al mobile.
- 4 viti metriche l = 15 mm “tipo C”; per il
montaggio dei supporti cerniera al mobile.
- n° 4 viti metriche l = 7 mm “tipo D”; per il mon-
taggio delle cerniere ai supporti.
Montaggio dei particolari sulla facciata della
macchina.
- Montare i supporti cerniera alla facciata posi-
zionando il foro indicato da una freccia nella fig.
1 verso l’interno della facciata interponendo un
distanziale (fig. 4/B), utilizzando le viti tipo C.
- Montare il riscontro magnete dalla parte oppo-
sta in alto interponendo due distanziali (fig. 4/B)
utilizzando le due viti tipo B.
47
I
Uso della maschera di foratura.
- Per tracciare le posizioni dei fori sul lato sinistro
del pannello, allinerare la maschera di foratura
al lato superiore e sinistro del pannello facendo
riferimento alle linee tracciate alle estremità.
- Per tracciare le posizioni dei fori sul lato destro
del pannello, allinerare la maschera di foratura al
lato superiore e destro del pannello.
- Con una fresa di adeguate dimensioni realizzare
le quattro sedi che dovranno alloggiare le due
cerniere, il tassello di gomma e il magnete.
Montaggio dei particolari sul pannello di legno
(Antina).
- Inserire le cerniere nelle sedi predisposte (la parte
mobile della cerniera deve trovarsi verso l’esterno
del pannello) e fissarle con 4 viti del tipo A.
- Inserire il magnete nella sede in alto dalla parte
opposta alle cerniere e fissarlo con due viti tipo B.
- Inserire il tassello in gomma nella sede in basso.
Il pannello è ora pronto per essere montato sulla macchina.
Montaggio del pannello alla macchina.
Inserire il nasello della cerniera indicato dalla frec-
cia nella fig. 2 nella sede del supporto cerniera
spingere il pannello verso la facciata della macchi-
na e fissare le due cerniere con le due viti tipo D.
Fissaggio della guida zoccolo.
Se la macchina è installata ad una estremi della
cucina componibile montare una o entrambe le gui-
de zoccolo come indicato in fig. 8, regolandone la
profondità in funzione della posizione dello zoccolo
e se necessario fissarlo alle stesse (fig. 9).
Per montare la guida zoccolo agire cone segue (fig. 8):
Fissare la squadretta P con la vite R, infilare la
guida zoccolo Q nell’apposita asola e una volta
posizionata nel punto desiderato bloccarla alla
squadretta P con la vite R.
Inserimento della macchina nei mobili.
- Spingere l’apparecchio nell’apertura allineandola
con gli altri mobili (fig. 6).
- Agire sui piedini di regolazione per portare la
macchina all’altezza desiderata.
- Per regolare la posizione del pannello in legno
in senso verticale ed orizzontale, agire sulle viti C
e D come indicato in fig. 7.
Importante: chiudere la parte inferiore della
facciata con lo zoccolo a battuta sul pavimento.
Fig. 8 Fig. 9
Accessori in dotazione per la regolazione in
altezza.
Alloggiate nel coperchio di
polistirolo (fig. 10) si trovano:
2 traverse (G); 1 listello (M)
all’interno del cestello si
trovano:
4 piedini supplementari (H)
4 viti (I)
4 viti (R)
4 dadi (L)
2 guide zoccolo (Q)
Regolazione in altezza della macchina.
La macchina può essere regolata in altezza (da
815 mm a 835 mm) agendo sui 4 piedini.
Se si desidera portarla ad un’altezza superiore a
quella sopraindicata, arrivando fino a 870 mm,
occorre utilizzare i seguenti accessori:
le 2 traverse (G); i 4 piedini (H); le 4 viti (I); i 4 dadi
(L), quindi agire come segue (fig. 11):
togliere i 4 piedini originali, posizionare una traver-
sa G nella parte anteriore della macchina, fissarla
con le viti I (avvitandole nei fori dove erano montati
i piedini originali) quindi inserire i nuovi pedini H.
Ripetere la stessa operazione nella parte poste-
riore della macchina.
A questo punto regolando i piedini H la macchina può
essere abbassata o alzata da 835 mm a 870 mm.
Una volta raggiunta l’altezza desiderata bloccare
i dadi L alla traversa G.
Per regolare la macchina ad un’altezza compresa
tra 870 mm e 900 mm occorre montare il listello
M regolando i piedini H fino all’altezza desiderata.
Per inserire il listello agire come segue:
allentare le tre viti N poste nella parte anteriore
della copertura Top, inserire il listello M come
indicato nella fig. 12, quindi bloccare le viti N.
D
C
C
570
min
815
540
595
820 ÷ 900
600 min
Fig. 6 Fig. 7
L
I
H
G
M
Fig. 11 Fig. 12
Fig. 10
48
I
Manutenzione e cura
Escludere acqua e corrente elettrica
Chiudere il rubinetto dell’acqua dopo ogni lavag-
gio. Si limita così l’usura dell’impianto idraulico
della lavasciuga e si elimina il pericolo di perdite.
Staccare la spina della corrente quando si
pulisce la lavasciuga e durante i lavori di ma-
nutenzione.
Pulire la lavasciuga
La parte esterna e le parti in gomma possono
essere puliti con un panno imbevuto di acqua
tiepida e sapone. Non usare solventi o abrasivi.
Pulire il cassetto dei detersivi
Sfilare il cassetto solle-
vandolo e tirandolo ver-
so l’esterno (vedi figura).
Lavarlo sotto lacqua
corrente; questa pulizia
va effettuata
frequentemente.
Curare oblò e cestello
Lasciare sempre socchiuso l’oblò per evitare
che si formino cattivi odori.
Pulire la pompa
La lavasciuga è dotata di una pompa autopu-
lente che non ha bisogno di manutenzione. Può
però succedere che piccoli oggetti (monete,
bottoni) cadano nella precamera che protegge
la pompa, situata nella parte inferiore di essa.
! Assicurarsi che il ciclo di lavaggio sia terminato
e staccare la spina.
Per accedere alla precamera:
1. svitare il coperchio
ruotandolo in senso
antiorario (vedi figura):
è normale che fuorie-
sca un po’ d’acqua;
2. pulire accuratamente l’interno;
3. riavvitare il coperchio;
Controllare il tubo di alimentazio-
ne dell’acqua
Controllare il tubo di alimentazione almeno
una volta all’anno. Se presenta screpolature e
fessure va sostituito: durante i lavaggi le forti
pressioni potrebbero provocare improvvise
spaccature.
! Non utilizzare mai tubi già usati.
1
2
49
I
Precauzioni e consigli
! La lavabiancheria è stata progettata e costruita in
conformità alle norme internazionali di sicurezza. Queste
avvertenze sono fornite per ragioni di
sicurezza e devono essere lette attentamente.
Sicurezza generale
Questo apparecchio è stato concepito esclusiva-
mente per un uso di tipo domestico.
Questo apparecchio può essere usato da
bambini da 8 anni in su e da persone con
capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte
o con esperienza e conoscenze insufficienti
se sono supervisionati o se hanno ricevu-
to adeguata formazione in merito all’uso
dell’apparecchio in modo sicuro e capendo
i pericoli connessi. I bambini non devono
giocare con l’apparecchio. Manutenzione
e pulizia non devono essere effettuati dai
bambini senza supervisione.
Non toccare la macchina a piedi nudi o con le
mani o i piedi bagnati o umidi.
Non staccare la spina dalla presa della corrente
tirando il cavo, bensì afferrando la spina.
Non aprire il cassetto dei detersivi mentre la
macchina è in funzione.
Non toccare l’acqua di scarico, che può
raggiungere temperature elevate.
Non forzare in nessun caso l’oblò: potrebbe
danneggiarsi il meccanismo di sicurezza che
protegge da aperture accidentali.
In caso di guasto, in nessun caso accedere ai
meccanismi interni per tentare una riparazione.
Controllare sempre che i bambini non si avvicinino
alla macchina in funzione.
Durante il lavaggio l’oblò tende a scaldarsi.
Se dev’essere spostata, lavorare in due o tre
persone con la massima attenzione. Mai da soli
perché la macchina è molto pesante.
Prima di introdurre la biancheria controlla che il
cestello sia vuoto.
Smaltimento
Smaltimento del materiale di imballaggio:
attenersi alle norme locali, così gli imballaggi
potranno essere riutilizzati.
La direttiva Europea 2002/96/CE sui rifiuti di
apparecchiature elettriche ed elettroniche, prevede
che gli elettrodomestici non debbano essere
smaltiti nel normale flusso dei rifiuti solidi urbani. Gli
apparecchi dismessi devono essere raccolti
separatamente per ottimizzare il tasso di recupero
e riciclaggio dei materiali che li compongono ed
impedire potenziali danni per la salute e l’ambiente.
Il simbolo del cestino barrato è riportato su tutti i
prodotti per ricordare gli obblighi di raccolta separata.
Per ulteriori informazioni, sulla corretta dismissione
degli elettrodomestici, i detentori potranno rivolgersi
al servizio pubblico preposto o ai rivenditori.
Apertura manuale dell’oblò
Nel caso non sia possibile aprire l’oblò a causa della
mancanza di energia elettrica e volete stendere il bucato,
procedere come segue:
1. togliere la spina dalla presa di corrente.
2. verificate che il livello dell’acqua all’interno della macchina
sia inferiore rispetto all’apertura dell’oblò; in caso contrario
togliere l’acqua in eccedenza attraverso il tubo di scarico
raccogliendola in un secchio.
3. utilizzando la linguetta indicata in figura tirare verso
l’esterno fino a liberare il tirante in plastica dal fermo; tirarlo
successivamente verso il basso e contemporaneamente
aprire la porta.
50
I
Descrizione della lavabiancheria
Cassetto dei detersivi: per caricare detersivi e additivi
(vedi “Detersivi e biancheria”).
Tasto ON/OFF : premere brevemente il tasto per ac-
cendere o spegnere la macchina. La spia START/PAUSE
che lampeggia lentamente di colore verde indica che la
macchina è accesa. Per spegnere la lavabiancheria durante
il lavaggio è necessario tenere premuto il tasto più a lungo,
circa 2 sec.; una pressione breve o accidentale non permet-
terà lo spegnimento della macchina.
Lo spegnimento della macchina durante un lavaggio in
corso annulla il lavaggio stesso.
Tasti SELETTORE PROGRAMMI: per impostare il pro-
gramma desiderato (vedi “Tabella dei programmi”).
Tasto MEMO: tenere premuto il tasto per memorizzare un
ciclo e le proprie personalizzazioni preferite. Per richiamare
un ciclo precedentemente memorizzato premere il tasto
MEMO.
Tasti FUNZIONE: premere il tasto per selezionare la funzio-
ne desiderata. Sul display si illuminerà la spia relativa.
Tasto CENTRIFUGA : premere per ridurre o escludere
del tutto la centrifuga; il valore viene indicato nel display.
Tasto TEMPERATURA : premere per ridurre la tempe-
ratura; il valore viene indicato nel display.
Tasto BLOCCO TASTI : per attivare il blocco del
pannello di controllo, tenere premuto il tasto per circa 2
secondi. Il simbolo acceso indica che il pannello di
controllo è bloccato (Ad eccezione del tasto ON/OFF). In
questo modo si impediscono modifiche accidentali dei
programmi, soprattutto se in casa ci sono dei bambini.
Per disattivare il blocco del pannello di controllo, tenere
premuto il tasto per circa 2 secondi.
Tasto PARTENZA RITARDATA : premere per impo-
stare una partenza ritardata del programma prescelto; il
ritardo viene indicato nel display.
Tasto con spia START/PAUSE: quando la spia verde
lampeggia lentamente, premere il tasto per avviare un
lavaggio. A ciclo avviato la spia diventa fissa. Per mettere
in pausa il lavaggio, premere nuovamente il tasto; la spia
lampeggerà con colore arancione. Se il simbolo non è
illuminato, si potrà aprire l’oblò. Per far ripartire il lavaggio
dal punto in cui è stato interrotto, premere nuovamente il
tasto.
Modalità di stand by
Questa lavatrice, in conformità alle nuove normative
legate al risparmio energetico, è dotata di un sistema
di autospegnimento (stand by) che entra in funzione
dopo circa 30 minuti nel caso di non utilizzo. Premere
brevemente il tasto ON/OFF e attendere che la macchina
si riattivi.
Consumo in off-mode: 0,5 W
Consumo in Left-on: 0,5 W
Tasto con spia
START/
PAUSE
Tasto
TEMPERATURA
Tasto
CENTRIFUGA
Pannello di controllo
Tasto
BLOCCO
TASTI
Tasti
FUNZIONE
Tasto ON/OFF
Tasto
MEMO
Tasto
PARTENZA
RITARDATA
Tasti
SELETTORE
PROGRAMMI
Cassetto dei detersivi
DISPLAY
51
I
Display
A
B
C
D
E
F
Z
X
Y
L
Il display è utile per programmare la macchina e fornisce molteplici informazioni.
Nelle due stringhe superiori A e B vengono visualizzati il programma di lavaggio selezionato, la fase di lavaggio in corso e
tutte le indicazioni relative allo stato d’avanzamento del programma.
Nella stringa C viene visualizzato il tempo residuo alla fine del ciclo di lavaggio in corso e nel caso fosse stata impostata una
PARTENZA RITARDATA, il tempo mancante all’avvio del programma selezionato.
Nella stringa D viene visualizzato il valore massimo della velocità della centrifuga che la macchina può effettuare in base al
programma impostato; se il programma non prevede la centrifuga la stringa resta spenta.
Nella stringa E viene visualizzato il valore massimo della temperatura che si può selezionare in base al programma impostato;
se il programma non prevede l’impostazione della temperatura la stringa resta spenta.
Le spie F sono relative alle funzioni e si accendono quando la funzione selezionata è compatibile con il programma imposta-
to.
Simbolo Oblò bloccato
Il simbolo acceso indica che l’oblò è bloccato per impedire aperture accidentali. Per evitare danni è necessario attendere che
il simbolo si spenga prima di aprire l’oblò.
N.B.: se è attiva la funzione PARTENZA RITARDATA l’oblo non si può aprire, per aprirlo mettere la macchina in pausa pre-
mendo il tasto START/PAUSE.
! Alla prima accensione verrà richiesto di selezionare la lingua ed il display entrerà automaticamente nel menu di selezione
lingua.
Per scegliere la lingua desiderata premere i tasti X e Y, per confermare la scelta premere il tasto Z.
Se si vuole cambiare lingua, spegnere la macchina, premere contemporaneamente i tre tasti indicati nella figura con il
riferimemto L fino a sentire un segnale acustico, riaccendere la macchina, verrà visualizzato il menu di selezione lingua.
F
F
52
I
Come effettuare un ciclo di
lavaggio
1. ACCENDERE LA MACCHINA. Premere il tasto , sul
display compari la scritta OK; la spia START/PAUSE
lampeggerà lentamente di colore verde.
2. CARICARE LA BIANCHERIA. Aprire la porta oblò.
Caricare la biancheria facendo attenzione a non superare
la quantità di carico indicata nella tabella programmi della
pagina seguente.
3. DOSARE IL DETERSIVO. Estrarre il cassetto e versare
il detersivo nelle apposite vaschette come spiegato in
Detersivi e biancheria”.
4. CHIUDERE L’OBLO’.
5. SCEGLIERE IL PROGRAMMA. Premere uno dei tasti del
SELETTORE PROGRAMMI per selezionare il programma
desiderato; il nome del programma comparirà sul display;
ad esso è associata una temperatura e una velocità di
centrifuga che possono essere modificate. Sul display
comparirà la durata del ciclo.
6. PERSONALIZZARE IL CICLO DI LAVAGGIO. Agire
sugli appositi tasti:
Modificare la temperatura e/o la centrifuga. La
macchina seleziona automaticamente la temperatura e la
centrifuga massime previste per il programma impostato
e non possono pertanto essere aumentate. Premendo il
tasto si riduce progressivamente la temperatura sino
al lavaggio a freddo “OFF”. Premendo il tasto si riduce
progressivamente la centrifuga sino alla sua esclusione
“OFF”. Un’ulteriore pressione dei tasti riporterà i valori a
quelli massimi previsti.
Impostare una partenza ritardata.
Per impostare la partenza ritardata del programma
prescelto, premere il tasto relativo fino a raggiungere il
tempo di ritardo desiderato. Quando tale opzione è attiva,
sul display si illumina il simbolo . Per rimuovere la partenza
ritardata premere il tasto fino a che sul display compare la
scritta “OFF”.
Modificare le caratteristiche del ciclo.
Premere il tasto per attivare la funzione; la spia
corrispondente al pulsante si accenderà.
Premere nuovamente il tasto per disattivare la funzione;
la spia si spegnerà.
! Se la funzione selezionata non è compatibile con il
programma impostato, la spia lampeggerà e la funzione
non verrà attivata.
! Se la funzione selezionata non è compatibile con un’altra
precedentemente impostata, la spia relativa alla prima
funzione selezionata lampeggerà e verrà attivata solo la
seconda, la spia della funzione attivata si illuminerà.
! Le funzioni possono variare il carico raccomandato e/o
la durata del ciclo.
7. AVVIARE IL PROGRAMMA. Premere il tasto START/
PAUSE. La spia relativa si illuminerà di colore verde fisso
e l’oblò si bloccherà (simbolo OBLO’BLOCCATO
acceso). Durante il lavaggio, sul display comparirà il nome
della fase in corso. Per cambiare un programma mentre
un ciclo è in corso, mettere la lavabiancheria in pausa
premendo il tasto START/PAUSE (la spia START/PAUSE
lampeggerà lentamente di colore arancione); selezionare
quindi il ciclo desiderato e premere nuovamente il tasto
START/PAUSE.
Per aprire la porta mentre un ciclo è in corso premere il
tasto START/PAUSE; se il simbolo OBLO’BLOCCATO
è spenta sarà possibile aprire loblò. Premere
nuovamente il tasto START/PAUSE per far ripartire il
programma dal punto in cui era stato interrotto.
8. FINE DEL PROGRAMMA. Viene indicata dalla
scritta “FINE CICLO” sul display, quando il simbolo
OBLO’BLOCCATO si spegnerà sarà possibile aprire
l’oblò. Aprire l’oblò, scaricare la biancheria e spegnere la
macchina.
! Se si desidera annullare un ciclo già avviato, premere a
lungo il tasto . Il ciclo verrà interrotto e la macchina si
spegnerà.
53
I
Programmi e funzioni
Funzioni di lavaggio
Antimacchia
Questa funzione è utile per eliminare le macchie più resistenti.
Inserire la vaschetta aggiuntiva
4, in dotazione, nella vaschetta
1. Nel dosare la candeggina non
superare il livello “max indicato
sul perno centrale (vedi figura).
Per effettuare solo il candeggio
versare la candeggina nella
vaschetta aggiuntiva 4,
impostare il programma
Risciacquo e attivare la funzione
Antimacchia. Per candeggiare
durante il lavaggio versare il
detersivo e gli additivi, impostare
il programma desiderato e attivare la funzione Antimacchia.
! L’utilizzo della vaschetta aggiuntiva 4 esclude il prelavaggio.
! Non è attivabile sui programmi , , , Centrifuga, Scarico.
Prelavaggio
Selezionando questa funzione si effettua il prelavaggio, utile
per rimuovere macchie ostinate.
N.B.: Aggiungere il detersivo nell’apposito scomparto.
! Non è attivabile sui programmi , , , , , , .
Tabella dei programmi
Extra Risciacquo
Selezionando questa opzione si aumenta l’efficacia del
risciacquo, e si assicura la massima rimozione del detersivo.
E’ utile per pelli particolarmente sensibili.
! Non è attivabile sui programmi , Centrifuga, Scarico.
Stira facile
Selezionando questa funzione, il lavaggio e la centrifuga saranno
opportunamente modificati per ridurre la formazione di pieghe. Al
temine del ciclo la lavabiancheria effettuerà delle lente rotazioni del
cestello; lla spia della funzione STIRA FACILE e quella di START/
PAUSE lampeggeranno (arancione) e la scritta “FINE CICLO”
appari su display. Per terminare il ciclo si dov premere il tasto
START/PAUSE o il tasto STIRA FACILE. Nel programma Seta”
la macchina terminerà il ciclo con la biancheria in ammollo, la
spia della funzione STIRA FACILE e quella di START/PAUSE
lampeggeranno (arancione) e la scritta “IDROSTOP” apparirà su
display. Per scaricare l’acqua e poter rimuovere il bucato sa
necessario premere il tasto START/PAUSE o il tasto STIRA FACILE.
! Non è attivabile sui programmi , , , .
Mini carico
Si consiglia di usare questa funzione quando la biancheria
da lavare è pari od inferiore alla metà del carico massimo
consigliato (vedi Tabella programmi).
! Non è attivabile sui programmi , , Centrifuga, Scarico.
M
AX
1
2
4
3
1) Programma di controllo secondo la direttiva 1061/2010: impostare il programma (1° pressione del tasto) con una temperaura di 60°C.
Questo ciclo è adatto per pulire un carico di cotone normalmente sporco ed è il più efficiente in termini di consumo combinato di energia e di acqua, da usare su
capi lavabili a 60°. La temperatura effettiva di lavaggio può differire da quella indicata.
2) Programma di controllo secondo la direttiva 1061/2010: impostare il programma (2° pressione del tasto) con una temperaura di 40°C.
Questo ciclo è adatto per pulire un carico di cotone normalmente sporco ed è il più efficiente in termini di consumo combinato di energia e di acqua, da usare su
capi lavabili a 40°. La temperatura effettiva di lavaggio può differire da quella indicata.
Per tutti Test Institutes:
2) Programma cotone lungo: impostare il programma (2° pressione del tasto) con una temperatura di 40°C.
3) Programma sintetico lungo: impostare il programma (1° pressione del tasto) con una temperatura di 40°C.
La durata del ciclo indicata sul display o su questo libretto è una stima calcolata in base a condizioni standard. Il tempo effettivo può variare in base a numerosi fattori quali la temperatura e la
pressione dell’acqua in ingresso, la temperatura ambiente, la quantità di detersivo, la quantità ed il tipo di carico, il bilanciamento del carico, le opzioni aggiuntive selezionate.
Programmi
Descrizione del Programma
Temp.
max.
(°C)
Velocità
max.
(giri al
minuto)
Detersivi
Carico max.
(Kg)
Umidità
residua %
Consumo
energia kWh
Acqua totale lt
Durata ciclo
Prela-
vaggio
Lavag-
gio
Ammor-
bidente
Can-
deggina
Programmi Giornalieri
Cotone: bianchi estremamente sporchi.
90° 1200
- 7 53 2,16 72 160’
Cotone standard: (1) (1° pressione del tasto): bianchi e colorati
resistenti molto sporchi.
60° 1200 -
7 53 1,26 52,5 190’
Cotone standard: (2) (2° pressione del tasto): bianchi poco
sporchi e colori delicati.
40° 1200 -
7 53 1,09 92 185’
Cotone standard 20° (3° pressione del tasto): bianchi poco
sporchi e colori delicati.
20° 1200 -
7 - - - 170’
Sintetici (1° pressione del tasto): colori resistenti molto sporchi.
60° 800
3,5 44 0,93 47 115’
Sintetici (3) (pressione del tasto): colori resistenti poco sporchi.
40° 800
3,5 44 0,57 46 100’
Sintetici ( pressione del tasto): bianchi poco sporchi e colori delicati.
40° 800
3,5 - - - 75’
Mix 30' (1° pressione del tasto): per rinfrescare rapidamente capi
poco sporchi (non indicato per lana, seta e capi da lavare a mano).
30° 800 -
- 3 71 0,15 35 30’
Mix 15' (2° pressione del tasto): per rinfrescare rapidamente capi
poco sporchi (non indicato per lana, seta e capi da lavare a mano).
30° 800 -
- 1,5 71 0,19 31 15’
Programmi Speciali / Memo
M
Memo: permette di memorizzare un qualsiasi ciclo di lavaggio.
Ciclo Baby: colori delicati molto sporchi.
40° 800 -
3 - - - 120’
Seta/Tende: per capi in seta, viscosa, lingerie.
30° 0 -
- 1 - - - 55’
Lana: per lana, cachemire, ecc.
40° 800 -
- 1,5 - - - 70’
Programmi Parziali
Centrifuga (1° pressione del tasto).
- 1200 - - - - 7 - - - 16’
Risciacquo (2° pressione del tasto).
- 1200 - -
7 - - - 36’
Scarico (3° pressione del tasto).
- 0 - - - - 7 - - - 2’
54
I
Cassetto dei detersivi
Il buon risultato del lavaggio dipende anche dal corretto
dosaggio del detersivo: eccedendo non si lava in modo più
efficace e si contribuisce a incrostare le parti interne della
lavabiancheria e a inquinare l’ambiente.
! Non usare detersivi per il lavaggio a mano, perché formano
troppa schiuma.
! Usare detersivi in polvere per capi in cotone bianchi e per il
prelavaggio e per lavaggi con temperatura superiore a 60°C.
! Seguire le indicazioni riportate sulla confezione di detersivo.
Estrarre il cassetto dei de-
tersivi e inserire il detersivo o
l’additivo come segue.
vaschetta 1: Detersivo per prelavaggio (in polvere)
Prima di versare il detersivo verificare che non sia inserita la
vaschetta aggiuntiva 4.
vaschetta 2: Detersivo per lavaggio (in polvere o
liquido)
Il detersivo liquido va versato solo prima dell’avvio.
vaschetta 3: Additivi (ammorbidente, ecc.)
L’ammorbidente non deve fuoriuscire dalla griglia.
vaschetta aggiuntiva 4: Candeggina
Preparare la biancheria
Suddividere la biancheria secondo:
- il tipo di tessuto / il simbolo sull’etichetta.
- i colori: separare i capi colorati da quelli bianchi.
Vuotare le tasche e controllare i bottoni.
Non superare i valori indicati nella “Tabella Programmi”
riferiti al peso della biancheria asciutta.
Quanto pesa la biancheria?
1 lenzuolo 400-500 gr.
1 federa 150-200 gr.
1 tovaglia 400-500 gr.
1 accappatoio 900-1200 gr.
1 asciugamano 150-250 gr.
Programmi particolari
Cotone standard 20°: (programma ) ideale per carichi
in cotone sporchi. Le buone performance anche a freddo,
comparabili con un lavaggio a 40°, sono garantite da un’azione
meccanica che lavora con variazione di velocità a picchi ripetuti
e ravvicinati.
Mix 30’: è studiato per lavare capi leggermente sporchi
in poco tempo: dura solo 30 minuti e fa così risparmiare
energia e tempo. Impostando il programma ( a 30°C) è
possibile lavare insieme tessuti di diversa natura (esclusi
lana e seta) con un carico massimo di 3 kg.
Mix 15’: è studiato per lavare capi leggermente sporchi
in poco tempo: dura solo 15 minuti e fa così risparmiare
energia e tempo. Impostando il programma ( a 30°C) è
possibile lavare insieme tessuti di diversa natura (esclusi
lana e seta) con un carico massimo di 1,5 kg.
Baby: programma in grado di asportare lo sporco tipico
dei bambini garantendo la rimozione del detersivo dai panni
onde evitare allergie alla pelle delicata dei bambini. Il ciclo
è stato studiato per ridurre la carica batterica utilizzando
una maggior quantità di acqua e ottimizzando l’effetto di
additivi specifici igenizzanti aggiunti al detersivo.
Al temine del lavaggio la macchina effettuerà delle lente
rotazioni del cestello; per terminare il ciclo premere il tasto
START/PAUSE.
Seta: utilizzare l’apposito programma per lavare tutti i
capi in seta. Si consiglia l’utilizzo di un detersivo specifico
per capi delicati.
Tende: si raccomanda di piegarle e sistemarle dentro una
federa o un sacchetto a rete. Utilizzare il programma .
Lana: Il ciclo di lavaggio Lana di questa lavatrice
Hotpoint-Ariston è stato testato e approvato dalla
Woolmark Company per il lavaggio di capi in lana
classificati come “lavabili a mano”, purché il lavaggio venga
eseguito nel rispetto delle istruzioni riportate sull’etichetta
dell’indumento e delle indicazioni fornite dal produttore
dell’elettrodomestico. Hotpoint-Ariston è la prima marca
di lavatrici ad aver ottenuto dalla Woolmark Company la
certificazione Woolmark Apparel Care - Platinum per le sue
prestazioni di lavaggio e il consumo di acqua ed energia.
(M1126)
Sistema bilanciamento del carico
Prima di ogni centrifuga, per evitare vibrazioni eccessive e
per distribuire il carico in modo uniforme, il cestello effettua
delle rotazioni ad una velocità leggermente superiore a quella
del lavaggio. Se al termine di ripetuti tentativi il carico non
fosse ancora correttamente bilanciato la macchina effettua
la centrifuga ad una velocità inferiore a quella prevista.
In presenza di eccessivo sbilanciamento la lavabiancheria
effettua la distribuzione anzichè la centrifuga. Per favorire
una migliore distribuzione del carico e il suo corretto
bilanciamento si consiglia di mescolare capi grandi e piccoli.
Detersivi e biancheria
M
AX
1
2
4
3
55
I
Può accadere che la lavabiancheria non funzioni. Prima di telefonare all’Assistenza (vedi “Assistenza”), controllare che non si
tratti di un problema facilmente risolvibile aiutandosi con il seguente elenco.
Anomalie e rimedi
Anomalie:
La lavabiancheria
non si accende.
Il ciclo di lavaggio
non inizia.
La lavabiancheria non carica ac-
qua (nel display apparirà la sctitta
“MANCA L’ACQUA, APRI IL RUBI-
NETTO”).
La lavabiancheria carica e scarica
acqua di continuo.
La lavabiancheria non scarica
o non centrifuga.
La lavabiancheria vibra
molto durante la centrifuga.
La lavabiancheria perde acqua.
La macchina è bloccata, il display
lampeggia e segnala un codice di
anomalia (es.: F-01, F-..).
Si forma troppa schiuma.
Possibili cause / Soluzione:
La spina non è inserita nella presa della corrente, o non abbastanza
da fare contatto.
In casa non c’è corrente.
L’oblò non è ben chiuso.
Il tasto ON/OFF non è stato premuto.
Il tasto START/PAUSE non è stato premuto.
Il rubinetto dell’acqua non è aperto.
Si è impostato un ritardo sull’ora di avvio (PARTENZA RITARDATA,
vedi “Come effettuare un ciclo di lavaggio”).
Il tubo di alimentazione dell’acqua non è collegato al rubinetto.
Il tubo è piegato.
Il rubinetto dell’acqua non è aperto.
In casa manca l’acqua.
Non c’è sufficiente pressione.
Il tasto START/PAUSE non è stato premuto.
Il tubo di scarico non è installato fra 65 e 100 cm da terra (vedi “Installazione”).
L’estremidel tubo di scarico è immersa nell’acqua (vedi “Installazione”).
Lo scarico a muro non ha lo sfiato d’aria.
Se dopo queste verifiche il problema non si risolve, chiudere il rubinetto dell’ac-
qua, spegnere la lavabiancheria e chiamare l’Assistenza. Se l’abitazione si trova
agli ultimi piani di un edificio, è possibile che si verifichino fenomeni di sifonag-
gio, per cui la lavabiancheria carica e scarica acqua di continuo. Per eliminare
l’inconveniente sono disponibili in commercio apposite valvole anti-sifonaggio.
Il programma non prevede lo scarico: con alcuni programmi occorre
avviarlo manualmente.
È attiva la funzione STIRA FACILE: per completare il programma
premere il tasto START/PAUSE (“Programmi e funzioni”).
Il tubo di scarico è piegato (vedi “Installazione”).
La conduttura di scarico è ostruita.
Il cestello, al momento dell’installazione, non è stato sbloccato
correttamente (vedi “Installazione”).
La lavabiancheria non è in piano (vedi “Installazione”).
La lavabiancheria è stretta tra mobili e muro (vedi “Installazione”).
Il tubo di alimentazione dell’acqua non è ben avvitato (vedi “Installazione”).
Il cassetto dei detersivi è intasato (per pulirlo vedi “Manutenzione e cura”).
Il tubo di scarico non è fissato bene (vedi “Installazione”).
Spegnere la macchina e togliere la spina dalla presa, attendere circa 1 minu-
to quindi riaccenderla.
Se l’anomalia persiste, chiamare l’Assistenza.
Il detersivo non è specifico per lavabiancheria (deve esserci la
dicitura “per lavatrice”, “a mano e in lavatrice”, o simili).
Il dosaggio è stato eccessivo.
56
I
Prima di contattare l’Assistenza:
Verificare se l’anomalia può essere risolta da soli (vedi “Anomalie e rimedi”);
Riavviare il programma per controllare se l’inconveniente è stato ovviato;
In caso negativo, contattare il Numero Unico 199.199.199*.
! Non ricorrere mai a tecnici non autorizzati.
Comunicare:
il tipo di anomalia;
il modello della macchina (Mod.);
il numero di serie (S/N).
Queste informazioni si trovano sulla targhetta applicata nella parte posteriore della lavabiancheria e nella parte anteriore
aprendo l’oblò.
Assistenza Attiva 7 giorni su 7
*
In caso di necessità d’intervento chiamare il Numero Unico Nazionale 199.199.199*.
Un operatore sarà a completa disposizione per fissare un appuntamento con il Centro Assistenza Tecnico
Autorizzato più vicino al luogo da cui si chiama.
È attivo 7 giorni su 7, sabato e domenica compresi, e non lascia mai inascoltata una richiesta.
* Al costo di 14,25 centesimi di Euro al minuto (iva inclusa) dal Lun. al Ven. dalle 08:00 alle 18:30, il Sab. dalle 08:00 alle 13:00 e di 5,58 centesimi di
Euro al minuto (iva inclusa) dal Lun. al Ven. dalle 18:30 alle 08:00, il Sab. dalle 13:00 alle 08:00 e i giorni festivi, per chi chiama da telefono fisso.
Per chi chiama da radiomobile le tariffe sono legate al piano tariffario dell’operatore telefonico utilizzato.
Le suddette tariffe potrebbero essere soggette a variazione da parte dell’operatore telefonico; per maggiori informazioni consultare il sito www.
aristonchannel.com.
Assistenza
195107284.00
09/2012 - Xerox Fabriano

Transcripción de documentos

Instructions for use WASHING MACHINE Contents GB Installation, 2-3-4-5 GB English,1 I Italiano,43 F Français,15 ES Español,29 Unpacking and levelling Connecting the electricity and water supplies The first wash cycle Technical data Instructions for the fitter Care and maintenance, 6 Cutting off the water or electricity supply Cleaning the washing machine Cleaning the detergent dispenser drawer Caring for the door and drum of your appliance Cleaning the pump Checking the water inlet hose Precautions and tips, 7 SMLE 129 General safety Disposal Opening the porthole door manually Description of the washing machine, 8-9 Control panel Display Running a wash cycle, 10 Wash cycles and functions, 11 Table of wash cycles Wash functions Detergents and laundry, 12 Detergent dispenser drawer Preparing the laundry Special wash cycles Load balancing system Troubleshooting, 13 Service, 14 1 Installation GB ! This instruction manual should be kept in a safe place for future reference. If the washer dryer is sold, transferred or moved, make sure that the instruction manual remains with the machine so that the new owner is able to familiarise himself/ herself with its operation and features. Levelling the machine correctly will provide it with stability, help to avoid vibrations and excessive noise and prevent it from shifting while it is operating. If it is placed on carpet or a rug, adjust the feet in such a way as to allow a sufficient ventilation space underneath the washer dryer. ! Read these instructions carefully: they contain vital information relating to the safe installation and operation of the appliance. Connecting the electricity and water supplies Unpacking and levelling Connecting the water inlet hose Unpacking 1. Remove the washer dryer from its packaging. 2. Make sure that the washer dryer has not been damaged during the transportation process. If it has been damaged, contact the retailer and do not proceed any further with the installation process. 3. Remove the 4 protective screws (used during transportation) and the rubber washer with the corresponding spacer, located on the rear part of the appliance (see figure). 4. Close off the holes using the plastic plugs provided. 5. Keep all the parts in a safe place: you will need them again if the washer dryer needs to be moved to another location. ! Packaging materials should not be used as toys for children. Levelling 1. Install the washer dryer on a flat sturdy floor, without resting it up against walls, furniture cabinets or anything else. 2. If the floor is not perfectly level, compensate for any unevenness by tightening or loosening the adjustable front feet (see figure); the angle of inclination, measured in relation to the worktop, must not exceed 2°. 2 1. Connect the supply pipe by screwing it to a cold water tab using a ¾ gas threaded connection (see figure). Before performing the connection, allow the water to run freely until it is perfectly clear. 2. Connect the inlet hose to the washer dryer by screwing it onto the corresponding water inlet of the appliance, which is situated on the top right-hand side of the rear part of the appliance (see figure). 3. Make sure that the hose is not folded over or bent. ! The water pressure at the tap must fall within the values indicated in the Technical details table (see next page). ! If the inlet hose is not long enough, contact a specialised shop or an authorised technician. ! Never use second-hand hoses. ! Use the ones supplied with the machine. Connecting the drain hose 65 - 100 cm Connect the drain hose, without bending it, to a drainage duct or a wall drain located at a height between 65 and 100 cm from the floor; ! Do not use extension cords or multiple sockets. ! The cable should not be bent or compressed. ! The power supply cable must only be replaced by authorised technicians. Warning! The company shall not be held responsible in the event that these regulations are not respected. The first wash cycle alternatively, rest it on the side of a washbasin or bathtub, fastening the duct supplied to the tap (see figure). The free end of the hose should not be underwater. ! We advise against the use of hose extensions; if it is absolutely necessary, the extension must have the same diameter as the original hose and must not exceed 150 cm in length. Electrical connections Before plugging the appliance into the electricity socket, make sure that: • the socket is earthed and complies with all applicable laws; • the socket is able to withstand the maximum power load of the appliance as indicated in the Technical data table (see opposite); • the power supply voltage falls within the values indicated in the Technical data table (see opposite); • the socket is compatible with the plug of the washer dryer. If this is not the case, replace the socket or the plug. ! The washer dryer must not be installed outdoors, even in covered areas. It is extremely dangerous to leave the appliance exposed to rain, storms and other weather conditions. Once the appliance has been installed, and before you use it for the first time, run a wash cycle with detergent and no laundry, using the wash cycle . Technical details Model SMLE 129 59,5 cm wide Dimensions 81,5 cm high 54,5 cm deep Capacity from 1 to 7 kg Please refer to the technical Electric connections data plate fixed to the machine. maximum pressure 1 MPa Water (10 bar) minimum pressure connections 0.05 MPa (0.5 bar) drum capacity 52 litres Spin speed up to 1200 rpm Test wash cycles in accordance with directives 1061/2010 and 1015/2010 Programme (1° press of the button): Cotton standard 60°C; Programme (2° press of the button): Cotton standard 40°C. This appliance is compliant with the following European Community Directives: - 2004/108/CE (Electromagnetic Compatibility) - 2006/95/CE (Low Voltage) - 2002/96/CE ! When the washer dryer has been installed, the electricity socket must be within easy reach. 3 GB GB Instructions for the fitter Door Mounting Accessories (Fig. 1-2-3-4-5). Mounting the wooden panel onto the door and inserting the machine into cabinets: In the case where the machine must be shipped for final installation after the wooden panel has been mounted, we suggest leaving it in its original packaging. The packaging was designed to make it possible to mount the wooden panel onto the machine without removing it completely (see figures below). The wooden panel that covers the face of the machine must not be less than 18 mm in thickness and can be hinged on either the right or left. For the sake of practicality when using the machine, we recommend that the panel be hinged on the same side as the door for the machine itself - the left. N° 2 Hinge Supports Fig. 1 Fig. 2 N° 1 Magnet Fig. 3 A N° 2 Hinges N° 1 Magnet plate Fig. 4 B N° 1 Rubber plug Fig. 5 C Tur seite E 4 D N° 4 Spacers Fig. 4/B - No. 6 type A self-threading screws, l =13 mm. - No. 2 type B metric, countersunk screws, l =25; for fastening the magnet plate to the cabinet. - No. 4 type C metric screws, l =15 mm; for mounting the hinge supports to the cabinet. - No. 4 type D metric screws, l =7 mm; for mounting the hinges on the supports. Mounting the Parts onto the Face of the Machine. - Fit the hinge supports to the appliance front panel, positioning the hole marked with an arrow in fig. 1 so that it is on the inner side of the front panel. Fit a spacer (fig. 4/B) between the surfaces using type C screws. - Fit the magnet plate at the top of the opposite side, using type B screws to fix two spacers (fig. 4/B) between the plate and the surface. Using the Drilling Template. - To trace the positions of the holes on the lefthand side of the panel, align the drilling template to the top left side of the panel using the lines traced on the extremities as a reference. - To trace the positions of the holes on the righthand side of the panel, align the drilling template to the top right side of the panel. - Use an appropriately sized router to mill the holes for the two hinges, the rubber plug and the magnet. Mounding the Parts onto the Wooden Panel (Door). - Insert the hinges into the holes (the movable part of the hinge must be positioned facing away from the panel) and fasten them with the 4 type A screws. - Insert the magnet into the top hole on the opposite side of the hinges and fasten it with the two type B screws. - Insert the rubber plug into the bottom hole. The panel is now ready to be mounted onto the machine. Mounting the Panel into the machine. Insert the nib of the hinge (indicated by the arrow in fig. 2) into the hole for the hinge and push the panel towards the front of the machine. Fasten the two hinges with the type D screws. Fastening the plinth guide. If the machine is installed at the end of a set of modular cabinets, mount either one or both of the guides for the base molding (as shown in fig. 8). Adjust them for depth based on the position of the base molding, and, if necessary, fasten the base to the guides (fig. 9). This is how to assemble the plinth guide (fig. 8): Fasten angle P using screw R, insert plinth guide Q into the special slot and once it is in the desired position, lock it in place using angle P and screw R. Inserting the machine into the Cabinet. - Push the machine into the opening, aligning it with the cabinets (fig. 6). - Regulate the adjustable feet to raise the machine to the appropriate height. - To adjust the position of the wooden panel in both the vertical and horizontal directions, use the C and D screws, as shown in fig. 7. Important: close the lower part of the appliance front by ensuring that the plinth rests against the floor. Fig. 9 Accessories provided for the height adjustment. The following can be found inside the polystyrene lid (fig. 10): 2 crossbars (G), 1 strip (M) the following can be found inside the appliance drum: 4 additional feet (H), 4 screws (I), 4 screws (R), 4 nuts (L), 2 plinth guides (Q) Fig. 10 Adjusting the appliance height. The height of the appliance can be adjusted (from 815 mm to 835 mm), by turning the 4 feet. Should you require the appliance to be placed higher than the above height, you need to use the following accessories to raise it to up to 870 mm: The two crossbars (G); the 4 feet (H); the 4 screws (I); the 4 nuts (L) then perform the following operations (fig. 11): remove the 4 original feet, place a crossbar G at the front of the appliance, fastening it in place using screws I (screwing them in where the original feet were) then insert the new feet H. Repeat the same operation at the back of the appliance. Now adjust feet H to raise or lower the appliance from 835 mm to 870 mm. Once you have reached the desired height, lock nuts L onto crossbar G. To adjust the appliance to a height between 870 mm and 900 mm, you need to mount strip M, adjusting feet H to the required height. Insert the strip as follows: loosen the three screws N situated at the front of the Top cover of the appliance, insert strip M as shown in fig. 12, then fasten screws N. M G D 57 min0 Fig. 6 Fig. 8 C 600 min 820 ÷ 900 595 815 540 GB C Fig. 7 L H Fig. 11 I Fig. 12 5 Care and maintenance GB Cutting off the water and electricity supplies • Turn off the water tap after every wash cycle. This will limit wear on the hydraulic system inside the washer dryer and help to prevent leaks. • Unplug the washer dryer when cleaning it and during all maintenance work. Cleaning the washer dryer The outer parts and rubber components of the appliance can be cleaned using a soft cloth soaked in lukewarm soapy water. Do not use solvents or abrasives. Cleaning the detergent dispenser drawer Remove the dispenser by raising it and pulling it out (see figure). Wash it under running water; this operation should be repeated frequently. 1 2 Caring for the door and drum of your appliance • Always leave the porthole door ajar in order to prevent unpleasant odours from forming. Cleaning the pump The washer dryer is fitted with a self-cleaning pump which does not require any maintenance. Sometimes, small items (such as coins or buttons) may fall into the pre-chamber which protects the pump, situated in its bottom part. ! Make sure the wash cycle has finished and unplug the appliance. 6 To access the pre-chamber: 1. unscrew the lid by rotating it anticlockwise (see figure): a little water may trickle out. This is perfectly normal; 2. clean the inside thoroughly; 3. screw the lid back on; Checking the water inlet hose Check the inlet hose at least once a year. If there are any cracks, it should be replaced immediately: during the wash cycles, water pressure is very strong and a cracked hose could easily split open. ! Never use second-hand hoses. Precautions and tips ! This washing machine was designed and constructed in accordance with international safety regulations. The following information is provided for safety reasons and must therefore be read carefully. General safety • This appliance was designed for domestic use only. • This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision. The crossed out “wheeled bin” symbol on the product reminds you of your obligation, that when you dispose of the appliance it must be separately collected. Consumers should contact their local authority or retailer for information concerning the correct disposal of their old appliance. GB Opening the porthole door manually In the event that it is not possible to open the porthole door due to a powercut, and if you wish to remove the laundry, proceed as follows: 1. remove the plug from the electrical socket. 2. make sure the water level inside the machine is lower than the door opening; if it is not, remove excess water using the drain hose, collecting it in a bucket. 3. pull outwards using the tab as indicated in the figure, until the plastic tie-rod is freed from its stop position; pull downwards and open the door at the same time. • Do not touch the machine when barefoot or with wet or damp hands or feet. • Do not pull on the power supply cable when unplugging the appliance from the electricity socket. Hold the plug and pull. • Do not touch the drained water as it may reach extremely high temperatures. • Never force the porthole door. This could damage the safety lock mechanism designed to prevent accidental opening. • If the appliance breaks down, do not under any circumstances access the internal mechanisms in an attempt to repair it yourself. • Always keep children well away from the appliance while it is operating. • If the appliance has to be moved, work in a group of two or three people and handle it with the utmost care. Never try to do this alone, because the appliance is very heavy. • Before loading laundry into the washing machine, make sure the drum is empty. Disposal • Disposing of the packaging materials: observe local regulations so that the packaging may be re-used. • The European Directive 2002/96/EC on Waste Electrical and Electronic Equipment, requires that old household electrical appliances must not be disposed of in the normal unsorted municipal waste stream. Old appliances must be collected separately in order to optimise the recovery and recycling of the materials they contain and reduce the impact on human health and the environment. 7 Description of the washing machine GB Control panel ON/OFF CONTROL PANEL LOCK button SPIN SPEED button Button DISPLAY MEMORY Detergent dispenser drawer WASH CYCLE SELECTOR Buttons Button FUNCTION DELAYED START buttons Button START/PAUSE button with indicator light TEMPERATURE Button Detergent dispenser drawer: used to dispense detergents and washing additives (see “Detergents and laundry”). ON/OFF button : press this briefly to switch the machine on or off. The START/PAUSE indicator light, which flashes slowly in a green colour shows that the machine is switched on. To switch off the washing machine during the wash cycle, press and hold the button for approximately 2 seconds; if the button is pressed briefly or accidentally the machine will not switch off. If the machine is switched off during a wash cycle, this wash cycle will be cancelled. WASH CYCLE SELECTOR buttons: used to set the desired wash cycle (see “Table of wash cycles”). MEMORY button: press and hold the button to store a cycle with your own set of preferences in the memory of the machine. To recall a previously stored cycle, press the MEMORY button. FUNCTION buttons: press the button to select the desired function. The corresponding indicator light on the display will switch on. SPIN button : press to reduce or completely exclude the spin cycle - the value is indicated on the display. TEMPERATURE button : press to decrease the temperature: the value will be shown on the display. CONTROL PANEL LOCK button : to activate the control panel lock, press and hold the button for approximately 2 seconds. When the symbol is illuminated, the control panel is locked (apart from the ON/OFF key). This means it is possible to prevent wash cycles from being modified accidentally, especially where there are children in the home. To deactivate the control panel lock, press and hold the button for approximately 2 seconds. DELAYED START button : press to set a delayed start time for the selected wash cycle. The delay time will be shown on the display. START/PAUSE button with indicator light: when the green indicator light flashes slowly, press the button to start a wash cycle. Once the cycle has begun the indicator light will remain lit in a fixed manner. To pause the wash cycle, press the button again; the indicator light will flash in an orange colour. If the symbol is not illuminated, the door may be opened. To start the wash cycle from the point at which it was interrupted, press the button again. Standby mode This washing machine, in compliance with new energy saving regulations, is fitted with an automatic standby system which is enabled after about 30 minutes if no activity is detected. Press the ON-OFF button briefly and wait for the machine to start up again. Consumption in off-mode: 0,5 W Consumption in Left-on: 0,5 W 8 AUSE ndicator Display GB Z B A F X D C E Y F F L The display is useful when programming the machine and provides a great deal of information. The two upper strings A and B provide details of the wash cycle selected, the wash cycle phase in progress and all information relating to the progress status of the wash cycle. String C shows the time remaining until the end of the wash cycle in progress and, if a DELAYED START has been set, the time remaining until the start of the selected wash cycle. String D shows the maximum spin speed value (this depends on the selected wash cycle); if the wash cycle does not include a spin cycle, the string remains unused. String E shows the maximum temperature value which may be selected (this depends on the wash cycle used); if the temperature of the wash cycle cannot be modified, the string remains unused. Indicator lights F correspond to the functions and light up when the selected function is compatible with the set wash cycle. Door locked symbol If the symbol is lit, this indicates that the washing machine door is blocked to prevent it from being opened accidentally. To prevent any damage from occurring, wait for the symbol to switch itself off before opening the appliance door. N.B.: if the DELAYED START function has been activated, the door cannot be opened; pauses the machine by pressing the START/PAUSE button if you wish to open it. ! The first time the machine is switched on, you will be asked to select the language and the display will automatically show the language selection menu. To select the desired language press the X and Y buttons; to confirm the selection press the Z button. If you wish to change the selected language, simultaneously press and hold all the three buttons marked with an L in the figure, until you hear a beep. Switch the machine on again; the language selection menu will be displayed. 9 Running a wash cycle GB 1. SWITCH THE MACHINE ON. Press the button; the text WELCOME will appear on the display and the START/ PAUSE indicator light will flash slowly in a green colour. 2. LOAD THE LAUNDRY. Open the porthole door. Load the laundry, making sure you do not exceed the maximum load value indicated in the table of programmes on the following page. 3. MEASURE OUT THE DETERGENT. Pull out the detergent dispenser drawer and pour the detergent into the relevant compartments as described in “Detergents and laundry”. 4. CLOSE THE DOOR. 5. SELECT THE WASH CYCLE. Press one of the WASH CYCLE SELECTOR buttons to select the required wash cycle; the name of the wash cycle will appear on the display. A temperature and spin speed is set for each wash cycle; these may be adjusted. The duration of the cycle will appear on the display. 6. CUSTOMISE THE WASH CYCLE. Use the relevant buttons: Modifying the temperature and/or spin speed. The machine automatically selects the maximum temperature and spin speed set for the selected wash cycle; these values cannot therefore be increased. The temperature can be decreased by pressing the button, until the cold wash “OFF” setting is reached. The spin speed may be progressively reduced by pressing the button, until it is completely excluded (the “OFF” setting). If these buttons are pressed again, the maximum values are restored. Setting a delayed start. To set a delayed start for the selected programme, press the corresponding button repeatedly until the required delay period has been reached. When this option is enabled, the symbol lights up on the display. To remove the delayed start function press the button until the text “OFF” appears on the display. Modifying the cycle settings. • Press the button to enable the function; the indicator light corresponding to the button will switch on. • Press the button again to disable the function; the indicator light will switch off. ! If the selected function is not compatible with the programmed wash cycle, the indicator light will flash and the function will not be activated. ! If the selected function is not compatible with another function which has been selected previously, the indicator light corresponding to the first function selected will flash and only the second function will be activated; the indicator light corresponding to the enabled function will remain lit. 10 ! The functions may affect the recommended load value and/or the duration of the cycle. 7. START THE PROGRAMME. Press the START/PAUSE button. The corresponding indicator light will become green, remaining lit in a fixed manner, and the door will be locked (the DOOR LOCKED symbol will be on). During the wash cycle, the name of the phase in progress will appear on the display. To change a wash cycle while it is in progress, pause the washing machine using the START/PAUSE button (the START/PAUSE indicator light will flash slowly in an orange colour); then select the desired cycle and press the START/PAUSE button again. To open the door while a cycle is in progress, press the START/PAUSE button; if the DOOR LOCKED symbol is switched off the door may be opened. Press the START/ PAUSE button again to restart the wash cycle from the point at which it was interrupted. 8. THE END OF THE WASH CYCLE. This will be indicated by the text “END OF CYCLE” on the display; when the DOOR LOCKED symbol switches off the door may be opened. Open the door, unload the laundry and switch off the machine. ! If you wish to cancel a cycle which has already begun, press and hold the button. The cycle will be stopped and the machine will switch off. Wash cycles and functions GB Cycle duration Total water lt Pre- Wash Fabric Blewash softener ach Energy consumption kWh Description of the wash cycle Detergents Residual dampness % Max. Max. temp. speed (°C) (rpm) Max. load (kg) Wash cycles Table of wash cycles Everyday wash cycles Cotton: extremely soiled whites. 90° 1200    - 7 53 2,16 Cotton Standard 60° (1) (1° press of the button): heavily soiled whites and resistant colours. 60° 1200 -    7 53 1,26 52,5 190’ 72 160’ Cotton Standard 40° (2) (2° press of the button): lightly soiled whites and delicate colours. 40° 1200 -    7 53 1,09 Cotton Standard 20° (3° press of the button): lightly soiled whites and delicate colours. 20° 1200 -    7 - - Synthetics (1° press of the button): heavily soiled resistant colours. 60° 800     3,5 44 0,93 47 115’ Synthetics (3) (1° press of the button): lightly soiled resistant colours. 40° 800     3,5 44 0,57 46 100’ Synthetics (2° press of the button): lightly soiled whites and delicate colours. 40° 800     3,5 - - - 75’ Mix 30’ (1° press of the button): to refresh lightly soiled garments quickly (not suitable for wool, silk and clothes which require washing by hand). 30° 800 -   - 3 71 0,15 35 30’ Mix 15’ (2° press of the button): to refresh lightly soiled garments quickly (not suitable for wool, silk and clothes which require washing by hand). 30° 800 -   - 1,5 71 0,19 31 15’ Baby cycle: heavily soiled delicate colours. 40° 800 -    3 - - - 120’ Silk/Curtains: for garments in silk and viscose, lingerie. 30° 0 -   - 1 - - - 55’ Wool: for wool, cashmere, etc. 40° 800 -   - 1,5 - - - 70’ Spin (1° press of the button) - 1200 - - - - 7 - - - 16’ Rinse (2° press of the button) - 1200 - -   7 - - - 36’ Pump out (3° press of the button) - 0 - - - - 7 - - - 2’ 92 185’ - 170’ Special cycles / Memory M Memory: allows for any wash cycle to be stored. Partial wash cycles The length of cycle shown on the display or in this booklet is an estimation only and is calculated assuming standard working conditions. The actual duration can vary according to factors such as water temperature and pressure, the amount of detergent used, the amount and type of load inserted, load balancing and any wash options selected. 1) Test wash cycle in compliance with directive 1061/2010: set wash cycle (1° press of the button) with a temperature of 60°C. This cycle is designed for cotton loads with a normal soil level and is the most efficient in terms of both electricity and water consumption; it should be used for garments which can be washed at 60°C. The actual washing temperature may differ from the indicated value. 2) Test wash cycle in compliance with directive 1061/2010: set wash cycle (2° press of the button) with a temperature of 40°C. This cycle is designed for cotton loads with a normal soil level and is the most efficient in terms of both electricity and water consumption; it should be used for garments which can be washed at 40°C. The actual washing temperature may differ from the indicated value. For all Test Institutes: 2) Long wash cycle for cottons: set wash cycle (2° press of the button) with a temperature of 40°C. 3) Synthetic program along: set wash cycle (1° press of the button) with a temperature of 40°C. Wash functions Stain removal This function is particularly useful for the removal of stubborn 4 stains. Place extra compartment 4 (supplied) into compartment 1. When pouring in the bleach, be careful not to exceed the “max” 1 level marked on the central pivot 2 3 (see figure).To run the bleach cycle on its own, pour the bleach into extra compartment 4, set the “Rinse” programme and activate the “Stain removal” programme. To bleach during a wash cycle, pour in the detergent and any fabric softener you wish to use, set the desired wash cycle and enable the “Stain removal” function. ! The use of extra compartment 4 excludes the “Pre-wash” function. ! It cannot be used with the , , , Spin, Pump out, programmes. MAX Prewash If this function is selected, the pre-wash cycle will run; this is useful for removing stubborn stains. N.B.: put the detergent in the relevant compartment. ! It cannot be used with the , , , , , , , programmes. Extra rinse By selecting this option, the efficiency of the rinse is increased and optimal detergent removal is guaranteed. It is particularly useful for sensitive skin. ! It cannot be used in conjunction with the , Spin, Pump out, programmes. Easy iron By selecting this function, the wash and spin cycles will be modified in order to reduce the formation of creases. At the end of the cycle the washing machine will perform slow rotations of the drum; the EASY IRON and START/PAUSE indicator lights will flash (orange) and the text “END OF CYCLE” will appear on the display. To end the cycle, press the START/PAUSE button or the EASY IRON button. For the Silk/Curtains cycle, the machine will end the cycle while the laundry is soaking; the EASY IRON and START/PAUSE indicator lights will flash (orange) and the text “STOP WITH WATER” will appear on the display. To drain the water so that the laundry may be removed, press the START/PAUSE button or the EASY IRON button. ! It may not be used with the , , , programmes. Mini load This function is recommended for when the load of laundry is equal to half, or less than half, of the maximum recommended load (see Table of wash cycles). ! It cannot be used with the , , “Spin” and “Pump out” programmes”. 11 Detergents and laundry GB Detergent dispenser drawer Good washing results also depend on the correct dose of detergent: adding too much detergent will not necessarily result in a more efficient wash, and may in fact cause build up on the inside of your appliance and contribute to environmental pollution. ! Do not use hand washing detergents because these create too much foam. ! Use powder detergent for white cotton garments, for prewashing, and for washing at temperatures over 60°C. ! Follow the instructions given on the detergent packaging. MAX 4 1 3 Open the detergent dispenser drawer and pour in the detergent or washing additive, as follows. 2 compartment 1: Pre-wash detergent (powder) Before pouring in the detergent, make sure that extra compartment 4 has been removed. compartment 2: Detergent for the wash cycle (powder or liquid) Liquid detergent should only be poured in immediately prior to the start of the wash cycle. compartment 3: Additives (fabric softeners, etc.) The fabric softener should not overflow the grid. extra compartment 4: Bleach Preparing the laundry • Divide the laundry according to: - the type of fabric/the symbol on the label - the colours: separate coloured garments from whites • Empty all garment pockets and check the buttons. • Do not exceed the values listed in the “Table of wash cycles”, which refer to the weight of the laundry when dry. How much does your laundry weigh? 1 sheet 400-500 g 1 pillow case 150-200 g 1 tablecloth 400-500 g 1 bathrobe 900-1200 g 1 towel 150-250 g Special wash cycles Cotton Standard 20°: (programme ) ideal for heavily soiled cotton loads. The effective performance levels achieved at cold temperatures, which are comparable to washing at 40°, are guaranteed by a mechanical action which operates at varying speed, with repeated and frequent peaks. 12 Mix 30’: this wash cycle was designed to wash lightly soiled garments quickly: it lasts just 30 minutes and therefore saves both energy and time. By selecting this wash cycle ( at 30°C), it is possible to wash different fabrics together (except for wool and silk items), with a maximum load of 3 kg. Mix 15’: this wash cycle was designed to wash lightly soiled garments quickly: it lasts just 15 minutes and therefore saves both energy and time. By selecting this wash cycle ( at 30°C), it is possible to wash different fabrics together (except for wool and silk items), with a maximum load of 1.5 kg. Baby cycle: this wash cycle can be used to remove the soiling typically caused by babies, while ensuring that all detergent is removed from nappies in order to prevent the delicate skin of babies from suffering allergies. The cycle has been designed to reduce the amount of bacteria by using a greater quantity of water and optimising the effect of special disinfecting additives added to the detergent. At the end of the wash cycle, the machine will slowly rotate the drum to prevent the formation of creases; to end the cycle press the START/PAUSE button. Silk: use special wash cycle to wash all silk garments. We recommend the use of special detergent which has been designed to wash delicate clothes. Curtains: fold curtains and place them in a pillow case or mesh bag. Use wash cycle . Wool: The wool wash cycle on this Hotpoint-Ariston machine has been tested and approved by The Woolmark Company for washing wool garments labelled as hand washable provided that the garments are washed according to the instructions on the garment label and those issued by the manufacturer of this washing machine. Hotpoint-Ariston is the first washing machine brand to be approved by The Woolmark Company for Apparel Care- Platinum for its washing performance and consumption of energy and water. (M1126) In UK, Eire, Hong Kong and India the Woolmark trade mark is a Certification trade mark. Load balancing system Before every spin cycle, to avoid excessive vibrations and to distribute the load in a uniform manner, the drum rotates continuously at a speed which is slightly greater than the washing rotation speed. If, after several attempts, the load is not balanced correctly, the machine spins at a reduced spin speed. If the load is excessively unbalanced, the washing machine performs the distribution process instead of spinning. To encourage improved load distribution and balance, we recommend small and large garments are mixed in the load. Troubleshooting Your washing machine could fail to work. Before contacting the Technical Assistance Centre (see “Assistance”), make sure that the problem cannot be not solved easily using the following list. GB Problem: Possible causes / Solutions: The washing machine does not switch on. • The appliance is not plugged into the socket fully, or is not making contact. • There is no power in the house. The wash cycle does not start. • • • • • The washing machine door is not closed properly. The ON/OFF button has not been pressed. The START/PAUSE button has not been pressed. The water tap has not been opened. A delayed start has been set (see “Running a wash cycle”). The washing machine does not take in water (the text “NO WATER, CHECK SUPPLY” appears on the display). • • • • • • The water inlet hose is not connected to the tap. The hose is bent. The water tap has not been opened. There is no water supply in the house. The pressure is too low. The START/PAUSE button has not been pressed. The washing machine continuously takes in and drains water. • The drain hose is not fitted at a height between 65 and 100 cm from the floor (see “Installation”). • The free end of the hose is under water (see “Installation”). • The wall drainage system is not fitted with a breather pipe. If the problem persists even after these checks, turn off the water tap, switch the appliance off and contact the Assistance Service. If the dwelling is on one of the upper floors of a building, there may be problems relating to water drainage, causing the washing machine to fill with water and drain continuously. Special anti-draining valves are available in shops and help to avoid this inconvenience. The washing machine does not drain or spin. • The wash cycle does not include draining: some wash cycles require the drain phase to be started manually (see “Wash cycles and functions”). • The EASY IRON function has been activated: To complete the wash cycle, press the START/PAUSE button (see “Wash cycles and functions”). • The drain hose is bent (see “Installation”). • The drainage duct is clogged. The washing machine vibrates a lot during the spin cycle. • The drum was not unlocked correctly during installation (see “Installation”). • The washing machine is not level (see “Installation”). • The washing machine is trapped between cabinets and walls (see “Installation”). The washing machine leaks. • The water inlet hose is not screwed on properly (see “Installation”). • The detergent dispenser drawer is blocked (for cleaning instructions, see “Care and maintenance”). • The drain hose is not fixed properly (see “Installation”). The machine is locked and the display flashes, indicating an error code (e.g. F-01, F-..). • Switch off the machine and unplug it, wait for approximately 1 minute and then switch it back on again. If the problem persists, contact the Technical Assistance Service. There is too much foam. • The detergent is not suitable for machine washing (it should display the text “for washing machines” or “hand and machine wash”, or the like). • Too much detergent was used. 13 Service GB Before calling for Assistance: • Check whether you can solve the problem alone (see “Troubleshooting”); • Restart the programme to check whether the problem has been solved; • If this is not the case, contact an authorised Technical Assistance Centre using the telephone number provided on the guarantee certificate. ! Always request the assistance of authorised technicians. Have the following information to hand: • the type of problem; • the appliance model (Mod.); • the serial number (S/N). This information can be found on the data plate applied to the rear of the washing machine, and can also be found on the front of the appliance by opening the door. 14 Mode d’emploi LAVE-LINGE Sommaire FR Français FR Installation, 16-17-18-19 Déballage et mise à niveau Raccordements eau et électricité Premier cycle de lavage Caractéristiques techniques Instructions pour l’installateur Entretien et soin, 20 Coupure de l’arrivée d’eau et du courant Nettoyage du lave-linge Nettoyage du tiroir à produits lessiviels. Entretien du hublot et du tambour Nettoyage de la pompe Contrôle du tuyau d’arrivée de l’eau Précautions et conseils, 21 SMLE 129 Sécurité générale Mise au rebut Ouverture manuelle de la porte hublot Description du lave-linge, 22-23 Bandeau de commandes Écran Comment faire un cycle de lavage, 24 Programmes et fonctions, 25 Tableau des programmes Fonctions de lavage Produits lessiviels et linge, 26 Tiroir à produits lessiviels Triage du linge Programmes spéciaux Système d’équilibrage de la charge Anomalies et remèdes, 27 Assistance, 28 15 Installation FR ! Conserver ce mode d’emploi pour pouvoir le consulter à tout moment. En cas de vente, de cession ou de déménagement, veiller à ce qu’il suive toujours le lavante-séchante pour que son nouveau propriétaire soit informé sur son mode de fonctionnement et puisse profiter des conseils correspondants. ! Lire attentivement les instructions: elles fournissent des conseils importants sur l’installation, l’utilisation et la sécurité de l’appareil. Déballage et mise à niveau Déballage 1. Déballer le lavante-séchante. 2. Contrôler que le lavante-séchante n’a pas été endommagé pendant le transport. S’il est abîmé, ne pas le raccorder et contacter le vendeur. 3. Enlever les 4 vis de protection servant au transport, le caoutchouc et la cale, placés dans la partie arrière (voir figure). 4. Boucher les trous à l’aide des bouchons plastique fournis. 5. Conserver toutes ces pièces: il faudra les remonter en cas de transport du lavante-séchante. ! Les pièces d’emballage ne sont pas des jouets pour enfants. Une bonne mise à niveau garantit la stabilité de l’appareil et évite qu’il y ait des vibrations, du bruit et des déplacements en cours de fonctionnement. Si la machine est posée sur de la moquette ou un tapis, régler les pieds de manière à ce qu’il y ait suffisamment d’espace pour assurer une bonne ventilation. Raccordements eau et électricité Raccordement du tuyau d’arrivée de l’eau 1. Reliez le tuyau d’alimentation en le vissant à un robinet d’eau froide à embout fileté 3/4 gaz (voir figure). Faire couler l’eau jusqu’à ce qu’elle soit limpide et sans impuretés avant de raccorder. 2. Raccorder le tuyau d’arrivée de l’eau au lavante-séchante en le vissant à la prise d’eau prévue, dans la partie arrière en haut à droite (voir figure). 3. Attention à ce que le tuyau ne soit pas plié ou écrasé. Mise à niveau ! La pression de l’eau doit être comprise entre les valeurs indiquées dans le tableau des Caractéristiques techniques (voir page ci-contre). 1. Installer le lavante-séchante sur un sol plat et rigide, sans l’appuyer contre des murs, des meubles ou autre. ! Si la longueur du tuyau d’alimentation ne suffit pas, s’adresser à un magasin spécialisé ou à un technicien agréé. 2. Si le sol n’est pas parfaitement horizontal, visser ou dévisser les pieds de réglage avant (voir figure) pour niveler l’appareil; son angle d’inclinaison, mesuré sur le plan de travail, ne doit pas dépasser 2°. 16 ! N’utiliser que des tuyaux neufs. ! Utiliser ceux qui sont fournis avec l’appareil. Raccordement du tuyau de vidange 65 - 100 cm Raccorder le tuyau d’évacuation, sans le plier, à un conduit d’évacuation ou à une évacuation murale placés à une distance du sol comprise entre 65 et 100 cm; ! N’utiliser ni rallonges ni prises multiples. FR ! Le câble ne doit être ni plié ni trop écrasé. ! Le câble d’alimentation ne doit être remplacé que par des techniciens agréés. Attention! Nous déclinons toute responsabilité en cas de non-respect des normes énumérées ci-dessus. Premier cycle de lavage ou bien l’accrocher à un évier ou à une baignoire, dans ce cas, fixer le support en plastique fourni avec l’appareil au robinet (voir figure). L’extrémité libre du tuyau d’évacuation ne doit pas être plongée dans l’eau. ! L’utilisation d’un tuyau de rallonge est absolument déconseillée mais si on ne peut faire autrement, il faut absolument qu’il ait le même diamètre que le tuyau original et sa longueur ne doit pas dépasser 150 cm. Branchement électrique Avant de brancher la fiche dans la prise de courant, s’assurer que: • la prise est bien reliée à la terre et est conforme aux réglementations en vigueur; • la prise est bien apte à supporter la puissance maximale de l’appareil indiquée dans le tableau des Caractéristiques techniques (voir ci-contre); • la tension d’alimentation est bien comprise entre les valeurs figurant dans le tableau des Caractéristiques techniques (voir ci-contre); • la prise est bien compatible avec la fiche du lavante-séchante. Autrement, remplacer la prise ou la fiche. ! Le lavante-séchante ne doit pas être installé dehors, même à l’abri, car il est très dangereux de le laisser exposé à la pluie et aux orages. Avant la première mise en service de l’appareil, effectuer un cycle de lavage avec un produit lessiviel mais sans linge et sélectionner le programme . Caractéristiques techniques Modèle SMLE 129 Dimensions largeur 59,5 cm hauteur 81,5 cm profondeur 54,5 cm Capacité de 1 à 7 kg Raccordements électriques Raccordements hydrauliques Vitesse d’essorage Programmes de contrôle selon les directives 1061/2010 et 1015/2010. Voir la plaque signalétique appliquée sur la machine pression maximale 1 MPa (10 bar) pression minimale 0,05 MPa (0,5 bar) capacité du tambour 52 litres jusqu’à 1200 tours minute programme ; (1° pression de la touche); Coton standard 60°C. programme ; (2° pression de la touche); Coton standard 40°C. Cet appareil est conforme aux Directives Communautaires suivantes: - 2004/108/CE (Compatibilité électromagnétique) - 2006/95/CE (Basse Tension) - 2002/96/CE ! Après installation du lavante-séchante, la prise de courant doit être facilement accessible. 17 FR Instructions pour l’installateur Application du panneau d’habillage en bois sur la porte et montage du machine à laver à l’intérieur des éléments: Au cas où, après le montage du panneau en bois, il faudrait expédier la machine pour son installation finale, nous vous conseillons de la laisser dans son emballage d’origine. L’emballage a été justement réalisé de manière à permettre le montage du panneau en bois sur la machine sans déballer complètement le produit (voir figures ci-dessous). Le panneau en bois couvrant la façade ne doit pas avoir plus de 18 mm d’épaisseur, il peut être articulé tant à droite qu’à gauche. Pour plus de facilité d’emploi, nous conseillons d’adopter le même sens d’ouverture que pour le hublot dont les charnières sont montées sur le côté gauche. Accessoires montage porte (Fig.1-2-3-4-5). N°2 Supports charnière Fig. 1 Fig. 2 N°1 Aimant Fig. 3 A Fig. 5 Tur seite E 18 N°1 Butoir aimant Fig. 4 B N°1 Cheville en caoutchouc C N°2 Charnière D N°4 Cales Fig. 4/B - 6 vis autotaraudeuses l = 13 mm “type A”. - 2 vis métriques à tête évasée l = 25 mm “type B”; pour fixation du butoir aimant au meuble. - 4 vis métriques l = 15 mm “type C”; pour montage des supports charnière au meuble. - 4 vis métriques l = 7 mm “type D”; pour montage des charnières aux supports. Montage des pièces sur la façade de la machine. - Montez les supports de la charnière sur la façade, en positionnant le trou indiqué par une flèche dans la fig. 1 vers l’intérieur de la façade et interposez une cale (fig. 4/B). Utilisez les vis type C. - Montez le butoir aimant du côté opposé en haut et interposez deux cales (fig. 4/B). Utilisez les deux vis type B. Utilisation du gabarit de forage. - Pour marquer l’emplacement des trous sur le côté du panneau, alignez le gabarit de perçage avec le côté supérieur gauche du panneau en vous servant des lignes tracées aux extrémités. - Pour marquer l’emplacement des trous sur le côté droit du panneau, alignez le gabarit de perçage avec le côté supérieur droit du panneau. - Réalisez à l’aide d’une fraise appropriée les quatre emplace-ments où devront trouver place les deux charnières, la cheville en caoutchouc et l’aimant. Montage des pièces sur le panneau en bois (Porte). - Montez les charnières aux emplacements prévus (la partie mobile de la charnière doit se trouver vers l’extérieur du panneau) et fixez-les à l’aide de 4 vis type A. - Montez l’aimant à son emplacement en haut, à l’opposé des charnières et fixez-le au moyen de deux vis type B. - Montez la cheville en caoutchouc à sa place en bas. Le panneau est à présent prêt, vous pouvez le monter sur la machine. Montage du panneau sur la machine. Introduisez l’ergot de la charnière indiqué par la flèche fig. 2 dans le logement du support charnière, poussez le panneau vers la façade de la machine et fixez les deux charnières à l’aide des deux vis type D. Fixation du support de la base. Si la machine est installée à une extrémité de la cuisine intégrée, montez une ou les deux glissières du socle comme illustré fig. 8 en réglant leur profondeur en fonction de la position du socle et, au besoin, fixez-le à ces dernières fig. 9. Pour monter le support de la base, procédez comme suit (fig. 8): Fixez l’équerre P à l’aide de la vis R, insérez le support de la base Q dans la fente prévue et après l’avoir dûment positionné bloquez-le à l’aide de l’équerre d’assemblage P et de la vis R. Montage de la machine à l’intérieur des éléments. - Poussez la machine à travers l’ouverture en l’alignant aux autres meubles (fig. 6). - Servez-vous des pieds de réglage pour amener la machine à la hauteur désirée. - Pour régler la position du panneau en bois à la verticale et à l’horizontale, servez-vous des vis C et D comme illustré fig. 7. Important: fermez la partie inférieure de la façade, la base touchant au sol. Fig. 9 Accessoires fournis pour le réglage de la hauteur. Vous trouverez à l’intérieur du couvercle en polystyrène (fig. 10): 2 traverses (G); 1 listel (M); et à l’intérieur du tambour : 4 pieds supplémentaires (H), 4 vis (I), 4 vis (R), 4 écrous (L), 2 supports pour la base (Q) Fig. 10 Réglage de la machine en hauteur. La machine peut être réglée en hauteur (de 815 mm à 835 mm) à l’aide de ses 4 pieds. Si vous souhaitez l’amener à une hauteur supérieure à celle qui est indiquée plus haut, c’est à dire jusqu’à 870 mm, utilisez les accessoires suivants : les 2 traverses (G); les 4 pieds (H); les 4 vis (I); les 4 écrous (L) puis procédez comme suit (fig. 11): démontez les 4 pieds originaux, positionnez une traverse G dans la partie avant de la machine, fixez-la à l’aide des vis I (en les vissant dans les trous où étaient fixés les pieds originaux) puis montez les nouveaux pieds H. Procédez de même dans la partie arrière de la machine. Vous pouvez alors régler les pieds H pour élever ou abaisser la machine de 835 mm à 870 mm. Après avoir atteint la hauteur désirée, bloquez les écrous L à la traverse G. Pour régler la machine à une hauteur comprise entre 870 mm et 900 mm, montez le listel M et réglez les pieds H jusqu’à la hauteur souhaitée. Pour monter le listel, procédez comme suit: desserrez les trois vis N situées dans la partie avant du couvercle, montez le listel M comme illustré fig. 12 et serrez les vis N. M G D 57 min0 Fig. 6 Fig. 8 C 600 min 820 ÷ 900 595 815 540 FR L H C Fig. 7 Fig. 11 I Fig. 12 19 Entretien et soin FR Coupure de l’arrivée d’eau et du courant • Fermer le robinet de l’eau après chaque lavage. Cela réduit l’usure de l’installation hydraulique du lavante-séchante et évite tout danger de fuites. • Débrancher la fiche de la prise de courant lors de tout nettoyage du lavante-séchante et pendant tous les travaux d’entretien. Nettoyage du lavante-séchante Pour nettoyer l’extérieur et les parties en caoutchouc, utiliser un chiffon imbibé d’eau tiède et de savon. N’utiliser ni solvants ni abrasifs. Nettoyage du tiroir à produits lessiviels. 1 2 Soulever le tiroir et le tirer vers soi pour le sortir de son logement (voir figure). Le laver à l’eau courante; effectuer cette opération assez souvent. Entretien du hublot et du tambour • Il faut toujours laisser le hublot entrouvert pour éviter la formation de mauvaise odeurs. Nettoyage de la pompe Le lavante-séchante est équipé d’une pompe autonettoyante qui n’exige aucune opération d’entretien. Il peut toutefois arriver que de menus objets (pièces de monnaie, boutons) tombent dans la préchambre qui protège la pompe, placée en bas de cette dernière. ! S’assurer que le cycle de lavage est bien terminé et débrancher la fiche. 20 Pour accéder à cette préchambre: 1. dévisser le couvercle en le tournant dans le sens inverse des aiguilles d’une montre (voir figure): il est normal qu’un peu d’eau s’écoule; 2. nettoyer soigneusement l’intérieur; 3. revisser le couvercle; Contrôle du tuyau d’arrivée de l’eau Contrôler le tuyau d’alimentation au moins une fois par an. Procéder à son remplacement en cas de craquèlements et de fissures: car les fortes pressions subies pendant le lavage pourraient provoquer des cassures. ! N’utiliser que des tuyaux neufs. Précautions et conseils ! Ce lave-linge a été conçu et fabriqué conformément aux normes internationales de sécurité. Ces consignes sont fournies pour des raisons de sécurité, il faut les lire attentivement. Les consommateurs devront contacter les autorités locales ou leur revendeur concernant la démarche à suivre pour l’enlèvement de leur vieil appareil. Sécurité générale Ouverture manuelle de la porte hublot • Cet appareil est conçu pour un usage domestique. A défaut de pouvoir ouvrir la porte hublot à cause d’une panne de courant pour étendre le linge, procéder comme suit: • Cet appareil peut être utilisé par les enfants à partir de 8 ans et par les personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites ou qui ne disposent pas des connaissances suffisantes, à condition qu’ils soient encadrés ou aient été formés de façon appropriée pour l’utilisation de l’appareil de façon sûre et en comprenant les dangers qui y sont liés. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. L’entretien et le nettoyage ne doivent pas être effectués par les enfants sans surveillance. • Ne jamais toucher l’appareil si l’on est pieds nus et si les mains sont mouillées ou humides. 1. débrancher la fiche de la prise de courant. 2. s’assurer que le niveau de l’eau à l’intérieur de l’appareil se trouve bien au-dessous de l’ouverture du hublot, si ce n’est pas le cas vider l’eau en excès à travers le tuyau de vidange dans un seau. 3. se servir de la languette indiquée, tirer vers soi jusqu’à ce que le tirant en plastique se dégage de son cran d’arrêt; tirer ensuite vers le bas et ouvrir la porte en même temps. • Ne jamais tirer sur le câble pour débrancher la fiche de la prise de courant. • Ne pas ouvrir le tiroir à produits lessiviels si la machine est branchée. • Ne pas toucher à l’eau de vidange, elle peut atteindre des températures très élevées. • Ne pas forcer pour ouvrir le hublot: le verrouillage de sécurité qui protège contre les ouvertures accidentelles pourrait s’endommager. • En cas de panne, éviter à tout prix d’accéder aux mécanismes internes pour tenter une réparation. • Veiller à ce que les enfants ne s’approchent pas de l’appareil pendant son fonctionnement. • Pendant le lavage, le hublot a tendance à se réchauffer. • Deux ou trois personnes sont nécessaires pour déplacer l’appareil avec toutes les précautions nécessaires. Ne jamais le déplacer tout seul car il est très lourd. • Avant d’introduire le linge, s’assurer que le tambour est bien vide. Mise au rebut • Mise au rebut du matériel d’emballage: se conformer aux réglementations locales de manière à ce que les emballages puissent être recyclés. • La Directive Européenne 2002/96/EC sur les Déchets des Equipements Electriques et Electroniques, exige que les appareils ménagers usagés ne soient pas jetés dans le flux normal des déchets municipaux. Les appareils usagés doivent être collectés séparément afin d’optimiser le taux de récupération et le recyclage des matériaux qui les composent et réduire l’impact sur la santé humaine et l’environnement. Le symbole de la ‘’poubelle barrée’’ est apposée sur tous les produits pour rappeler les obligations de collecte séparée. 21 FR Description du lave-linge FR Bandeau de commandes Touche ON/OFF Touche VERROUILLAGE TOUCHES Touche ESSORAGE Écran Touche MEMO Touches Tiroir à produits lessiviels SÉLECTEUR PROGRAMMES Tiroir à produits lessiviels: pour charger les produits lessiviels et les additifs (voir “Produits lessiviels et linge”). Tasto ON/OFF : appuyer brièvement sur la touche pour allumer ou éteindre l’appareil. Le voyant vert START/PAUSEclignotant lentement indique que la machine est allumée. Pour éteindre le lave-linge en cours de lavage, appuyer sur la touche pendant au moins 2 secondes de suite ; une pression brève ou accidentelle n’entraîne pas l’arrêt de l’appareil. L’arrêt de l’appareil pendant un lavage annule le lavage en cours. Touches SÉLECTEUR PROGRAMMES: pour sélectionner le programme désiré (voir “Tableau des programmes”). Touche MEMO: maintenir la touche enfoncée pour mémoriser un cycle et les personnalisations préférées. Pour retourner à un cycle précédemment mémorisé, appuyer sur la touche MEMO. Touches FONCTION: appuyer sur la touche pour sélectionner la fonction désirée. Le voyant correspondant s’affiche à l’écran. Touche ESSORAGE : appuyer sur cette touche pour diminuer la vitesse de l’essorage ou pour le supprimer complètement - la valeur correspondante s’affiche à l’écran. Touche TEMPERATURE : appuyer pour diminuer la température : la valeur correspondante est affichée à l’écran. Touches Touche FONCTION DÉPART DIFFÉRÉ PAUSE Touche TEMPÉRATURE Touche VERROUILLAGE TOUCHES : pour activer le verrouillage des commandes, garder la touche enfoncée pendant environ 2 secondes. Le symbole allumé indique que le bandeau de commandes est verrouillé (exception faite de la touche ON/OFF). Ceci permet d’éviter toute modification involontaire des programmes, surtout s’il y a des enfants à la maison. Pour désactiver le verrouillage des commandes, garder la touche enfoncée pendant environ 2 secondes. Touche DÉPART DIFFÉRÉ : appuyer sur cette touche pour sélectionner un départ différé pour le programme choisi. Le retard est affiché à l’écran. Touche avec voyant START/PAUSE: quand le voyant vert clignote lentement, appuyer sur la touche pour démarrer un lavage. Une fois le cycle lancé, le voyant passe à l’allumage fixe. Pour activer une pause de lavage, appuyer à nouveau sur la touche ; le voyant passe à l’orange et se met à clignoter. Si le symbole n’est pas allumé, il est possible d’ouvrir le hublot. Pour faire redémarrer le lavage exactement à l’endroit de l’arrêt, appuyer une nouvelle fois sur la touche. Stand-by Ce lave-linge, conformément aux nouvelles normes en vigueur dans le domaine de l’économie d’énergie, est équipée d’un système d’extinction automatique (veille) activé après environ 30 minutes d’inutilisation. Appuyez brièvement sur la touche ON/OFF et attendre que la machine soit réactivée. Consommation en off-mode : 0,5 W Consommation en Left-on : 0,5 W 22 Touche avec voyant START/ Écran FR Z B A F X D C E Y F F L L’écran est utile pour programmer la machine et fournit de multiples renseignements. Les deux chaînes supérieures A et B affichent : le programme de lavage sélectionné, la phase de lavage en cours et toutes les indications relatives au déroulement du programme. La chaîne C affiche le temps restant à la fin du cycle de lavage en cours et si un DÉPART DIFFÉRÉ a été sélectionné, le temps restant avant le démarrage du programme sélectionné. La chaîne D affiche la valeur maximum de la vitesse d’essorage que la machine peut effectuer en fonction du programme sélectionné ; si le programme ne prévoit pas d’essorage, la chaîne reste éteinte. La chaîne E affiche la valeur maximale de la température qui peut être sélectionnée en fonction du programme choisi ; si le programme ne prévoit pas la sélection de la température, la chaîne reste éteinte. Les voyants F correspondent aux fonctions et s’allument quand la fonction programmée est compatible avec le programme sélectionné. Symbole verrouillage hublot Le symbole allumé indique que le hublot est verrouillé pour éviter toute ouverture accidentelle. Pour éviter d’abîmer l’appareil, attendre que le symbole s’éteigne avant d’ouvrir le hublot. N.B.: si la fonction DÉPART DIFFÉRÉ est active, le hublot reste verrouillé, pour l’ouvrir mettre la machine en pause en appuyant sur la touche START/PAUSE. ! À la première mise en service, un message s’affiche demandant de sélectionner la langue et l’écran entre automatiquement dans le menu de sélection de la langue. Pour choisir la langue désirée, appuyer sur les touches X et Y; pour confirmer la sélection, appuyer sur la touche Z. Pour changer de langue, éteindre l’appareil, appuyer simultanément sur les trois touches indiquées par la référence L de la figure jusqu’au signal sonore. Rallumer l’appareil, le menu de sélection de la langue s’affiche. 23 Comment faire un cycle de lavage FR 1. METTRE L’APPAREIL SOUS TENSION. Appuyer sur la touche , l’inscription BIENVENU s’affiche à l’écran ; le voyant de START/PAUSEpasse au vert et clignote lentement. 2. CHARGER LE LINGE. Ouvrir la porte hublot. Charger le linge en faisant attention à ne pas dépasser la quantité indiquée dans le tableau des programmes de la page suivante. 3. DOSER LE PRODUIT LESSIVIEL. Sortir le tiroir et placer le produit lessiviel dans les bacs correspondants comme indiqué au paragraphe “Detersifs et linge”. 4. FERMER LE HUBLOT. 5. CHOISIR LE PROGRAMME. Appuyer sur l’une des touches du SÉLECTEUR PROGRAMMES pour sélectionner le programme désiré ; le nom du programme est affiché à l’écran avec attribution d’une température et d’une vitesse d’essorage qui peuvent être modifiées. La durée du cycle s’affiche sur l’écran. 6. PERSONNALISER LE CYCLE DE LAVAGE. Appuyer sur les touches correspondantes : Modifier la température et/ou la vitesse d’essorage. L’appareil sélectionne automatiquement la température et la vitesse d’essorage maximales prévues pour le programme sélectionné qui ne peuvent par conséquent pas être augmentées. Par pression sur la touche on peut diminuer progressivement la température de lavage jusqu’à un lavage à froid “OFF”. Par pression sur la touche on peut diminuer progressivement la vitesse d’essorage jusqu’à sa suppression totale “OFF”. Une autre pression sur les touches ramènera les valeurs aux maximales prévues. Sélectionner un départ différé. Pour programmer le départ différé d’un programme sélectionné, appuyer sur la touche correspondante jusqu’à ce que le retard désiré soit atteint. Quand cette option est active, le symbole s’affiche à l’écran. Pour annuler le départ différé, appuyer sur la touche jusqu’à ce que l’inscription OFF s’affiche à l’écran. Modifier les caractéristiques du cycle. • Appuyer sur la touche pour activer la fonction; le voyant correspondant à la touche s’allume. • Appuyer de nouveau sur la touche pour désactiver la fonction ; le voyant s’éteint. ! Si la fonction sélectionnée est incompatible avec le programme sélectionné, le voyant se met à clignoter et la fonction n’est pas activée. ! Si la fonction sélectionnée est incompatible avec une autre fonction précédemment sélectionnée, le voyant correspondant à la première fonction se met à clignoter et seule la deuxième fonction est activée alors que le voyant de la fonction activée s’allume. 24 ! Les fonctions permettent de modifier le chargement conseillé et/ou la durée du cycle de lavage. 7. DEMARRER LE PROGRAMME. Appuyer sur la touche START/PAUSE. Le voyant correspondant s’allume en vert fixe et le hublot est verrouillé (symbole HUBLOT VERROUILLÉ allumé). Pendant le lavage, le nom de la phase en cours s’affiche à l’écran. Pour modifier un programme lorsqu’un cycle est en cours, mettre le lave-linge en pause en appuyant sur la touche START/ PAUSE(le voyant START/PAUSEpasse à l’orange et clignote lentement) ; sélectionner le cycle désiré et appuyer de nouveau sur la touche START/PAUSE. Pour ouvrir la porte tandis qu’un cycle est en cours, appuyer sur la touche START/PAUSE; si le symbole HUBLOT VERROUILLÉ est éteint, on peut ouvrir le hublot. Pour faire redémarrer le programme exactement à l’endroit de l’arrêt, appuyer une nouvelle fois sur la touche START/PAUSE. 8. FIN DU PROGRAMME. Elle est signalée par l’inscription “FIN DE CYCLE” qui s’affiche à l’écran; quand le symbole HUBLOT VERROUILLÉ s’éteint, on peut ouvrir le hublot. Ouvrir le hublot, vider le lave-linge et éteindre l’appareil. ! Une pression prolongée sur la touche permet d’annuler un cycle déjà lancé. Le cycle est interrompu et la machine s’éteint. Programmes et fonctions Charge maxi (Kg) Humidité résiduelle % Consommation d’énergie kWh Eau totale lt Durée cycle Programmes Tableau des programmes Coton: blancs extrêmement sales. 90° 1200    - 7 53 2,16 72 160’ Coton standard 60°C (1) (1° pression de la touche): blancs et couleurs résistantes très sales. 60° 1200 -    7 53 1,26 Coton standard 40°C (2) (2° pression de la touche): blancs et couleurs délicates peu sales. 40° 1200 -    7 53 1,09 Coton standard 20° (3° pression de la touche): blancs et couleurs délicates peu sales. 20° 1200 -    7 - - - 170’ Synthetique (1° pression de la touche): couleurs résistantes très sales. 60° 800     3,5 44 0,93 47 115’ Synthetique (3) (1° pression de la touche): couleurs résistantes peu sales. 40° 800     3,5 44 0,57 46 100’ Synthetique (2° pression de la touche): couleurs résistantes peu sales. 40° 800     3,5 - - - 75’ Mix 30' (1° pression de la touche: pour rafraîchir rapidement du linge peu sale (ne convient pas pour la laine, la soie et le linge à laver à la main). 30° 800 -   - 3 71 0,15 35 30’ Mix 15' (2° pression de la touche): pour rafraîchir rapidement du linge peu sale (ne convient pas pour la laine, la soie et le linge à laver à la main). 30° 800 -   - 1,5 71 0,19 31 15’ Cycle Bebe: couleurs délicates très sales. 40° 800 -    3 - - - 120’ Soie/Rideaux: pour linge en soie, viscose, lingerie. 30° 0 -   - 1 - - - 55’ Laine: pour laine, cachemire, etc. 40° 800 -   - 1,5 - - - 70’ Essorage (1° pression de la touche) - 1200 - - - - 7 - - - 16’ Rinçage (2° pression de la touche) - 1200 - -   7 - - - 36’ Vidange (3° pression de la touche) - 0 - - - - 7 - - - 2’ Description du Programme Temp. maxi. (°C) Produits lessiviels Vitesse maxi (tours Pré- la- Lava- AssouJavel minute) vage ge plissant Programmes pour tous les jours 52,5 190’ 92 185’ Programmes Spéciaux/ Memo M Memo: permet de mémoriser un cycle de lavage quelconque. Programmes partiaux La durée du cycle indiquée sur l’écran ou dans la notice représente une estimation calculée dans des conditions standard. Le temps effectif peut varier en fonction de nombreux facteurs tels que : température et pression de l’eau en entrée, température ambiante, quantité de lessive, quantité et type de charge, équilibrage de la charge, options supplémentaires sélectionnées. 1) Programme de contrôle selon la norme 1061/2010: sélectionner le programme (1° pression de la touche) et une température de 60°C. Ce cycle convient au lavage d’une charge de coton normalement sale et c’est le plus performant en termes de consommation d’eau et d’énergie, l’utiliser pour du linge lavable à 60°C. La température effective de lavage peut différer de la température indiquée. 2) Programme de contrôle selon la norme 1061/2010: sélectionner le programme (2° pression de la touche) et une température de 40°C. Ce cycle convient au lavage d’une charge de coton normalement sale et c’est le plus performant en termes de consommation d’eau et d’énergie, l’utiliser pour du linge lavable à 40°C. La température effective de lavage peut différer de la température indiquée. Pour tous les instituts qui effectuent ces tests : 2) Programme coton long: sélectionner le programme (2° pression de la touche) et une température de 40°C. 3) Programme Synthétique ainsi que: sélectionner le programme (1° pression de la touche) et une température de 40°C. Fonctions de lavage Anti-taches Cette fonction est très utile pour éliminer les taches les plus résistantes. Monter le bac 4 supplémentaire 4 fourni avec l’appareil à l’intérieur du bac 1. Au moment de verser l’eau de Javel, 1 attention à ne pas dépasser 2 le niveau “max” indiqué sur le 3 pivot central (voir figure). Pour n’effectuer qu’un blanchissage, verser l’eau de Javel dans le bac supplémentaire 4, sélectionner le programme “Rinçage” et activer la fonction “Anti-taches”. Pour blanchir en cours de lavage, verser le produit lessiviel et les additifs, sélectionner le programme souhaité et activer la fonction “Antitaches”. L’utilisation du bac supplémentaire 4 exclut le prélavage. ! Cette fonction n’est pas activable avec les programmes , , , “Essorage”, “Vidange”. Prélavage Cette fonction est très utile pour éliminer les taches les plus résistantes. ! Cette fonction n’est pas activable avec les programmes , , , , , , . MAX Super Rinçage La sélection de cette option permet d’augmenter l’efficacité du rinçage et d’éliminer totalement toute trace de lessive. Elle est très utile pour les peaux particulièrement sensibles. ! Cette fonction n’est pas activable avec les programmes , “Essorage”, “Vidange”. Repassage facile En cas de sélection de cette fonction, le lavage et l’essorage seront dûment modifiés pour réduire la formation de plis. À la fin du cycle de lavage, le lave-linge fait tourner le tambour lentement; le voyant de la fonction REPASSAGE FACILE et celui de START/PAUSEse mettent à clignoter (orange), l’inscription “FIN DE CYCLE” s’affiche à l’écran. Pour compléter le cycle, il faut appuyer sur la touche START/ PAUSEou sur la touche REPASSAGE FACILE. Pour le programme “Soie” l’appareil arrive au bout du cycle en laissant le linge tremper, le voyant REPASSAGE FACILE clignote et celui de START/PAUSEse mettent à clignoter (orange), l’inscription “ARRET CUVE PLEINE” s’affiche à l’écran. Pour vidanger l’eau et sortir le linge, appuyer sur la touche START/PAUSEou sur la touche REPASSAGE FACILE. ! Cette option n’est pas activable avec les programmes , , , . Charge mini Cette fonction est conseillée quand la charge de linge est inférieure ou égale à la moitié de la charge max. conseillée (voir Tableau des programmes). ! Cette fonction n’est pas activable avec les programmes , , “Essorage”, “Vidange”. 25 FR Produits lessiviels et linge FR Tiroir à produits lessiviels Un bon résultat de lavage dépend aussi d’un bon dosage de produit lessiviel: un excès de lessive ne lave pas mieux, il incruste l’intérieur du lave-linge et pollue l’environnement. ! Utiliser des lessives en poudre pour du linge en coton blanc et en cas de prélavage et de lavages à une température supérieure à 60°C. ! Respecter les indications figurant sur le paquet de lessive. ! Ne pas utiliser de lessives pour lavage à la main, elles moussent trop. MAX 4 1 3 Sortir le tiroir à produits lessiviels et verser la lessive ou l’additif comme suit. 2 bac 1: Lessive prélavage (en poudre) Avant d’introduire la lessive, s’assurer que le bac supplémentaire 4 n’est pas présent. bac 2: Lessive lavage (en poudre ou liquide) Verser la lessive liquide juste avant la mise en marche. bac 3: Additifs (assouplissant, etc.) L’assouplissant ne doit pas déborder de la grille. bac supplémentaire 4: Produit javelisé Triage du linge • Trier correctement le linge d’après: - le type de textile / le symbole sur l’étiquette. - les couleurs: séparer le linge coloré du blanc. • Vider les poches et contrôler les boutons. • Ne pas dépasser les valeurs indiquées correspondant au poids de linge sec : voir “Tableau des programmes”. Combien pèse le linge ? 1 drap 400-500 g 1 taie d’oreiller 150-200 g 1 nappe 400-500 g 1 peignoir 900-1200 g 1 serviette éponge 150-250 g Programmes spéciaux Coton Standard 20° (programme ). Idéal pour des charges de linge sale en coton. Les bonnes performances, même à froid, comparables à celles d’un lavage à 40°, sont assurées grâce à une action mécanique qui brasse en variant la vitesse et avec des pics répétés et rapprochés. 26 Mix 30’: spécialement conçu pour laver du linge peu sale en un rien de temps: il ne dure que 30 minutes et permet ainsi de faire des économies d’énergie et de temps. La sélection de ce programme ( à 30°C) permet de laver ensemble des textiles différents (sauf laine et soie) en ne dépassant pas 3 kg de charge. Mix 15’: spécialement conçu pour laver du linge peu sale en un rien de temps: il ne dure que 15 minutes et permet ainsi de faire des économies d’énergie et de temps. La sélection de ce programme ( à 30°C) permet de laver ensemble des textiles différents (sauf laine et soie) en ne dépassant pas 1,5 kg de charge. Babè: programme spécial, idéal pour le lavage des vêtements d’enfants souvent très sales, il élimine toute trace de lessive du linge pour protéger leur peau délicate et éviter tout risque d’allergie. Spécialement conçu pour diminuer la charge bactérienne, ce cycle utilise une plus grande quantité d’eau et optimise l’effet des additifs désinfectants spécifiques ajoutés à la lessive. En fin de lavage, l’appareil fait tourner le tambour lentement pour éviter de froisser le linge. Pour compléter le cycle appuyer sur la touche START/PAUSE. Soie: sélectionner le programme de lavage spécial pour vêtements en soie. Il est conseillé d’utiliser une lessive spéciale pour linge délicat. Rideaux: nous recommandons de les plier et de les mettre dans le sachet fourni avec la machine. Sélectionner le programme . Laine: le cycle de lavage « Laine » de ce lave-linge Hotpoint-Ariston a été testé et approuvé par la société Woolmark Company pour le lavage d’articles en laine classés comme « lavables à la main », à condition que le lavage soit effectué conformément aux instructions indiquées sur l’étiquette du vêtement et aux indications fournies par le fabricant de l’électroménager. HotpointAriston est la première marque de lave-linge à avoir obtenu la certification Woolmark Apparel Care - Platinum délivrée par la société Woolmark Company pour ses performances de lavage et pour sa consommation d’eau et d’énergie. (M1126) Système d’équilibrage de la charge Avant tout essorage, pour éviter toute vibration excessive et répartir le linge de façon uniforme, le lave-linge fait tourner le tambour à une vitesse légèrement supérieure à la vitesse de lavage. Si au bout de plusieurs tentatives, la charge n’est toujours pas correctement équilibrée, l’appareil procède à un essorage à une vitesse inférieure à la vitesse normalement prévue. En cas de déséquilibre excessif, le lave-linge préfère procéder à la répartition du linge plutôt qu’à son essorage. Pour une meilleure répartition de la charge et un bon équilibrage, nous conseillons de mélanger de grandes et petites pièces de linge. Anomalies et remèdes Il peut arriver que le lave-linge ne fonctionne pas bien. Avant d’appeler le Service de dépannage (voir “Assistance”), contrôler s’il ne s’agit pas par hasard d’un problème facile à résoudre à l’aide de la liste suivante. Anomalies: Causes / Solutions possibles: Le lave-linge ne s’allume pas. • La fiche n’est pas branchée dans la prise de courant ou mal branchée. • Il y a une panne de courant. Le cycle de lavage ne démarre pas. • • • • • Le hublot n’est pas bien fermé. La touche ON/OFF n’a pas été enfoncée. La touche START/PAUSEn’a pas été enfoncée. Le robinet de l’eau n’est pas ouvert. Un départ différé a été sélectionné (voir “Comment faire un cycle de lavage”). Il n’y a pas d’arrivée d’eau (le message “Pas d’eau, ouvrir robinet” s’affiche à l’écran). • • • • • • Le tuyau d’arrivée de l’eau n’est pas raccordé au robinet. Le tuyau est plié. Le robinet de l’eau n’est pas ouvert. Il y a une coupure d’eau. La pression n’est pas suffisante. La touche START/PAUSEn’a pas été enfoncée. Le lave-linge prend l’eau et vidange continuellement. • Le tuyau de vidange n’est pas installé à une distance du sol comprise entre 65 et 100 cm (voir “Installation”). • L’extrémité du tuyau de vidange est plongée dans l’eau (voir “Installation”). • L’évacuation murale n’a pas d’évent. Si après ces vérifications, le problème persiste, fermer le robinet de l’eau, éteindre la machine et appeler le service Assistance. Si l’appartement est situé en étage dans un immeuble, il peut y avoir des phénomènes de siphonnage qui font que le lave-linge prend et évacue l’eau continuellement. Pour supprimer cet inconvénient, on trouve dans le commerce des soupapes spéciales anti-siphonnage. Le lave-linge ne vidange pas et n’essore pas. • Le programme ne prévoit pas de vidange: pour certains programmes, il faut la faire partir manuellement (“Programmes et fonctions”). • La fonction REPASSAGE FACILE est activée: pour compléter le programme, appuyer sur la touche START/PAUSE(“Programmes et fonctions”). • Le tuyau de vidange est plié (voir “Installation ”). • La conduite d’évacuation est bouchée. Le lave-linge vibre beaucoup pendant l’essorage. • Le tambour n’a pas été débloqué comme il faut lors de l’installation du lavelinge (voir “Installation”). • Le lave-linge n’est pas posé à plat (voir “Installation”). • Le lave-linge est coincé entre des meubles et le mur (voir “Installation”). Le lave-linge a des fuites. • Le tuyau d’arrivée de l’eau n’est pas bien vissé (voir “Installation”). • Le tiroir à produits lessiviels est bouché (pour le nettoyer voir “Entretien et soin”). • Le tuyau de vidange n’est pas bien fixé (voir “Installation”). L’appareil est bloqué, l’écran clignote • Eteindre l’appareil et débrancher la fiche de la prise de courant, attendre 1 et affiche un code d’anomalie (par ex. : minute environ avant de rallumer. F-01, F-…). Si l’anomalie persiste, appeler le service d’assistance. Il y a un excès de mousse. • Le produit de lavage utilisé n’est pas une lessive spéciale machine (il faut qu’il y ait l’inscription “pour lave-linge”, “main et machine”, ou autre semblable). • La quantité utilisée est excessive. 27 FR Assistance FR Avant d’appeler le service après-vente: • Vérifier si on ne peut pas résoudre l’anomalie par ses propres moyens (voir “Anomalies et Remèdes”); • Remettre le programme en marche pour contrôler si l’inconvénient a disparu; • Autrement, contacter le Centre d’Assistance technique agréé au numéro de téléphone indiqué sur le certificat de garantie. ! Ne jamais s’adresser à des techniciens non agréés. Communiquer: • le type de panne; • le modèle de l’appareil (Mod.); • son numéro de série (S/N). Ces informations se trouvent sur la plaque signalétique apposée à l’arrière du lave-linge et à l’avant quand on ouvre la porte hublot. 28 Manual de instrucciones LAVADORA Sumario ES Español ES Instalación, 30-31-32-33 Desembalaje y nivelación Conexiones hidráulicas y eléctricas Primer ciclo de lavado Datos técnicos Instrucciones para el instalador Mantenimiento y cuidados, 34 Interrumpir el agua y la corriente eléctrica Limpiar la lavadora Limpiar el contenedor de detergentes Cuidar la puerta y el cesto Limpiar la bomba Controlar el tubo de alimentación de agua Precauciones y consejos, 35 SMLE 129 Seguridad general Eliminaciones Apertura manual de la puerta Descripción de la lavadora, 36-37 Panel de control Pantalla Cómo efectuar un ciclo de lavado, 38 Programas y funciones, 39 Tabla de programas Funciones de lavado Detergentes y ropa, 40 Contenedor de detergentes Preparar la ropa Programas particulares Sistema de equilibrado de la carga Anomalías y soluciones, 41 Asistencia, 42 29 Instalación ES ! Es importante conservar este manual para poder consultarlo en cualquier momento. En caso de venta, de cesión o de traslado, verifique que permanezca junto con la lavasecadora para informar al nuevo propietario sobre el funcionamiento y brindar las correspondientes advertencias. Una cuidadosa nivelación brinda estabilidad a la máquina y evita vibraciones, ruidos y desplazamientos durante el funcionamiento. Cuando se instala sobre moquetas o alfombras, regule los pies para conservar debajo de la lavasecadora un espacio suficiente para la ventilación. ! Lea atentamente las instrucciones: ellas contienen importante información sobre la instalación, el uso y la seguridad. Conexiones hidráulicas y eléctricas Desembalaje y nivelación Desembalaje 1. Desembale la lavasecadora. 2. Controle que la lavasecadora no haya sufrido daños durante el transporte. Si estuviera dañada no la conecte y llame al revendedor. 3. Quite los 4 tornillos de protección para el transporte y la arandela de goma con el correspondiente distanciador ubicados en la parte posterior (ver la figura). 4. Cubra los orificios con los tapones de plástico suministrados con el aparato. 5. Conserve todas las piezas: cuando la lavasecadora deba ser transportada nuevamente, deberán volver a colocarse. ! Los embalajes no son juguetes para los niños. Nivelación 1. Instale la lavasecadora sobre un piso plano y rígido, sin apoyarla en las paredes, muebles ni en ningún otro aparato. 2. Si el piso no está perfectamente horizontal, compense las irregularidades desenroscando o enroscando las patas delanteras (ver la figura); el ángulo de inclinación medido sobre la superficie de trabajo, no debe superar los 2º. 30 Conexión del tubo de alimentación de agua 1. Conectar el tubo de tubo enroscándolo a un grifo de agua fría con la boca roscada de 3/4 gas (ver la figura). Antes de conectarlo, haga correr el agua hasta que esté límpida. 2. Conecte el tubo de alimentación a la lavasecadora enroscándolo en la toma de agua correspondiente ubicada en la parte posterior derecha (arriba) (ver la figura). 3. Controle que en el tubo no hayan pliegues ni estrangulaciones. ! La presión de agua del grifo debe estar comprendida dentro de los valores contenidos en la tabla de Datos técnicos (ver la página correspondiente). ! Si la longitud del tubo de alimentación no es la suficiente, diríjase a un negocio especializado o a un técnico autorizado. ! No utilice nunca tubos ya usados. ! Utilice los suministrados con la máquina. Conexión del tubo de descarga 65 - 100 cm Conecte el tubo de descarga, sin plegarlo, a una tubería de descarga o a una descarga de pared colocadas a una altura del piso entre 65 y 100 cm; o apóyelo en el borde de un lavamanos o de una bañera, uniendo la guía suministrada con el aparato, al grifo (ver la figura). El extremo libre del tubo de descarga no debe permanecer sumergido en el agua. ! No se aconseja utilizar tubos de prolongación, si fuera indispensable hacerlo, la prolongación debe tener el mismo diámetro del tubo original y no superar los 150 cm. Conexión eléctrica Antes de enchufar el aparato, verifique que: • la toma tenga la conexión a tierra y haya sido hecha según las normas legales; • la toma sea capaz de soportar la carga máxima de potencia de la máquina indicada en la tabla de Datos técnicos (ver al costado); • la tensión de alimentación esté comprendida dentro de los valores indicados en la tabla de Datos técnicos (ver al costado); • la toma sea compatible con el enchufe de la lavasecadora. Si no es así, sustituya la toma o el enchufe. ! La lavasecadora no debe ser instalada al aire libre, ni siquiera si el lugar está reparado, ya que es muy peligroso dejarla expuesta a la lluvia o a las tormentas. ! El cable de alimentación debe ser sustituido sólo por técnicos autorizados. ¡Atención! La empresa fabricante declina toda responsabilidad en caso de que estas normas no sean respetadas. Primer ciclo de lavado Después de la instalación y antes del uso, realice un ciclo de lavado con detergente y sin ropa, seleccionando el programa . Datos técnicos Modelo SMLE 129 Dimensiones ancho 59,5 cm altura 81,5 cm profundidad 54,5 cm Capacidad de 1 a 7 kg Conexiones eléctricas Conexiones hídricas Velocidad de centrifugado Programas de control según las directivas 1061/2010 y 1015/2010 ver la placa de características técnicas aplicada en la máquina presión máxima 1 MPa (10 bar) presión mínima 0,05 MPa (0,5 bar) capacidad del cesto 52 litros máxima 1200 r.p.m. Programa (1° presión del botón): programa normal de algodón a 60 °C. Programa (2° presión del botón): programa normal de algodón a 40 °C. Esta máquina cumple con lo establecido por las siguientes Directivas de la Comunidad: - 2004/108/CE (Compatibilidad Electromagnética) - 2002/96/CE - 2006/95/CE (Baja Tensión) ! Una vez instalada la lavasecadora, la toma de corriente debe ser fácilmente accesible. ! No utilice prolongaciones ni conexiones múltiples. ! El cable no debe estar plegado ni sufrir compresiones. 31 ES ES Instrucciones para el instalador Aplicación del panel de madera en la puerta e introducción de la máquina en los muebles: En el caso en que, después del montaje del panel de madera, sea necesario trasladar la máquina para su instalación final, aconsejamos dejarla en su embalaje original. Debido a ello, el embalaje ha sido realizado en modo tal que permita el montaje del panel de madera en la máquina sin desembalar completamente el producto (ver las figuras siguientes). El panel de madera que cubre la parte delantera debe ser de un espesor mayor de 18 mm y puede ser embisagrado ya sea a la derecha o a la izquierda. Por motivos de practicidad en el uso de la máquina, se aconseja el mismo sentido de apertura de la portilla, o sea con las bisagras aplicadas a la izquierda. Accesorios montaje puerta (Fig. 1-2-3-4-5). N° 2 Portabisagra Fig. 1 Fig. 2 N° 1 Imán Fig. 3 A B N° 1 Taco de goma Fig. 5 C Tur seite E 32 D N° 2 Bisagra N° 1 Imán de atracción Fig. 4 N° 4 Riostras Fig. 4/B - n° 6 tornillos de autoenroscado l = 13 mm “tipo A”. - n° 2 tornillos métricos de cabeza avellanada l = 25 mm “tipo B”; para la fijación, al mueble, del imán de atracción. - n° 4 tornillos métricos l = 15 mm “tipo C”; para el montaje de los portabisagra en el mueble. - n° 4 tornillos métricos l = 7 mm “tipo D”; para el montaje de las bisagras en los portabisagra. Montaje de las piezas en la parte delantera de la máquina. - Montar los soportes cremallera en la parte frontal posicionando el orificio indicado con una flecha en la fig. 1 hacia adentro de la cara interponiendo una riostra (fig. 4/B), empleando los tornillos tipo C. - Montar el tope magneto de la parte opuesta arriba interponiendo dos riostras (fig. 4/B) utilizando los dos tornillos tipo B. Uso de la guía para taladrar. - Para marcar las posiciones de los orificios en la parte izquierda del panel, alinear el patrón de perforación en la parte superior e izquierda de dicho panel, tomando como referencia las líneas trazadas en los extremos. - Para marcar las posiciones de los orificios en la parte derecha del panel, alinear el patrón de perforación en la parte superior y derecha de dicho panel. - Con una fresa de las dimensiones adecuadas realizar los cuatro orificios que deberán alojar las dos bisagras, el taco de goma y el imán. Montaje de las piezas en la puerta. - Introducir las bisagras en los orificios correspondientes (la parte móvil de la bisagra debe encontrarse hacia el exterior del panel) y fijarlas con 4 tornillos de tipo A. - Introducir el imán en el orificio ubicado arriba en la parte opuesta a las bisagras y fijarlo con dos tornillos de tipo B. - Introducir el taco de goma en el orificio ubicado abajo. A partir de este momento, el panel está listo para ser montado en la máquina. Montaje del panel en la máquina. Introducir la punta de la bisagra, indicada por la flecha en la fig. 2 en el orificio del portabisagra, empujar el panel hacia la parte delantera de la máquina y fijar las dos bisagras con los dos tornillos de tipo D. Fijación de la guía del zócalo. Si la máquina ha sido instalada en un extremo de los muebles de la cocina, montar una o ambas guías del zócalo como se indica en la fig. 8, regulando su profundidad en función de la posición del zócalo y si es necesario fijarlo a las mismas (fig. 9). Para instalar la guía del zócalo realice las siguientes operaciones (fig. 8): Fije la escuadra P con el tornillo R, introduzca la guía del zócalo Q en la ranura correspondiente y una vez ubicada en el punto deseado, fije la escuadra P con el tornillo R. Colocación de la máquina en los muebles. - Empujar la máquina en el espacio destinado a él alineándola con los otros muebles (fig. 6). - Accionar las patitas de regulación para llevar la máquina a la altura deseada. - Para regular la posición del panel de madera en sentido vertical y horizontal, accionar los tornillos C y D como se indica en la fig. 7. Importante: cierre la parte inferior del frente con el zócalo apoyado en el piso. 540 595 ES Fig. 8 Fig. 9 Accesorios suministrados con la lavadora para regular la altura. Ubicados en la tapa de poliestireno (fig. 10) se encuentran: 2 travesaños (G); 1 listón (M) dentro del cesto se encuentran: 4 patas adicionales (H), 4 tornillos (I), 4 tornillos (R), 4 tuercas (L), 2 guías para el zócalo (Q) Fig. 10 Regulación de la altura de la lavadora. Se puede regular la altura de la lavadora (de 815 mm a 835 mm) mediante las 4 patas. Si se desea instalar a una altura superior a la indicada precedentemente, hasta 870 mm, es necesario utilizar los siguientes accesorios: - los 2 travesaños (G); las 4 patas (H); los 4 tornillos (I); las 4 tuercas (L), actuando del siguiente modo (fig. 11): extraer las 4 patas originales, colocar un travesaño G en la parte delantera de la lavadora, fijarlo con los tornillos I (enroscándolos en los orificios donde estaban montadas las patas originales), luego introducir las nuevas patas H. Repetir la misma operación en la parte posterior de la lavadora. A continuación, regulando las nuevas patas H, la lavadora se puede bajar o levantar de 835 mm a 870 mm. Una vez alcanzada la altura deseada, bloquear las tuercas L al travesaño G. Para regular la lavadora a una altura comprendida entre 870 mm y 900 mm., es necesario montar el listón M regulando las patas H hasta la altura deseada. Para instalar el listón, realice las siguientes operaciones: afloje los tres tornillos N ubicados en la parte delantera de la cubierta Top, introduzca el listón M como se indica en la fig. 12, luego aprete los tornillos N. M C 600 min G 57 min0 815 820 ÷ 900 D Fig. 6 C Fig. 7 L H Fig. 11 I Fig. 12 33 Mantenimiento y cuidados ES Interrumpir el agua y la corriente eléctrica • Cierre el grifo de agua después de cada lavado. De este modo se limita el desgaste de la instalación hidráulica de la lavasecadora y se elimina el peligro de pérdidas. • Desenchufe la máquina cuando la debe limpiar y durante los trabajos de mantenimiento. Limpiar la lavasecadora La parte externa y las partes de goma se pueden limpiar con un paño embebido en agua tibia y jabón. No use solventes ni productos abrasivos. Limpiar el contenedor de detergentes 1 2 Extraiga el contenedor levantándolo y tirándolo hacia fuera (ver la figura). Lávelo debajo del agua corriente, esta limpieza se debe realizar frecuentemente. Cuidar la puerta y el cesto • Deje siempre semicerrada la puerta para evitar que se formen malos olores. Limpiar la bomba La lavasecadora posee una bomba autolimpiante que no necesita mantenimiento. Pero puede suceder que objetos pequeños (monedas, botones) caigan en la precámara que protege la bomba, situada en la parte inferior de la misma. ! Verifique que el ciclo de lavado haya terminado y desenchufe la máquina. 34 Para acceder a la precámara: 1. desenrosque la tapa girándola en sentido antihorario (ver la figura): es normal que se vuelque un poco de agua; 2. limpie con cuidado el interior; 3. vuelva a enroscar la tapa. Controlar el tubo de alimentación de agua Controle el tubo de alimentación al menos una vez al año. Si presenta grietas o rajaduras debe ser sustituido: durante los lavados, las fuertes presiones podrían provocar roturas imprevistas. ! No utilice nunca tubos ya usados. Precauciones y consejos ! La lavadora fue proyectada y fabricada en conformidad con las normas internacionales de seguridad. Estas advertencias se suministran por razones de seguridad y deben ser leídas atentamente. Seguridad general • Este aparato ha sido fabricado para un uso de tipo doméstico exclusivamente. • Este aparato puede ser utilizado por niños de 8 años o más y por personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales disminuidas o con experiencia y conocimientos insuficientes siempre que sean supervisados o que hayan recibido una adecuada formación sobre el uso del aparato en forma segura y conozcan los peligros derivados del mismo. Los niños no deben jugar con el aparato. El mantenimiento y la limpieza no deben ser realizados por niños sin supervisión. • No toque la máquina con los pies desnudos ni con las manos o los pies mojados o húmedos. • No desenchufe la máquina tirando el cable, sino tomando el enchufe. • No abra el contenedor de detergentes mientras la máquina está en funcionamiento. • No toque el agua de descarga porque puede alcanzar temperaturas elevadas. • En ningún caso fuerce la puerta: podría dañarse el mecanismo de seguridad que la protege de aperturas accidentales. • En caso de avería, no acceda nunca a los mecanismos internos para intentar una reparación. • Controle siempre que los niños no se acerquen a la máquina cuando está en funcionamiento. • Durante el lavado, la puerta tiende a calentarse. • Si debe ser trasladada, deberán intervenir dos o más personas, procediendo con el máximo cuidado. La máquina no debe ser desplazada nunca por una sola persona ya que es muy pesada. El consumidor debe contactar con la autoridad local o con el vendedor para informarse en relación a la correcta eleminación de su electrodoméstico viejo. Apertura manual de la puerta Si desea sacar la ropa de la lavasecadora y no es posible abrir la puerta debido a un corte de energía eléctrica, proceda del siguiente modo: 1. desenchufe la máquina. 2. verifique que el nivel de agua en el interior de la máquina sea inferior al hueco de la puerta; si no es así, extraiga el agua en exceso utilizando el tubo de descarga y recogiéndola en un balde. 3. utilizando la lengüeta indicada en la figura, tire hacia fuera hasta liberar la varilla de plástico del retén; posteriormente tire hacia abajo y simultáneamente abra la puerta. • Antes de introducir la ropa controle que el cesto esté vacío. Eliminaciones • Eliminación del material de embalaje: respete las normas locales, de ese modo, los embalajes podrán volver a ser utilizados. • En base a la Norma europea 2002/96/CE de Residuos de aparatos Eléctricos y Electrónicos, los electrodomésticos viejos no pueden ser arrojados en los contenedores municipales habituales; tienen que ser recogidos selectivamente para optimizar la recuperación y reciclado de los componentes y materiales que los constituyen, y reducir el impacto en la salud humana y el medioambiente. El símbolo del cubo de basura tachado se marca sobre todos los productos para recordar al consumidor la obligación de separarlos para la recogida selectiva. 35 ES Descripción de la lavadora ES Botón Panel de control Botón de ON/OFF BLOQUEO DE BOTONES Botón CENTRIFUGADO PANTALLA Botón MEMORIA Botones Botones Contenedor de detergentes SELECTOR DE PROGRAMAS FUNCIÓN Botón COMIENZO RETRASADO Contenedor de detergentes: para cargar detergentes y aditivos (ver “Detergentes y ropa”). Botón ON/OFF : presione brevemente el botón para encender o apagar la máquina. El piloto START/PAUSE que centellea lentamente de color verde indica que la máquina está encendida. Para apagar la lavadora durante el lavado, es necesario mantener presionado el botón durante más tiempo, aproximadamente 2 seg.; si se presiona en forma más breve o accidental, la máquina no se apagará. Si la máquina se apaga durante un lavado en curso, dicho lavado se anulará. Botones SELECTOR DE PROGRAMAS: para seleccionar el programa deseado (ver “Tabla de programas”). Botón MEMORIA: mantenga presionado el botón para memorizar un ciclo y las personalizaciones deseadas. Para llamar un ciclo precedentemente memorizado, presione el botón MEMO. Botones FUNCIÓN: presione el botón para seleccionar la función deseada. En la pantalla se iluminará el piloto correspondiente. Botón CENTRIFUGADO : presiónelo para disminuir o excluir totalmente el centrifugado - el valor se indica en la pantalla. Botón TEMPERATURA : presiónelo para disminuir la temperatura: el valor se indica en la pantalla. 36 Botón con piloto START/ PAUSE Botón TEMPERATURA Botón BLOQUEO DE BOTONES : para activar el bloqueo del panel de control, mantenga presionado el botón durante 2 segundos aproximadamente. El símbolo encendido indica que el panel de control está bloqueado (con excepción del botón ON/OFF). De este modo, se evitan modificaciones accidentales de los programas, sobre todo si en la casa hay niños. Para desactivar el bloqueo del panel de control, mantenga presionado el botón durante 2 segundos aproximadamente. Botón COMIENZO RETRASADO : presiónelo para seleccionar el comienzo retrasado del programa elegido. El retraso se indicará en la pantalla. Botón con piloto START/PAUSE: cuando el piloto verde centellea lentamente, presione el botón para que comience el lavado. Una vez que el ciclo ha comenzado, el piloto se mantiene fijo. Para poner en pausa el lavado, presione nuevamente el botón; el piloto centelleará con un color anaranjado. Si el símbolo no está iluminado, se podrá abrir la puerta. Para que el lavado se reanude a partir del momento en el cual fue interrumpido, presione nuevamente el botón. Modalidad de stand by Esta lavasecadora está en conformidad con las nuevas normativas vinculadas al ahorro energético. Está dotada de un sistema de auto-apagado (stand by) que, en caso de no funcionamiento, se activa pasados aproximadamente 30 minutos. Presionar brevemente el botón ON/OFF y esperar que la máquina se active. Consumo en off-mode: 0,5 W Consumo en Left-on: 0,5 W Pantalla ES Z B A F X D C E Y F F L La pantalla es útil para programar la máquina y brinda múltiple información. En las dos series superiores A y B se visualizan el programa de lavado seleccionado, la fase de lavado en curso y todas las indicaciones correspondientes al estado de avance del programa. En la serie C se visualiza el tiempo que falta para que finalice el ciclo de lavado en curso y, si se hubiera fijado un COMIENZO RETRASADO, el tiempo que falta para que comience el programa seleccionado. En la serie D se visualiza el valor máximo de velocidad de centrifugado que la máquina puede desarrollar según el programa seleccionado; si el programa no prevé el centrifugado, la serie permanece apagada. En la serie E se visualiza el valor máximo de temperatura que se puede fijar según el programa seleccionado; si el programa no prevé la selección de temperatura, la serie permanece apagada. Las series F corresponden a las funciones y se encienden cuando la función seleccionada es compatible con el programa elegido. Símbolo Puerta bloqueada El símbolo encendido indica que la puerta está bloqueada para impedir aperturas accidentales. Para evitar daños, se debe esperar que el símbolo se apague, antes de abrir la puerta. Nota: si la función COMIENZO RETRASADO está activada, la puerta no se puede abrir, para abrirla se debe poner en pausa la máquina presionando el botón START/PAUSE. ! La primera vez que se enciende, se solicitará la elección del idioma y, para ello, la pantalla entrará automáticamente en el menú de selección de idioma. Para elegir el idioma deseado, presione los botones X y Y, para confirmar la elección, presione el botón Z. Si se desea cambiar el idioma, apagar la máquina, presionar al mismo tiempo los tres botones indicados en la figura con la referencia L hasta que se sienta la señal acústica y volver a encender la máquina. Se visualizará el menú de selección del idioma. 37 Cómo efectuar un ciclo de lavado ES 1. ENCENDER LA MÁQUINA. Presione el botón , en la pantalla aparecerá la palabra BIENVENIDO; el piloto START/PAUSE centelleará lentamente de color verde. 2. CARGAR LA ROPA. Abra la puerta. Cargue la ropa, cuidando no superar la cantidad de carga indicada en la tabla de programas de la página siguiente. 3. DOSIFICAR EL DETERGENTE. Extraiga el contenedor y vierta el detergente en las cubetas correspondientes como se explica en “Detergentes y ropa”. 4. CERRAR LA PUERTA. 5. ELEGIR EL PROGRAMA. Presione uno de los botones del SELECTOR DE PROGRAMAS para seleccionar el programa deseado; el nombre del programa aparecerá en la pantalla; a dicho programa se le asociará una temperatura y una velocidad de centrifugado que se pueden modificar. En la pantalla aparecerá la duración del ciclo. 6. PERSONALIZAR EL CICLO DE LAVADO. Utilice los botones correspondientes: Modificar la temperatura y/o el centrifugado. La máquina selecciona automáticamente la temperatura y el centrifugado máximos previstos para el programa seleccionado y, por lo tanto, no se pueden aumentar. Presionando el botón se disminuye progresivamente la temperatura hasta llegar al lavado en frío “OFF”. Presionando el botón se disminuye progresivamente el centrifugado hasta su exclusión “OFF”. Si se presionan una vez más los botones, se volverá a los valores máximos previstos. Seleccionar un comienzo retrasado. Para seleccionar el comienzo retrasado del programa elegido, presione el botón correspondiente hasta alcanzar el tiempo de retraso deseado. Cuando dicha opción está activada, en la pantalla aparece el símbolo . Para eliminar el comienzo retrasado, presione el botón hasta que aparezca el mensaje OFF. Modificar las características del ciclo. • Presione el botón para activar la función; el piloto correspondiente al botón se encenderá. • Presione nuevamente el botón para desactivar la función; el piloto se apagará. ! Si la función seleccionada no es compatible con el programa elegido, el piloto centelleará y la función no se activará. ! Si la función elegida no es compatible con otra seleccionada precedentemente, el piloto correspondiente a la primera función seleccionada centelleará y se activará sólo la segunda, el piloto de la función activada se iluminará. 38 ! Las funciones pueden variar la carga recomendada y/o la duración del ciclo. 7. PONER EN MARCHA EL PROGRAMA. Presione el botón START/PAUSE. El piloto correspondiente se iluminará de color verde fijo y la puerta se bloqueará (símbolo PUERTA BLOQUEADA encendido). Durante el lavado, en la pantalla aparecerá el nombre de la fase en curso. Para cambiar un programa mientras un ciclo está en curso, ponga la lavadora en pausa presionando el botón START/PAUSE (el piloto START/ PAUSE centelleará lentamente de color anaranjado); luego seleccione el ciclo deseado y presione nuevamente el botón START/PAUSE. Para abrir la puerta mientras un ciclo está en curso, presione el botón START/PAUSE; si el símbolo PUERTA BLOQUEADA está apagado, será posible abrir la puerta. Presione nuevamente el botón START/PAUSE para reanudar el programa a partir del momento en el que se había interrumpido. 8. FIN DEL PROGRAMA. En la pantalla aparecerá el mensaje “FIN DEL CICLO”, cuando el símbolo PUERTA BLOQUEADA se apague, será posible abrir la puerta. Abra la puerta, descargue la ropa y apague la máquina. ! Si desea anular un ciclo que ya ha comenzado, presione más tiempo el botón máquina se apagará. . El ciclo se interrumpirá y la Programas y funciones Agua total lt Duración del ciclo Descripción del Programa Humedad residual % Consumo de energía kWh Detergentes VeloTemp. cidad max. Blanmáx. (°C) (r.p.m.) Prela- Lava- Suavi- queavado do zante dor Carga max. (Kg) Programas Tabla de programas Programas para todos los días Algodón: blancos extremadamente sucios. 90° 1200    - 7 53 2,16 72 160’ Programa normal de algodón a 60°C (1) (1° presión del botón): blancos y colores resistentes muy sucios. 60° 1200 -    7 53 1,26 52,5 190’ Programa normal de algodón a 40°C (2) (2° presión del botón): blancos y colores delicados muy sucios. 40° 1200 -    7 53 1,09 92 185’ Programa normal de algodón a 20°C (3° presión del botón): blancos y colores delicados muy sucios. 20° 1200 -    7 - - - 170’ Sintético resistente (1° presión del botón): colores resistentes muy sucios. 60° 800     3,5 44 0,93 47 115’ Sintético resistente (3) (1° presión del botón): colores resistentes poco sucios. 40° 800     3,5 44 0,57 46 100’ Sintético delicado (2° presión del botón): colores resistentes poco sucios. 40° 800     3,5 Mix 30' (1° presión del botón): para refrescar rápidamente prendas poco sucias (no se aconseja utilizarlo para lana, seda y prendas para lavar a mano). 30° 800 -   - 3 Mix 15' (2° presión del botón): para refrescar rápidamente prendas poco sucias (no se aconseja utilizarlo para lana, seda y prendas para lavar a mano). 30° 800 -   - Baby: colores delicados muy sucios. 40° 800 -    3 - - - 120’ Seda/Cortinas: para prendas de seda, viscosa, lencería. 30° 0 -   - 1 - - - 55’ Lana: para lana, cachemira, etc. 40° 800 -   - 1,5 - - - 70’ Centrifugado (1° presión del botón) - 1200 - - - - 7 - - - 16’ Aclarado (1° presión del botón) - 1200 - -   7 - - - 36’ Descarga (2° presión del botón) - 0 - - - - 7 - - - 2’ - - - 75’ 71 0,15 35 30’ 1,5 71 0,19 31 15’ Programas Especiales/ Memo M Memoria: permite memorizar cualquier tipo de lavado. Programas Parciales La duración del ciclo que se indica en el visor o en el manual es una estimación calculada en base a condiciones estándar. El tiempo efectivo puede variar en función de numerosos factores como la temperatura y la presión del agua de entrada, la temperatura ambiente, la cantidad de detergente, la cantidad y el tipo de carga, el equilibrado de la carga y las opciones adicionales seleccionadas. 1) Programa de control según la directiva 1061/2010: seleccione el programa (1° presión del botón): con una temperatura de 60ºC. Este ciclo es adecuado para limpiar una carga de algodón normalmente sucia, es el más eficiente en lo que se refiere al consumo combinado con la energía y la cantidad de agua y se usa con prendas lavables a 60ºC. La temperatura efectiva de lavado puede diferir de la indicada. 2) Programa de control según la directiva 1061/2010: seleccione el programa (2° presión del botón) con una temperatura de 40ºC. Este ciclo es adecuado para limpiar una carga de algodón normalmente sucia, es el más eficiente en lo que se refiere al consumo combinado con la energía y la cantidad de agua y se usa con prendas lavables a 40ºC. La temperatura efectiva de lavado puede diferir de la indicada. Para todos los Test Institutes: 2) Programa algodón largo: seleccione el programa (2° presión del botón) con una temperatura de 40ºC. 3) Programa sintético largo: seleccione el programa (1° presión del botón) con una temperatura de 40ºC. Funciones de lavado Antimancha Esta función es útil para eliminar las manchas más resistentes. IIntroduzca la cubeta adicional 4 4 suministrada con el aparato, en la cubeta 1. Al verter el blanqueador no debe superar el nivel “máx.” 1 indicado en el perno central 2 (véase la figura).Para relizar sólo el 3 blanqueo, vierta el blanqueador en la cubeta adicional 4, seleccione el programa “Aclarado” y active la función “Antimancha”. Para blanquear durante el lavado, vierta el detergente y los aditivos, seleccione el programa deseado y active la función “Antimancha”. El uso de la cubeta adicional 4 excluye el prelavado. ! No se puede activar con los programas , , , Centrifugado, Descarga. MAX Prelavado Seleccionando esta función, se realiza el prelavado, muy útil para eliminar manchas difíciles. Nota: agregue el detergente en el compartimento correspondiente. ! No se puede activar con los programas , , , , , , . Aclarado Extra Al elegir esta opción aumentará la eficacia del aclarado y se asegurará la máxima eliminación del detergente. Es útil para pieles particularmente sensibles. ! No se puede activar con los programas , Centrifugado, Descarga. Fácil Planchado Cuando se selecciona esta función, el lavado y el centrifugado se modificarán oportunamente para disminuir la formación de arrugas. Al finalizar el ciclo, la lavadora realizará lentas rotaciones del cesto; el indicador de función FÁCIL PLANCHADO y el de ON/OFF centellearán (naranja) y el mensaje “FIN DEL CICLO” aparecerá en la pantalla. Para finalizar el ciclo se deberá presionar el botón START/ PAUSE o el botón FÁCIL PLANCHADO. En el programa “Seda” la máquina finalizará el ciclo con la ropa en remojo, el indicador de la función FÁCIL PLANCHADO y la de START/PAUSE centellearán (naranja) y el mensaje “DETENER CON AGUA” aparecerá en la pantalla. Para descargar el agua y poder sacar la ropa, es necesario presionar el botón START/PAUSE o el botón FÁCIL PLANCHADO. ! No se puede activar con los programas! No se puede activar con los programas , , , . Mini Carga Se aconseja utilizar esta función cuando la cantidad de ropa para lavar es igual o inferior a la mitad de la carga máxima aconsejada (ver la Tabla de programas). ! No se puede activar con los programas , , Centrifugado, Descarga. 39 ES Detergentes y ropa ES Contenedor de detergentes El buen resultado del lavado depende también de la correcta dosificación del detergente: si se excede la cantidad, no se lava de manera más eficaz, sino que se contribuye a encostrar las partes internas de la lavadora y a contaminar el medio ambiente. ! No use detergentes para el lavado a mano porque producen demasiada espuma. ! Utilice detergentes en polvo para prendas de algodón blancas, para el prelavado y para lavados con una temperatura mayor que 60ºC. ! Respete las indicaciones que se encuentran en el envase de detergente. MAX 1 3 Extraiga el contenedor de detergentes e introduzca el detergente o el aditivo de la siguiente manera: 4 2 cubeta 1: Detergente para prelavado (en polvo) Antes de verter el detergente, verifique que no esté colocada la cubeta adicional 4. cubeta 2: Detergente para lavado (en polvo o líquido) El detergente líquido se debe verter sólo antes de la puesta en marcha. cubeta 3: Aditivos (suavizante, etc.) El suavizante no se debe volcar fuera de la rejilla. cubeta adicional 4: Blanqueador Preparar la ropa • Subdivida la ropa según: - el tipo de tejido / el símbolo en la etiqueta. - los colores: separe las prendas de color y las blancas. • Vacíe los bolsillos y controle los botones. • No supere los valores indicados en la “Tabla de Programas” referidos al peso de la ropa seca. ¿Cuánto pesa la ropa? 1 sábana 400/500 g 1 funda 150/200 g 1 mantel 400/500 g 1 albornoz 900/1200 g 1 toalla 150/250 g Programas particulares Programa normal de algodón a 20 °C (programa ) ideal para cargas de prendas de algodón sucias. Los buenos rendimientos aún en frío, comparables con los de un lavado a 40º, están garantizados por una acción mecánica que trabaja con variación de velocidad con picos repetidos y cercanos. 40 Mix 30’: fue estudiado para lavar prendas ligeramente sucias y en poco tiempo: dura sólo 30 minutos y de esa manera permite ahorrar energía y tiempo. Seleccionando el programa ( a 30ºC) es posible lavar conjuntamente tejidos de distinto tipo (excluidas lana y seda), con una carga máxima de 3 kg. Mix 15’: fue estudiado para lavar prendas ligeramente sucias y en poco tiempo: dura sólo 15 minutos y de esa manera permite ahorrar energía y tiempo. Seleccionando el programa ( a 30ºC) es posible lavar conjuntamente tejidos de distinto tipo (excluidas lana y seda), con una carga máxima de 1,5 kg. Baby: programa capaz de eliminar la suciedad característica de los niños pero garantizando la eliminación del detergente de las prendas para evitar problemas de alergia en la piel delicada de los niños. El ciclo ha sido estudiado para disminuir la carga bacteriana utilizando una mayor cantidad de agua y optimizando el efecto de aditivos específicos higienizantes agregados al detergente. Al finalizar el lavado, la máquina realizará lentas rotaciones del cesto para evitar la formación de arrugas; para terminar el ciclo, presione el botón START/PAUSE. Seda: utilice el programa correspondiente para lavar todas las prendas de seda. Se aconseja el uso de un detergente específico para prendas delicadas. Cortinas: pliéguelas y colóquelas dentro de una funda o de una bolsa de red. Utilice el programa . Lana: El ciclo de lavado “Lana” de esta lavadora Scholtès ha sido probado y aprobado por la Woolmark Company para el lavado de prendas de lana clasificadas como “lavables a mano”, siempre que el lavado se realice respetando las instrucciones contenidas en la etiqueta de la prenda y las indicaciones suministradas por el fabricante del electrodoméstico. Scholtès es la primera marca de lavadoras que ha obtenido de la Woolmark Company la certificación Woolmark Apparel Care - Platinum por sus prestaciones de lavado y por el consumo de agua y energía. (M1126) Sistema de equilibrado de la carga Antes de cada centrifugado, para evitar vibraciones excesivas y para distribuir la carga de modo uniforme, el cesto realiza rotaciones a una velocidad ligeramente superior a la del lavado. Si después de varios intentos, la carga todavía no está correctamente equilibrada, la máquina realiza el centrifugado a una velocidad inferior a la prevista. Cuando existe un excesivo desequilibrio, la lavadora realiza la distribución antes que el centrifugado. Para obtener una mejor distribución de la carga y su correcto equilibrado, se aconseja mezclar prendas grandes y pequeñas. Anomalías y soluciones Puede suceder que la lavadora no funcione. Antes de llamar al Servicio de Asistencia Técnica (ver “Asistencia”),controle que no se trate de un problema de fácil solución utilizando la siguiente lista. Anomalías: Posibles causas / Solución: La lavadora no se enciende. • El enchufe no está introducido en la toma de corriente, o no hace contacto. • En la casa no hay corriente. El ciclo de lavado no comienza. • • • • • La puerta no está correctamente cerrada. El botón ON/OFF no ha sido presionado. El botón START/PAUSE no ha sido presionado. El grifo de agua no está abierto. Se fijó un retraso de la hora de puesta en marcha (ver “Cómo efectuar un ciclo de lavado”). La lavadora no carga agua (En la pantalla aparecerá el mensaje “Sin agua, revisar suministro”). • • • • • • El tubo de alimentación de agua no está conectado al grifo. El tubo está plegado. El grifo de agua no está abierto. En la casa no hay agua. No hay suficiente presión. El botón START/PAUSE no ha sido presionado. La lavadora carga y descarga agua continuamente. • El tubo de descarga no está instalado entre los 65 y 100 cm. del suelo (ver “Instalación”). • El extremo del tubo de descarga está sumergido en el agua (ver “Instalación”). • La descarga de pared no posee un respiradero. Si después de estas verificaciones, el problema no se resuelve, cierre el grifo de agua, apague la lavadora y llame a la Asistencia. Si la vivienda se encuentra en uno de los últimos pisos de un edificio, es posible que se verifiquen fenómenos de sifonaje, por ello la lavadora carga y descarga agua de modo continuo. Para eliminar este inconveniente se encuentran disponibles en el comercio válvulas especiales que permiten evitar el sifonaje. La lavadora no descarga o no centrifuga. • El programa no prevé la descarga: con algunos programas es necesario ponerla en marcha manualmente (“Programas y funciones”). • Se puede utilizar la función FÁCIL PLANCHADO: para completar el programa, pulse el botón START/PAUSE (“Programas y funciones”). • El tubo de descarga está plegado (ver “Instalación”). • El conducto de descarga está obstruido. La lavadora vibra mucho durante la centrifugación. • El cesto, en el momento de la instalación, no fue desbloqueado correctamente (ver “Instalación”). • La máquina no está instalada en un lugar plano (ver “Instalación”). • Existe muy poco espacio entre la máquina, los muebles y la pared (ver “Instalación”). La lavadora pierde agua. • El tubo de alimentación de agua no está bien enroscado (ver “Instalación”). • El contenedor de detergentes está obstruido (para limpiarlo ver “Mantenimiento y cuidados”). • El tubo de descarga no está bien fijado (ver “Instalación”). La máquina está bloqueada, la pantalla centellea e indica un código de anomalía (por ej.: F-01, F-..). • Apague la máquina y desenchúfela, espere aproximadamente 1 minuto y luego vuelva a encenderla. Si la anomalía persiste, llame al Servicio de Asistencia Técnica. Se forma demasiada espuma. • El detergente no es específico para la lavadora (debe contener algunas de las frases “para lavadora”, “a mano o en lavadora” o similares). • La dosificación fue excesiva. 41 ES Asistencia ES Antes de llamar al Servicio de Asistencia Técnica: • Verifique si la anomalía la puede resolver Ud. solo (ver “Anomalías y soluciones”); • Vuelva a poner en marcha el programa para controlar si el inconveniente fue resuelto; • Si no es así, llame al Servicio de Asistencia técnica autorizado, al número de teléfono indicado en el certificado de garantía. ! No recurra nunca a técnicos no autorizados. Comunique: • el tipo de anomalía; • el modelo de la máquina (Mod.); • el número de serie (S/N ). Esta información se encuentra en la placa aplicada en la parte posterior de la lavadora y en la parte delantera abriendo la puerta. La siguiente información es válida solo para España. Para otros países de habla hispana consulte a su vendedor. Ampliación de garantía Llame al 902.363.539 y le informaremos sobre el fantástico plan de ampliación de garantía hasta 5 años. Consiga una cobertura total adicional de • Piezas y componentes • Mano de obra de los técnicos • Desplazamiento a su domicilio de los técnicos Y NO PAGUE AVERIAS NUNCA MAS Servicio de asistencia técnica (SAT) Llame al 902.133.133 y nuestros técnicos intervendrán con rapidez y eficacia, devolviendo el electrodoméstico a sus condiciones óptimas de funcionamiento. En el SAT encontrará recambios, accesorios y productos específicos para la limpieza y mantenimiento de su electrodoméstico a precios competitivos. ESTAMOS A SU SERVICIO 42 Istruzioni per l’uso LAVABIANCHERIA Sommario I Italiano I Installazione, 44-45-46-47 Disimballo e livellamento Collegamenti idraulici ed elettrici Primo ciclo di lavaggio Dati tecnici Istruzioni per l’installatore Manutenzione e cura, 48 Escludere acqua e corrente elettrica Pulire la lavabiancheria Pulire il cassetto dei detersivi Curare oblò e cestello Pulire la pompa Controllare il tubo di alimentazione dell’acqua Precauzioni e consigli, 49 SMLE 129 Sicurezza generale Smaltimento Apertura manuale della porta oblò Descrizione della lavabiancheria, 50-51 Pannello di controllo Display Come effettuare un ciclo di lavaggio, 52 Programmi e funzioni, 53 Tabella dei programmi Funzioni di lavaggio Detersivi e biancheria, 54 Cassetto dei detersivi Preparare la biancheria Programmi particolari Sistema bilanciamento del carico Anomalie e rimedi, 55 Assistenza, 56 Assistenza Attiva 7 giorni su 7 43 Installazione I ! È importante conservare questo libretto per poterlo consultare in ogni momento. In caso di vendita, di cessione o di trasloco, assicurarsi che resti insieme alla lavabiancheria per informare il nuovo proprietario sul funzionamento e sui relativi avvertimenti. ! Leggere attentamente le istruzioni: ci sono importanti informazioni sull’installazione, sull’uso e sulla sicurezza. Disimballo e livellamento Disimballo 1. Disimballare la lavabiancheria. 2. Controllare che la lavabiancheria non abbia subìto danni nel trasporto. Se fosse danneggiata non collegarla e contattare il rivenditore. 3. Rimuovere le 4 viti di protezione per il trasporto e il gommino con il relativo distanziale, posti nella parte posteriore (vedi figura). 4. Chiudere i fori con i tappi di plastica in dotazione. 5. Conservare tutti i pezzi: qualora la lavabiancheria debba essere trasportata, dovranno essere rimontati. ! Gli imballaggi non sono giocattoli per bambini. Livellamento 1. Installare la lavabiancheria su un pavimento piano e rigido, senza appoggiarla a muri, mobili o altro. 2. Se il pavimento non fosse perfettamente orizzontale, compensare le irregolarità svitando o avvitando i piedini anteriori (vedi figura); l’angolo di inclinazione, misurato sul piano di lavoro, non deve superare i 2°. 44 Un accurato livellamento dà stabilità alla macchina ed evita vibrazioni, rumori e spostamenti durante il funzionamento. In caso di moquette o di un tappeto, regolare i piedini in modo da conservare sotto la lavabiancheria uno spazio sufficiente per la ventilazione. Collegamenti idraulici ed elettrici Collegamento del tubo di alimentazione dell’acqua 1. Collegare il tubo di alimentazione avvitandolo a un rubinetto d’acqua fredda con bocca filettata da 3/4 gas (vedi figura). 2. Collegare il tubo di alimentazione alla lavabiancheria avvitandolo all’apposita presa d’acqua, nella parte posteriore in alto a destra (vedi figura). 3. Fare attenzione che nel tubo non ci siano né pieghe né strozzature. ! La pressione idrica del rubinetto deve essere compresa nei valori della tabella Dati tecnici (vedi pagina a fianco). ! Se la lunghezza del tubo di alimentazione non fosse sufficiente, rivolgersi a un negozio specializzato o a un tecnico autorizzato. ! Non utilizzare mai tubi già usati. ! Utilizzare quelli in dotazione alla macchina. Collegamento del tubo di scarico 65 - 100 cm Collegare il tubo di scarico, senza piegarlo, a una conduttura di scarico o a uno scarico a muro posti tra 65 e 100 cm da terra; oppure appoggiarlo al bordo di un lavandino o di una vasca, legando la guida in dotazione al rubinetto (vedi figura). L’estremità libera del tubo di scarico non deve rimanere immersa nell’acqua. ! È sconsigliato usare tubi di prolunga; se indispensabile, la prolunga deve avere lo stesso diametro del tubo originale e non superare i 150 cm. Collegamento elettrico Prima di inserire la spina nella presa della corrente, accertarsi che: • la presa abbia la messa a terra e sia a norma di legge; • la presa sia in grado di sopportare il carico massimo di potenza della macchina, indicato nella tabella Dati tecnici (vedi a fianco); • la tensione di alimentazione sia compresa nei valori indicati nella tabella Dati tecnici (vedi a fianco); • la presa sia compatibile con la spina della lavabiancheria. In caso contrario sostituire la presa o la spina. ! La lavabiancheria non va installata all’aperto, nemmeno se lo spazio è riparato, perché è molto pericoloso lasciarla esposta a pioggia e temporali. ! A lavabiancheria installata, la presa della corrente deve essere facilmente raggiungibile. ! Il cavo di alimentazione deve essere sostituito solo da tecnici autorizzati. Attenzione! L’azienda declina ogni responsabilità qualora queste norme non vengano rispettate. Primo ciclo di lavaggio Dopo l’installazione, prima dell’uso, effettuare un ciclo di lavaggio con detersivo e senza biancheria impostando il programma . Dati tecnici Modello SMLE 129 Dimensioni larghezza cm 59,5 altezza cm 81,5 profondità cm 54,5 Capacità da 1 a 7 kg Collegamen- vedi la targhetta caratteristiche tecniche applicata sulla ti elettrici macchina pressione massima 1 MPa (10 bar) Collegamenti idrici pressione minima 0,05 MPa (0,5 bar) capacità del cesto 52 litri Velocità di sino a 1300 giri al minuto centrifuga Programmi di programma (1° pressione controllo del tasto); Cotone standard secondo 60°C; la direttive programma (2° pressione 1061/2010 del tasto); Cotone standard e 40°C. 1015/2010 Questa apparecchiatura è conforme alle seguenti Direttive Comunitarie: - 2004/108/CE (Compatibilità Elettromagnetica) - 2002/96/CE - 2006/95/CE (Bassa Tensione) ! Non usare prolunghe e multiple. ! Il cavo non deve subire piegature o compressioni. 45 I I Istruzioni per l’installatore Accessori montaggio portina (Fig. 1-2-3-4-5). Applicazione del pannello in legno alla porta e inserimento della macchina nei mobili: Nel caso in cui, dopo il montaggio del pannello in legno, sia necessario spedire la macchina per l’installazione finale, consigliamo di lasciarla nel suo imballo originale. A questo scopo l’imballo è stato realizzato in modo da permettere il montaggio del pannello di legno sulla macchina senza disimballare completamente il prodotto (vedi figure sottostanti). Il pannello di legno che copre la facciata non deve essere di spessore inferiore a 18 mm e può essere incernierato sia sul lato destro che sinistro. Per ragioni di praticità d’uso della macchina consigliamo lo stesso senso di apertura dell’oblò con le cerniere applicate sul lato sinistro. N° 2 Supporti cerniera Fig. 1 Fig. 2 N° 1 Magnete Fig. 3 A Fig. 5 Tur seite E 46 N° 1 Riscontro magnete Fig. 4 B N° 1 Tassello in gomma C N° 2 cerniere D N° 4 Distanziali Fig. 4/B - n° 6 viti autofilettanti l = 13 mm “tipo A”. - n° 2 viti metriche testa svasata l = 25 mm “tipo B”; per il fissaggio del riscontro magnete al mobile. - n° 4 viti metriche l = 15 mm “tipo C”; per il montaggio dei supporti cerniera al mobile. - n° 4 viti metriche l = 7 mm “tipo D”; per il montaggio delle cerniere ai supporti. Montaggio dei particolari sulla facciata della macchina. - Montare i supporti cerniera alla facciata posizionando il foro indicato da una freccia nella fig. 1 verso l’interno della facciata interponendo un distanziale (fig. 4/B), utilizzando le viti tipo C. - Montare il riscontro magnete dalla parte opposta in alto interponendo due distanziali (fig. 4/B) utilizzando le due viti tipo B. Uso della maschera di foratura. - Per tracciare le posizioni dei fori sul lato sinistro del pannello, allinerare la maschera di foratura al lato superiore e sinistro del pannello facendo riferimento alle linee tracciate alle estremità. - Per tracciare le posizioni dei fori sul lato destro del pannello, allinerare la maschera di foratura al lato superiore e destro del pannello. - Con una fresa di adeguate dimensioni realizzare le quattro sedi che dovranno alloggiare le due cerniere, il tassello di gomma e il magnete. Montaggio dei particolari sul pannello di legno (Antina). - Inserire le cerniere nelle sedi predisposte (la parte mobile della cerniera deve trovarsi verso l’esterno del pannello) e fissarle con 4 viti del tipo A. - Inserire il magnete nella sede in alto dalla parte opposta alle cerniere e fissarlo con due viti tipo B. - Inserire il tassello in gomma nella sede in basso. Il pannello è ora pronto per essere montato sulla macchina. Montaggio del pannello alla macchina. Inserire il nasello della cerniera indicato dalla freccia nella fig. 2 nella sede del supporto cerniera spingere il pannello verso la facciata della macchina e fissare le due cerniere con le due viti tipo D. Fissaggio della guida zoccolo. Se la macchina è installata ad una estremità della cucina componibile montare una o entrambe le guide zoccolo come indicato in fig. 8, regolandone la profondità in funzione della posizione dello zoccolo e se necessario fissarlo alle stesse (fig. 9). Per montare la guida zoccolo agire cone segue (fig. 8): Fissare la squadretta P con la vite R, infilare la guida zoccolo Q nell’apposita asola e una volta posizionata nel punto desiderato bloccarla alla squadretta P con la vite R. Inserimento della macchina nei mobili. - Spingere l’apparecchio nell’apertura allineandola con gli altri mobili (fig. 6). - Agire sui piedini di regolazione per portare la macchina all’altezza desiderata. - Per regolare la posizione del pannello in legno in senso verticale ed orizzontale, agire sulle viti C e D come indicato in fig. 7. Importante: chiudere la parte inferiore della facciata con lo zoccolo a battuta sul pavimento. Fig. 9 Accessori in dotazione per la regolazione in altezza. Alloggiate nel coperchio di polistirolo (fig. 10) si trovano: 2 traverse (G); 1 listello (M) all’interno del cestello si trovano: 4 piedini supplementari (H) 4 viti (I) 4 viti (R) 4 dadi (L) 2 guide zoccolo (Q) Fig. 10 Regolazione in altezza della macchina. La macchina può essere regolata in altezza (da 815 mm a 835 mm) agendo sui 4 piedini. Se si desidera portarla ad un’altezza superiore a quella sopraindicata, arrivando fino a 870 mm, occorre utilizzare i seguenti accessori: le 2 traverse (G); i 4 piedini (H); le 4 viti (I); i 4 dadi (L), quindi agire come segue (fig. 11): togliere i 4 piedini originali, posizionare una traversa G nella parte anteriore della macchina, fissarla con le viti I (avvitandole nei fori dove erano montati i piedini originali) quindi inserire i nuovi pedini H. Ripetere la stessa operazione nella parte posteriore della macchina. A questo punto regolando i piedini H la macchina può essere abbassata o alzata da 835 mm a 870 mm. Una volta raggiunta l’altezza desiderata bloccare i dadi L alla traversa G. Per regolare la macchina ad un’altezza compresa tra 870 mm e 900 mm occorre montare il listello M regolando i piedini H fino all’altezza desiderata. Per inserire il listello agire come segue: allentare le tre viti N poste nella parte anteriore della copertura Top, inserire il listello M come indicato nella fig. 12, quindi bloccare le viti N. M G D 57 min0 Fig. 6 Fig. 8 C 600 min 820 ÷ 900 595 815 540 I C Fig. 7 L H Fig. 11 I Fig. 12 47 Manutenzione e cura I Escludere acqua e corrente elettrica Pulire la pompa • Chiudere il rubinetto dell’acqua dopo ogni lavaggio. Si limita così l’usura dell’impianto idraulico della lavasciuga e si elimina il pericolo di perdite. La lavasciuga è dotata di una pompa autopulente che non ha bisogno di manutenzione. Può però succedere che piccoli oggetti (monete, bottoni) cadano nella precamera che protegge la pompa, situata nella parte inferiore di essa. • Staccare la spina della corrente quando si pulisce la lavasciuga e durante i lavori di manutenzione. Pulire la lavasciuga La parte esterna e le parti in gomma possono essere puliti con un panno imbevuto di acqua tiepida e sapone. Non usare solventi o abrasivi. Pulire il cassetto dei detersivi Sfilare il cassetto sollevandolo e tirandolo verso l’esterno (vedi figura). Lavarlo sotto l’acqua corrente; questa pulizia va effettuata frequentemente. 1 2 Curare oblò e cestello • Lasciare sempre socchiuso l’oblò per evitare che si formino cattivi odori. 48 ! Assicurarsi che il ciclo di lavaggio sia terminato e staccare la spina. Per accedere alla precamera: 1. svitare il coperchio ruotandolo in senso antiorario (vedi figura): è normale che fuoriesca un po’ d’acqua; 2. pulire accuratamente l’interno; 3. riavvitare il coperchio; Controllare il tubo di alimentazione dell’acqua Controllare il tubo di alimentazione almeno una volta all’anno. Se presenta screpolature e fessure va sostituito: durante i lavaggi le forti pressioni potrebbero provocare improvvise spaccature. ! Non utilizzare mai tubi già usati. Precauzioni e consigli ! La lavabiancheria è stata progettata e costruita in conformità alle norme internazionali di sicurezza. Queste avvertenze sono fornite per ragioni di sicurezza e devono essere lette attentamente. Sicurezza generale • Questo apparecchio è stato concepito esclusiva- mente per un uso di tipo domestico. • Questo apparecchio può essere usato da bambini da 8 anni in su e da persone con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte o con esperienza e conoscenze insufficienti se sono supervisionati o se hanno ricevuto adeguata formazione in merito all’uso dell’apparecchio in modo sicuro e capendo i pericoli connessi. I bambini non devono giocare con l’apparecchio. Manutenzione e pulizia non devono essere effettuati dai bambini senza supervisione. • Non toccare la macchina a piedi nudi o con le mani o i piedi bagnati o umidi. • Non staccare la spina dalla presa della corrente tirando il cavo, bensì afferrando la spina. • Non aprire il cassetto dei detersivi mentre la macchina è in funzione. • Non toccare l’acqua di scarico, che può raggiungere temperature elevate. • Non forzare in nessun caso l’oblò: potrebbe danneggiarsi il meccanismo di sicurezza che protegge da aperture accidentali. • In caso di guasto, in nessun caso accedere ai meccanismi interni per tentare una riparazione. • Controllare sempre che i bambini non si avvicinino alla macchina in funzione. • Durante il lavaggio l’oblò tende a scaldarsi. • Se dev’essere spostata, lavorare in due o tre persone con la massima attenzione. Mai da soli perché la macchina è molto pesante. • Prima di introdurre la biancheria controlla che il cestello sia vuoto. Il simbolo del cestino barrato è riportato su tutti i prodotti per ricordare gli obblighi di raccolta separata. Per ulteriori informazioni, sulla corretta dismissione degli elettrodomestici, i detentori potranno rivolgersi al servizio pubblico preposto o ai rivenditori. I Apertura manuale dell’oblò Nel caso non sia possibile aprire l’oblò a causa della mancanza di energia elettrica e volete stendere il bucato, procedere come segue: 1. togliere la spina dalla presa di corrente. 2. verificate che il livello dell’acqua all’interno della macchina sia inferiore rispetto all’apertura dell’oblò; in caso contrario togliere l’acqua in eccedenza attraverso il tubo di scarico raccogliendola in un secchio. 3. utilizzando la linguetta indicata in figura tirare verso l’esterno fino a liberare il tirante in plastica dal fermo; tirarlo successivamente verso il basso e contemporaneamente aprire la porta. Smaltimento • Smaltimento del materiale di imballaggio: attenersi alle norme locali, così gli imballaggi potranno essere riutilizzati. • La direttiva Europea 2002/96/CE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche, prevede che gli elettrodomestici non debbano essere smaltiti nel normale flusso dei rifiuti solidi urbani. Gli apparecchi dismessi devono essere raccolti separatamente per ottimizzare il tasso di recupero e riciclaggio dei materiali che li compongono ed impedire potenziali danni per la salute e l’ambiente. 49 Descrizione della lavabiancheria I Pannello di controllo Tasto Tasto ON/OFF BLOCCO TASTI Tasto CENTRIFUGA DISPLAY Tasti SELETTORE PROGRAMMI Tasto MEMO Tasti Tasto Cassetto dei detersivi FUNZIONE PARTENZA RITARDATA Tasto Tasto con spia START/ PAUSE TEMPERATURA Cassetto dei detersivi: per caricare detersivi e additivi (vedi “Detersivi e biancheria”). Tasto ON/OFF : premere brevemente il tasto per accendere o spegnere la macchina. La spia START/PAUSE che lampeggia lentamente di colore verde indica che la macchina è accesa. Per spegnere la lavabiancheria durante il lavaggio è necessario tenere premuto il tasto più a lungo, circa 2 sec.; una pressione breve o accidentale non permetterà lo spegnimento della macchina. Lo spegnimento della macchina durante un lavaggio in corso annulla il lavaggio stesso. Tasti SELETTORE PROGRAMMI: per impostare il programma desiderato (vedi “Tabella dei programmi”). Tasto MEMO: tenere premuto il tasto per memorizzare un ciclo e le proprie personalizzazioni preferite. Per richiamare un ciclo precedentemente memorizzato premere il tasto MEMO. Tasti FUNZIONE: premere il tasto per selezionare la funzione desiderata. Sul display si illuminerà la spia relativa. Tasto CENTRIFUGA : premere per ridurre o escludere del tutto la centrifuga; il valore viene indicato nel display. Tasto TEMPERATURA : premere per ridurre la temperatura; il valore viene indicato nel display. Tasto BLOCCO TASTI : per attivare il blocco del pannello di controllo, tenere premuto il tasto per circa 2 secondi. Il simbolo acceso indica che il pannello di controllo è bloccato (Ad eccezione del tasto ON/OFF). In questo modo si impediscono modifiche accidentali dei programmi, soprattutto se in casa ci sono dei bambini. Per disattivare il blocco del pannello di controllo, tenere premuto il tasto per circa 2 secondi. Tasto PARTENZA RITARDATA : premere per impostare una partenza ritardata del programma prescelto; il ritardo viene indicato nel display. Tasto con spia START/PAUSE: quando la spia verde lampeggia lentamente, premere il tasto per avviare un lavaggio. A ciclo avviato la spia diventa fissa. Per mettere in pausa il lavaggio, premere nuovamente il tasto; la spia lampeggerà con colore arancione. Se il simbolo non è illuminato, si potrà aprire l’oblò. Per far ripartire il lavaggio dal punto in cui è stato interrotto, premere nuovamente il tasto. Modalità di stand by Questa lavatrice, in conformità alle nuove normative legate al risparmio energetico, è dotata di un sistema di autospegnimento (stand by) che entra in funzione dopo circa 30 minuti nel caso di non utilizzo. Premere brevemente il tasto ON/OFF e attendere che la macchina si riattivi. Consumo in off-mode: 0,5 W Consumo in Left-on: 0,5 W 50 Display I Z B A F X D C E Y F F L Il display è utile per programmare la macchina e fornisce molteplici informazioni. Nelle due stringhe superiori A e B vengono visualizzati il programma di lavaggio selezionato, la fase di lavaggio in corso e tutte le indicazioni relative allo stato d’avanzamento del programma. Nella stringa C viene visualizzato il tempo residuo alla fine del ciclo di lavaggio in corso e nel caso fosse stata impostata una PARTENZA RITARDATA, il tempo mancante all’avvio del programma selezionato. Nella stringa D viene visualizzato il valore massimo della velocità della centrifuga che la macchina può effettuare in base al programma impostato; se il programma non prevede la centrifuga la stringa resta spenta. Nella stringa E viene visualizzato il valore massimo della temperatura che si può selezionare in base al programma impostato; se il programma non prevede l’impostazione della temperatura la stringa resta spenta. Le spie F sono relative alle funzioni e si accendono quando la funzione selezionata è compatibile con il programma impostato. Simbolo Oblò bloccato Il simbolo acceso indica che l’oblò è bloccato per impedire aperture accidentali. Per evitare danni è necessario attendere che il simbolo si spenga prima di aprire l’oblò. N.B.: se è attiva la funzione PARTENZA RITARDATA l’oblo non si può aprire, per aprirlo mettere la macchina in pausa premendo il tasto START/PAUSE. ! Alla prima accensione verrà richiesto di selezionare la lingua ed il display entrerà automaticamente nel menu di selezione lingua. Per scegliere la lingua desiderata premere i tasti X e Y, per confermare la scelta premere il tasto Z. Se si vuole cambiare lingua, spegnere la macchina, premere contemporaneamente i tre tasti indicati nella figura con il riferimemto L fino a sentire un segnale acustico, riaccendere la macchina, verrà visualizzato il menu di selezione lingua. 51 Come effettuare un ciclo di lavaggio I 1. ACCENDERE LA MACCHINA. Premere il tasto , sul display comparirà la scritta OK; la spia START/PAUSE lampeggerà lentamente di colore verde. 2. CARICARE LA BIANCHERIA. Aprire la porta oblò. Caricare la biancheria facendo attenzione a non superare la quantità di carico indicata nella tabella programmi della pagina seguente. 3. DOSARE IL DETERSIVO. Estrarre il cassetto e versare il detersivo nelle apposite vaschette come spiegato in “Detersivi e biancheria”. 4. CHIUDERE L’OBLO’. 5. SCEGLIERE IL PROGRAMMA. Premere uno dei tasti del SELETTORE PROGRAMMI per selezionare il programma desiderato; il nome del programma comparirà sul display; ad esso è associata una temperatura e una velocità di centrifuga che possono essere modificate. Sul display comparirà la durata del ciclo. 6. PERSONALIZZARE IL CICLO DI LAVAGGIO. Agire sugli appositi tasti: Modificare la temperatura e/o la centrifuga. La macchina seleziona automaticamente la temperatura e la centrifuga massime previste per il programma impostato e non possono pertanto essere aumentate. Premendo il tasto si riduce progressivamente la temperatura sino al lavaggio a freddo “OFF”. Premendo il tasto si riduce progressivamente la centrifuga sino alla sua esclusione “OFF”. Un’ulteriore pressione dei tasti riporterà i valori a quelli massimi previsti. Impostare una partenza ritardata. Per impostare la partenza ritardata del programma prescelto, premere il tasto relativo fino a raggiungere il tempo di ritardo desiderato. Quando tale opzione è attiva, sul display si illumina il simbolo . Per rimuovere la partenza ritardata premere il tasto fino a che sul display compare la scritta “OFF”. Modificare le caratteristiche del ciclo. • Premere il tasto per attivare la funzione; la spia corrispondente al pulsante si accenderà. • Premere nuovamente il tasto per disattivare la funzione; la spia si spegnerà. ! Se la funzione selezionata non è compatibile con il programma impostato, la spia lampeggerà e la funzione non verrà attivata. ! Se la funzione selezionata non è compatibile con un’altra precedentemente impostata, la spia relativa alla prima funzione selezionata lampeggerà e verrà attivata solo la seconda, la spia della funzione attivata si illuminerà. ! Le funzioni possono variare il carico raccomandato e/o la durata del ciclo. 52 7. AVVIARE IL PROGRAMMA. Premere il tasto START/ PAUSE. La spia relativa si illuminerà di colore verde fisso e l’oblò si bloccherà (simbolo OBLO’BLOCCATO acceso). Durante il lavaggio, sul display comparirà il nome della fase in corso. Per cambiare un programma mentre un ciclo è in corso, mettere la lavabiancheria in pausa premendo il tasto START/PAUSE (la spia START/PAUSE lampeggerà lentamente di colore arancione); selezionare quindi il ciclo desiderato e premere nuovamente il tasto START/PAUSE. Per aprire la porta mentre un ciclo è in corso premere il tasto START/PAUSE; se il simbolo OBLO’BLOCCATO è spenta sarà possibile aprire l’oblò. Premere nuovamente il tasto START/PAUSE per far ripartire il programma dal punto in cui era stato interrotto. 8. FINE DEL PROGRAMMA. Viene indicata dalla scritta “FINE CICLO” sul display, quando il simbolo OBLO’BLOCCATO si spegnerà sarà possibile aprire l’oblò. Aprire l’oblò, scaricare la biancheria e spegnere la macchina. ! Se si desidera annullare un ciclo già avviato, premere a lungo il tasto spegnerà. . Il ciclo verrà interrotto e la macchina si Programmi e funzioni Carico max. (Kg) Umidità residua % Consumo energia kWh Acqua totale lt Durata ciclo Programmi Tabella dei programmi 90° 1200    - 7 53 2,16 72 160’ 60° 1200 -    7 53 1,26 40° 1200 -    7 53 1,09 20° 1200 -    7 - Sintetici (1° pressione del tasto): colori resistenti molto sporchi. 60° 800     3,5 44 Sintetici (3) (1° pressione del tasto): colori resistenti poco sporchi. 40° 800     3,5 44 Sintetici (2° pressione del tasto): bianchi poco sporchi e colori delicati. 40° 800     3,5 - Mix 30' (1° pressione del tasto): per rinfrescare rapidamente capi poco sporchi (non indicato per lana, seta e capi da lavare a mano). 30° 800 -   - 3 Mix 15' (2° pressione del tasto): per rinfrescare rapidamente capi poco sporchi (non indicato per lana, seta e capi da lavare a mano). 30° 800 -   - Ciclo Baby: colori delicati molto sporchi. 40° 800 -    Seta/Tende: per capi in seta, viscosa, lingerie. 30° 0 -   - Lana: per lana, cachemire, ecc. 40° 800 -   - Centrifuga (1° pressione del tasto). - 1200 - - - - 7 - - - 16’ Risciacquo (2° pressione del tasto). - 1200 - -   7 - - - 36’ Scarico (3° pressione del tasto). - 0 - - - - 7 - - - 2’ Descrizione del Programma Temp. max. (°C) Velocità Detersivi max. (giri al minuto) Prela- Lavag- Ammor- Canvaggio gio bidente deggina Programmi Giornalieri Cotone: bianchi estremamente sporchi. Cotone standard: (1) (1° pressione del tasto): bianchi e colorati resistenti molto sporchi. Cotone standard: (2) (2° pressione del tasto): bianchi poco sporchi e colori delicati. Cotone standard 20° (3° pressione del tasto): bianchi poco sporchi e colori delicati. 52,5 190’ 92 185’ - - 170’ 0,93 47 115’ 0,57 46 100’ - - 75’ 71 0,15 35 30’ 1,5 71 0,19 31 15’ 3 - - - 120’ 1 - - - 55’ 1,5 - - - 70’ Programmi Speciali / Memo M Memo: permette di memorizzare un qualsiasi ciclo di lavaggio. Programmi Parziali La durata del ciclo indicata sul display o su questo libretto è una stima calcolata in base a condizioni standard. Il tempo effettivo può variare in base a numerosi fattori quali la temperatura e la pressione dell’acqua in ingresso, la temperatura ambiente, la quantità di detersivo, la quantità ed il tipo di carico, il bilanciamento del carico, le opzioni aggiuntive selezionate. 1) Programma di controllo secondo la direttiva 1061/2010: impostare il programma (1° pressione del tasto) con una temperaura di 60°C. Questo ciclo è adatto per pulire un carico di cotone normalmente sporco ed è il più efficiente in termini di consumo combinato di energia e di acqua, da usare su capi lavabili a 60°. La temperatura effettiva di lavaggio può differire da quella indicata. 2) Programma di controllo secondo la direttiva 1061/2010: impostare il programma (2° pressione del tasto) con una temperaura di 40°C. Questo ciclo è adatto per pulire un carico di cotone normalmente sporco ed è il più efficiente in termini di consumo combinato di energia e di acqua, da usare su capi lavabili a 40°. La temperatura effettiva di lavaggio può differire da quella indicata. Per tutti Test Institutes: 2) Programma cotone lungo: impostare il programma (2° pressione del tasto) con una temperatura di 40°C. 3) Programma sintetico lungo: impostare il programma (1° pressione del tasto) con una temperatura di 40°C. Funzioni di lavaggio Antimacchia Questa funzione è utile per eliminare le macchie più resistenti. Inserire la vaschetta aggiuntiva 4, in dotazione, nella vaschetta 4 1. Nel dosare la candeggina non superare il livello “max” indicato sul perno centrale (vedi figura). Per effettuare solo il candeggio 1 2 versare la candeggina nella 3 vaschetta aggiuntiva 4, impostare il programma “Risciacquo” e attivare la funzione “Antimacchia”. Per candeggiare durante il lavaggio versare il detersivo e gli additivi, impostare il programma desiderato e attivare la funzione “Antimacchia”. ! L’utilizzo della vaschetta aggiuntiva 4 esclude il prelavaggio. ! Non è attivabile sui programmi , , , Centrifuga, Scarico. MAX Prelavaggio Selezionando questa funzione si effettua il prelavaggio, utile per rimuovere macchie ostinate. N.B.: Aggiungere il detersivo nell’apposito scomparto. ! Non è attivabile sui programmi , , , , , , . Extra Risciacquo Selezionando questa opzione si aumenta l’efficacia del risciacquo, e si assicura la massima rimozione del detersivo. E’ utile per pelli particolarmente sensibili. ! Non è attivabile sui programmi , Centrifuga, Scarico. Stira facile Selezionando questa funzione, il lavaggio e la centrifuga saranno opportunamente modificati per ridurre la formazione di pieghe. Al temine del ciclo la lavabiancheria effettuerà delle lente rotazioni del cestello; lla spia della funzione STIRA FACILE e quella di START/ PAUSE lampeggeranno (arancione) e la scritta “FINE CICLO” apparirà su display. Per terminare il ciclo si dovrà premere il tasto START/PAUSE o il tasto STIRA FACILE. Nel programma “Seta” la macchina terminerà il ciclo con la biancheria in ammollo, la spia della funzione STIRA FACILE e quella di START/PAUSE lampeggeranno (arancione) e la scritta “IDROSTOP” apparirà su display. Per scaricare l’acqua e poter rimuovere il bucato sarà necessario premere il tasto START/PAUSE o il tasto STIRA FACILE. ! Non è attivabile sui programmi , , , . Mini carico Si consiglia di usare questa funzione quando la biancheria da lavare è pari od inferiore alla metà del carico massimo consigliato (vedi Tabella programmi). ! Non è attivabile sui programmi , , Centrifuga, Scarico. 53 I Detersivi e biancheria I Cassetto dei detersivi Il buon risultato del lavaggio dipende anche dal corretto dosaggio del detersivo: eccedendo non si lava in modo più efficace e si contribuisce a incrostare le parti interne della lavabiancheria e a inquinare l’ambiente. ! Non usare detersivi per il lavaggio a mano, perché formano troppa schiuma. ! Usare detersivi in polvere per capi in cotone bianchi e per il prelavaggio e per lavaggi con temperatura superiore a 60°C. ! Seguire le indicazioni riportate sulla confezione di detersivo. MAX 4 1 3 Estrarre il cassetto dei detersivi e inserire il detersivo o l’additivo come segue. 2 vaschetta 1: Detersivo per prelavaggio (in polvere) Prima di versare il detersivo verificare che non sia inserita la vaschetta aggiuntiva 4. vaschetta 2: Detersivo per lavaggio (in polvere o liquido) Il detersivo liquido va versato solo prima dell’avvio. vaschetta 3: Additivi (ammorbidente, ecc.) L’ammorbidente non deve fuoriuscire dalla griglia. vaschetta aggiuntiva 4: Candeggina Preparare la biancheria • Suddividere la biancheria secondo: - il tipo di tessuto / il simbolo sull’etichetta. - i colori: separare i capi colorati da quelli bianchi. • Vuotare le tasche e controllare i bottoni. • Non superare i valori indicati nella “Tabella Programmi” riferiti al peso della biancheria asciutta. Quanto pesa la biancheria? 1 lenzuolo 400-500 gr. 1 federa 150-200 gr. 1 tovaglia 400-500 gr. 1 accappatoio 900-1200 gr. 1 asciugamano 150-250 gr. Programmi particolari Cotone standard 20°: (programma ) ideale per carichi in cotone sporchi. Le buone performance anche a freddo, comparabili con un lavaggio a 40°, sono garantite da un’azione meccanica che lavora con variazione di velocità a picchi ripetuti e ravvicinati. 54 Mix 30’: è studiato per lavare capi leggermente sporchi in poco tempo: dura solo 30 minuti e fa così risparmiare energia e tempo. Impostando il programma ( a 30°C) è possibile lavare insieme tessuti di diversa natura (esclusi lana e seta) con un carico massimo di 3 kg. Mix 15’: è studiato per lavare capi leggermente sporchi in poco tempo: dura solo 15 minuti e fa così risparmiare energia e tempo. Impostando il programma ( a 30°C) è possibile lavare insieme tessuti di diversa natura (esclusi lana e seta) con un carico massimo di 1,5 kg. Baby: programma in grado di asportare lo sporco tipico dei bambini garantendo la rimozione del detersivo dai panni onde evitare allergie alla pelle delicata dei bambini. Il ciclo è stato studiato per ridurre la carica batterica utilizzando una maggior quantità di acqua e ottimizzando l’effetto di additivi specifici igenizzanti aggiunti al detersivo. Al temine del lavaggio la macchina effettuerà delle lente rotazioni del cestello; per terminare il ciclo premere il tasto START/PAUSE. Seta: utilizzare l’apposito programma per lavare tutti i capi in seta. Si consiglia l’utilizzo di un detersivo specifico per capi delicati. Tende: si raccomanda di piegarle e sistemarle dentro una federa o un sacchetto a rete. Utilizzare il programma . Lana: Il ciclo di lavaggio “Lana” di questa lavatrice Hotpoint-Ariston è stato testato e approvato dalla Woolmark Company per il lavaggio di capi in lana classificati come “lavabili a mano”, purché il lavaggio venga eseguito nel rispetto delle istruzioni riportate sull’etichetta dell’indumento e delle indicazioni fornite dal produttore dell’elettrodomestico. Hotpoint-Ariston è la prima marca di lavatrici ad aver ottenuto dalla Woolmark Company la certificazione Woolmark Apparel Care - Platinum per le sue prestazioni di lavaggio e il consumo di acqua ed energia. (M1126) Sistema bilanciamento del carico Prima di ogni centrifuga, per evitare vibrazioni eccessive e per distribuire il carico in modo uniforme, il cestello effettua delle rotazioni ad una velocità leggermente superiore a quella del lavaggio. Se al termine di ripetuti tentativi il carico non fosse ancora correttamente bilanciato la macchina effettua la centrifuga ad una velocità inferiore a quella prevista. In presenza di eccessivo sbilanciamento la lavabiancheria effettua la distribuzione anzichè la centrifuga. Per favorire una migliore distribuzione del carico e il suo corretto bilanciamento si consiglia di mescolare capi grandi e piccoli. Anomalie e rimedi Può accadere che la lavabiancheria non funzioni. Prima di telefonare all’Assistenza (vedi “Assistenza”), controllare che non si tratti di un problema facilmente risolvibile aiutandosi con il seguente elenco. Anomalie: Possibili cause / Soluzione: La lavabiancheria non si accende. • La spina non è inserita nella presa della corrente, o non abbastanza da fare contatto. • In casa non c’è corrente. Il ciclo di lavaggio non inizia. • • • • • L’oblò non è ben chiuso. Il tasto ON/OFF non è stato premuto. Il tasto START/PAUSE non è stato premuto. Il rubinetto dell’acqua non è aperto. Si è impostato un ritardo sull’ora di avvio (PARTENZA RITARDATA, vedi “Come effettuare un ciclo di lavaggio”). La lavabiancheria non carica acqua (nel display apparirà la sctitta “MANCA L’ACQUA, APRI IL RUBINETTO”). • • • • • • Il tubo di alimentazione dell’acqua non è collegato al rubinetto. Il tubo è piegato. Il rubinetto dell’acqua non è aperto. In casa manca l’acqua. Non c’è sufficiente pressione. Il tasto START/PAUSE non è stato premuto. La lavabiancheria carica e scarica acqua di continuo. • Il tubo di scarico non è installato fra 65 e 100 cm da terra (vedi “Installazione”). • L’estremità del tubo di scarico è immersa nell’acqua (vedi “Installazione”). • Lo scarico a muro non ha lo sfiato d’aria. Se dopo queste verifiche il problema non si risolve, chiudere il rubinetto dell’acqua, spegnere la lavabiancheria e chiamare l’Assistenza. Se l’abitazione si trova agli ultimi piani di un edificio, è possibile che si verifichino fenomeni di sifonaggio, per cui la lavabiancheria carica e scarica acqua di continuo. Per eliminare l’inconveniente sono disponibili in commercio apposite valvole anti-sifonaggio. La lavabiancheria non scarica o non centrifuga. • Il programma non prevede lo scarico: con alcuni programmi occorre avviarlo manualmente. • È attiva la funzione STIRA FACILE: per completare il programma premere il tasto START/PAUSE (“Programmi e funzioni”). • Il tubo di scarico è piegato (vedi “Installazione”). • La conduttura di scarico è ostruita. La lavabiancheria vibra molto durante la centrifuga. • Il cestello, al momento dell’installazione, non è stato sbloccato correttamente (vedi “Installazione”). • La lavabiancheria non è in piano (vedi “Installazione”). • La lavabiancheria è stretta tra mobili e muro (vedi “Installazione”). La lavabiancheria perde acqua. • Il tubo di alimentazione dell’acqua non è ben avvitato (vedi “Installazione”). • Il cassetto dei detersivi è intasato (per pulirlo vedi “Manutenzione e cura”). • Il tubo di scarico non è fissato bene (vedi “Installazione”). La macchina è bloccata, il display lampeggia e segnala un codice di anomalia (es.: F-01, F-..). • Spegnere la macchina e togliere la spina dalla presa, attendere circa 1 minuto quindi riaccenderla. Se l’anomalia persiste, chiamare l’Assistenza. Si forma troppa schiuma. • Il detersivo non è specifico per lavabiancheria (deve esserci la dicitura “per lavatrice”, “a mano e in lavatrice”, o simili). • Il dosaggio è stato eccessivo. 55 I Assistenza 195107284.00 09/2012 - Xerox Fabriano I Prima di contattare l’Assistenza: • Verificare se l’anomalia può essere risolta da soli (vedi “Anomalie e rimedi”); • Riavviare il programma per controllare se l’inconveniente è stato ovviato; • In caso negativo, contattare il Numero Unico 199.199.199*. ! Non ricorrere mai a tecnici non autorizzati. Comunicare: • il tipo di anomalia; • il modello della macchina (Mod.); • il numero di serie (S/N). Queste informazioni si trovano sulla targhetta applicata nella parte posteriore della lavabiancheria e nella parte anteriore aprendo l’oblò. Assistenza Attiva 7 giorni su 7 * In caso di necessità d’intervento chiamare il Numero Unico Nazionale 199.199.199*. Un operatore sarà a completa disposizione per fissare un appuntamento con il Centro Assistenza Tecnico Autorizzato più vicino al luogo da cui si chiama. È attivo 7 giorni su 7, sabato e domenica compresi, e non lascia mai inascoltata una richiesta. * Al costo di 14,25 centesimi di Euro al minuto (iva inclusa) dal Lun. al Ven. dalle 08:00 alle 18:30, il Sab. dalle 08:00 alle 13:00 e di 5,58 centesimi di Euro al minuto (iva inclusa) dal Lun. al Ven. dalle 18:30 alle 08:00, il Sab. dalle 13:00 alle 08:00 e i giorni festivi, per chi chiama da telefono fisso. Per chi chiama da radiomobile le tariffe sono legate al piano tariffario dell’operatore telefonico utilizzato. Le suddette tariffe potrebbero essere soggette a variazione da parte dell’operatore telefonico; per maggiori informazioni consultare il sito www. aristonchannel.com. 56
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56

Scholtes SMLE 129 Instructions For Use Manual

Categoría
Lavadoras
Tipo
Instructions For Use Manual

En otros idiomas